All language subtitles for Cold.Souls.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,100 --> 00:00:27,467 Well, you see, I'm a madman. 4 00:00:27,467 --> 00:00:30,133 So I'm not responsible. 5 00:00:30,133 --> 00:00:32,967 I can say whatever I wish. 6 00:00:32,967 --> 00:00:36,967 [ Man ] You're not mad, you know. You're a fool. 7 00:00:36,967 --> 00:00:39,733 What am I gonna do? 8 00:00:39,733 --> 00:00:42,433 Nothing. 9 00:00:42,433 --> 00:00:44,433 Give me something! 10 00:00:44,433 --> 00:00:47,833 My God, man! I'm 47 years old. 11 00:00:49,433 --> 00:00:53,767 If I live to be 60, I'd have to live through another 13 years. 12 00:00:53,767 --> 00:00:56,367 How can I do that? 13 00:00:56,367 --> 00:00:58,567 How can I stand that? 14 00:01:02,067 --> 00:01:05,600 Don't you see? I-- I have nothing to do with those years. 15 00:01:05,600 --> 00:01:08,533 You see? Nothing. 16 00:01:11,533 --> 00:01:13,733 I-- 17 00:01:13,733 --> 00:01:17,400 I mean, if I could just live what is left in a different way-- 18 00:01:17,400 --> 00:01:19,600 [ Sighs ] 19 00:01:21,167 --> 00:01:24,067 Just wake up on a quiet morning... 20 00:01:24,067 --> 00:01:25,933 and feel that this, 21 00:01:28,933 --> 00:01:31,300 this is a new day. 22 00:01:32,533 --> 00:01:35,833 Forget the past. Gone. Blown away. 23 00:01:38,100 --> 00:01:40,067 Begin a new life-- 24 00:01:44,300 --> 00:01:47,367 Ah. I-- I can't do this anymore. 25 00:01:47,367 --> 00:01:50,700 You wanna take a break, Paul? Yeah. Yeah. 26 00:01:52,267 --> 00:01:54,633 Okay. Let's take a break. 27 00:01:56,400 --> 00:01:58,300 What's going on, Paul? 28 00:01:58,300 --> 00:02:01,067 I-- I have this throb in my stomach. 29 00:02:01,067 --> 00:02:03,100 I have a pain in my chest, like somebody... 30 00:02:03,100 --> 00:02:07,133 put my heart in a vice and just tightened it. 31 00:02:09,600 --> 00:02:13,067 You're taking it way too seriously. It's not a tragedy. 32 00:02:13,067 --> 00:02:15,333 What happened to your sense of humor, for Chrissake? 33 00:02:41,700 --> 00:02:44,267 [ Phone Ringing ] 34 00:02:45,833 --> 00:02:47,800 [ Answering Machine Beeps ] [ On Machine ] Hey, Paul, it's Max. 35 00:02:47,800 --> 00:02:50,633 Listen. Um, did you give Autumn a look? 36 00:02:50,633 --> 00:02:53,967 Uh, Jane says that they can't wait past Friday. They gotta know. 37 00:02:53,967 --> 00:02:57,700 It conflicts with Vanya, but they'll go pay-or-play right away in, uh-- 38 00:02:57,700 --> 00:02:59,700 you know, at your rate. 39 00:02:59,700 --> 00:03:04,433 Um, listen. I know you've-- you've poured your soul into Vanya, 40 00:03:04,433 --> 00:03:07,267 but I can get you out of it in a heartbeat. 41 00:03:07,267 --> 00:03:09,267 And-- Oh, speaking of souls, 42 00:03:09,267 --> 00:03:11,267 you gotta check out this week's New Yorker. 43 00:03:11,267 --> 00:03:14,600 It's the answer to your nightmares. 44 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Um, so give Claire my love when she gets back. 45 00:03:17,600 --> 00:03:20,100 - I'll talk to you later. Bye. -[ Phone Disconnects ] 46 00:03:20,100 --> 00:03:22,933 [ Airplane Arriving ] 47 00:03:25,367 --> 00:03:28,900 [ Woman On P.A. ] All passengers on Flight S-315, 48 00:03:28,900 --> 00:03:31,233 arriving from Saint Petersburg and Moscow, 49 00:03:31,233 --> 00:03:33,833 please proceed to the lower baggage claim level once you have-- 50 00:03:37,200 --> 00:03:41,367 "Olga Spatova Vassile"-- 51 00:03:41,367 --> 00:03:43,667 Spatova Vassilevna. 52 00:03:43,667 --> 00:03:46,533 That's it? Do you have a nickname? 53 00:03:48,800 --> 00:03:52,933 Put your right index finger on the mark, please, and look into the camera. 54 00:04:00,100 --> 00:04:02,600 What's the purpose of the visit? Surgery. 55 00:04:02,600 --> 00:04:05,767 [ Man ] Next. They don't have good doctors in Russia? 56 00:04:05,767 --> 00:04:07,600 Not for the heart. 57 00:05:07,500 --> 00:05:09,333 [ Exhales ] 58 00:05:30,867 --> 00:05:34,733 "Unburdening Made Easy." 59 00:05:34,733 --> 00:05:37,667 "Are New Yorkers tired of carrying their souls?" 60 00:05:39,133 --> 00:05:40,967 [ Scoffs ] 61 00:06:00,500 --> 00:06:06,067 "Mini Storage, Pet Storage, Private Storage, Self Storage-- 62 00:06:06,067 --> 00:06:08,900 "Soul Storage. 63 00:06:08,900 --> 00:06:11,067 "Is your soul weighing you down? 64 00:06:12,433 --> 00:06:14,267 Store it." [ Scoffs ] 65 00:06:24,467 --> 00:06:27,400 ** [ Piano Intro ] [ Chattering ] 66 00:06:27,400 --> 00:06:31,167 ** [ Woman Singing In Russian ] 67 00:06:42,733 --> 00:06:45,867 ** [ Continues ] 68 00:07:12,267 --> 00:07:14,867 [ Electrical Buzzing ] 69 00:07:59,633 --> 00:08:02,467 [ Phone Ringing ] 70 00:08:03,633 --> 00:08:05,633 [ Woman ] Welcome to the Soul Storage. 71 00:08:05,633 --> 00:08:07,767 Your privacy is always guaranteed. 72 00:08:07,767 --> 00:08:12,067 Our hours are 9:00 a.m. to 6:00 p.m. Monday through Friday. 73 00:08:12,067 --> 00:08:14,500 We're conveniently located on Roosevelt Island. 74 00:08:14,500 --> 00:08:17,067 Press "1" for our special holiday offer. 75 00:08:17,067 --> 00:08:19,433 Press "2" if you're an existing customer. 76 00:08:19,433 --> 00:08:22,067 Thank you for your interest in Soul Storage. 77 00:08:22,067 --> 00:08:25,500 [ Woman On TV ] Cut the rabbit into eight pieces. [ Door Closes ] 78 00:08:25,500 --> 00:08:28,700 [ Woman Continues, Indistinct ] [ Exhales ] Good Morning. 79 00:08:28,700 --> 00:08:31,767 Um, the Soul Storage? 80 00:08:31,767 --> 00:08:34,500 - Uh, yes, sir. Fourth floor. - Fourth floor. 81 00:08:34,500 --> 00:08:36,800 Uh, sign here, please. 82 00:08:36,800 --> 00:08:40,833 [ Woman On TV ] Tie the legs with string and rub the breast with butter. 83 00:08:40,833 --> 00:08:44,167 [ Woman In Distance, Indistinct ] 84 00:08:44,167 --> 00:08:47,400 "Do you feel lonely? Are you living in the past? 85 00:08:47,400 --> 00:08:49,267 Do you lose your temper easily?" 86 00:08:50,500 --> 00:08:51,867 [ Woman ] Hi, Nina. 87 00:08:51,867 --> 00:08:53,733 [ Speaking Russian ] 88 00:08:53,733 --> 00:08:56,767 [ Russian ] This is for January. 89 00:08:56,767 --> 00:09:00,100 Do you have some aspirin? Yeah. 90 00:09:00,100 --> 00:09:02,100 I'll let him know you're here. [ Pills Clatter ] 91 00:09:02,100 --> 00:09:03,667 Thank you. 92 00:09:03,667 --> 00:09:06,600 Dr. Flintstein, Nina's here. 93 00:09:06,600 --> 00:09:08,500 - Mr. Giamatti? - [ Phone Ringing ] 94 00:09:11,200 --> 00:09:13,700 Hello? The Soul Storage. 95 00:09:13,700 --> 00:09:16,233 Yes, we do have discounts for couples. 96 00:09:18,267 --> 00:09:21,533 So, how did you hear about us? 97 00:09:21,533 --> 00:09:24,533 Uh-- Well, my agent mentioned something about it. 98 00:09:24,533 --> 00:09:27,567 And, uh, uh-- I read the article in The New Yorker. 99 00:09:27,567 --> 00:09:30,733 I wasn't quite sure about the services provided. 100 00:09:30,733 --> 00:09:34,167 People come here and-- 101 00:09:34,167 --> 00:09:38,633 Well, they all want to know if the soul is immortal and how it functions. 102 00:09:38,633 --> 00:09:41,367 - And we haven't a clue. - [ Mutters ] 103 00:09:41,367 --> 00:09:44,333 No clue. We only offer the possibility... 104 00:09:44,333 --> 00:09:48,333 to "de-soul" the body or disembody the soul. 105 00:09:48,333 --> 00:09:50,067 You can see it either way. 106 00:09:50,067 --> 00:09:53,500 You can also take a look on the inside... 107 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 before we store it. 108 00:09:55,500 --> 00:09:58,067 Look on the inside-- Um, um-- Oh! No. I don't-- 109 00:09:58,067 --> 00:10:00,533 I don't want to look on the inside. 110 00:10:00,533 --> 00:10:02,400 It's entirely up to you. [ Mutters ] 111 00:10:02,400 --> 00:10:05,167 Now, your soul will be stored here, 112 00:10:05,167 --> 00:10:07,133 or, if you'd rather avoid sales tax, 113 00:10:07,133 --> 00:10:09,167 it can be shipped to our New Jersey warehouse. 114 00:10:09,167 --> 00:10:10,800 [ Chuckles ] 115 00:10:10,800 --> 00:10:14,300 Uh, no. God, no. I don't want my soul shipped to New Jersey. No. 116 00:10:14,300 --> 00:10:16,867 I understand. 117 00:10:16,867 --> 00:10:18,733 What exactly is bothering you? 118 00:10:19,900 --> 00:10:21,867 Well, uh, 119 00:10:21,867 --> 00:10:26,867 I, uh-- I've been working on a Chekhov play, Uncle Vanya-- 120 00:10:26,867 --> 00:10:28,533 I've seen that play. Oh. 121 00:10:28,533 --> 00:10:31,667 - It's so-- It's so Russian. - [ Chuckles ] 122 00:10:33,300 --> 00:10:35,900 What do you mean, Russian? Well, you know. 123 00:10:35,900 --> 00:10:38,533 The characters are so unlikable. 124 00:10:38,533 --> 00:10:43,367 Especially Vanya. He's so full of-- of self-pity. 125 00:10:43,367 --> 00:10:47,733 Just my take on it, and I'm certainly not a specialist. Nut? 126 00:10:47,733 --> 00:10:49,733 [ Exhales ] What? 127 00:10:49,733 --> 00:10:51,833 No. No. I'm-- I'm good, thank you. Ah. 128 00:10:51,833 --> 00:10:53,833 Shall we get back to our problem? Yeah. 129 00:10:53,833 --> 00:10:55,600 [ Nut Cracking ] 130 00:10:55,600 --> 00:10:57,700 [ Exhales ] 131 00:10:57,700 --> 00:11:00,633 I-- Uh, you know, I guess I'm not really sure how to put it. 132 00:11:00,633 --> 00:11:04,833 Um, I-- I guess that I have reached a point... 133 00:11:04,833 --> 00:11:08,100 where I feel like I can no longer... 134 00:11:08,100 --> 00:11:11,333 separate myself, uh, from the character. 135 00:11:11,333 --> 00:11:13,500 Uh, 136 00:11:13,500 --> 00:11:16,533 I feel stuck. 137 00:11:16,533 --> 00:11:20,233 And, uh, I don't know what to do. 138 00:11:20,233 --> 00:11:24,867 [ Stammering ] I'm not even sure there is a solution to it, frankly. 139 00:11:33,533 --> 00:11:35,800 Yes. Well, that's a-- that's-- 140 00:11:35,800 --> 00:11:38,067 It's-- It's an elephant. 141 00:11:38,067 --> 00:11:39,600 Yes, it is. 142 00:11:39,600 --> 00:11:42,300 - Yes. - Now, have you ever visited the circus... 143 00:11:42,300 --> 00:11:46,967 and seen one of these creatures standing quietly while tied to a small wooden stick? 144 00:11:46,967 --> 00:11:51,233 Uh-huh. You see, when the elephant is young and relatively weak, 145 00:11:51,233 --> 00:11:53,233 it is tied to an immovable stick. 146 00:11:53,233 --> 00:11:56,500 So later, no matter how large and strong he becomes, 147 00:11:56,500 --> 00:11:59,467 he continues to believe that he cannot free himself. 148 00:11:59,467 --> 00:12:03,733 All right. Right. Many intelligent people are like circus elephants. 149 00:12:03,733 --> 00:12:07,433 They never question their self-imposed limitations. 150 00:12:07,433 --> 00:12:11,167 And the soul can become just such a stick. 151 00:12:11,167 --> 00:12:13,067 They need to break the chains. 152 00:12:14,967 --> 00:12:19,233 [ Chuckles ] Okay. I understand all of that, Dr. Flintstein. 153 00:12:19,233 --> 00:12:23,933 Um, but I think that my situation is a little more complex. 154 00:12:23,933 --> 00:12:26,867 Well, when you have a tumor, you get rid of it. 155 00:12:26,867 --> 00:12:30,500 A twisted soul is like a tumor. It's better to get rid of it. 156 00:12:30,500 --> 00:12:33,267 I don't think that my soul is twisted, Doctor. 157 00:12:33,267 --> 00:12:34,833 Uh-- Twisted? 158 00:12:34,833 --> 00:12:38,700 It's-- I-- I just want to be able to do the play. 159 00:12:38,700 --> 00:12:40,833 That's exactly what we're offering you. 160 00:12:40,833 --> 00:12:43,767 No. No. No. I'm sor-- I'm sorry. 161 00:12:43,767 --> 00:12:45,967 This is-- This is-- This is insane. 162 00:12:45,967 --> 00:12:47,833 Uh-- [ Chuckles ] 163 00:12:47,833 --> 00:12:50,067 [ Stammering ] 164 00:12:50,067 --> 00:12:52,400 What about my-- What about my family? What about my wife? 165 00:12:52,400 --> 00:12:54,533 This is not about your family, is it? 166 00:12:54,533 --> 00:12:57,667 This is about you. 167 00:12:57,667 --> 00:13:01,467 Happiness is not about making the people around you believe that you're happy. 168 00:13:01,467 --> 00:13:03,767 I don't need to be happy. 169 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 I just don't want to suffer. 170 00:13:07,200 --> 00:13:09,867 Do you honestly believe that it's enough... 171 00:13:09,867 --> 00:13:12,600 to just live and not suffer? 172 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 Everyone wants to be happy. 173 00:13:14,600 --> 00:13:16,833 And I'm sure you're no exception. 174 00:13:19,500 --> 00:13:21,333 [ Exhales ] 175 00:13:25,967 --> 00:13:27,567 You noticing the colors? Yeah. Yeah. 176 00:13:27,567 --> 00:13:31,067 Surprising, isn't it? We imagine the soul in bright colors, 177 00:13:31,067 --> 00:13:34,600 but they mostly come in dark tones: 178 00:13:34,600 --> 00:13:37,700 blacks, browns, grays-- 179 00:13:37,700 --> 00:13:40,967 Lots of grays actually. Mmm. 180 00:13:40,967 --> 00:13:45,167 Some of these are celebrities. Oh! [ Chuckles ] 181 00:13:45,167 --> 00:13:48,833 Whose soul is that? Well, the identity is confidential of course, 182 00:13:48,833 --> 00:13:52,067 but I believe this one had a melanoma. 183 00:13:53,300 --> 00:13:56,400 Jesus Christ. How did we get to this point? 184 00:13:56,400 --> 00:13:59,900 Progress. Triumph of the mind. 185 00:13:59,900 --> 00:14:02,167 Believe me, when you get rid of the soul, 186 00:14:02,167 --> 00:14:04,467 everything makes so much more sense. 187 00:14:04,467 --> 00:14:06,567 Everything becomes-- 188 00:14:06,567 --> 00:14:08,633 well, functional and purposeful. 189 00:14:08,633 --> 00:14:10,833 Purposeful. Hmm. 190 00:14:22,567 --> 00:14:24,400 [ Sighs ] 191 00:14:30,067 --> 00:14:32,067 Ah, thank you. 192 00:14:46,600 --> 00:14:48,800 Oh, no. No, no, no. No, thank you. 193 00:14:48,800 --> 00:14:51,833 No, Stephanie. He'd prefer not to take a look on the inside. 194 00:14:51,833 --> 00:14:54,667 Just a plain extraction. 195 00:15:00,633 --> 00:15:02,767 How we feeling? Oh, fine. 196 00:15:02,767 --> 00:15:05,067 - Good. Now just relax. - Okay. 197 00:15:05,067 --> 00:15:06,467 Breathe normally. 198 00:15:06,467 --> 00:15:08,500 Your consciousness will not be affected. [ Machinery Whirring ] 199 00:15:08,500 --> 00:15:11,500 You'll keep everything useful to the proper functioning of your mind. 200 00:15:11,500 --> 00:15:13,333 Okay. 201 00:15:16,733 --> 00:15:19,100 All right. Here we go. 202 00:15:20,900 --> 00:15:22,533 [ Whirring Continues ] 203 00:15:32,767 --> 00:15:34,833 [ Powering Up ] 204 00:15:40,567 --> 00:15:42,700 [ Flintstein On TV ] How does it feel? 205 00:15:42,700 --> 00:15:45,767 [ Woman On TV ] Awesome. It just is. [ Rattling ] 206 00:15:45,767 --> 00:15:48,600 Can you describe the difference? 207 00:15:48,600 --> 00:15:51,233 Honestly I don't feel much difference. And I have so much energy. 208 00:15:51,233 --> 00:15:54,367 How long do you intend to remain soulless? 209 00:15:54,367 --> 00:15:56,700 [ Woman ] As long as possible. 210 00:15:56,700 --> 00:16:01,300 As you can see, soul extraction is 100% safe, effective and discreet. 211 00:16:01,300 --> 00:16:03,600 - Experience the prime of your life again. - How do you feel? 212 00:16:03,600 --> 00:16:06,833 Uh, I can't tell. 213 00:16:06,833 --> 00:16:09,733 Have you seen it? No, not yet. 214 00:16:09,733 --> 00:16:13,967 Aren't you curious? This is so exciting for us. You know, our souls will be stored together. 215 00:16:13,967 --> 00:16:16,067 [ Chuckles ] 216 00:16:17,367 --> 00:16:19,800 [ Stephanie On P.A. ] Mr. Giamatti. 217 00:16:33,633 --> 00:16:36,767 - Oh, eh-- - You can safely leave it here for the moment. 218 00:16:39,067 --> 00:16:40,833 This is our soul stimulator. 219 00:16:40,833 --> 00:16:44,167 We're going to check to see how much of your soul has been successfully extracted. 220 00:16:44,167 --> 00:16:47,200 It's very simple. If you feel something, press the red button. 221 00:16:47,200 --> 00:16:49,467 If not, press the blue. 222 00:16:49,467 --> 00:16:51,167 Good luck. 223 00:16:51,167 --> 00:16:55,167 [ Whirring ] Um-- [ Clears Throat ] 224 00:17:00,500 --> 00:17:03,400 ** [ Woman Singing In Russian ] 225 00:17:10,767 --> 00:17:12,800 [ Beeping ] 226 00:17:12,800 --> 00:17:15,067 [ Whirring ] 227 00:17:25,500 --> 00:17:28,500 [ Beeping ] 228 00:17:33,633 --> 00:17:35,867 [ Beeping ] 229 00:17:35,867 --> 00:17:38,100 [ Woman ] Are you saying that my dog is soulless? 230 00:17:38,100 --> 00:17:40,400 [ Stephanie ] No, ma'am. It's just that we don't know... 231 00:17:40,400 --> 00:17:42,867 how to deal with pets. 232 00:17:42,867 --> 00:17:46,500 We've got at least 95% of it. 233 00:17:46,500 --> 00:17:48,733 What do you mean, 95%? 234 00:17:48,733 --> 00:17:51,400 Well, uh, the five percent residual won't bother you. 235 00:17:51,400 --> 00:17:53,567 It's just enough to keep you animated. 236 00:17:53,567 --> 00:17:54,833 Ah. 237 00:17:54,833 --> 00:17:57,500 So, how are you feeling? 238 00:17:59,067 --> 00:18:01,600 Hollow. 239 00:18:01,600 --> 00:18:04,967 Good. Good. Good. Th-That-- That's normal. 240 00:18:04,967 --> 00:18:07,900 What else? Uh-- 241 00:18:07,900 --> 00:18:11,367 [ Clicks Tongue ] Well, maybe lighter. Yes, light. Light. 242 00:18:11,367 --> 00:18:15,633 Light? [ Chuckles ] Yeah, light and, uh, empty. 243 00:18:15,633 --> 00:18:20,433 And, uh, bored maybe? 244 00:18:20,433 --> 00:18:24,367 Um, but overall, 245 00:18:24,367 --> 00:18:26,700 I feel great. 246 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 I feel great. 247 00:18:28,700 --> 00:18:32,333 Well, that's perfect. Those are the usual symptoms. 248 00:18:32,333 --> 00:18:36,767 So, I need you to sign the storage contract so we can proceed. 249 00:18:36,767 --> 00:18:39,233 Well, let's have a look at it. Shall we? 250 00:18:39,233 --> 00:18:42,333 Let's, uh, see what we've got. What? 251 00:18:42,333 --> 00:18:44,733 Oh, um-- 252 00:18:44,733 --> 00:18:48,467 What? Oh, please. Mr. Giamatti, don't worry. 253 00:18:48,467 --> 00:18:52,133 Just think of it as, um-- Well, as another one of your organs. 254 00:18:52,133 --> 00:18:54,467 Like your heart, or your liver, or your pancreas. 255 00:18:59,333 --> 00:19:02,367 Okay. Okay. Yeah. Okay. Good. 256 00:19:04,633 --> 00:19:06,633 Uh, you know what? I'll tell you what. 257 00:19:06,633 --> 00:19:09,900 Why don't I turn around, and then you tell me when I can take a look. 258 00:19:09,900 --> 00:19:11,300 There's nothing to worry about. I just-- 259 00:19:12,467 --> 00:19:14,300 As you wish. 260 00:19:27,867 --> 00:19:30,467 How very interesting. Oh? 261 00:19:30,467 --> 00:19:33,967 Uh, yes. You can turn around. Uh. 262 00:19:33,967 --> 00:19:37,067 Oh, my goodness. Look at it. 263 00:19:37,067 --> 00:19:40,200 - But it's empty, for Chrissake. - No, no. Come closer. You'll see. 264 00:19:40,200 --> 00:19:42,967 [ Groans ] Hey, there it is. 265 00:19:42,967 --> 00:19:46,367 Oh, there he is. Oh, my goodness. 266 00:19:46,367 --> 00:19:50,067 How can such a tiny thing feel so heavy? 267 00:19:50,067 --> 00:19:52,467 Never ceases to amaze me. 268 00:19:54,200 --> 00:19:55,600 Is this a joke? 269 00:19:56,767 --> 00:19:58,833 N-N-No. Of course not. Wh-Why? 270 00:19:58,833 --> 00:20:01,267 Uh-- 271 00:20:01,267 --> 00:20:05,667 [ Sighs ] Just because it's small doesn't mean anything. 272 00:20:05,667 --> 00:20:08,600 No, are you-- are you telling me that my soul... 273 00:20:08,600 --> 00:20:11,233 is a chickpea? 274 00:20:11,233 --> 00:20:13,233 Mr. Giamatti, please. [ Gasps ] 275 00:20:13,233 --> 00:20:17,167 Listen. We don't know the forces that shape our souls. 276 00:20:17,167 --> 00:20:19,767 A-And you chose not to look inside. 277 00:20:19,767 --> 00:20:22,300 Internal conflicts, even neuroses-- 278 00:20:22,300 --> 00:20:25,700 Oh! Now you're calling me neurotic! Is that-- [ Clatters ] 279 00:20:29,700 --> 00:20:32,933 Don't move. Just no rushed movements. 280 00:20:32,933 --> 00:20:34,767 We don't want to step on it. 281 00:20:41,733 --> 00:20:44,933 [ Gasps ] There. There. 282 00:20:44,933 --> 00:20:46,033 Don't touch it! Eh. 283 00:20:46,033 --> 00:20:47,933 Do not touch it. 284 00:20:51,333 --> 00:20:54,367 [ Inhales ] Careful. Careful, please. It's all right. It's all right. 285 00:20:54,367 --> 00:20:57,033 Don't squeeze. Don't squeeze. 286 00:20:57,033 --> 00:20:59,133 Okay. [ Blows ] 287 00:21:02,867 --> 00:21:05,400 Oh, here. Here. 288 00:21:06,600 --> 00:21:07,833 Thank you. 289 00:21:07,833 --> 00:21:09,933 [ Plops ] 290 00:21:11,333 --> 00:21:14,233 [ Sighs ] 291 00:21:14,233 --> 00:21:17,067 - Do you think it's damaged? - No. No. 292 00:21:17,067 --> 00:21:22,067 No. They are extra resilient to all sorts of shocks. 293 00:21:31,267 --> 00:21:32,700 [ Sighs ] 294 00:22:05,167 --> 00:22:07,600 [ Sniffing ] 295 00:22:07,600 --> 00:22:09,433 Hmm. 296 00:22:20,267 --> 00:22:22,900 [ Sniffs ] Hmm. 297 00:22:22,900 --> 00:22:24,733 [ Gasps ] 298 00:22:26,567 --> 00:22:28,600 [ Sniffing ] 299 00:22:28,600 --> 00:22:30,500 [ Beeps, Shutter Clicks ] 300 00:22:52,667 --> 00:22:57,233 My life is gone. I have talent, intelligence, boldness. 301 00:22:57,233 --> 00:23:01,700 I could have been-- [ Sighs ] a Schopenhauer, a Dostoyevsky. 302 00:23:01,700 --> 00:23:04,900 I'm losing it. Mother, Mother. 303 00:23:04,900 --> 00:23:06,900 I'm desperate. 304 00:23:06,900 --> 00:23:09,533 Mother, Mother-- 305 00:23:09,533 --> 00:23:11,567 [ Cries ] 306 00:23:14,933 --> 00:23:16,867 Yeah, l-l-- Uh, let's go again. 307 00:23:16,867 --> 00:23:20,067 - Is Schopenhauer getting in your way or something? - No, no, no, no, no. No, no. 308 00:23:20,067 --> 00:23:21,667 Schopenhauer's-- Schopenhauer's fine with me. 309 00:23:21,667 --> 00:23:24,067 Schopenhauer. Schopenhauer, Schopenhauer. 310 00:23:24,067 --> 00:23:26,500 Schopenhauer, Schopenhauer, Schopenhauer, Schopenhauer. 311 00:23:26,500 --> 00:23:29,400 [ Whispering ] Schopenhauer, Schopenhauer. 312 00:23:29,400 --> 00:23:32,067 [ Woman Speaking Russian On TV] 313 00:23:42,067 --> 00:23:44,333 [ Man Speaking Russian ] 314 00:23:51,733 --> 00:23:54,400 [ Phone Ringing ] 315 00:23:55,633 --> 00:23:58,067 [ Speaking Russian ] ** [ Russian Pop ] 316 00:24:10,133 --> 00:24:11,967 Yes. 317 00:24:11,967 --> 00:24:13,533 [ Shutter Clicks ] 318 00:24:13,533 --> 00:24:16,600 ** [ Continues ] [ Man Continues In Russian ] 319 00:24:21,533 --> 00:24:23,067 [ Shutter Clicks ] 320 00:24:46,700 --> 00:24:49,567 ** [ Woman Singing In French ] 321 00:25:12,600 --> 00:25:15,300 [ Arguing In Foreign Language ] 322 00:25:23,100 --> 00:25:25,833 ** [ Continues ] 323 00:25:28,933 --> 00:25:31,967 [ Speaking Russian, Faint ] 324 00:25:37,700 --> 00:25:40,200 [ Chanting ] 325 00:25:40,200 --> 00:25:42,100 [ Speaking Russian ] 326 00:25:47,367 --> 00:25:49,833 [ No Audible Dialogue ] 327 00:25:52,867 --> 00:25:55,300 [ Speaking Russian, Faint ] 328 00:26:06,833 --> 00:26:11,233 ** [ Continues ] 329 00:26:11,233 --> 00:26:13,267 [ Whirring ] 330 00:26:22,833 --> 00:26:24,867 [ Chattering ] 331 00:26:27,867 --> 00:26:29,767 [ Russian ] 332 00:26:52,367 --> 00:26:53,900 No. 333 00:27:22,500 --> 00:27:24,600 [ Chattering ] 334 00:27:56,333 --> 00:27:58,267 [ Phone Ringing ] 335 00:27:59,767 --> 00:28:03,333 [ Ringing Continues ] [ Woman ] Hello? 336 00:28:03,333 --> 00:28:05,667 Oh, Hi, Andrea. Yeah, hi. 337 00:28:06,767 --> 00:28:09,067 Uh-- [ Continues, Indistinct ] 338 00:28:14,067 --> 00:28:16,300 Mm-hmm. 339 00:28:16,300 --> 00:28:18,533 [ Phone Beeps ] Andrea wants to see us this weekend. 340 00:28:18,533 --> 00:28:20,433 Hmm. 341 00:28:21,633 --> 00:28:23,900 Are you sick? You're very pale. 342 00:28:23,900 --> 00:28:26,333 Nah. Just the usual stuff. I'm fine. 343 00:28:28,900 --> 00:28:30,733 You need to look after yourself. 344 00:28:33,533 --> 00:28:35,533 How is Uncle Vanya? 345 00:28:35,533 --> 00:28:37,133 [ Sighs ] 346 00:28:37,133 --> 00:28:39,333 [ Clicks Tongue ] 347 00:28:39,333 --> 00:28:41,167 Can we not talk about that? 348 00:28:47,167 --> 00:28:49,067 I see my feet. 349 00:28:53,367 --> 00:28:56,200 I see my feet. 350 00:28:56,200 --> 00:28:58,400 I have... 351 00:28:58,400 --> 00:29:00,733 feet. 352 00:29:03,167 --> 00:29:05,200 How do I know they're mine? 353 00:29:08,100 --> 00:29:11,667 [ Groans ] That's a silly question, Paul. 354 00:29:11,667 --> 00:29:13,733 Feet are tied to your legs. 355 00:29:13,733 --> 00:29:17,433 Legs... tied to your torso. 356 00:29:17,433 --> 00:29:19,700 You control it. 357 00:29:21,333 --> 00:29:23,100 Eh. 358 00:29:23,100 --> 00:29:26,933 If I have this body, 359 00:29:26,933 --> 00:29:30,467 I must be something else. Mmm. 360 00:29:30,467 --> 00:29:33,067 Is that something new you're working on? 361 00:29:33,067 --> 00:29:34,900 [ Sighs ] 362 00:29:41,533 --> 00:29:45,633 What's up? What's going on? You feel strange. 363 00:29:45,633 --> 00:29:48,167 Strange? Your skin. 364 00:29:48,167 --> 00:29:50,500 What about it? 365 00:29:50,500 --> 00:29:53,067 Mmm, scaly maybe. 366 00:29:54,367 --> 00:29:56,967 Scaly? What do you mean-- What do you mean, scaly? 367 00:29:56,967 --> 00:29:59,467 Like a lizard or something? 368 00:29:59,467 --> 00:30:01,300 Well, maybe it's just dry. 369 00:30:10,000 --> 00:30:12,133 What's wrong? 370 00:30:12,133 --> 00:30:17,867 [ Groans ] Just making me feel like a lizard doesn't really help, hon. 371 00:30:37,467 --> 00:30:40,467 I just sit there and I talk to her. 372 00:30:40,467 --> 00:30:43,300 You know, uh, she can't hear me. 373 00:30:43,300 --> 00:30:45,300 [ Chomping ] 374 00:30:45,300 --> 00:30:48,233 I mean, we, um-- we tried the cortex, uh, stimulation. 375 00:30:48,233 --> 00:30:49,967 [ Chomping Continues ] 376 00:30:49,967 --> 00:30:53,767 But nothing, you know. 377 00:30:53,767 --> 00:30:56,567 Oh, I just feel so impotent. 378 00:30:57,600 --> 00:30:59,133 You know, I mean, 379 00:30:59,133 --> 00:31:02,133 I just don't know what the right decision is. 380 00:31:02,133 --> 00:31:04,167 Your brother should be part of this. 381 00:31:04,167 --> 00:31:06,667 - You can't carry all this weight on your own. - Cynthia. 382 00:31:08,300 --> 00:31:13,600 Every day I ask myself, what should we do? 383 00:31:13,600 --> 00:31:16,600 [ Chomping ] Why don't you just unplug her? 384 00:31:22,100 --> 00:31:24,600 What? 385 00:31:30,900 --> 00:31:34,067 Are you out of your mind? Why would you say that? 386 00:31:34,067 --> 00:31:37,200 - What did I say? - What do you mean, what did you say? 387 00:31:39,700 --> 00:31:42,833 She was asking for advice. She clearly doesn't know what to do. 388 00:31:42,833 --> 00:31:45,833 A-And the conversation just goes on and on. 389 00:31:45,833 --> 00:31:49,133 Uh, and I'm sitting there, and no one says anything... 390 00:31:49,133 --> 00:31:52,200 and it's gonna go on for hours if nobody says anything. 391 00:31:52,200 --> 00:31:55,133 You think it's easier just to hurt her feelings like that? Oh, come on. 392 00:31:55,133 --> 00:31:58,800 I had no intention of hurting anybody's feelings. 393 00:31:58,800 --> 00:32:00,900 What was all that celery munching about? 394 00:32:02,133 --> 00:32:04,533 What celery munching? What? 395 00:32:04,533 --> 00:32:08,633 Why are you so upset about thi? What did I do? 396 00:32:08,633 --> 00:32:11,867 I can't believe we're fighting about a celery stick. 397 00:32:11,867 --> 00:32:13,933 Paul, what is going on with you? 398 00:32:19,067 --> 00:32:21,400 The rain is ending. 399 00:32:21,400 --> 00:32:25,700 Oh, well, everything will be refreshed and breathe. 400 00:32:25,700 --> 00:32:28,733 [ Sighs ] Except for me. 401 00:32:28,733 --> 00:32:30,700 [ Clicks Tongue ] 402 00:32:30,700 --> 00:32:33,067 No, no. 403 00:32:33,067 --> 00:32:37,333 No, I'll be the only one not refreshed by the storm. 404 00:32:38,467 --> 00:32:42,100 Oh, day and night a demon oppresses me, 405 00:32:42,100 --> 00:32:44,400 and I feel that my life was wasted, 406 00:32:44,400 --> 00:32:47,567 that I squandered the past on nonsense, nonsense. 407 00:32:47,567 --> 00:32:51,600 And the present, the present-- Well, it's right here. 408 00:32:51,600 --> 00:32:53,667 It's absurd. 409 00:32:53,667 --> 00:32:57,100 Here is my life and my love. 410 00:32:57,100 --> 00:32:59,167 What did I do? 411 00:32:59,167 --> 00:33:02,900 [ Groans ] Can I renounce this? 412 00:33:02,900 --> 00:33:04,733 [ Sighs, Sniffs ] 413 00:33:06,100 --> 00:33:08,133 No. No. 414 00:33:08,133 --> 00:33:10,900 My one true feeling in life, 415 00:33:10,900 --> 00:33:13,933 and it's fading away, like-- 416 00:33:13,933 --> 00:33:17,933 like a ray of sunshine at the bottom of a mine shaft. 417 00:33:20,567 --> 00:33:22,400 [ Kisses ] 418 00:33:25,500 --> 00:33:28,633 Uh, when I think of your-- When you talk of your-- 419 00:33:28,633 --> 00:33:30,300 I'm sorry. 420 00:33:30,300 --> 00:33:36,100 When you speak of your love for me, I don't know what to say. I'm sorry. 421 00:33:36,100 --> 00:33:38,633 I can't say anything. Mmm. 422 00:33:38,633 --> 00:33:41,767 Oh, God! If only you knew how much I suffer... 423 00:33:41,767 --> 00:33:45,467 to think that right next to me another life is wasted-- yours! 424 00:33:45,467 --> 00:33:47,467 What are you waitin' for? 425 00:33:47,467 --> 00:33:51,733 What damned philosophy is keepin' ya from livin', woman? 426 00:33:51,733 --> 00:33:53,600 [ Exhales ] 427 00:33:53,600 --> 00:33:56,600 Uh, okay. Uh, that's it. Let's-Let's go home. 428 00:33:56,600 --> 00:33:58,667 - Thank you. - [ Paul ] Yeah? 429 00:34:00,200 --> 00:34:02,167 [ Paul ] Great work today. 430 00:34:02,167 --> 00:34:05,067 Huh. Wow, she is great. Yeah. Can we talk? 431 00:34:05,067 --> 00:34:07,100 Yeah. Yeah, of course. 432 00:34:07,100 --> 00:34:09,433 Yeah. [ Clears Throat ] 433 00:34:09,433 --> 00:34:13,300 So, uh, you realize that we have a week left? 434 00:34:13,300 --> 00:34:17,367 [ Scoffs ] Now I think you're taking it, uh, a little seriously, Frank. 435 00:34:17,367 --> 00:34:20,467 And relax. We'll be fine. We just need to focus on act four. That's all. 436 00:34:20,467 --> 00:34:23,400 Paul, we're out of time. 437 00:34:23,400 --> 00:34:25,733 And I don't understand what the fuck is going on. 438 00:34:25,733 --> 00:34:29,333 Well-- [ Laughs ] Frank-- Frank, I'm just trying to give him-- 439 00:34:29,333 --> 00:34:31,667 [ Stammering ] another dimension. 440 00:34:31,667 --> 00:34:34,067 - Another dimension? - Yeah! 441 00:34:34,067 --> 00:34:36,767 You know, I don't think that he should always be so passive. 442 00:34:36,767 --> 00:34:39,433 Hmm? So hopeless. It's just-- [ Snorts ] 443 00:34:46,367 --> 00:34:49,667 Why are you looking at me like that, Frank? 444 00:35:15,433 --> 00:35:18,367 I can't. I can't. I can't do it. I can't. 445 00:35:18,367 --> 00:35:21,467 Um, it's death. It's death inside! 446 00:35:21,467 --> 00:35:24,433 Doctor, um, I'm dry as a bone. 447 00:35:24,433 --> 00:35:27,933 [ Whooshing Sound ] Nothin'. I can't feel a thing. Nothing. 448 00:35:27,933 --> 00:35:30,200 [ Whispering ] I can't feel anything. 449 00:35:30,200 --> 00:35:33,167 You see. I'm-- 450 00:35:33,167 --> 00:35:37,300 I'm about to lose my job. I can't make love to my wife. 451 00:35:37,300 --> 00:35:40,933 I wish you'd told me about the side effects, Doc. But we don't know. 452 00:35:40,933 --> 00:35:43,200 - The soul is a mystery. - [ Sarcastically ] Ohh. 453 00:35:43,200 --> 00:35:47,833 Everyone reacts differently-- to the same extent that each soul is unique. 454 00:35:47,833 --> 00:35:50,433 Soullessness has its own peculiarities. 455 00:35:50,433 --> 00:35:55,067 Now, however, I can offer you an alternative. 456 00:35:55,067 --> 00:35:58,567 [ Sighs ] An alternative? What are you talking about now? 457 00:35:58,567 --> 00:36:03,633 We receive a substantial number of souls from anonymous donors-- 458 00:36:03,633 --> 00:36:05,633 from writers, musicians-- [ Quietly ] All right. 459 00:36:05,633 --> 00:36:07,633 poets-- [ Scoffs ] 460 00:36:07,633 --> 00:36:09,633 dancers, painters. Mm-hmm. 461 00:36:09,633 --> 00:36:11,700 We also import souls from Russia... 462 00:36:11,700 --> 00:36:13,867 in case you're interested in a Russian soul. 463 00:36:13,867 --> 00:36:15,900 [ Catalog Hits Desk ] 464 00:36:15,900 --> 00:36:18,267 - You import souls? - Yes. 465 00:36:18,267 --> 00:36:20,933 Well, at the moment. The industry isn't quite regulated yet. 466 00:36:20,933 --> 00:36:23,467 Last time I was here, uh, Doctor, 467 00:36:23,467 --> 00:36:26,933 I believe that I said that this was completely insane. 468 00:36:26,933 --> 00:36:29,367 Yes, you did. Now, but may I ask you one question? 469 00:36:31,200 --> 00:36:34,333 Have you had one dark thought in the last week? 470 00:36:37,833 --> 00:36:39,833 No. 471 00:36:39,833 --> 00:36:43,067 Have you been able to perform Vanya without feeling distressed? 472 00:36:45,700 --> 00:36:48,967 - [ Whispers ] Yes. - So it works to a certain extent. 473 00:36:48,967 --> 00:36:51,733 Doctor! One step at a time. 474 00:36:51,733 --> 00:36:54,167 This is not an exact science. 475 00:36:54,167 --> 00:36:56,867 But I will guarantee you one thing. 476 00:36:56,867 --> 00:37:00,067 The moment you get your soul back... 477 00:37:00,067 --> 00:37:02,533 you will feel the unbearable weight again-- 478 00:37:02,533 --> 00:37:06,933 [ Breathing Deeply ] and you will not be able to perform at all. 479 00:37:06,933 --> 00:37:11,533 Okay. Okay. What should I do? 480 00:37:12,700 --> 00:37:14,833 Pick a soul. 481 00:37:14,833 --> 00:37:17,733 "Chicago sportswriter. [ Machinery Humming In Distance ] 482 00:37:19,267 --> 00:37:23,167 "Brooklyn novelist. Hollywood screenwriter. [ Chuckles ] 483 00:37:23,167 --> 00:37:25,367 "Brazilian songwriter. 484 00:37:26,800 --> 00:37:28,700 Russian poet." 485 00:37:30,233 --> 00:37:32,133 [ Whispers ] Russian poet. 486 00:37:37,433 --> 00:37:39,567 [ Powering Down ] 487 00:37:39,567 --> 00:37:42,833 Mm-hmm. Mm-hmm. 488 00:37:42,833 --> 00:37:44,900 Over here. 489 00:37:44,900 --> 00:37:48,467 How much longer do you intend to do this? 490 00:37:50,400 --> 00:37:53,067 This process is very hard on a system. 491 00:37:53,067 --> 00:37:54,967 [ Beeping ] 492 00:38:00,267 --> 00:38:03,900 Hmm, your residue quota is pretty high. 493 00:38:03,900 --> 00:38:06,900 You should be attentive. They add up. 494 00:38:06,900 --> 00:38:09,633 What do you mean, they add up? 495 00:38:09,633 --> 00:38:12,833 The soul fragments condense and accumulate. 496 00:38:12,833 --> 00:38:14,800 They don't check this in Russia? 497 00:38:17,867 --> 00:38:19,767 You should be careful. 498 00:38:22,133 --> 00:38:24,467 [ Air Hissing ] 499 00:38:24,467 --> 00:38:26,833 Ah, this is interesting. 500 00:38:28,067 --> 00:38:30,067 Number 738. 501 00:38:30,067 --> 00:38:33,467 738. Russian poet. That's a great choice. How long? 502 00:38:33,467 --> 00:38:37,133 [ Smacks Lips ] Oh, uh, two weeks. 503 00:38:37,133 --> 00:38:40,567 Two weeks. I'll inform Dr. Flintstein. We'll proceed with the transplant. 504 00:38:40,567 --> 00:38:42,800 How would you like to pay? Credit card? 505 00:38:42,800 --> 00:38:45,567 That'd be great. 506 00:38:45,567 --> 00:38:47,767 Um, I have one question. 507 00:38:47,767 --> 00:38:51,067 Uh, is it male or female? 508 00:38:51,067 --> 00:38:53,967 [ Laughs ] I can't answer that question. 509 00:38:53,967 --> 00:38:55,867 [ Whirring, Beeps ] 510 00:38:59,067 --> 00:39:01,367 [ Switch Clicks ] 511 00:39:14,467 --> 00:39:17,500 Oh, God. No, I will not shut up! 512 00:39:17,500 --> 00:39:19,600 Wait. I'm not done. 513 00:39:19,600 --> 00:39:23,200 I haven't lived. I haven't lived, thanks to you. 514 00:39:23,200 --> 00:39:28,133 I have destroyed the best years of my life! You are my worst enemy! 515 00:39:28,133 --> 00:39:31,200 [ Man #1 ] I can't take it! I can't. [ Man #2 ] You're nobody! 516 00:39:31,200 --> 00:39:35,800 If this is your house, keep it. I don't give a damn about it. My life is gone. 517 00:39:38,067 --> 00:39:41,067 I have talent, intelligence, boldness. 518 00:39:41,067 --> 00:39:44,300 I could have been a Schopenhauer. 519 00:39:44,300 --> 00:39:46,200 A Dostoyevsky! 520 00:39:49,267 --> 00:39:51,167 Ah! [ Snorts ] 521 00:39:53,900 --> 00:39:56,967 I'm-I'm confused. I-- [ Chuckles ] 522 00:39:58,167 --> 00:40:00,400 I don't know what I'm saying. 523 00:40:02,733 --> 00:40:04,767 I'm losing it. 524 00:40:04,767 --> 00:40:07,433 Mother. 525 00:40:07,433 --> 00:40:09,533 I'm desperate, Mother. 526 00:40:51,700 --> 00:40:53,900 [ Distant Murmurings ] 527 00:40:59,400 --> 00:41:01,700 [ Murmurings Continue ] 528 00:41:09,067 --> 00:41:11,267 I'm sorry. Can you stop here? 529 00:41:14,100 --> 00:41:17,267 [ Man On P.A. ] This "B" train is making all local stops to Brighton Beach. 530 00:41:17,267 --> 00:41:19,100 "B" train making all local stops. 531 00:41:31,800 --> 00:41:33,867 [ Man In Distance ] That's right! 532 00:41:42,200 --> 00:41:44,600 [ Man Speaking Russian On TV ] 533 00:42:21,600 --> 00:42:23,500 [ TV Continues ] 534 00:42:34,367 --> 00:42:36,200 [ Knocking ] 535 00:42:37,300 --> 00:42:40,767 [ Men Conversing In Russian ] 536 00:42:43,333 --> 00:42:45,233 [ Door Closes ] 537 00:43:04,067 --> 00:43:06,933 [ Liquid Dripping ] 538 00:43:10,967 --> 00:43:12,800 [ Sniffs ] 539 00:43:17,700 --> 00:43:19,533 [ Exhales ] 540 00:43:26,533 --> 00:43:29,800 [ Train Rumbling In Distance ] 541 00:43:45,367 --> 00:43:47,600 [ No Audible Dialogue ] 542 00:43:51,667 --> 00:43:54,500 [ Children Giggling ] 543 00:44:00,133 --> 00:44:02,367 [ Water Pouring ] 544 00:44:27,267 --> 00:44:29,667 [ Distant Chanting ] 545 00:44:33,700 --> 00:44:35,767 [ Rhythmic Chugging ] 546 00:44:39,167 --> 00:44:41,233 [ Seagull Squawking In Distance ] 547 00:44:43,233 --> 00:44:45,067 [ Exhales ] 548 00:44:47,067 --> 00:44:49,567 [ Wind Howling ] 549 00:44:50,667 --> 00:44:52,567 [ Howling Continues ] 550 00:45:00,867 --> 00:45:03,100 [ Squawking ] 551 00:45:30,967 --> 00:45:32,800 [ Grunts ] 552 00:45:39,900 --> 00:45:41,900 [ Exhales ] 553 00:45:41,900 --> 00:45:44,300 [ Paul Coughs, Grunts ] 554 00:46:16,133 --> 00:46:18,200 [ Chattering ] 555 00:46:18,200 --> 00:46:21,167 Nina-- [ Russian ] 556 00:46:46,400 --> 00:46:49,767 Boss? 557 00:46:59,467 --> 00:47:01,433 [ Dimitri, Russian ] 558 00:47:34,867 --> 00:47:36,700 Oh! 559 00:48:31,867 --> 00:48:34,100 [ Typing ] 560 00:48:44,933 --> 00:48:46,933 [ Gasps ] Oh, hi, Nina. 561 00:48:46,933 --> 00:48:49,500 Hi. 562 00:48:49,500 --> 00:48:52,067 [ Door Opens, Closes ] 563 00:48:54,367 --> 00:48:56,767 [ Whirring ] 564 00:49:35,333 --> 00:49:37,167 [ Exhales ] 565 00:49:49,700 --> 00:49:52,567 The first few days were fine. But-- [ Sniffles ] 566 00:49:52,567 --> 00:49:55,800 now I've been sick as a dog: shaking, cramps, headaches, uh-- 567 00:49:55,800 --> 00:49:58,067 Well, your system is rejecting it. [ Groans ] 568 00:49:58,067 --> 00:50:00,267 Take these pills. You'll feel much better. 569 00:50:00,267 --> 00:50:02,733 No. [ Clicks Tongue ] This is too intense for me. 570 00:50:02,733 --> 00:50:04,733 [ Sniffles, Chuckles ] 571 00:50:04,733 --> 00:50:08,300 This soul needs a much larger life than mine. 572 00:50:10,067 --> 00:50:13,300 [ Clicks Tongue ] No. I just want my soul back. 573 00:50:13,300 --> 00:50:15,667 [ Sniffles ] I see. 574 00:50:15,667 --> 00:50:20,000 Uh, well, I'm sorry it didn't work out for you, but-- [ Sniffling, Groaning ] 575 00:50:20,000 --> 00:50:23,833 Is it possible to contact the donor? 576 00:50:23,833 --> 00:50:27,100 I'm afraid not. Why not? 577 00:50:27,100 --> 00:50:29,967 Because it's an anonymous donor. [ Sighs ] 578 00:50:32,033 --> 00:50:36,833 She had a beautiful soul. She shouldn't have done it. 579 00:50:36,833 --> 00:50:40,167 I don't think it's wise for you to be asking questions... 580 00:50:40,167 --> 00:50:43,067 about donors and such. 581 00:50:43,067 --> 00:50:46,467 This is a serious business in Russia-- 582 00:50:46,467 --> 00:50:50,067 um, soul trafficking. 583 00:50:50,067 --> 00:50:51,900 [ Machinery Whirring ] 584 00:50:55,267 --> 00:50:57,167 [ Powering Down ] 585 00:51:01,567 --> 00:51:03,467 [ Air Hisses ] 586 00:51:05,067 --> 00:51:06,867 [ Sighing ] 587 00:51:12,467 --> 00:51:15,067 [ Voice Squeaks ] Uh-- 588 00:51:16,200 --> 00:51:18,067 Uh-- 589 00:51:22,300 --> 00:51:24,200 [ Russian ] 590 00:51:31,067 --> 00:51:32,667 Hmm. 591 00:51:34,333 --> 00:51:35,700 Hmm. 592 00:51:52,700 --> 00:51:55,067 [ Russian ] 593 00:51:55,067 --> 00:51:58,067 I don't want you to worry, Mr. Giamatti. Huh! 594 00:51:58,067 --> 00:52:00,667 This is a simple mistake. 595 00:52:00,667 --> 00:52:03,133 It must have been misplaced. [ Sighs ] 596 00:52:05,067 --> 00:52:06,933 We're going to find it. [ Gasps ] 597 00:52:07,533 --> 00:52:09,733 [ Russian ] 598 00:52:14,700 --> 00:52:16,767 [ Powering Up ] 599 00:52:19,067 --> 00:52:21,100 [ Air Hisses ] 600 00:52:29,933 --> 00:52:32,167 [ Chattering In Russian ] 601 00:52:35,900 --> 00:52:40,133 This has never happened before. We probably shipped it to our New Jersey warehouse. 602 00:52:40,133 --> 00:52:44,067 Oh, God. [ Chuckles ] Oh, G-- 603 00:52:44,067 --> 00:52:47,567 [ Sighs ] You do realize that, uh, this is the end of my career? 604 00:52:47,567 --> 00:52:49,933 Uh, but I don't want you to brood over it. 605 00:52:49,933 --> 00:52:54,700 We're starting to believe that it may be possible to develop a soul from almost nothing, 606 00:52:54,700 --> 00:52:57,500 like, uh, a muscle. Uh-- 607 00:52:57,500 --> 00:53:01,100 And who knows? After long work and dedication, in the long run-- 608 00:53:01,100 --> 00:53:05,200 What-- Oh, oh, what long run? In the long run, we're all dead. 609 00:53:05,200 --> 00:53:08,067 All I am saying is that it is possible to develop... 610 00:53:08,067 --> 00:53:12,800 from the five percent of your remaining soul, a fully developed one. 611 00:53:12,800 --> 00:53:15,167 Heracleitus put it quite eloquently. 612 00:53:15,167 --> 00:53:19,767 He said, "The soul is its own source of unfolding." 613 00:53:21,333 --> 00:53:23,700 I don't give a shit about Heracleitus. 614 00:53:23,700 --> 00:53:26,067 I want my soul. 615 00:53:26,067 --> 00:53:29,067 I just want my soul, the way it was... 616 00:53:29,067 --> 00:53:32,667 with all its imperfections and darkness and-- 617 00:53:32,667 --> 00:53:35,433 We're going to find it, Paul. Don't you worry. 618 00:53:35,433 --> 00:53:37,267 [ Chattering ] 619 00:53:40,567 --> 00:53:43,067 [ Inhales Sharply ] 620 00:53:43,067 --> 00:53:46,600 [ Russian ] 621 00:53:48,767 --> 00:53:52,267 Paul Giamatti. Paul Giamatti. 622 00:53:52,267 --> 00:53:55,933 [ Paul On TV ] You're extremely sexy. You know, unbelievably sexy. 623 00:53:55,933 --> 00:53:57,767 [ Woman Laughing ] 624 00:54:05,067 --> 00:54:07,900 [ Woman ] It's so nice to be here with you. 625 00:54:07,900 --> 00:54:10,233 [ Paul ] Let's go somewhere and make love. 626 00:54:12,733 --> 00:54:14,633 [ Approaching Footsteps ] 627 00:54:18,100 --> 00:54:20,067 [ Items Clattering ] 628 00:54:35,067 --> 00:54:36,933 Paul? 629 00:54:39,067 --> 00:54:40,933 Is there someone else? 630 00:54:44,067 --> 00:54:46,367 [ Scoffs ] 631 00:54:46,367 --> 00:54:49,067 No. For Chrissake, no. 632 00:54:50,700 --> 00:54:52,767 There isn't anyone else. 633 00:54:52,767 --> 00:54:58,300 Well, I'm sorry, but things have been pretty strange round here recently. 634 00:54:58,300 --> 00:55:00,433 You smell different. 635 00:55:00,433 --> 00:55:02,533 You feel different. 636 00:55:03,967 --> 00:55:07,267 What am I supposed to do? Just watch you come in at dawn? 637 00:55:10,733 --> 00:55:13,167 Honey, uh-- 638 00:55:15,600 --> 00:55:17,433 Honey. 639 00:55:21,400 --> 00:55:24,267 If I were a different me... 640 00:55:25,833 --> 00:55:27,733 in the same body, 641 00:55:31,400 --> 00:55:33,400 would you still love me? 642 00:55:37,800 --> 00:55:39,800 What are you talking about? 643 00:56:04,267 --> 00:56:06,167 [ Sighs Heavily ] 644 00:56:09,200 --> 00:56:14,067 I have, uh, extracted and stored my soul. 645 00:56:17,333 --> 00:56:19,567 But now, uh, 646 00:56:20,933 --> 00:56:23,700 they've misplaced it. 647 00:56:23,700 --> 00:56:27,167 [ Smacks Lips ] They don't know where the hell it is. 648 00:56:27,167 --> 00:56:29,067 [ Gasps ] 649 00:56:30,300 --> 00:56:33,300 It's a total nightmare. It's a total nightmare. 650 00:56:33,300 --> 00:56:35,633 It's a total-- [ Pants ] 651 00:56:35,633 --> 00:56:38,067 I can't-- 652 00:56:38,067 --> 00:56:40,067 It's-It's the end of my career. 653 00:56:40,067 --> 00:56:43,633 And, uh-- And it's-it's the end of us. 654 00:56:47,600 --> 00:56:49,700 [ Stammering ] 655 00:56:54,700 --> 00:56:56,833 Why would you do that? 656 00:56:59,800 --> 00:57:02,367 Eh-- Uh-- I-I don't-- [ Stammering ] 657 00:57:02,367 --> 00:57:05,300 I just told you. I don't know! I don't know. I'm, uh-- 658 00:57:05,300 --> 00:57:08,067 I don't know. Max told me that his mother-in-law did it. 659 00:57:08,067 --> 00:57:11,567 And then she told me that, uh-- that Cynthia was thinking about doing it too. 660 00:57:11,567 --> 00:57:13,567 [ Laughs ] Cynthia? 661 00:57:13,567 --> 00:57:17,367 Yeah. What does it ma-- Yeah, Cynthia-- [ Stammering ] 662 00:57:18,467 --> 00:57:20,867 I just-- I got-- 663 00:57:20,867 --> 00:57:23,233 I got confused. I got confused. 664 00:57:23,233 --> 00:57:25,733 It was-- 665 00:57:25,733 --> 00:57:28,067 It was just for two weeks. 666 00:57:29,333 --> 00:57:32,100 Oh, my God. 667 00:57:32,100 --> 00:57:34,067 Oh, my God. 668 00:57:35,767 --> 00:57:37,667 [ Whispering ] Oh, my God. 669 00:57:39,467 --> 00:57:42,733 So, you're completely soulless right now? 670 00:57:42,733 --> 00:57:46,500 What? No, no, no, no. Not exactly, no. 671 00:57:46,500 --> 00:57:48,733 I still have five percent of my soul. 672 00:57:48,733 --> 00:57:51,400 Five percent? 673 00:57:56,367 --> 00:57:58,933 But I rented the soul of a Russian poet. 674 00:58:00,100 --> 00:58:02,867 You did what? 675 00:58:05,933 --> 00:58:08,067 [ Stifling Sobs ] 676 00:58:08,067 --> 00:58:11,633 I-- I just did a silly thing. 677 00:58:13,500 --> 00:58:15,933 I just did a-- 678 00:58:15,933 --> 00:58:19,900 [ Whispering ] I just did a silly, silly, selfish thing. 679 00:58:19,900 --> 00:58:22,200 Ah-- Ah-- 680 00:58:22,200 --> 00:58:24,700 Aah! 681 00:58:24,700 --> 00:58:26,533 [ Groaning ] 682 00:58:30,667 --> 00:58:32,733 [ Inhales, Exhales Deeply ] 683 00:58:35,133 --> 00:58:37,600 I'll understand if you despise me. 684 00:58:45,867 --> 00:58:48,267 ** [ Early '60s-style Rock On Phonograph ] 685 00:58:52,300 --> 00:58:54,700 ** [ Woman Singing In French ] 686 00:59:23,933 --> 00:59:26,200 He wasn't my lover yet. 687 00:59:28,867 --> 00:59:31,333 What are you talking about? He was your lover. 688 00:59:33,767 --> 00:59:36,067 What are we doing in this restaurant? 689 00:59:38,267 --> 00:59:41,167 You're awfully fidgety or something. 690 00:59:46,333 --> 00:59:48,400 ** [ Tango On TV ] 691 00:59:48,400 --> 00:59:50,300 [ Intermittent Static ] 692 00:59:56,400 --> 00:59:58,633 [ Man On TV, Russian ] 693 01:00:02,167 --> 01:00:05,067 [ Continues In Russian ] 694 01:00:11,667 --> 01:00:14,733 [ Russian ] 695 01:00:27,500 --> 01:00:33,133 No. N-- Yes, I understand. But I was asking if-- [ Sighs ] 696 01:00:35,200 --> 01:00:37,767 Uh, nothing yet. 697 01:00:37,767 --> 01:00:42,367 Uh, in the meantime, what should we do with the poet's soul? 698 01:00:42,367 --> 01:00:45,333 Uh, do you want to keep it, or would you rather be soulless? 699 01:00:45,333 --> 01:00:48,167 No, no. No soulless. God, no. 700 01:00:48,167 --> 01:00:52,767 All right. Um-- Take two of these three times a day and you should be fine. 701 01:00:52,767 --> 01:00:55,100 It always takes time for a soul to get rooted. [ Sighs ] 702 01:00:55,100 --> 01:00:58,200 But I don't want it to get rooted. I want mine back. Do you understand? 703 01:00:58,200 --> 01:01:01,467 Yes, I do understand. I'm awfully sorry. 704 01:01:01,467 --> 01:01:05,767 I just, um-- If there's anything else I can do for you in the meantime-- 705 01:01:05,767 --> 01:01:08,333 I would like to get in touch with the donor. 706 01:01:08,333 --> 01:01:11,733 I don't know who the overseas donors are. 707 01:01:11,733 --> 01:01:13,967 You see, the souls are extracted in Russia... 708 01:01:13,967 --> 01:01:18,800 and then they are transported by the, uh-- by the mules. 709 01:01:18,800 --> 01:01:20,833 Mules? 710 01:01:23,667 --> 01:01:25,733 Yes. Russian women. 711 01:01:27,267 --> 01:01:31,133 Souls are extremely volatile at altitude. 712 01:01:31,133 --> 01:01:34,433 Well, can you tell me who the mule was? 713 01:01:44,633 --> 01:01:46,600 [ Hotel Door Closes ] 714 01:02:04,867 --> 01:02:07,300 [ Gasps ] [ Exhales ] 715 01:02:13,567 --> 01:02:15,400 [ Sighs ] 716 01:02:24,700 --> 01:02:26,600 What's goin' on here? 717 01:02:32,300 --> 01:02:36,633 You know where it is. Right? You know where it is. 718 01:02:36,633 --> 01:02:41,500 Jesus Christ, please. Just tell me where the hell my soul is. 719 01:02:45,933 --> 01:02:48,233 I didn't know it was yours-- 720 01:02:48,233 --> 01:02:51,400 I mean, u-until I rented your films. Mm-hmm? 721 01:02:51,400 --> 01:02:53,400 [ Sniffles ] I'm really sorry. 722 01:02:53,400 --> 01:02:55,600 [ Whispers ] Wait. 723 01:02:55,600 --> 01:02:58,200 What are you talking about? 724 01:02:58,200 --> 01:03:01,467 Your soul... is in Russia. 725 01:03:03,867 --> 01:03:06,967 - What? - In Saint Petersburg. 726 01:03:08,133 --> 01:03:10,733 What is my soul doing in Saint Petersburg? 727 01:03:10,733 --> 01:03:12,867 Eh-- You didn't-- 728 01:03:12,867 --> 01:03:15,367 You didn't sell it on the black market or anything, did you? 729 01:03:15,367 --> 01:03:17,267 No! N-- 730 01:03:18,633 --> 01:03:22,433 It's with my boss's wife. She wanted-- [ Exhales ] 731 01:03:22,433 --> 01:03:26,367 She wanted to try the soul of an American actor. 732 01:03:26,367 --> 01:03:28,867 [ Laughing ] 733 01:03:28,867 --> 01:03:30,767 An American actor? 734 01:03:32,200 --> 01:03:34,533 [ Stammering ] Why the-- Why the hell me? 735 01:03:34,533 --> 01:03:37,133 Couldn't find anyone else. 736 01:03:37,133 --> 01:03:39,133 [ Sobs ] 737 01:03:39,133 --> 01:03:42,267 She wanted to try the soul of famous American actor. 738 01:03:42,267 --> 01:03:45,567 - [ Clears Throat ] - There's a... list. 739 01:03:45,567 --> 01:03:48,067 She wanted the soul... 740 01:03:48,067 --> 01:03:50,367 of... Sean Penn-- 741 01:03:50,367 --> 01:03:53,333 Oh. Johnny Depp, 742 01:03:53,333 --> 01:03:55,633 Robert De Niro-- Yeah. 743 01:03:55,633 --> 01:03:59,400 How do you call this when you-- you take something, but-- but you want-- 744 01:03:59,400 --> 01:04:01,733 To steal? 745 01:04:01,733 --> 01:04:04,667 But you want to give it back. 746 01:04:04,667 --> 01:04:06,667 Borrow. We just borrowed it. 747 01:04:06,667 --> 01:04:08,667 You borrowed it. We just borrowed it. 748 01:04:08,667 --> 01:04:12,200 You just borrowed it. Well, uh, you borrowed it! [ Laughs ] 749 01:04:12,200 --> 01:04:14,200 [ Stammering ] Please-- 750 01:04:14,200 --> 01:04:18,300 Who says that you can just go around borrowing people's souls? Please-- Please-- 751 01:04:18,300 --> 01:04:21,867 For God's sake! [ Whispers ] I'm sorry. 752 01:04:21,867 --> 01:04:23,700 [ Groans ] 753 01:04:29,300 --> 01:04:31,200 [ Sighs ] 754 01:04:34,733 --> 01:04:37,700 What can I do? I mean, can I buy it back? 755 01:04:37,700 --> 01:04:41,367 It's not about the money. They're very wealthy. 756 01:04:41,367 --> 01:04:44,267 The only thing they don't have... 757 01:04:45,433 --> 01:04:47,333 is talent. 758 01:04:52,700 --> 01:04:56,067 Some Russian actress who is the wife of a big shot over there... 759 01:04:56,067 --> 01:04:58,100 is toying with my soul. 760 01:04:58,100 --> 01:05:00,233 That's all that I know. 761 01:05:00,233 --> 01:05:03,733 You sure you don't want to take the lawyers or-- 762 01:05:03,733 --> 01:05:08,933 or Steve or Max? No. No lawyers, no managers, no agents, no publicists. Nothing. 763 01:05:08,933 --> 01:05:10,833 This is nobody else's business. 764 01:05:25,867 --> 01:05:28,267 [ Jet Engine Passing ] 765 01:05:55,433 --> 01:05:57,833 ** [ Piano: Expressive, Slow ] 766 01:06:00,067 --> 01:06:01,900 ** [ Continues ] 767 01:06:14,467 --> 01:06:16,767 [ Quietly ] Oh, gee. 768 01:06:26,133 --> 01:06:28,400 [ Sighs ] 769 01:06:37,233 --> 01:06:39,233 Oh! 770 01:07:06,067 --> 01:07:07,900 [ Phone Ringing ] 771 01:07:17,233 --> 01:07:20,100 Yeah? Oh! 772 01:07:20,100 --> 01:07:23,467 Yeah. Oh, yeah. I'll be-- I'll be right down. 773 01:07:23,467 --> 01:07:25,367 [ Birds Squawking ] 774 01:07:29,500 --> 01:07:32,767 [ Woman On Recording ] "The pleasure is mine." [ Nina ] The pleasure is mine. 775 01:07:32,767 --> 01:07:35,800 "Could you measure me?" Could you measure me? 776 01:07:35,800 --> 01:07:40,300 - "I part my hair on the left." - I part my hair on the left. 777 01:07:40,300 --> 01:07:43,767 "Do I have appendicitis?" Do I have appendicitis? 778 01:07:43,767 --> 01:07:45,800 "I'm pregnant." 779 01:07:47,200 --> 01:07:50,867 "Take off your clothes." Take off your clothes. 780 01:07:50,867 --> 01:07:53,833 "To the waist." To the waist. 781 01:07:53,833 --> 01:07:56,833 "Yes, I'm married." 782 01:07:56,833 --> 01:07:59,367 Yes, I'm married. 783 01:07:59,367 --> 01:08:02,400 "Flocculate." Flocculate. 784 01:08:02,400 --> 01:08:04,533 "Peanut." Peanut. 785 01:08:21,233 --> 01:08:24,067 [ Machinery Chugging In Distance ] 786 01:08:26,467 --> 01:08:28,933 [ Shivering ] 787 01:08:28,933 --> 01:08:34,567 [ Barking, Growling ] 788 01:08:34,567 --> 01:08:36,467 Do you see that? 789 01:08:40,367 --> 01:08:44,767 [ Man Speaking Loudly In Russian ] 790 01:08:52,900 --> 01:08:58,600 [ Machinery Whirring ] 791 01:08:58,600 --> 01:09:01,867 [ Whirring Stops ] [ Man Continues In Russian ] 792 01:09:01,867 --> 01:09:06,133 [ Whirring Resumes ] W-Wait for me here, okay? One minute. 793 01:09:07,233 --> 01:09:09,133 [ Air Hisses ] 794 01:09:15,933 --> 01:09:18,133 [ Dimitri, Russian ] 795 01:09:20,667 --> 01:09:21,533 [ Shouts ] 796 01:09:56,100 --> 01:09:58,067 [ Chair Rolls Loudly ] 797 01:10:00,267 --> 01:10:02,300 [ Kicks Door ] [ Door Clatters ] 798 01:10:03,933 --> 01:10:06,267 Welcome, Mister-- 799 01:10:06,267 --> 01:10:09,067 Giamatti. Ah. 800 01:10:09,067 --> 01:10:12,700 Welcome, Mr. Giamatti. Anything to drink? Cigar? 801 01:10:12,700 --> 01:10:14,667 I'm fine. Yeah. 802 01:10:16,200 --> 01:10:18,033 Please, sit down. 803 01:10:20,300 --> 01:10:22,133 [ Clears Throat ] 804 01:10:28,067 --> 01:10:30,700 [ Water Dripping ] 805 01:10:37,000 --> 01:10:40,167 Did Nina brief you on the situation? 806 01:10:40,167 --> 01:10:43,200 Uh, what do you mean, brief me on the situation? [ Lighter Snaps Shut ] 807 01:10:47,567 --> 01:10:50,467 You see, I'm quite concerned. 808 01:10:50,467 --> 01:10:53,767 Well, yes, uh, I should hope so. 809 01:10:53,767 --> 01:10:58,333 Imagine for a second that your wife carries in her body... 810 01:10:58,333 --> 01:11:00,567 the soul of another man-- 811 01:11:00,567 --> 01:11:04,067 [ Clears Throat ] and refuses to be separated from it. 812 01:11:04,067 --> 01:11:06,933 [ Chuckling ] Uh, no. 813 01:11:06,933 --> 01:11:08,833 I, uh-- I can't imagine that. No. 814 01:11:10,733 --> 01:11:13,667 - It's a form of adultery. - Oh, for God's sake. 815 01:11:13,667 --> 01:11:16,133 Um, no, actually. 816 01:11:16,133 --> 01:11:20,900 Adultery implies consent between both parties. Oh. 817 01:11:20,900 --> 01:11:24,400 And nobody ever asked me anything. Yeah. Yes, yes. 818 01:11:24,400 --> 01:11:28,267 Yes, but-- but the whole thing is rather humiliating, you see? 819 01:11:28,267 --> 01:11:31,833 That has nothing to do with me. [ Sighs ] 820 01:11:31,833 --> 01:11:35,500 Look. Does your wife know what is going on here? 821 01:11:41,667 --> 01:11:44,900 We thought we were getting Al Pacino's soul. 822 01:11:46,733 --> 01:11:48,867 Al Paci-- [ Quietly ] Yeah, yeah. 823 01:11:48,867 --> 01:11:52,233 It's not a good idea to disappoint her. 824 01:11:52,233 --> 01:11:56,067 Uh-huh. [ Stammering ] 825 01:11:56,067 --> 01:11:59,067 Uh, well, I'm really very sorry that, uh, things didn't work out... 826 01:11:59,067 --> 01:12:02,867 with, um-- with Al Pacino. 827 01:12:02,867 --> 01:12:07,267 Wha-- What the hell is she acting in here anyway? 828 01:12:09,233 --> 01:12:11,633 [ Russian ] 829 01:12:15,733 --> 01:12:18,100 [ Russian ] Okay. 830 01:12:20,133 --> 01:12:23,467 [ English ] She is in a fantastic soap opera. 831 01:12:23,467 --> 01:12:26,067 A soap opera? Yeah, yeah. 832 01:12:26,067 --> 01:12:28,300 A soap opera? Yeah, yeah. 833 01:12:28,300 --> 01:12:31,300 Are you out of your mind? [ Stammering ] Wait, no-- 834 01:12:31,300 --> 01:12:35,133 But she could ruin my soul! 835 01:12:35,133 --> 01:12:39,400 H-Have you people thought about the consequences of any of this? [ Chuckling ] 836 01:12:39,400 --> 01:12:42,333 - Have you? - [ Laughing ] 837 01:12:42,333 --> 01:12:46,067 - What do you want me to tell her? - [ Laughing ] 838 01:12:46,067 --> 01:12:50,567 What do I want you to tell her? What do I want you to tell her? You have gotta be kidding me! 839 01:12:50,567 --> 01:12:52,933 Ah. 840 01:12:52,933 --> 01:12:54,933 Okay, okay. 841 01:12:54,933 --> 01:12:57,067 Okay. 842 01:12:57,067 --> 01:13:02,900 Nina... going to take you around. 843 01:13:04,300 --> 01:13:08,900 Take any soul you like. We have unlimited choice. 844 01:13:12,300 --> 01:13:15,467 I'm going to say this... 845 01:13:15,467 --> 01:13:18,200 once and nicely: 846 01:13:18,200 --> 01:13:22,233 Pick a soul and go home. 847 01:13:23,333 --> 01:13:25,333 [ Snickers ] 848 01:13:25,333 --> 01:13:29,167 Do you really think that I came all the way to Russia to hear that kind of crap? 849 01:13:30,367 --> 01:13:33,533 [ Russian ] 850 01:13:33,533 --> 01:13:36,267 - Paul. - Yeah. 851 01:13:38,733 --> 01:13:40,633 Let's go. Okay. 852 01:13:47,067 --> 01:13:48,967 [ Exhales ] 853 01:13:50,900 --> 01:13:53,500 What the hell was that all about? 854 01:13:53,500 --> 01:13:57,900 I want to talk to the wife. That's not a very good idea, Paul. 855 01:13:57,900 --> 01:14:00,433 Just be patient with Dimitri. No. No. 856 01:14:00,433 --> 01:14:02,867 This schmuck is not telling me what to do. 857 01:14:02,867 --> 01:14:04,767 Schmuck. 858 01:14:06,800 --> 01:14:08,800 [ Scoffs ] 859 01:14:08,800 --> 01:14:11,833 [ Woman Instructing In Russian ] 860 01:14:17,133 --> 01:14:19,233 [ Instructing Continues ] 861 01:14:20,533 --> 01:14:23,767 [ Whispers ] Okay, come on. No. Not here, Paul. 862 01:14:23,767 --> 01:14:25,667 Not here. 863 01:14:48,800 --> 01:14:50,633 [ Car Engine Running ] 864 01:15:02,200 --> 01:15:05,467 Oh, geez. [ Chuckles ] 865 01:15:05,467 --> 01:15:09,133 Uh-huh. I see. I see. You think this is funny. 866 01:15:09,133 --> 01:15:13,333 - At least she enjoys it. - [ Sighs ] 867 01:15:13,333 --> 01:15:16,467 - She seems happy with your soul. - [ Grumbles ] 868 01:15:16,467 --> 01:15:19,400 You know, Paul, maybe you needed a bit of frivolity. 869 01:15:19,400 --> 01:15:21,667 "Frivolity." That's what I said. 870 01:15:21,667 --> 01:15:24,833 No, no, you said-- [ Russian Accent ] "frivoulity." 871 01:15:24,833 --> 01:15:27,867 No. It's not what I said. That's exactly what you said. 872 01:15:27,867 --> 01:15:30,300 You said "freevouluty." No. 873 01:15:30,300 --> 01:15:32,467 [ Snickers ] It's not the way I said it. 874 01:15:32,467 --> 01:15:35,600 Yes, it is. "Frivoulity." No. No. 875 01:15:47,100 --> 01:15:49,400 [ Groans ] 876 01:15:49,400 --> 01:15:52,867 That's her. Paul, it's not a good place. 877 01:15:52,867 --> 01:15:55,333 It's never gonna be the right place. Paul-- 878 01:15:55,333 --> 01:15:59,067 ** [ Rock On Speaker ] [ Women Chattering ] 879 01:16:13,600 --> 01:16:16,400 [ Sighs ] 880 01:16:16,400 --> 01:16:18,400 I don't wanna make a scene. 881 01:16:18,400 --> 01:16:20,833 Who are you? I'm an actor. 882 01:16:20,833 --> 01:16:23,300 Uh-- 883 01:16:23,300 --> 01:16:27,400 I would just really like... to have my soul back. 884 01:16:27,400 --> 01:16:29,867 An actor? Yes. 885 01:16:29,867 --> 01:16:33,067 [ Russian ] 886 01:16:35,567 --> 01:16:36,600 [ Russian ] 887 01:16:50,467 --> 01:16:52,600 What is she-- What are you-- What is she doing? 888 01:17:00,400 --> 01:17:03,833 What is she saying? I said, my husband lied to me. 889 01:17:05,933 --> 01:17:08,567 Listen, listen. I don't even have a sexy soul. 890 01:17:08,567 --> 01:17:10,767 It's all dark and twisted. It's got a ridiculous shape. 891 01:17:10,767 --> 01:17:13,233 Did they tell you what it looks like? I'm sure they didn't. 892 01:17:13,233 --> 01:17:17,067 It looks like a chickpea. It looks like a chickpea, for Chrissake. 893 01:17:17,067 --> 01:17:20,867 This isn't about you. It's between my husband and me. 894 01:17:27,433 --> 01:17:31,600 Jesus, when did my life become so complicated? 895 01:17:33,533 --> 01:17:36,133 I like to stay home, you know? 896 01:17:36,133 --> 01:17:40,200 Just read, watch movies, nothin' crazy. 897 01:17:40,200 --> 01:17:43,633 [ Jet Engine Passing In Distance ] [ Sighs ] 898 01:17:45,300 --> 01:17:48,400 What do we do now? 899 01:17:48,400 --> 01:17:53,067 We wait... for a good moment. [ Sighs ] 900 01:18:02,533 --> 01:18:07,633 Did you see anything in my soul, or was it just empty? 901 01:18:09,833 --> 01:18:13,833 No. It wasn't empty. 902 01:18:16,100 --> 01:18:19,667 I liked it so much. [ Chuckles ] 903 01:18:19,667 --> 01:18:23,833 It made me curious about you. [ Scoffs ] 904 01:18:23,833 --> 01:18:25,733 What did you see? 905 01:18:31,100 --> 01:18:33,067 What? 906 01:18:34,867 --> 01:18:37,067 I don't know. It's just-- 907 01:18:38,733 --> 01:18:40,633 I couldn't look. 908 01:18:44,067 --> 01:18:45,933 [ Mutters ] 909 01:18:48,133 --> 01:18:51,533 [ Machinery Clattering, Rumbling ] 910 01:19:12,367 --> 01:19:16,100 [ Woman, Nina Speaking Russian ] 911 01:19:16,100 --> 01:19:19,700 [ Woman Continues In Russian ] 912 01:19:20,933 --> 01:19:22,800 [ Sighs ] 913 01:19:33,133 --> 01:19:36,333 [ Mouthing Words ] [ Nina Responds In Russian ] 914 01:19:38,300 --> 01:19:39,867 Olga committed suicide. 915 01:19:58,400 --> 01:20:01,800 [ Wind Whistling In Distance ] 916 01:20:15,767 --> 01:20:18,233 [ Paul ] What happens to the soul when the donor dies? 917 01:20:21,567 --> 01:20:23,567 I-- I don't know. 918 01:20:23,567 --> 01:20:25,367 You never asked? 919 01:20:32,800 --> 01:20:34,633 [ Sighs ] 920 01:20:45,700 --> 01:20:49,300 [ Thunder Rumbles In Distance ] 921 01:21:00,300 --> 01:21:02,600 [ Woman Speaking Russian ] 922 01:21:21,367 --> 01:21:23,067 [ Woman Speaking Russian ] 923 01:21:26,900 --> 01:21:29,300 [ Russian ] Hmm? Hmm? 924 01:21:29,300 --> 01:21:31,433 [ Russian ] Ah. 925 01:21:31,433 --> 01:21:33,067 Da. Ah. 926 01:21:33,067 --> 01:21:34,400 [ Footsteps Departing ] 927 01:21:34,400 --> 01:21:36,633 Thank you. Okay. 928 01:21:36,633 --> 01:21:38,533 [ Both Chuckle ] 929 01:22:06,867 --> 01:22:10,900 "Her clothing is characterized by fastidiousness, hushed sexiness... 930 01:22:10,900 --> 01:22:14,400 and a certain deluxe abandon." 931 01:22:14,400 --> 01:22:17,133 - "Deluxe abandon." - [ Door Opens ] 932 01:22:17,133 --> 01:22:20,500 [ Quietly ] Jesus. [ Footsteps Approaching ] 933 01:22:22,500 --> 01:22:26,100 Oh-- Oh-- Oh, is that absolutely necessary? 934 01:22:26,100 --> 01:22:28,067 Yes, Paul. 935 01:22:29,733 --> 01:22:35,167 ** [ Pop, Medium Tempo, Man Singing In Russian ] 936 01:22:55,067 --> 01:22:58,533 [ Paul ] What do we do now? [ Nina ] Stay around and alert. 937 01:23:02,467 --> 01:23:08,300 ** [ Piano Waltz, Slow, Woman Vocalizing ] 938 01:23:20,267 --> 01:23:24,500 ** [ Waltz Continues, Woman Singing In Russian ] 939 01:23:31,467 --> 01:23:35,267 [ Church Bells Ringing In Distance ] 940 01:23:39,733 --> 01:23:42,167 [ Barking Dogs Approaching ] 941 01:23:42,167 --> 01:23:46,067 [ All Barking ] 942 01:23:50,167 --> 01:23:52,067 [ Short Honk ] 943 01:23:58,400 --> 01:24:02,167 It's okay. She's sedated. 944 01:24:10,733 --> 01:24:15,567 [ Machinery Whirring ] 945 01:24:15,567 --> 01:24:17,467 [ Whirring Stops ] [ Air Hisses ] 946 01:24:20,233 --> 01:24:22,133 [ Sighs ] 947 01:24:25,733 --> 01:24:28,867 W-Wait a minute. It's-- It's all dried out. 948 01:24:28,867 --> 01:24:31,300 Well, I'm not surprised. 949 01:24:31,300 --> 01:24:33,067 [ Rattling ] [ Mutters ] 950 01:24:33,067 --> 01:24:34,833 Go and get her. 951 01:24:45,900 --> 01:24:47,800 [ Machinery Whirring ] 952 01:24:52,200 --> 01:24:54,067 [ Air Hisses ] 953 01:25:01,067 --> 01:25:04,100 [ Switch Clicks ] [ Buzzer Sounds ] 954 01:25:04,100 --> 01:25:06,567 Whoop. Whoa. [ Machinery Beeping ] 955 01:25:08,400 --> 01:25:11,067 - What's goin' on? - [ Air Hisses ] 956 01:25:11,067 --> 01:25:13,067 Your soul is resisting. 957 01:25:13,067 --> 01:25:15,967 Wha-- [ Whispering ] What do you mean, the soul is resisting? 958 01:25:15,967 --> 01:25:18,367 They have a strange capacity of resistance. 959 01:25:18,367 --> 01:25:23,067 [ Continues Whispering ] Oh, for Chrissake. What-- What do we do now? 960 01:25:23,067 --> 01:25:26,233 You have to look inside and reconnect to it. 961 01:25:26,233 --> 01:25:29,100 No. No! I don't want to look inside. [ Whispering ] Don't worry. 962 01:25:29,100 --> 01:25:32,167 You won't have time to see much of it. No way. No. 963 01:25:32,167 --> 01:25:35,467 - I already refused in New York. I don't wanna do this! - There's no time. 964 01:25:35,467 --> 01:25:38,267 [ Sighs ] 965 01:25:38,267 --> 01:25:40,400 Wha-- How does this work? 966 01:25:41,567 --> 01:25:43,733 Just-- 967 01:25:43,733 --> 01:25:46,533 Oh, my God. Are you reading the manual? 968 01:25:46,533 --> 01:25:49,400 I-I-I only deal with extractions. 969 01:25:49,400 --> 01:25:51,700 It's in English. 970 01:25:51,700 --> 01:25:53,600 What does "glaucoma" mean? 971 01:25:53,600 --> 01:25:55,833 What? Oh, it's a-- it's an optic nerve disea-- 972 01:25:57,067 --> 01:25:59,067 [ Harsh Whisper ] What? Glaucoma? 973 01:25:59,067 --> 01:26:00,967 Jesus Christ! 974 01:26:02,967 --> 01:26:04,967 I'm not doin' this. 975 01:26:04,967 --> 01:26:08,500 - I'm not doin' this. - The probability is only three out of 1,000. 976 01:26:08,500 --> 01:26:11,333 - Yeah, well, but-- but that's really h-high! - Shh. 977 01:26:15,300 --> 01:26:18,200 Lie down. [ Mouthing Word ] 978 01:26:20,833 --> 01:26:24,500 [ Machinery Whirring ] 979 01:26:24,500 --> 01:26:26,333 [ Paul Clears Throat ] 980 01:26:28,900 --> 01:26:30,800 [ Whirring Fades ] 981 01:26:39,133 --> 01:26:41,067 [ Sighs ] 982 01:26:45,100 --> 01:26:47,067 Mmm. 983 01:26:49,467 --> 01:26:51,967 [ Sighs ] 984 01:26:51,967 --> 01:26:56,500 Well, I knew it. I knew it. I knew it. 985 01:26:56,500 --> 01:26:58,500 Nothin'. I knew it. 986 01:26:58,500 --> 01:27:01,233 Jesus. [ Laughs ] 987 01:27:02,400 --> 01:27:04,600 Nothin'. Oh, God. 988 01:27:04,600 --> 01:27:08,167 [ Child Crying ] Huh? 989 01:27:09,333 --> 01:27:13,500 [ Continues Crying ] 990 01:27:15,667 --> 01:27:18,067 [ Crying Fades ] 991 01:27:18,067 --> 01:27:21,067 Okay. Okay. Uh-- 992 01:27:28,067 --> 01:27:29,933 [ Shudders ] 993 01:27:32,700 --> 01:27:37,200 [ Water Dripping, Reverberating ] 994 01:27:46,067 --> 01:27:48,100 [ Pops ] 995 01:27:58,233 --> 01:28:00,133 [ Pops ] 996 01:28:32,900 --> 01:28:35,467 [ Child Giggles, Faint ] 997 01:28:35,467 --> 01:28:37,367 [ Giggles ] 998 01:29:21,867 --> 01:29:25,967 [ Baby Crying, Faint ] 999 01:29:25,967 --> 01:29:30,067 [ No Audible Crying ] 1000 01:29:32,133 --> 01:29:36,900 [ Machinery Whirring, Powers Down ] 1001 01:29:36,900 --> 01:29:38,800 [ Whirring Stops ] 1002 01:29:48,733 --> 01:29:50,567 [ No Audible Dialogue ] 1003 01:30:00,467 --> 01:30:03,000 It wasn't that terrible, was it? 1004 01:30:07,433 --> 01:30:10,433 [ Footsteps ] 1005 01:30:10,433 --> 01:30:12,333 [ Sighs ] 1006 01:30:13,467 --> 01:30:15,367 [ Air Hisses ] 1007 01:30:19,300 --> 01:30:23,200 What happened to Olga's soul? [ Receptacle Hits Surface ] 1008 01:30:23,200 --> 01:30:26,333 I don't know. [ Footsteps ] 1009 01:30:27,500 --> 01:30:29,567 What, it just-- It just vanished? 1010 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 [ Air Hisses ] 1011 01:30:34,000 --> 01:30:36,400 Let's go before she wakes up. 1012 01:30:51,833 --> 01:30:55,733 [ Airplane In Distance ] 1013 01:30:58,567 --> 01:31:02,533 [ Airplane Approaching ] 1014 01:31:07,600 --> 01:31:10,200 [ Crowd Chattering ] 1015 01:31:10,200 --> 01:31:12,800 [ Man ] How long are you planning to stay-- 1016 01:31:14,900 --> 01:31:18,267 [ Officer ] "Margarita Petrovna"-- 1017 01:31:18,267 --> 01:31:20,267 Margarita Petrovna Alexandra. 1018 01:31:20,267 --> 01:31:22,767 You've been here before? 1019 01:31:25,433 --> 01:31:28,300 [ Pages Rustling ] 1020 01:31:28,300 --> 01:31:31,900 - You look familiar. - I look Russian. 1021 01:31:34,967 --> 01:31:37,600 Put your right index finger on the mark. 1022 01:31:37,600 --> 01:31:42,300 [ Machine Beeping ] 1023 01:31:42,300 --> 01:31:44,867 Y-Your hand is too cold. 1024 01:31:44,867 --> 01:31:49,267 [ Breathing ] 1025 01:31:49,267 --> 01:31:52,567 [ Machine Beeping, Clicking ] 1026 01:31:53,733 --> 01:31:56,933 [ Man ] Okay, hon. Next. [ Stamps ] 1027 01:31:56,933 --> 01:32:00,567 [ Birds Chirping, Faint ] 1028 01:32:39,700 --> 01:32:42,067 [ Workers Chattering ] [ Man ] Sign here. Mark there. Mark there. 1029 01:32:42,067 --> 01:32:44,833 [ Man #2 ] Not yet. [ Chattering Continues ] 1030 01:32:44,833 --> 01:32:47,100 Excuse me, sir. [ Paul's Voice ] What's goin' on here? 1031 01:32:47,100 --> 01:32:50,633 [ Flintstein's Voice ] Homeland Security. I can't really talk about it. 1032 01:32:50,633 --> 01:32:54,233 Most of the unclaimed souls have been transferred to a hedge fund. Oh. 1033 01:32:54,233 --> 01:32:57,267 Well, I'm-- I'm glad it's all sorted out. 1034 01:32:57,267 --> 01:33:00,267 Believe me, I've spent some sleepless nights thinking about you. 1035 01:33:00,267 --> 01:33:03,533 Well, uh, it's not completely sorted out, Doctor. 1036 01:33:03,533 --> 01:33:06,067 I'm here for, uh, Nina. 1037 01:33:06,067 --> 01:33:08,433 I'd very much like to help her. Mm-hmm. 1038 01:33:08,433 --> 01:33:11,300 Um, she's quit the mule... thing. 1039 01:33:11,300 --> 01:33:15,400 Oh, well, that's some good news. She wasn't gonna last long at that pace. 1040 01:33:15,400 --> 01:33:17,400 Uh, c-come with me. 1041 01:33:17,400 --> 01:33:19,367 [ Stephanie Chattering ] Uh, excuse me. 1042 01:33:20,533 --> 01:33:23,067 This is Paul Giamatti. He's, um-- 1043 01:33:23,067 --> 01:33:25,867 He's a very good client of ours. 1044 01:33:25,867 --> 01:33:28,500 Stephanie, I need you. 1045 01:33:29,667 --> 01:33:31,767 Are you interested in an acquisition? 1046 01:33:31,767 --> 01:33:36,400 Uh, well, no, not exactly. I'm looking for a soul. Number 532. 1047 01:33:36,400 --> 01:33:38,400 532-- 1048 01:33:38,400 --> 01:33:41,533 532. Here. You're lucky. We've just acquired it. 1049 01:33:41,533 --> 01:33:43,800 Very good. The donor would like it back. Not a problem. 1050 01:33:43,800 --> 01:33:47,233 We have to assess the value. It's a shadow price. 1051 01:33:47,233 --> 01:33:50,167 I don't know what that is. There's no market price for it yet. 1052 01:33:50,167 --> 01:33:52,767 Our accounting department has-- This person was-- was working here. 1053 01:33:52,767 --> 01:33:55,667 She was-- I know, our records indicate she was a mule. 1054 01:33:55,667 --> 01:33:57,933 [ Sighs ] 1055 01:33:57,933 --> 01:34:00,400 We're not a charity business. We're a hedge fund. 1056 01:34:00,400 --> 01:34:03,167 You're speculating in human souls, for Chrissake. 1057 01:34:03,167 --> 01:34:06,433 Mr. Giamatti, we took large financial risks to set up this operation. 1058 01:34:06,433 --> 01:34:09,267 Without us, this soul would probably be somewhere... 1059 01:34:09,267 --> 01:34:11,833 on the Eastern European or Asian underground market. 1060 01:34:11,833 --> 01:34:15,367 To be honest with you, I'm not even sure she has room for it. 1061 01:34:15,367 --> 01:34:20,500 - Her residues quota exceeds the standard threshold. - Her what? 1062 01:34:24,367 --> 01:34:27,667 The fragments from all the souls she carried-- 1063 01:34:27,667 --> 01:34:29,800 they accumulate. 1064 01:34:32,067 --> 01:34:35,467 [ Water Dripping ] 1065 01:34:48,333 --> 01:34:54,167 [ Hinge Creaking Slowly ] 1066 01:35:39,400 --> 01:35:43,300 [ Seagulls Cawing, Faint ] 1067 01:36:34,733 --> 01:36:40,067 ** [ Piano Waltz, Slow, Woman Vocalizing ] 1068 01:36:53,833 --> 01:36:57,967 ** [ Waltz Continues, Woman Singing In Russian ] 1069 01:37:50,333 --> 01:37:55,567 ** [ Woman Vocalizing ] 1070 01:38:10,567 --> 01:38:14,133 ** [ Russian ] 1071 01:38:29,567 --> 01:38:34,067 ** [ Humming ] 1072 01:38:48,133 --> 01:38:52,400 ** [ Russian ] 1073 01:39:06,933 --> 01:39:12,333 ** [ Vocalizing ] 1074 01:39:26,967 --> 01:39:31,233 ** [ Russian ] 1075 01:39:43,867 --> 01:39:46,767 ** [ Ends ] 73813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.