Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,250 --> 00:00:33,417
Individeos presents:
2
00:00:35,583 --> 00:00:37,542
A true story.
3
00:00:38,708 --> 00:00:41,458
Portugal! The Jewel of
the Atlantic!
4
00:00:43,708 --> 00:00:46,583
A country of adventurers
and explorers,
5
00:00:47,542 --> 00:00:50,625
founded by the fearless
Afonso Henriques,
6
00:00:52,208 --> 00:00:56,333
the mightiest king western
Europe ever did see.
7
00:00:57,958 --> 00:01:02,833
This majestic nation survived
barbarian invasions, khalif as,
8
00:01:03,125 --> 00:01:07,292
the Spanish hordes and many foreign
threats for thousands of years.
9
00:01:07,583 --> 00:01:11,250
An unstoppable nation
full of courageous navigators.
10
00:01:11,417 --> 00:01:14,208
Whose domain once
spread all over the world.
11
00:01:15,667 --> 00:01:18,708
But defending the homeland
has its costs,
12
00:01:20,708 --> 00:01:23,333
something the Portuguese
do willingly.
13
00:01:23,917 --> 00:01:28,958
Because in every Portuguese beats
the devout heart of a national hero.
14
00:01:29,958 --> 00:01:32,875
However, this paradise
doesn't rule itself.
15
00:01:33,333 --> 00:01:37,583
We owe all this to one man
only: Anténio de Oliveira Salazar!
16
00:01:38,042 --> 00:01:40,625
Founder of the Estado Novo regime,
17
00:01:40,833 --> 00:01:43,792
and Portugal's leader
for 40 years now.
18
00:01:44,750 --> 00:01:47,042
But who defends the defender?
19
00:01:47,500 --> 00:01:51,958
When danger lurks and evildoers
threaten our leader's security,
20
00:01:52,250 --> 00:01:56,083
we need a hero.
More than a man, an ideal.
21
00:01:58,208 --> 00:02:02,125
The nation's shield.
22
00:02:12,708 --> 00:02:15,208
Portugal, April 1958
23
00:03:03,000 --> 00:03:05,083
My name...
24
00:03:05,333 --> 00:03:07,333
...is General Seagull.
25
00:03:10,083 --> 00:03:13,875
You are here because you're the
cream of the crop of our army.
26
00:03:15,583 --> 00:03:17,750
The strongest,
27
00:03:19,167 --> 00:03:21,167
the fastest,
28
00:03:22,417 --> 00:03:25,333
the most intelligent recruits
available to the Portuguese army.
29
00:03:29,583 --> 00:03:31,667
But which of you...
30
00:03:34,083 --> 00:03:36,125
is...
31
00:03:37,792 --> 00:03:39,917
the most Portuguese?
32
00:04:06,500 --> 00:04:08,833
Recruit six, what the hell was that?
33
00:04:09,000 --> 00:04:11,208
Why'd you attack your colleagues?
34
00:04:12,167 --> 00:04:14,917
Because being Portuguese is
being the best, Sir.
35
00:04:15,083 --> 00:04:17,667
It is acting when others waste
time thinking.
36
00:04:23,958 --> 00:04:28,417
- What's your name recruit?
- Falcon, Sir.
37
00:04:31,542 --> 00:04:33,792
No, my young apprentice.
38
00:04:35,375 --> 00:04:38,458
From today on you'll be known as...
39
00:04:39,083 --> 00:04:41,583
Captain Falcon.
40
00:07:00,917 --> 00:07:03,375
President Salazar's secret office
41
00:07:11,375 --> 00:07:13,958
Was this information confirmed?
42
00:07:14,750 --> 00:07:16,750
I checked it myself, Mr. President.
43
00:07:17,583 --> 00:07:21,167
- And it's happening right now?
- As we speak.
44
00:07:21,333 --> 00:07:23,917
Goddamn heretics.
45
00:07:24,792 --> 00:07:27,708
Erm...
Mr. President, they're communists.
46
00:07:28,083 --> 00:07:31,208
You can't be a liberal and a
socialist at the same time.
47
00:07:31,708 --> 00:07:34,833
You can't be monarchich and
a republican.
48
00:07:35,417 --> 00:07:38,458
But most of all, you can't be a
communist and a catholic!
49
00:07:38,750 --> 00:07:40,833
Yes, Mr. President.
50
00:07:41,167 --> 00:07:44,583
We need to do something
about this threat.
51
00:07:45,250 --> 00:07:47,958
Mr. President, we need to
act immediately.
52
00:07:48,208 --> 00:07:50,583
- I think I'm the most adequate...
- Nonsense!
53
00:07:51,458 --> 00:07:54,708
What we need is a man of action!
54
00:07:55,958 --> 00:07:58,333
But, you're not saying...?
55
00:07:58,792 --> 00:08:01,750
Yes, Agent. Get me Captain Fal...
56
00:08:05,667 --> 00:08:07,667
You called, Mr. President?
57
00:08:08,750 --> 00:08:11,833
Captain Falcon, please come on in.
58
00:08:15,875 --> 00:08:17,875
Good day, Captain...
59
00:08:20,667 --> 00:08:22,792
What... what was that for?
60
00:08:24,083 --> 00:08:27,208
Captain, it seems you
haven't met Agent Rose,
61
00:08:28,125 --> 00:08:31,833
of the International State
Defense Police.
62
00:08:32,792 --> 00:08:34,792
I know exactly who he is.
63
00:08:35,167 --> 00:08:37,458
You must understand, Mr. Agent,
64
00:08:37,792 --> 00:08:40,417
in my line of work I need to
be extra careful.
65
00:08:43,333 --> 00:08:47,292
Don't worry, Captain Falcon.
66
00:08:47,667 --> 00:08:52,625
I see you're by yourself, Captain.
Where is your partner?
67
00:08:53,583 --> 00:08:57,958
Partridge Kid is an expert in the art
of subtlety and disguise.
68
00:08:58,125 --> 00:09:02,125
He's closer than you think, Mr.
President.
69
00:09:13,667 --> 00:09:16,000
Impressive.
70
00:09:16,792 --> 00:09:18,792
And the real Agent Rose?
71
00:09:19,667 --> 00:09:23,417
He's safe and sound. Don't worry.
72
00:09:29,833 --> 00:09:32,792
I appreciate your dedication,
Partridge Kid.
73
00:09:33,750 --> 00:09:39,042
I will sleep soundly knowing you
are protecting me.
74
00:09:40,417 --> 00:09:43,458
He rarely speaks, Mr. President.
75
00:09:43,875 --> 00:09:48,583
A master of disguise should never
reveal his true voice.
76
00:09:49,458 --> 00:09:55,667
I understand. The enemies of the state
are where we least expect.
77
00:09:56,375 --> 00:09:59,042
And that's exactly why I
called you here.
78
00:09:59,833 --> 00:10:02,958
We have confirmed information
that the communists are robbing
79
00:10:03,083 --> 00:10:06,000
the National Portuguese Bank
as we speak.
80
00:10:06,708 --> 00:10:09,333
Goddamn heretics.
81
00:10:09,667 --> 00:10:13,000
We don't know for sure
what these savages are after.
82
00:10:14,708 --> 00:10:17,667
Interesting. Usually commies
aren't smart enough
83
00:10:17,833 --> 00:10:20,375
to commit financial crimes.
84
00:10:21,167 --> 00:10:24,917
It's up to us to fight galloping
communism
85
00:10:25,083 --> 00:10:27,792
and the international
proletarian threat.
86
00:10:28,917 --> 00:10:32,000
Then we will visit the
National Bank promptly.
87
00:10:32,167 --> 00:10:37,167
And don't worry, Mr. President...
I eat communists for breakfast.
88
00:10:37,792 --> 00:10:41,458
- Captain?
- Yes, Mr. President?
89
00:10:41,917 --> 00:10:45,792
If you already knew your partner was
disguised as Agent Rose,
90
00:10:47,000 --> 00:10:49,125
why did you hit him in the face?
91
00:10:51,000 --> 00:10:55,750
Mr. President, I rather be accused of
being overzealous,
92
00:10:56,708 --> 00:10:59,292
than being unpatriotic.
93
00:11:08,000 --> 00:11:11,250
This will be an intricate mission,
Partridge Kid.
94
00:11:11,917 --> 00:11:16,750
There will be a lot of civilians, so a
complete domain of the art of
95
00:11:17,083 --> 00:11:19,792
diplomacy is imperative.
96
00:11:29,333 --> 00:11:31,833
National Portuguese Bank
97
00:11:34,875 --> 00:11:37,000
Watch out, Partridge Kid.
It's possible some
98
00:11:37,167 --> 00:11:39,833
commies are infiltrated
in the middle of these civilians.
99
00:11:40,625 --> 00:11:43,292
Remember your training.
100
00:11:43,500 --> 00:11:47,167
The communist has physical traits that
differentiate him from other citizens
101
00:11:47,667 --> 00:11:49,875
With practice and some concentration,
102
00:11:50,000 --> 00:11:55,000
it is definitely possible to
identify a communist at first glance.
103
00:12:50,917 --> 00:12:52,917
Goddamn commies!
104
00:14:08,792 --> 00:14:11,792
This is the big problem with
communists, Partridge Kid.
105
00:14:11,958 --> 00:14:14,125
They may have strength in numbers,
106
00:14:14,375 --> 00:14:17,417
but it's the individual
who ultimately suffers.
107
00:14:20,750 --> 00:14:24,208
Captain, thank you for defending
us from these monsters.
108
00:14:24,375 --> 00:14:26,375
I was so scared.
109
00:14:45,458 --> 00:14:47,458
Captain?
110
00:14:48,583 --> 00:14:51,333
Mr. President, the robbery of the
National Bank was
111
00:14:51,667 --> 00:14:53,833
prevented with success.
112
00:14:54,208 --> 00:14:57,708
Good job. I knew I could count on you.
113
00:14:58,875 --> 00:15:01,875
I suppose nothing
extraordinary happened.
114
00:15:03,083 --> 00:15:05,417
Any casualties?
115
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
A female citizen was assaulted.
116
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
Inevitable collateral damage.
117
00:15:11,167 --> 00:15:13,167
Do you need me for anything else?
118
00:15:13,333 --> 00:15:17,958
That is all for today, Captain.
You've fulfilled your duty.
119
00:15:19,000 --> 00:15:21,875
Then with your blessing I will
retire to my home.
120
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
- My family awaits me.
- Of course, Captain.
121
00:15:26,167 --> 00:15:29,042
Your family must be dying to see you.
122
00:16:00,667 --> 00:16:04,000
Comrades, it happened as expected.
123
00:16:05,667 --> 00:16:07,667
Exactly as you said.
124
00:16:08,583 --> 00:16:13,583
Captain Falcon appeared just in time
to prevent our robbery.
125
00:16:17,000 --> 00:16:20,458
Perfect, comrade. Begin phase two.
126
00:16:21,792 --> 00:16:25,750
Soon we will be able to execute
our revenge on that...
127
00:16:26,958 --> 00:16:29,583
...fascist.
128
00:16:31,625 --> 00:16:33,917
Soon the country will fear our name.
129
00:16:34,292 --> 00:16:37,000
Soon they will all learn of...
130
00:16:38,000 --> 00:16:40,208
...the April Captains!
131
00:17:57,875 --> 00:18:00,833
How was your day, husband?
132
00:18:23,167 --> 00:18:25,167
Good.
133
00:18:30,000 --> 00:18:32,292
It was good.
134
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I was working in the garden today.
135
00:19:04,958 --> 00:19:07,500
The hydrangeas have
started to blossom.
136
00:19:23,958 --> 00:19:28,208
James! How many times have I told you
it's dangerous to play with cutlery?
137
00:19:28,583 --> 00:19:30,958
I'm sorry father. I got scared
138
00:19:31,750 --> 00:19:36,167
It's just a communinja, James.
There's no need for rudeness.
139
00:19:36,667 --> 00:19:39,417
A correct posture at meal time is one
of the most important
140
00:19:39,792 --> 00:19:42,333
things a man can learn.
141
00:19:42,667 --> 00:19:44,792
Yes, father.
142
00:19:45,083 --> 00:19:47,292
Look at your brothers.
143
00:19:47,583 --> 00:19:50,833
They understand the value of etiquette
when they sit with family.
144
00:19:51,750 --> 00:19:53,917
It's what separates us
from the animals.
145
00:19:54,167 --> 00:19:56,292
It's what makes us civilized men.
146
00:19:57,875 --> 00:20:00,875
Yes, father. I'm sorry, father.
147
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
Erm... good evening, Captain Fal...
148
00:20:05,000 --> 00:20:08,667
Calm down. Can't you see I'm
educating my son?
149
00:20:10,042 --> 00:20:13,583
James, go to your room immediately.
150
00:20:14,208 --> 00:20:17,458
I hope that by skipping
dinner tonight,
151
00:20:17,917 --> 00:20:21,417
you'll behave better by
dinner time tomorrow.
152
00:20:21,875 --> 00:20:23,958
Yes, father.
153
00:20:28,292 --> 00:20:31,958
Good night, father.
Good night, mother.
154
00:20:41,667 --> 00:20:44,250
I apologize for my son James.
155
00:20:44,500 --> 00:20:47,208
He usually behaves better
when we have visits.
156
00:20:47,750 --> 00:20:50,000
I have two kids too,
don't worry about it.
157
00:20:50,167 --> 00:20:52,250
Ah, so you understand my diligence.
158
00:20:52,667 --> 00:20:56,583
Parental work requires constant
attention and vigilance.
159
00:20:58,083 --> 00:21:00,917
But, what brings you here tonight?
160
00:21:02,250 --> 00:21:04,250
Erm...
161
00:21:05,625 --> 00:21:12,417
I came to threaten your family and
take your defenseless wife hostage.
162
00:21:14,458 --> 00:21:17,125
Seems like a good plan, but...
163
00:21:18,958 --> 00:21:21,667
I wouldn't exactly consider my
wife defenseless.
164
00:21:29,125 --> 00:21:31,625
Your wife also knows martial arts?
165
00:21:32,333 --> 00:21:36,000
Don't be ridiculous. The gentle and
primitive brain of a woman,
166
00:21:36,292 --> 00:21:38,958
would never be able to
master self-defense.
167
00:21:53,292 --> 00:21:55,583
What about your real wife?
168
00:21:56,208 --> 00:21:59,583
Don't worry. She's safe and sound.
169
00:22:07,583 --> 00:22:10,000
Damn you, Captain Falcon.
170
00:22:13,625 --> 00:22:18,000
Only a capitalist would use his
wife as bait like you did.
171
00:22:19,250 --> 00:22:21,250
Hold on a second.
172
00:22:28,708 --> 00:22:32,000
Partridge Kid, release my wife.
173
00:22:33,250 --> 00:22:36,708
These communist attacks can't be
isolated incidents.
174
00:22:37,917 --> 00:22:41,208
I suspect a conspiracy.
175
00:22:44,750 --> 00:22:47,625
This is getting more
and more sinister.
176
00:22:47,833 --> 00:22:50,125
We need to consult with an expert.
177
00:22:50,875 --> 00:22:56,000
Professor Fethry is a master of
political sciences and occult arts.
178
00:22:56,500 --> 00:22:59,042
He has helped me in many missions,
179
00:22:59,208 --> 00:23:02,167
but I must warn your
he's known for his eccentricity.
180
00:23:03,500 --> 00:23:05,708
I don't know how this meeting will go,
181
00:23:06,125 --> 00:23:10,000
but when we get to his bazaar
you're better off not saying anything.
182
00:23:36,833 --> 00:23:39,792
Oh no! We arrived too late!
183
00:23:41,167 --> 00:23:47,208
Poor Professor, now all
that's left is the skeleton.
184
00:23:47,625 --> 00:23:50,083
The world of political sciences
is a dangerous one,
185
00:23:50,292 --> 00:23:54,875
full of deadly traps and
unexpected threats.
186
00:23:55,792 --> 00:23:58,083
What the hell are you
doing in my office?
187
00:24:00,083 --> 00:24:03,083
Good evening, Professor.
I apologize for the intromission.
188
00:24:03,250 --> 00:24:05,375
But we though you were working inside.
189
00:24:06,500 --> 00:24:07,917
I went to get some coffee.
190
00:24:09,000 --> 00:24:11,042
We were startled by your entrance.
191
00:24:11,167 --> 00:24:13,875
I thought you were dead,
perhaps victim of some
192
00:24:14,042 --> 00:24:17,375
ceremonial sacrifice or a political
conspiracy.
193
00:24:18,458 --> 00:24:23,208
Don't worry. It's Victor,
my young assistant.
194
00:24:24,458 --> 00:24:29,417
He may not seem very lively,
but he's an excellent typist.
195
00:24:31,708 --> 00:24:33,875
Right. Erm...
196
00:24:34,208 --> 00:24:37,958
Professor, I'm afraid
this visit isn't entirely social.
197
00:24:38,708 --> 00:24:41,875
We need your help with this case
we're investigating.
198
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Great, great. What is it this time?
199
00:24:46,875 --> 00:24:50,000
Demoniacal atheists?
Monarchic vampires?
200
00:24:50,750 --> 00:24:54,125
Liberal werewolves?
What's troubling you?
201
00:24:54,500 --> 00:24:57,500
Everything you mentioned is
very troubling, Professor.
202
00:24:58,000 --> 00:25:00,625
But the problem this time is...
203
00:25:04,208 --> 00:25:06,375
...communists!
204
00:25:07,625 --> 00:25:11,292
My God, it's even worse
than I imagined.
205
00:25:12,667 --> 00:25:16,833
More specifically, communist ninjas.
206
00:25:18,250 --> 00:25:20,792
Communinjas!
207
00:25:21,917 --> 00:25:25,667
Those are the most dangerous
communists of all!
208
00:25:26,292 --> 00:25:29,417
That's why we need your help.
209
00:25:29,875 --> 00:25:35,583
Then there's no time to lose.
To the screening room!
210
00:25:38,000 --> 00:25:41,333
In the old days, it was easy to
fight the communists.
211
00:25:42,250 --> 00:25:47,292
They all came from Mother Russia and
were easily recognized by the smell
212
00:25:47,583 --> 00:25:49,625
and lack of elegance.
213
00:25:50,583 --> 00:25:52,583
Victor, next slide!
214
00:25:55,792 --> 00:26:01,042
Karl Marx and Friedrich Engels.
This is where it all began.
215
00:26:01,958 --> 00:26:06,917
Notice the beards and the
criminal gaze.
216
00:26:07,292 --> 00:26:12,250
They are the original commies,
obvious villains.
217
00:26:14,792 --> 00:26:19,917
Then it was Lenin, responsible for the
Russian revolution of 1917.
218
00:26:20,417 --> 00:26:26,667
Notice how this fierce leader already
takes some care trimming his beard.
219
00:26:28,208 --> 00:26:30,500
Josef Stalin.
220
00:26:30,958 --> 00:26:36,000
The great leader behind the Red Scare,
until his death in 1953.
221
00:26:36,375 --> 00:26:40,375
Pay attention to how the
communist evolves.
222
00:26:40,583 --> 00:26:42,792
Hiding in plain sight.
223
00:26:42,958 --> 00:26:44,833
This one only has a mustache.
224
00:26:45,125 --> 00:26:48,208
They can be among us and we don't
even know.
225
00:26:51,833 --> 00:26:53,917
Mao Tse-tung.
226
00:26:54,833 --> 00:26:57,625
My God, this one doesn't
even have a beard!
227
00:26:57,792 --> 00:27:00,083
What kind of commie is this?
228
00:27:00,917 --> 00:27:06,042
It's a new world, my dear Captain.
A world full of unexpected dangers.
229
00:27:07,792 --> 00:27:11,375
We need to come up with a plan.
These socialist vermin can't be
230
00:27:11,583 --> 00:27:13,750
walking freely in our country!
231
00:27:14,417 --> 00:27:17,958
If only old General Seagull
was still alive!
232
00:27:33,875 --> 00:27:36,750
Checkmate, young Falcon.
233
00:27:43,875 --> 00:27:48,958
This is a stupid game, General.
Shouldn't we be training?
234
00:27:49,583 --> 00:27:55,167
Chess helps your
concentration, young Falcon.
235
00:27:56,375 --> 00:27:58,958
It develops your sense of logic.
236
00:28:00,000 --> 00:28:05,125
It teaches you to respect orders and
take responsibility for your actions.
237
00:28:09,458 --> 00:28:11,500
Captain?
238
00:28:13,042 --> 00:28:18,125
My old master. He would know
what do to in a situation like this.
239
00:28:20,000 --> 00:28:22,167
It's been many years,
240
00:28:23,833 --> 00:28:27,042
but the General was the smartest
person I've ever met.
241
00:28:28,792 --> 00:28:31,208
Aside from President Salazar,
of course.
242
00:28:32,875 --> 00:28:35,083
He taught me everything I know,
Patridge Kid.
243
00:28:35,708 --> 00:28:37,708
Even some things I never understood.
244
00:28:39,958 --> 00:28:43,500
He died in service, like an
hero should die.
245
00:28:46,167 --> 00:28:49,167
How can we defeat this
red scare, Professor?
246
00:28:50,375 --> 00:28:55,458
To fight a criminal you must
think like a criminal.
247
00:28:56,333 --> 00:28:58,792
You must act like a criminal.
248
00:28:59,583 --> 00:29:01,750
You must be a criminal!
249
00:29:02,333 --> 00:29:04,333
You're not suggesting...?
250
00:29:05,583 --> 00:29:10,292
You and your partner are gonna have
to dive deep...
251
00:29:12,833 --> 00:29:16,125
...into the criminal underworld!
252
00:29:59,500 --> 00:30:03,708
Remember, Partridge Kid, from now
on we're just two common criminals.
253
00:30:03,958 --> 00:30:09,000
Act naturally and think
like an evildoer.
254
00:30:20,458 --> 00:30:23,042
Good evening, comrade.
How are you doing?
255
00:30:24,167 --> 00:30:27,375
We just came from terrorizing
innocent citizens.
256
00:30:28,750 --> 00:30:31,042
It was great!
257
00:30:34,625 --> 00:30:36,833
They don't suspect a
thing, Partridge Kid.
258
00:30:37,083 --> 00:30:39,417
With these criminal disguises
Professor Fethry gave us,
259
00:30:39,750 --> 00:30:43,250
we're blending perfectly
amongst these bandits.
260
00:30:45,625 --> 00:30:47,625
Barman!
261
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
Two glasses of milk, please.
262
00:30:52,458 --> 00:30:59,667
Did I say milk? I meant absinthe.
Two absinthe mugs, big ones.
263
00:31:04,333 --> 00:31:07,875
Partridge Kid, I'm gonna sit down.
Take care of the check.
264
00:31:41,167 --> 00:31:46,750
Look at this, Partridge Kid.
Communists, liberals, thieves,
265
00:31:47,083 --> 00:31:51,917
men of the arts, and women who made
bad life choices.
266
00:31:52,042 --> 00:31:54,042
The country's scum all in one place.
267
00:31:54,458 --> 00:31:57,292
If this wasn't a secret mission,
268
00:31:57,583 --> 00:32:01,375
it'd be the perfect time to
blow them all up!
269
00:32:02,958 --> 00:32:05,250
Good evening, comrades!
270
00:32:05,458 --> 00:32:09,250
It's great to see so many
evil faces here tonight.
271
00:32:10,042 --> 00:32:14,667
Comrades, we are living proof
the criminal underworld is here...
272
00:32:16,958 --> 00:32:19,000
...to stay!
273
00:32:24,833 --> 00:32:26,833
Thank you. And now, he have for
you an amazing,
274
00:32:27,000 --> 00:32:30,208
marvelous, mythical magic arts show!
275
00:32:30,958 --> 00:32:34,000
With no further ado, here's...
276
00:32:35,125 --> 00:32:40,208
...Lenin, the communist transformer!
277
00:32:44,458 --> 00:32:46,458
This is gonna be good, Partridge Kid.
278
00:32:46,875 --> 00:32:50,750
My sailor friends have told me
a lot about trans shows.
279
00:33:49,750 --> 00:33:53,375
This is the commie we need.
We must interrogate him,
280
00:33:53,583 --> 00:33:56,833
he's clearly the leader.
281
00:34:01,417 --> 00:34:04,875
Please, get me out of here, help!
Help!
282
00:34:05,917 --> 00:34:08,917
No, Partridge Kid,
remember we're undercover.
283
00:34:09,375 --> 00:34:13,000
We must hide our identities
at all costs.
284
00:34:15,375 --> 00:34:18,000
Help!
285
00:34:42,125 --> 00:34:44,250
Must...
286
00:34:44,417 --> 00:34:46,625
abolish...
287
00:34:46,875 --> 00:34:48,875
...private property!
288
00:34:57,792 --> 00:35:01,833
Proletarians of the world, unite!
289
00:35:08,167 --> 00:35:10,167
Cowards.
290
00:35:11,667 --> 00:35:16,250
Yes, it's me, Captain Falcon.
I was here the whole time,
291
00:35:16,417 --> 00:35:20,042
I heard everything you said.
I know all about your plans!
292
00:35:20,917 --> 00:35:23,250
How dare you attack defenseless
Portuguese citizens and,
293
00:35:23,417 --> 00:35:25,792
transform them into socialists?
294
00:35:26,125 --> 00:35:29,417
Think I'm by myself?
You're wrong!
295
00:35:29,875 --> 00:35:35,125
I brought my faithful partner in the
fight against crime and evildoing.
296
00:35:35,500 --> 00:35:39,167
Partidge Kid, reveal yourself.
297
00:35:42,292 --> 00:35:44,292
Partidge Kid!
298
00:35:48,083 --> 00:35:53,125
If you were thinking of giving
yourselves up, it's too late now.
299
00:36:03,417 --> 00:36:06,375
Let's do this, comrades.
300
00:36:58,167 --> 00:37:00,792
Watch out, Partridge Kid.
They're feminists.
301
00:37:01,125 --> 00:37:04,917
There's nothing more dangerous than
a woman who thinks she's a man.
302
00:38:12,500 --> 00:38:18,250
Damn you! Your communist rays
may convert the weak-minded,
303
00:38:18,417 --> 00:38:23,458
but let's see if they work in two
real Portuguese men.
304
00:38:46,125 --> 00:38:49,833
Don't worry, Partridge Kid.
He's stunned.
305
00:38:50,000 --> 00:38:54,750
No one can take that
much communism.
306
00:39:08,500 --> 00:39:13,333
Fascinating. I've never seen
one up so close.
307
00:39:28,042 --> 00:39:35,083
Good job, Captain. No one has ever
been able to capture a live commie.
308
00:39:38,000 --> 00:39:41,125
Have you thought of
what we can learn from him?
309
00:39:41,750 --> 00:39:43,750
I think he should be destroyed,
Mr. President.
310
00:39:43,917 --> 00:39:46,625
He's a threat to public safety.
311
00:39:47,333 --> 00:39:51,333
Nonsense, Agent Rose. I captured him
so we could extract information.
312
00:39:52,750 --> 00:39:55,167
We must find out what their
master plan is.
313
00:39:55,750 --> 00:39:58,750
Then let me try, Captain.
314
00:39:59,083 --> 00:40:03,167
My training at the State
Police was based
315
00:40:03,333 --> 00:40:05,417
in the arts of interrogation
and negotiation.
316
00:40:06,750 --> 00:40:10,125
Your training is based on shutting
up and letting me do my job.
317
00:40:11,125 --> 00:40:16,167
Mr. President, I've developed a
foolproof interrogation method.
318
00:40:16,333 --> 00:40:21,250
With your consent I'd like to
put it in practice on this outlaw.
319
00:41:34,958 --> 00:41:37,250
Cigarette?
320
00:41:56,000 --> 00:41:58,042
Light?
321
00:42:11,292 --> 00:42:13,417
I know this must be very frustrating.
322
00:42:16,500 --> 00:42:18,500
Believe it, I too want to go home.
323
00:42:23,667 --> 00:42:26,333
My boss is all over me
because of this case.
324
00:42:33,875 --> 00:42:37,083
But for that I need your help.
325
00:42:42,583 --> 00:42:46,042
It's not you we're looking for.
326
00:42:54,833 --> 00:42:56,833
Rice cake?
327
00:43:11,958 --> 00:43:13,958
Tell me where your communist
friends are!
328
00:43:14,708 --> 00:43:16,750
Where are you striking next?!
329
00:43:17,000 --> 00:43:19,250
I'll kill you!
330
00:43:20,167 --> 00:43:23,792
I'm dangerous!
331
00:43:32,667 --> 00:43:34,667
Listen...
332
00:43:35,000 --> 00:43:40,583
This doesn't have to be like this.
We're hereto help.
333
00:43:46,042 --> 00:43:49,792
We're on your side.
334
00:43:50,375 --> 00:43:53,208
I promise you no one is going to hurt
you if you cooperate.
335
00:43:54,667 --> 00:43:59,000
We're not hereto hurt you.
336
00:44:08,583 --> 00:44:11,000
Custard tart?
337
00:44:11,708 --> 00:44:15,250
Come on, you need to eat something.
338
00:44:32,542 --> 00:44:34,875
Tell me the names of your
communist friends!
339
00:44:35,833 --> 00:44:38,625
I know where your family lives,
you hear me?!
340
00:44:39,000 --> 00:44:44,000
I'm going to your house and I'll burn
your children in front of your wife.
341
00:44:44,333 --> 00:44:49,208
I'll kill you! Kill you!
I'm dangerous!
342
00:44:57,167 --> 00:44:59,542
Listen...
343
00:45:03,917 --> 00:45:08,625
We're all very tired.
Stress and all that.
344
00:45:15,292 --> 00:45:18,875
I know you're worried,
but we'll protect you.
345
00:45:19,958 --> 00:45:25,667
We're on your side.
It's not in our interest to hurt you.
346
00:45:36,375 --> 00:45:39,167
Jelly doughnut?
347
00:45:51,375 --> 00:45:55,667
Comrades, once again it happened just
as expected.
348
00:45:56,500 --> 00:45:58,958
Exactly as you said.
349
00:45:59,500 --> 00:46:03,208
Falcon has kidnapped comrade Lenin.
350
00:46:07,333 --> 00:46:11,750
Perfect, comrade. Everything is going
according to plan.
351
00:46:12,333 --> 00:46:15,625
Now it's us who will know where
Falcon is,
352
00:46:16,000 --> 00:46:18,833
and this time the fight will be
in our terms.
353
00:46:19,292 --> 00:46:22,292
The April Captains will triumph!
354
00:46:39,042 --> 00:46:41,333
I've never seen anything like it.
355
00:46:42,500 --> 00:46:44,542
Such dedication.
356
00:46:50,250 --> 00:46:52,417
Where did he get that many cakes?
357
00:46:57,583 --> 00:46:59,917
It wasn't easy, but we have the
information we need.
358
00:47:00,042 --> 00:47:03,375
I know where they'll attack next.
359
00:47:09,917 --> 00:47:14,000
Jewel Expo 68, the biggest jewellery
fair in the world.
360
00:47:14,250 --> 00:47:17,625
Right here in Lisbon.
361
00:47:18,333 --> 00:47:20,333
You think it's their next target?
362
00:47:20,833 --> 00:47:22,875
How can you be so sure?
363
00:47:23,250 --> 00:47:28,042
My interrogation methods never
fail, Agent. The villain has confessed
364
00:47:28,500 --> 00:47:31,833
The commies are attacking
at the fair's inauguration.
365
00:47:32,833 --> 00:47:35,500
Why do these punks
need so much money?
366
00:47:36,250 --> 00:47:38,850
They're trying to knock down our
financial strength, as well as...
367
00:47:38,917 --> 00:47:40,958
the innocence of our citizens.
368
00:47:41,292 --> 00:47:46,042
And I don't think the attack on my
household was a coincidence.
369
00:47:46,750 --> 00:47:49,042
My God, Captain. You might be right!
370
00:47:49,750 --> 00:47:55,042
Did you get any more information?
Do you know what's the ultimate plan?
371
00:47:55,958 --> 00:47:58,833
Unfortunately the poor bastard
perished before...
372
00:47:59,167 --> 00:48:01,542
I could offer him more pastry.
373
00:48:04,292 --> 00:48:06,708
Then there's only one thing to do.
374
00:48:17,833 --> 00:48:20,625
Jewel Expo 68
375
00:48:41,375 --> 00:48:44,375
I'm feeling a slight deja vu.
376
00:48:49,792 --> 00:48:52,333
Partridge Kid, it's important
to keep calm...
377
00:48:52,625 --> 00:48:54,667
in situations involving civilians.
378
00:48:55,167 --> 00:48:57,875
We can't scare them, for the
civilian, unlike the military man,
379
00:48:58,542 --> 00:49:03,750
doesn't have the necessary fiber to
deal with high pressure scenarios.
380
00:49:08,708 --> 00:49:11,333
Attention, citizens. My name is
Captain Falcon,
381
00:49:11,542 --> 00:49:14,542
and I am hereto evacuate you.
382
00:49:16,417 --> 00:49:19,583
Please don't panic, but we have
confirmation that a deadly...
383
00:49:19,958 --> 00:49:26,875
terrorist attack is to occur at
any moment, right here.
384
00:49:29,208 --> 00:49:32,583
Yes, a lot of innocents will die, but
that's exactly why I ask you to
385
00:49:32,917 --> 00:49:37,917
calmly walk towards the Expo's exits.
386
00:49:38,958 --> 00:49:42,792
Don't forget your belongings and try
no to get killed in the inevitable
387
00:49:43,000 --> 00:49:46,375
stampede that is about to happen.
388
00:49:50,125 --> 00:49:52,208
Thank you.
389
00:50:05,000 --> 00:50:10,208
Partridge Kid, open your little
slanty eyes. Let's investigate.
390
00:50:36,583 --> 00:50:39,833
Partridge Kid, I sense an ambush.
391
00:50:56,292 --> 00:50:59,208
Nice to see you, Captain Falcon.
392
00:51:01,833 --> 00:51:04,208
But... who are you?
393
00:51:04,417 --> 00:51:07,833
You don't remember your
old colleagues...
394
00:51:09,208 --> 00:51:11,208
...recruit six?
395
00:51:32,792 --> 00:51:36,208
What are you doing here?
Why are you dressed like that?
396
00:51:36,833 --> 00:51:39,750
We're hereto defend our
country from it's biggest enemy...
397
00:51:40,167 --> 00:51:42,292
You!
398
00:51:43,500 --> 00:51:47,625
But you're Portuguese soldiers.
Portuguese warriors!
399
00:51:47,875 --> 00:51:50,583
You can't be communists.
400
00:51:50,833 --> 00:51:52,833
We were humiliated, Falcon.
401
00:51:54,542 --> 00:51:56,583
You ruined our reputation in front
of the greatest hero...
402
00:51:56,833 --> 00:51:59,625
this country has ever seen.
403
00:51:59,958 --> 00:52:01,958
The great General Seagull.
404
00:52:02,208 --> 00:52:07,333
Getting revenge for that disgrace
is the only motivation we need.
405
00:52:07,917 --> 00:52:11,583
And if we need to use communists
as our allies, so be it.
406
00:52:11,792 --> 00:52:16,792
Now everyone will know our name.
We won't be ridiculed no more.
407
00:52:19,083 --> 00:52:21,875
April Captains, activate!
408
00:52:25,917 --> 00:52:27,917
Red Captain!
409
00:52:32,625 --> 00:52:34,625
Yellow Captain!
410
00:52:38,125 --> 00:52:40,125
Blue Captain!
411
00:52:44,917 --> 00:52:46,917
Pink captain!
412
00:52:52,792 --> 00:52:54,792
Black Captain!
413
00:52:58,125 --> 00:53:00,125
Really?
414
00:53:00,417 --> 00:53:05,292
Black Captain? You chose black
as your color?
415
00:53:06,625 --> 00:53:09,333
Get them!
416
00:53:23,500 --> 00:53:25,500
Damn you!
417
00:53:25,833 --> 00:53:29,667
I'm only defeated by the cowardice
of your numerical superiority!
418
00:53:31,292 --> 00:53:36,125
Come on, kill me at once.
You traitors!
419
00:53:37,125 --> 00:53:40,333
Kill you? That would be too easy.
420
00:53:41,542 --> 00:53:46,500
We want you to suffer like we did on
that fateful April morning.
421
00:53:47,167 --> 00:53:49,583
We're gonna turn you into the
thing you hate the most.
422
00:53:50,958 --> 00:53:53,833
A woman? Please, no!
423
00:53:54,042 --> 00:53:56,833
No, you idiot!
424
00:53:59,292 --> 00:54:01,292
A communist.
425
00:54:01,792 --> 00:54:03,792
No, anything but that!
426
00:54:50,750 --> 00:54:52,750
How did this happen?
427
00:54:53,250 --> 00:54:58,125
We don't know, Mr. President.
But he's a communist now.
428
00:54:58,333 --> 00:55:00,333
We must destroy him like a rabid dog.
429
00:55:00,583 --> 00:55:05,250
Impossible, he deserves better.
He's our greatest hero.
430
00:55:05,625 --> 00:55:08,042
We owe him more than that.
431
00:55:08,708 --> 00:55:11,750
That only makes him even more
dangerous, Mr. President.
432
00:55:12,083 --> 00:55:14,708
We must treat him just like
any other prisoner.
433
00:55:18,292 --> 00:55:24,208
Maybe. But we need to give
him one last chance.
434
00:55:25,083 --> 00:55:27,667
What are you thinking, Mr. President?
435
00:55:27,958 --> 00:55:35,292
I'm thinking it's finally time to
see your interrogation skills.
436
00:56:59,875 --> 00:57:02,875
How are you feeling, Captain?
437
00:57:03,083 --> 00:57:05,208
Operational, Agent.
438
00:57:05,792 --> 00:57:11,167
I had a bad experience
but now I'm feeling much better.
439
00:57:11,333 --> 00:57:15,875
Good. But we'd like to keep
you under observation just the same.
440
00:57:17,292 --> 00:57:19,500
Of course, that sounds fair.
441
00:57:24,667 --> 00:57:26,667
Can you tell me for how long?
442
00:57:27,125 --> 00:57:32,500
A few weeks, surely. Enough to
determine if the Captain is or isn't,
443
00:57:32,833 --> 00:57:34,833
...a communist!
444
00:57:35,167 --> 00:57:37,375
Communist? No way!
445
00:57:38,833 --> 00:57:41,792
I love a society divided by classes.
446
00:57:42,792 --> 00:57:45,917
And are you sure you're in
condition to work, Captain?
447
00:57:46,500 --> 00:57:51,583
Of course I am, I just need you
to release me from these handcuffs.
448
00:57:53,167 --> 00:57:55,875
I'm not sure that's a good
idea, Captain.
449
00:57:56,625 --> 00:58:02,292
Agent Rose, don't you trust me?
It's me, Captain Falcon!
450
00:58:02,750 --> 00:58:05,583
Portugal's greatest hero!
451
00:58:14,500 --> 00:58:16,500
Promise me you'll behave?
452
00:58:17,208 --> 00:58:22,250
Agent, you have my word
of honor.
453
00:58:44,792 --> 00:58:47,167
Die, capitalist pig!
454
00:58:47,333 --> 00:58:52,708
The revolution is here
to destroy your precious Estado Novo!
455
00:58:53,417 --> 00:58:57,917
Religion is the opium of the people
and I am crazy!
456
00:58:58,417 --> 00:59:03,542
I'm gonna kill you!
I'm dangerous!
457
01:00:17,500 --> 01:00:20,625
Checkmate, young Falcon.
458
01:00:24,125 --> 01:00:28,083
We're always playing games, General.
Shouldn't we be training?
459
01:00:29,375 --> 01:00:33,833
Chess helps your strategic
perception, young Falcon.
460
01:00:35,250 --> 01:00:38,875
A single piece, no matter
how lonesome,
461
01:00:40,833 --> 01:00:44,417
can be the difference
between victory and defeat.
462
01:01:10,083 --> 01:01:12,750
I made you cocoa cake.
463
01:01:17,792 --> 01:01:20,000
I see.
464
01:01:25,667 --> 01:01:31,292
James. You're the man
of the house now.
465
01:01:32,750 --> 01:01:35,708
It'll be hard growing up
without my presence,
466
01:01:36,292 --> 01:01:39,000
but I'm sure you will
honor my name,
467
01:01:40,542 --> 01:01:43,542
and take care of your
mother and brothers.
468
01:01:46,500 --> 01:01:50,208
James. I also want you to know,
469
01:01:50,625 --> 01:01:57,167
that there's a possibility of your
mother finding another father for you,
470
01:01:58,125 --> 01:02:00,458
now that I'm locked away for life.
471
01:02:00,667 --> 01:02:04,500
Don't be frightened,
it's perfectly normal.
472
01:02:08,667 --> 01:02:12,875
In my office, inside the second
drawer on the right,
473
01:02:13,125 --> 01:02:15,208
is my service revolver.
474
01:02:16,542 --> 01:02:22,750
When this happens, remember:
the first bullet is for your mother!
475
01:02:23,417 --> 01:02:27,125
The second is for the
intruder who took my place!
476
01:02:28,500 --> 01:02:30,833
Do you understand?!
477
01:02:32,750 --> 01:02:35,917
You kill your mother first!!
478
01:02:37,333 --> 01:02:39,333
James!
479
01:02:41,792 --> 01:02:44,167
James“!
480
01:02:53,000 --> 01:02:57,958
But... why don't you just
shave your beard?
481
01:03:01,000 --> 01:03:03,292
There's no point, Mr. President.
482
01:03:03,625 --> 01:03:06,125
Now I'm nothing but
a despicable communist.
483
01:03:07,292 --> 01:03:09,667
If it wasn't for this glass barrier,
484
01:03:09,958 --> 01:03:12,250
I would be strangling you
with my bare hands.
485
01:03:17,375 --> 01:03:20,375
I'm very disappointed in you.
486
01:03:22,542 --> 01:03:26,792
I know. I am too.
487
01:03:42,083 --> 01:03:44,083
I suppose I owe you an apology.
488
01:03:51,625 --> 01:03:53,958
But I won't give you one.
489
01:04:06,708 --> 01:04:08,708
Partridge Kid,
490
01:04:10,208 --> 01:04:12,875
even though you're not a
purebred Portuguese,
491
01:04:13,292 --> 01:04:16,000
I've always considered you my son.
492
01:04:18,958 --> 01:04:20,958
Not a real son obviously,
493
01:04:21,750 --> 01:04:24,458
but some sort of adoptive son
494
01:04:24,667 --> 01:04:27,208
that washes my motorcycle
and carries my bags.
495
01:04:28,833 --> 01:04:33,833
But now, it's time for
you to forget your old master.
496
01:04:37,792 --> 01:04:40,208
Go back to your family.
497
01:04:43,375 --> 01:04:46,917
Fly, my little oriental bird.
498
01:04:49,667 --> 01:04:54,875
Forget me and this
ungrateful sidekick life.
499
01:04:57,042 --> 01:05:00,750
No. Don't say anything.
500
01:05:03,875 --> 01:05:06,458
Promise me you won't look back.
501
01:05:09,333 --> 01:05:11,875
Fly, my little partridge.
502
01:05:15,625 --> 01:05:19,833
Fly back to the nest
I snatched you from.
503
01:05:20,917 --> 01:05:23,917
Fly, be free!
504
01:05:24,833 --> 01:05:26,833
Free...!
505
01:07:00,625 --> 01:07:04,958
It's quite possibly the
best cake ever baked.
506
01:07:06,042 --> 01:07:08,042
What now?
507
01:07:09,708 --> 01:07:13,792
Excuse me, hold on a moment,
I'll be right there!
508
01:07:15,083 --> 01:07:19,417
I'm just finishing a
very important report!
509
01:07:24,292 --> 01:07:26,667
State business!
510
01:07:32,500 --> 01:07:34,500
Just a moment!
511
01:07:40,708 --> 01:07:42,708
I'll be right with you.
512
01:07:51,625 --> 01:07:53,625
Come on in.
513
01:08:01,458 --> 01:08:03,458
What is going on?
514
01:08:05,208 --> 01:08:11,292
Too strong... neck brace...
prevents movements.
515
01:08:16,292 --> 01:08:19,875
You called, Mr. President?
516
01:09:04,917 --> 01:09:06,917
Hey, can I have your rock?
517
01:09:07,292 --> 01:09:09,292
Yes, of course. Go ahead.
518
01:09:30,708 --> 01:09:36,917
Hey, aren't you that Captain?
From the TV? Captain Falcon?
519
01:09:38,083 --> 01:09:40,500
That was a long time ago.
I'm not that person anymore.
520
01:09:40,750 --> 01:09:42,917
I know the feeling.
521
01:09:43,167 --> 01:09:45,287
This country doesn't
know how to treat heroes like us.
522
01:09:46,000 --> 01:09:49,292
When you're in the limelight
everyone loves you,
523
01:09:49,542 --> 01:09:52,958
but then they accuse you of
treason and throw you in the slammer.
524
01:09:53,208 --> 01:09:57,500
So you spend the rest of your days
doing God knows what for cigarettes.
525
01:10:00,792 --> 01:10:04,750
You look familiar.
Are you in the military too?
526
01:10:07,167 --> 01:10:10,167
I was an aviator,
long before you.
527
01:10:11,208 --> 01:10:14,000
Back when this country
still meant something.
528
01:10:19,917 --> 01:10:23,250
Portugal doesn't know
how to respect men like us.
529
01:10:23,833 --> 01:10:26,833
If this was a real country,
like England,
530
01:10:27,875 --> 01:10:30,500
we wouldn't be treated like this.
531
01:10:30,958 --> 01:10:34,625
To be successful you
need to make it abroad and all that.
532
01:10:38,792 --> 01:10:41,083
What else can I say?
533
01:10:42,875 --> 01:10:45,125
This country is a disgrace!
534
01:10:48,708 --> 01:10:51,000
I have to go, I need some smokes.
535
01:10:55,417 --> 01:10:58,125
Wait, friend, what's your name?
536
01:10:59,708 --> 01:11:01,708
Back in the day I was a Major.
537
01:11:02,042 --> 01:11:07,208
They called me Major Alberto.
538
01:11:36,958 --> 01:11:38,958
This is pathetic.
539
01:11:41,125 --> 01:11:43,500
There's nothing good
on TV, nothing!
540
01:11:46,292 --> 01:11:53,208
Variety shows with mediocre
singers... game shows...
541
01:11:56,042 --> 01:11:58,042
And why is this crap
still black and white?
542
01:11:59,292 --> 01:12:03,667
My cousin lives in America
and they've had color TV for 20 years!
543
01:12:06,250 --> 01:12:10,625
”We apologize for interrupting
this program"
544
01:12:19,458 --> 01:12:23,375
We interrupt this program
to bring you breaking news.
545
01:12:24,542 --> 01:12:29,875
It's with great burden on our souls we
inform you that the nation's president
546
01:12:30,292 --> 01:12:36,042
Anténio de Oliveira Salazar, has been
missing for more than 24 hours.
547
01:12:37,250 --> 01:12:40,208
The president's
whereabouts are still unclear
548
01:12:40,333 --> 01:12:44,208
and members of his government
have been looking for clues.
549
01:12:48,042 --> 01:12:50,292
Excuse me.
550
01:12:51,917 --> 01:12:55,333
We just got breaking
news once again.
551
01:12:55,667 --> 01:12:59,708
Apparently those responsible for
the President's disappearance,
552
01:12:59,958 --> 01:13:03,750
have just claimed responsibility
for this terrible act.
553
01:13:04,708 --> 01:13:08,708
It seems they left a film
reel at our studios,
554
01:13:09,625 --> 01:13:12,958
demanding it to be broadcast
and threatening to kill
555
01:13:13,375 --> 01:13:16,375
our beloved president
if we don't do it.
556
01:13:17,917 --> 01:13:21,542
We cannot take responsibility
for what you're about to watch.
557
01:13:23,417 --> 01:13:26,792
May God have mercy on us!
558
01:13:35,875 --> 01:13:37,875
Good morning, Portuguese citizens.
559
01:13:38,208 --> 01:13:42,208
We're the April Captains, military
men working for the real Portugal.
560
01:13:44,292 --> 01:13:48,208
For far too long now we've seen this
country invaded by fascist vultures,
561
01:13:49,208 --> 01:13:53,542
who do their best to keep
you in the dark.
562
01:13:55,000 --> 01:14:00,708
And the biggest criminal is
none other than the President Salazar.
563
01:14:02,083 --> 01:14:04,458
Salazar...
564
01:14:05,042 --> 01:14:08,750
Yes, we will be accused of treason.
565
01:14:09,125 --> 01:14:12,958
But only a military coup can restore
the democracy stolen from us.
566
01:14:14,250 --> 01:14:17,083
Do not despair, fellow citizens.
567
01:14:17,292 --> 01:14:19,667
This crook will be judged for
his crimes against the nation,
568
01:14:19,833 --> 01:14:24,333
and a new world of liberty, equality
and fraternity will be waiting for us.
569
01:14:24,792 --> 01:14:27,500
Long live Portugal!
Long live freedom!
570
01:14:27,708 --> 01:14:30,125
Freedom!
571
01:14:32,167 --> 01:14:34,167
Finally!
572
01:14:38,042 --> 01:14:40,042
No!
573
01:14:40,250 --> 01:14:42,250
Portugal!
574
01:14:42,542 --> 01:14:44,875
Freedom!
575
01:14:45,167 --> 01:14:47,167
Communists.
576
01:14:47,458 --> 01:14:50,250
Future of the country...
Danger!
577
01:14:50,958 --> 01:14:54,792
God...
Nation.
578
01:14:55,125 --> 01:14:58,417
Family!
Salazar!
579
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
Liberty, equality, fraternity!
580
01:15:12,708 --> 01:15:14,708
It can't be...
581
01:15:22,833 --> 01:15:25,875
No. Please, no.
582
01:15:26,167 --> 01:15:29,250
- Checkmate, young Falcon.
- Please, no.
583
01:15:29,417 --> 01:15:32,500
Where did he get that many cakes?
584
01:15:33,250 --> 01:15:35,750
Cakes, cakes, cakes!
585
01:15:36,125 --> 01:15:38,458
No, no more cakes please.
586
01:15:39,375 --> 01:15:42,083
- I made you a cocoa cake.
- Please, no.
587
01:15:42,542 --> 01:15:45,917
Cocoa, cocoa, cocoa!
588
01:15:47,958 --> 01:15:50,333
No, no more cakes please!
589
01:15:54,500 --> 01:15:57,250
I'm very disappointed in you.
590
01:16:00,792 --> 01:16:03,167
No more, please! No!
591
01:16:26,500 --> 01:16:33,375
My name is Afonso Henriques,
the first king of Portugal.
592
01:16:35,333 --> 01:16:38,708
And I come now in this time
of need to tell you,
593
01:16:39,000 --> 01:16:43,917
that your country
needs you, Captain Falcon!
594
01:16:48,625 --> 01:16:52,583
No, I'm not worthy.
The country deserves better.
595
01:16:53,167 --> 01:16:55,833
It doesn't matter what the
country deserves,
596
01:16:56,208 --> 01:17:00,000
it matters what you
can do for your country.
597
01:17:00,875 --> 01:17:05,042
A lot of people doubted I
would be able to kick out the muslims
598
01:17:05,375 --> 01:17:12,125
or end the Spanish reign, but now,
look at me mom!
599
01:17:13,375 --> 01:17:16,042
I have my own country!
600
01:17:16,875 --> 01:17:19,792
I'm not the hero I once was.
601
01:17:20,667 --> 01:17:24,292
I'm a communist, I hate
everything good in life.
602
01:17:36,625 --> 01:17:39,625
Our actions are what
define us, Captain.
603
01:17:41,333 --> 01:17:43,708
My parents were Spanish,
604
01:17:43,917 --> 01:17:46,317
but that didn't stop me
from being the first Portuguese ever.
605
01:17:46,833 --> 01:17:50,458
There is no nation
greater than ours.
606
01:17:53,167 --> 01:17:57,167
We're warriors,
adventurers, conquerors!
607
01:17:58,250 --> 01:18:00,958
A Portuguese never gives up!
608
01:18:03,208 --> 01:18:05,458
Are you Portuguese
or are you Spanish?
609
01:18:05,875 --> 01:18:08,208
I'm... I'm Portuguese?
610
01:18:08,333 --> 01:18:11,667
- I can't hear you!
- I'm Portuguese.
611
01:18:12,083 --> 01:18:14,500
Are you Portuguese or Spanish?
Louder!
612
01:18:14,750 --> 01:18:17,500
- I'm Portuguese!
- Louder!
613
01:18:18,125 --> 01:18:21,083
- I'm Portuguese!
- I don't hear anything!
614
01:18:23,042 --> 01:18:25,708
I'm Portuguese!
615
01:18:27,625 --> 01:18:29,625
I'm Portuguese.
616
01:18:31,167 --> 01:18:33,167
I'm Portuguese!
617
01:18:36,083 --> 01:18:39,458
I'm Portuguese!
I'm Portuguese!
618
01:18:40,625 --> 01:18:43,333
I'm Portuguese too, shut up!
619
01:18:45,375 --> 01:18:47,375
I'm Portuguese!
620
01:18:48,375 --> 01:18:51,583
Long live Portugal!
Long live Salazar!
621
01:18:53,167 --> 01:18:55,167
Salazar?
622
01:19:04,833 --> 01:19:07,792
I'm all out of jacks, go fish Victor.
623
01:19:11,208 --> 01:19:13,875
Come on, Victor, don't
be such a sore loser.
624
01:19:25,875 --> 01:19:28,042
What are you doing here?
625
01:19:28,667 --> 01:19:31,667
I ran away from prison, Professor.
The country needs me.
626
01:19:33,292 --> 01:19:36,583
I suppose you're not saving
the country dressed like that.
627
01:19:37,000 --> 01:19:40,333
And I suppose you still
have my old uniform.
628
01:20:11,542 --> 01:20:14,708
What now, Captain?
Are you rescuing President Salazar?
629
01:20:15,083 --> 01:20:19,500
Not yet. First I need a partner.
630
01:20:40,708 --> 01:20:43,000
Partridge Kid!
631
01:20:43,292 --> 01:20:45,667
I'm back. We have a new mission.
632
01:20:57,583 --> 01:21:02,958
These damned April Captains almost
defeated me with their propaganda.
633
01:21:04,375 --> 01:21:07,708
I'm going to make them
pay for this dishonor.
634
01:21:08,500 --> 01:21:12,500
I can only hope it's not too
late to save our dear President.
635
01:21:24,750 --> 01:21:29,125
Blessed be the day the Professor
installed this radar on our motorcycle
636
01:21:30,625 --> 01:21:34,292
it will give us the
President's exact location.
637
01:21:36,083 --> 01:21:38,792
Thank the Lord for
Portuguese technology!
638
01:21:53,458 --> 01:21:55,458
You hit like a woman.
639
01:21:58,083 --> 01:22:03,292
You'll need more than those
light taps to make me sign that.
640
01:22:06,583 --> 01:22:09,292
You will sign this confession!
641
01:22:10,000 --> 01:22:12,583
And admit to every
crime you did to Portugal.
642
01:22:12,750 --> 01:22:16,458
Crimes? My only crime
is being too humble.
643
01:22:17,083 --> 01:22:21,083
I saved Portugal from
financial ruin. All by myself!
644
01:22:21,625 --> 01:22:26,000
With my own two hands!
With no outside help!
645
01:22:26,750 --> 01:22:32,083
I saved the country from World War ll
and put us on the map.
646
01:22:32,583 --> 01:22:38,500
There is no unemployment thanks
to me, Anténio de Oliveira Salazar!
647
01:22:38,792 --> 01:22:42,458
Face it, old man.
No one is going to save you.
648
01:22:45,125 --> 01:22:47,125
What was that?
649
01:22:47,458 --> 01:22:49,583
There's only one animal
that makes that sound.
650
01:22:49,750 --> 01:22:53,042
No..
...it can't be.
651
01:22:55,542 --> 01:22:57,542
It's show time.
652
01:23:03,292 --> 01:23:06,125
You called, Mr. President?
653
01:23:07,042 --> 01:23:09,042
Falcon.
654
01:23:09,542 --> 01:23:13,958
Yes, it's me, Captain Falcon.
655
01:23:14,417 --> 01:23:16,708
I came back to teach
you a lesson, you bullies!
656
01:23:17,500 --> 01:23:20,833
Perhaps the last one you'll ever get.
657
01:23:22,542 --> 01:23:26,708
We defeated you once, Falcon.
We'll do it again.
658
01:23:26,875 --> 01:23:29,833
Communists, get him!
659
01:23:35,208 --> 01:23:40,125
Stay back, Falcon. Unless you
want dictator kebab for dinner.
660
01:23:43,792 --> 01:23:47,083
I thought you were a military man.
661
01:23:47,542 --> 01:23:49,875
But now I see you're nothing
but a miserable coward.
662
01:23:50,417 --> 01:23:54,917
If you're a real manly man...
then come face me.
663
01:28:02,750 --> 01:28:04,917
Don't worry, Mr. President.
664
01:28:05,333 --> 01:28:08,125
I'm only creating a false sense
of security for the enemy,
665
01:28:08,500 --> 01:28:11,083
it's all part of the plan.
666
01:29:26,292 --> 01:29:29,250
- You got something in your eye.
- What?
667
01:29:29,417 --> 01:29:31,417
My finger.
668
01:29:33,875 --> 01:29:35,875
Portugal!
669
01:29:46,125 --> 01:29:50,083
- Mr. President!
- I'm alright, Captain. Don't worry.
670
01:29:50,500 --> 01:29:55,208
- Surely you need medical help.
- Nonsense, it's just a few scratches.
671
01:29:55,833 --> 01:30:00,125
Falcon, you did a good job.
Once again the country owes you.
672
01:30:01,583 --> 01:30:05,583
I'm so proud of you.
673
01:30:06,833 --> 01:30:08,833
That's all I wanted to hear.
674
01:30:10,458 --> 01:30:14,208
Nothing can ruin this moment.
It's the happiest day of my life.
675
01:30:22,667 --> 01:30:26,667
Noooooo!
676
01:30:50,792 --> 01:30:52,792
Checkmate, young Falcon.
677
01:30:55,292 --> 01:30:58,833
Yes, it's me, General Seagull.
I'm back!
678
01:30:59,958 --> 01:31:02,292
You didn't expect this.
679
01:31:03,500 --> 01:31:08,250
But... you were dead.
I went to the funeral!
680
01:31:10,083 --> 01:31:14,125
I faked my death so I could dedicate
myself to a greater cause...
681
01:31:15,000 --> 01:31:19,333
...saving Portugal from
this fascist regime!
682
01:31:20,208 --> 01:31:22,708
But... the April Captains?
683
01:31:23,083 --> 01:31:25,083
My faithful soldiers.
684
01:31:26,667 --> 01:31:30,625
Or should I say...
my partners.
685
01:31:33,625 --> 01:31:36,125
Partner...
686
01:31:36,875 --> 01:31:38,875
Partridge Kid!
687
01:31:39,042 --> 01:31:42,000
Partridge Kid, I'm coming!
688
01:31:45,333 --> 01:31:49,833
Partridge Kid, are you OK?
Answer me.
689
01:31:52,458 --> 01:31:56,125
It's only a scratch,
you'll be alright.
690
01:31:58,542 --> 01:32:05,208
Yes? I'm here buddy.
I'm here for you.
691
01:32:06,083 --> 01:32:08,458
My little chinky friend.
692
01:32:10,042 --> 01:32:14,458
I've always hated you, fascist pig.
693
01:32:21,417 --> 01:32:24,958
- Interesting.
- You see, Falcon.
694
01:32:25,917 --> 01:32:28,292
Even your sidekick hates
what you represent.
695
01:32:28,667 --> 01:32:31,000
He was hallucinating
with the blood loss.
696
01:32:31,375 --> 01:32:33,458
Who knows what he meant by that.
697
01:32:33,792 --> 01:32:37,375
He meant this country is
being ruined by fascist vultures,
698
01:32:37,958 --> 01:32:40,042
and that has to stop.
699
01:32:40,208 --> 01:32:45,792
But what is going on? You were a hero.
The most patriotic I've ever known.
700
01:32:46,625 --> 01:32:50,792
You were my mentor. You taught
me everything I know.
701
01:32:50,958 --> 01:32:53,125
Taught me how to be a military man!
702
01:32:53,458 --> 01:32:56,083
Before being a military
man I was Portuguese.
703
01:32:56,792 --> 01:32:59,458
And what my country
needs now is freedom.
704
01:33:01,083 --> 01:33:08,000
I staged my death so I could start
a revolution. Quietly. In the shadows.
705
01:33:08,875 --> 01:33:15,000
A revolution which will bring Portugal
to its true destiny: democracy!
706
01:33:17,125 --> 01:33:19,458
Diabolical!
707
01:33:20,125 --> 01:33:23,625
And what about the communists?
How do they fit in all this?
708
01:33:24,000 --> 01:33:28,958
Cannon fodder. The communist
is an easily manipulated creature.
709
01:33:29,083 --> 01:33:33,500
They believe anything. I promised
them a class-free society.
710
01:33:34,583 --> 01:33:36,958
They took the bait immediately.
711
01:33:37,083 --> 01:33:41,042
And why all the theft? Why steal
money from the government?
712
01:33:43,917 --> 01:33:47,583
Starting a revolution is
expensive, Mr. President.
713
01:33:47,750 --> 01:33:50,708
Besides, money never goes
to the ones who deserve it.
714
01:33:50,958 --> 01:33:54,292
And the April Captains?
Were they also cannon fodder?
715
01:33:54,792 --> 01:33:57,000
You're colleagues died like heroes!
716
01:33:57,542 --> 01:33:59,708
Any soldier's dream!
717
01:34:04,917 --> 01:34:08,083
Now I only got a couple
loose ends to tie.
718
01:34:11,250 --> 01:34:16,833
You coward! What kind of military
man kills two unarmed men?
719
01:34:17,125 --> 01:34:19,958
Where is your honour, General?
720
01:34:20,083 --> 01:34:22,583
I don't need military
lessons from a child!
721
01:34:23,792 --> 01:34:28,125
When you were in diapers I was already
bleeding and fighting for Portugal.
722
01:34:28,333 --> 01:34:32,583
Then if you are a real man,
fight like one.
723
01:34:32,917 --> 01:34:37,042
One last match.
Master and apprentice.
724
01:34:37,833 --> 01:34:39,833
Until death.
725
01:34:42,458 --> 01:34:48,458
Young Falcon, I see you learned
nothing from your defeats.
726
01:35:05,625 --> 01:35:10,792
The years weren't kind to you,
General. You're a little rusty.
727
01:35:29,083 --> 01:35:31,917
Never forget: you might be a captain,
728
01:35:36,917 --> 01:35:39,250
...but I'm a general.
729
01:35:48,500 --> 01:35:51,917
There's still time to
surrender, General.
730
01:36:06,125 --> 01:36:08,125
You were my chosen one.
731
01:36:18,625 --> 01:36:22,333
Yes, but I chose Portugal.
732
01:37:15,792 --> 01:37:18,625
Come on, join me.
733
01:37:18,792 --> 01:37:22,125
Together we'll save the country
like in the good old days.
734
01:37:22,375 --> 01:37:24,792
The country has never been better.
735
01:37:25,083 --> 01:37:29,042
We're living the best financial
period since the Dark Ages!
736
01:37:29,750 --> 01:37:33,792
Look at you, Falcon. You're alone.
737
01:37:34,542 --> 01:37:38,250
Your sidekick is dead.
Your president hides in terror.
738
01:37:38,708 --> 01:37:43,208
Even the people you so
devoutly protect is against you.
739
01:37:44,125 --> 01:37:49,583
They celebrate outside anxiously
awaiting the freedom we promised them.
740
01:37:51,083 --> 01:37:53,500
That's what they want.
741
01:37:54,708 --> 01:37:56,708
You're all alone, Falcon!
742
01:38:02,083 --> 01:38:05,333
No.
I'm not alone.
743
01:38:06,792 --> 01:38:10,042
I still have two partners.
744
01:38:13,125 --> 01:38:18,708
Courage and justice.
And you're about to meet them!
745
01:38:54,000 --> 01:38:56,417
Angola is ours!
746
01:39:28,792 --> 01:39:32,167
And don't you forget:
You might be a seagull
747
01:39:32,708 --> 01:39:35,708
...but I'm a falcon!
748
01:39:37,625 --> 01:39:39,625
Mr. President!
749
01:39:42,667 --> 01:39:45,208
Mr. President, are you OK?
750
01:39:45,542 --> 01:39:48,875
Nothing a good night's
sleep won't cure, Captain.
751
01:39:52,542 --> 01:39:54,667
What about your partner?
752
01:39:54,875 --> 01:39:57,125
Don't worry, I'll find
another Chinese kid.
753
01:40:00,167 --> 01:40:03,875
The dedication you exhibited
today was that of a true hero.
754
01:40:04,292 --> 01:40:08,000
They will write poems about you.
755
01:40:08,458 --> 01:40:16,458
Falcon will be a name as famous
as Viriato, Camées, and Eusébio.
756
01:40:17,542 --> 01:40:21,542
Thank you, Mr. President.
757
01:40:23,750 --> 01:40:27,167
But, in the end, which
Portuguese isn't a hero?
758
01:40:29,417 --> 01:40:33,667
Those who aren't patriotic,
aren't even considered Portuguese.
759
01:40:34,750 --> 01:40:39,958
It's easy to criticize those above us,
but we shouldn't judge them.
760
01:40:40,500 --> 01:40:43,833
We don't know what kind of
pressure they endure.
761
01:40:44,000 --> 01:40:47,625
We don't know what kind
of difficulties they face.
762
01:40:47,958 --> 01:40:51,292
A patriot defends their
country at any cost,
763
01:40:51,958 --> 01:40:55,250
even when they don't
agree with the government.
764
01:40:55,750 --> 01:40:59,708
Regardless of social, political
or cultural issues,
765
01:40:59,958 --> 01:41:03,792
a true patriot will
always stand by their country!
766
01:41:04,958 --> 01:41:09,125
Even more when it
comes to military men.
767
01:41:09,375 --> 01:41:14,542
To whom the country trusts the sacred
mission of defending us at all cost.
768
01:41:15,000 --> 01:41:20,083
And how dare they speak of revolution
when we live in this heaven on earth?
769
01:41:20,292 --> 01:41:26,958
Who are they to question
our eternal bliss?
770
01:41:27,458 --> 01:41:31,292
The Estado Novo regime
will never be defeated!
771
01:41:31,833 --> 01:41:36,458
Its legacy will be written
in the history of mankind!
772
01:41:37,375 --> 01:41:40,708
We are invincible!
773
01:41:41,125 --> 01:41:45,375
Long live Portugal!
Long live Salazar!
774
01:45:16,125 --> 01:45:19,375
"Captain Falcon." General
Seagulls successor"
775
01:45:19,792 --> 01:45:21,792
"Captain Falcon"
776
01:45:42,250 --> 01:45:44,708
"Who is Flamingo?"
57890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.