All language subtitles for Capitao.Falcao.2015.PORTUGUESE.BDRip.x264-iFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,250 --> 00:00:33,417 Individeos presents: 2 00:00:35,583 --> 00:00:37,542 A true story. 3 00:00:38,708 --> 00:00:41,458 Portugal! The Jewel of the Atlantic! 4 00:00:43,708 --> 00:00:46,583 A country of adventurers and explorers, 5 00:00:47,542 --> 00:00:50,625 founded by the fearless Afonso Henriques, 6 00:00:52,208 --> 00:00:56,333 the mightiest king western Europe ever did see. 7 00:00:57,958 --> 00:01:02,833 This majestic nation survived barbarian invasions, khalif as, 8 00:01:03,125 --> 00:01:07,292 the Spanish hordes and many foreign threats for thousands of years. 9 00:01:07,583 --> 00:01:11,250 An unstoppable nation full of courageous navigators. 10 00:01:11,417 --> 00:01:14,208 Whose domain once spread all over the world. 11 00:01:15,667 --> 00:01:18,708 But defending the homeland has its costs, 12 00:01:20,708 --> 00:01:23,333 something the Portuguese do willingly. 13 00:01:23,917 --> 00:01:28,958 Because in every Portuguese beats the devout heart of a national hero. 14 00:01:29,958 --> 00:01:32,875 However, this paradise doesn't rule itself. 15 00:01:33,333 --> 00:01:37,583 We owe all this to one man only: Anténio de Oliveira Salazar! 16 00:01:38,042 --> 00:01:40,625 Founder of the Estado Novo regime, 17 00:01:40,833 --> 00:01:43,792 and Portugal's leader for 40 years now. 18 00:01:44,750 --> 00:01:47,042 But who defends the defender? 19 00:01:47,500 --> 00:01:51,958 When danger lurks and evildoers threaten our leader's security, 20 00:01:52,250 --> 00:01:56,083 we need a hero. More than a man, an ideal. 21 00:01:58,208 --> 00:02:02,125 The nation's shield. 22 00:02:12,708 --> 00:02:15,208 Portugal, April 1958 23 00:03:03,000 --> 00:03:05,083 My name... 24 00:03:05,333 --> 00:03:07,333 ...is General Seagull. 25 00:03:10,083 --> 00:03:13,875 You are here because you're the cream of the crop of our army. 26 00:03:15,583 --> 00:03:17,750 The strongest, 27 00:03:19,167 --> 00:03:21,167 the fastest, 28 00:03:22,417 --> 00:03:25,333 the most intelligent recruits available to the Portuguese army. 29 00:03:29,583 --> 00:03:31,667 But which of you... 30 00:03:34,083 --> 00:03:36,125 is... 31 00:03:37,792 --> 00:03:39,917 the most Portuguese? 32 00:04:06,500 --> 00:04:08,833 Recruit six, what the hell was that? 33 00:04:09,000 --> 00:04:11,208 Why'd you attack your colleagues? 34 00:04:12,167 --> 00:04:14,917 Because being Portuguese is being the best, Sir. 35 00:04:15,083 --> 00:04:17,667 It is acting when others waste time thinking. 36 00:04:23,958 --> 00:04:28,417 - What's your name recruit? - Falcon, Sir. 37 00:04:31,542 --> 00:04:33,792 No, my young apprentice. 38 00:04:35,375 --> 00:04:38,458 From today on you'll be known as... 39 00:04:39,083 --> 00:04:41,583 Captain Falcon. 40 00:07:00,917 --> 00:07:03,375 President Salazar's secret office 41 00:07:11,375 --> 00:07:13,958 Was this information confirmed? 42 00:07:14,750 --> 00:07:16,750 I checked it myself, Mr. President. 43 00:07:17,583 --> 00:07:21,167 - And it's happening right now? - As we speak. 44 00:07:21,333 --> 00:07:23,917 Goddamn heretics. 45 00:07:24,792 --> 00:07:27,708 Erm... Mr. President, they're communists. 46 00:07:28,083 --> 00:07:31,208 You can't be a liberal and a socialist at the same time. 47 00:07:31,708 --> 00:07:34,833 You can't be monarchich and a republican. 48 00:07:35,417 --> 00:07:38,458 But most of all, you can't be a communist and a catholic! 49 00:07:38,750 --> 00:07:40,833 Yes, Mr. President. 50 00:07:41,167 --> 00:07:44,583 We need to do something about this threat. 51 00:07:45,250 --> 00:07:47,958 Mr. President, we need to act immediately. 52 00:07:48,208 --> 00:07:50,583 - I think I'm the most adequate... - Nonsense! 53 00:07:51,458 --> 00:07:54,708 What we need is a man of action! 54 00:07:55,958 --> 00:07:58,333 But, you're not saying...? 55 00:07:58,792 --> 00:08:01,750 Yes, Agent. Get me Captain Fal... 56 00:08:05,667 --> 00:08:07,667 You called, Mr. President? 57 00:08:08,750 --> 00:08:11,833 Captain Falcon, please come on in. 58 00:08:15,875 --> 00:08:17,875 Good day, Captain... 59 00:08:20,667 --> 00:08:22,792 What... what was that for? 60 00:08:24,083 --> 00:08:27,208 Captain, it seems you haven't met Agent Rose, 61 00:08:28,125 --> 00:08:31,833 of the International State Defense Police. 62 00:08:32,792 --> 00:08:34,792 I know exactly who he is. 63 00:08:35,167 --> 00:08:37,458 You must understand, Mr. Agent, 64 00:08:37,792 --> 00:08:40,417 in my line of work I need to be extra careful. 65 00:08:43,333 --> 00:08:47,292 Don't worry, Captain Falcon. 66 00:08:47,667 --> 00:08:52,625 I see you're by yourself, Captain. Where is your partner? 67 00:08:53,583 --> 00:08:57,958 Partridge Kid is an expert in the art of subtlety and disguise. 68 00:08:58,125 --> 00:09:02,125 He's closer than you think, Mr. President. 69 00:09:13,667 --> 00:09:16,000 Impressive. 70 00:09:16,792 --> 00:09:18,792 And the real Agent Rose? 71 00:09:19,667 --> 00:09:23,417 He's safe and sound. Don't worry. 72 00:09:29,833 --> 00:09:32,792 I appreciate your dedication, Partridge Kid. 73 00:09:33,750 --> 00:09:39,042 I will sleep soundly knowing you are protecting me. 74 00:09:40,417 --> 00:09:43,458 He rarely speaks, Mr. President. 75 00:09:43,875 --> 00:09:48,583 A master of disguise should never reveal his true voice. 76 00:09:49,458 --> 00:09:55,667 I understand. The enemies of the state are where we least expect. 77 00:09:56,375 --> 00:09:59,042 And that's exactly why I called you here. 78 00:09:59,833 --> 00:10:02,958 We have confirmed information that the communists are robbing 79 00:10:03,083 --> 00:10:06,000 the National Portuguese Bank as we speak. 80 00:10:06,708 --> 00:10:09,333 Goddamn heretics. 81 00:10:09,667 --> 00:10:13,000 We don't know for sure what these savages are after. 82 00:10:14,708 --> 00:10:17,667 Interesting. Usually commies aren't smart enough 83 00:10:17,833 --> 00:10:20,375 to commit financial crimes. 84 00:10:21,167 --> 00:10:24,917 It's up to us to fight galloping communism 85 00:10:25,083 --> 00:10:27,792 and the international proletarian threat. 86 00:10:28,917 --> 00:10:32,000 Then we will visit the National Bank promptly. 87 00:10:32,167 --> 00:10:37,167 And don't worry, Mr. President... I eat communists for breakfast. 88 00:10:37,792 --> 00:10:41,458 - Captain? - Yes, Mr. President? 89 00:10:41,917 --> 00:10:45,792 If you already knew your partner was disguised as Agent Rose, 90 00:10:47,000 --> 00:10:49,125 why did you hit him in the face? 91 00:10:51,000 --> 00:10:55,750 Mr. President, I rather be accused of being overzealous, 92 00:10:56,708 --> 00:10:59,292 than being unpatriotic. 93 00:11:08,000 --> 00:11:11,250 This will be an intricate mission, Partridge Kid. 94 00:11:11,917 --> 00:11:16,750 There will be a lot of civilians, so a complete domain of the art of 95 00:11:17,083 --> 00:11:19,792 diplomacy is imperative. 96 00:11:29,333 --> 00:11:31,833 National Portuguese Bank 97 00:11:34,875 --> 00:11:37,000 Watch out, Partridge Kid. It's possible some 98 00:11:37,167 --> 00:11:39,833 commies are infiltrated in the middle of these civilians. 99 00:11:40,625 --> 00:11:43,292 Remember your training. 100 00:11:43,500 --> 00:11:47,167 The communist has physical traits that differentiate him from other citizens 101 00:11:47,667 --> 00:11:49,875 With practice and some concentration, 102 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 it is definitely possible to identify a communist at first glance. 103 00:12:50,917 --> 00:12:52,917 Goddamn commies! 104 00:14:08,792 --> 00:14:11,792 This is the big problem with communists, Partridge Kid. 105 00:14:11,958 --> 00:14:14,125 They may have strength in numbers, 106 00:14:14,375 --> 00:14:17,417 but it's the individual who ultimately suffers. 107 00:14:20,750 --> 00:14:24,208 Captain, thank you for defending us from these monsters. 108 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 I was so scared. 109 00:14:45,458 --> 00:14:47,458 Captain? 110 00:14:48,583 --> 00:14:51,333 Mr. President, the robbery of the National Bank was 111 00:14:51,667 --> 00:14:53,833 prevented with success. 112 00:14:54,208 --> 00:14:57,708 Good job. I knew I could count on you. 113 00:14:58,875 --> 00:15:01,875 I suppose nothing extraordinary happened. 114 00:15:03,083 --> 00:15:05,417 Any casualties? 115 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 A female citizen was assaulted. 116 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 Inevitable collateral damage. 117 00:15:11,167 --> 00:15:13,167 Do you need me for anything else? 118 00:15:13,333 --> 00:15:17,958 That is all for today, Captain. You've fulfilled your duty. 119 00:15:19,000 --> 00:15:21,875 Then with your blessing I will retire to my home. 120 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 - My family awaits me. - Of course, Captain. 121 00:15:26,167 --> 00:15:29,042 Your family must be dying to see you. 122 00:16:00,667 --> 00:16:04,000 Comrades, it happened as expected. 123 00:16:05,667 --> 00:16:07,667 Exactly as you said. 124 00:16:08,583 --> 00:16:13,583 Captain Falcon appeared just in time to prevent our robbery. 125 00:16:17,000 --> 00:16:20,458 Perfect, comrade. Begin phase two. 126 00:16:21,792 --> 00:16:25,750 Soon we will be able to execute our revenge on that... 127 00:16:26,958 --> 00:16:29,583 ...fascist. 128 00:16:31,625 --> 00:16:33,917 Soon the country will fear our name. 129 00:16:34,292 --> 00:16:37,000 Soon they will all learn of... 130 00:16:38,000 --> 00:16:40,208 ...the April Captains! 131 00:17:57,875 --> 00:18:00,833 How was your day, husband? 132 00:18:23,167 --> 00:18:25,167 Good. 133 00:18:30,000 --> 00:18:32,292 It was good. 134 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 I was working in the garden today. 135 00:19:04,958 --> 00:19:07,500 The hydrangeas have started to blossom. 136 00:19:23,958 --> 00:19:28,208 James! How many times have I told you it's dangerous to play with cutlery? 137 00:19:28,583 --> 00:19:30,958 I'm sorry father. I got scared 138 00:19:31,750 --> 00:19:36,167 It's just a communinja, James. There's no need for rudeness. 139 00:19:36,667 --> 00:19:39,417 A correct posture at meal time is one of the most important 140 00:19:39,792 --> 00:19:42,333 things a man can learn. 141 00:19:42,667 --> 00:19:44,792 Yes, father. 142 00:19:45,083 --> 00:19:47,292 Look at your brothers. 143 00:19:47,583 --> 00:19:50,833 They understand the value of etiquette when they sit with family. 144 00:19:51,750 --> 00:19:53,917 It's what separates us from the animals. 145 00:19:54,167 --> 00:19:56,292 It's what makes us civilized men. 146 00:19:57,875 --> 00:20:00,875 Yes, father. I'm sorry, father. 147 00:20:01,500 --> 00:20:04,000 Erm... good evening, Captain Fal... 148 00:20:05,000 --> 00:20:08,667 Calm down. Can't you see I'm educating my son? 149 00:20:10,042 --> 00:20:13,583 James, go to your room immediately. 150 00:20:14,208 --> 00:20:17,458 I hope that by skipping dinner tonight, 151 00:20:17,917 --> 00:20:21,417 you'll behave better by dinner time tomorrow. 152 00:20:21,875 --> 00:20:23,958 Yes, father. 153 00:20:28,292 --> 00:20:31,958 Good night, father. Good night, mother. 154 00:20:41,667 --> 00:20:44,250 I apologize for my son James. 155 00:20:44,500 --> 00:20:47,208 He usually behaves better when we have visits. 156 00:20:47,750 --> 00:20:50,000 I have two kids too, don't worry about it. 157 00:20:50,167 --> 00:20:52,250 Ah, so you understand my diligence. 158 00:20:52,667 --> 00:20:56,583 Parental work requires constant attention and vigilance. 159 00:20:58,083 --> 00:21:00,917 But, what brings you here tonight? 160 00:21:02,250 --> 00:21:04,250 Erm... 161 00:21:05,625 --> 00:21:12,417 I came to threaten your family and take your defenseless wife hostage. 162 00:21:14,458 --> 00:21:17,125 Seems like a good plan, but... 163 00:21:18,958 --> 00:21:21,667 I wouldn't exactly consider my wife defenseless. 164 00:21:29,125 --> 00:21:31,625 Your wife also knows martial arts? 165 00:21:32,333 --> 00:21:36,000 Don't be ridiculous. The gentle and primitive brain of a woman, 166 00:21:36,292 --> 00:21:38,958 would never be able to master self-defense. 167 00:21:53,292 --> 00:21:55,583 What about your real wife? 168 00:21:56,208 --> 00:21:59,583 Don't worry. She's safe and sound. 169 00:22:07,583 --> 00:22:10,000 Damn you, Captain Falcon. 170 00:22:13,625 --> 00:22:18,000 Only a capitalist would use his wife as bait like you did. 171 00:22:19,250 --> 00:22:21,250 Hold on a second. 172 00:22:28,708 --> 00:22:32,000 Partridge Kid, release my wife. 173 00:22:33,250 --> 00:22:36,708 These communist attacks can't be isolated incidents. 174 00:22:37,917 --> 00:22:41,208 I suspect a conspiracy. 175 00:22:44,750 --> 00:22:47,625 This is getting more and more sinister. 176 00:22:47,833 --> 00:22:50,125 We need to consult with an expert. 177 00:22:50,875 --> 00:22:56,000 Professor Fethry is a master of political sciences and occult arts. 178 00:22:56,500 --> 00:22:59,042 He has helped me in many missions, 179 00:22:59,208 --> 00:23:02,167 but I must warn your he's known for his eccentricity. 180 00:23:03,500 --> 00:23:05,708 I don't know how this meeting will go, 181 00:23:06,125 --> 00:23:10,000 but when we get to his bazaar you're better off not saying anything. 182 00:23:36,833 --> 00:23:39,792 Oh no! We arrived too late! 183 00:23:41,167 --> 00:23:47,208 Poor Professor, now all that's left is the skeleton. 184 00:23:47,625 --> 00:23:50,083 The world of political sciences is a dangerous one, 185 00:23:50,292 --> 00:23:54,875 full of deadly traps and unexpected threats. 186 00:23:55,792 --> 00:23:58,083 What the hell are you doing in my office? 187 00:24:00,083 --> 00:24:03,083 Good evening, Professor. I apologize for the intromission. 188 00:24:03,250 --> 00:24:05,375 But we though you were working inside. 189 00:24:06,500 --> 00:24:07,917 I went to get some coffee. 190 00:24:09,000 --> 00:24:11,042 We were startled by your entrance. 191 00:24:11,167 --> 00:24:13,875 I thought you were dead, perhaps victim of some 192 00:24:14,042 --> 00:24:17,375 ceremonial sacrifice or a political conspiracy. 193 00:24:18,458 --> 00:24:23,208 Don't worry. It's Victor, my young assistant. 194 00:24:24,458 --> 00:24:29,417 He may not seem very lively, but he's an excellent typist. 195 00:24:31,708 --> 00:24:33,875 Right. Erm... 196 00:24:34,208 --> 00:24:37,958 Professor, I'm afraid this visit isn't entirely social. 197 00:24:38,708 --> 00:24:41,875 We need your help with this case we're investigating. 198 00:24:42,125 --> 00:24:45,125 Great, great. What is it this time? 199 00:24:46,875 --> 00:24:50,000 Demoniacal atheists? Monarchic vampires? 200 00:24:50,750 --> 00:24:54,125 Liberal werewolves? What's troubling you? 201 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 Everything you mentioned is very troubling, Professor. 202 00:24:58,000 --> 00:25:00,625 But the problem this time is... 203 00:25:04,208 --> 00:25:06,375 ...communists! 204 00:25:07,625 --> 00:25:11,292 My God, it's even worse than I imagined. 205 00:25:12,667 --> 00:25:16,833 More specifically, communist ninjas. 206 00:25:18,250 --> 00:25:20,792 Communinjas! 207 00:25:21,917 --> 00:25:25,667 Those are the most dangerous communists of all! 208 00:25:26,292 --> 00:25:29,417 That's why we need your help. 209 00:25:29,875 --> 00:25:35,583 Then there's no time to lose. To the screening room! 210 00:25:38,000 --> 00:25:41,333 In the old days, it was easy to fight the communists. 211 00:25:42,250 --> 00:25:47,292 They all came from Mother Russia and were easily recognized by the smell 212 00:25:47,583 --> 00:25:49,625 and lack of elegance. 213 00:25:50,583 --> 00:25:52,583 Victor, next slide! 214 00:25:55,792 --> 00:26:01,042 Karl Marx and Friedrich Engels. This is where it all began. 215 00:26:01,958 --> 00:26:06,917 Notice the beards and the criminal gaze. 216 00:26:07,292 --> 00:26:12,250 They are the original commies, obvious villains. 217 00:26:14,792 --> 00:26:19,917 Then it was Lenin, responsible for the Russian revolution of 1917. 218 00:26:20,417 --> 00:26:26,667 Notice how this fierce leader already takes some care trimming his beard. 219 00:26:28,208 --> 00:26:30,500 Josef Stalin. 220 00:26:30,958 --> 00:26:36,000 The great leader behind the Red Scare, until his death in 1953. 221 00:26:36,375 --> 00:26:40,375 Pay attention to how the communist evolves. 222 00:26:40,583 --> 00:26:42,792 Hiding in plain sight. 223 00:26:42,958 --> 00:26:44,833 This one only has a mustache. 224 00:26:45,125 --> 00:26:48,208 They can be among us and we don't even know. 225 00:26:51,833 --> 00:26:53,917 Mao Tse-tung. 226 00:26:54,833 --> 00:26:57,625 My God, this one doesn't even have a beard! 227 00:26:57,792 --> 00:27:00,083 What kind of commie is this? 228 00:27:00,917 --> 00:27:06,042 It's a new world, my dear Captain. A world full of unexpected dangers. 229 00:27:07,792 --> 00:27:11,375 We need to come up with a plan. These socialist vermin can't be 230 00:27:11,583 --> 00:27:13,750 walking freely in our country! 231 00:27:14,417 --> 00:27:17,958 If only old General Seagull was still alive! 232 00:27:33,875 --> 00:27:36,750 Checkmate, young Falcon. 233 00:27:43,875 --> 00:27:48,958 This is a stupid game, General. Shouldn't we be training? 234 00:27:49,583 --> 00:27:55,167 Chess helps your concentration, young Falcon. 235 00:27:56,375 --> 00:27:58,958 It develops your sense of logic. 236 00:28:00,000 --> 00:28:05,125 It teaches you to respect orders and take responsibility for your actions. 237 00:28:09,458 --> 00:28:11,500 Captain? 238 00:28:13,042 --> 00:28:18,125 My old master. He would know what do to in a situation like this. 239 00:28:20,000 --> 00:28:22,167 It's been many years, 240 00:28:23,833 --> 00:28:27,042 but the General was the smartest person I've ever met. 241 00:28:28,792 --> 00:28:31,208 Aside from President Salazar, of course. 242 00:28:32,875 --> 00:28:35,083 He taught me everything I know, Patridge Kid. 243 00:28:35,708 --> 00:28:37,708 Even some things I never understood. 244 00:28:39,958 --> 00:28:43,500 He died in service, like an hero should die. 245 00:28:46,167 --> 00:28:49,167 How can we defeat this red scare, Professor? 246 00:28:50,375 --> 00:28:55,458 To fight a criminal you must think like a criminal. 247 00:28:56,333 --> 00:28:58,792 You must act like a criminal. 248 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 You must be a criminal! 249 00:29:02,333 --> 00:29:04,333 You're not suggesting...? 250 00:29:05,583 --> 00:29:10,292 You and your partner are gonna have to dive deep... 251 00:29:12,833 --> 00:29:16,125 ...into the criminal underworld! 252 00:29:59,500 --> 00:30:03,708 Remember, Partridge Kid, from now on we're just two common criminals. 253 00:30:03,958 --> 00:30:09,000 Act naturally and think like an evildoer. 254 00:30:20,458 --> 00:30:23,042 Good evening, comrade. How are you doing? 255 00:30:24,167 --> 00:30:27,375 We just came from terrorizing innocent citizens. 256 00:30:28,750 --> 00:30:31,042 It was great! 257 00:30:34,625 --> 00:30:36,833 They don't suspect a thing, Partridge Kid. 258 00:30:37,083 --> 00:30:39,417 With these criminal disguises Professor Fethry gave us, 259 00:30:39,750 --> 00:30:43,250 we're blending perfectly amongst these bandits. 260 00:30:45,625 --> 00:30:47,625 Barman! 261 00:30:49,000 --> 00:30:51,250 Two glasses of milk, please. 262 00:30:52,458 --> 00:30:59,667 Did I say milk? I meant absinthe. Two absinthe mugs, big ones. 263 00:31:04,333 --> 00:31:07,875 Partridge Kid, I'm gonna sit down. Take care of the check. 264 00:31:41,167 --> 00:31:46,750 Look at this, Partridge Kid. Communists, liberals, thieves, 265 00:31:47,083 --> 00:31:51,917 men of the arts, and women who made bad life choices. 266 00:31:52,042 --> 00:31:54,042 The country's scum all in one place. 267 00:31:54,458 --> 00:31:57,292 If this wasn't a secret mission, 268 00:31:57,583 --> 00:32:01,375 it'd be the perfect time to blow them all up! 269 00:32:02,958 --> 00:32:05,250 Good evening, comrades! 270 00:32:05,458 --> 00:32:09,250 It's great to see so many evil faces here tonight. 271 00:32:10,042 --> 00:32:14,667 Comrades, we are living proof the criminal underworld is here... 272 00:32:16,958 --> 00:32:19,000 ...to stay! 273 00:32:24,833 --> 00:32:26,833 Thank you. And now, he have for you an amazing, 274 00:32:27,000 --> 00:32:30,208 marvelous, mythical magic arts show! 275 00:32:30,958 --> 00:32:34,000 With no further ado, here's... 276 00:32:35,125 --> 00:32:40,208 ...Lenin, the communist transformer! 277 00:32:44,458 --> 00:32:46,458 This is gonna be good, Partridge Kid. 278 00:32:46,875 --> 00:32:50,750 My sailor friends have told me a lot about trans shows. 279 00:33:49,750 --> 00:33:53,375 This is the commie we need. We must interrogate him, 280 00:33:53,583 --> 00:33:56,833 he's clearly the leader. 281 00:34:01,417 --> 00:34:04,875 Please, get me out of here, help! Help! 282 00:34:05,917 --> 00:34:08,917 No, Partridge Kid, remember we're undercover. 283 00:34:09,375 --> 00:34:13,000 We must hide our identities at all costs. 284 00:34:15,375 --> 00:34:18,000 Help! 285 00:34:42,125 --> 00:34:44,250 Must... 286 00:34:44,417 --> 00:34:46,625 abolish... 287 00:34:46,875 --> 00:34:48,875 ...private property! 288 00:34:57,792 --> 00:35:01,833 Proletarians of the world, unite! 289 00:35:08,167 --> 00:35:10,167 Cowards. 290 00:35:11,667 --> 00:35:16,250 Yes, it's me, Captain Falcon. I was here the whole time, 291 00:35:16,417 --> 00:35:20,042 I heard everything you said. I know all about your plans! 292 00:35:20,917 --> 00:35:23,250 How dare you attack defenseless Portuguese citizens and, 293 00:35:23,417 --> 00:35:25,792 transform them into socialists? 294 00:35:26,125 --> 00:35:29,417 Think I'm by myself? You're wrong! 295 00:35:29,875 --> 00:35:35,125 I brought my faithful partner in the fight against crime and evildoing. 296 00:35:35,500 --> 00:35:39,167 Partidge Kid, reveal yourself. 297 00:35:42,292 --> 00:35:44,292 Partidge Kid! 298 00:35:48,083 --> 00:35:53,125 If you were thinking of giving yourselves up, it's too late now. 299 00:36:03,417 --> 00:36:06,375 Let's do this, comrades. 300 00:36:58,167 --> 00:37:00,792 Watch out, Partridge Kid. They're feminists. 301 00:37:01,125 --> 00:37:04,917 There's nothing more dangerous than a woman who thinks she's a man. 302 00:38:12,500 --> 00:38:18,250 Damn you! Your communist rays may convert the weak-minded, 303 00:38:18,417 --> 00:38:23,458 but let's see if they work in two real Portuguese men. 304 00:38:46,125 --> 00:38:49,833 Don't worry, Partridge Kid. He's stunned. 305 00:38:50,000 --> 00:38:54,750 No one can take that much communism. 306 00:39:08,500 --> 00:39:13,333 Fascinating. I've never seen one up so close. 307 00:39:28,042 --> 00:39:35,083 Good job, Captain. No one has ever been able to capture a live commie. 308 00:39:38,000 --> 00:39:41,125 Have you thought of what we can learn from him? 309 00:39:41,750 --> 00:39:43,750 I think he should be destroyed, Mr. President. 310 00:39:43,917 --> 00:39:46,625 He's a threat to public safety. 311 00:39:47,333 --> 00:39:51,333 Nonsense, Agent Rose. I captured him so we could extract information. 312 00:39:52,750 --> 00:39:55,167 We must find out what their master plan is. 313 00:39:55,750 --> 00:39:58,750 Then let me try, Captain. 314 00:39:59,083 --> 00:40:03,167 My training at the State Police was based 315 00:40:03,333 --> 00:40:05,417 in the arts of interrogation and negotiation. 316 00:40:06,750 --> 00:40:10,125 Your training is based on shutting up and letting me do my job. 317 00:40:11,125 --> 00:40:16,167 Mr. President, I've developed a foolproof interrogation method. 318 00:40:16,333 --> 00:40:21,250 With your consent I'd like to put it in practice on this outlaw. 319 00:41:34,958 --> 00:41:37,250 Cigarette? 320 00:41:56,000 --> 00:41:58,042 Light? 321 00:42:11,292 --> 00:42:13,417 I know this must be very frustrating. 322 00:42:16,500 --> 00:42:18,500 Believe it, I too want to go home. 323 00:42:23,667 --> 00:42:26,333 My boss is all over me because of this case. 324 00:42:33,875 --> 00:42:37,083 But for that I need your help. 325 00:42:42,583 --> 00:42:46,042 It's not you we're looking for. 326 00:42:54,833 --> 00:42:56,833 Rice cake? 327 00:43:11,958 --> 00:43:13,958 Tell me where your communist friends are! 328 00:43:14,708 --> 00:43:16,750 Where are you striking next?! 329 00:43:17,000 --> 00:43:19,250 I'll kill you! 330 00:43:20,167 --> 00:43:23,792 I'm dangerous! 331 00:43:32,667 --> 00:43:34,667 Listen... 332 00:43:35,000 --> 00:43:40,583 This doesn't have to be like this. We're hereto help. 333 00:43:46,042 --> 00:43:49,792 We're on your side. 334 00:43:50,375 --> 00:43:53,208 I promise you no one is going to hurt you if you cooperate. 335 00:43:54,667 --> 00:43:59,000 We're not hereto hurt you. 336 00:44:08,583 --> 00:44:11,000 Custard tart? 337 00:44:11,708 --> 00:44:15,250 Come on, you need to eat something. 338 00:44:32,542 --> 00:44:34,875 Tell me the names of your communist friends! 339 00:44:35,833 --> 00:44:38,625 I know where your family lives, you hear me?! 340 00:44:39,000 --> 00:44:44,000 I'm going to your house and I'll burn your children in front of your wife. 341 00:44:44,333 --> 00:44:49,208 I'll kill you! Kill you! I'm dangerous! 342 00:44:57,167 --> 00:44:59,542 Listen... 343 00:45:03,917 --> 00:45:08,625 We're all very tired. Stress and all that. 344 00:45:15,292 --> 00:45:18,875 I know you're worried, but we'll protect you. 345 00:45:19,958 --> 00:45:25,667 We're on your side. It's not in our interest to hurt you. 346 00:45:36,375 --> 00:45:39,167 Jelly doughnut? 347 00:45:51,375 --> 00:45:55,667 Comrades, once again it happened just as expected. 348 00:45:56,500 --> 00:45:58,958 Exactly as you said. 349 00:45:59,500 --> 00:46:03,208 Falcon has kidnapped comrade Lenin. 350 00:46:07,333 --> 00:46:11,750 Perfect, comrade. Everything is going according to plan. 351 00:46:12,333 --> 00:46:15,625 Now it's us who will know where Falcon is, 352 00:46:16,000 --> 00:46:18,833 and this time the fight will be in our terms. 353 00:46:19,292 --> 00:46:22,292 The April Captains will triumph! 354 00:46:39,042 --> 00:46:41,333 I've never seen anything like it. 355 00:46:42,500 --> 00:46:44,542 Such dedication. 356 00:46:50,250 --> 00:46:52,417 Where did he get that many cakes? 357 00:46:57,583 --> 00:46:59,917 It wasn't easy, but we have the information we need. 358 00:47:00,042 --> 00:47:03,375 I know where they'll attack next. 359 00:47:09,917 --> 00:47:14,000 Jewel Expo 68, the biggest jewellery fair in the world. 360 00:47:14,250 --> 00:47:17,625 Right here in Lisbon. 361 00:47:18,333 --> 00:47:20,333 You think it's their next target? 362 00:47:20,833 --> 00:47:22,875 How can you be so sure? 363 00:47:23,250 --> 00:47:28,042 My interrogation methods never fail, Agent. The villain has confessed 364 00:47:28,500 --> 00:47:31,833 The commies are attacking at the fair's inauguration. 365 00:47:32,833 --> 00:47:35,500 Why do these punks need so much money? 366 00:47:36,250 --> 00:47:38,850 They're trying to knock down our financial strength, as well as... 367 00:47:38,917 --> 00:47:40,958 the innocence of our citizens. 368 00:47:41,292 --> 00:47:46,042 And I don't think the attack on my household was a coincidence. 369 00:47:46,750 --> 00:47:49,042 My God, Captain. You might be right! 370 00:47:49,750 --> 00:47:55,042 Did you get any more information? Do you know what's the ultimate plan? 371 00:47:55,958 --> 00:47:58,833 Unfortunately the poor bastard perished before... 372 00:47:59,167 --> 00:48:01,542 I could offer him more pastry. 373 00:48:04,292 --> 00:48:06,708 Then there's only one thing to do. 374 00:48:17,833 --> 00:48:20,625 Jewel Expo 68 375 00:48:41,375 --> 00:48:44,375 I'm feeling a slight deja vu. 376 00:48:49,792 --> 00:48:52,333 Partridge Kid, it's important to keep calm... 377 00:48:52,625 --> 00:48:54,667 in situations involving civilians. 378 00:48:55,167 --> 00:48:57,875 We can't scare them, for the civilian, unlike the military man, 379 00:48:58,542 --> 00:49:03,750 doesn't have the necessary fiber to deal with high pressure scenarios. 380 00:49:08,708 --> 00:49:11,333 Attention, citizens. My name is Captain Falcon, 381 00:49:11,542 --> 00:49:14,542 and I am hereto evacuate you. 382 00:49:16,417 --> 00:49:19,583 Please don't panic, but we have confirmation that a deadly... 383 00:49:19,958 --> 00:49:26,875 terrorist attack is to occur at any moment, right here. 384 00:49:29,208 --> 00:49:32,583 Yes, a lot of innocents will die, but that's exactly why I ask you to 385 00:49:32,917 --> 00:49:37,917 calmly walk towards the Expo's exits. 386 00:49:38,958 --> 00:49:42,792 Don't forget your belongings and try no to get killed in the inevitable 387 00:49:43,000 --> 00:49:46,375 stampede that is about to happen. 388 00:49:50,125 --> 00:49:52,208 Thank you. 389 00:50:05,000 --> 00:50:10,208 Partridge Kid, open your little slanty eyes. Let's investigate. 390 00:50:36,583 --> 00:50:39,833 Partridge Kid, I sense an ambush. 391 00:50:56,292 --> 00:50:59,208 Nice to see you, Captain Falcon. 392 00:51:01,833 --> 00:51:04,208 But... who are you? 393 00:51:04,417 --> 00:51:07,833 You don't remember your old colleagues... 394 00:51:09,208 --> 00:51:11,208 ...recruit six? 395 00:51:32,792 --> 00:51:36,208 What are you doing here? Why are you dressed like that? 396 00:51:36,833 --> 00:51:39,750 We're hereto defend our country from it's biggest enemy... 397 00:51:40,167 --> 00:51:42,292 You! 398 00:51:43,500 --> 00:51:47,625 But you're Portuguese soldiers. Portuguese warriors! 399 00:51:47,875 --> 00:51:50,583 You can't be communists. 400 00:51:50,833 --> 00:51:52,833 We were humiliated, Falcon. 401 00:51:54,542 --> 00:51:56,583 You ruined our reputation in front of the greatest hero... 402 00:51:56,833 --> 00:51:59,625 this country has ever seen. 403 00:51:59,958 --> 00:52:01,958 The great General Seagull. 404 00:52:02,208 --> 00:52:07,333 Getting revenge for that disgrace is the only motivation we need. 405 00:52:07,917 --> 00:52:11,583 And if we need to use communists as our allies, so be it. 406 00:52:11,792 --> 00:52:16,792 Now everyone will know our name. We won't be ridiculed no more. 407 00:52:19,083 --> 00:52:21,875 April Captains, activate! 408 00:52:25,917 --> 00:52:27,917 Red Captain! 409 00:52:32,625 --> 00:52:34,625 Yellow Captain! 410 00:52:38,125 --> 00:52:40,125 Blue Captain! 411 00:52:44,917 --> 00:52:46,917 Pink captain! 412 00:52:52,792 --> 00:52:54,792 Black Captain! 413 00:52:58,125 --> 00:53:00,125 Really? 414 00:53:00,417 --> 00:53:05,292 Black Captain? You chose black as your color? 415 00:53:06,625 --> 00:53:09,333 Get them! 416 00:53:23,500 --> 00:53:25,500 Damn you! 417 00:53:25,833 --> 00:53:29,667 I'm only defeated by the cowardice of your numerical superiority! 418 00:53:31,292 --> 00:53:36,125 Come on, kill me at once. You traitors! 419 00:53:37,125 --> 00:53:40,333 Kill you? That would be too easy. 420 00:53:41,542 --> 00:53:46,500 We want you to suffer like we did on that fateful April morning. 421 00:53:47,167 --> 00:53:49,583 We're gonna turn you into the thing you hate the most. 422 00:53:50,958 --> 00:53:53,833 A woman? Please, no! 423 00:53:54,042 --> 00:53:56,833 No, you idiot! 424 00:53:59,292 --> 00:54:01,292 A communist. 425 00:54:01,792 --> 00:54:03,792 No, anything but that! 426 00:54:50,750 --> 00:54:52,750 How did this happen? 427 00:54:53,250 --> 00:54:58,125 We don't know, Mr. President. But he's a communist now. 428 00:54:58,333 --> 00:55:00,333 We must destroy him like a rabid dog. 429 00:55:00,583 --> 00:55:05,250 Impossible, he deserves better. He's our greatest hero. 430 00:55:05,625 --> 00:55:08,042 We owe him more than that. 431 00:55:08,708 --> 00:55:11,750 That only makes him even more dangerous, Mr. President. 432 00:55:12,083 --> 00:55:14,708 We must treat him just like any other prisoner. 433 00:55:18,292 --> 00:55:24,208 Maybe. But we need to give him one last chance. 434 00:55:25,083 --> 00:55:27,667 What are you thinking, Mr. President? 435 00:55:27,958 --> 00:55:35,292 I'm thinking it's finally time to see your interrogation skills. 436 00:56:59,875 --> 00:57:02,875 How are you feeling, Captain? 437 00:57:03,083 --> 00:57:05,208 Operational, Agent. 438 00:57:05,792 --> 00:57:11,167 I had a bad experience but now I'm feeling much better. 439 00:57:11,333 --> 00:57:15,875 Good. But we'd like to keep you under observation just the same. 440 00:57:17,292 --> 00:57:19,500 Of course, that sounds fair. 441 00:57:24,667 --> 00:57:26,667 Can you tell me for how long? 442 00:57:27,125 --> 00:57:32,500 A few weeks, surely. Enough to determine if the Captain is or isn't, 443 00:57:32,833 --> 00:57:34,833 ...a communist! 444 00:57:35,167 --> 00:57:37,375 Communist? No way! 445 00:57:38,833 --> 00:57:41,792 I love a society divided by classes. 446 00:57:42,792 --> 00:57:45,917 And are you sure you're in condition to work, Captain? 447 00:57:46,500 --> 00:57:51,583 Of course I am, I just need you to release me from these handcuffs. 448 00:57:53,167 --> 00:57:55,875 I'm not sure that's a good idea, Captain. 449 00:57:56,625 --> 00:58:02,292 Agent Rose, don't you trust me? It's me, Captain Falcon! 450 00:58:02,750 --> 00:58:05,583 Portugal's greatest hero! 451 00:58:14,500 --> 00:58:16,500 Promise me you'll behave? 452 00:58:17,208 --> 00:58:22,250 Agent, you have my word of honor. 453 00:58:44,792 --> 00:58:47,167 Die, capitalist pig! 454 00:58:47,333 --> 00:58:52,708 The revolution is here to destroy your precious Estado Novo! 455 00:58:53,417 --> 00:58:57,917 Religion is the opium of the people and I am crazy! 456 00:58:58,417 --> 00:59:03,542 I'm gonna kill you! I'm dangerous! 457 01:00:17,500 --> 01:00:20,625 Checkmate, young Falcon. 458 01:00:24,125 --> 01:00:28,083 We're always playing games, General. Shouldn't we be training? 459 01:00:29,375 --> 01:00:33,833 Chess helps your strategic perception, young Falcon. 460 01:00:35,250 --> 01:00:38,875 A single piece, no matter how lonesome, 461 01:00:40,833 --> 01:00:44,417 can be the difference between victory and defeat. 462 01:01:10,083 --> 01:01:12,750 I made you cocoa cake. 463 01:01:17,792 --> 01:01:20,000 I see. 464 01:01:25,667 --> 01:01:31,292 James. You're the man of the house now. 465 01:01:32,750 --> 01:01:35,708 It'll be hard growing up without my presence, 466 01:01:36,292 --> 01:01:39,000 but I'm sure you will honor my name, 467 01:01:40,542 --> 01:01:43,542 and take care of your mother and brothers. 468 01:01:46,500 --> 01:01:50,208 James. I also want you to know, 469 01:01:50,625 --> 01:01:57,167 that there's a possibility of your mother finding another father for you, 470 01:01:58,125 --> 01:02:00,458 now that I'm locked away for life. 471 01:02:00,667 --> 01:02:04,500 Don't be frightened, it's perfectly normal. 472 01:02:08,667 --> 01:02:12,875 In my office, inside the second drawer on the right, 473 01:02:13,125 --> 01:02:15,208 is my service revolver. 474 01:02:16,542 --> 01:02:22,750 When this happens, remember: the first bullet is for your mother! 475 01:02:23,417 --> 01:02:27,125 The second is for the intruder who took my place! 476 01:02:28,500 --> 01:02:30,833 Do you understand?! 477 01:02:32,750 --> 01:02:35,917 You kill your mother first!! 478 01:02:37,333 --> 01:02:39,333 James! 479 01:02:41,792 --> 01:02:44,167 James“! 480 01:02:53,000 --> 01:02:57,958 But... why don't you just shave your beard? 481 01:03:01,000 --> 01:03:03,292 There's no point, Mr. President. 482 01:03:03,625 --> 01:03:06,125 Now I'm nothing but a despicable communist. 483 01:03:07,292 --> 01:03:09,667 If it wasn't for this glass barrier, 484 01:03:09,958 --> 01:03:12,250 I would be strangling you with my bare hands. 485 01:03:17,375 --> 01:03:20,375 I'm very disappointed in you. 486 01:03:22,542 --> 01:03:26,792 I know. I am too. 487 01:03:42,083 --> 01:03:44,083 I suppose I owe you an apology. 488 01:03:51,625 --> 01:03:53,958 But I won't give you one. 489 01:04:06,708 --> 01:04:08,708 Partridge Kid, 490 01:04:10,208 --> 01:04:12,875 even though you're not a purebred Portuguese, 491 01:04:13,292 --> 01:04:16,000 I've always considered you my son. 492 01:04:18,958 --> 01:04:20,958 Not a real son obviously, 493 01:04:21,750 --> 01:04:24,458 but some sort of adoptive son 494 01:04:24,667 --> 01:04:27,208 that washes my motorcycle and carries my bags. 495 01:04:28,833 --> 01:04:33,833 But now, it's time for you to forget your old master. 496 01:04:37,792 --> 01:04:40,208 Go back to your family. 497 01:04:43,375 --> 01:04:46,917 Fly, my little oriental bird. 498 01:04:49,667 --> 01:04:54,875 Forget me and this ungrateful sidekick life. 499 01:04:57,042 --> 01:05:00,750 No. Don't say anything. 500 01:05:03,875 --> 01:05:06,458 Promise me you won't look back. 501 01:05:09,333 --> 01:05:11,875 Fly, my little partridge. 502 01:05:15,625 --> 01:05:19,833 Fly back to the nest I snatched you from. 503 01:05:20,917 --> 01:05:23,917 Fly, be free! 504 01:05:24,833 --> 01:05:26,833 Free...! 505 01:07:00,625 --> 01:07:04,958 It's quite possibly the best cake ever baked. 506 01:07:06,042 --> 01:07:08,042 What now? 507 01:07:09,708 --> 01:07:13,792 Excuse me, hold on a moment, I'll be right there! 508 01:07:15,083 --> 01:07:19,417 I'm just finishing a very important report! 509 01:07:24,292 --> 01:07:26,667 State business! 510 01:07:32,500 --> 01:07:34,500 Just a moment! 511 01:07:40,708 --> 01:07:42,708 I'll be right with you. 512 01:07:51,625 --> 01:07:53,625 Come on in. 513 01:08:01,458 --> 01:08:03,458 What is going on? 514 01:08:05,208 --> 01:08:11,292 Too strong... neck brace... prevents movements. 515 01:08:16,292 --> 01:08:19,875 You called, Mr. President? 516 01:09:04,917 --> 01:09:06,917 Hey, can I have your rock? 517 01:09:07,292 --> 01:09:09,292 Yes, of course. Go ahead. 518 01:09:30,708 --> 01:09:36,917 Hey, aren't you that Captain? From the TV? Captain Falcon? 519 01:09:38,083 --> 01:09:40,500 That was a long time ago. I'm not that person anymore. 520 01:09:40,750 --> 01:09:42,917 I know the feeling. 521 01:09:43,167 --> 01:09:45,287 This country doesn't know how to treat heroes like us. 522 01:09:46,000 --> 01:09:49,292 When you're in the limelight everyone loves you, 523 01:09:49,542 --> 01:09:52,958 but then they accuse you of treason and throw you in the slammer. 524 01:09:53,208 --> 01:09:57,500 So you spend the rest of your days doing God knows what for cigarettes. 525 01:10:00,792 --> 01:10:04,750 You look familiar. Are you in the military too? 526 01:10:07,167 --> 01:10:10,167 I was an aviator, long before you. 527 01:10:11,208 --> 01:10:14,000 Back when this country still meant something. 528 01:10:19,917 --> 01:10:23,250 Portugal doesn't know how to respect men like us. 529 01:10:23,833 --> 01:10:26,833 If this was a real country, like England, 530 01:10:27,875 --> 01:10:30,500 we wouldn't be treated like this. 531 01:10:30,958 --> 01:10:34,625 To be successful you need to make it abroad and all that. 532 01:10:38,792 --> 01:10:41,083 What else can I say? 533 01:10:42,875 --> 01:10:45,125 This country is a disgrace! 534 01:10:48,708 --> 01:10:51,000 I have to go, I need some smokes. 535 01:10:55,417 --> 01:10:58,125 Wait, friend, what's your name? 536 01:10:59,708 --> 01:11:01,708 Back in the day I was a Major. 537 01:11:02,042 --> 01:11:07,208 They called me Major Alberto. 538 01:11:36,958 --> 01:11:38,958 This is pathetic. 539 01:11:41,125 --> 01:11:43,500 There's nothing good on TV, nothing! 540 01:11:46,292 --> 01:11:53,208 Variety shows with mediocre singers... game shows... 541 01:11:56,042 --> 01:11:58,042 And why is this crap still black and white? 542 01:11:59,292 --> 01:12:03,667 My cousin lives in America and they've had color TV for 20 years! 543 01:12:06,250 --> 01:12:10,625 ”We apologize for interrupting this program" 544 01:12:19,458 --> 01:12:23,375 We interrupt this program to bring you breaking news. 545 01:12:24,542 --> 01:12:29,875 It's with great burden on our souls we inform you that the nation's president 546 01:12:30,292 --> 01:12:36,042 Anténio de Oliveira Salazar, has been missing for more than 24 hours. 547 01:12:37,250 --> 01:12:40,208 The president's whereabouts are still unclear 548 01:12:40,333 --> 01:12:44,208 and members of his government have been looking for clues. 549 01:12:48,042 --> 01:12:50,292 Excuse me. 550 01:12:51,917 --> 01:12:55,333 We just got breaking news once again. 551 01:12:55,667 --> 01:12:59,708 Apparently those responsible for the President's disappearance, 552 01:12:59,958 --> 01:13:03,750 have just claimed responsibility for this terrible act. 553 01:13:04,708 --> 01:13:08,708 It seems they left a film reel at our studios, 554 01:13:09,625 --> 01:13:12,958 demanding it to be broadcast and threatening to kill 555 01:13:13,375 --> 01:13:16,375 our beloved president if we don't do it. 556 01:13:17,917 --> 01:13:21,542 We cannot take responsibility for what you're about to watch. 557 01:13:23,417 --> 01:13:26,792 May God have mercy on us! 558 01:13:35,875 --> 01:13:37,875 Good morning, Portuguese citizens. 559 01:13:38,208 --> 01:13:42,208 We're the April Captains, military men working for the real Portugal. 560 01:13:44,292 --> 01:13:48,208 For far too long now we've seen this country invaded by fascist vultures, 561 01:13:49,208 --> 01:13:53,542 who do their best to keep you in the dark. 562 01:13:55,000 --> 01:14:00,708 And the biggest criminal is none other than the President Salazar. 563 01:14:02,083 --> 01:14:04,458 Salazar... 564 01:14:05,042 --> 01:14:08,750 Yes, we will be accused of treason. 565 01:14:09,125 --> 01:14:12,958 But only a military coup can restore the democracy stolen from us. 566 01:14:14,250 --> 01:14:17,083 Do not despair, fellow citizens. 567 01:14:17,292 --> 01:14:19,667 This crook will be judged for his crimes against the nation, 568 01:14:19,833 --> 01:14:24,333 and a new world of liberty, equality and fraternity will be waiting for us. 569 01:14:24,792 --> 01:14:27,500 Long live Portugal! Long live freedom! 570 01:14:27,708 --> 01:14:30,125 Freedom! 571 01:14:32,167 --> 01:14:34,167 Finally! 572 01:14:38,042 --> 01:14:40,042 No! 573 01:14:40,250 --> 01:14:42,250 Portugal! 574 01:14:42,542 --> 01:14:44,875 Freedom! 575 01:14:45,167 --> 01:14:47,167 Communists. 576 01:14:47,458 --> 01:14:50,250 Future of the country... Danger! 577 01:14:50,958 --> 01:14:54,792 God... Nation. 578 01:14:55,125 --> 01:14:58,417 Family! Salazar! 579 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 Liberty, equality, fraternity! 580 01:15:12,708 --> 01:15:14,708 It can't be... 581 01:15:22,833 --> 01:15:25,875 No. Please, no. 582 01:15:26,167 --> 01:15:29,250 - Checkmate, young Falcon. - Please, no. 583 01:15:29,417 --> 01:15:32,500 Where did he get that many cakes? 584 01:15:33,250 --> 01:15:35,750 Cakes, cakes, cakes! 585 01:15:36,125 --> 01:15:38,458 No, no more cakes please. 586 01:15:39,375 --> 01:15:42,083 - I made you a cocoa cake. - Please, no. 587 01:15:42,542 --> 01:15:45,917 Cocoa, cocoa, cocoa! 588 01:15:47,958 --> 01:15:50,333 No, no more cakes please! 589 01:15:54,500 --> 01:15:57,250 I'm very disappointed in you. 590 01:16:00,792 --> 01:16:03,167 No more, please! No! 591 01:16:26,500 --> 01:16:33,375 My name is Afonso Henriques, the first king of Portugal. 592 01:16:35,333 --> 01:16:38,708 And I come now in this time of need to tell you, 593 01:16:39,000 --> 01:16:43,917 that your country needs you, Captain Falcon! 594 01:16:48,625 --> 01:16:52,583 No, I'm not worthy. The country deserves better. 595 01:16:53,167 --> 01:16:55,833 It doesn't matter what the country deserves, 596 01:16:56,208 --> 01:17:00,000 it matters what you can do for your country. 597 01:17:00,875 --> 01:17:05,042 A lot of people doubted I would be able to kick out the muslims 598 01:17:05,375 --> 01:17:12,125 or end the Spanish reign, but now, look at me mom! 599 01:17:13,375 --> 01:17:16,042 I have my own country! 600 01:17:16,875 --> 01:17:19,792 I'm not the hero I once was. 601 01:17:20,667 --> 01:17:24,292 I'm a communist, I hate everything good in life. 602 01:17:36,625 --> 01:17:39,625 Our actions are what define us, Captain. 603 01:17:41,333 --> 01:17:43,708 My parents were Spanish, 604 01:17:43,917 --> 01:17:46,317 but that didn't stop me from being the first Portuguese ever. 605 01:17:46,833 --> 01:17:50,458 There is no nation greater than ours. 606 01:17:53,167 --> 01:17:57,167 We're warriors, adventurers, conquerors! 607 01:17:58,250 --> 01:18:00,958 A Portuguese never gives up! 608 01:18:03,208 --> 01:18:05,458 Are you Portuguese or are you Spanish? 609 01:18:05,875 --> 01:18:08,208 I'm... I'm Portuguese? 610 01:18:08,333 --> 01:18:11,667 - I can't hear you! - I'm Portuguese. 611 01:18:12,083 --> 01:18:14,500 Are you Portuguese or Spanish? Louder! 612 01:18:14,750 --> 01:18:17,500 - I'm Portuguese! - Louder! 613 01:18:18,125 --> 01:18:21,083 - I'm Portuguese! - I don't hear anything! 614 01:18:23,042 --> 01:18:25,708 I'm Portuguese! 615 01:18:27,625 --> 01:18:29,625 I'm Portuguese. 616 01:18:31,167 --> 01:18:33,167 I'm Portuguese! 617 01:18:36,083 --> 01:18:39,458 I'm Portuguese! I'm Portuguese! 618 01:18:40,625 --> 01:18:43,333 I'm Portuguese too, shut up! 619 01:18:45,375 --> 01:18:47,375 I'm Portuguese! 620 01:18:48,375 --> 01:18:51,583 Long live Portugal! Long live Salazar! 621 01:18:53,167 --> 01:18:55,167 Salazar? 622 01:19:04,833 --> 01:19:07,792 I'm all out of jacks, go fish Victor. 623 01:19:11,208 --> 01:19:13,875 Come on, Victor, don't be such a sore loser. 624 01:19:25,875 --> 01:19:28,042 What are you doing here? 625 01:19:28,667 --> 01:19:31,667 I ran away from prison, Professor. The country needs me. 626 01:19:33,292 --> 01:19:36,583 I suppose you're not saving the country dressed like that. 627 01:19:37,000 --> 01:19:40,333 And I suppose you still have my old uniform. 628 01:20:11,542 --> 01:20:14,708 What now, Captain? Are you rescuing President Salazar? 629 01:20:15,083 --> 01:20:19,500 Not yet. First I need a partner. 630 01:20:40,708 --> 01:20:43,000 Partridge Kid! 631 01:20:43,292 --> 01:20:45,667 I'm back. We have a new mission. 632 01:20:57,583 --> 01:21:02,958 These damned April Captains almost defeated me with their propaganda. 633 01:21:04,375 --> 01:21:07,708 I'm going to make them pay for this dishonor. 634 01:21:08,500 --> 01:21:12,500 I can only hope it's not too late to save our dear President. 635 01:21:24,750 --> 01:21:29,125 Blessed be the day the Professor installed this radar on our motorcycle 636 01:21:30,625 --> 01:21:34,292 it will give us the President's exact location. 637 01:21:36,083 --> 01:21:38,792 Thank the Lord for Portuguese technology! 638 01:21:53,458 --> 01:21:55,458 You hit like a woman. 639 01:21:58,083 --> 01:22:03,292 You'll need more than those light taps to make me sign that. 640 01:22:06,583 --> 01:22:09,292 You will sign this confession! 641 01:22:10,000 --> 01:22:12,583 And admit to every crime you did to Portugal. 642 01:22:12,750 --> 01:22:16,458 Crimes? My only crime is being too humble. 643 01:22:17,083 --> 01:22:21,083 I saved Portugal from financial ruin. All by myself! 644 01:22:21,625 --> 01:22:26,000 With my own two hands! With no outside help! 645 01:22:26,750 --> 01:22:32,083 I saved the country from World War ll and put us on the map. 646 01:22:32,583 --> 01:22:38,500 There is no unemployment thanks to me, Anténio de Oliveira Salazar! 647 01:22:38,792 --> 01:22:42,458 Face it, old man. No one is going to save you. 648 01:22:45,125 --> 01:22:47,125 What was that? 649 01:22:47,458 --> 01:22:49,583 There's only one animal that makes that sound. 650 01:22:49,750 --> 01:22:53,042 No.. ...it can't be. 651 01:22:55,542 --> 01:22:57,542 It's show time. 652 01:23:03,292 --> 01:23:06,125 You called, Mr. President? 653 01:23:07,042 --> 01:23:09,042 Falcon. 654 01:23:09,542 --> 01:23:13,958 Yes, it's me, Captain Falcon. 655 01:23:14,417 --> 01:23:16,708 I came back to teach you a lesson, you bullies! 656 01:23:17,500 --> 01:23:20,833 Perhaps the last one you'll ever get. 657 01:23:22,542 --> 01:23:26,708 We defeated you once, Falcon. We'll do it again. 658 01:23:26,875 --> 01:23:29,833 Communists, get him! 659 01:23:35,208 --> 01:23:40,125 Stay back, Falcon. Unless you want dictator kebab for dinner. 660 01:23:43,792 --> 01:23:47,083 I thought you were a military man. 661 01:23:47,542 --> 01:23:49,875 But now I see you're nothing but a miserable coward. 662 01:23:50,417 --> 01:23:54,917 If you're a real manly man... then come face me. 663 01:28:02,750 --> 01:28:04,917 Don't worry, Mr. President. 664 01:28:05,333 --> 01:28:08,125 I'm only creating a false sense of security for the enemy, 665 01:28:08,500 --> 01:28:11,083 it's all part of the plan. 666 01:29:26,292 --> 01:29:29,250 - You got something in your eye. - What? 667 01:29:29,417 --> 01:29:31,417 My finger. 668 01:29:33,875 --> 01:29:35,875 Portugal! 669 01:29:46,125 --> 01:29:50,083 - Mr. President! - I'm alright, Captain. Don't worry. 670 01:29:50,500 --> 01:29:55,208 - Surely you need medical help. - Nonsense, it's just a few scratches. 671 01:29:55,833 --> 01:30:00,125 Falcon, you did a good job. Once again the country owes you. 672 01:30:01,583 --> 01:30:05,583 I'm so proud of you. 673 01:30:06,833 --> 01:30:08,833 That's all I wanted to hear. 674 01:30:10,458 --> 01:30:14,208 Nothing can ruin this moment. It's the happiest day of my life. 675 01:30:22,667 --> 01:30:26,667 Noooooo! 676 01:30:50,792 --> 01:30:52,792 Checkmate, young Falcon. 677 01:30:55,292 --> 01:30:58,833 Yes, it's me, General Seagull. I'm back! 678 01:30:59,958 --> 01:31:02,292 You didn't expect this. 679 01:31:03,500 --> 01:31:08,250 But... you were dead. I went to the funeral! 680 01:31:10,083 --> 01:31:14,125 I faked my death so I could dedicate myself to a greater cause... 681 01:31:15,000 --> 01:31:19,333 ...saving Portugal from this fascist regime! 682 01:31:20,208 --> 01:31:22,708 But... the April Captains? 683 01:31:23,083 --> 01:31:25,083 My faithful soldiers. 684 01:31:26,667 --> 01:31:30,625 Or should I say... my partners. 685 01:31:33,625 --> 01:31:36,125 Partner... 686 01:31:36,875 --> 01:31:38,875 Partridge Kid! 687 01:31:39,042 --> 01:31:42,000 Partridge Kid, I'm coming! 688 01:31:45,333 --> 01:31:49,833 Partridge Kid, are you OK? Answer me. 689 01:31:52,458 --> 01:31:56,125 It's only a scratch, you'll be alright. 690 01:31:58,542 --> 01:32:05,208 Yes? I'm here buddy. I'm here for you. 691 01:32:06,083 --> 01:32:08,458 My little chinky friend. 692 01:32:10,042 --> 01:32:14,458 I've always hated you, fascist pig. 693 01:32:21,417 --> 01:32:24,958 - Interesting. - You see, Falcon. 694 01:32:25,917 --> 01:32:28,292 Even your sidekick hates what you represent. 695 01:32:28,667 --> 01:32:31,000 He was hallucinating with the blood loss. 696 01:32:31,375 --> 01:32:33,458 Who knows what he meant by that. 697 01:32:33,792 --> 01:32:37,375 He meant this country is being ruined by fascist vultures, 698 01:32:37,958 --> 01:32:40,042 and that has to stop. 699 01:32:40,208 --> 01:32:45,792 But what is going on? You were a hero. The most patriotic I've ever known. 700 01:32:46,625 --> 01:32:50,792 You were my mentor. You taught me everything I know. 701 01:32:50,958 --> 01:32:53,125 Taught me how to be a military man! 702 01:32:53,458 --> 01:32:56,083 Before being a military man I was Portuguese. 703 01:32:56,792 --> 01:32:59,458 And what my country needs now is freedom. 704 01:33:01,083 --> 01:33:08,000 I staged my death so I could start a revolution. Quietly. In the shadows. 705 01:33:08,875 --> 01:33:15,000 A revolution which will bring Portugal to its true destiny: democracy! 706 01:33:17,125 --> 01:33:19,458 Diabolical! 707 01:33:20,125 --> 01:33:23,625 And what about the communists? How do they fit in all this? 708 01:33:24,000 --> 01:33:28,958 Cannon fodder. The communist is an easily manipulated creature. 709 01:33:29,083 --> 01:33:33,500 They believe anything. I promised them a class-free society. 710 01:33:34,583 --> 01:33:36,958 They took the bait immediately. 711 01:33:37,083 --> 01:33:41,042 And why all the theft? Why steal money from the government? 712 01:33:43,917 --> 01:33:47,583 Starting a revolution is expensive, Mr. President. 713 01:33:47,750 --> 01:33:50,708 Besides, money never goes to the ones who deserve it. 714 01:33:50,958 --> 01:33:54,292 And the April Captains? Were they also cannon fodder? 715 01:33:54,792 --> 01:33:57,000 You're colleagues died like heroes! 716 01:33:57,542 --> 01:33:59,708 Any soldier's dream! 717 01:34:04,917 --> 01:34:08,083 Now I only got a couple loose ends to tie. 718 01:34:11,250 --> 01:34:16,833 You coward! What kind of military man kills two unarmed men? 719 01:34:17,125 --> 01:34:19,958 Where is your honour, General? 720 01:34:20,083 --> 01:34:22,583 I don't need military lessons from a child! 721 01:34:23,792 --> 01:34:28,125 When you were in diapers I was already bleeding and fighting for Portugal. 722 01:34:28,333 --> 01:34:32,583 Then if you are a real man, fight like one. 723 01:34:32,917 --> 01:34:37,042 One last match. Master and apprentice. 724 01:34:37,833 --> 01:34:39,833 Until death. 725 01:34:42,458 --> 01:34:48,458 Young Falcon, I see you learned nothing from your defeats. 726 01:35:05,625 --> 01:35:10,792 The years weren't kind to you, General. You're a little rusty. 727 01:35:29,083 --> 01:35:31,917 Never forget: you might be a captain, 728 01:35:36,917 --> 01:35:39,250 ...but I'm a general. 729 01:35:48,500 --> 01:35:51,917 There's still time to surrender, General. 730 01:36:06,125 --> 01:36:08,125 You were my chosen one. 731 01:36:18,625 --> 01:36:22,333 Yes, but I chose Portugal. 732 01:37:15,792 --> 01:37:18,625 Come on, join me. 733 01:37:18,792 --> 01:37:22,125 Together we'll save the country like in the good old days. 734 01:37:22,375 --> 01:37:24,792 The country has never been better. 735 01:37:25,083 --> 01:37:29,042 We're living the best financial period since the Dark Ages! 736 01:37:29,750 --> 01:37:33,792 Look at you, Falcon. You're alone. 737 01:37:34,542 --> 01:37:38,250 Your sidekick is dead. Your president hides in terror. 738 01:37:38,708 --> 01:37:43,208 Even the people you so devoutly protect is against you. 739 01:37:44,125 --> 01:37:49,583 They celebrate outside anxiously awaiting the freedom we promised them. 740 01:37:51,083 --> 01:37:53,500 That's what they want. 741 01:37:54,708 --> 01:37:56,708 You're all alone, Falcon! 742 01:38:02,083 --> 01:38:05,333 No. I'm not alone. 743 01:38:06,792 --> 01:38:10,042 I still have two partners. 744 01:38:13,125 --> 01:38:18,708 Courage and justice. And you're about to meet them! 745 01:38:54,000 --> 01:38:56,417 Angola is ours! 746 01:39:28,792 --> 01:39:32,167 And don't you forget: You might be a seagull 747 01:39:32,708 --> 01:39:35,708 ...but I'm a falcon! 748 01:39:37,625 --> 01:39:39,625 Mr. President! 749 01:39:42,667 --> 01:39:45,208 Mr. President, are you OK? 750 01:39:45,542 --> 01:39:48,875 Nothing a good night's sleep won't cure, Captain. 751 01:39:52,542 --> 01:39:54,667 What about your partner? 752 01:39:54,875 --> 01:39:57,125 Don't worry, I'll find another Chinese kid. 753 01:40:00,167 --> 01:40:03,875 The dedication you exhibited today was that of a true hero. 754 01:40:04,292 --> 01:40:08,000 They will write poems about you. 755 01:40:08,458 --> 01:40:16,458 Falcon will be a name as famous as Viriato, Camées, and Eusébio. 756 01:40:17,542 --> 01:40:21,542 Thank you, Mr. President. 757 01:40:23,750 --> 01:40:27,167 But, in the end, which Portuguese isn't a hero? 758 01:40:29,417 --> 01:40:33,667 Those who aren't patriotic, aren't even considered Portuguese. 759 01:40:34,750 --> 01:40:39,958 It's easy to criticize those above us, but we shouldn't judge them. 760 01:40:40,500 --> 01:40:43,833 We don't know what kind of pressure they endure. 761 01:40:44,000 --> 01:40:47,625 We don't know what kind of difficulties they face. 762 01:40:47,958 --> 01:40:51,292 A patriot defends their country at any cost, 763 01:40:51,958 --> 01:40:55,250 even when they don't agree with the government. 764 01:40:55,750 --> 01:40:59,708 Regardless of social, political or cultural issues, 765 01:40:59,958 --> 01:41:03,792 a true patriot will always stand by their country! 766 01:41:04,958 --> 01:41:09,125 Even more when it comes to military men. 767 01:41:09,375 --> 01:41:14,542 To whom the country trusts the sacred mission of defending us at all cost. 768 01:41:15,000 --> 01:41:20,083 And how dare they speak of revolution when we live in this heaven on earth? 769 01:41:20,292 --> 01:41:26,958 Who are they to question our eternal bliss? 770 01:41:27,458 --> 01:41:31,292 The Estado Novo regime will never be defeated! 771 01:41:31,833 --> 01:41:36,458 Its legacy will be written in the history of mankind! 772 01:41:37,375 --> 01:41:40,708 We are invincible! 773 01:41:41,125 --> 01:41:45,375 Long live Portugal! Long live Salazar! 774 01:45:16,125 --> 01:45:19,375 "Captain Falcon." General Seagulls successor" 775 01:45:19,792 --> 01:45:21,792 "Captain Falcon" 776 01:45:42,250 --> 01:45:44,708 "Who is Flamingo?" 57890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.