All language subtitles for Bringing.Up.Baby.1938.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,584 --> 00:01:28,689
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:29,187 --> 00:01:32,361
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:43,267 --> 00:01:46,305
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:46,370 --> 00:01:49,442
Nonsense. You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
5
00:01:49,507 --> 00:01:51,487
Yes, that's right. I did, didn't I?
6
00:01:51,542 --> 00:01:55,456
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
7
00:01:55,513 --> 00:01:58,426
The expedition! Open it. I'll be right down.
8
00:02:02,453 --> 00:02:05,900
David, they found it! They found it, David!
9
00:02:05,957 --> 00:02:07,595
Not the intercostal clavicle?
10
00:02:07,658 --> 00:02:10,468
It's on its way. It'll be here tomorrow.
11
00:02:10,528 --> 00:02:12,337
Just think of it, Professor.
12
00:02:12,396 --> 00:02:15,639
The very last bone we needed
to complete the brontosaurus.
13
00:02:15,700 --> 00:02:19,273
The intercostal clavicle is arriving
tomorrow after four years' hard work.
14
00:02:19,337 --> 00:02:22,978
- Congratulations, my boy.
- Isn't it great? I can hardly believe it!
15
00:02:23,040 --> 00:02:26,214
Stop it. Really, David, there's a time
and place for everything.
16
00:02:26,277 --> 00:02:27,756
What will Prof. LaTouche think?
17
00:02:27,812 --> 00:02:29,849
After all, you're getting married tomorrow.
18
00:02:29,914 --> 00:02:33,361
- Yes, I know we are--
- Right, we're getting married tomorrow.
19
00:02:33,417 --> 00:02:36,398
Isn't that odd? Two important things
happening on the same day.
20
00:02:36,454 --> 00:02:38,593
I think the occasion calls for a celebration.
21
00:02:38,656 --> 00:02:39,999
Don't worry, we'll celebrate.
22
00:02:40,057 --> 00:02:42,230
We're going away
directly after we're married.
23
00:02:42,293 --> 00:02:46,002
Going away? What are you thinking of,
David? After receiving this telegram?
24
00:02:46,063 --> 00:02:48,976
As soon as we're married,
we're coming directly back here...
25
00:02:49,033 --> 00:02:51,343
- and you're going on with your work.
- Alice.
26
00:02:51,402 --> 00:02:55,248
Now, once and for all, David,
nothing must interfere with your work.
27
00:02:55,306 --> 00:02:59,083
Our marriage must entail
no domestic entanglements of any kind.
28
00:02:59,143 --> 00:03:01,919
- You mean--
- I mean of any kind, David.
29
00:03:01,979 --> 00:03:06,655
Alice, I was sort of hoping...
You mean children, all that sort of thing?
30
00:03:06,717 --> 00:03:09,664
Exactly. This will be our child.
31
00:03:11,188 --> 00:03:15,136
Yes, David, I see our marriage
purely as a dedication to your work.
32
00:03:15,192 --> 00:03:18,264
Alice, everybody has to have
a honeymoon and--
33
00:03:18,329 --> 00:03:19,933
We haven't time.
34
00:03:20,998 --> 00:03:23,274
You have an appointment this afternoon.
35
00:03:23,334 --> 00:03:26,577
- Have I? What for?
- To play golf with Mr. Peabody.
36
00:03:27,371 --> 00:03:28,441
What Peabody?
37
00:03:28,506 --> 00:03:31,316
The Alexander Peabody
who represents Mrs. Carleton Random.
38
00:03:31,375 --> 00:03:32,376
Now let me think.
39
00:03:32,443 --> 00:03:35,652
Who may donate $1 million
to the museum to complete all this.
40
00:03:35,713 --> 00:03:37,624
Oh, sure! That Mr. Peabody.
41
00:03:38,149 --> 00:03:40,755
$1 million.
That's pretty white of Mr. Peabody.
42
00:03:40,818 --> 00:03:42,126
You haven't got it yet.
43
00:03:42,186 --> 00:03:45,793
Let me remind you that a lot depends
on the impression you make on him.
44
00:03:45,856 --> 00:03:49,668
Don't worry. After I've received this,
I feel good for anything.
45
00:03:49,727 --> 00:03:51,638
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
46
00:03:51,696 --> 00:03:54,199
David, no slang.
Remember who and what you are.
47
00:03:54,265 --> 00:03:56,609
- That's right.
- Go on. You mustn't keep him waiting.
48
00:03:56,667 --> 00:03:59,910
- Goodbye, Alice. I mean, Professor.
- Don't forget your golf clubs.
49
00:03:59,970 --> 00:04:02,849
Remember, let Mr. Peabody win.
50
00:04:03,040 --> 00:04:04,678
Yes, Alice. I will.
51
00:04:04,742 --> 00:04:06,016
Oh, dear. Excuse me.
52
00:04:09,146 --> 00:04:10,557
I can't tell you, Mr. Peabody...
53
00:04:10,614 --> 00:04:12,890
how much this endowment
would mean to the museum...
54
00:04:12,950 --> 00:04:14,293
and to me personally.
55
00:04:14,352 --> 00:04:16,730
If you could just give me
some assurance...
56
00:04:16,787 --> 00:04:19,097
If you could give me some assurance
that you'd...
57
00:04:19,156 --> 00:04:23,195
consider us first before you donate that
million to anyone else, I'd appreciate it.
58
00:04:23,260 --> 00:04:25,934
Dr. Huxley, you seem to be
under some misapprehension.
59
00:04:25,996 --> 00:04:27,703
I haven't got $1 million.
60
00:04:27,765 --> 00:04:30,336
I represent the possible donor,
Mrs. Carleton Random...
61
00:04:30,401 --> 00:04:32,278
whose legal advisor I happen to be.
62
00:04:32,336 --> 00:04:34,748
Yes, of course. I forgot.
63
00:04:35,673 --> 00:04:38,051
Mr. Peabody, then I wonder...
64
00:04:38,109 --> 00:04:41,886
if you could use your influence
with Mrs. Random, that would be nice.
65
00:04:41,946 --> 00:04:45,985
Dr. Huxley, when I play golf,
I only talk golf...
66
00:04:46,050 --> 00:04:48,724
-and then only between shots.
- Yes, of course. I'm sorry.
67
00:04:48,786 --> 00:04:53,394
Couldn't we continue this discussion
over a whisky and soda after our game?
68
00:04:53,791 --> 00:04:54,792
Yes, we could.
69
00:04:54,859 --> 00:04:57,669
Meantime, I believe you hooked your ball.
70
00:04:59,230 --> 00:05:02,871
Yes, I did.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
71
00:05:02,933 --> 00:05:04,469
Yes. All right.
72
00:05:07,104 --> 00:05:08,947
Look! You can't...
73
00:05:11,242 --> 00:05:13,688
That's my ball. Just a minute!
74
00:05:14,678 --> 00:05:16,316
Here's hoping.
75
00:05:16,380 --> 00:05:18,792
I say, just a minute. I beg your pardon.
76
00:05:19,383 --> 00:05:20,521
Oh, dear.
77
00:05:20,584 --> 00:05:23,656
- You shouldn't do that, you know.
- What shouldn't I do?
78
00:05:23,721 --> 00:05:25,029
Talk while someone's shooting.
79
00:05:25,089 --> 00:05:27,399
Anyway, I forgive you
because I got a good shot.
80
00:05:27,458 --> 00:05:29,734
- You don't understand.
- It's right next to the pin.
81
00:05:29,794 --> 00:05:31,171
That has nothing to do with it.
82
00:05:31,228 --> 00:05:33,538
- You playing through?
- I've just teed off.
83
00:05:33,597 --> 00:05:36,043
You must be a stranger here.
You should be over there.
84
00:05:36,100 --> 00:05:40,708
This is the 18th fairway and I'm on
the green. If I sink this, I'll beat my record.
85
00:05:40,771 --> 00:05:43,650
Be there in a minute!
What kind of ball are you playing?
86
00:05:43,707 --> 00:05:45,812
- PGA.
- I'm playing a CrowFlight.
87
00:05:45,876 --> 00:05:47,583
I like a PGA better.
88
00:05:47,645 --> 00:05:49,750
I'm trying to prove
that you're playing my ball.
89
00:05:49,814 --> 00:05:53,318
A PGA has two black dots,
and a CrowFlight has a circle.
90
00:05:53,384 --> 00:05:55,421
I'm not superstitious.
91
00:05:55,486 --> 00:05:59,195
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
92
00:06:00,558 --> 00:06:02,697
Oh, my, this is so silly.
93
00:06:04,595 --> 00:06:05,903
See? It's a circle.
94
00:06:05,963 --> 00:06:08,534
Of course. Do you think
it would roll if it were square?
95
00:06:08,599 --> 00:06:12,604
I have reference to a mark on the ball.
That proves it's a CrowFlight. That's mine.
96
00:06:12,670 --> 00:06:14,707
What does it matter?
It's only a game, anyway.
97
00:06:14,772 --> 00:06:16,615
Young lady, you don't seem to realize...
98
00:06:16,674 --> 00:06:19,211
you've placed me
in a very embarrassing position.
99
00:06:19,276 --> 00:06:20,311
Really? I'm sorry.
100
00:06:20,377 --> 00:06:24,086
The most important lawyer in New York
is waiting for me on the first fairway.
101
00:06:24,148 --> 00:06:27,061
Then it's silly of you
to be fooling around on the 18th green.
102
00:06:27,117 --> 00:06:29,290
You don't mind if I take this with me?
103
00:06:29,353 --> 00:06:30,388
Not at all.
104
00:06:30,454 --> 00:06:33,924
Tell the caddy master to put it in my bag
when you're finished.
105
00:06:35,960 --> 00:06:38,463
Huxley, come on!
106
00:06:38,896 --> 00:06:41,638
Yes, I'll be with you in a minute,
Mr. Peabody!
107
00:06:50,140 --> 00:06:52,780
Hey, mister, I think that's your car.
108
00:06:59,416 --> 00:07:02,124
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
109
00:07:11,962 --> 00:07:13,270
What do you think you're doing?
110
00:07:13,330 --> 00:07:15,003
I'm trying to un-park my car.
111
00:07:15,065 --> 00:07:17,170
- Oh, hello.
- This is my car!
112
00:07:17,234 --> 00:07:19,373
Good. Would you mind
moving it out of the way?
113
00:07:19,436 --> 00:07:22,417
- No. This is my car.
- Yes, I understand that.
114
00:07:22,473 --> 00:07:25,010
If you move it back four feet,
I'll be able to get out.
115
00:07:25,075 --> 00:07:28,989
I'm afraid you've made a mistake.
Maybe this is yours. What did you say?
116
00:07:29,046 --> 00:07:32,516
I said if you move it back about four feet,
I'll be able to get out.
117
00:07:32,583 --> 00:07:34,859
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
118
00:07:34,919 --> 00:07:37,729
- You want me to move your car?
- Would you mind terribly?
119
00:07:37,788 --> 00:07:40,166
- Yes, I will, but--
- That would be awfully kind.
120
00:07:40,224 --> 00:07:42,966
- Take it very easy.
- Yes, I'll go slowly.
121
00:07:46,063 --> 00:07:47,542
What are you doing?
122
00:07:47,598 --> 00:07:49,544
I have to get into position.
123
00:07:49,733 --> 00:07:51,007
Please be careful.
124
00:07:51,068 --> 00:07:53,139
I will. Now, you say when.
125
00:07:53,203 --> 00:07:54,944
- Yes, all right.
- Am I clear?
126
00:07:55,005 --> 00:07:56,609
Yes, you're clear now.
127
00:08:01,078 --> 00:08:03,957
- Now look what you've done.
- That's all right. I'm insured.
128
00:08:04,014 --> 00:08:06,790
I don't care whether you're insured or not!
129
00:08:07,351 --> 00:08:08,762
Let me drive this car.
130
00:08:08,819 --> 00:08:11,766
It's all right. It's an old wreck, anyway.
It doesn't matter.
131
00:08:11,822 --> 00:08:14,598
You don't understand. This is my car!
132
00:08:15,092 --> 00:08:17,504
- You mean this is your car?
- Of course.
133
00:08:17,561 --> 00:08:19,336
Your golf ball, your car?
134
00:08:19,396 --> 00:08:22,104
Is there anything in the world
that doesn't belong to you?
135
00:08:22,166 --> 00:08:23,611
Yes, thank heaven. You!
136
00:08:23,667 --> 00:08:25,544
Now, don't lose your temper.
137
00:08:25,603 --> 00:08:30,018
Young lady, I'm not losing my temper.
I'm merely trying to play some golf.
138
00:08:30,074 --> 00:08:32,748
You choose the funniest places.
This is a parking lot.
139
00:08:32,810 --> 00:08:34,221
Will you get out of my car?
140
00:08:34,278 --> 00:08:36,952
- Get off my running board.
- This is my running board!
141
00:08:37,014 --> 00:08:39,119
All right, honey, stay there.
142
00:08:39,583 --> 00:08:40,823
Help me!
143
00:08:40,884 --> 00:08:42,955
Don't think everything
in the world is yours.
144
00:08:43,020 --> 00:08:45,057
This is my car, I'll handle it.
145
00:08:46,991 --> 00:08:49,301
If you want to come with me, go ahead.
146
00:08:50,594 --> 00:08:53,438
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
147
00:09:06,310 --> 00:09:07,550
Good evening, sir.
148
00:09:07,611 --> 00:09:11,320
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
149
00:09:11,382 --> 00:09:13,191
Mr. Peabody has not arrived yet.
150
00:09:13,250 --> 00:09:15,526
Is that so? Well, I'll just wait.
151
00:09:15,586 --> 00:09:17,497
- Yes, sir.
- Good evening, Louis.
152
00:09:17,554 --> 00:09:20,535
- Good evening, Mr. Brown. Right this way.
- Thank you.
153
00:09:20,691 --> 00:09:22,568
May I check your hat, sir?
154
00:09:22,626 --> 00:09:24,367
- Excuse me?
- Check your hat?
155
00:09:24,428 --> 00:09:26,874
No, I better... Maybe you'd...
156
00:09:28,065 --> 00:09:29,408
I'm sorry.
157
00:09:30,501 --> 00:09:34,074
Look at that. I dropped my hat.
I'd better hang on to it.
158
00:09:35,906 --> 00:09:38,045
- Now, watch very carefully.
- I'm watching.
159
00:09:38,108 --> 00:09:42,454
I take an olive, I throw it in that glass,
but there it is.
160
00:09:42,813 --> 00:09:45,851
- Now I throw it in that one.
- Wait. Now, without the... Go on.
161
00:09:45,916 --> 00:09:47,088
Watch.
162
00:09:48,385 --> 00:09:51,662
I know what happens. That's wonderful.
You take three, don't you?
163
00:09:51,722 --> 00:09:53,827
Only you cheated.
You can see me take three.
164
00:09:53,891 --> 00:09:56,565
You throw it in the glass.
Take another one, throw it.
165
00:09:56,627 --> 00:09:59,130
- Good!
- And then you do this.
166
00:10:02,032 --> 00:10:04,740
I'm so sorry. Oh, hello.
167
00:10:05,636 --> 00:10:07,479
You're sitting on your hat.
168
00:10:07,538 --> 00:10:10,109
- I know it.
- That's silly. Get up. I'm awfully sorry.
169
00:10:10,174 --> 00:10:12,085
I couldn't be more apologetic, really.
170
00:10:12,142 --> 00:10:14,588
Well, I might have known you were here.
171
00:10:14,645 --> 00:10:16,921
I had a feeling just as I hit the floor.
172
00:10:16,980 --> 00:10:18,653
That was your hat.
173
00:10:19,783 --> 00:10:21,262
Look at it. Look.
174
00:10:21,552 --> 00:10:23,554
Yes, it's too bad, isn't it?
175
00:10:23,620 --> 00:10:26,658
Joe here was showing me a trick,
and the olive got away.
176
00:10:26,724 --> 00:10:30,262
First you drop an olive,
then I sit on my hat. It all fits perfectly.
177
00:10:30,327 --> 00:10:33,069
You can't do that trick
without dropping some of the olives.
178
00:10:33,130 --> 00:10:34,131
It takes practice.
179
00:10:34,198 --> 00:10:35,734
What, to sit on my hat?
180
00:10:35,799 --> 00:10:37,608
No, to drop an olive.
181
00:10:38,702 --> 00:10:41,842
Now, if you're going to be angry with me,
what can I do?
182
00:10:41,905 --> 00:10:43,179
Go away.
183
00:10:43,240 --> 00:10:45,049
No. I was here first.
184
00:10:45,375 --> 00:10:49,289
- Then I'll go away.
- What, you...
185
00:11:09,299 --> 00:11:11,506
Won't you just take the olive dish?
186
00:11:11,568 --> 00:11:14,242
No, it's all right.
I'll sit here. You don't mind, do you?
187
00:11:14,304 --> 00:11:16,215
- Not at all.
- This is rather difficult.
188
00:11:16,273 --> 00:11:17,718
- I guess it is.
- Goodness.
189
00:11:17,775 --> 00:11:20,551
Your face is familiar.
Haven't we met somewhere?
190
00:11:20,611 --> 00:11:21,646
Not to my knowledge.
191
00:11:21,712 --> 00:11:23,851
You're wrong. My name's Susan Vance.
192
00:11:23,914 --> 00:11:25,416
I'm Dr. Fritz Lehman.
193
00:11:25,716 --> 00:11:28,322
That's all right. You can sit down.
I don't mind at all.
194
00:11:28,385 --> 00:11:31,457
- You may have heard me lecture.
- What do you lecture about?
195
00:11:31,522 --> 00:11:35,493
I usually talk about nervous disorders.
I am a psychiatrist.
196
00:11:35,559 --> 00:11:37,129
Oh, crazy people.
197
00:11:37,194 --> 00:11:38,901
We dislike the use of that word.
198
00:11:38,962 --> 00:11:42,068
All people who behave strangely
are not insane.
199
00:11:42,900 --> 00:11:44,277
Is that so?
200
00:11:45,936 --> 00:11:49,179
Would you mind if I asked your
professional opinion about something?
201
00:11:49,239 --> 00:11:50,616
Not at all.
202
00:11:50,674 --> 00:11:53,416
What would you say about a man
who follows a girl around...
203
00:11:53,477 --> 00:11:56,014
and then when she talks to him,
he fights with her?
204
00:11:56,079 --> 00:11:58,650
Fights with her?
Is the young man your fiancé?
205
00:11:58,715 --> 00:12:01,525
No. I don't know,
I never even saw him before today.
206
00:12:01,585 --> 00:12:04,395
No, he just follows me around
and fights with me.
207
00:12:04,721 --> 00:12:09,363
The love impulse in man very frequently
reveals itself in terms of conflict.
208
00:12:10,127 --> 00:12:11,367
The love impulse?
209
00:12:11,428 --> 00:12:13,669
Without my knowing anything about it...
210
00:12:13,730 --> 00:12:17,041
my rough guess would be
that he has a fixation on you. A fixation--
211
00:12:17,100 --> 00:12:20,343
Wait a minute, I can't remember
more than that. A fixation?
212
00:12:20,404 --> 00:12:25,319
"The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict."
213
00:12:25,909 --> 00:12:28,082
- That's right.
- I'm eternally grateful to you.
214
00:12:28,145 --> 00:12:31,319
You're absolutely wonderful.
Thank you very much.
215
00:12:31,381 --> 00:12:33,861
Do you know why you're following me?
You're a fixation.
216
00:12:33,917 --> 00:12:36,989
I'm not following you.
I haven't moved from this spot.
217
00:12:37,054 --> 00:12:38,397
Please, you're following me.
218
00:12:38,455 --> 00:12:40,867
Don't be absurd.
Who's always behind whom?
219
00:12:40,924 --> 00:12:43,803
My dear young lady,
I haven't been behind anything...
220
00:12:43,861 --> 00:12:46,740
but what they call the eight ball.
I haven't been all day.
221
00:12:46,797 --> 00:12:49,107
- You're angry, aren't you?
- Yes, I am.
222
00:12:49,166 --> 00:12:52,545
The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict.
223
00:12:52,603 --> 00:12:54,776
- Excuse me. The what impulse?
- Love impulse.
224
00:12:54,838 --> 00:12:56,749
The trouble with you is that you have a--
225
00:12:56,807 --> 00:12:58,445
Look, all I'm trying to do...
226
00:12:58,508 --> 00:13:00,715
is find the gentleman whom,
thanks to you...
227
00:13:00,777 --> 00:13:03,986
I abandoned on the golf course today.
That's all. Now please go--
228
00:13:04,047 --> 00:13:06,220
Say, this isn't...
Where do you suppose I...
229
00:13:06,283 --> 00:13:09,059
- Hold this a minute. I'll be right back.
- Yes.
230
00:13:11,955 --> 00:13:13,195
Missed.
231
00:13:14,958 --> 00:13:17,097
- I'm sorry I was so long.
- It's quite all right.
232
00:13:17,160 --> 00:13:20,937
I had a very entertaining conversation
with a young lady who does tricks...
233
00:13:20,998 --> 00:13:23,501
with olives when she gets it right.
234
00:13:23,567 --> 00:13:25,308
Fritz, where's my purse?
235
00:13:25,369 --> 00:13:26,973
I thought you had it with you.
236
00:13:27,037 --> 00:13:29,347
No, I left it right here on the table.
237
00:13:29,406 --> 00:13:32,478
- My diamond pin was in it.
- Your diamond pin?
238
00:13:39,549 --> 00:13:42,689
You just lost a diamond pin.
We're going to find it, all right?
239
00:13:42,753 --> 00:13:44,858
- Don't worry about it.
- Excuse me.
240
00:13:45,022 --> 00:13:47,866
Why, there it is. Thank you very much.
It's very kind of you.
241
00:13:47,925 --> 00:13:49,233
- Thank you.
- Why, no.
242
00:13:49,293 --> 00:13:51,102
This is my purse. My diamond pin is in it.
243
00:13:51,161 --> 00:13:53,163
- Will you please--
- No, I'm afraid--
244
00:13:53,230 --> 00:13:55,335
- Give me that.
- Will you please hand it over?
245
00:13:55,399 --> 00:13:58,676
- Do something about it.
- Keep out of it, darling.
246
00:13:58,769 --> 00:14:01,147
- I did the trick.
- You did? Good.
247
00:14:03,674 --> 00:14:07,019
It is madness for you
to say it's not my wife's.
248
00:14:07,077 --> 00:14:09,079
You've made a slight blunder.
This belongs--
249
00:14:09,146 --> 00:14:11,490
There is the young lady.
Isn't this your purse?
250
00:14:11,548 --> 00:14:14,358
- No, this is my purse.
- There you are. Hand it over.
251
00:14:14,418 --> 00:14:16,898
Just a minute.
Didn't you give me this purse to hold?
252
00:14:16,954 --> 00:14:19,594
Yes, that's right, I did.
I gave him the purse to hold.
253
00:14:19,656 --> 00:14:21,932
There's been a mistake. I lost my purse.
254
00:14:21,992 --> 00:14:24,268
I must've picked up your wife's purse
by mistake.
255
00:14:24,328 --> 00:14:26,808
I wanted him to stay here,
so I gave him this purse...
256
00:14:26,863 --> 00:14:28,843
while I went to find mine.
I was coming back.
257
00:14:28,899 --> 00:14:31,971
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
- No, it isn't.
258
00:14:32,035 --> 00:14:34,811
- She's going to give me an explanation.
- No!
259
00:14:34,871 --> 00:14:38,216
My dear sir, it never will be clear
as long as she's explaining it.
260
00:14:38,275 --> 00:14:40,050
- Now please let me go.
- Just a minute.
261
00:14:40,110 --> 00:14:41,282
He's innocent.
262
00:14:41,345 --> 00:14:44,292
Now you have your wife's purse,
I have my purse...
263
00:14:44,348 --> 00:14:47,420
and Louie will explain it all to you
and everything will be all right.
264
00:14:47,951 --> 00:14:51,023
Please listen.
You can't think I did that intentionally.
265
00:14:51,088 --> 00:14:53,762
If I could think,
I'd have run when I saw you.
266
00:14:53,824 --> 00:14:57,101
If you'd only let me explain.
I just gave you my purse to--
267
00:14:59,529 --> 00:15:01,406
You've torn your coat.
268
00:15:03,600 --> 00:15:06,911
Now, I didn't do it on purpose.
That's not right. It's not my fault.
269
00:15:06,970 --> 00:15:10,782
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
270
00:15:11,341 --> 00:15:13,252
Will you do something for me?
271
00:15:13,343 --> 00:15:14,378
A needle?
272
00:15:14,444 --> 00:15:17,448
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
273
00:15:17,748 --> 00:15:19,022
What?
274
00:15:19,516 --> 00:15:23,555
Watch. I'll put my hand over my eyes,
and then you go away. See?
275
00:15:23,620 --> 00:15:26,100
Then I'll count to 10,
and when I take my hand down...
276
00:15:26,156 --> 00:15:28,329
you will be gone. One--
277
00:15:28,392 --> 00:15:31,373
I like that. I was only trying to be nice.
278
00:15:31,628 --> 00:15:32,971
Thank you.
279
00:15:34,097 --> 00:15:35,132
Just a minute!
280
00:15:35,198 --> 00:15:37,542
You can't talk to me that way
then crawl out of it.
281
00:15:37,601 --> 00:15:40,582
- When I'm mad, I'm mad.
- Something horrible has happened.
282
00:15:40,637 --> 00:15:43,413
Don't tell me about it.
Just get out of it as best you can.
283
00:15:43,473 --> 00:15:47,353
Please stop following me around,
fixation or no fixation. I've had enough.
284
00:15:47,411 --> 00:15:50,392
- Stop talking, so I can tell you--
- Will you stop crowding me?
285
00:15:50,447 --> 00:15:53,587
- I'm just trying to tell you, you've torn--
- No, I didn't.
286
00:15:53,650 --> 00:15:56,529
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat--
287
00:15:56,586 --> 00:15:59,123
...your coat would still be very all right.
288
00:16:01,091 --> 00:16:04,038
- What is the matter with you?
- You see, I...
289
00:16:04,694 --> 00:16:07,231
Do you realize you're making
a fool out of yourself?
290
00:16:07,297 --> 00:16:10,870
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
291
00:16:10,934 --> 00:16:13,244
Will you please stop doing that
with your hat?
292
00:16:13,303 --> 00:16:15,374
Just stand there, will you?
293
00:16:15,439 --> 00:16:17,146
What in the world is going on?
294
00:16:17,207 --> 00:16:19,483
- No! Please don't move!
- I've had enough of this.
295
00:16:19,543 --> 00:16:22,456
Listen to me. Let's get out of here.
Just start walking.
296
00:16:22,512 --> 00:16:23,923
So now you want to walk.
297
00:16:23,980 --> 00:16:26,586
Well, I'm quite sure
that I don't want to walk with you.
298
00:16:26,650 --> 00:16:29,859
I hope you realize that you've made
a perfect spectacle of yourself.
299
00:16:29,920 --> 00:16:31,228
Have you finished?
300
00:16:31,288 --> 00:16:33,097
- Yes.
- Thank you.
301
00:16:39,362 --> 00:16:41,603
Don't just stand there. Do something.
302
00:16:41,665 --> 00:16:44,111
Oh, my goodness. Get behind me.
303
00:16:44,167 --> 00:16:45,407
- I am behind you.
- Get closer.
304
00:16:45,469 --> 00:16:49,440
I can't get any closer. Are you ready?
Be calm. Left foot first.
305
00:16:54,444 --> 00:16:57,687
- Go straight out the door.
- I have to meet someone here. There he is.
306
00:16:57,747 --> 00:16:58,987
Don't you dare leave me.
307
00:16:59,049 --> 00:17:02,189
I'll be with you in a minute, sir.
308
00:17:07,257 --> 00:17:11,364
It's very important that I meet this man
to explain to him what happened...
309
00:17:11,428 --> 00:17:13,999
although if I saw him,
I wouldn't know what to say.
310
00:17:14,064 --> 00:17:15,236
It's perfectly simple.
311
00:17:15,298 --> 00:17:18,336
Tell him you met someone you knew
and were detained.
312
00:17:18,401 --> 00:17:23,009
I can picture myself explaining our exit
from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
313
00:17:23,173 --> 00:17:25,175
It's not Boopie that you're trying to see?
314
00:17:25,242 --> 00:17:26,687
No. His name's Peabody.
315
00:17:26,743 --> 00:17:29,553
Alexander Peabody.
But that's Boopie, and I know him well.
316
00:17:29,613 --> 00:17:33,186
I was going to have supper
with him tonight. He'll do anything I ask.
317
00:17:33,250 --> 00:17:37,027
- Let's go to the Ritz and catch him.
- I'd better go there alone.
318
00:17:37,087 --> 00:17:41,160
If we miss him there,
we'll go out to Riverdale. There you are.
319
00:17:41,224 --> 00:17:45,229
- I couldn't spend that much time.
- Riverdale's only half an hour away.
320
00:17:45,295 --> 00:17:49,038
Yes, but I have to go to Carnegie Hall
to meet Miss Swallow.
321
00:17:49,099 --> 00:17:52,273
- Miss Swallow?
- Yes. I'm engaged to Miss Swallow.
322
00:17:53,203 --> 00:17:55,114
Engaged to be married?
323
00:17:55,539 --> 00:17:57,678
- That's right.
- That's nice.
324
00:17:57,807 --> 00:18:01,016
- Then she won't mind waiting, will she?
- I wouldn't like to--
325
00:18:01,077 --> 00:18:03,614
lf I were engaged to you,
I wouldn't mind waiting at all.
326
00:18:03,680 --> 00:18:06,320
- I'd wait for ever.
- But it wouldn't be right.
327
00:18:12,923 --> 00:18:15,733
- I finally got you here, didn't I?
- Yes.
328
00:18:18,662 --> 00:18:22,769
Susan, do they build all the houses
in Riverdale alike?
329
00:18:22,832 --> 00:18:24,277
I don't think so. Why?
330
00:18:24,334 --> 00:18:28,749
Because if they don't, we've passed
this one six times in the last hour.
331
00:18:28,905 --> 00:18:32,284
But it was such a lovely night
for a drive. Come on.
332
00:18:32,342 --> 00:18:33,650
Oh, dear.
333
00:18:34,711 --> 00:18:37,555
There aren't any lights.
Mr. Peabody must have gone to bed.
334
00:18:37,614 --> 00:18:40,117
No, he couldn't have gone
to bed this soon. It's early.
335
00:18:40,717 --> 00:18:43,960
If they expected you, they could,
with the covers over their heads.
336
00:18:44,020 --> 00:18:47,593
If you don't stop nagging, I won't help you
arrange matters with Boopie.
337
00:18:47,657 --> 00:18:49,830
I've a feeling it might be better
if you didn't.
338
00:18:49,893 --> 00:18:52,396
- Why?
- I don't think we ought to do this, Susan.
339
00:18:52,462 --> 00:18:54,738
If we wake him up, he'll be irritable.
340
00:18:54,798 --> 00:18:58,211
I don't think it's gonna work,
but I know where Boopie sleeps.
341
00:18:59,436 --> 00:19:01,643
You can't climb
in a man's bedroom window.
342
00:19:01,705 --> 00:19:03,810
I know. It's on the second floor.
343
00:19:06,209 --> 00:19:08,553
Please, it's too late now.
You can't wake him up.
344
00:19:08,612 --> 00:19:09,852
Can't I?
345
00:19:10,981 --> 00:19:12,016
What are you doing?
346
00:19:12,082 --> 00:19:14,062
- Pebbles.
- What for?
347
00:19:14,117 --> 00:19:17,428
If you throw pebbles against a window,
people think it's hail...
348
00:19:17,487 --> 00:19:19,899
and then they come and close the window.
349
00:19:24,861 --> 00:19:27,842
I know we ought to go now,
but somehow I can't move.
350
00:19:27,897 --> 00:19:30,173
I guess they weren't big enough.
351
00:19:30,233 --> 00:19:31,610
Why not...
352
00:19:33,536 --> 00:19:34,537
What?
353
00:19:35,272 --> 00:19:37,183
- Here's a pip.
- Just a minute!
354
00:19:40,777 --> 00:19:43,087
Jeepers! Let's get out of here.
355
00:19:48,385 --> 00:19:50,763
Don't worry,
everything's going to be all right.
356
00:19:50,820 --> 00:19:54,165
Tomorrow, when Boopie's calmed down,
we'll go and see him together.
357
00:19:54,224 --> 00:19:57,899
Now, just a moment. Don't think
that I don't appreciate all you've done--
358
00:19:57,961 --> 00:19:59,201
It was nothing, David--
359
00:19:59,262 --> 00:20:02,402
Just a moment. But there are limits
to what a man can bear.
360
00:20:02,465 --> 00:20:05,810
Besides, tomorrow afternoon
I'm going to get married.
361
00:20:08,738 --> 00:20:10,149
What for?
362
00:20:10,206 --> 00:20:14,621
Because... Anyway, I'm going
to get married, and don't interrupt.
363
00:20:15,445 --> 00:20:19,621
Now, my future wife has always
regarded me as a man of some dignity.
364
00:20:22,352 --> 00:20:25,561
Privately, I'm convinced
that I have some dignity.
365
00:20:25,622 --> 00:20:27,659
Now, it isn't that I don't like you, Susan...
366
00:20:27,724 --> 00:20:31,604
because after all, in moments of quiet,
I'm strangely drawn towards you...
367
00:20:31,661 --> 00:20:33,868
but there haven't been
any quiet moments.
368
00:20:33,930 --> 00:20:36,968
Our relationship has been
a series of misadventures...
369
00:20:37,033 --> 00:20:38,569
from beginning to end.
370
00:20:38,635 --> 00:20:43,015
So if you don't mind,
I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
371
00:20:43,073 --> 00:20:44,074
Without me?
372
00:20:44,140 --> 00:20:46,882
Yes, without you,
and definitely without you.
373
00:20:46,943 --> 00:20:49,116
Now, Susan, I'm going to say goodnight.
374
00:20:49,179 --> 00:20:53,457
And I hope that I never set eyes
on you again. Goodnight.
375
00:21:08,298 --> 00:21:11,472
Yes, I did see Mr. Peabody,
but I didn't see him.
376
00:21:11,968 --> 00:21:14,380
That is, I didn't see him really.
377
00:21:16,039 --> 00:21:18,747
Yes, I spoke to him twice,
but I didn't talk to him.
378
00:21:18,808 --> 00:21:21,948
But I don't understand.
Did you see him or didn't you?
379
00:21:23,980 --> 00:21:25,755
No, I don't know.
380
00:21:26,583 --> 00:21:29,826
How do I know? Because...
381
00:21:30,053 --> 00:21:32,431
There's someone at the door.
382
00:21:32,489 --> 00:21:35,834
You see, there are some things
that are very hard to explain, Alice...
383
00:21:35,892 --> 00:21:37,667
and as soon as I...
384
00:21:38,895 --> 00:21:40,306
Yes, Alice.
385
00:21:41,364 --> 00:21:44,937
Now, Alice,
before we're married this afternoon...
386
00:21:45,001 --> 00:21:46,947
there's one thing we must have clear.
387
00:21:47,003 --> 00:21:50,951
I don't want any woman interfering
with my affairs. It's fatal.
388
00:21:51,007 --> 00:21:52,384
That's the stuff, buddy.
389
00:21:52,442 --> 00:21:54,183
- What do you want?
- Dr. Huxley?
390
00:21:54,244 --> 00:21:55,416
Sign here.
391
00:21:55,478 --> 00:21:58,459
Just a minute, Alice.
I have to sign something.
392
00:22:01,184 --> 00:22:02,686
Alice, it's arrived!
393
00:22:02,752 --> 00:22:05,562
The intercostal clavicle.
Yes, isn't that wonderful?
394
00:22:05,622 --> 00:22:08,330
Isn't that a marvelous wedding present?
Thank you.
395
00:22:08,391 --> 00:22:10,598
You see, I'm going to be married
this afternoon.
396
00:22:10,660 --> 00:22:12,799
Don't let it throw you, buddy.
397
00:22:12,862 --> 00:22:16,571
Yes, Alice. Yes, isn't it great?
398
00:22:16,633 --> 00:22:18,374
Alice, I'm so excited.
399
00:22:18,435 --> 00:22:21,245
I'll tell you what you do.
You go on down to the museum...
400
00:22:21,304 --> 00:22:24,308
and I'll meet you there right away.
Goodbye.
401
00:22:33,817 --> 00:22:36,593
Hello. Oh, it's you.
402
00:22:37,387 --> 00:22:40,197
I can't hear very well.
Come closer to the telephone.
403
00:22:40,256 --> 00:22:43,328
I said, "Good morning, David."
Do you want a leopard?
404
00:22:43,393 --> 00:22:45,703
Why should I want a leopard?
405
00:22:45,762 --> 00:22:48,106
For that matter, why should I?
But I've got one.
406
00:22:48,164 --> 00:22:51,373
- Where would you get a leopard?
- I wouldn't get a leopard.
407
00:22:51,434 --> 00:22:55,007
My brother Mark got him.
He's hunting in Brazil and he caught him.
408
00:22:55,071 --> 00:22:57,244
Of course. It's a stuffed leopard.
409
00:22:57,307 --> 00:23:01,813
Of course. Why should my brother
be hunting stuffed leopards in Brazil...
410
00:23:02,245 --> 00:23:05,192
when he can find them right here
in New York?
411
00:23:09,052 --> 00:23:13,899
David, it's lucky I met you yesterday,
because you're the only zoologist I know.
412
00:23:15,725 --> 00:23:18,205
Of course I know what a zoologist is.
413
00:23:18,261 --> 00:23:20,707
Get out of here. No, not you, David.
414
00:23:20,763 --> 00:23:25,178
Baby, get back into that bathroom.
You're making a nuisance of yourself.
415
00:23:25,335 --> 00:23:28,782
No, not you, David.
No, I want you to come right over.
416
00:23:29,439 --> 00:23:32,318
David, don't be irrelevant.
The point is, I have a leopard.
417
00:23:32,375 --> 00:23:34,514
The question is,
what am I going to do with it?
418
00:23:34,577 --> 00:23:37,854
Susan, I regret to say
the leopard is your problem.
419
00:23:38,014 --> 00:23:40,961
You mean you refuse to help me?
David, you can't do that.
420
00:23:41,017 --> 00:23:44,988
You can't leave me alone with a leopard.
I'll come and get you in my--
421
00:23:46,856 --> 00:23:48,631
Susan! What happened?
422
00:23:49,259 --> 00:23:50,260
Is it the leopard?
423
00:23:50,326 --> 00:23:53,239
No. Nothing happened to me, David,
I just...
424
00:23:53,863 --> 00:23:56,241
I mean, the leopard!
425
00:23:56,299 --> 00:23:58,404
David, the leopard!
426
00:23:59,202 --> 00:24:00,840
Can you hear me, Susan?
427
00:24:09,245 --> 00:24:11,816
Susan, be brave! I'll be right there!
428
00:24:11,881 --> 00:24:15,761
Hold on there, Susan!
Susan! Can you hear me?
429
00:24:15,818 --> 00:24:17,820
I'll be there, Susan!
430
00:24:40,810 --> 00:24:43,450
- You're all right.
- Yes, I'm all right.
431
00:24:44,013 --> 00:24:46,152
- You lied to me!
- No. Just a little.
432
00:24:46,215 --> 00:24:48,252
Telling me a ridiculous story
about a leopard.
433
00:24:48,318 --> 00:24:50,423
- I have a leopard. Right in there.
- Where is it?
434
00:24:50,486 --> 00:24:52,864
- I don't believe you.
- But you have to believe me.
435
00:24:52,922 --> 00:24:55,801
I've been the victim
of your unbridled imagination once more.
436
00:24:55,858 --> 00:24:57,769
Chasing all the way--
437
00:25:00,263 --> 00:25:03,267
That'll teach you to go around
saying things about people.
438
00:25:03,333 --> 00:25:05,244
You've got to get out of this apartment.
439
00:25:05,301 --> 00:25:06,905
But I can't. I have a lease.
440
00:25:06,970 --> 00:25:08,916
You've got to get that thing out of here.
441
00:25:08,972 --> 00:25:11,316
Don't worry, he's all right.
What are you gonna do?
442
00:25:11,374 --> 00:25:12,580
- Call the zoo.
- You can't!
443
00:25:12,642 --> 00:25:16,454
That's the meanest thing I ever heard.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
444
00:25:16,512 --> 00:25:17,957
Listen. From my brother Mark:
445
00:25:18,014 --> 00:25:20,255
"Dear Susan, I'm sending you Baby."
That's Baby.
446
00:25:20,316 --> 00:25:22,193
"Guard him with your life."
447
00:25:22,251 --> 00:25:25,130
"He's three years old, gentle,
and he likes dogs."
448
00:25:25,188 --> 00:25:29,034
I don't know whether that means he eats
dogs or is fond of them. Mark's so vague.
449
00:25:29,092 --> 00:25:32,505
"He also likes that song,
I Can't Give You Anything but Love, Baby."
450
00:25:32,562 --> 00:25:35,600
- That's absurd!
- No, it isn't, really. Listen.
451
00:25:35,732 --> 00:25:38,542
This is probably the silliest thing
that ever happened to me.
452
00:25:38,601 --> 00:25:41,377
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
453
00:25:41,437 --> 00:25:42,939
What's the difference?
454
00:25:43,006 --> 00:25:47,011
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil--
455
00:25:47,777 --> 00:25:50,257
- Stop this, Susan.
- Let me show him to you.
456
00:25:50,313 --> 00:25:53,783
Don't go near the door! Dear, dear.
457
00:25:55,385 --> 00:25:58,889
Watch, David.
He'll go right toward the music.
458
00:25:58,955 --> 00:26:01,458
Look at that. Isn't this remarkable?
459
00:26:01,758 --> 00:26:03,203
It loves it, David.
460
00:26:03,259 --> 00:26:06,604
If we put the Victrola in the bathroom,
will it go back in?
461
00:26:06,663 --> 00:26:10,634
Yes, but the music sounds better out here.
Besides, he likes it.
462
00:26:11,067 --> 00:26:12,375
Here it comes.
463
00:26:12,435 --> 00:26:14,881
Now go away! Please go away!
464
00:26:17,440 --> 00:26:19,579
I'm gonna get out of here.
465
00:26:19,642 --> 00:26:21,144
Susan, I don't like leopards.
466
00:26:21,210 --> 00:26:24,123
- Just think of him as a house cat.
- I don't like cats either.
467
00:26:24,180 --> 00:26:27,184
- Stand still. Don't be nervous.
- Make him stand still!
468
00:26:27,250 --> 00:26:30,322
Don't be silly.
You can't make a leopard stand still.
469
00:26:30,486 --> 00:26:33,262
Do something. Turn off that Victrola.
470
00:26:33,322 --> 00:26:36,462
I don't think it's the music. I think it's you.
471
00:26:36,526 --> 00:26:40,668
I think you've found a real friend.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
472
00:26:40,730 --> 00:26:44,507
I never saw anything take such a liking
to anyone. It'd follow you anywhere.
473
00:26:44,567 --> 00:26:46,706
We'll have no trouble
taking it to Connecticut.
474
00:26:46,769 --> 00:26:48,612
My farm in Westlake, Connecticut.
475
00:26:48,671 --> 00:26:50,981
I'm not going to Westlake, Connecticut.
476
00:26:51,040 --> 00:26:53,782
I will not be involved
in any more harebrained schemes.
477
00:26:53,843 --> 00:26:57,017
Imagine Aunt Elizabeth coming here
and running smack into a leopard.
478
00:26:57,080 --> 00:26:58,991
That would be an end to my $1 million.
479
00:26:59,048 --> 00:27:02,996
If you had an aunt who was going to give
you $1 million and she found a leopard...
480
00:27:03,052 --> 00:27:05,430
- in your apartment, what would you do?
- I don't know.
481
00:27:05,488 --> 00:27:06,626
You have to help me.
482
00:27:06,689 --> 00:27:11,468
There are only two things I have to do,
finish my brontosaurus and get married.
483
00:27:12,161 --> 00:27:13,697
Go on, quitter.
484
00:27:13,930 --> 00:27:17,935
It's no good calling me names,
because I won't argue with you anymore.
485
00:27:18,000 --> 00:27:20,480
I don't want anything to do with a leopard.
486
00:27:23,973 --> 00:27:26,180
Go on, Baby, down the stairs.
487
00:27:43,826 --> 00:27:45,305
Good morning.
488
00:27:57,206 --> 00:27:59,948
- Good morning, Professor.
- Good morning.
489
00:28:00,977 --> 00:28:04,049
You'd better change your mind
about coming to Connecticut.
490
00:28:04,113 --> 00:28:07,287
Susan, we settled that question
once and for all.
491
00:28:07,450 --> 00:28:09,930
But what about my leopard?
492
00:28:10,253 --> 00:28:11,755
That's your problem.
493
00:28:11,821 --> 00:28:13,630
It's not all my problem.
494
00:28:13,689 --> 00:28:15,760
Susan, will you please go away?
495
00:28:15,825 --> 00:28:19,796
All right. Since he likes you so much,
I've decided to give him to you.
496
00:28:19,862 --> 00:28:21,500
I won't take him.
497
00:28:21,798 --> 00:28:23,141
You've got him.
498
00:28:28,538 --> 00:28:30,745
Don't go away! I've got the leopard!
499
00:28:31,974 --> 00:28:33,282
Oh, dear, look at that.
500
00:28:33,342 --> 00:28:36,323
No, David,
all I was doing was driving along.
501
00:28:36,379 --> 00:28:39,690
You were standing on the sidewalk yelling,
and looking very silly.
502
00:28:39,749 --> 00:28:42,525
You know very well
you tricked me into this trip.
503
00:28:43,252 --> 00:28:45,732
Look. Eating your car.
504
00:28:46,722 --> 00:28:48,360
Look at the road!
505
00:28:49,692 --> 00:28:52,400
I have a feeling
something horrible is going to happen.
506
00:28:52,461 --> 00:28:54,964
Everything's going to be all right.
507
00:28:55,031 --> 00:28:56,942
I don't care anymore.
508
00:29:00,169 --> 00:29:02,547
Hello. What's the matter,
did you get lonely?
509
00:29:02,605 --> 00:29:05,449
Susan, if you know any shortcuts,
please take them.
510
00:29:05,508 --> 00:29:07,454
We'll be there in no time.
511
00:29:07,510 --> 00:29:11,014
I just want to deliver this leopard,
take the first train back to town...
512
00:29:11,080 --> 00:29:13,185
and forget
the last 24 hours ever happened.
513
00:29:13,249 --> 00:29:17,129
Now, what's wrong with the last 24 hours?
I've had a wonderful time.
514
00:29:17,186 --> 00:29:20,565
Susan, I don't know.
You look at everything upside down.
515
00:29:20,623 --> 00:29:22,569
I've never known anyone quite like you.
516
00:29:22,625 --> 00:29:24,502
You've just had a bad day, that's all.
517
00:29:24,560 --> 00:29:26,870
That's a masterpiece of understatement.
518
00:29:26,929 --> 00:29:30,069
Look, I can't discuss anything with you...
519
00:29:30,132 --> 00:29:32,703
with Baby breathing
down the back of my neck.
520
00:29:33,636 --> 00:29:37,209
Get down. Go on. Now lie down.
521
00:29:38,641 --> 00:29:40,052
Susan, duck!
522
00:29:55,625 --> 00:29:58,265
Never hang on to a leopard's tail!
523
00:29:58,327 --> 00:29:59,499
Sing, David!
524
00:30:10,339 --> 00:30:14,014
Anyway, I still insist that he was
right in the middle of the road.
525
00:30:14,076 --> 00:30:16,682
I've never hit anything
that was in the right place.
526
00:30:16,746 --> 00:30:18,817
That wagon was on the side of the road.
527
00:30:18,881 --> 00:30:21,225
It was straight ahead of me.
That's why I hit it.
528
00:30:21,284 --> 00:30:24,231
- What time is it?
- We'll be there in no time.
529
00:30:24,320 --> 00:30:28,063
We just have to stop at Westlake
and get some meat for Baby.
530
00:30:28,991 --> 00:30:31,767
Why, he's already had an assortment
of ducks and chickens.
531
00:30:31,827 --> 00:30:33,568
Not to mention a couple of swans.
532
00:30:33,629 --> 00:30:35,108
All feathers.
533
00:30:35,164 --> 00:30:36,768
Yeah, very expensive feathers.
534
00:30:36,832 --> 00:30:40,302
I don't see how any pair of swans
could cost $150. That was a gyp.
535
00:30:40,369 --> 00:30:44,112
If you'd run, as I told you to,
we shouldn't have had to pay for them.
536
00:30:44,173 --> 00:30:47,450
Susan, when a man is wrestling a leopard
in the middle of a pond...
537
00:30:47,510 --> 00:30:49,649
he's in no position to run.
538
00:30:58,554 --> 00:31:01,125
There it is, David. Please hurry up.
539
00:31:05,795 --> 00:31:08,401
Why, of all places,
when you have a leopard in the car...
540
00:31:08,464 --> 00:31:10,535
did you stop in a town
where there's a circus?
541
00:31:10,599 --> 00:31:14,411
I didn't stop because there's a circus,
but Baby's going to be hungry.
542
00:31:14,470 --> 00:31:17,349
Please hurry.
If Baby wakes up, we'll be in trouble.
543
00:31:17,406 --> 00:31:21,582
I don't suppose it will make any difference,
but you're parked in front of a fireplug.
544
00:31:21,644 --> 00:31:25,786
I know it. Don't worry.
I'll take care of everything. You go ahead.
545
00:31:31,087 --> 00:31:32,828
50¢, $1.00. Thank you.
546
00:31:32,888 --> 00:31:34,265
Yes. What can I do for you?
547
00:31:34,323 --> 00:31:37,167
I want 30 pounds of sirloin steak, please.
548
00:31:37,226 --> 00:31:38,933
Did you say 30 pounds?
549
00:31:38,995 --> 00:31:42,340
- Yes, that's right, 30 pounds.
- How will you have it cut?
550
00:31:42,398 --> 00:31:45,140
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
551
00:31:45,201 --> 00:31:47,875
- It's going to be eaten raw.
- Yeah.
552
00:31:58,214 --> 00:32:01,457
Hey, lady. That's a fireplug.
553
00:32:02,351 --> 00:32:03,557
I know it.
554
00:32:03,619 --> 00:32:07,157
- It's against the law to park alongside one.
- I know it.
555
00:32:08,190 --> 00:32:10,295
- Come here.
- Who, me? Why?
556
00:32:11,360 --> 00:32:13,237
I am Constable Slocum.
557
00:32:15,197 --> 00:32:16,574
Is that so?
558
00:32:16,966 --> 00:32:19,913
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do?
559
00:32:19,969 --> 00:32:24,213
I don't care who you are, I just want you
to know you can't park beside a fireplug.
560
00:32:24,273 --> 00:32:27,379
- I was just watching the parade.
- You were?
561
00:32:27,443 --> 00:32:29,320
I suppose you get free seats to the circus.
562
00:32:29,378 --> 00:32:32,552
Elmer and I usually get a...
That has nothing to do with it.
563
00:32:32,615 --> 00:32:34,288
I'm just going to give you a ticket.
564
00:32:34,350 --> 00:32:36,921
Thank you very much.
I'd love to go to the circus...
565
00:32:36,986 --> 00:32:39,728
but you better keep your tickets
because I'm busy tonight.
566
00:32:39,789 --> 00:32:42,702
Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket.
567
00:32:44,927 --> 00:32:45,928
Jeepers.
568
00:32:45,995 --> 00:32:49,204
Young lady, it might interest you
to know that you're under arrest.
569
00:32:49,265 --> 00:32:51,176
Oh, well. I mean, why?
570
00:32:51,333 --> 00:32:53,711
For parking alongside of a fireplug.
571
00:32:53,769 --> 00:32:56,579
I'm not parked next to a fireplug.
572
00:32:56,639 --> 00:32:58,812
Yeah? What do you call that?
573
00:32:59,208 --> 00:33:02,451
You mean that you think
that this is my car?
574
00:33:02,511 --> 00:33:03,512
Ain't it?
575
00:33:03,579 --> 00:33:05,559
No. That's my car.
576
00:33:05,614 --> 00:33:07,958
Why didn't you say so in the first place?
577
00:33:08,017 --> 00:33:09,690
You didn't ask me.
578
00:33:13,823 --> 00:33:16,895
Say, do you grind this up
before you eat it?
579
00:33:16,959 --> 00:33:19,565
This isn't for me. It's for Baby.
580
00:33:19,628 --> 00:33:20,902
For who?
581
00:33:24,467 --> 00:33:25,673
Hurry up, Baby. Get in!
582
00:33:25,734 --> 00:33:27,042
- But--
- Jump on!
583
00:33:27,103 --> 00:33:28,605
That isn't your car!
584
00:33:28,671 --> 00:33:30,412
No, but it's my leopard!
585
00:33:31,841 --> 00:33:34,913
- Wait a minute! That's my car!
- What are you yelling about?
586
00:33:34,977 --> 00:33:38,550
They stole my car. Last night,
she tried to steal my wife's purse.
587
00:33:38,614 --> 00:33:41,356
Don't stand there.
Do something! Catch them!
588
00:33:41,417 --> 00:33:43,954
Well, Elmer, bless me. Bring back that car!
589
00:33:45,951 --> 00:33:49,899
- I'm glad we finally got here.
- Isn't it wonderful?
590
00:33:49,955 --> 00:33:52,868
We could put him in that box.
Wait, don't open the door
591
00:33:52,924 --> 00:33:56,565
- until you close those.
- I think that is a good idea, too
592
00:33:56,628 --> 00:33:58,665
I hope he won't get out.
593
00:33:59,998 --> 00:34:02,274
Stand by that door, and I'll open this one.
594
00:34:02,334 --> 00:34:04,905
He'll just walk along, I hope.
595
00:34:05,137 --> 00:34:07,845
Come on, Baby. Go on.
596
00:34:07,906 --> 00:34:10,352
In the stall, Baby.
597
00:34:10,408 --> 00:34:13,252
Come on, baby,
right in there, right in there.
598
00:34:13,545 --> 00:34:15,491
Right in there.
599
00:34:15,547 --> 00:34:18,721
Now everything is quite all right.
600
00:34:18,783 --> 00:34:20,694
No, everything is not all.
601
00:34:21,253 --> 00:34:25,759
Everything is not all right, Susan. Maybe
for you, but I've got to get to New York.
602
00:34:25,824 --> 00:34:29,601
Now one thing's settled,
you start worrying about something else.
603
00:34:29,661 --> 00:34:33,404
One of us should worry!
On top of all this, we've stolen a car!
604
00:34:33,465 --> 00:34:36,275
That's all right.
I'll send it back. I don't like it, anyway.
605
00:34:36,334 --> 00:34:39,781
I suppose you'd like me to leave it
with the constable on my way back.
606
00:34:39,838 --> 00:34:42,444
No, you might be arrested.
Besides, it's a hot car.
607
00:34:42,507 --> 00:34:44,851
You're going to file
the numbers off the engine.
608
00:34:44,910 --> 00:34:48,050
No, I'll have the gardener take it back
after it's dark.
609
00:34:48,280 --> 00:34:50,021
- Stop it!
- You're shedding.
610
00:34:50,081 --> 00:34:51,685
Now, where's the telephone?
611
00:34:51,750 --> 00:34:53,957
- Out that door.
- That's all I want to know.
612
00:34:54,019 --> 00:34:55,521
What I want to suggest is--
613
00:34:55,587 --> 00:34:59,160
I don't want any more suggestions
from you. My fiancée is waiting for me.
614
00:34:59,224 --> 00:35:01,670
In order to get married,
I have to get to New York.
615
00:35:01,726 --> 00:35:04,468
I want you to be married,
I think you should be married.
616
00:35:04,529 --> 00:35:08,341
I think every man should be.
But I don't think any girl will marry you...
617
00:35:08,400 --> 00:35:10,402
- looking the way you do.
- Where's the phone?
618
00:35:10,468 --> 00:35:13,312
- In there, but look at yourself.
- What's the matter with me?
619
00:35:13,371 --> 00:35:14,543
I am dirty, aren't I?
620
00:35:14,606 --> 00:35:16,847
You see? What I want to suggest is--
621
00:35:16,908 --> 00:35:19,388
The only way I'll follow
another of your suggestions...
622
00:35:19,444 --> 00:35:22,550
is if you hold a bright object
in front of my eyes and twirl it.
623
00:35:22,614 --> 00:35:24,787
I understand. I simply wanted to suggest--
624
00:35:24,849 --> 00:35:27,591
I don't want any suggestions.
I just want to clean up.
625
00:35:27,652 --> 00:35:28,995
Where is there a shower?
626
00:35:29,054 --> 00:35:31,591
That's what I was going to suggest,
a shower.
627
00:35:54,379 --> 00:35:56,985
- Hannah.
- Yes, Miss Susan?
628
00:35:57,048 --> 00:35:59,688
Send these into town
and have them cleaned and pressed.
629
00:35:59,751 --> 00:36:02,789
- Why? I can do them here.
- Don't argue with me, Hannah.
630
00:36:02,854 --> 00:36:04,731
Into town.
Have them cleaned and pressed.
631
00:36:04,789 --> 00:36:06,769
It'll take a lot longer.
632
00:36:06,992 --> 00:36:09,472
There's no hurry, no hurry at all.
633
00:36:17,802 --> 00:36:20,146
- Hurry up, David.
- I am hurrying.
634
00:36:23,742 --> 00:36:25,380
- David.
- What?
635
00:36:25,443 --> 00:36:28,049
- What's in the box?
- What did you say?
636
00:36:28,346 --> 00:36:31,953
That's the intercostal clavicle
of a brontosaurus.
637
00:36:32,250 --> 00:36:33,490
Really?
638
00:36:33,752 --> 00:36:35,698
It's just an old bone.
639
00:36:35,754 --> 00:36:37,791
Yes, it's just an old bone.
640
00:36:37,856 --> 00:36:39,802
Put it down gently and go away.
641
00:36:39,858 --> 00:36:43,135
All right.
Is there anything else I can do for you?
642
00:36:43,261 --> 00:36:45,366
Hand me my clothes, will you?
643
00:36:45,430 --> 00:36:47,410
They aren't here. They're being pressed.
644
00:36:47,465 --> 00:36:50,503
- What?
- The gardener's taken them into town.
645
00:36:50,568 --> 00:36:53,515
For what? Stop him. I can't wait.
I must leave immediately.
646
00:36:53,571 --> 00:36:55,050
You can't leave without clothes.
647
00:36:55,106 --> 00:36:57,916
I know that. Where are you going?
648
00:36:57,976 --> 00:36:59,785
I'm going to take a shower.
649
00:36:59,944 --> 00:37:02,049
Susan! Don't leave me here like this!
650
00:37:02,113 --> 00:37:03,956
Don't be impatient, David.
651
00:37:04,015 --> 00:37:07,588
We'll talk it over after I've finished.
Everything's going to be all right.
652
00:37:07,652 --> 00:37:09,757
"Everything's going to be all right."
653
00:37:09,821 --> 00:37:11,926
Certainly, everything's going
to be all right.
654
00:37:11,990 --> 00:37:15,767
Everything's going to be...
I'm losing my mind, that's all.
655
00:37:15,827 --> 00:37:18,501
Roaming around Connecticut
without any clothes on.
656
00:37:18,563 --> 00:37:21,942
I don't believe it. How can all these things
happen to just one person?
657
00:37:22,000 --> 00:37:25,140
Susan, where are you?
658
00:37:25,837 --> 00:37:29,580
Will you come out and help me find some
clothes or must I come in and get you?
659
00:37:29,641 --> 00:37:30,813
You wouldn't.
660
00:37:30,875 --> 00:37:32,445
Yes, I would!
661
00:37:32,977 --> 00:37:34,650
Maybe I wouldn't.
662
00:37:35,180 --> 00:37:37,717
- Susan, where's the gardener's room?
- Why?
663
00:37:37,782 --> 00:37:41,229
- Because he must have some clothes.
- What? I can't hear you.
664
00:37:41,286 --> 00:37:44,426
- You can hear what you want to hear!
- What did you say?
665
00:37:44,489 --> 00:37:47,766
I just said... Never mind.
I'll find the place myself.
666
00:37:48,293 --> 00:37:50,603
The gardener must have clothes.
Clothes are clothes.
667
00:37:50,662 --> 00:37:51,936
The gardener's in town.
668
00:37:51,996 --> 00:37:54,203
He couldn't have taken all his clothes
with him!
669
00:37:54,265 --> 00:37:55,266
Yes, he could.
670
00:37:55,333 --> 00:37:58,177
Of all the conceited,
spoiled little scatterbrains.
671
00:37:58,236 --> 00:38:00,238
My goodness, the man who gets--
672
00:38:01,473 --> 00:38:04,386
The man who gets you
is gonna have a lifetime of misery!
673
00:38:04,442 --> 00:38:06,922
"Everything's going to be all right."
674
00:38:06,978 --> 00:38:08,321
What do you want?
675
00:38:08,380 --> 00:38:10,382
Who are you?
676
00:38:10,448 --> 00:38:12,394
- Who are you?
- What do you want?
677
00:38:12,450 --> 00:38:14,157
Who are you?
678
00:38:14,219 --> 00:38:16,563
I don't know. I'm not quite myself today.
679
00:38:16,621 --> 00:38:19,192
You look perfectly idiotic in those clothes.
680
00:38:19,257 --> 00:38:21,066
These aren't my clothes.
681
00:38:21,126 --> 00:38:23,072
Where are your clothes?
682
00:38:23,495 --> 00:38:24,940
I've lost my clothes.
683
00:38:24,996 --> 00:38:27,306
But why are you wearing these clothes?
684
00:38:27,365 --> 00:38:31,541
Because I just went gay all of a sudden!
Excuse me. I'm sorry.
685
00:38:31,603 --> 00:38:35,312
Now, young man. Stop this nonsense.
What are you doing?
686
00:38:36,408 --> 00:38:40,185
I'm sitting in the middle of 42nd Street
waiting for a bus.
687
00:38:44,949 --> 00:38:46,223
Go away!
688
00:38:48,820 --> 00:38:51,096
- Who is this man?
- I don't know.
689
00:38:51,156 --> 00:38:54,603
- Stop it, George! What's he doing here?
- I don't know.
690
00:38:55,794 --> 00:38:58,468
Susan, come back here. Stop it, George!
691
00:38:59,831 --> 00:39:04,473
Aunt Elizabeth, it's you!
I've never been so thrilled in my life.
692
00:39:04,536 --> 00:39:08,074
This is amazing to see you here,
and George dear.
693
00:39:08,139 --> 00:39:11,348
- What made you come out here?
- Quiet, George!
694
00:39:11,409 --> 00:39:14,549
Now, stop gushing
and tell me, who is this man?
695
00:39:16,881 --> 00:39:18,986
- Where'd you get him?
- He's a friend of Mark's.
696
00:39:19,050 --> 00:39:20,825
- What's he doing here?
- Susan brought me.
697
00:39:20,885 --> 00:39:22,364
I don't doubt it, but why?
698
00:39:22,420 --> 00:39:23,421
I got a letter from Mark.
699
00:39:23,488 --> 00:39:27,800
He said David was an old friend of his.
He'd been working very hard in town...
700
00:39:27,859 --> 00:39:30,931
and was on the point
of having a nervous breakdown.
701
00:39:30,995 --> 00:39:31,996
I'm a nut from Brazil.
702
00:39:32,063 --> 00:39:34,543
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
703
00:39:34,599 --> 00:39:37,239
- Where are his clothes?
- Susan took them.
704
00:39:37,302 --> 00:39:40,408
- What's he doing in that thing?
- Mark said he should be allowed...
705
00:39:40,472 --> 00:39:43,817
to wear a negligee. No telling what'll
happen if he's not allowed to.
706
00:39:43,875 --> 00:39:45,377
Does he want to wear those clothes?
707
00:39:45,443 --> 00:39:49,414
No, I don't want to wear this thing.
I just want to get married!
708
00:39:49,481 --> 00:39:53,054
Susan, I forbid it!
I absolutely put my foot down. The idea!
709
00:40:06,130 --> 00:40:07,734
- Quiet!
- Please listen to me!
710
00:40:07,799 --> 00:40:09,870
- Quiet!
- Don't talk so much.
711
00:40:15,807 --> 00:40:17,878
Perhaps you could help me.
712
00:40:18,142 --> 00:40:21,055
Perhaps you could help me
find some clothes.
713
00:40:21,713 --> 00:40:23,056
Why, yes.
714
00:40:23,348 --> 00:40:26,886
There must be some of Mark's things
around somewhere.
715
00:40:27,352 --> 00:40:29,525
- Aren't there some...
- Are there?
716
00:40:29,587 --> 00:40:31,658
Well...
717
00:40:32,357 --> 00:40:35,429
Yes. There are some
in Mr. Mark's room, sir.
718
00:40:35,493 --> 00:40:38,303
- Yes, sir.
- Which is Mr. Mark's room?
719
00:40:39,197 --> 00:40:41,541
It's the end, sir. Yes, sir.
720
00:40:41,599 --> 00:40:43,408
Thank you.
721
00:40:47,005 --> 00:40:48,848
Go away.
722
00:40:57,015 --> 00:41:00,394
He loves me. He loves me not.
723
00:41:00,718 --> 00:41:02,755
David! Where'd he go?
724
00:41:02,820 --> 00:41:04,265
He went to get some clothes.
725
00:41:04,322 --> 00:41:08,429
If he gets clothes, he'll go away.
He's the only man I've ever loved.
726
00:41:08,493 --> 00:41:10,973
David! What will I do without David?
727
00:41:11,029 --> 00:41:13,475
Stop. Get away from me.
728
00:41:18,570 --> 00:41:20,572
George, please be quiet.
729
00:41:39,857 --> 00:41:41,268
- David?
- What?
730
00:41:41,326 --> 00:41:43,772
- Can I come in?
- I don't care what you do!
731
00:41:43,828 --> 00:41:46,809
- Thanks. Where are you?
- Here I am. What do you want?
732
00:41:47,899 --> 00:41:48,900
Go on and laugh.
733
00:41:48,967 --> 00:41:51,413
I know it looks ridiculous,
but I'm past caring.
734
00:41:51,469 --> 00:41:53,142
What are you going to do?
735
00:41:53,204 --> 00:41:55,707
What I've been trying to do,
get back to New York!
736
00:41:55,773 --> 00:41:57,775
You can't go dressed that way.
737
00:41:57,842 --> 00:42:00,880
They're all I could find,
and clothes are clothes. I'm going.
738
00:42:00,945 --> 00:42:02,185
I'm going back to New York...
739
00:42:02,246 --> 00:42:05,784
if only to repair the damage
that's been done since I've known you.
740
00:42:05,850 --> 00:42:09,388
The damage to Miss Swallow,
the museum, Mr. Peabody and everybody--
741
00:42:09,454 --> 00:42:11,593
Mr. Peabody? But, David...
742
00:42:11,656 --> 00:42:14,694
the one way to get to Mr. Peabody
is through Aunt Elizabeth.
743
00:42:14,759 --> 00:42:18,002
Please listen for one second.
He'll do anything she tells him to.
744
00:42:18,062 --> 00:42:20,872
He'll even like you.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
745
00:42:20,932 --> 00:42:23,139
He's her lawyer. Mr. Peabody.
746
00:42:24,469 --> 00:42:26,642
- What's your aunt's name?
- Elizabeth.
747
00:42:26,704 --> 00:42:28,513
- But she has another name.
- Of course.
748
00:42:28,573 --> 00:42:30,018
Never mind. Don't tell me.
749
00:42:30,074 --> 00:42:32,918
Why not? It's Random.
Mrs. Carleton Random.
750
00:42:32,977 --> 00:42:36,049
- Yes, I know. I knew that was coming.
- What's the matter?
751
00:42:36,114 --> 00:42:40,563
Out of seven million people,
why did I have to run into you yesterday?
752
00:42:41,352 --> 00:42:42,956
What have I done?
753
00:42:43,021 --> 00:42:46,901
Susan, Mrs. Random is going
to give away $1 million.
754
00:42:46,958 --> 00:42:48,232
I know.
755
00:42:48,426 --> 00:42:50,872
I wanted it for the museum.
756
00:42:53,564 --> 00:42:57,910
I'm afraid you've made a rather
unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
757
00:42:57,969 --> 00:42:59,778
I quite realize that.
758
00:43:01,606 --> 00:43:03,517
- Susan, listen to me.
- What?
759
00:43:03,574 --> 00:43:07,454
A lot of things have happened but
we'll forget them because this is serious.
760
00:43:07,512 --> 00:43:08,957
What, David?
761
00:43:09,080 --> 00:43:13,551
Can you concentrate for just a moment?
There's only one thing to be done.
762
00:43:13,751 --> 00:43:16,698
And this is important to me
and to my work.
763
00:43:16,754 --> 00:43:17,789
What?
764
00:43:17,855 --> 00:43:20,699
You're so good-looking
without your glasses.
765
00:43:21,759 --> 00:43:24,603
- Listen to me. Try and remember.
- What?
766
00:43:24,662 --> 00:43:27,438
I've made a horrible mess of things.
767
00:43:27,498 --> 00:43:31,571
Your aunt must never find out who I am.
You do understand, don't you?
768
00:43:31,636 --> 00:43:33,274
Yes, David.
769
00:43:33,337 --> 00:43:36,784
You can tell her that I'm Mark's friend
and I have bats in the belfry...
770
00:43:36,841 --> 00:43:40,152
but don't ever tell her my name.
Can you remember that?
771
00:43:40,211 --> 00:43:42,020
- Yes, David.
- You're sure?
772
00:43:42,080 --> 00:43:45,755
Yes, David. But you are good-looking
without your glasses.
773
00:43:46,784 --> 00:43:48,195
Never mind, Susan.
774
00:43:48,252 --> 00:43:50,289
What did I say?
775
00:43:50,354 --> 00:43:52,766
What did I do? What did I say?
776
00:43:54,258 --> 00:43:56,568
- What did I do?
- I just asked you to remember--
777
00:43:56,627 --> 00:43:59,130
- I swear I'll remember--
- Where is it?
778
00:43:59,197 --> 00:44:01,734
- I know exactly what you told me to say.
- Where is it?
779
00:44:01,799 --> 00:44:02,800
Where's what?
780
00:44:02,867 --> 00:44:05,040
- My intercostal clavicle.
- Your what?
781
00:44:05,103 --> 00:44:08,277
My bone. It's rare. It's precious.
What did you do with it?
782
00:44:08,339 --> 00:44:09,579
Your bone?
783
00:44:09,640 --> 00:44:12,120
- You had it. Give it to me.
- I haven't got it.
784
00:44:12,176 --> 00:44:15,851
- Did you carry it somewhere?
- Why would I carry a bone around?
785
00:44:15,913 --> 00:44:18,951
I wouldn't dare give a reason
for anything you do.
786
00:44:19,016 --> 00:44:21,758
I guess you'll have to find another one.
787
00:44:21,819 --> 00:44:24,800
It took three expeditions
and five years to find that one!
788
00:44:24,856 --> 00:44:28,770
Now that they know where to find one,
couldn't you send them back for another?
789
00:44:28,826 --> 00:44:31,534
Susan, you had it.
You took it out of the box.
790
00:44:31,596 --> 00:44:34,509
- Where did you put it?
- I put it back in the box.
791
00:44:34,565 --> 00:44:38,479
- Was there somebody else in the room?
- There was nobody else, but...
792
00:44:39,170 --> 00:44:40,615
- George.
- Who's George?
793
00:44:40,671 --> 00:44:44,278
The dog. Don't you see? Dog, bone.
794
00:44:46,844 --> 00:44:48,221
George!
George!
795
00:44:51,382 --> 00:44:53,055
Stop it! You sound like an echo.
796
00:44:53,117 --> 00:44:54,653
- George!
- Nice George.
797
00:44:58,656 --> 00:44:59,726
Did you see him?
798
00:44:59,791 --> 00:45:00,963
- See who?
- George.
799
00:45:01,025 --> 00:45:03,005
Are those the only clothes you could find?
800
00:45:03,060 --> 00:45:06,041
Come back here this minute.
What are you doing?
801
00:45:06,097 --> 00:45:07,201
- Hunting for George.
- Why?
802
00:45:07,265 --> 00:45:09,802
David wants him.
David thinks he's such a nice dog.
803
00:45:09,867 --> 00:45:11,540
George? He's a fiend, and you know it.
804
00:45:11,602 --> 00:45:13,878
- But David doesn't.
- Come here!
805
00:45:20,044 --> 00:45:23,253
He's definitely not in the house.
That's settled.
806
00:45:25,049 --> 00:45:28,360
Don't do that. He knows you want him.
He'll hide.
807
00:45:28,419 --> 00:45:30,330
Susan, where's he apt to go?
808
00:45:30,388 --> 00:45:33,892
- George is apt to go anywhere.
- No. Where does he hide things?
809
00:45:34,025 --> 00:45:36,528
- How can I tell?
- You ought to know.
810
00:45:36,727 --> 00:45:38,536
There he is! George!
811
00:45:40,164 --> 00:45:43,202
My goodness, look at his nose.
He's been digging. He's buried it.
812
00:45:43,267 --> 00:45:45,474
There are 26 acres in this garden.
813
00:45:45,536 --> 00:45:48,983
That's awful.
George, where did you hide that bone?
814
00:45:49,040 --> 00:45:52,954
No, David, not that way.
Now, George, we're not angry.
815
00:45:53,010 --> 00:45:54,990
David and Susan need that bone.
816
00:45:55,046 --> 00:45:57,822
It's a nasty old bone,
it's hundreds of years old.
817
00:45:57,882 --> 00:45:59,987
That's David's bone.
818
00:46:00,685 --> 00:46:04,497
Susan will get you a nice, fresh bone
if you'll show us where it is.
819
00:46:04,555 --> 00:46:07,798
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything. Spell it.
820
00:46:07,859 --> 00:46:10,999
George, don't be stubborn.
Susan loves you.
821
00:46:11,062 --> 00:46:14,407
Where'd you put it? Don't you remember?
Where'd you dig?
822
00:46:14,465 --> 00:46:17,071
He's not paying attention... George!
823
00:46:18,736 --> 00:46:20,909
It's easy if you know how to handle him.
824
00:46:20,972 --> 00:46:24,385
Everything's going to be all right.
This must be the spot.
825
00:46:24,442 --> 00:46:28,822
He's going to start digging in a minute.
That's right, George.
826
00:46:28,880 --> 00:46:33,351
- It's very simple if you keep your head.
- I do hope he doesn't hurt that bone.
827
00:46:33,417 --> 00:46:35,761
Isn't he a strong little man, David?
828
00:46:35,887 --> 00:46:38,561
He's got something! Come on, dig.
829
00:46:38,623 --> 00:46:40,728
- Dig.
- I'm digging.
830
00:46:40,791 --> 00:46:42,737
I feel something!
831
00:46:42,793 --> 00:46:44,602
I hope it isn't hurt.
832
00:46:45,396 --> 00:46:47,205
Look, David, a boot.
833
00:46:47,531 --> 00:46:49,909
- A boot.
- Don't hit George, David.
834
00:46:49,967 --> 00:46:51,571
I wasn't going to hit George.
835
00:46:51,636 --> 00:46:54,549
George, that was fine,
but you've got to concentrate again.
836
00:46:54,605 --> 00:46:57,552
David has to find his bone.
No. Not in there.
837
00:46:59,277 --> 00:47:02,451
- Isn't this fun? Just like a game.
- Yes.
838
00:47:03,080 --> 00:47:06,254
George, if you get tired of digging
you just tell David and Susan...
839
00:47:06,317 --> 00:47:08,763
where you hid it, and they'll dig.
840
00:47:10,721 --> 00:47:13,998
Susan, do you think
George is really trying?
841
00:47:14,191 --> 00:47:17,536
Almost every place he's taken us,
we've found something.
842
00:47:17,595 --> 00:47:20,337
- There's nothing here.
- Look, David, another boot.
843
00:47:20,398 --> 00:47:22,844
Another boot. That makes three pairs.
844
00:47:22,900 --> 00:47:25,005
Come on, George, quit stalling.
Where is it?
845
00:47:25,069 --> 00:47:27,071
Don't be discouraged.
846
00:47:27,138 --> 00:47:29,675
George, concentrate. Bones, not boots.
847
00:47:29,740 --> 00:47:31,583
- There he goes.
- See? He's got the idea.
848
00:47:31,642 --> 00:47:35,385
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
849
00:47:36,948 --> 00:47:39,428
- Susan?
- Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
850
00:47:39,483 --> 00:47:41,690
Follow him, David, don't let him get away!
851
00:47:43,220 --> 00:47:44,961
Yes, Aunty, I'm coming.
852
00:47:45,022 --> 00:47:49,232
Susan, what on earth are you doing?
What are all these?
853
00:47:49,293 --> 00:47:50,863
Those? They're holes.
854
00:47:50,928 --> 00:47:53,966
I can see they're holes.
How did they get here?
855
00:47:54,031 --> 00:47:56,978
David and George and I were digging.
856
00:47:57,034 --> 00:47:59,776
- Who is this David?
- He's a friend of Mark's.
857
00:47:59,837 --> 00:48:02,943
- Is that all you know about him?
- I know I'm going to marry him.
858
00:48:03,007 --> 00:48:04,384
He doesn't know it, but I am.
859
00:48:04,442 --> 00:48:07,389
If you're planning to marry him
on my money, you're mistaken.
860
00:48:07,445 --> 00:48:10,153
I don't want another lunatic in my family,
I've got enough.
861
00:48:10,214 --> 00:48:12,455
When are you going to marry him?
What's his name?
862
00:48:12,516 --> 00:48:14,996
It's Bone.
863
00:48:15,052 --> 00:48:16,759
- Bones?
- One Bone.
864
00:48:16,821 --> 00:48:20,496
One bone or two, it's a ridiculous name.
What does he do?
865
00:48:21,492 --> 00:48:22,493
He hunts.
866
00:48:22,560 --> 00:48:24,301
Hunts? Hunts what?
867
00:48:24,695 --> 00:48:26,675
Well, animals, I should think.
868
00:48:26,731 --> 00:48:29,177
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
869
00:48:29,233 --> 00:48:31,577
You call that big-game hunting?
870
00:48:33,170 --> 00:48:34,615
Look at that.
871
00:48:34,672 --> 00:48:36,379
Aunty, he's just playing with George.
872
00:48:36,440 --> 00:48:38,420
He won't play with George
another minute.
873
00:48:38,476 --> 00:48:42,447
Tell him dinner's at 8:30 sharp.
George, come here this minute!
874
00:48:44,081 --> 00:48:45,560
Come along, George.
875
00:48:51,989 --> 00:48:54,970
Yes, Alice, I am in Connecticut,
but I can't get in...
876
00:48:55,026 --> 00:48:57,404
because I've been unavoidably detained.
877
00:49:00,097 --> 00:49:01,633
David, listen.
878
00:49:02,666 --> 00:49:04,339
I can't hear you. I'm talking.
879
00:49:04,402 --> 00:49:07,246
Go away. I'll be with you
as soon as I'm finished.
880
00:49:13,411 --> 00:49:15,391
Now, David, you have to listen to me.
881
00:49:15,446 --> 00:49:17,153
Yes, I know that--
882
00:49:18,482 --> 00:49:20,723
Susan, will you please get off the phone?
883
00:49:20,785 --> 00:49:25,325
David, it's about the leopard.
He's making the most terrific rumpus.
884
00:49:25,389 --> 00:49:28,996
- He's hungry. We've got to feed him.
- I can't help that.
885
00:49:29,060 --> 00:49:31,370
What, Alice, dear?
No, it's somebody on the line.
886
00:49:31,429 --> 00:49:34,069
- Keep quiet, Susan.
- You've got to help. This can't wait.
887
00:49:34,131 --> 00:49:36,077
If the people in this house hear him...
888
00:49:36,133 --> 00:49:38,170
they'll think something terrible
has happened.
889
00:49:38,235 --> 00:49:41,182
Susan, get off the line, please...
Hello, Alice.
890
00:49:41,872 --> 00:49:44,819
What? I don't know what time it is!
891
00:49:48,145 --> 00:49:51,957
When you hear the tone,
the time will be 7:37 and one quarter.
892
00:49:53,117 --> 00:49:54,721
Susan, please!
893
00:49:54,819 --> 00:49:56,492
Alice, I can't hear you.
894
00:49:56,554 --> 00:49:59,728
When you hear the tone,
the time will be 7:40.
895
00:50:02,093 --> 00:50:05,802
When you hear the tone,
the time will be 7:40 and one half.
896
00:50:08,065 --> 00:50:11,342
When you hear the tone,
the time will be 7:41.
897
00:50:11,402 --> 00:50:13,541
Pardon me. The time is 8:10.
898
00:50:13,671 --> 00:50:15,673
When you hear the tone, the time will be--
899
00:50:15,739 --> 00:50:19,710
No. My watch shows 8:10 and a quarter.
900
00:50:19,777 --> 00:50:20,812
Who are you?
901
00:50:20,878 --> 00:50:24,985
Who am I? I'm 8:10...
I'm Major Horace Applegate.
902
00:50:27,485 --> 00:50:30,295
- What do you want?
- Mrs. Random invited me for dinner.
903
00:50:30,354 --> 00:50:33,096
Would you please find out
if she still wants me?
904
00:50:33,157 --> 00:50:34,659
She's hung up.
905
00:50:34,825 --> 00:50:36,099
So am I.
906
00:50:36,660 --> 00:50:40,608
Why, Horace, what are you doing?
Are you coming in or going out?
907
00:50:41,465 --> 00:50:43,103
He's coming in to dinner.
908
00:50:43,167 --> 00:50:46,614
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do, Miss Susan?
909
00:50:46,670 --> 00:50:49,617
- Hello, Elizabeth.
- You're much too big to swing on gates.
910
00:50:49,673 --> 00:50:52,984
- I found that out.
- Susan, where are you going?
911
00:50:53,043 --> 00:50:54,113
I'm just going out.
912
00:50:54,178 --> 00:50:57,523
You should be watching George,
not playing with telephones...
913
00:50:57,581 --> 00:50:58,616
Excuse me.
914
00:50:58,682 --> 00:51:00,491
George is fast asleep in my room.
915
00:51:00,551 --> 00:51:03,828
Now come here, young man,
and don't be afraid.
916
00:51:03,888 --> 00:51:06,960
- You look much better in those clothes.
- Thank you.
917
00:51:07,024 --> 00:51:10,471
- I want you to meet Mr. Bone.
- How do you do, Mr. Bone?
918
00:51:11,996 --> 00:51:15,136
No. You're Mr. Bone.
This is Major Applegate.
919
00:51:15,199 --> 00:51:17,975
Yes, I'm Major Applegate.
At least, I'm pretty sure I am.
920
00:51:18,035 --> 00:51:20,208
That is, I was this morning.
921
00:51:20,938 --> 00:51:22,645
There must be some mistake.
922
00:51:22,706 --> 00:51:27,155
No mistake. I've known Major Applegate
for 20 years. Haven't I, Horace?
923
00:51:27,211 --> 00:51:31,091
Twenty-two, to be exact, I think, Elizabeth.
It was long about--
924
00:51:31,148 --> 00:51:34,823
- How do you do, Mr. Applegate?
- How do you do again. Thank you.
925
00:51:34,885 --> 00:51:38,662
- Now, Mr. Bone, we'll go for a walk.
- I'd like to explain--
926
00:51:38,722 --> 00:51:42,169
- You don't need to.
- That's all right. I understand.
927
00:51:42,226 --> 00:51:45,571
Goodbye, Major Applegate... Mr. Bone.
928
00:51:47,231 --> 00:51:50,644
Strange young man, isn't he?
Is he suffering from something?
929
00:51:50,701 --> 00:51:52,180
He's had a nervous breakdown.
930
00:51:52,236 --> 00:51:54,443
- Had or has?
- Had.
931
00:51:54,505 --> 00:51:56,712
It's left him sort of... You know.
932
00:51:56,774 --> 00:51:59,516
My, my, what a pity. And so young, too.
933
00:51:59,577 --> 00:52:02,490
The trouble is, Susan seems
to be showing the same tendencies.
934
00:52:02,546 --> 00:52:04,219
Is that so? You're all right, though?
935
00:52:04,281 --> 00:52:07,694
- I hope so. Have a drink.
- Thank you.
936
00:52:08,018 --> 00:52:11,056
Conversation at dinner
may be a trifle difficult...
937
00:52:11,121 --> 00:52:15,001
on account of this young man,
so I want you to draw him out.
938
00:52:15,059 --> 00:52:17,198
I don't know what you mean.
939
00:52:17,261 --> 00:52:20,708
Talk about something he understands.
Big-game hunting, for instance.
940
00:52:20,764 --> 00:52:23,870
- He's a hunter like yourself.
- You don't say.
941
00:52:24,435 --> 00:52:26,574
Then, Elizabeth,
you've come to the right man.
942
00:52:27,438 --> 00:52:31,352
There. He's fed.
Now I'm sure he's going to be quiet.
943
00:52:31,408 --> 00:52:35,356
Come on, let's go in to dinner.
Why are you just sitting there?
944
00:52:36,413 --> 00:52:40,725
I'm just trying to figure out
how I ever got mixed up in all this.
945
00:52:40,784 --> 00:52:42,457
"Mr. Bone." Isn't that amazing?
946
00:52:42,519 --> 00:52:45,989
You told me not to tell Aunt Elizabeth
what your real name was.
947
00:52:46,290 --> 00:52:49,396
I didn't tell you
to think up a name like Bone.
948
00:52:54,698 --> 00:52:58,145
Stay there, George.
Come on, quickly! Get out of here!
949
00:52:58,802 --> 00:53:01,408
- Shut the door.
- What's the matter?
950
00:53:01,805 --> 00:53:05,252
Did you ever think what would happen
if Baby and George got together?
951
00:53:05,309 --> 00:53:07,949
- They'd probably like each other.
- And if they didn't?
952
00:53:08,012 --> 00:53:10,959
- Baby would eat George.
- That's what I mean.
953
00:53:11,548 --> 00:53:16,258
There it was, straight before me,
crouching as tigers do before the kill.
954
00:53:16,320 --> 00:53:17,993
But I was ready for him.
955
00:53:18,055 --> 00:53:22,128
I drew a bead, leveled away
and caught him right between the eyes.
956
00:53:22,326 --> 00:53:25,273
My, it certainly was
a thrilling experience...
957
00:53:25,329 --> 00:53:27,673
as I'm sure you'll all agree...
958
00:53:28,766 --> 00:53:30,939
or do you, Mr. Bone?
959
00:53:35,306 --> 00:53:38,549
Have you ever been...
Pardon me. So sorry.
960
00:53:38,809 --> 00:53:41,551
Have you ever been in Arabia, Mr. Bone?
961
00:53:42,146 --> 00:53:45,491
I said, "Have you ever been in Arabia?"
962
00:53:45,549 --> 00:53:46,619
No.
963
00:53:46,684 --> 00:53:49,528
I suppose you've spent
most of your time in Africa?
964
00:53:50,721 --> 00:53:52,826
- Tibet, perhaps?
- No.
965
00:53:52,890 --> 00:53:56,428
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
966
00:53:59,196 --> 00:54:01,540
At least that got a rise out of him.
967
00:54:01,598 --> 00:54:04,704
You see, you shouldn't have mentioned
the Malay Peninsula.
968
00:54:04,768 --> 00:54:08,272
He was horribly clawed there by a tiger.
He doesn't like talking about it.
969
00:54:08,339 --> 00:54:11,513
I had a gun bearer once
who was clawed by a tiger.
970
00:54:11,575 --> 00:54:13,418
He... The poor...
971
00:54:16,613 --> 00:54:20,288
I was just telling Major Applegate
that you were clawed by a tiger...
972
00:54:20,351 --> 00:54:22,297
in the Malay Peninsula.
973
00:54:22,453 --> 00:54:24,330
I've never been there.
974
00:54:25,723 --> 00:54:29,330
You've never... Well, no matter.
975
00:54:30,060 --> 00:54:33,872
What type of gun do you use
in hunting tigers, Mr. Bone?
976
00:54:33,931 --> 00:54:38,710
I personally use a bolt-action Mauser
with a very large bore.
977
00:54:38,769 --> 00:54:40,112
Excuse me.
978
00:54:41,672 --> 00:54:45,210
Susan, imagine giving a dinner party
with your husband stalking...
979
00:54:45,275 --> 00:54:47,755
like Hamlet's ghost all through the meal.
980
00:54:53,884 --> 00:54:55,557
Give me patience.
981
00:54:56,653 --> 00:54:59,133
No, this is too much. I can't stand it.
982
00:55:01,058 --> 00:55:05,666
We were talking about the jungle
while you were away, Mr. Bone.
983
00:55:05,729 --> 00:55:07,470
- My soup is gone.
- It was cold.
984
00:55:09,366 --> 00:55:13,678
Digging trenches.
Blaming it on an innocent dog.
985
00:55:14,304 --> 00:55:16,750
Nothing but a heap of nonsense.
986
00:55:16,974 --> 00:55:20,251
Enough to drive a man crazy.
987
00:55:20,544 --> 00:55:23,718
And then they say,
"Keep away from the bottle. Don't drink."
988
00:55:23,781 --> 00:55:27,092
No, not even a wee drop
to steady a man's nerves.
989
00:55:28,652 --> 00:55:30,928
If one more thing happens, I'll quit.
990
00:55:30,988 --> 00:55:35,027
And where Aloysius Gogarty goes,
Mrs. Aloysius Gogarty goes, too.
991
00:55:36,193 --> 00:55:39,003
A doctor chasing after a dog!
992
00:55:43,000 --> 00:55:44,445
Just picture it.
993
00:55:44,501 --> 00:55:47,311
A vast, mysterious silence
vibrant with life...
994
00:55:47,371 --> 00:55:49,578
strange cries in the night.
995
00:55:51,141 --> 00:55:54,645
- Good gracious, what was that?
- That was a loon, Elizabeth.
996
00:55:54,711 --> 00:55:56,315
L-O-O-N, yes.
997
00:55:56,847 --> 00:56:01,728
Once you've got the jungle in your blood,
I wouldn't be able to keep you out of it.
998
00:56:03,420 --> 00:56:06,162
- Susan, did you hear that?
- I didn't hear a thing.
999
00:56:06,223 --> 00:56:09,568
- You didn't?
- Are you quite sure that was a loon?
1000
00:56:09,626 --> 00:56:11,867
Yes, indeed. I've heard many a loon.
1001
00:56:11,929 --> 00:56:14,637
And if there ever was a loon,
that is a loon.
1002
00:56:14,698 --> 00:56:17,542
- Isn't it, Mr. Bone?
- No.
1003
00:56:19,102 --> 00:56:21,708
- Well, what do you say it was?
- A leopard.
1004
00:56:21,772 --> 00:56:23,115
Don't be ridiculous.
1005
00:56:23,173 --> 00:56:25,847
Major Applegate would know a leopard cry
if he heard it.
1006
00:56:25,909 --> 00:56:29,049
Thank you, Elizabeth.
I'm an authority on animal cries.
1007
00:56:29,112 --> 00:56:31,285
Now, you take the rogue elephant,
for instance.
1008
00:56:31,348 --> 00:56:34,227
Excuse me, Major. You're right.
It is a loon.
1009
00:56:34,485 --> 00:56:36,089
Thank you.
1010
00:56:36,153 --> 00:56:40,033
The leopard's cry is something that,
once heard, you can never forget.
1011
00:56:40,090 --> 00:56:41,501
Yes, I know.
1012
00:56:42,793 --> 00:56:44,272
You know. Thank you.
1013
00:56:44,328 --> 00:56:47,673
Of course, it varies at different seasons.
1014
00:56:47,731 --> 00:56:50,439
- Let me see now, what month is this?
- June.
1015
00:56:50,501 --> 00:56:54,278
June? It would go something like this.
1016
00:56:55,138 --> 00:56:57,277
I'll just prepare for it.
1017
00:56:57,841 --> 00:56:59,479
Now, let me see.
1018
00:57:00,511 --> 00:57:02,218
There we have it.
1019
00:57:09,353 --> 00:57:11,799
- Pardon me.
- It's still a loon.
1020
00:57:11,855 --> 00:57:14,961
Of course, I haven't practiced
the leopard cry in a long time.
1021
00:57:15,025 --> 00:57:16,333
I'm slightly out of voice.
1022
00:57:16,393 --> 00:57:18,873
- Try again.
- Yes, I shall.
1023
00:57:27,871 --> 00:57:29,714
Now, I didn't do that.
1024
00:57:29,773 --> 00:57:31,480
It was probably an echo.
1025
00:57:32,376 --> 00:57:34,913
It was a long time coming back, wasn't it?
1026
00:57:34,978 --> 00:57:37,083
- Try again.
- I shall.
1027
00:57:43,053 --> 00:57:44,862
There. That's better.
1028
00:57:46,790 --> 00:57:47,962
That's peculiar.
1029
00:57:48,025 --> 00:57:50,403
There aren't any leopards
in Connecticut, are there?
1030
00:57:50,460 --> 00:57:51,734
- Yes.
- No.
1031
00:57:51,795 --> 00:57:55,470
- Why do you say yes?
- You see... Pardon me.
1032
00:57:55,566 --> 00:57:56,567
Excuse me.
1033
00:57:56,633 --> 00:57:59,705
Susan! Finish your dinner
and stop this nonsense.
1034
00:57:59,770 --> 00:58:02,148
All right, but you'll be sorry.
1035
00:58:02,606 --> 00:58:06,782
I can't stand it.
I've got to get away from it.
1036
00:58:07,044 --> 00:58:10,082
Instead of sitting decently at the table
eating their dinners...
1037
00:58:10,147 --> 00:58:14,254
they're howling and roaring at one another
like a lot of banshees.
1038
00:58:14,718 --> 00:58:18,359
And then they say,
"Gogarty, you mustn't drink."
1039
00:58:18,789 --> 00:58:21,895
"Gogarty, you must keep away
from the bottle."
1040
00:58:23,460 --> 00:58:24,700
The bottle.
1041
00:58:24,761 --> 00:58:27,367
As if a man didn't need something
to listen to them.
1042
00:58:27,431 --> 00:58:29,172
I'm within my rights.
1043
00:58:29,232 --> 00:58:31,337
I'm perfectly within my...
1044
00:58:35,472 --> 00:58:40,080
If one more thing happens to upset me,
I'll be seeing things.
1045
00:58:47,117 --> 00:58:48,755
Hannah.
1046
00:58:55,158 --> 00:58:58,002
Hannah Gogarty!
1047
00:58:59,229 --> 00:59:01,140
Me gun!
1048
00:59:02,733 --> 00:59:06,237
- Now what's happened?
- This is no time for personalities.
1049
00:59:06,303 --> 00:59:09,011
What would you be wanting of a gun now?
1050
00:59:09,272 --> 00:59:11,183
Hand me my gun.
1051
00:59:11,241 --> 00:59:13,118
Be quiet, both of you!
1052
00:59:13,176 --> 00:59:15,122
Gogarty, what is all this?
1053
00:59:15,178 --> 00:59:17,715
- I saw it outside.
- Saw what?
1054
00:59:17,781 --> 00:59:21,388
A cat as big as a cow,
with eyes like balls of fire.
1055
00:59:21,451 --> 00:59:23,954
Clean up this mess.
And serve the next course.
1056
00:59:24,021 --> 00:59:26,661
Do you realize what's happened?
Baby's escaped!
1057
00:59:26,723 --> 00:59:28,430
- I don't care.
- We've got to catch him.
1058
00:59:28,492 --> 00:59:30,870
- I've got to watch George.
- You're not staying here.
1059
00:59:30,927 --> 00:59:34,204
If you stay here, I'll tell Aunty
that your name is Dr. David Huxley.
1060
00:59:34,264 --> 00:59:37,973
- Right now.
- Don't! All right, I'll go with you.
1061
00:59:38,568 --> 00:59:42,038
Major Applegate, keep an eye on George!
Thank you.
1062
00:59:44,007 --> 00:59:46,044
Baby! The door's open.
1063
00:59:46,109 --> 00:59:47,383
- Is he there?
- I don't know.
1064
00:59:47,444 --> 00:59:50,982
Nope, he's gone. Oh, dear.
Now Aunt Elizabeth--
1065
00:59:51,048 --> 00:59:52,425
Don't lose your head.
1066
00:59:52,482 --> 00:59:53,961
- My what?
- Your head.
1067
00:59:54,017 --> 00:59:57,897
- I've got my head. I've lost my leopard.
- Now, wait a minute.
1068
00:59:57,954 --> 01:00:00,901
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
1069
01:00:00,957 --> 01:00:03,028
- Compose yourself.
- What should we do?
1070
01:00:03,093 --> 01:00:07,235
I'll call the zoo, say we saw a leopard,
and they'll catch him. Come on.
1071
01:00:11,501 --> 01:00:13,742
Susan, I hope this time
you've come to stay.
1072
01:00:13,804 --> 01:00:16,250
Yes, I've come to stay, Aunty.
1073
01:00:16,306 --> 01:00:19,253
We've just been walking up and down.
1074
01:00:19,309 --> 01:00:20,947
Where's that young man going now?
1075
01:00:21,011 --> 01:00:22,991
He's just going in to take a rest.
1076
01:00:23,046 --> 01:00:26,323
He has to take frequent rests.
The doctor says...
1077
01:00:26,450 --> 01:00:28,930
Have you ever had jungle fever, Major?
1078
01:00:29,019 --> 01:00:32,466
You have. Then you realize
how important rest is.
1079
01:00:32,789 --> 01:00:35,326
Poor Mr. Bone.
In his case, it's rather difficult...
1080
01:00:35,392 --> 01:00:38,635
because he has two doctors.
One says rest, one says exercise.
1081
01:00:38,695 --> 01:00:39,799
Which do you prefer?
1082
01:00:39,863 --> 01:00:43,504
- I think that perhaps--
- Why, Susan, listen to this.
1083
01:00:43,567 --> 01:00:46,013
- What?
- This is a cable from Mark.
1084
01:00:46,069 --> 01:00:48,071
- Mark?
- Not a particle of sense in it.
1085
01:00:48,138 --> 01:00:49,412
What does it say?
1086
01:00:49,473 --> 01:00:53,319
"Are you pleased with Baby? Love, Mark."
1087
01:00:53,410 --> 01:00:56,482
- Mark?
- And not a word about my leopard.
1088
01:00:58,348 --> 01:00:59,691
Your leopard?
1089
01:00:59,750 --> 01:01:01,923
- I've always wanted a leopard.
- Excuse me.
1090
01:01:01,985 --> 01:01:03,726
You know, he promised...
1091
01:01:04,888 --> 01:01:06,265
Thank you very much.
1092
01:01:06,323 --> 01:01:08,599
Don't call the zoo.
1093
01:01:08,658 --> 01:01:11,764
- I just called. It's all fixed.
- Call back and unfix it.
1094
01:01:11,828 --> 01:01:14,934
- No questions, call back.
- I told them they could have the leopard.
1095
01:01:14,998 --> 01:01:17,444
You've given away Baby?
You have no right!
1096
01:01:17,501 --> 01:01:21,108
- It's your fault. You've ruined everything!
- I've had enough. I quit.
1097
01:01:21,171 --> 01:01:22,946
You can't quit. Call them back.
1098
01:01:23,006 --> 01:01:25,282
- But you said--
- Everything's changed.
1099
01:01:25,342 --> 01:01:28,585
- That leopard belongs to Aunt Elizabeth.
- Aunt Elizabeth?
1100
01:01:28,645 --> 01:01:31,091
Just call back and say you were mistaken.
1101
01:01:31,148 --> 01:01:34,152
I've just managed to convince them
that I did see a leopard.
1102
01:01:34,217 --> 01:01:37,755
- They'll never believe me.
- I'll fix that. I'll say you're a drug addict.
1103
01:01:37,821 --> 01:01:41,268
- You're always seeing things.
- Never mind. Give me that phone.
1104
01:01:42,926 --> 01:01:44,462
- Hello, operator?
- Not so loud.
1105
01:01:44,528 --> 01:01:46,007
Get me Westlake-284.
1106
01:01:46,062 --> 01:01:48,838
- I don't know--
- Never mind, David.
1107
01:01:48,899 --> 01:01:53,507
Hello. Is that zoo?
Nobody's talking baby talk.
1108
01:01:53,737 --> 01:01:55,774
I'm the man that called up
about the leopard.
1109
01:01:55,839 --> 01:01:59,184
You don't have to do anything.
It's all been a mistake.
1110
01:01:59,442 --> 01:02:01,547
- Stop them!
- What's the matter?
1111
01:02:01,611 --> 01:02:04,683
- What did he say?
- It's too late. It was the night watchman.
1112
01:02:04,748 --> 01:02:07,456
- He said everybody's out leopard hunting.
- Jeepers!
1113
01:02:07,517 --> 01:02:11,556
You've gotten us into a wonderful mess.
Let's think before we act.
1114
01:02:11,621 --> 01:02:15,728
- You think. You think faster than me.
- What do you take to catch a leopard?
1115
01:02:15,792 --> 01:02:18,898
- How big a leopard?
- We've got to catch him before they do.
1116
01:02:18,962 --> 01:02:22,341
- I've got to watch George.
- We'll take George with us.
1117
01:02:23,066 --> 01:02:25,672
Aunty, we're taking George for a walk.
1118
01:02:25,735 --> 01:02:27,908
- Where's the leash?
- My goodness!
1119
01:02:27,971 --> 01:02:29,416
- Where's George?
- Where's George?
1120
01:02:29,472 --> 01:02:32,009
- Why this morbid interest?
- I've got to find him.
1121
01:02:32,075 --> 01:02:33,076
What for?
1122
01:02:33,143 --> 01:02:35,020
He knows where my intercostal clavicle is.
1123
01:02:35,078 --> 01:02:36,318
Your what?
1124
01:02:36,379 --> 01:02:38,791
Major Appletree,
you promised to watch George.
1125
01:02:38,849 --> 01:02:40,351
- I did.
- But you didn't.
1126
01:02:40,417 --> 01:02:41,452
Where is he?
1127
01:02:41,518 --> 01:02:42,792
- He's gone.
- Gone where?
1128
01:02:42,853 --> 01:02:44,730
- Out that door.
- Why didn't you say so?
1129
01:02:44,788 --> 01:02:46,790
No, not that door. That door.
1130
01:02:46,857 --> 01:02:49,463
- Thank you.
- That's right.
1131
01:02:49,526 --> 01:02:52,473
I can't stand this another moment.
1132
01:02:52,529 --> 01:02:54,975
Come along. Let's get some fresh air.
1133
01:02:55,031 --> 01:02:57,375
- Yes. Shall we run?
- Yes.
1134
01:02:58,034 --> 01:03:02,847
I can't understand why a loon
would answer a leopard's cry.
1135
01:03:02,906 --> 01:03:05,011
There's something wrong.
1136
01:03:05,075 --> 01:03:08,682
- They both sound exactly alike to me.
- No, pardon me, Elizabeth.
1137
01:03:08,745 --> 01:03:11,692
Please, the leopard's cry is
entirely different.
1138
01:03:11,748 --> 01:03:15,321
As I explained to you in there,
the leopard's cry goes like this.
1139
01:03:20,957 --> 01:03:23,528
What a terrible noise.
I don't see how you do it.
1140
01:03:23,593 --> 01:03:26,233
It's done largely with the palate.
1141
01:03:26,296 --> 01:03:30,244
The hands play an important part
in the resonance and carrying power.
1142
01:03:30,300 --> 01:03:33,907
- Why do you put your thumbs together?
- You see, the thumbs...
1143
01:03:33,970 --> 01:03:38,077
it's very necessary that the base
of the thumbs are close together like that.
1144
01:03:38,141 --> 01:03:42,089
That brings out a sort of pear-shaped tone,
you see?
1145
01:03:42,145 --> 01:03:46,685
Having done this, you take a deep breath,
keep the throat well open...
1146
01:03:46,750 --> 01:03:48,161
and out comes...
1147
01:03:56,526 --> 01:03:59,268
My. That's fine, Elizabeth...
1148
01:03:59,329 --> 01:04:01,275
for one who hasn't had any practice.
1149
01:04:01,331 --> 01:04:03,675
Really, it is. You've got something there.
1150
01:04:03,733 --> 01:04:06,304
- Got what?
- The mating cry.
1151
01:04:06,369 --> 01:04:09,475
- Now, don't be rude, Horace.
- I'm not rude.
1152
01:04:09,539 --> 01:04:12,315
I was merely alluding to the scream
you did just now.
1153
01:04:12,375 --> 01:04:14,377
- I didn't scream.
- You didn't scream?
1154
01:04:14,444 --> 01:04:16,651
- I certainly did not.
- You didn't scream?
1155
01:04:16,713 --> 01:04:18,750
No. I ought to know if I screamed.
1156
01:04:18,815 --> 01:04:21,159
Then there must be
something wrong here.
1157
01:04:21,217 --> 01:04:24,721
I should say so.
I've never known anything like it.
1158
01:04:24,788 --> 01:04:27,860
Ever since I came into the house
there's been something wrong.
1159
01:04:27,924 --> 01:04:29,369
- Elizabeth--
- It's been bedlam!
1160
01:04:29,426 --> 01:04:32,873
- Don't you think it's time we went inside?
- No. We've only just left it.
1161
01:04:32,929 --> 01:04:35,535
But don't you think
it's a good idea to go back?
1162
01:04:35,598 --> 01:04:38,204
No, I think it's a good idea
to continue our walk.
1163
01:04:38,268 --> 01:04:41,442
But don't you find it a bit chilly
without a gun?
1164
01:04:50,013 --> 01:04:52,516
- Why don't you sing, David?
- I can't.
1165
01:04:52,582 --> 01:04:55,756
- You can. You have a fine strong voice.
- But not for singing.
1166
01:04:55,819 --> 01:04:58,800
It's not fair. You're just being stubborn.
1167
01:04:58,855 --> 01:05:01,301
- That's a dog.
- George.
1168
01:05:02,759 --> 01:05:06,036
- What's the matter?
- Something moved in that bush.
1169
01:05:06,930 --> 01:05:08,568
Let me go first.
1170
01:05:27,250 --> 01:05:29,924
Don't you think it would be better
if I went first?
1171
01:05:29,986 --> 01:05:31,863
No. You might get hurt.
1172
01:05:33,056 --> 01:05:34,729
Thank you, David.
1173
01:05:36,693 --> 01:05:39,173
- I can't see a thing.
- Neither can I.
1174
01:05:39,229 --> 01:05:43,371
Are you sure you saw something moving
in here, because I can't...
1175
01:05:43,867 --> 01:05:45,744
Susan, where are you?
1176
01:05:46,002 --> 01:05:49,540
- Here I am.
- This is no time to be playing squat tag.
1177
01:05:51,708 --> 01:05:53,551
I'm not playing.
1178
01:05:54,911 --> 01:05:57,755
I'm caught on something.
Help me, will you?
1179
01:05:59,082 --> 01:06:01,961
- Help me, will you?
- No. That's poison ivy.
1180
01:06:02,185 --> 01:06:04,722
I bet you wouldn't treat Miss Swallow
this way.
1181
01:06:04,788 --> 01:06:07,268
I'll bet she knows poison ivy
when she sees it.
1182
01:06:07,323 --> 01:06:10,463
Yes, I bet poison ivy runs when it sees her.
1183
01:06:10,527 --> 01:06:15,306
I'm not here to discuss Miss Swallow.
I'm looking for George. I'll find him if--
1184
01:06:19,169 --> 01:06:20,944
David, are you all right?
1185
01:06:24,340 --> 01:06:26,718
- Don't laugh.
- I can't help it.
1186
01:06:27,510 --> 01:06:29,490
You look so silly.
1187
01:06:56,606 --> 01:06:59,109
Did you hear that? That's Baby.
1188
01:06:59,375 --> 01:07:01,787
- It's George, too.
- You don't suppose...
1189
01:07:03,480 --> 01:07:04,652
Shut up.
1190
01:07:07,951 --> 01:07:09,089
Look!
1191
01:07:17,460 --> 01:07:20,066
Look, David, they like each other.
1192
01:07:20,130 --> 01:07:23,009
But goodness knows
how long that's going to last.
1193
01:07:29,906 --> 01:07:33,444
In another minute, my intercostal clavicle
will be gone forever.
1194
01:07:38,314 --> 01:07:40,191
Here, George. Come here.
1195
01:07:40,250 --> 01:07:42,389
No. Susan, be quiet.
1196
01:07:50,693 --> 01:07:52,639
Is there any way to cross this stream?
1197
01:07:52,695 --> 01:07:55,539
- Surely it's shallow. We can wade across.
- Good.
1198
01:08:02,205 --> 01:08:03,843
The riverbed's changed.
1199
01:08:08,578 --> 01:08:10,489
Did we get across?
1200
01:08:10,547 --> 01:08:14,085
No, we're right back where we started,
only we're wet.
1201
01:08:16,019 --> 01:08:18,465
Now George and Baby have disappeared.
1202
01:08:18,655 --> 01:08:22,296
While you were at it, you might
as well have gone to the other side.
1203
01:08:22,559 --> 01:08:25,096
While I'm wet I'm gonna go
to the other side!
1204
01:08:25,161 --> 01:08:26,663
Don't leave me!
1205
01:08:33,863 --> 01:08:37,572
If we'd had a bathhouse,
this wouldn't have been so complicated.
1206
01:08:38,234 --> 01:08:40,009
Next time I'll try and arrange one.
1207
01:08:40,069 --> 01:08:44,211
Or perhaps there are portable bathhouses
for people like you. There must be.
1208
01:08:45,308 --> 01:08:47,413
Don't be so grouchy.
1209
01:08:47,476 --> 01:08:51,049
We could have such fun. There's moonlight
and everything is so lovely.
1210
01:08:51,113 --> 01:08:53,616
- And I do so like being with you.
- You do?
1211
01:08:53,683 --> 01:08:55,219
Well, I like peace and quiet.
1212
01:08:55,284 --> 01:08:57,389
But it's peaceful and quiet here.
1213
01:08:58,854 --> 01:09:02,028
Let's just stay here and let George
and Baby look for us.
1214
01:09:02,458 --> 01:09:04,836
Your sock's on fire.
1215
01:09:05,027 --> 01:09:07,667
That's all right. I don't care anymore.
1216
01:09:09,899 --> 01:09:13,711
- That's fine. Throw the other one in.
- That's true. You could have...
1217
01:09:14,003 --> 01:09:15,641
Don't be upset, David.
1218
01:09:15,705 --> 01:09:17,241
Well, who wouldn't be?
1219
01:09:17,306 --> 01:09:19,786
Here I am, trying to help you
find a leopard...
1220
01:09:19,842 --> 01:09:22,652
so that your Aunt Elizabeth
won't be angry at you.
1221
01:09:22,712 --> 01:09:27,218
And then she'll probably give you
the $1 million I need for my museum.
1222
01:09:28,050 --> 01:09:32,499
If you'd planned it, you couldn't have
ruined my chances more completely.
1223
01:09:32,855 --> 01:09:35,768
You told your aunt I was crazy, didn't you?
1224
01:09:35,958 --> 01:09:39,337
You told her my name was Bone
and you didn't tell me.
1225
01:09:39,595 --> 01:09:42,201
You told her I was a big-game hunter
and didn't tell me.
1226
01:09:42,264 --> 01:09:44,744
You tell anybody anything
that comes into your head...
1227
01:09:44,800 --> 01:09:46,404
and you don't tell me.
1228
01:09:47,370 --> 01:09:50,681
- Here's something else I didn't tell you.
- What now?
1229
01:09:50,773 --> 01:09:54,186
Mr. Peabody's coming
to see Aunt Elizabeth tonight.
1230
01:09:54,510 --> 01:09:58,219
Oh, dear. That's the end, that's all.
1231
01:09:58,781 --> 01:10:01,455
Peabody's sure to tell your aunt who I am.
1232
01:10:01,951 --> 01:10:04,431
He'll never remember
those four years' hard work...
1233
01:10:04,487 --> 01:10:06,990
I put in on that brontosaurus. No.
1234
01:10:07,189 --> 01:10:11,763
All he'll remember is that I conked him
on the head with a rock last night.
1235
01:10:13,596 --> 01:10:15,872
Where's that music coming from, David?
1236
01:10:15,931 --> 01:10:19,242
Westlake. There's a circus there. A...
1237
01:10:19,635 --> 01:10:21,876
Come and see the Harem Nights, boys.
1238
01:10:21,937 --> 01:10:25,248
Sheena and Neema. They've just escaped
from the palace of a sheik.
1239
01:10:25,307 --> 01:10:26,843
The owner's got a job for you.
1240
01:10:26,909 --> 01:10:28,946
He wants you to take his leopard
to Bridgeport.
1241
01:10:29,011 --> 01:10:31,890
- What happened?
- Just gave his new trainer a going-over.
1242
01:10:31,947 --> 01:10:32,982
Hurt him bad?
1243
01:10:33,049 --> 01:10:36,121
Bad? You think three minutes alone
with that cat did him any good?
1244
01:10:36,185 --> 01:10:38,961
Should've shot him last summer,
when he ripped up Calhouney.
1245
01:10:39,021 --> 01:10:40,159
What do we do with him?
1246
01:10:40,222 --> 01:10:43,066
Deliver him to this address.
They've got a gas chamber.
1247
01:10:43,125 --> 01:10:46,106
- I've phoned over. You go along, too, Mac.
- Who, me?
1248
01:10:46,162 --> 01:10:48,438
- You heard what I said.
- Where is Bridgeport?
1249
01:10:48,497 --> 01:10:50,704
How should I know?
Somewhere on the state highway.
1250
01:10:50,766 --> 01:10:52,609
Ask somebody, and get going.
1251
01:10:53,702 --> 01:10:56,649
- Well, that's that. Let's get going.
- All right.
1252
01:10:56,705 --> 01:10:58,048
Sure you don't want my coat?
1253
01:10:58,107 --> 01:11:00,849
- No, I'm completely dry.
- Let's go, then.
1254
01:11:02,812 --> 01:11:04,416
I wonder what that is?
1255
01:11:08,584 --> 01:11:11,064
Hey, Mac, see what that sign says.
1256
01:11:11,620 --> 01:11:13,930
- David, it's the zoo truck.
- Is it?
1257
01:11:13,989 --> 01:11:15,468
They've got Baby.
1258
01:11:16,258 --> 01:11:17,760
Is George with him?
1259
01:11:17,827 --> 01:11:20,740
I can't see George, but we've got
to get Baby away from them.
1260
01:11:20,796 --> 01:11:23,276
No. All I promised to do
was help you find Baby.
1261
01:11:23,332 --> 01:11:24,333
You found him.
1262
01:11:24,400 --> 01:11:27,438
All you have to do is go
and talk to those men in the front...
1263
01:11:27,503 --> 01:11:29,574
while I let Baby out the back.
Give me the rope.
1264
01:11:29,638 --> 01:11:30,981
But what'll I say to them?
1265
01:11:31,040 --> 01:11:33,418
They're from the zoo.
Tell them you're a zoologist.
1266
01:11:33,476 --> 01:11:36,616
Talk about zoos. Go ahead, go on.
1267
01:11:37,680 --> 01:11:39,318
I can't find Bridgeport.
1268
01:11:39,381 --> 01:11:41,691
You've got the map upside down.
1269
01:11:41,884 --> 01:11:44,262
- Good evening, gentlemen.
- Hello.
1270
01:11:45,054 --> 01:11:46,362
May I help you?
1271
01:11:46,422 --> 01:11:48,834
Yeah. Do you know the way to Bridgeport?
1272
01:11:49,992 --> 01:11:51,494
I'm not going to Bridgeport.
1273
01:11:51,560 --> 01:11:54,564
Not you. We're going to Bridgeport.
Do you know which way it is?
1274
01:11:54,630 --> 01:11:56,667
- Yes.
- It's that way, ain't it?
1275
01:11:56,732 --> 01:11:59,338
- Yes.
- But I thought it was that way.
1276
01:12:00,769 --> 01:12:02,771
- Yes, it is.
- There, I told you.
1277
01:12:02,905 --> 01:12:05,283
Don't you worry. I'll soon get you out.
1278
01:12:06,041 --> 01:12:07,952
Come on.
1279
01:12:08,010 --> 01:12:10,149
Get this around your neck,
that's a good boy.
1280
01:12:10,212 --> 01:12:12,214
Put your head through. Come on.
1281
01:12:12,815 --> 01:12:15,591
Hey, what's the big idea? Come on.
1282
01:12:15,651 --> 01:12:18,222
Put your head through here,
and I'll take you back home.
1283
01:12:18,287 --> 01:12:19,664
Come on, sweetie.
1284
01:12:20,322 --> 01:12:22,495
...and New York is straight ahead.
1285
01:12:23,626 --> 01:12:25,503
This guy ain't got all his buttons.
1286
01:12:25,561 --> 01:12:27,905
Well, I... You seem.
1287
01:12:28,464 --> 01:12:31,206
- We have a--
- David, he's escaped!
1288
01:12:31,267 --> 01:12:34,111
- I was just explaining to these gentlemen--
- He's escaped!
1289
01:12:34,170 --> 01:12:37,151
Oh, he's escaped.
Shall we help you tie him up, lady?
1290
01:12:37,239 --> 01:12:39,617
No, not me. You're mistaken.
1291
01:12:39,675 --> 01:12:41,712
Goodnight, gentlemen.
1292
01:12:50,186 --> 01:12:53,463
Over there.
We're on the right track now, I'm sure.
1293
01:12:53,522 --> 01:12:54,523
Do you see him?
1294
01:12:54,590 --> 01:12:57,093
- I think he's further down this way.
- I'll try here.
1295
01:12:57,159 --> 01:13:00,299
I'm absolutely certain the sound's coming
from this way.
1296
01:13:01,297 --> 01:13:03,903
- What's that?
- Somebody's shooting at him.
1297
01:13:04,033 --> 01:13:06,035
- You missed it again.
- Quiet!
1298
01:13:07,102 --> 01:13:09,548
Major Applegate, don't shoot.
1299
01:13:09,605 --> 01:13:12,245
Stand back, please. I won't miss this time.
1300
01:13:12,308 --> 01:13:14,652
You don't understand.
We're trying to catch it.
1301
01:13:14,710 --> 01:13:16,951
- You are? Well, so am I.
- It's a tame leopard.
1302
01:13:17,012 --> 01:13:20,824
I don't like to say so at this moment,
but everybody knows you're crazy.
1303
01:13:20,883 --> 01:13:23,090
- Please don't do that.
- Miss Susan, please!
1304
01:13:23,152 --> 01:13:26,361
Why don't you explain to him?
Perhaps he'll catch your leopard.
1305
01:13:26,422 --> 01:13:30,029
You know that Aunt Elizabeth was
expecting a leopard from Brazil, don't you?
1306
01:13:30,092 --> 01:13:33,232
- I had heard that.
- Well, that's her leopard, and it's tame.
1307
01:13:33,295 --> 01:13:36,640
Impossible. There can be no such thing
as a tame...
1308
01:13:37,433 --> 01:13:39,276
A tame leopard?
1309
01:13:39,335 --> 01:13:41,008
We had it locked up and it escaped.
1310
01:13:41,070 --> 01:13:43,141
- Are you sure it's quite harmless?
- Absolutely.
1311
01:13:43,205 --> 01:13:46,152
My goodness,
why didn't you say so in the first place?
1312
01:13:46,208 --> 01:13:49,951
I apologize to you, Mr. Boney, I really do.
1313
01:13:50,012 --> 01:13:52,959
Even though it is tame,
I think we should try to catch it.
1314
01:13:53,015 --> 01:13:54,790
Which way did it go?
1315
01:13:55,351 --> 01:13:56,489
That way.
1316
01:13:56,552 --> 01:13:59,931
We'll go that way, you go that way.
Come on, David. Don't shoot.
1317
01:13:59,989 --> 01:14:01,969
No, of course not.
1318
01:14:05,928 --> 01:14:07,498
I knew all the time he was tame.
1319
01:14:07,563 --> 01:14:10,100
- Is that so?
- Yes, I patted him on the back.
1320
01:14:10,599 --> 01:14:13,375
Stretched me hand right out,
patted him on the back.
1321
01:14:13,435 --> 01:14:16,177
- He's as gentle as a kitty.
- Gentle as a kitty?
1322
01:14:16,238 --> 01:14:18,844
I don't know
why you didn't mention all this--
1323
01:14:18,907 --> 01:14:20,318
There he is.
1324
01:14:20,509 --> 01:14:24,423
This will all be quite simple.
Let me have that rope, will you?
1325
01:14:24,713 --> 01:14:28,126
Now, you hold the gun.
We shan't need that any further.
1326
01:14:28,183 --> 01:14:31,790
Gogarty, you stand perfectly still
and leave everything to me.
1327
01:14:31,887 --> 01:14:34,766
I've had vast experience in these matters.
1328
01:14:35,591 --> 01:14:37,628
Here, kitty.
1329
01:14:38,127 --> 01:14:40,403
Come, kitty.
1330
01:14:43,799 --> 01:14:45,472
Don't you fool me.
1331
01:14:45,534 --> 01:14:48,378
You're not afraid of me, now, are you?
Come, puss.
1332
01:14:50,205 --> 01:14:52,082
You say you patted this beast?
1333
01:14:52,141 --> 01:14:54,280
In a manner of speaking, I did.
1334
01:14:57,479 --> 01:15:01,484
Personally, Gogarty, I think you're a liar.
1335
01:15:04,453 --> 01:15:06,126
Get out of me way!
1336
01:15:06,789 --> 01:15:08,200
Use the gun!
1337
01:15:12,961 --> 01:15:15,032
- You see him, David?
- No.
1338
01:15:15,097 --> 01:15:18,670
I seem to have lost my sense of direction.
I wonder where we are.
1339
01:15:18,734 --> 01:15:21,806
My guess is, somewhere
near the Canadian border by now.
1340
01:15:25,140 --> 01:15:27,347
My glasses! Don't move, Susan.
1341
01:15:27,910 --> 01:15:29,184
Here they are.
1342
01:15:30,145 --> 01:15:33,126
They're broken. I'm so sorry.
1343
01:15:33,649 --> 01:15:35,686
It doesn't make any difference.
1344
01:15:35,751 --> 01:15:39,756
The things I've been doing today,
I can do just as well with my eyes shut.
1345
01:15:41,890 --> 01:15:44,427
Anyway, David, you look much handsomer
without them.
1346
01:15:44,493 --> 01:15:45,494
Stop it.
1347
01:15:45,561 --> 01:15:48,872
Look, David, I've lost my heel!
Look at me walk.
1348
01:15:53,702 --> 01:15:55,272
- Born on the side of a hill.
- Stop.
1349
01:15:55,337 --> 01:15:57,977
- I was born on the side of a hill.
- Stop.
1350
01:15:59,141 --> 01:16:01,985
Look, Susan,
we're not getting anywhere like this.
1351
01:16:02,077 --> 01:16:05,058
You must be very tired,
and I suggest you go home.
1352
01:16:05,114 --> 01:16:07,424
But, David, we can't quit now.
1353
01:16:07,483 --> 01:16:10,362
We've let a wild animal loose
on an innocent countryside.
1354
01:16:10,419 --> 01:16:13,127
We can't just go home and sleep.
It wouldn't be right.
1355
01:16:13,188 --> 01:16:15,725
You misunderstand me.
I want you to go home.
1356
01:16:18,594 --> 01:16:21,871
- You mean you want me to go home?
- Yes.
1357
01:16:23,232 --> 01:16:26,338
You mean you don't want me
to help you anymore?
1358
01:16:26,402 --> 01:16:28,939
- No.
- After all the fun we've had?
1359
01:16:29,004 --> 01:16:31,985
- Yes.
- And after all the things I've done for you?
1360
01:16:32,040 --> 01:16:33,110
That's what I mean.
1361
01:16:33,175 --> 01:16:36,213
All right, I know enough
to go when I'm not wanted.
1362
01:16:36,278 --> 01:16:39,691
And don't you worry about me,
I can take care of myself.
1363
01:16:40,983 --> 01:16:42,394
Oh, my goodness.
1364
01:16:43,685 --> 01:16:45,824
Are you all right? Did you hurt yourself?
1365
01:16:45,888 --> 01:16:49,768
No, I didn't hurt myself. It's not that.
1366
01:16:49,825 --> 01:16:53,739
It's just that I'm miserable
because you don't like me anymore.
1367
01:16:53,796 --> 01:16:54,831
Yes, I do.
1368
01:16:54,897 --> 01:16:57,707
You tried to get rid of me
and you don't think of me.
1369
01:16:57,766 --> 01:16:59,746
You don't like me anymore.
1370
01:16:59,802 --> 01:17:01,281
Your face is dirty.
1371
01:17:03,772 --> 01:17:05,877
Now you're being nice to me...
1372
01:17:05,941 --> 01:17:09,013
after all the horrible things
I've done to you.
1373
01:17:10,512 --> 01:17:12,389
Stop crying, Susan, please.
1374
01:17:12,448 --> 01:17:15,759
It's just that everything I do
with the best intentions...
1375
01:17:15,818 --> 01:17:17,695
seems to turn out badly.
1376
01:17:17,753 --> 01:17:19,494
Yes, it does, doesn't it?
1377
01:17:20,189 --> 01:17:22,499
Please let me come with you.
1378
01:17:28,163 --> 01:17:30,837
All right, Susan. You can come with me.
1379
01:17:30,899 --> 01:17:33,505
- Are you sure you want me?
- Yes.
1380
01:17:34,036 --> 01:17:37,415
- Positive?
- Yes, you can come. Come on.
1381
01:17:37,506 --> 01:17:39,645
Well, don't you worry, David.
1382
01:17:39,708 --> 01:17:42,382
Because if there's anything
that I can do to help you...
1383
01:17:42,444 --> 01:17:44,890
just let me know, and I'll do it.
1384
01:17:46,248 --> 01:17:48,626
Don't do it until I let you know.
1385
01:17:57,693 --> 01:17:59,297
Come on, George.
1386
01:18:02,464 --> 01:18:04,967
Look, David. Baby's on the roof.
1387
01:18:08,136 --> 01:18:10,639
Come on, Baby. Come on down.
1388
01:18:10,706 --> 01:18:12,617
Make him get down.
1389
01:18:12,774 --> 01:18:15,812
I suppose you'd like me
to climb up and push him down.
1390
01:18:16,945 --> 01:18:18,856
Maybe we'd better sing.
1391
01:18:20,983 --> 01:18:22,394
Sing, David.
1392
01:19:02,858 --> 01:19:05,031
- Where are you going?
- I'll be back!
1393
01:19:09,531 --> 01:19:10,976
Not you, it.
1394
01:19:11,700 --> 01:19:14,112
- What are you doing, may I ask?
- Singing.
1395
01:19:15,571 --> 01:19:18,711
If you're paying a bet,
there must be somewhere else to pay it.
1396
01:19:18,774 --> 01:19:21,755
I'm not paying a bet,
there's a leopard on your roof.
1397
01:19:21,877 --> 01:19:25,222
I'm not going to bandy words
with you at this time of night.
1398
01:19:26,315 --> 01:19:28,420
There is a leopard on your roof,
and it's mine.
1399
01:19:28,483 --> 01:19:30,827
I have to get it,
and to get it, I have to sing.
1400
01:19:30,886 --> 01:19:32,126
There's nothing on my roof.
1401
01:19:32,187 --> 01:19:34,633
Come on, you fool.
There's nothing on your roof?
1402
01:19:34,690 --> 01:19:37,728
- No!
- All right. There's nothing on your roof.
1403
01:19:41,597 --> 01:19:44,339
Poor girl. You'd better go down, Fritz.
1404
01:19:46,101 --> 01:19:48,411
- Sing if you like, dear.
- Thank you.
1405
01:19:50,138 --> 01:19:51,549
You can sing, too.
1406
01:19:55,877 --> 01:19:59,518
Baby, don't! Why did you have to do that?
You frightened him away.
1407
01:19:59,581 --> 01:20:01,561
- Quiet, it's all right.
- It's not all right.
1408
01:20:01,617 --> 01:20:04,097
- Don't worry.
- I have to worry. I've lost my leopard.
1409
01:20:04,152 --> 01:20:06,428
- Please help me find him.
- I will. Come with me.
1410
01:20:06,488 --> 01:20:08,695
- But he went that way.
- No, he didn't.
1411
01:20:08,757 --> 01:20:11,431
- Yes, he did. I saw him.
- You're wrong. He's up there.
1412
01:20:11,493 --> 01:20:14,303
- Where?
- Peeking around the corner. See it?
1413
01:20:18,000 --> 01:20:19,877
There's nothing there!
1414
01:20:19,935 --> 01:20:22,279
Yes, there is.
You just come along into the house.
1415
01:20:22,337 --> 01:20:24,044
Let me go! I don't want to go with you.
1416
01:20:24,106 --> 01:20:27,019
You don't seem to understand
that there's $1 million at stake.
1417
01:20:27,075 --> 01:20:30,056
$1 million? Well, you will get it.
1418
01:20:30,112 --> 01:20:33,025
We have it right in there, all in $1 bills.
1419
01:20:33,315 --> 01:20:34,453
Now you come along.
1420
01:20:34,516 --> 01:20:38,225
No! Don't do this to me! This is awful!
1421
01:20:49,131 --> 01:20:50,576
Elmer, look.
1422
01:20:52,501 --> 01:20:55,505
- You know him?
- No. Looks like a peeping Tom.
1423
01:20:57,673 --> 01:21:00,017
Get your gun out. We'll nab him.
1424
01:21:06,048 --> 01:21:07,550
Stick them up.
1425
01:21:07,916 --> 01:21:09,691
Grab him, Elmer.
1426
01:21:11,720 --> 01:21:14,326
I have to get my dog.
Don't go away, George!
1427
01:21:14,389 --> 01:21:16,369
Don't argue. Inside.
1428
01:21:21,763 --> 01:21:24,437
- What are you doing?
- I have a hairpin.
1429
01:21:25,634 --> 01:21:27,170
I did it once with a trunk.
1430
01:21:27,235 --> 01:21:29,977
Anyway, when they find out who we are,
they'll let us out.
1431
01:21:30,038 --> 01:21:33,417
When they find out who you are,
they'll pad the cell.
1432
01:21:36,078 --> 01:21:38,957
We've picked up a girl
who says she's your niece.
1433
01:21:39,014 --> 01:21:42,291
Now, the question is,
have you or have you not got a niece?
1434
01:21:42,350 --> 01:21:46,093
Of course I have a niece, but she's not
singing around under windows.
1435
01:21:46,154 --> 01:21:47,656
She's decently in bed.
1436
01:21:47,723 --> 01:21:50,135
I wouldn't be too sure, Elizabeth.
1437
01:21:50,192 --> 01:21:52,900
Horace, do be quiet.
I'll talk to you presently.
1438
01:21:52,961 --> 01:21:56,135
Now, lady, do you definitely refuse
to come and identify this girl?
1439
01:21:56,198 --> 01:21:58,940
If you continue to annoy me
about this girl...
1440
01:21:59,000 --> 01:22:02,607
who is no responsibility of mine,
I'll have you arrested.
1441
01:22:02,971 --> 01:22:04,609
- The idea.
- Hello.
1442
01:22:06,408 --> 01:22:08,012
She says her niece is in bed.
1443
01:22:08,076 --> 01:22:10,283
Just what I expected. That girl is lying.
1444
01:22:10,345 --> 01:22:13,656
- I think they're both lying.
- What are you going to do about it?
1445
01:22:14,182 --> 01:22:15,923
- What would you do?
- Find out the truth.
1446
01:22:15,984 --> 01:22:18,430
You're right.
I'll have a little talk with them.
1447
01:22:18,487 --> 01:22:20,660
Come on, Elmer. Open her up.
1448
01:22:22,858 --> 01:22:25,862
You two, get your ears up
'cause I've got something to tell you.
1449
01:22:25,927 --> 01:22:28,305
- If you wanna get out, better listen.
- I'm listening.
1450
01:22:28,363 --> 01:22:29,899
Quiet. I'll get to you later.
1451
01:22:29,965 --> 01:22:32,036
I want you to tell me the whole truth.
1452
01:22:32,100 --> 01:22:34,341
- What did my aunt say?
- Be quiet, please.
1453
01:22:34,402 --> 01:22:36,040
What did my aunt say?
1454
01:22:36,104 --> 01:22:38,983
Your aunt said...
Young lady, you haven't got an aunt.
1455
01:22:39,040 --> 01:22:41,680
- I certainly have got an aunt.
- Quiet, please.
1456
01:22:41,743 --> 01:22:44,155
Look here, young fellow,
I want you to tell me...
1457
01:22:44,212 --> 01:22:46,317
just exactly what were you doing tonight?
1458
01:22:46,381 --> 01:22:49,658
- We were hunting for a leopard.
- You were hunting for a leopard?
1459
01:22:49,718 --> 01:22:51,925
Now look here, young lady,
you know that's silly.
1460
01:22:51,987 --> 01:22:55,161
- There never was a leopard in Connecticut.
- There is now.
1461
01:22:55,290 --> 01:22:56,325
Now, listen here.
1462
01:22:56,391 --> 01:23:00,464
I'm going to stay here if it takes all year.
I am waiting for you to tell the truth.
1463
01:23:00,529 --> 01:23:04,067
If you wait for her to tell the truth,
you'll have a long gray beard.
1464
01:23:04,132 --> 01:23:06,510
You know, my grandfather had... Quiet!
1465
01:23:06,568 --> 01:23:09,208
Young man, I don't want
any more slick remarks out of you.
1466
01:23:09,271 --> 01:23:11,512
This is a jail.
Have a little respect for the law.
1467
01:23:11,573 --> 01:23:12,916
I'm just trying to explain.
1468
01:23:12,974 --> 01:23:16,387
It all started over at my aunt...
Her aunt's house.
1469
01:23:16,444 --> 01:23:17,855
Her aunt's house?
1470
01:23:17,913 --> 01:23:22,020
- Her aunt promised to give me a lot of--
- Hold on there, bub. Just a minute.
1471
01:23:22,083 --> 01:23:23,118
She hasn't got an aunt.
1472
01:23:23,185 --> 01:23:25,028
I do. She's my father's sister.
1473
01:23:25,086 --> 01:23:27,862
Look here, Constable,
stop wasting your time. Now, quiet.
1474
01:23:27,923 --> 01:23:30,426
You want us to get out of here, don't you?
1475
01:23:30,559 --> 01:23:32,630
Lady, yes, I certainly do.
1476
01:23:32,694 --> 01:23:35,436
I gave you my aunt's telephone number,
didn't I?
1477
01:23:35,597 --> 01:23:38,806
And you called her up, didn't you?
What did she say?
1478
01:23:39,568 --> 01:23:42,606
- She said that you were home in bed.
- Then what am I doing here?
1479
01:23:42,671 --> 01:23:45,481
You're here because your aunt...
1480
01:23:45,774 --> 01:23:48,482
Confound it, lady,
you know that you haven't got an aunt.
1481
01:23:48,543 --> 01:23:50,716
- If I did have an aunt--
- She'd muzzle you.
1482
01:23:50,779 --> 01:23:52,725
You can't talk to me that way.
1483
01:23:52,781 --> 01:23:56,285
I don't like to see young people in jail.
I have children of my own.
1484
01:23:56,351 --> 01:23:59,855
I don't care about your family.
All I want to do is get out of here.
1485
01:23:59,921 --> 01:24:03,425
I don't have time to waste
sitting around in jail.
1486
01:24:03,892 --> 01:24:05,963
- Go away, please.
- Shut up, David.
1487
01:24:06,094 --> 01:24:09,405
- David, please be quiet.
- Let me tell you what happened.
1488
01:24:13,101 --> 01:24:15,911
You're not going to get anywhere
with her. Just come with me.
1489
01:24:15,971 --> 01:24:19,214
If one of us talks at a time,
now we're really getting somewhere.
1490
01:24:19,274 --> 01:24:21,618
Now then, speak up, speak fast.
1491
01:24:21,676 --> 01:24:24,213
- I'll explain the whole thing--
- Elmer!
1492
01:24:24,279 --> 01:24:26,520
Get the key here, quick. Lock him up.
1493
01:24:28,717 --> 01:24:30,128
A fine officer you are.
1494
01:24:30,185 --> 01:24:32,688
Locking up a dangerous criminal
without locking him up.
1495
01:24:32,754 --> 01:24:34,893
- Look, it's not locked.
- Thank you.
1496
01:24:35,724 --> 01:24:39,137
I've seen it!
I've seen a cheetah in the park.
1497
01:24:39,194 --> 01:24:41,071
You have no right to do that!
1498
01:24:41,129 --> 01:24:43,439
What's going on here?
1499
01:24:44,866 --> 01:24:47,472
- Here's something for you, Constable.
- What's the charge?
1500
01:24:47,535 --> 01:24:51,278
We caught him in front of the meat market
in Dr. Lehman's stolen car.
1501
01:24:51,673 --> 01:24:53,516
So you're a car thief?
1502
01:24:54,175 --> 01:24:56,712
No man is going
to call Aloysius Gogarty a car thief.
1503
01:24:56,778 --> 01:24:58,815
Come on!
1504
01:24:58,880 --> 01:24:59,950
Lock him up.
1505
01:25:00,015 --> 01:25:02,017
Hey, let go!
1506
01:25:02,183 --> 01:25:05,858
Here you are, fellow.
This should hold you for a while.
1507
01:25:05,921 --> 01:25:07,195
Hello, Gogarty.
1508
01:25:07,255 --> 01:25:10,168
Hello, Miss Susan. How did you get here?
1509
01:25:10,292 --> 01:25:11,703
Influence.
1510
01:25:11,793 --> 01:25:13,568
Don't worry, Gogarty. I'll get you out.
1511
01:25:13,628 --> 01:25:15,767
Sure. Look, she got me out.
1512
01:25:15,964 --> 01:25:17,807
Hold on here.
Do you know this young lady?
1513
01:25:17,866 --> 01:25:20,005
Of course. Don't I work for her aunt?
1514
01:25:20,068 --> 01:25:22,412
- You what?
- Don't I work for her aunt?
1515
01:25:23,438 --> 01:25:26,248
If one more person mentions
that she's got an aunt...
1516
01:25:26,308 --> 01:25:29,016
I'll put you all
on bread and water for 30 days.
1517
01:25:29,911 --> 01:25:31,948
Well, where is everyone?
1518
01:25:32,614 --> 01:25:33,752
Who's in charge here?
1519
01:25:33,815 --> 01:25:35,590
Right in there. Hey, Constable!
1520
01:25:35,650 --> 01:25:37,425
What do you mean
by locking up my niece?
1521
01:25:37,485 --> 01:25:39,226
I won't stand for it! Give me the keys.
1522
01:25:39,287 --> 01:25:40,766
Madam, you're hysterical.
1523
01:25:40,822 --> 01:25:42,927
- What is it you want?
- She wants her niece.
1524
01:25:42,991 --> 01:25:45,130
I certainly do. I want my niece right here.
1525
01:25:45,193 --> 01:25:47,639
- Who is your niece?
- Give us a description of her.
1526
01:25:47,696 --> 01:25:50,302
- She's about so tall--
- Aunt Elizabeth, is that you?
1527
01:25:50,365 --> 01:25:51,776
There she is now.
1528
01:25:51,833 --> 01:25:54,712
Hold on just a minute.
Lady, tell me, who are you?
1529
01:25:54,769 --> 01:25:57,113
I am Mrs. Carleton Random,
and I want my niece.
1530
01:25:57,172 --> 01:25:59,311
- You're Mrs. Carleton Random?
- I certainly am.
1531
01:25:59,374 --> 01:26:02,184
- And you say your niece is here?
- She certainly is.
1532
01:26:02,243 --> 01:26:05,087
That's where I got you.
The young lady here ain't got no aunt.
1533
01:26:05,146 --> 01:26:08,252
And you're not Mrs. Carleton Random,
because I talked to her...
1534
01:26:08,316 --> 01:26:09,954
on the phone not 10 minutes ago.
1535
01:26:10,018 --> 01:26:12,055
I ought to know who I am!
1536
01:26:12,120 --> 01:26:15,124
Yes, you should, I think.
You did talk to her 10 minutes ago...
1537
01:26:15,190 --> 01:26:16,191
on the phone.
1538
01:26:16,257 --> 01:26:17,930
- How do you know?
- I was there.
1539
01:26:17,993 --> 01:26:21,236
- Who are you?
- I'm the niece... I'm the aunt...
1540
01:26:21,296 --> 01:26:23,936
I'm Major Horace Applegate
of the Explorer's Club.
1541
01:26:23,999 --> 01:26:25,637
What are you doing with that gun?
1542
01:26:25,700 --> 01:26:27,941
I have been hunting a leopard.
1543
01:26:29,170 --> 01:26:32,151
- You've been hunting leopards?
- I said so, yes.
1544
01:26:32,207 --> 01:26:34,653
- Any luck?
- Not what I'm accustomed to, no.
1545
01:26:34,709 --> 01:26:37,622
I have been a bit confused
regarding the leopards here.
1546
01:26:37,679 --> 01:26:40,626
- Boys.
- You have something on your mind.
1547
01:26:46,021 --> 01:26:49,025
Not so fast, lady. We just want to find out.
1548
01:26:49,090 --> 01:26:52,037
This old battle-ax keeps
yelling that she's Mrs. Random.
1549
01:26:52,093 --> 01:26:54,039
Why, that's ridiculous.
1550
01:26:54,229 --> 01:26:56,334
Mrs. Random is in bed.
1551
01:26:56,631 --> 01:26:59,942
And don't you be calling up here again.
Good night.
1552
01:27:01,569 --> 01:27:05,517
Good night. Well, just as you said, doc,
they're all lying.
1553
01:27:05,573 --> 01:27:09,419
Obviously. I have no doubt you'll find
you made a very important haul.
1554
01:27:09,477 --> 01:27:10,888
Yeah, thanks to you, doc.
1555
01:27:10,945 --> 01:27:14,950
If you get their confessions,
there'll be a lot of things you will turn up.
1556
01:27:15,016 --> 01:27:18,054
Yeah? Well, I'll try it again. Come on, boys.
1557
01:27:25,760 --> 01:27:27,637
Quiet!
1558
01:27:28,430 --> 01:27:30,967
I'm warning you.
The first one who lets a squeak out...
1559
01:27:31,032 --> 01:27:32,705
I'll put in solitary confinement.
1560
01:27:32,767 --> 01:27:35,714
I'm gonna ask this man some questions.
I want absolute quiet.
1561
01:27:35,770 --> 01:27:37,647
You said your name's Bone.
You stick to it?
1562
01:27:37,705 --> 01:27:41,243
Won't do any good, we don't believe you.
We know that's an alias.
1563
01:27:41,309 --> 01:27:44,552
- They're all impersonators.
- Why'd you try to break into his house?
1564
01:27:44,612 --> 01:27:46,023
I was after a leopard.
1565
01:27:46,081 --> 01:27:48,152
Leopard. Doc, they still stick to it.
1566
01:27:48,216 --> 01:27:49,923
All agreed on one story.
1567
01:27:50,485 --> 01:27:52,396
How about that bank robbery in Oldtown?
1568
01:27:52,454 --> 01:27:54,365
What about it? How much did they get?
1569
01:27:54,422 --> 01:27:56,800
They got a pretty penny.
Must've got $5,600...
1570
01:27:56,858 --> 01:27:58,735
Say, who's asking the questions,
you or me?
1571
01:27:58,793 --> 01:28:01,603
Who was with you last month
in that mail-truck job?
1572
01:28:01,663 --> 01:28:03,836
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
1573
01:28:04,899 --> 01:28:06,879
Doc, make a note of their names.
1574
01:28:06,935 --> 01:28:09,643
Now we're getting someplace.
You've gotta speak up.
1575
01:28:09,704 --> 01:28:11,650
Quiet, lady. I'm waiting for you.
1576
01:28:11,706 --> 01:28:13,379
Quiet, lady. Speak up now.
1577
01:28:13,441 --> 01:28:15,250
Hey, flatfoot!
1578
01:28:16,277 --> 01:28:19,224
You ain't getting no place. Come here.
1579
01:28:19,280 --> 01:28:21,886
- Me?
- Yes, you. Come on, haul it over.
1580
01:28:23,351 --> 01:28:25,353
You want someone to talk, don't you?
1581
01:28:25,420 --> 01:28:27,627
It's about time. I certainly do.
1582
01:28:27,689 --> 01:28:30,568
Get me out and I'll unbutton
my puss and shoot the works.
1583
01:28:31,259 --> 01:28:33,865
Say, hold on, lady.
I thought that you were...
1584
01:28:33,928 --> 01:28:36,966
- You ain't no lady!
- I kind of had you fooled, didn't I?
1585
01:28:37,031 --> 01:28:39,568
Always wanted to make a sucker
out of a copper.
1586
01:28:39,634 --> 01:28:41,409
What did I tell you my name was?
1587
01:28:41,469 --> 01:28:45,178
- Your name is... Doc, what's her name?
- Susan Vance.
1588
01:28:46,141 --> 01:28:48,951
Vaunce, kiddie. That's my society moniker.
1589
01:28:49,010 --> 01:28:51,820
But the mob all calls me
"Swinging Door" Susie.
1590
01:28:52,780 --> 01:28:55,260
Now you peg me?
Come on, toots, open up.
1591
01:28:55,617 --> 01:28:58,120
- Open up, I'll make you feel hot.
- Stop that.
1592
01:28:58,186 --> 01:29:01,099
I'm not opening any doors here
until you promise to talk.
1593
01:29:01,156 --> 01:29:03,568
I talk, I'll talk so much,
it'll make your hair curl.
1594
01:29:03,625 --> 01:29:05,434
Hear that, doc? She's promised to talk.
1595
01:29:05,493 --> 01:29:06,665
All right, open it up.
1596
01:29:06,728 --> 01:29:10,437
Susan, whatever it is, it won't work.
1597
01:29:10,498 --> 01:29:14,537
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
I'm out this far, ain't I?
1598
01:29:14,602 --> 01:29:16,548
Well, so long, gang.
1599
01:29:16,604 --> 01:29:20,142
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
1600
01:29:21,543 --> 01:29:24,922
Quiet! I meant what I told you. You, too.
1601
01:29:25,813 --> 01:29:29,556
Quit beefing. Get wise to your pal.
The heat's on, Jerry.
1602
01:29:30,818 --> 01:29:32,320
Ain't his name Bone?
1603
01:29:33,521 --> 01:29:36,764
You mean to say
you don't remember Jerry the Nipper?
1604
01:29:36,824 --> 01:29:37,859
Make a note of that, doc.
1605
01:29:37,926 --> 01:29:40,372
She's making all this up
out of motion pictures.
1606
01:29:40,428 --> 01:29:43,602
I thought I saw you with
that red-headed skirt in a motion picture.
1607
01:29:43,665 --> 01:29:45,008
There, doc, another woman.
1608
01:29:45,066 --> 01:29:48,775
Sure. I wouldn't be squealing
if he hadn't been with another twist.
1609
01:29:49,871 --> 01:29:51,077
So he's a lady-killer?
1610
01:29:51,139 --> 01:29:54,643
A lady-killer?
Why, he's a regular Don Swan.
1611
01:29:54,709 --> 01:29:56,245
Loves the ladies, don't you, honey?
1612
01:29:56,311 --> 01:29:59,622
He bops them over. 1, 2, 3, boom!
Just like that.
1613
01:30:00,281 --> 01:30:03,057
- He's a wolf.
- Now I'm a wolf!
1614
01:30:04,485 --> 01:30:06,328
I'll send you a box of birdseed.
1615
01:30:06,387 --> 01:30:09,561
Susie, I want you to tell the truth.
You'll never get into trouble.
1616
01:30:09,624 --> 01:30:12,366
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
1617
01:30:12,427 --> 01:30:14,964
- No, I lost my heel.
- Don't bother about him.
1618
01:30:15,029 --> 01:30:17,168
Sit down there. Doc, grab this chair.
1619
01:30:17,232 --> 01:30:19,143
Elmer, grab a hold of that typewriter.
1620
01:30:19,200 --> 01:30:21,737
I wanna get this whole thing down
in affidavit form.
1621
01:30:21,803 --> 01:30:24,807
- Young lady, I want you to talk--
- Cigarette me, then I'll talk.
1622
01:30:24,872 --> 01:30:27,216
- I don't smoke cigarettes.
- This will have to do.
1623
01:30:27,275 --> 01:30:28,948
- That?
- It's a twofer.
1624
01:30:29,010 --> 01:30:31,820
- What's that?
- Two for a nickel. Give me a match.
1625
01:30:32,647 --> 01:30:34,752
I'm not going to stand for that in this jail.
1626
01:30:34,816 --> 01:30:37,228
No smoking, no talking.
Put me back in the cell.
1627
01:30:37,285 --> 01:30:39,231
Ain't gonna talk unless I have a cigarette.
1628
01:30:39,287 --> 01:30:43,793
Hold it. Sit down.
Doc, give her one of them cigarettes.
1629
01:30:44,759 --> 01:30:48,297
If you'll just tell the truth,
we'll make it as easy as we can--
1630
01:30:48,563 --> 01:30:50,201
My case, if you please.
1631
01:30:51,232 --> 01:30:55,374
There I go again. Sorry. Force of habit.
Forgot where I was for a minute.
1632
01:30:58,206 --> 01:31:01,016
How about a little fresh air?
It's kind of hot in here.
1633
01:31:01,075 --> 01:31:02,520
It is a little bit muggy.
1634
01:31:02,577 --> 01:31:05,490
It's always that way around here,
this time of year.
1635
01:31:05,980 --> 01:31:07,391
It's the humidity.
1636
01:31:08,316 --> 01:31:10,091
What about the Cleghorn jewels?
1637
01:31:10,151 --> 01:31:12,495
That's hot ice.
We're waiting for it to cool off.
1638
01:31:12,553 --> 01:31:14,555
We're waiting... What do you mean, "we"?
1639
01:31:14,622 --> 01:31:16,101
The gang. All of us.
1640
01:31:16,157 --> 01:31:18,034
You all belong to the same gang?
1641
01:31:18,092 --> 01:31:20,231
Sure. The Leopard Gang.
1642
01:31:20,295 --> 01:31:24,300
That's what I'm after. We'll round them
all up with one fell swoop.
1643
01:31:24,365 --> 01:31:26,845
Got that, doc? Fine.
How about you, Elmer?
1644
01:31:26,901 --> 01:31:28,676
Not so fast. This is new to me.
1645
01:31:28,736 --> 01:31:31,182
Hold on.
You can't spell "leopard" with a "U".
1646
01:31:31,239 --> 01:31:33,219
- How do you spell it?
- Double "U".
1647
01:31:33,274 --> 01:31:36,483
- What about that bank robbery?
- Boy, wasn't that a honey?
1648
01:31:36,544 --> 01:31:39,753
A neater job has never been pulled
in this neck of the woods.
1649
01:31:39,814 --> 01:31:41,691
Jerry was the inside man on that job.
1650
01:31:41,749 --> 01:31:43,786
He was, was he? Were you there, too?
1651
01:31:43,851 --> 01:31:46,263
Sure, what do you think?
I'm a one-man woman.
1652
01:31:46,321 --> 01:31:48,130
Where my man goes, I go.
1653
01:31:48,189 --> 01:31:50,135
"Babyface" Horace, he's the pick-up man--
1654
01:31:50,191 --> 01:31:52,171
Wait! You're talking too fast!
1655
01:31:52,260 --> 01:31:53,432
What's that?
1656
01:31:53,928 --> 01:31:56,841
Confound it, doc! You only got as far
as the Cleghorn jewels.
1657
01:31:57,165 --> 01:31:59,805
We gotta start all over again.
Now, young lady...
1658
01:32:01,402 --> 01:32:03,313
- There she goes.
- She's got my car again!
1659
01:32:03,371 --> 01:32:05,942
Go on, boys, after her.
Hurry up and get her.
1660
01:32:06,207 --> 01:32:07,242
There she goes.
1661
01:32:07,308 --> 01:32:10,778
Go get her, boys! If you don't,
there'll be a shakeup in this department.
1662
01:32:15,216 --> 01:32:16,991
- Are you the constable?
- Yes.
1663
01:32:17,051 --> 01:32:18,086
I'm looking for--
1664
01:32:18,152 --> 01:32:20,996
Don't tell me you're looking for a leopard.
I'll lock you up.
1665
01:32:21,055 --> 01:32:23,558
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
1666
01:32:23,624 --> 01:32:26,503
So is everybody else.
Let me tell you, she's not here.
1667
01:32:26,561 --> 01:32:28,871
- I have reason to believe she is here.
- Who're you?
1668
01:32:28,930 --> 01:32:30,307
Her attorney, Alexander Peabody.
1669
01:32:30,365 --> 01:32:34,507
I'm Miss Swallow. I'm looking
for a man by the name of Dr. David Huxley.
1670
01:32:34,602 --> 01:32:36,172
Is he here with Mrs. Random?
1671
01:32:36,237 --> 01:32:40,583
Lady, the only folks here is a woman
who keeps saying she's Mrs. Random.
1672
01:32:40,641 --> 01:32:44,680
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace. Stop it.
1673
01:32:44,746 --> 01:32:46,191
Then... What is it you want?
1674
01:32:46,247 --> 01:32:47,954
I can identify this gentleman.
1675
01:32:48,015 --> 01:32:51,656
You may remember me. I testified
during the breaking of the Borden will.
1676
01:32:51,719 --> 01:32:54,700
Yes, I remember.
I demand to see my client at once.
1677
01:32:54,756 --> 01:32:56,360
Slocum, you may have made a mistake.
1678
01:32:56,424 --> 01:32:58,097
And if you have made a mistake...
1679
01:32:58,159 --> 01:33:01,436
your position as constable in this county
will be in serious jeopardy.
1680
01:33:01,496 --> 01:33:04,636
- Are you sure he's the old lady's attorney?
- Positively.
1681
01:33:05,600 --> 01:33:07,477
Election next week, too.
1682
01:33:08,069 --> 01:33:11,676
Mr. Peabody, just step right inside,
and we'll straighten this thing out.
1683
01:33:11,739 --> 01:33:14,276
As a matter of fact,
we don't make mistakes.
1684
01:33:14,842 --> 01:33:17,413
Here you are.
Is she or ain't she Mrs. Random?
1685
01:33:17,478 --> 01:33:19,617
It's just about time you came.
1686
01:33:19,680 --> 01:33:22,559
Of course she's Mrs. Random.
This is absurd. Open that door.
1687
01:33:22,617 --> 01:33:24,654
- I told you.
- All right. What about him?
1688
01:33:24,719 --> 01:33:27,893
- David, I don't understand--
- Alice, it's just one of those things.
1689
01:33:27,955 --> 01:33:30,367
I can't explain it.
It happened, and here I am.
1690
01:33:30,425 --> 01:33:32,632
Yes, in the last place
I expected to find you.
1691
01:33:32,693 --> 01:33:35,139
I don't like it any better than you do.
1692
01:33:35,196 --> 01:33:36,732
And let that young man out, too.
1693
01:33:36,798 --> 01:33:39,608
Shucks, looks like I got the whole thing
fuddled up.
1694
01:33:39,667 --> 01:33:41,044
I'm sorry, that's all I can say.
1695
01:33:41,102 --> 01:33:44,640
You haven't heard the end of this, either.
I... Huxley!
1696
01:33:45,573 --> 01:33:47,883
Why did you throw rocks at me last night?
1697
01:33:47,942 --> 01:33:51,788
This is the young man to whom
you wanted me to donate $1 million...
1698
01:33:51,846 --> 01:33:52,881
for his museum?
1699
01:33:52,947 --> 01:33:55,791
Yes. No, I didn't. I changed my mind.
1700
01:33:55,850 --> 01:33:58,126
David, what have you done?
1701
01:33:58,286 --> 01:33:59,822
Just name anything, and I've done it.
1702
01:34:03,891 --> 01:34:05,370
Joe, what are we gonna tell them?
1703
01:34:05,426 --> 01:34:08,236
Tell them the truth. We lost the leopard.
1704
01:34:15,636 --> 01:34:17,274
You the constable around here?
1705
01:34:17,338 --> 01:34:19,841
Until the next election, anyway.
What is it you want?
1706
01:34:19,907 --> 01:34:23,150
- We need some help.
- That's what I'm here for. What is it?
1707
01:34:23,211 --> 01:34:25,054
We're looking for...
1708
01:34:25,580 --> 01:34:27,992
Don't tell me you're looking for a leopard.
1709
01:34:28,049 --> 01:34:29,926
How did you know that?
1710
01:34:31,185 --> 01:34:33,825
- Know what?
- That we're looking for a leopard.
1711
01:34:34,689 --> 01:34:38,262
This has gone far enough.
There are no leopards in the state of--
1712
01:34:43,931 --> 01:34:47,344
- Get down, everybody!
- That's a bad cat. Somebody get a gun.
1713
01:34:47,401 --> 01:34:50,245
Hold on, don't be alarmed.
There's no need to be frightened.
1714
01:34:50,304 --> 01:34:52,409
Everything's going to be all right.
1715
01:34:52,473 --> 01:34:53,952
Hello, Baby.
1716
01:34:56,511 --> 01:34:59,185
- Is this my leopard?
- Yes. That's Baby.
1717
01:35:00,047 --> 01:35:02,323
He didn't act that way with me.
1718
01:35:02,383 --> 01:35:04,795
Wait a minute. That ain't my leopard.
1719
01:35:04,852 --> 01:35:07,662
Of course it isn't.
That's why I took it out of the truck.
1720
01:35:07,722 --> 01:35:09,463
You never let that one out of the truck.
1721
01:35:09,524 --> 01:35:12,232
You couldn't touch our cat
with a 10-foot pole.
1722
01:35:13,828 --> 01:35:15,432
You mean there's another leopard?
1723
01:35:15,496 --> 01:35:16,634
That's what I'm telling you.
1724
01:35:16,697 --> 01:35:19,303
Our cat came from the circus.
He just clawed a man.
1725
01:35:19,367 --> 01:35:20,710
He's bad.
1726
01:35:20,768 --> 01:35:24,147
My goodness! Susan's out
trying to catch the wrong leopard.
1727
01:35:24,205 --> 01:35:27,880
Poor darling Susan. She's in danger,
and she's helpless without me.
1728
01:35:30,177 --> 01:35:32,214
What's the matter with you?
1729
01:35:32,280 --> 01:35:35,159
Come on.
If you don't want to walk, I'll drag you.
1730
01:35:35,216 --> 01:35:37,457
You've got to get me out of this, Baby.
1731
01:35:37,518 --> 01:35:40,624
What's the matter? You've been slapping
at me the whole way.
1732
01:35:40,688 --> 01:35:44,397
We've got to get in here. You might
as well come without being stubborn...
1733
01:35:44,458 --> 01:35:46,563
because I'm going to drag you in.
1734
01:35:47,662 --> 01:35:51,769
I'm just as determined as you are,
so you might just as well come with me.
1735
01:35:51,832 --> 01:35:54,210
I'm going to drag you in here.
1736
01:35:55,536 --> 01:35:59,416
I don't like jail any more than you do,
but this is where we've got to be.
1737
01:36:07,415 --> 01:36:08,860
Did I fool you this time!
1738
01:36:08,916 --> 01:36:12,090
You thought I was doing the wrong thing,
but I've got him.
1739
01:36:12,153 --> 01:36:14,258
No, you haven't, Susan. Look!
1740
01:36:21,596 --> 01:36:23,974
Boys! Don't leave me in here!
1741
01:36:32,373 --> 01:36:35,183
David, help me!
1742
01:36:35,810 --> 01:36:36,811
Run!
1743
01:36:43,651 --> 01:36:44,925
Run while you have the chance!
1744
01:36:44,986 --> 01:36:47,262
- I won't leave you. I love you.
- What?
1745
01:36:58,032 --> 01:36:59,340
Poke him, David.
1746
01:36:59,400 --> 01:37:01,004
Let go, Susan, please.
1747
01:37:02,703 --> 01:37:06,276
Please, go back. Can't you see
I'm trying to get it into the cell?
1748
01:37:06,340 --> 01:37:08,445
Get in there!
1749
01:37:09,477 --> 01:37:11,252
Get the keys, Susan!
1750
01:37:13,547 --> 01:37:15,049
Give it to me.
1751
01:37:19,286 --> 01:37:20,890
You're wonderful.
1752
01:37:21,989 --> 01:37:23,866
You're absolutely wonderful.
1753
01:37:23,924 --> 01:37:26,097
You're a hero. You saved my life.
1754
01:37:26,160 --> 01:37:29,004
You'll go down in history.
I've never seen such bravery--
1755
01:37:29,063 --> 01:37:31,009
Did you want to say something?
1756
01:37:33,968 --> 01:37:35,140
What was it?
1757
01:37:35,870 --> 01:37:37,679
David, you've fainted.
1758
01:37:39,807 --> 01:37:42,310
There's nothing else I can say,
except that I'm glad...
1759
01:37:42,376 --> 01:37:45,755
that before our marriage you showed
yourself up in your true colors.
1760
01:37:45,813 --> 01:37:47,793
You're just a butterfly.
1761
01:37:48,349 --> 01:37:50,158
Now I'm a butterfly.
1762
01:38:14,675 --> 01:38:17,417
Where are you going, David?
Don't go up there.
1763
01:38:17,478 --> 01:38:19,788
I want to talk to you. See? I've got it.
1764
01:38:19,847 --> 01:38:22,350
I can't even see you. Now where are you?
1765
01:38:22,416 --> 01:38:23,690
There you are.
1766
01:38:23,884 --> 01:38:27,696
I followed George around for three days
and dug holes with him.
1767
01:38:27,755 --> 01:38:31,202
And then he came and put it in my shoe.
Darling, look!
1768
01:38:32,860 --> 01:38:34,999
David, don't be mad at me.
1769
01:38:35,062 --> 01:38:38,771
Thank you very much.
Put it down on the table and go away.
1770
01:38:39,533 --> 01:38:41,672
I don't want to go away.
I want to talk to you.
1771
01:38:41,736 --> 01:38:43,147
Write me a letter.
1772
01:38:43,738 --> 01:38:45,649
Don't! Go back, Susan!
1773
01:38:46,474 --> 01:38:48,283
Jeepers, it's high up here.
1774
01:38:50,077 --> 01:38:52,990
Please go back down the ladder quietly.
1775
01:38:53,314 --> 01:38:56,295
When I go down,
I'll go down quietly, David...
1776
01:38:56,350 --> 01:38:58,591
but I want to find out something first.
1777
01:38:58,652 --> 01:39:01,030
Why did you run up that ladder
when I came in here?
1778
01:39:01,088 --> 01:39:03,090
If you must know, I'm afraid of you.
1779
01:39:03,157 --> 01:39:05,865
If you're afraid of me,
that's the same as if--
1780
01:39:07,962 --> 01:39:10,568
Don't worry,
everything's gonna be all right.
1781
01:39:10,798 --> 01:39:13,608
Every time you say that,
something happens.
1782
01:39:13,667 --> 01:39:16,944
Please go down because you've already
cost the museum $1 million.
1783
01:39:17,004 --> 01:39:21,282
I haven't. I've got the $1 million.
Aunt Elizabeth gave it to me...
1784
01:39:21,342 --> 01:39:24,050
and I'm going to give it to you
for the museum.
1785
01:39:24,945 --> 01:39:26,982
I'm sure they'll be very pleased.
1786
01:39:27,047 --> 01:39:28,651
Aren't you pleased, David?
1787
01:39:28,716 --> 01:39:31,595
- Yes, I suppose so, but--
- It's too late, isn't it?
1788
01:39:31,685 --> 01:39:34,131
I've made a mess of everything, haven't I?
1789
01:39:34,188 --> 01:39:37,032
I was so happy
when I found the bone this morning.
1790
01:39:37,825 --> 01:39:39,805
If I could only make you understand.
1791
01:39:39,860 --> 01:39:43,239
All that happened, happened because
I was trying to keep you near me.
1792
01:39:43,297 --> 01:39:46,107
I just did anything
that came into my head.
1793
01:39:46,233 --> 01:39:47,644
I'm so sorry.
1794
01:39:47,701 --> 01:39:49,442
I ought to thank you.
1795
01:39:49,503 --> 01:39:50,880
- Thank me?
- Yes.
1796
01:39:50,971 --> 01:39:52,143
For what?
1797
01:39:52,840 --> 01:39:56,811
I've just discovered that was the best day
I ever had in my whole life.
1798
01:39:57,678 --> 01:40:00,522
- You don't mean it?
- I've never had a better time.
1799
01:40:01,682 --> 01:40:04,458
- But I was there.
- That's what made it so good.
1800
01:40:04,552 --> 01:40:07,226
- Did you really have a good time?
- Yes, I did!
1801
01:40:07,621 --> 01:40:09,897
That's wonderful.
Do you realize what that means?
1802
01:40:09,957 --> 01:40:12,597
That means that you must like me
a little bit.
1803
01:40:12,893 --> 01:40:14,201
- It's more than that.
- Is it?
1804
01:40:14,261 --> 01:40:16,104
Yes. I love you, I think.
1805
01:40:16,297 --> 01:40:19,540
That's wonderful because I love you, too.
1806
01:40:20,401 --> 01:40:21,903
Stop rocking, David.
1807
01:40:21,969 --> 01:40:23,846
I'm not rocking. I...
1808
01:40:34,248 --> 01:40:37,786
Please, the brontosaurus!
Four years' work went into this.
1809
01:40:48,429 --> 01:40:51,035
- Look out, Susan, somethings going to--
-- I'm falling!
1810
01:41:00,574 --> 01:41:03,521
Hold on, Susan! Hold on! Don't let go!
1811
01:41:03,911 --> 01:41:05,720
David, look what I've done.
1812
01:41:06,981 --> 01:41:08,221
I'm so sorry.
1813
01:41:11,518 --> 01:41:13,862
David, can you ever forgive me?
1814
01:41:15,022 --> 01:41:17,832
You can, and you still love me.
1815
01:41:17,925 --> 01:41:19,871
- Susan, that--
- You do.
143045