Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,837 --> 00:00:21,469
- Welcome. Sit in the middle table.
- All right.
2
00:00:28,276 --> 00:00:30,467
What shall we eat?
It's Pyongyang-style noodles, right?
3
00:00:30,492 --> 00:00:31,787
Shall we eat mung bean pancakes too?
4
00:00:32,897 --> 00:00:34,058
Sounds good.
5
00:00:36,213 --> 00:00:37,276
Excuse me.
6
00:00:37,749 --> 00:00:38,660
Yes?
7
00:00:40,133 --> 00:00:41,362
Gong Gye Ok?
8
00:00:42,082 --> 00:00:43,869
So Young.
9
00:00:44,659 --> 00:00:46,197
Why would you be here?
10
00:00:52,109 --> 00:00:53,109
- Come here.
- Why?
11
00:00:53,749 --> 00:00:54,749
Follow me.
12
00:00:55,548 --> 00:00:56,885
So Young!
13
00:01:03,155 --> 00:01:04,562
What's the matter with you?
14
00:01:04,587 --> 00:01:06,077
Let's go somewhere and talk.
15
00:01:06,468 --> 00:01:07,468
Let go!
16
00:01:07,911 --> 00:01:08,871
Hey!
17
00:01:10,093 --> 00:01:11,122
Let go!
18
00:01:12,004 --> 00:01:13,004
What happened?
19
00:01:13,286 --> 00:01:14,286
Why are you working here?
20
00:01:15,155 --> 00:01:16,624
I'm not working.
21
00:01:16,833 --> 00:01:18,833
I'm just working for the day
because they're busy.
22
00:01:19,007 --> 00:01:20,234
I thought you were in Ulleungdo?
23
00:01:20,259 --> 00:01:21,734
Did you come from all the way there
to work for a day?
24
00:01:21,922 --> 00:01:23,695
You worked here
a few days ago, right?
25
00:01:24,611 --> 00:01:26,696
I saw you on social media.
26
00:01:26,953 --> 00:01:29,601
Well, you never know, do you?
27
00:01:29,813 --> 00:01:31,799
And you fool all of us?
28
00:01:32,790 --> 00:01:34,057
I have a reason.
29
00:01:34,082 --> 00:01:36,244
A reason? What reason?
30
00:01:38,089 --> 00:01:40,073
Did you get married by any chance?
31
00:01:41,098 --> 00:01:42,870
Why would I get married?
32
00:01:42,895 --> 00:01:45,583
I guess you're not that skilled.
33
00:01:45,808 --> 00:01:47,073
Then why did you lie to us?
34
00:01:47,499 --> 00:01:49,499
You got all the 80,000 back
from that frauds, right?
35
00:01:50,020 --> 00:01:50,911
What?
36
00:01:50,936 --> 00:01:52,637
Were you serving noodles
hiding like a rat,
37
00:01:52,662 --> 00:01:55,308
so you won't lose that money?
38
00:01:55,624 --> 00:01:57,480
I knew you were acting strange.
39
00:01:57,628 --> 00:01:59,768
Wow, you're scary.
40
00:02:00,003 --> 00:02:01,254
Do you like money that much?
41
00:02:01,411 --> 00:02:03,411
Did you want to live well off
on your own?
42
00:02:04,446 --> 00:02:07,211
Yes! I was so sick of it!
43
00:02:08,642 --> 00:02:09,946
I wanted to escape from it.
44
00:02:11,399 --> 00:02:12,483
What?
45
00:02:12,750 --> 00:02:14,546
I have to find a way to live too.
46
00:02:15,256 --> 00:02:17,256
How long do I have
to take care of the family?
47
00:02:17,773 --> 00:02:18,773
Gye Ok.
48
00:02:19,614 --> 00:02:20,950
Are you serious?
49
00:02:25,442 --> 00:02:28,005
You asked Soo Min for money again,
haven't you?
50
00:02:28,801 --> 00:02:30,486
It's neverending for you.
51
00:02:30,981 --> 00:02:34,461
However I struggle,
you don't even budge!
52
00:02:34,717 --> 00:02:37,454
Fine. Let's cut ties.
53
00:02:37,579 --> 00:02:40,466
My mom was a fool
to have raised someone like you.
54
00:02:40,897 --> 00:02:43,339
Let's see how well you live
on your own!
55
00:02:43,637 --> 00:02:44,794
So Young!
56
00:02:51,617 --> 00:02:55,370
Being involved with you
and your dad was a disaster for us.
57
00:03:04,234 --> 00:03:05,169
Let's go!
58
00:03:05,377 --> 00:03:06,809
This place is unlucky. Let's go.
59
00:03:06,834 --> 00:03:08,035
Are you all right?
60
00:03:27,083 --> 00:03:29,560
I think a customer dropped this.
61
00:03:29,617 --> 00:03:30,850
What? Where?
62
00:03:30,967 --> 00:03:31,967
Here.
63
00:03:32,857 --> 00:03:33,857
Right.
64
00:03:38,641 --> 00:03:41,266
(Youngvely)
65
00:03:44,504 --> 00:03:46,071
Do you know her?
66
00:03:48,033 --> 00:03:49,619
I used to know her.
67
00:03:49,644 --> 00:03:51,424
I was so glad to meet her
since it's been a while.
68
00:03:52,892 --> 00:03:53,892
Well,
69
00:03:56,637 --> 00:03:58,216
can I talk to you for a second?
70
00:04:00,487 --> 00:04:04,115
I thought about
what you said earlier.
71
00:04:04,631 --> 00:04:05,631
Pardon?
72
00:04:06,877 --> 00:04:10,808
You said not to come to work
if I'm not going to be punctual.
73
00:04:11,177 --> 00:04:12,177
Yes.
74
00:04:13,224 --> 00:04:16,481
I think you're right, Min Joo.
75
00:04:17,002 --> 00:04:19,237
I volunteered thinking
just washing the dishes...
76
00:04:19,262 --> 00:04:21,184
would be helpful during busy times.
77
00:04:21,971 --> 00:04:25,785
I might look like I'm working
half-heartedly to others.
78
00:04:26,259 --> 00:04:27,259
Is that so?
79
00:04:28,027 --> 00:04:30,305
You have a quick judgment.
80
00:04:31,479 --> 00:04:32,479
Pardon?
81
00:04:32,551 --> 00:04:34,140
It's been less than 30 minutes...
82
00:04:34,262 --> 00:04:36,719
since you said you'll think
about it.
83
00:04:37,868 --> 00:04:40,860
You told me before and today too.
84
00:04:41,136 --> 00:04:42,136
All right.
85
00:04:42,727 --> 00:04:43,875
Let's do that.
86
00:04:45,586 --> 00:04:47,407
Then I'll just wrap up quickly.
87
00:04:55,173 --> 00:04:57,151
Who was that woman before
for her to act like that?
88
00:04:57,715 --> 00:04:58,870
What are you talking about?
89
00:04:59,598 --> 00:05:01,818
Gye Ok is in Seoul?
90
00:05:04,120 --> 00:05:06,893
She was serving cold noodles
at the restaurant.
91
00:05:07,567 --> 00:05:08,567
Cold noodles?
92
00:05:08,703 --> 00:05:11,881
She'd do anything for money,
so she must be working for the day.
93
00:05:11,906 --> 00:05:13,323
She's been hiding...
94
00:05:13,348 --> 00:05:15,318
because she didn't want us
to take money from her.
95
00:05:15,343 --> 00:05:16,343
What?
96
00:05:17,046 --> 00:05:18,575
No way.
97
00:05:18,600 --> 00:05:21,348
Yes, way. She said it herself.
98
00:05:21,373 --> 00:05:23,849
She said she wants to escape
and sick of us.
99
00:05:25,749 --> 00:05:29,897
I asked her for 5,000 dollars
without knowing that.
100
00:05:30,265 --> 00:05:31,748
What are you talking about?
101
00:05:32,254 --> 00:05:34,269
For goodness' sake!
102
00:05:34,334 --> 00:05:37,550
I asked her because you kept
nagging me!
103
00:05:37,770 --> 00:05:39,191
The 5,000 dollars for the exorcism!
104
00:05:40,392 --> 00:05:44,431
I got it from Gye Ok saying I have
to get surgery on my shoulders.
105
00:05:44,456 --> 00:05:46,543
How come you didn't tell me that?
106
00:05:46,770 --> 00:05:49,410
Gye Ok found out that I lied.
107
00:05:50,301 --> 00:05:53,244
I was going to return it
because I felt uneasy.
108
00:05:53,376 --> 00:05:54,798
That's not necessary.
109
00:05:54,823 --> 00:05:56,330
She got all that 80,000 dollars
back.
110
00:05:56,668 --> 00:05:58,642
She fooled us saying
she only got 30,000 dollars back...
111
00:05:58,682 --> 00:06:00,658
and made up stories about Ulleungdo.
112
00:06:00,940 --> 00:06:02,940
She's the one who started it first.
113
00:06:04,104 --> 00:06:06,470
Why would she have done that?
114
00:06:08,101 --> 00:06:10,227
How could she do that?
115
00:06:10,252 --> 00:06:13,689
This is why you shouldn't raise
an ungrateful beast.
116
00:06:15,406 --> 00:06:18,543
Mom, let's cut ties with her
and live well.
117
00:06:18,800 --> 00:06:20,847
Don't pick up even if she calls.
118
00:06:21,253 --> 00:06:23,589
Let's see how well she lives
as an orphan.
119
00:06:27,725 --> 00:06:28,725
Yes.
120
00:06:28,983 --> 00:06:31,279
You're not ill, are you?
121
00:06:32,379 --> 00:06:34,521
Okay, don't worry and rest.
122
00:06:34,839 --> 00:06:35,825
All right.
123
00:06:37,372 --> 00:06:38,372
Is that Ms. Jeong?
124
00:06:38,817 --> 00:06:39,849
Why? What did she say?
125
00:06:40,218 --> 00:06:42,715
She's not feeling well,
so she's taking a day off.
126
00:06:43,348 --> 00:06:45,348
She seemed fine yesterday.
127
00:06:45,826 --> 00:06:48,107
Don't use too much detergent again.
128
00:06:48,185 --> 00:06:49,913
Get it squeaky clean.
129
00:06:50,100 --> 00:06:52,678
I saw a chili flake
on the small plate yesterday.
130
00:06:53,210 --> 00:06:55,952
Straighten your back too.
Don't whine that it hurts later.
131
00:06:57,177 --> 00:06:59,013
You and your nagging.
132
00:06:59,833 --> 00:07:03,568
Everything is for you
133
00:07:03,795 --> 00:07:06,104
To you, who don't listen to me
134
00:07:06,129 --> 00:07:07,808
Is just nagging
135
00:07:07,878 --> 00:07:09,323
Let's end it there.
136
00:07:09,534 --> 00:07:11,307
I'm short on time
to just wash the dishes.
137
00:07:12,979 --> 00:07:15,246
Singing a duet must be still awkward
for you.
138
00:07:15,513 --> 00:07:19,450
Fine. Then let's become
a couple first.
139
00:07:21,529 --> 00:07:23,855
You're seriously draining me.
140
00:07:24,206 --> 00:07:25,206
Now.
141
00:07:29,027 --> 00:07:30,839
Oh, my. You'll puncture a hole
on my face.
142
00:07:30,864 --> 00:07:32,001
Don't look so piercingly.
143
00:07:33,513 --> 00:07:35,257
Where did you learn to do that?
144
00:07:36,243 --> 00:07:38,086
Why? Do you want me to teach you?
145
00:07:38,394 --> 00:07:40,186
Doesn't it disgust you
when you touch meat?
146
00:07:41,209 --> 00:07:42,327
Why would it disgust me?
147
00:07:42,616 --> 00:07:44,499
Our bodies are all meats.
148
00:07:46,351 --> 00:07:47,351
Continue.
149
00:07:49,077 --> 00:07:50,077
Would you like to try it?
150
00:07:53,816 --> 00:07:55,682
I'll help you. You should try it.
151
00:07:56,882 --> 00:07:57,797
Here.
152
00:07:58,321 --> 00:07:59,423
Wear these gloves.
153
00:08:03,187 --> 00:08:04,601
Would I be able to do it?
154
00:08:05,266 --> 00:08:07,580
Hold it first. Here.
155
00:08:08,197 --> 00:08:09,267
Like this.
156
00:08:09,898 --> 00:08:11,329
Hold it tight with your wrist.
157
00:08:11,432 --> 00:08:13,865
Slice it along the muscles.
Like this.
158
00:08:13,890 --> 00:08:15,710
Hold it well like this.
159
00:08:15,833 --> 00:08:17,832
Now, slice it like this.
160
00:08:18,327 --> 00:08:20,317
Am I doing it right?
161
00:08:47,455 --> 00:08:50,114
We're almost running out
of the radishes...
162
00:08:50,541 --> 00:08:51,982
we bought last fall, right?
163
00:08:52,056 --> 00:08:56,603
Still, I think we can manage
until the next harvest.
164
00:08:56,666 --> 00:08:59,057
Anyway, I hope they hurry
with sowing this year.
165
00:08:59,082 --> 00:09:01,023
Yes. The last year's
radishes were too soft...
166
00:09:01,048 --> 00:09:03,096
because they sowed them too late.
167
00:09:03,377 --> 00:09:06,074
You should buy them
after checking each one out.
168
00:09:06,099 --> 00:09:07,089
Yes.
169
00:09:07,525 --> 00:09:11,592
I choose ones that are heavy
and sleek without too many roots.
170
00:09:12,632 --> 00:09:15,631
Isn't the sea salt too bitter
this time?
171
00:09:15,945 --> 00:09:16,945
Let's see.
172
00:09:20,393 --> 00:09:23,111
Salt becomes bitter
when it gets too much sunlight.
173
00:09:23,244 --> 00:09:26,541
Even if it's a bit more expensive,
you need to be picky about salt.
174
00:09:26,800 --> 00:09:29,222
- Yes, sir.
- All right.
175
00:09:40,546 --> 00:09:42,481
Did you get any news from Baek Doo?
176
00:09:58,320 --> 00:10:00,082
Yes, this is Buruna Noodles.
177
00:10:00,129 --> 00:10:02,777
Did you happen
to find a card wallet there?
178
00:10:03,278 --> 00:10:05,106
Yes, we found one.
179
00:10:12,187 --> 00:10:16,052
Being involved with you
and your dad was a disaster for us.
180
00:10:29,683 --> 00:10:32,052
Bo Mi, how have you been?
181
00:10:33,085 --> 00:10:34,220
How's the restaurant?
182
00:10:35,740 --> 00:10:37,454
Is my mom there?
183
00:10:39,563 --> 00:10:42,412
Really? What's wrong with her?
184
00:10:42,437 --> 00:10:44,498
I think she's a bit tired.
185
00:10:44,499 --> 00:10:45,899
You don't have to worry!
186
00:10:47,272 --> 00:10:49,036
Okay. Thank you.
187
00:10:50,202 --> 00:10:52,225
- And that part-timer...
- What?
188
00:10:52,940 --> 00:10:54,940
He went to take out the trash.
189
00:10:55,116 --> 00:10:56,084
Why?
190
00:10:56,109 --> 00:10:57,744
Is he doing well?
191
00:10:58,400 --> 00:10:59,701
Is he having a hard time?
192
00:11:00,776 --> 00:11:03,817
He's very good! He's not having
a hard time as I'm here.
193
00:11:06,428 --> 00:11:08,527
Okay. Be nice to him.
194
00:11:09,905 --> 00:11:11,658
Teach him if he doesn't know things.
195
00:11:12,842 --> 00:11:15,629
It's because you like him.
196
00:11:15,963 --> 00:11:18,365
Be nice to him
as he's the person you like.
197
00:11:19,967 --> 00:11:22,002
Don't talk to him about me.
198
00:11:23,600 --> 00:11:25,939
Okay. I'll call you next time.
199
00:11:36,445 --> 00:11:38,013
Have a bite.
200
00:11:38,151 --> 00:11:40,420
You'll feel comfortable
as I made it with yams.
201
00:11:40,717 --> 00:11:41,622
Okay.
202
00:11:45,614 --> 00:11:46,615
I don't think...
203
00:11:47,514 --> 00:11:50,334
I should work at the restaurant.
204
00:11:52,006 --> 00:11:54,535
Why? Did Min Joo say something?
205
00:11:55,348 --> 00:11:56,403
No.
206
00:11:56,670 --> 00:12:00,841
A lot of people come there,
so I'm afraid someone might see me.
207
00:12:01,730 --> 00:12:03,522
You're family don't know yet, right?
208
00:12:06,413 --> 00:12:11,108
Why don't you just tell your mom
if you feel uncomfortable?
209
00:12:12,248 --> 00:12:13,303
What?
210
00:12:14,395 --> 00:12:15,834
How can I?
211
00:12:16,904 --> 00:12:18,515
What about
the confidentiality clause?
212
00:12:19,936 --> 00:12:21,161
I don't know.
213
00:12:22,062 --> 00:12:25,165
I think I've done something
unnecessary.
214
00:12:26,031 --> 00:12:29,803
I think I made you
do something unpleasant.
215
00:12:30,270 --> 00:12:31,805
What are you on about?
216
00:12:32,039 --> 00:12:35,108
If it wasn't for you,
I wouldn't have survived.
217
00:12:36,710 --> 00:12:40,008
I don't seem to be of help,
218
00:12:40,094 --> 00:12:42,649
and I feel bad
for just taking money.
219
00:12:44,249 --> 00:12:47,688
Even so,
it seems Han Ra is working now,
220
00:12:48,021 --> 00:12:50,791
and Sul Ak is thinking
about you more,
221
00:12:51,362 --> 00:12:54,304
and things will be sorted out
with Baek Doo.
222
00:12:55,701 --> 00:12:58,845
It doesn't suit you showing
your weakness.
223
00:12:59,311 --> 00:13:00,724
Eat up.
224
00:13:02,730 --> 00:13:05,706
All right.
You can go and do your thing.
225
00:13:06,670 --> 00:13:08,108
Please eat it all.
226
00:13:08,459 --> 00:13:10,594
I'll go out to do something.
227
00:13:11,670 --> 00:13:12,681
Okay.
228
00:13:21,622 --> 00:13:22,889
What a shame.
229
00:13:23,980 --> 00:13:25,859
If she just had parental luck.
230
00:13:37,736 --> 00:13:39,339
Who is it?
231
00:13:40,170 --> 00:13:42,809
Mom, it's me!
232
00:13:51,818 --> 00:13:52,986
Mom.
233
00:13:53,433 --> 00:13:55,701
How are you here?
234
00:14:05,537 --> 00:14:08,344
I heard it from So Young.
235
00:14:10,810 --> 00:14:11,891
I'm sorry.
236
00:14:14,341 --> 00:14:18,211
How can you do that?
237
00:14:22,916 --> 00:14:23,917
Nevermind.
238
00:14:25,358 --> 00:14:26,953
Come to think of it,
239
00:14:27,421 --> 00:14:31,925
how hard would it have been
for you to support our family?
240
00:14:32,863 --> 00:14:36,728
It's because I haven't been
a decent mother.
241
00:14:38,090 --> 00:14:42,903
Okay. Forget about this place
and go find your way.
242
00:14:43,981 --> 00:14:47,774
So Young will come to her senses
with the thought of Jang Won...
243
00:14:48,175 --> 00:14:52,579
and I will live
with firm determination.
244
00:14:52,728 --> 00:14:54,808
It's not like that, Mom.
245
00:14:55,315 --> 00:14:58,985
I just needed some time alone.
246
00:15:00,231 --> 00:15:02,789
I'm sorry
I didn't tell you the truth,
247
00:15:02,989 --> 00:15:05,826
but it's not like I don't want
to see you anymore.
248
00:15:07,418 --> 00:15:08,461
No.
249
00:15:08,895 --> 00:15:11,865
You did enough.
250
00:15:14,191 --> 00:15:15,266
Let's stop...
251
00:15:16,496 --> 00:15:17,907
seeing each other now.
252
00:15:20,273 --> 00:15:24,377
This relationship should've ended
earlier.
253
00:15:25,457 --> 00:15:27,638
It went on for too long.
254
00:15:30,222 --> 00:15:34,063
Just think of yourself
and live well from now.
255
00:15:36,400 --> 00:15:37,501
You should go now.
256
00:15:43,425 --> 00:15:45,321
I understand how you feel.
257
00:15:46,995 --> 00:15:48,027
But...
258
00:15:49,480 --> 00:15:52,315
can't you trust me
and wait a little bit?
259
00:15:53,866 --> 00:15:55,609
Give me some time.
260
00:16:02,100 --> 00:16:03,683
Make sure you eat well.
261
00:16:05,769 --> 00:16:06,941
I'll go.
262
00:16:28,542 --> 00:16:30,610
- We're going.
- Thank you for today.
263
00:16:30,611 --> 00:16:31,504
Thank you.
264
00:16:31,504 --> 00:16:33,280
- See you tomorrow.
- Goodbye.
265
00:16:38,628 --> 00:16:40,921
I left my card wallet.
266
00:16:40,922 --> 00:16:41,922
Yes.
267
00:16:45,196 --> 00:16:46,829
It's this, right?
268
00:16:46,854 --> 00:16:48,652
Yes. Thank you.
269
00:16:49,095 --> 00:16:50,197
Excuse me.
270
00:16:52,937 --> 00:16:54,639
I apologize for what happened
earlier.
271
00:16:55,068 --> 00:16:57,068
You felt uncomfortable
because of our staff, right?
272
00:16:57,488 --> 00:17:00,240
Yes. I felt very uncomfortable.
273
00:17:00,440 --> 00:17:03,910
Make sure to choose wisely
even if it's for a day.
274
00:17:04,258 --> 00:17:05,325
Ma'am.
275
00:17:06,254 --> 00:17:09,182
You must be familiar with her?
276
00:17:09,902 --> 00:17:12,185
No. I don't know her.
277
00:17:12,186 --> 00:17:15,855
But just know
she has an awful personality.
278
00:17:22,493 --> 00:17:24,497
She must have said
she's working for the day.
279
00:17:36,847 --> 00:17:39,045
Hey, when shall we eat noodles
at your restaurant again?
280
00:17:39,046 --> 00:17:40,895
No way. I'm not taking you anymore.
281
00:17:40,895 --> 00:17:42,067
Why not?
282
00:17:42,067 --> 00:17:44,484
They keep asking
if you're my boyfriend.
283
00:17:45,085 --> 00:17:46,453
It makes me mad.
284
00:17:46,786 --> 00:17:48,555
You should be honored.
285
00:17:49,378 --> 00:17:52,225
Don't think I'm easy
as I'm eating tteokbokki with you.
286
00:17:52,226 --> 00:17:53,560
You asked me to eat this.
287
00:17:58,895 --> 00:18:02,302
Anyway, you always have it your way.
288
00:18:03,098 --> 00:18:05,772
But aren't you getting a boyfriend?
289
00:18:06,109 --> 00:18:08,344
- Why do I need that?
- I suppose.
290
00:18:08,508 --> 00:18:10,076
Who can handle you?
291
00:18:10,446 --> 00:18:12,645
Does the one asking have
a girlfriend?
292
00:18:13,214 --> 00:18:15,648
If my heart sets on her,
I go straight,
293
00:18:16,016 --> 00:18:17,348
but she hasn't appeared.
294
00:18:19,052 --> 00:18:22,055
I don't know who it will be,
but she will be very tired.
295
00:18:30,746 --> 00:18:31,848
So annoying!
296
00:18:31,932 --> 00:18:33,033
I'm going!
297
00:18:33,034 --> 00:18:34,734
Hey! Who is it?
298
00:18:34,868 --> 00:18:36,269
Hey! Boo Ga On!
299
00:18:40,668 --> 00:18:42,153
Where is she going?
300
00:18:43,823 --> 00:18:45,724
She shouldn't leave food.
301
00:18:48,384 --> 00:18:49,551
This is hers, right?
302
00:18:49,969 --> 00:18:51,304
Then this is mine.
303
00:18:52,385 --> 00:18:53,653
Wait for me!
304
00:18:54,899 --> 00:18:56,206
Boo Ga On!
305
00:19:01,496 --> 00:19:03,185
He looks like a college student.
306
00:19:04,402 --> 00:19:05,598
Is he her boyfriend?
307
00:19:09,309 --> 00:19:11,271
Am I right? Tell me quickly.
308
00:19:11,272 --> 00:19:12,839
He's not!
309
00:19:13,208 --> 00:19:16,011
Then why are you getting angry?
He is your boyfriend.
310
00:19:16,643 --> 00:19:18,278
You're so annoying.
311
00:19:18,692 --> 00:19:21,881
You're getting annoyed?
He is your boyfriend.
312
00:19:22,082 --> 00:19:23,416
I can't have
a conversation with you.
313
00:19:24,551 --> 00:19:27,320
Is he at your class?
How did you meet him? Where?
314
00:19:27,482 --> 00:19:29,189
Ga On! Jin Soon!
315
00:19:29,190 --> 00:19:30,757
Ga On has a boyfriend.
316
00:19:31,624 --> 00:19:34,394
Why are you so ashamed
in front of your uncle?
317
00:19:34,768 --> 00:19:37,697
What's wrong with you?
Don't you have anything else to do?
318
00:19:37,964 --> 00:19:40,800
I'm afraid you might meet
a strange kid.
319
00:19:40,967 --> 00:19:43,870
I just know him.
He works at the convenience store.
320
00:19:45,372 --> 00:19:46,739
So you met him
at a convenience store.
321
00:19:47,027 --> 00:19:49,363
What year is he in?
You are dating him, right?
322
00:19:49,556 --> 00:19:51,298
You looked like
you guys were dating.
323
00:19:51,701 --> 00:19:53,513
Let's see his picture.
324
00:19:54,269 --> 00:19:56,616
I don't know. Think as you please.
325
00:19:56,750 --> 00:19:57,851
Leave quickly.
326
00:19:58,251 --> 00:19:59,185
As I please?
327
00:19:59,513 --> 00:20:01,513
Oh, yes. I'm going to tell everyone.
328
00:20:01,746 --> 00:20:02,722
Does your dad know?
329
00:20:02,723 --> 00:20:05,091
Stop it!
330
00:20:05,620 --> 00:20:07,389
Fine. Then...
331
00:20:08,374 --> 00:20:09,742
Then what?
332
00:20:10,105 --> 00:20:12,307
Buy me sweets for a month.
333
00:20:12,535 --> 00:20:13,770
Then I'll keep the secret.
334
00:20:14,701 --> 00:20:15,668
What?
335
00:20:16,968 --> 00:20:18,505
My blood sugar level is dropping.
336
00:20:18,671 --> 00:20:21,007
I want macaroons today.
337
00:20:21,483 --> 00:20:22,775
Shall we go?
338
00:20:30,893 --> 00:20:34,310
Yes. It's me, Mr. Kim.
Are you doing well?
339
00:20:34,799 --> 00:20:37,168
Don't you have any good sources?
340
00:20:38,256 --> 00:20:40,792
The stock market seems
to be recovering.
341
00:20:41,060 --> 00:20:44,063
Right. Give me some stock items.
342
00:20:44,197 --> 00:20:46,966
Something I can do
in the short-term.
343
00:20:47,934 --> 00:20:50,903
I plan on investing,
344
00:20:50,937 --> 00:20:53,539
so I wanted to increase my capital.
345
00:20:54,240 --> 00:20:57,243
Anyway,
don't you have something safe?
346
00:20:57,677 --> 00:21:00,847
I heard Inwon Technology is good.
How about it?
347
00:21:02,229 --> 00:21:04,819
It's our last chance, is it?
348
00:21:06,581 --> 00:21:09,856
What? Isn't foreign exchange risky?
349
00:21:09,923 --> 00:21:11,200
Why would it be risky?
350
00:21:11,225 --> 00:21:13,526
Even college students can do it
at home.
351
00:21:13,526 --> 00:21:15,528
Isn't that illegal foreign exchange
transaction?
352
00:21:15,528 --> 00:21:19,198
Nothing is as profitable as that
when the exchange rate is volatile.
353
00:21:19,434 --> 00:21:21,334
I have heard about it.
354
00:21:21,334 --> 00:21:24,103
What if it plummets
like cryptocurrency?
355
00:21:24,489 --> 00:21:26,948
I didn't even check it out
as it looked like a fraud.
356
00:21:26,973 --> 00:21:29,575
I'm just giving you the information.
The choice is yours.
357
00:21:29,575 --> 00:21:31,044
I'll send you the link now.
358
00:21:31,069 --> 00:21:33,913
Okay. Let's have a drink sometime.
359
00:21:42,944 --> 00:21:46,526
It should be solid
if Mr. Kim recommends it.
360
00:21:47,060 --> 00:21:49,682
(You are invited to FX secret room.
Will you accept?)
361
00:21:54,135 --> 00:21:56,635
The number you have dialed
is not available.
362
00:21:59,308 --> 00:22:01,912
Is she not taking this call
because it's me?
363
00:22:03,245 --> 00:22:05,042
Is she really going to get
a divorce?
364
00:22:05,920 --> 00:22:09,657
Baek Doo has always
been fooling around.
365
00:22:09,682 --> 00:22:13,086
She should've fixed it for good
or separated with him sooner.
366
00:22:16,423 --> 00:22:18,758
Things would've been better
if they had a child.
367
00:22:20,869 --> 00:22:23,830
I should do the laundry. Let me see.
368
00:22:26,875 --> 00:22:27,809
What's this?
369
00:22:27,834 --> 00:22:29,502
That's weird.
370
00:22:31,548 --> 00:22:32,665
- Honey.
- Yes?
371
00:22:32,690 --> 00:22:35,341
Where's the talisman?
I put it in your underwear.
372
00:22:35,652 --> 00:22:36,577
Sorry?
373
00:22:37,410 --> 00:22:38,511
Well,
374
00:22:39,589 --> 00:22:42,492
it came in handy, thanks to you.
375
00:22:43,922 --> 00:22:46,119
What? Are you insane?
376
00:22:46,119 --> 00:22:48,454
Do you know
how hard it was to get that?
377
00:22:48,479 --> 00:22:50,247
And you wiped what?
378
00:22:51,157 --> 00:22:53,326
There was nothing else.
What should I have done?
379
00:22:53,563 --> 00:22:56,129
You could've used your socks.
380
00:22:56,496 --> 00:22:59,766
Geez. Shaman Jessica
is very skillful.
381
00:22:59,992 --> 00:23:02,102
What do we do now since
you've thrown it away?
382
00:23:03,236 --> 00:23:06,873
There's something
more reliable than that.
383
00:23:08,498 --> 00:23:10,070
What are you saying?
384
00:23:11,013 --> 00:23:13,513
Let's go see what's more reliable.
385
00:23:14,313 --> 00:23:16,516
What are you doing?
386
00:23:17,453 --> 00:23:20,453
I'll do what the talisman
could do tonight.
387
00:23:20,953 --> 00:23:22,522
I'll look forward to it.
388
00:23:22,708 --> 00:23:25,425
- Yes, Ma'am. Shall we?
- My gosh.
389
00:23:25,425 --> 00:23:26,893
That's dirty.
390
00:23:35,315 --> 00:23:36,985
What are you doing outside
at this hour?
391
00:23:37,704 --> 00:23:39,372
I just felt stuffy.
392
00:23:39,772 --> 00:23:42,442
It's late. Did you eat?
393
00:23:42,542 --> 00:23:45,157
Yes. Did Dad have dinner?
394
00:23:45,626 --> 00:23:46,579
Yes.
395
00:23:47,480 --> 00:23:49,110
He's not asleep yet.
396
00:23:53,053 --> 00:23:54,897
Dad, I'm home.
397
00:23:55,349 --> 00:23:57,211
What were you reading?
398
00:23:57,236 --> 00:23:59,125
Oh, it's nothing.
399
00:23:59,790 --> 00:24:02,893
Geum Gang had someone follow me.
400
00:24:03,329 --> 00:24:05,331
Do you mean the private detective?
401
00:24:05,356 --> 00:24:08,719
Yes, shouldn't we ask those people
to find Baek Doo?
402
00:24:09,001 --> 00:24:11,404
It's only been a week.
403
00:24:11,471 --> 00:24:13,105
Let's wait it out.
404
00:24:13,174 --> 00:24:17,077
Yes, Baek Doo isn't someone
who'd cause big trouble.
405
00:24:17,276 --> 00:24:20,680
He must be thinking over this
as he is flustered.
406
00:24:21,307 --> 00:24:24,510
Min Joo seems to have no
intention to continue this marriage.
407
00:24:25,718 --> 00:24:27,243
She was at the restaurant today,
right?
408
00:24:28,105 --> 00:24:29,234
Yes.
409
00:24:29,789 --> 00:24:31,924
But wouldn't she quit working
at the restaurant...
410
00:24:32,058 --> 00:24:34,060
if she wasn't willing
to continue the marriage?
411
00:24:34,354 --> 00:24:37,557
She might be carrying on
as she wants something.
412
00:24:44,878 --> 00:24:48,711
Does he mean the alimony
about Min Joo carrying on?
413
00:24:49,573 --> 00:24:51,210
That seems to be it.
414
00:24:52,354 --> 00:24:54,136
Has she already
thought this through?
415
00:24:55,181 --> 00:24:58,584
That photo seemed
to be taken from ages ago.
416
00:24:59,619 --> 00:25:00,820
Well,
417
00:25:01,892 --> 00:25:04,228
who do you think
the woman in the picture is?
418
00:25:04,457 --> 00:25:06,792
They didn't seem
to be just acquaintances.
419
00:25:07,493 --> 00:25:10,496
I think it could be
Baek Doo's first love.
420
00:25:10,869 --> 00:25:12,404
First love?
421
00:25:13,032 --> 00:25:15,101
I don't remember well
as I was little then.
422
00:25:15,307 --> 00:25:19,144
He used to hang out
with his girlfriend back in school.
423
00:25:19,772 --> 00:25:21,507
It's not Min Joo.
424
00:25:23,035 --> 00:25:24,939
They are old friends.
425
00:25:26,312 --> 00:25:29,615
So the child must be her son.
426
00:25:30,883 --> 00:25:32,184
I guess so.
427
00:25:34,037 --> 00:25:38,224
I wish I could talk to her
as it's frustrating.
428
00:25:40,426 --> 00:25:41,694
It's a relief.
429
00:25:44,530 --> 00:25:47,667
For him to have someone
to take it out on.
430
00:25:49,227 --> 00:25:50,570
Oh, it's nothing.
431
00:25:52,371 --> 00:25:54,540
I usually avoided these situations.
432
00:25:55,356 --> 00:25:57,276
When Dad would become edgy,
433
00:25:57,608 --> 00:26:00,711
it would kill the vibe
like the calm before the storm.
434
00:26:02,648 --> 00:26:05,184
I wish he would rather be edgy.
435
00:26:07,635 --> 00:26:11,058
I miss the times he would yell
and give me a hard time.
436
00:26:14,485 --> 00:26:16,220
It'll work out well.
437
00:26:17,129 --> 00:26:19,532
Stay by Mr. Boo's side
and guard him.
438
00:26:21,727 --> 00:26:23,095
You too, Stepmother.
439
00:26:24,634 --> 00:26:26,533
He has Sul Ak on the left
and Gye Ok on the right.
440
00:26:26,940 --> 00:26:29,408
Or Gye Ok on the left
and Sul Ak on the right?
441
00:26:46,626 --> 00:26:48,227
(Luxury products, bags,
watches, fashion items)
442
00:26:54,059 --> 00:26:56,082
(Youngvely)
443
00:26:58,337 --> 00:27:00,606
I'd like to buy the bag number five.
444
00:27:04,293 --> 00:27:06,646
Yes, it's 300 dollars.
445
00:27:06,813 --> 00:27:10,082
I'll send it when you make
a deposit and leave your address.
446
00:27:15,054 --> 00:27:17,957
"Gong So Young"?
447
00:27:27,853 --> 00:27:29,588
You're early.
448
00:27:30,536 --> 00:27:32,104
Please check the books.
449
00:27:32,731 --> 00:27:35,819
Yes, I'll go get it from next time.
450
00:27:37,138 --> 00:27:38,907
Ms. Gong Gye Ok.
451
00:27:40,943 --> 00:27:44,368
What is your relationship
with Ms. Gong So Young?
452
00:27:46,797 --> 00:27:49,608
She's your sister. Am I right?
453
00:28:11,033 --> 00:28:12,927
(Brilliant Heritage)
454
00:28:13,312 --> 00:28:15,848
That woman, Gye Ok, is
as strong as I expected.
455
00:28:15,848 --> 00:28:18,217
She has many similarities with me
the more I see her.
456
00:28:18,217 --> 00:28:20,084
Is she not giving you a hard time?
457
00:28:20,109 --> 00:28:22,354
Are you accepting her
as Grandmother?
458
00:28:22,354 --> 00:28:24,890
Did I startle you?
Were you that frightened?
459
00:28:25,070 --> 00:28:27,259
Yes, I just got off the bus.
460
00:28:27,284 --> 00:28:28,828
Why are they outside?
461
00:28:29,381 --> 00:28:30,883
What are they doing?
32155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.