All language subtitles for Brilliant.Heritage.E52.200701.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,837 --> 00:00:21,469 - Welcome. Sit in the middle table. - All right. 2 00:00:28,276 --> 00:00:30,467 What shall we eat? It's Pyongyang-style noodles, right? 3 00:00:30,492 --> 00:00:31,787 Shall we eat mung bean pancakes too? 4 00:00:32,897 --> 00:00:34,058 Sounds good. 5 00:00:36,213 --> 00:00:37,276 Excuse me. 6 00:00:37,749 --> 00:00:38,660 Yes? 7 00:00:40,133 --> 00:00:41,362 Gong Gye Ok? 8 00:00:42,082 --> 00:00:43,869 So Young. 9 00:00:44,659 --> 00:00:46,197 Why would you be here? 10 00:00:52,109 --> 00:00:53,109 - Come here. - Why? 11 00:00:53,749 --> 00:00:54,749 Follow me. 12 00:00:55,548 --> 00:00:56,885 So Young! 13 00:01:03,155 --> 00:01:04,562 What's the matter with you? 14 00:01:04,587 --> 00:01:06,077 Let's go somewhere and talk. 15 00:01:06,468 --> 00:01:07,468 Let go! 16 00:01:07,911 --> 00:01:08,871 Hey! 17 00:01:10,093 --> 00:01:11,122 Let go! 18 00:01:12,004 --> 00:01:13,004 What happened? 19 00:01:13,286 --> 00:01:14,286 Why are you working here? 20 00:01:15,155 --> 00:01:16,624 I'm not working. 21 00:01:16,833 --> 00:01:18,833 I'm just working for the day because they're busy. 22 00:01:19,007 --> 00:01:20,234 I thought you were in Ulleungdo? 23 00:01:20,259 --> 00:01:21,734 Did you come from all the way there to work for a day? 24 00:01:21,922 --> 00:01:23,695 You worked here a few days ago, right? 25 00:01:24,611 --> 00:01:26,696 I saw you on social media. 26 00:01:26,953 --> 00:01:29,601 Well, you never know, do you? 27 00:01:29,813 --> 00:01:31,799 And you fool all of us? 28 00:01:32,790 --> 00:01:34,057 I have a reason. 29 00:01:34,082 --> 00:01:36,244 A reason? What reason? 30 00:01:38,089 --> 00:01:40,073 Did you get married by any chance? 31 00:01:41,098 --> 00:01:42,870 Why would I get married? 32 00:01:42,895 --> 00:01:45,583 I guess you're not that skilled. 33 00:01:45,808 --> 00:01:47,073 Then why did you lie to us? 34 00:01:47,499 --> 00:01:49,499 You got all the 80,000 back from that frauds, right? 35 00:01:50,020 --> 00:01:50,911 What? 36 00:01:50,936 --> 00:01:52,637 Were you serving noodles hiding like a rat, 37 00:01:52,662 --> 00:01:55,308 so you won't lose that money? 38 00:01:55,624 --> 00:01:57,480 I knew you were acting strange. 39 00:01:57,628 --> 00:01:59,768 Wow, you're scary. 40 00:02:00,003 --> 00:02:01,254 Do you like money that much? 41 00:02:01,411 --> 00:02:03,411 Did you want to live well off on your own? 42 00:02:04,446 --> 00:02:07,211 Yes! I was so sick of it! 43 00:02:08,642 --> 00:02:09,946 I wanted to escape from it. 44 00:02:11,399 --> 00:02:12,483 What? 45 00:02:12,750 --> 00:02:14,546 I have to find a way to live too. 46 00:02:15,256 --> 00:02:17,256 How long do I have to take care of the family? 47 00:02:17,773 --> 00:02:18,773 Gye Ok. 48 00:02:19,614 --> 00:02:20,950 Are you serious? 49 00:02:25,442 --> 00:02:28,005 You asked Soo Min for money again, haven't you? 50 00:02:28,801 --> 00:02:30,486 It's neverending for you. 51 00:02:30,981 --> 00:02:34,461 However I struggle, you don't even budge! 52 00:02:34,717 --> 00:02:37,454 Fine. Let's cut ties. 53 00:02:37,579 --> 00:02:40,466 My mom was a fool to have raised someone like you. 54 00:02:40,897 --> 00:02:43,339 Let's see how well you live on your own! 55 00:02:43,637 --> 00:02:44,794 So Young! 56 00:02:51,617 --> 00:02:55,370 Being involved with you and your dad was a disaster for us. 57 00:03:04,234 --> 00:03:05,169 Let's go! 58 00:03:05,377 --> 00:03:06,809 This place is unlucky. Let's go. 59 00:03:06,834 --> 00:03:08,035 Are you all right? 60 00:03:27,083 --> 00:03:29,560 I think a customer dropped this. 61 00:03:29,617 --> 00:03:30,850 What? Where? 62 00:03:30,967 --> 00:03:31,967 Here. 63 00:03:32,857 --> 00:03:33,857 Right. 64 00:03:38,641 --> 00:03:41,266 (Youngvely) 65 00:03:44,504 --> 00:03:46,071 Do you know her? 66 00:03:48,033 --> 00:03:49,619 I used to know her. 67 00:03:49,644 --> 00:03:51,424 I was so glad to meet her since it's been a while. 68 00:03:52,892 --> 00:03:53,892 Well, 69 00:03:56,637 --> 00:03:58,216 can I talk to you for a second? 70 00:04:00,487 --> 00:04:04,115 I thought about what you said earlier. 71 00:04:04,631 --> 00:04:05,631 Pardon? 72 00:04:06,877 --> 00:04:10,808 You said not to come to work if I'm not going to be punctual. 73 00:04:11,177 --> 00:04:12,177 Yes. 74 00:04:13,224 --> 00:04:16,481 I think you're right, Min Joo. 75 00:04:17,002 --> 00:04:19,237 I volunteered thinking just washing the dishes... 76 00:04:19,262 --> 00:04:21,184 would be helpful during busy times. 77 00:04:21,971 --> 00:04:25,785 I might look like I'm working half-heartedly to others. 78 00:04:26,259 --> 00:04:27,259 Is that so? 79 00:04:28,027 --> 00:04:30,305 You have a quick judgment. 80 00:04:31,479 --> 00:04:32,479 Pardon? 81 00:04:32,551 --> 00:04:34,140 It's been less than 30 minutes... 82 00:04:34,262 --> 00:04:36,719 since you said you'll think about it. 83 00:04:37,868 --> 00:04:40,860 You told me before and today too. 84 00:04:41,136 --> 00:04:42,136 All right. 85 00:04:42,727 --> 00:04:43,875 Let's do that. 86 00:04:45,586 --> 00:04:47,407 Then I'll just wrap up quickly. 87 00:04:55,173 --> 00:04:57,151 Who was that woman before for her to act like that? 88 00:04:57,715 --> 00:04:58,870 What are you talking about? 89 00:04:59,598 --> 00:05:01,818 Gye Ok is in Seoul? 90 00:05:04,120 --> 00:05:06,893 She was serving cold noodles at the restaurant. 91 00:05:07,567 --> 00:05:08,567 Cold noodles? 92 00:05:08,703 --> 00:05:11,881 She'd do anything for money, so she must be working for the day. 93 00:05:11,906 --> 00:05:13,323 She's been hiding... 94 00:05:13,348 --> 00:05:15,318 because she didn't want us to take money from her. 95 00:05:15,343 --> 00:05:16,343 What? 96 00:05:17,046 --> 00:05:18,575 No way. 97 00:05:18,600 --> 00:05:21,348 Yes, way. She said it herself. 98 00:05:21,373 --> 00:05:23,849 She said she wants to escape and sick of us. 99 00:05:25,749 --> 00:05:29,897 I asked her for 5,000 dollars without knowing that. 100 00:05:30,265 --> 00:05:31,748 What are you talking about? 101 00:05:32,254 --> 00:05:34,269 For goodness' sake! 102 00:05:34,334 --> 00:05:37,550 I asked her because you kept nagging me! 103 00:05:37,770 --> 00:05:39,191 The 5,000 dollars for the exorcism! 104 00:05:40,392 --> 00:05:44,431 I got it from Gye Ok saying I have to get surgery on my shoulders. 105 00:05:44,456 --> 00:05:46,543 How come you didn't tell me that? 106 00:05:46,770 --> 00:05:49,410 Gye Ok found out that I lied. 107 00:05:50,301 --> 00:05:53,244 I was going to return it because I felt uneasy. 108 00:05:53,376 --> 00:05:54,798 That's not necessary. 109 00:05:54,823 --> 00:05:56,330 She got all that 80,000 dollars back. 110 00:05:56,668 --> 00:05:58,642 She fooled us saying she only got 30,000 dollars back... 111 00:05:58,682 --> 00:06:00,658 and made up stories about Ulleungdo. 112 00:06:00,940 --> 00:06:02,940 She's the one who started it first. 113 00:06:04,104 --> 00:06:06,470 Why would she have done that? 114 00:06:08,101 --> 00:06:10,227 How could she do that? 115 00:06:10,252 --> 00:06:13,689 This is why you shouldn't raise an ungrateful beast. 116 00:06:15,406 --> 00:06:18,543 Mom, let's cut ties with her and live well. 117 00:06:18,800 --> 00:06:20,847 Don't pick up even if she calls. 118 00:06:21,253 --> 00:06:23,589 Let's see how well she lives as an orphan. 119 00:06:27,725 --> 00:06:28,725 Yes. 120 00:06:28,983 --> 00:06:31,279 You're not ill, are you? 121 00:06:32,379 --> 00:06:34,521 Okay, don't worry and rest. 122 00:06:34,839 --> 00:06:35,825 All right. 123 00:06:37,372 --> 00:06:38,372 Is that Ms. Jeong? 124 00:06:38,817 --> 00:06:39,849 Why? What did she say? 125 00:06:40,218 --> 00:06:42,715 She's not feeling well, so she's taking a day off. 126 00:06:43,348 --> 00:06:45,348 She seemed fine yesterday. 127 00:06:45,826 --> 00:06:48,107 Don't use too much detergent again. 128 00:06:48,185 --> 00:06:49,913 Get it squeaky clean. 129 00:06:50,100 --> 00:06:52,678 I saw a chili flake on the small plate yesterday. 130 00:06:53,210 --> 00:06:55,952 Straighten your back too. Don't whine that it hurts later. 131 00:06:57,177 --> 00:06:59,013 You and your nagging. 132 00:06:59,833 --> 00:07:03,568 Everything is for you 133 00:07:03,795 --> 00:07:06,104 To you, who don't listen to me 134 00:07:06,129 --> 00:07:07,808 Is just nagging 135 00:07:07,878 --> 00:07:09,323 Let's end it there. 136 00:07:09,534 --> 00:07:11,307 I'm short on time to just wash the dishes. 137 00:07:12,979 --> 00:07:15,246 Singing a duet must be still awkward for you. 138 00:07:15,513 --> 00:07:19,450 Fine. Then let's become a couple first. 139 00:07:21,529 --> 00:07:23,855 You're seriously draining me. 140 00:07:24,206 --> 00:07:25,206 Now. 141 00:07:29,027 --> 00:07:30,839 Oh, my. You'll puncture a hole on my face. 142 00:07:30,864 --> 00:07:32,001 Don't look so piercingly. 143 00:07:33,513 --> 00:07:35,257 Where did you learn to do that? 144 00:07:36,243 --> 00:07:38,086 Why? Do you want me to teach you? 145 00:07:38,394 --> 00:07:40,186 Doesn't it disgust you when you touch meat? 146 00:07:41,209 --> 00:07:42,327 Why would it disgust me? 147 00:07:42,616 --> 00:07:44,499 Our bodies are all meats. 148 00:07:46,351 --> 00:07:47,351 Continue. 149 00:07:49,077 --> 00:07:50,077 Would you like to try it? 150 00:07:53,816 --> 00:07:55,682 I'll help you. You should try it. 151 00:07:56,882 --> 00:07:57,797 Here. 152 00:07:58,321 --> 00:07:59,423 Wear these gloves. 153 00:08:03,187 --> 00:08:04,601 Would I be able to do it? 154 00:08:05,266 --> 00:08:07,580 Hold it first. Here. 155 00:08:08,197 --> 00:08:09,267 Like this. 156 00:08:09,898 --> 00:08:11,329 Hold it tight with your wrist. 157 00:08:11,432 --> 00:08:13,865 Slice it along the muscles. Like this. 158 00:08:13,890 --> 00:08:15,710 Hold it well like this. 159 00:08:15,833 --> 00:08:17,832 Now, slice it like this. 160 00:08:18,327 --> 00:08:20,317 Am I doing it right? 161 00:08:47,455 --> 00:08:50,114 We're almost running out of the radishes... 162 00:08:50,541 --> 00:08:51,982 we bought last fall, right? 163 00:08:52,056 --> 00:08:56,603 Still, I think we can manage until the next harvest. 164 00:08:56,666 --> 00:08:59,057 Anyway, I hope they hurry with sowing this year. 165 00:08:59,082 --> 00:09:01,023 Yes. The last year's radishes were too soft... 166 00:09:01,048 --> 00:09:03,096 because they sowed them too late. 167 00:09:03,377 --> 00:09:06,074 You should buy them after checking each one out. 168 00:09:06,099 --> 00:09:07,089 Yes. 169 00:09:07,525 --> 00:09:11,592 I choose ones that are heavy and sleek without too many roots. 170 00:09:12,632 --> 00:09:15,631 Isn't the sea salt too bitter this time? 171 00:09:15,945 --> 00:09:16,945 Let's see. 172 00:09:20,393 --> 00:09:23,111 Salt becomes bitter when it gets too much sunlight. 173 00:09:23,244 --> 00:09:26,541 Even if it's a bit more expensive, you need to be picky about salt. 174 00:09:26,800 --> 00:09:29,222 - Yes, sir. - All right. 175 00:09:40,546 --> 00:09:42,481 Did you get any news from Baek Doo? 176 00:09:58,320 --> 00:10:00,082 Yes, this is Buruna Noodles. 177 00:10:00,129 --> 00:10:02,777 Did you happen to find a card wallet there? 178 00:10:03,278 --> 00:10:05,106 Yes, we found one. 179 00:10:12,187 --> 00:10:16,052 Being involved with you and your dad was a disaster for us. 180 00:10:29,683 --> 00:10:32,052 Bo Mi, how have you been? 181 00:10:33,085 --> 00:10:34,220 How's the restaurant? 182 00:10:35,740 --> 00:10:37,454 Is my mom there? 183 00:10:39,563 --> 00:10:42,412 Really? What's wrong with her? 184 00:10:42,437 --> 00:10:44,498 I think she's a bit tired. 185 00:10:44,499 --> 00:10:45,899 You don't have to worry! 186 00:10:47,272 --> 00:10:49,036 Okay. Thank you. 187 00:10:50,202 --> 00:10:52,225 - And that part-timer... - What? 188 00:10:52,940 --> 00:10:54,940 He went to take out the trash. 189 00:10:55,116 --> 00:10:56,084 Why? 190 00:10:56,109 --> 00:10:57,744 Is he doing well? 191 00:10:58,400 --> 00:10:59,701 Is he having a hard time? 192 00:11:00,776 --> 00:11:03,817 He's very good! He's not having a hard time as I'm here. 193 00:11:06,428 --> 00:11:08,527 Okay. Be nice to him. 194 00:11:09,905 --> 00:11:11,658 Teach him if he doesn't know things. 195 00:11:12,842 --> 00:11:15,629 It's because you like him. 196 00:11:15,963 --> 00:11:18,365 Be nice to him as he's the person you like. 197 00:11:19,967 --> 00:11:22,002 Don't talk to him about me. 198 00:11:23,600 --> 00:11:25,939 Okay. I'll call you next time. 199 00:11:36,445 --> 00:11:38,013 Have a bite. 200 00:11:38,151 --> 00:11:40,420 You'll feel comfortable as I made it with yams. 201 00:11:40,717 --> 00:11:41,622 Okay. 202 00:11:45,614 --> 00:11:46,615 I don't think... 203 00:11:47,514 --> 00:11:50,334 I should work at the restaurant. 204 00:11:52,006 --> 00:11:54,535 Why? Did Min Joo say something? 205 00:11:55,348 --> 00:11:56,403 No. 206 00:11:56,670 --> 00:12:00,841 A lot of people come there, so I'm afraid someone might see me. 207 00:12:01,730 --> 00:12:03,522 You're family don't know yet, right? 208 00:12:06,413 --> 00:12:11,108 Why don't you just tell your mom if you feel uncomfortable? 209 00:12:12,248 --> 00:12:13,303 What? 210 00:12:14,395 --> 00:12:15,834 How can I? 211 00:12:16,904 --> 00:12:18,515 What about the confidentiality clause? 212 00:12:19,936 --> 00:12:21,161 I don't know. 213 00:12:22,062 --> 00:12:25,165 I think I've done something unnecessary. 214 00:12:26,031 --> 00:12:29,803 I think I made you do something unpleasant. 215 00:12:30,270 --> 00:12:31,805 What are you on about? 216 00:12:32,039 --> 00:12:35,108 If it wasn't for you, I wouldn't have survived. 217 00:12:36,710 --> 00:12:40,008 I don't seem to be of help, 218 00:12:40,094 --> 00:12:42,649 and I feel bad for just taking money. 219 00:12:44,249 --> 00:12:47,688 Even so, it seems Han Ra is working now, 220 00:12:48,021 --> 00:12:50,791 and Sul Ak is thinking about you more, 221 00:12:51,362 --> 00:12:54,304 and things will be sorted out with Baek Doo. 222 00:12:55,701 --> 00:12:58,845 It doesn't suit you showing your weakness. 223 00:12:59,311 --> 00:13:00,724 Eat up. 224 00:13:02,730 --> 00:13:05,706 All right. You can go and do your thing. 225 00:13:06,670 --> 00:13:08,108 Please eat it all. 226 00:13:08,459 --> 00:13:10,594 I'll go out to do something. 227 00:13:11,670 --> 00:13:12,681 Okay. 228 00:13:21,622 --> 00:13:22,889 What a shame. 229 00:13:23,980 --> 00:13:25,859 If she just had parental luck. 230 00:13:37,736 --> 00:13:39,339 Who is it? 231 00:13:40,170 --> 00:13:42,809 Mom, it's me! 232 00:13:51,818 --> 00:13:52,986 Mom. 233 00:13:53,433 --> 00:13:55,701 How are you here? 234 00:14:05,537 --> 00:14:08,344 I heard it from So Young. 235 00:14:10,810 --> 00:14:11,891 I'm sorry. 236 00:14:14,341 --> 00:14:18,211 How can you do that? 237 00:14:22,916 --> 00:14:23,917 Nevermind. 238 00:14:25,358 --> 00:14:26,953 Come to think of it, 239 00:14:27,421 --> 00:14:31,925 how hard would it have been for you to support our family? 240 00:14:32,863 --> 00:14:36,728 It's because I haven't been a decent mother. 241 00:14:38,090 --> 00:14:42,903 Okay. Forget about this place and go find your way. 242 00:14:43,981 --> 00:14:47,774 So Young will come to her senses with the thought of Jang Won... 243 00:14:48,175 --> 00:14:52,579 and I will live with firm determination. 244 00:14:52,728 --> 00:14:54,808 It's not like that, Mom. 245 00:14:55,315 --> 00:14:58,985 I just needed some time alone. 246 00:15:00,231 --> 00:15:02,789 I'm sorry I didn't tell you the truth, 247 00:15:02,989 --> 00:15:05,826 but it's not like I don't want to see you anymore. 248 00:15:07,418 --> 00:15:08,461 No. 249 00:15:08,895 --> 00:15:11,865 You did enough. 250 00:15:14,191 --> 00:15:15,266 Let's stop... 251 00:15:16,496 --> 00:15:17,907 seeing each other now. 252 00:15:20,273 --> 00:15:24,377 This relationship should've ended earlier. 253 00:15:25,457 --> 00:15:27,638 It went on for too long. 254 00:15:30,222 --> 00:15:34,063 Just think of yourself and live well from now. 255 00:15:36,400 --> 00:15:37,501 You should go now. 256 00:15:43,425 --> 00:15:45,321 I understand how you feel. 257 00:15:46,995 --> 00:15:48,027 But... 258 00:15:49,480 --> 00:15:52,315 can't you trust me and wait a little bit? 259 00:15:53,866 --> 00:15:55,609 Give me some time. 260 00:16:02,100 --> 00:16:03,683 Make sure you eat well. 261 00:16:05,769 --> 00:16:06,941 I'll go. 262 00:16:28,542 --> 00:16:30,610 - We're going. - Thank you for today. 263 00:16:30,611 --> 00:16:31,504 Thank you. 264 00:16:31,504 --> 00:16:33,280 - See you tomorrow. - Goodbye. 265 00:16:38,628 --> 00:16:40,921 I left my card wallet. 266 00:16:40,922 --> 00:16:41,922 Yes. 267 00:16:45,196 --> 00:16:46,829 It's this, right? 268 00:16:46,854 --> 00:16:48,652 Yes. Thank you. 269 00:16:49,095 --> 00:16:50,197 Excuse me. 270 00:16:52,937 --> 00:16:54,639 I apologize for what happened earlier. 271 00:16:55,068 --> 00:16:57,068 You felt uncomfortable because of our staff, right? 272 00:16:57,488 --> 00:17:00,240 Yes. I felt very uncomfortable. 273 00:17:00,440 --> 00:17:03,910 Make sure to choose wisely even if it's for a day. 274 00:17:04,258 --> 00:17:05,325 Ma'am. 275 00:17:06,254 --> 00:17:09,182 You must be familiar with her? 276 00:17:09,902 --> 00:17:12,185 No. I don't know her. 277 00:17:12,186 --> 00:17:15,855 But just know she has an awful personality. 278 00:17:22,493 --> 00:17:24,497 She must have said she's working for the day. 279 00:17:36,847 --> 00:17:39,045 Hey, when shall we eat noodles at your restaurant again? 280 00:17:39,046 --> 00:17:40,895 No way. I'm not taking you anymore. 281 00:17:40,895 --> 00:17:42,067 Why not? 282 00:17:42,067 --> 00:17:44,484 They keep asking if you're my boyfriend. 283 00:17:45,085 --> 00:17:46,453 It makes me mad. 284 00:17:46,786 --> 00:17:48,555 You should be honored. 285 00:17:49,378 --> 00:17:52,225 Don't think I'm easy as I'm eating tteokbokki with you. 286 00:17:52,226 --> 00:17:53,560 You asked me to eat this. 287 00:17:58,895 --> 00:18:02,302 Anyway, you always have it your way. 288 00:18:03,098 --> 00:18:05,772 But aren't you getting a boyfriend? 289 00:18:06,109 --> 00:18:08,344 - Why do I need that? - I suppose. 290 00:18:08,508 --> 00:18:10,076 Who can handle you? 291 00:18:10,446 --> 00:18:12,645 Does the one asking have a girlfriend? 292 00:18:13,214 --> 00:18:15,648 If my heart sets on her, I go straight, 293 00:18:16,016 --> 00:18:17,348 but she hasn't appeared. 294 00:18:19,052 --> 00:18:22,055 I don't know who it will be, but she will be very tired. 295 00:18:30,746 --> 00:18:31,848 So annoying! 296 00:18:31,932 --> 00:18:33,033 I'm going! 297 00:18:33,034 --> 00:18:34,734 Hey! Who is it? 298 00:18:34,868 --> 00:18:36,269 Hey! Boo Ga On! 299 00:18:40,668 --> 00:18:42,153 Where is she going? 300 00:18:43,823 --> 00:18:45,724 She shouldn't leave food. 301 00:18:48,384 --> 00:18:49,551 This is hers, right? 302 00:18:49,969 --> 00:18:51,304 Then this is mine. 303 00:18:52,385 --> 00:18:53,653 Wait for me! 304 00:18:54,899 --> 00:18:56,206 Boo Ga On! 305 00:19:01,496 --> 00:19:03,185 He looks like a college student. 306 00:19:04,402 --> 00:19:05,598 Is he her boyfriend? 307 00:19:09,309 --> 00:19:11,271 Am I right? Tell me quickly. 308 00:19:11,272 --> 00:19:12,839 He's not! 309 00:19:13,208 --> 00:19:16,011 Then why are you getting angry? He is your boyfriend. 310 00:19:16,643 --> 00:19:18,278 You're so annoying. 311 00:19:18,692 --> 00:19:21,881 You're getting annoyed? He is your boyfriend. 312 00:19:22,082 --> 00:19:23,416 I can't have a conversation with you. 313 00:19:24,551 --> 00:19:27,320 Is he at your class? How did you meet him? Where? 314 00:19:27,482 --> 00:19:29,189 Ga On! Jin Soon! 315 00:19:29,190 --> 00:19:30,757 Ga On has a boyfriend. 316 00:19:31,624 --> 00:19:34,394 Why are you so ashamed in front of your uncle? 317 00:19:34,768 --> 00:19:37,697 What's wrong with you? Don't you have anything else to do? 318 00:19:37,964 --> 00:19:40,800 I'm afraid you might meet a strange kid. 319 00:19:40,967 --> 00:19:43,870 I just know him. He works at the convenience store. 320 00:19:45,372 --> 00:19:46,739 So you met him at a convenience store. 321 00:19:47,027 --> 00:19:49,363 What year is he in? You are dating him, right? 322 00:19:49,556 --> 00:19:51,298 You looked like you guys were dating. 323 00:19:51,701 --> 00:19:53,513 Let's see his picture. 324 00:19:54,269 --> 00:19:56,616 I don't know. Think as you please. 325 00:19:56,750 --> 00:19:57,851 Leave quickly. 326 00:19:58,251 --> 00:19:59,185 As I please? 327 00:19:59,513 --> 00:20:01,513 Oh, yes. I'm going to tell everyone. 328 00:20:01,746 --> 00:20:02,722 Does your dad know? 329 00:20:02,723 --> 00:20:05,091 Stop it! 330 00:20:05,620 --> 00:20:07,389 Fine. Then... 331 00:20:08,374 --> 00:20:09,742 Then what? 332 00:20:10,105 --> 00:20:12,307 Buy me sweets for a month. 333 00:20:12,535 --> 00:20:13,770 Then I'll keep the secret. 334 00:20:14,701 --> 00:20:15,668 What? 335 00:20:16,968 --> 00:20:18,505 My blood sugar level is dropping. 336 00:20:18,671 --> 00:20:21,007 I want macaroons today. 337 00:20:21,483 --> 00:20:22,775 Shall we go? 338 00:20:30,893 --> 00:20:34,310 Yes. It's me, Mr. Kim. Are you doing well? 339 00:20:34,799 --> 00:20:37,168 Don't you have any good sources? 340 00:20:38,256 --> 00:20:40,792 The stock market seems to be recovering. 341 00:20:41,060 --> 00:20:44,063 Right. Give me some stock items. 342 00:20:44,197 --> 00:20:46,966 Something I can do in the short-term. 343 00:20:47,934 --> 00:20:50,903 I plan on investing, 344 00:20:50,937 --> 00:20:53,539 so I wanted to increase my capital. 345 00:20:54,240 --> 00:20:57,243 Anyway, don't you have something safe? 346 00:20:57,677 --> 00:21:00,847 I heard Inwon Technology is good. How about it? 347 00:21:02,229 --> 00:21:04,819 It's our last chance, is it? 348 00:21:06,581 --> 00:21:09,856 What? Isn't foreign exchange risky? 349 00:21:09,923 --> 00:21:11,200 Why would it be risky? 350 00:21:11,225 --> 00:21:13,526 Even college students can do it at home. 351 00:21:13,526 --> 00:21:15,528 Isn't that illegal foreign exchange transaction? 352 00:21:15,528 --> 00:21:19,198 Nothing is as profitable as that when the exchange rate is volatile. 353 00:21:19,434 --> 00:21:21,334 I have heard about it. 354 00:21:21,334 --> 00:21:24,103 What if it plummets like cryptocurrency? 355 00:21:24,489 --> 00:21:26,948 I didn't even check it out as it looked like a fraud. 356 00:21:26,973 --> 00:21:29,575 I'm just giving you the information. The choice is yours. 357 00:21:29,575 --> 00:21:31,044 I'll send you the link now. 358 00:21:31,069 --> 00:21:33,913 Okay. Let's have a drink sometime. 359 00:21:42,944 --> 00:21:46,526 It should be solid if Mr. Kim recommends it. 360 00:21:47,060 --> 00:21:49,682 (You are invited to FX secret room. Will you accept?) 361 00:21:54,135 --> 00:21:56,635 The number you have dialed is not available. 362 00:21:59,308 --> 00:22:01,912 Is she not taking this call because it's me? 363 00:22:03,245 --> 00:22:05,042 Is she really going to get a divorce? 364 00:22:05,920 --> 00:22:09,657 Baek Doo has always been fooling around. 365 00:22:09,682 --> 00:22:13,086 She should've fixed it for good or separated with him sooner. 366 00:22:16,423 --> 00:22:18,758 Things would've been better if they had a child. 367 00:22:20,869 --> 00:22:23,830 I should do the laundry. Let me see. 368 00:22:26,875 --> 00:22:27,809 What's this? 369 00:22:27,834 --> 00:22:29,502 That's weird. 370 00:22:31,548 --> 00:22:32,665 - Honey. - Yes? 371 00:22:32,690 --> 00:22:35,341 Where's the talisman? I put it in your underwear. 372 00:22:35,652 --> 00:22:36,577 Sorry? 373 00:22:37,410 --> 00:22:38,511 Well, 374 00:22:39,589 --> 00:22:42,492 it came in handy, thanks to you. 375 00:22:43,922 --> 00:22:46,119 What? Are you insane? 376 00:22:46,119 --> 00:22:48,454 Do you know how hard it was to get that? 377 00:22:48,479 --> 00:22:50,247 And you wiped what? 378 00:22:51,157 --> 00:22:53,326 There was nothing else. What should I have done? 379 00:22:53,563 --> 00:22:56,129 You could've used your socks. 380 00:22:56,496 --> 00:22:59,766 Geez. Shaman Jessica is very skillful. 381 00:22:59,992 --> 00:23:02,102 What do we do now since you've thrown it away? 382 00:23:03,236 --> 00:23:06,873 There's something more reliable than that. 383 00:23:08,498 --> 00:23:10,070 What are you saying? 384 00:23:11,013 --> 00:23:13,513 Let's go see what's more reliable. 385 00:23:14,313 --> 00:23:16,516 What are you doing? 386 00:23:17,453 --> 00:23:20,453 I'll do what the talisman could do tonight. 387 00:23:20,953 --> 00:23:22,522 I'll look forward to it. 388 00:23:22,708 --> 00:23:25,425 - Yes, Ma'am. Shall we? - My gosh. 389 00:23:25,425 --> 00:23:26,893 That's dirty. 390 00:23:35,315 --> 00:23:36,985 What are you doing outside at this hour? 391 00:23:37,704 --> 00:23:39,372 I just felt stuffy. 392 00:23:39,772 --> 00:23:42,442 It's late. Did you eat? 393 00:23:42,542 --> 00:23:45,157 Yes. Did Dad have dinner? 394 00:23:45,626 --> 00:23:46,579 Yes. 395 00:23:47,480 --> 00:23:49,110 He's not asleep yet. 396 00:23:53,053 --> 00:23:54,897 Dad, I'm home. 397 00:23:55,349 --> 00:23:57,211 What were you reading? 398 00:23:57,236 --> 00:23:59,125 Oh, it's nothing. 399 00:23:59,790 --> 00:24:02,893 Geum Gang had someone follow me. 400 00:24:03,329 --> 00:24:05,331 Do you mean the private detective? 401 00:24:05,356 --> 00:24:08,719 Yes, shouldn't we ask those people to find Baek Doo? 402 00:24:09,001 --> 00:24:11,404 It's only been a week. 403 00:24:11,471 --> 00:24:13,105 Let's wait it out. 404 00:24:13,174 --> 00:24:17,077 Yes, Baek Doo isn't someone who'd cause big trouble. 405 00:24:17,276 --> 00:24:20,680 He must be thinking over this as he is flustered. 406 00:24:21,307 --> 00:24:24,510 Min Joo seems to have no intention to continue this marriage. 407 00:24:25,718 --> 00:24:27,243 She was at the restaurant today, right? 408 00:24:28,105 --> 00:24:29,234 Yes. 409 00:24:29,789 --> 00:24:31,924 But wouldn't she quit working at the restaurant... 410 00:24:32,058 --> 00:24:34,060 if she wasn't willing to continue the marriage? 411 00:24:34,354 --> 00:24:37,557 She might be carrying on as she wants something. 412 00:24:44,878 --> 00:24:48,711 Does he mean the alimony about Min Joo carrying on? 413 00:24:49,573 --> 00:24:51,210 That seems to be it. 414 00:24:52,354 --> 00:24:54,136 Has she already thought this through? 415 00:24:55,181 --> 00:24:58,584 That photo seemed to be taken from ages ago. 416 00:24:59,619 --> 00:25:00,820 Well, 417 00:25:01,892 --> 00:25:04,228 who do you think the woman in the picture is? 418 00:25:04,457 --> 00:25:06,792 They didn't seem to be just acquaintances. 419 00:25:07,493 --> 00:25:10,496 I think it could be Baek Doo's first love. 420 00:25:10,869 --> 00:25:12,404 First love? 421 00:25:13,032 --> 00:25:15,101 I don't remember well as I was little then. 422 00:25:15,307 --> 00:25:19,144 He used to hang out with his girlfriend back in school. 423 00:25:19,772 --> 00:25:21,507 It's not Min Joo. 424 00:25:23,035 --> 00:25:24,939 They are old friends. 425 00:25:26,312 --> 00:25:29,615 So the child must be her son. 426 00:25:30,883 --> 00:25:32,184 I guess so. 427 00:25:34,037 --> 00:25:38,224 I wish I could talk to her as it's frustrating. 428 00:25:40,426 --> 00:25:41,694 It's a relief. 429 00:25:44,530 --> 00:25:47,667 For him to have someone to take it out on. 430 00:25:49,227 --> 00:25:50,570 Oh, it's nothing. 431 00:25:52,371 --> 00:25:54,540 I usually avoided these situations. 432 00:25:55,356 --> 00:25:57,276 When Dad would become edgy, 433 00:25:57,608 --> 00:26:00,711 it would kill the vibe like the calm before the storm. 434 00:26:02,648 --> 00:26:05,184 I wish he would rather be edgy. 435 00:26:07,635 --> 00:26:11,058 I miss the times he would yell and give me a hard time. 436 00:26:14,485 --> 00:26:16,220 It'll work out well. 437 00:26:17,129 --> 00:26:19,532 Stay by Mr. Boo's side and guard him. 438 00:26:21,727 --> 00:26:23,095 You too, Stepmother. 439 00:26:24,634 --> 00:26:26,533 He has Sul Ak on the left and Gye Ok on the right. 440 00:26:26,940 --> 00:26:29,408 Or Gye Ok on the left and Sul Ak on the right? 441 00:26:46,626 --> 00:26:48,227 (Luxury products, bags, watches, fashion items) 442 00:26:54,059 --> 00:26:56,082 (Youngvely) 443 00:26:58,337 --> 00:27:00,606 I'd like to buy the bag number five. 444 00:27:04,293 --> 00:27:06,646 Yes, it's 300 dollars. 445 00:27:06,813 --> 00:27:10,082 I'll send it when you make a deposit and leave your address. 446 00:27:15,054 --> 00:27:17,957 "Gong So Young"? 447 00:27:27,853 --> 00:27:29,588 You're early. 448 00:27:30,536 --> 00:27:32,104 Please check the books. 449 00:27:32,731 --> 00:27:35,819 Yes, I'll go get it from next time. 450 00:27:37,138 --> 00:27:38,907 Ms. Gong Gye Ok. 451 00:27:40,943 --> 00:27:44,368 What is your relationship with Ms. Gong So Young? 452 00:27:46,797 --> 00:27:49,608 She's your sister. Am I right? 453 00:28:11,033 --> 00:28:12,927 (Brilliant Heritage) 454 00:28:13,312 --> 00:28:15,848 That woman, Gye Ok, is as strong as I expected. 455 00:28:15,848 --> 00:28:18,217 She has many similarities with me the more I see her. 456 00:28:18,217 --> 00:28:20,084 Is she not giving you a hard time? 457 00:28:20,109 --> 00:28:22,354 Are you accepting her as Grandmother? 458 00:28:22,354 --> 00:28:24,890 Did I startle you? Were you that frightened? 459 00:28:25,070 --> 00:28:27,259 Yes, I just got off the bus. 460 00:28:27,284 --> 00:28:28,828 Why are they outside? 461 00:28:29,381 --> 00:28:30,883 What are they doing? 32155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.