Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,649 --> 00:00:07,928
Ren�, jornada sencilla hoy.
2
00:00:08,860 --> 00:00:10,883
Solo tres escenas sencillas,
3
00:00:11,503 --> 00:00:12,589
luego felicitaciones a todos
4
00:00:13,173 --> 00:00:14,025
y todos a casa!
5
00:00:14,550 --> 00:00:15,647
Creo que no puedo.
6
00:00:16,115 --> 00:00:17,257
No puedes?
7
00:00:17,675 --> 00:00:19,119
Creo que no.
8
00:00:20,643 --> 00:00:22,269
Vale, no es un problema,
9
00:00:22,628 --> 00:00:23,830
entonces mando todos a casa,
10
00:00:24,292 --> 00:00:25,674
pero luego tenemos que grabar
11
00:00:26,039 --> 00:00:26,878
durante las fiestas,
12
00:00:27,208 --> 00:00:28,352
entonces lo recuperamos...
13
00:00:28,816 --> 00:00:30,315
el unico dia bueno para todos es...
14
00:00:30,664 --> 00:00:31,612
el ultimo del a�o
15
00:00:32,003 --> 00:00:33,081
anulo hoy y grabamos el 31.
16
00:00:33,614 --> 00:00:34,525
No, como el 31?
17
00:00:34,898 --> 00:00:36,339
y si, no hay mas remedio
tenemos que cerrar todas
18
00:00:36,722 --> 00:00:38,117
las escenas de la carcel
19
00:00:38,456 --> 00:00:39,224
porque luego nos quitan toda la escenografia
20
00:00:39,726 --> 00:00:40,769
y montan el winebar del abuelo Alberto!
21
00:00:41,130 --> 00:00:42,646
Entonces anulamos hoy
y grabamos el 31!
22
00:00:43,878 --> 00:00:45,211
Perdoname un momento!
23
00:01:40,221 --> 00:01:42,349
Si, si, estupendo,
maravilloso, dale alegria
24
00:01:44,767 --> 00:01:45,989
carita divertida de antes
25
00:01:46,890 --> 00:01:48,579
vamos, vamos, bien,
Stanis estupendo, vamos
26
00:01:50,458 --> 00:01:52,130
imagina un reno lejano, saludale
27
00:01:53,048 --> 00:01:54,945
maravilla, asombro, estupendo!
28
00:01:57,534 --> 00:01:59,112
Saluda a los ni�os del mundo
29
00:02:00,506 --> 00:02:01,397
felices y alegres, perfecto!
30
00:02:03,430 --> 00:02:04,813
Mira hacia el cielo
31
00:02:05,505 --> 00:02:06,754
asombro y maravilla
32
00:02:07,126 --> 00:02:07,800
muy bien
33
00:02:16,064 --> 00:02:16,957
Basta ya!
34
00:02:18,081 --> 00:02:18,737
Me voy!
35
00:02:19,144 --> 00:02:21,448
Como que basta ya?
Acabamos de empezar, Stanis!
36
00:02:21,964 --> 00:02:22,739
No existe!
37
00:02:23,112 --> 00:02:24,441
Te he dicho que
basta ya o te mato!
38
00:02:25,032 --> 00:02:26,208
No me dejan salir
el articulo, Stanis!
39
00:02:26,694 --> 00:02:27,820
Vete a la mierda!
40
00:02:29,210 --> 00:02:30,848
Joder! No me van a pagar!
41
00:02:33,393 --> 00:02:35,053
Sergio, Sergio
-Dime
42
00:02:35,366 --> 00:02:36,069
me tengo que ir.
43
00:02:36,414 --> 00:02:37,553
Si viene alguien
a buscarme en plat�
44
00:02:37,882 --> 00:02:39,505
le dices que no estaba,
que no me habian citado.
45
00:02:40,053 --> 00:02:41,167
Total, aqui creo
que nos vamos todos
46
00:02:41,582 --> 00:02:42,412
porque Ren� se encuentra mal
47
00:02:42,803 --> 00:02:43,977
e igual vamos a recuperar
yo que s� el 31!
48
00:02:44,349 --> 00:02:45,519
Perfecto!
49
00:02:45,771 --> 00:02:46,696
Mira, yo te doy mi disponibilidad
50
00:02:46,975 --> 00:02:47,580
en Navidad, Nochevieja, cuando quieres!
51
00:02:47,898 --> 00:02:48,488
Vale, Adios
-Adios!
52
00:02:52,955 --> 00:02:54,849
no, mira que ya me
lo has dicho Stefania!
53
00:02:56,148 --> 00:02:57,206
Si, tu duermes con el ni�o
54
00:02:57,543 --> 00:02:59,208
y yo duermo en la otra habitacion.
55
00:03:00,160 --> 00:03:02,285
Lo se, como que no voy?
56
00:03:02,816 --> 00:03:04,200
Claro que voy,
ya sabes que quiero ir!
57
00:03:06,238 --> 00:03:07,864
Oye, tengo que dejarte
que tengo que trabajar!
58
00:03:08,305 --> 00:03:09,191
Besos, adios!
59
00:03:12,363 --> 00:03:14,085
Arianna, yo no puedo trabajar el 31
60
00:03:14,677 --> 00:03:15,866
tengo que ir en monta�a
con la familia,
61
00:03:16,273 --> 00:03:18,082
que si no mi mujer
me pone los abogados!
62
00:03:41,307 --> 00:03:42,056
Entonces?
63
00:03:42,379 --> 00:03:44,448
Entonces grabamos porque
estoy mucho mucho mejor!
64
00:03:46,099 --> 00:03:47,100
No hay un ba�o mas discreto?
65
00:03:47,520 --> 00:03:50,164
Igual arriba donde estan
las oficinas, has intentado?
66
00:03:51,560 --> 00:03:53,107
Oye, empieza a preparar
la escena con Alfredo
67
00:03:53,475 --> 00:03:54,553
yo vuelvo en seguida!
68
00:04:00,037 --> 00:04:00,965
Adonde va?
69
00:04:01,916 --> 00:04:03,356
A la busqueda de un ba�o!
70
00:04:19,946 --> 00:04:24,812
(gente que habla aleman)
71
00:04:51,669 --> 00:04:52,947
Pero por que estas en Florencia?
72
00:04:53,481 --> 00:04:54,797
No, lo sabias desde hace una semana
73
00:04:55,188 --> 00:04:56,189
que hoy habia huelga, Tati!
74
00:04:57,574 --> 00:04:58,917
Vale, haz una cosa,
coge un taxi
75
00:04:59,811 --> 00:05:01,840
Si, desde Florencia,
paga la produccion
76
00:05:02,394 --> 00:05:03,326
no te preocupes!
77
00:05:03,807 --> 00:05:05,564
En cuantos estes en
viaje llmame, adios!
78
00:05:07,137 --> 00:05:08,916
Cervatilla, ven aqui!
79
00:05:09,259 --> 00:05:10,417
Feliz a�o, feliz Navidad!
80
00:05:11,452 --> 00:05:12,033
Como que feliz a�o?
81
00:05:12,353 --> 00:05:13,360
Me voy, he hablado con Sergio, todo bien.
82
00:05:13,651 --> 00:05:14,419
Como que todo bien?
83
00:05:14,828 --> 00:05:16,529
Pero que dice Sergio?
Estas en todas las escenas hoy!
84
00:05:16,856 --> 00:05:17,915
Vamos, vete a cambiarte, por favor!
85
00:05:18,701 --> 00:05:20,608
No empiezes tu tambien
Que pasa hoy que huyen todos?
86
00:05:21,127 --> 00:05:22,296
Arianna, te suplico, tengo que irme
87
00:05:22,919 --> 00:05:23,939
porque va a venir una persona en plat�
88
00:05:24,337 --> 00:05:25,915
y no quiero que me vea
esa persona, por favor!
89
00:05:26,653 --> 00:05:28,577
Hacemos lo de siempre:
me describes esta persona
90
00:05:29,215 --> 00:05:30,437
y cuando llega voy a
alejarla, vamos venga!
91
00:05:30,812 --> 00:05:31,981
No la alejas, porque
es toda la vida
92
00:05:32,293 --> 00:05:33,800
que intento alejarla
y no la alejo, Arianna!
93
00:05:36,434 --> 00:05:38,543
Nunca te he oido hablar
asi de una tia, quien es?
94
00:05:43,328 --> 00:05:44,448
No es una tia,
95
00:05:45,730 --> 00:05:46,793
es mi padre!
96
00:06:03,361 --> 00:06:05,591
A ver Alfredo,
hoy tenemos que cerrar
97
00:06:06,190 --> 00:06:07,173
todas las escenas de la carcel!
98
00:06:07,766 --> 00:06:08,417
Entendido?
99
00:06:08,767 --> 00:06:09,481
Tenemos que
100
00:06:09,768 --> 00:06:10,669
llevernos a casa la carcel, eh!
101
00:06:11,012 --> 00:06:12,110
Asi nos vamos todos de vacaciones.
102
00:06:12,469 --> 00:06:13,079
Feliz navidad, Feliz a�o
103
00:06:13,560 --> 00:06:14,656
y felicitaciones a tu hermana tambien!
104
00:06:15,084 --> 00:06:16,100
Si, perdona, solo una cosa, Ren�,
105
00:06:16,474 --> 00:06:18,077
estaba pensando:
106
00:06:18,355 --> 00:06:19,735
en lugar de empezar
directamente con los actores
107
00:06:20,137 --> 00:06:21,189
abrimos despacio para descubrir la escena,
108
00:06:21,608 --> 00:06:22,608
asi la describes mejor!
109
00:06:22,983 --> 00:06:24,029
Pero que co�o estas diciendo?
110
00:06:24,864 --> 00:06:25,967
Nosotros tenemos que hacer
111
00:06:26,262 --> 00:06:26,902
dos primeros planos
112
00:06:27,221 --> 00:06:28,860
cinco totales, incluyda la asistente social
113
00:06:29,412 --> 00:06:31,456
Tenemos que cerrar todo
lo de la carcel y ya esta!
114
00:06:31,956 --> 00:06:32,984
Mira, la actriz tiene una herpes, quitaselo!
115
00:06:33,954 --> 00:06:35,864
Si, vale, nos la llevamos a casa
116
00:06:36,266 --> 00:06:37,375
pero si nos queda tiempo
117
00:06:37,826 --> 00:06:38,955
intentamos hacer una cosa diferente
118
00:06:39,409 --> 00:06:40,875
enriquecemos la escena con mas encuadres
119
00:06:41,560 --> 00:06:42,421
no digo hacer yo que s�
120
00:06:42,780 --> 00:06:44,316
Veras como no nos quedara tiempo, fiate!
121
00:06:46,563 --> 00:06:47,672
Cuando estais listos llamadme!
122
00:06:48,565 --> 00:06:49,305
De acuerdo
123
00:06:49,826 --> 00:06:50,922
Espera, te habia pedido
que me lo pasaras!
124
00:06:52,145 --> 00:06:52,984
Dime a mi, que pasa?
125
00:06:53,545 --> 00:06:55,177
Hay un problema con Tati Barletta
126
00:06:55,626 --> 00:06:56,858
Quien co�o es Tati Barletta?
127
00:06:57,267 --> 00:06:57,876
Deberias saberlo
128
00:06:58,317 --> 00:06:59,670
es el actor que hace de asistente social!
129
00:07:00,422 --> 00:07:01,458
Lo has citado?
130
00:07:01,765 --> 00:07:02,811
Por supuesto, pero esta a Florencia
131
00:07:03,217 --> 00:07:04,174
esta de camino en taxi pero no llega!
132
00:07:04,516 --> 00:07:05,428
Y lo hablas con Ren�!
133
00:07:05,865 --> 00:07:08,128
A ver, chicos, de acuerdo
con el director...
134
00:07:08,452 --> 00:07:10,045
Oye, Ren� hay...
-Ahora no, ahora no!
135
00:07:21,265 --> 00:07:22,119
Hay alguien?
136
00:07:26,038 --> 00:07:27,256
Hay alguien?
-Buenos dias!
137
00:07:27,798 --> 00:07:28,553
Buenos dias!
138
00:07:28,990 --> 00:07:30,052
Disculpe, Usted quien es?
139
00:07:30,421 --> 00:07:32,240
Mario La Rochelle,el padre
de Stanis. Encantado!
140
00:07:33,033 --> 00:07:35,939
Encantada! Stanis esta en su camerino.
141
00:07:36,555 --> 00:07:37,274
Brava, brava.
142
00:07:37,960 --> 00:07:39,581
Usted de que departamento es?
Es actriz?
143
00:07:40,705 --> 00:07:42,116
No, soy la auxiliar de direccion!
144
00:07:43,270 --> 00:07:44,722
Pues, entonces aprovecho,
perdoname querida,
145
00:07:45,143 --> 00:07:46,616
me he hecho unas fotos, mira
146
00:07:47,594 --> 00:07:50,095
En esta estoy en el bordo
de la piscina, clasica.
147
00:07:51,254 --> 00:07:52,396
Aqui estoy disfrazado de monje.
148
00:07:54,145 --> 00:07:55,036
Bonita esta, eh?
149
00:07:55,886 --> 00:07:58,147
y aqui de monje, con el sax
y en borde de la piscina.
150
00:07:58,661 --> 00:08:00,086
Para mezclar un poco las cartas,
151
00:08:00,486 --> 00:08:01,835
una especia de metafora.
152
00:08:03,189 --> 00:08:05,284
Aqui estan los dos
La Rochelle en el '79,
153
00:08:05,597 --> 00:08:06,002
que yo le digo siempre
154
00:08:06,387 --> 00:08:07,704
"pero quien es el hijo de arte?
quien es el padre de arte?"
155
00:08:08,040 --> 00:08:08,868
que no se entiende, verdad?
156
00:08:10,017 --> 00:08:10,633
No, no se entiende!
157
00:08:11,492 --> 00:08:12,004
Pap�,
158
00:08:12,330 --> 00:08:13,596
has dicho que ibas a venir
despues de la pausa.
159
00:08:14,131 --> 00:08:15,143
Pasaba por aqui y he pensado...
160
00:08:15,473 --> 00:08:16,519
Si, pero no molestes Arianna
161
00:08:16,882 --> 00:08:17,815
que es un dia complicado
162
00:08:18,221 --> 00:08:19,067
que el director
se encuentra mal,
163
00:08:19,384 --> 00:08:20,117
ven conmigo!
164
00:08:20,582 --> 00:08:21,820
Igual lo hablamos
luego en la pausa, vale?
165
00:08:22,192 --> 00:08:23,301
Si, despues de la pausa
-Vale
166
00:08:23,930 --> 00:08:24,465
Perdona!
167
00:08:28,547 --> 00:08:32,133
Franz, ayudame, por favor ayudame Frantz!
168
00:08:37,749 --> 00:08:39,837
Me esta comiendo los pies! Ayuda!!!
169
00:08:40,229 --> 00:08:41,532
Ren�, soy Sergio.
Que tal estas?
170
00:08:42,139 --> 00:08:42,937
Asi asi
171
00:08:43,577 --> 00:08:45,346
Oye Ren�, tengo una pildora
que podria hacerte bien.
172
00:08:45,994 --> 00:08:47,822
te haria de tapon, se llama "diarralt".
173
00:08:48,996 --> 00:08:49,808
Que no!
174
00:08:50,246 --> 00:08:52,061
No tomo medicamientos
desde 11 a�os, estoy en contra!
175
00:08:53,092 --> 00:08:53,909
Pasame Alfredo.
176
00:08:55,171 --> 00:08:56,494
Dime Ren�.
177
00:08:56,947 --> 00:08:58,922
Alfredo, a ver, oye,
es muy sencillo,
178
00:08:59,341 --> 00:09:01,749
Perplejo �l, perpleja ella
camara fija,
179
00:09:02,557 --> 00:09:04,916
luz un poco "caramelizada" y hemos terminado!
180
00:09:05,950 --> 00:09:06,733
Como hacemos con el actor que hace
181
00:09:07,309 --> 00:09:10,129
de asistente social,
Tati Barletta, aun no ha llegado!
182
00:09:10,641 --> 00:09:11,671
Como que no ha llegado?
183
00:09:12,073 --> 00:09:13,062
No ha llegado.
184
00:09:13,580 --> 00:09:14,416
Hacemos una cosa:
185
00:09:14,763 --> 00:09:16,233
grabamos mientras tanto
Stanis y la Sensini,
186
00:09:16,699 --> 00:09:18,043
total, llegar� este
antes o despues, no?
187
00:09:18,891 --> 00:09:20,309
Que alguien me traiga un t� al limon!
188
00:09:20,780 --> 00:09:21,685
T� al limon.
189
00:09:29,611 --> 00:09:31,550
Papa, por que haces asi?
-No, tu por que haces asi?
190
00:09:31,859 --> 00:09:34,895
No, tu! Tu! Te haces llamar
La Rochelle y no te llamas asi!
191
00:09:35,567 --> 00:09:37,366
Tu tambien te haces llamar La Rochelle
y no te llamas asi
192
00:09:37,729 --> 00:09:38,892
Pero yo soy un artista!
193
00:09:39,252 --> 00:09:40,360
Yo tambien soy un artista!
194
00:09:42,177 --> 00:09:43,268
Por que haces asi?
195
00:09:50,113 --> 00:09:50,895
Quien es?
196
00:09:51,457 --> 00:09:53,179
Ren�, soy Alessandro,
te he traido el t�.
197
00:09:57,526 --> 00:09:58,502
Que tal?
198
00:09:59,127 --> 00:10:00,581
Ha llegado Tati Barletta?
199
00:10:01,084 --> 00:10:02,925
No, parece que no le da tiempo!
200
00:10:03,472 --> 00:10:04,725
Abajo preguntan que vamos a hacer.
201
00:10:05,291 --> 00:10:06,692
Vale, le llamo yo! Adios!
202
00:10:09,710 --> 00:10:11,224
Vaya nombre tiene este!
203
00:10:13,372 --> 00:10:14,738
Hola Tati, que tal estas?
204
00:10:16,158 --> 00:10:18,185
Aqui te estamos esperando,
solo faltas tu.
205
00:10:19,095 --> 00:10:20,816
Como que no vas a venir?
No seas pesimista!
206
00:10:21,905 --> 00:10:24,190
Tati, mira que este es
un papel estraordinario!
207
00:10:25,061 --> 00:10:26,965
Es un asistente social homosexual,
208
00:10:27,441 --> 00:10:28,434
que trabaja en la carcel
209
00:10:28,939 --> 00:10:31,326
y que esta triste porque
acaba de dejarlo con el novio.
210
00:10:32,127 --> 00:10:33,515
Es un papel moderno, muy particular.
211
00:10:34,278 --> 00:10:36,033
Hemos descartado medio mundo
para cogerte a ti!
212
00:10:36,612 --> 00:10:37,513
Vamos, no me decepciones.
213
00:10:38,409 --> 00:10:40,075
Haz lo posible, por favor, confio en ti.
214
00:10:41,125 --> 00:10:42,472
Adios Tati, te espero, eh!
215
00:10:42,910 --> 00:10:43,910
Confio en eso! Adios!
216
00:10:46,003 --> 00:10:47,628
(Aleman)
217
00:10:48,030 --> 00:10:49,048
NO!
218
00:11:29,218 --> 00:11:30,172
Arianna!
219
00:11:30,641 --> 00:11:32,171
Oye, creo que el imbecil
de Tati Barletta
220
00:11:32,801 --> 00:11:33,439
no va a venir
221
00:11:33,828 --> 00:11:34,910
No he entendido, perdona
Ren�, puedes repetir?
222
00:11:35,282 --> 00:11:36,708
Tati Barletta no va a venir,
el imbecil este.
223
00:11:37,047 --> 00:11:37,740
Y sabes por que?
224
00:11:38,065 --> 00:11:39,067
No le da la gana de hacer el marica,
225
00:11:39,396 --> 00:11:40,180
conozco mis pollos.
226
00:11:40,514 --> 00:11:41,862
Entonces hay que
buscar otra solucion.
227
00:11:43,205 --> 00:11:45,111
Ren�, la unica solucion
es aplazar todo al 31.
228
00:11:46,015 --> 00:11:47,829
No, te he dicho que
encuentres otra solucion!
229
00:11:48,477 --> 00:11:49,260
Alfredo como se esta portando?
230
00:11:51,312 --> 00:11:52,901
Eh, se esta empe�ando mucho...
231
00:11:53,596 --> 00:11:54,362
Mierda!
232
00:11:54,832 --> 00:11:56,352
(Aleman)
233
00:11:58,331 --> 00:12:00,116
No! Buscar otro ba�o,
234
00:12:00,470 --> 00:12:02,540
este ocupado hasta esta noche!
235
00:12:03,631 --> 00:12:05,661
Fuera, iros!
236
00:12:08,612 --> 00:12:09,675
Duccio
-Si
237
00:12:10,001 --> 00:12:11,064
Has entendido la escena?
-Si
238
00:12:11,549 --> 00:12:13,410
Estaba pensando en algo
un poco diferente.
239
00:12:14,425 --> 00:12:16,236
Duccio, mas intima.
240
00:12:17,289 --> 00:12:19,032
Si damos a los actores
un corte de penumbra,
241
00:12:19,454 --> 00:12:20,758
creo que la escena la llevamos a casa
242
00:12:21,035 --> 00:12:22,063
mucho mas fuerte.
243
00:12:22,597 --> 00:12:23,783
Has hablado con Ren� de esto?
244
00:12:24,242 --> 00:12:25,397
No, no hemos hablado.
245
00:12:25,784 --> 00:12:27,143
Pero estaba pensando en esta fotografia
246
00:12:27,848 --> 00:12:29,050
mas cuidada en algunos cortes
247
00:12:29,408 --> 00:12:31,212
Asi damos mas espesor e
importancia al primer plano.
248
00:12:31,739 --> 00:12:32,736
Hacemos un corte de luz.
249
00:12:33,127 --> 00:12:33,892
Ni de co�a!
250
00:12:34,737 --> 00:12:36,300
No traiciono la poetica de Ren�.
251
00:12:42,783 --> 00:12:46,285
Ademas te estas tomando demasiada
libertad inutil y molesta!
252
00:12:48,406 --> 00:12:49,522
Hago como si no hubieras dicho nada,
253
00:12:49,889 --> 00:12:51,571
"caramelizo" todo como siempre!
254
00:12:52,146 --> 00:12:54,672
Que pena! Se me habia quedado
esta cosita en el bolsillo.
255
00:12:59,377 --> 00:13:00,535
No habias dicho que
la habias terminada?
256
00:13:01,444 --> 00:13:02,907
Me ha quedado un poco,
justo la ultima!
257
00:13:04,111 --> 00:13:04,938
Cuanto es?
258
00:13:05,409 --> 00:13:06,661
Nada, no quiero dinero!
259
00:13:07,176 --> 00:13:08,819
Hazme una luz en condiciones
y te la regalo!
260
00:13:09,876 --> 00:13:11,581
Te la preparo y
me dices si te vale!
261
00:13:12,126 --> 00:13:13,285
Estaba seguro que nos
ibamos a entender!
262
00:13:13,735 --> 00:13:14,688
Duccio, estaba seguro! Vamos!
263
00:13:33,705 --> 00:13:35,711
Eleonora! Stanis!
Venid un momento aqui!
264
00:13:36,190 --> 00:13:36,959
Dime.
265
00:13:39,268 --> 00:13:40,471
Necesitas de algunas
indicaciones para la escena?
266
00:13:41,441 --> 00:13:42,563
No, me parece todo claro.
267
00:13:43,018 --> 00:13:45,116
Expresion suspendida y
cierro perpleja, correcto?
268
00:13:45,615 --> 00:13:48,384
No, hoy intentamos
hacerla de otra forma.
269
00:13:49,096 --> 00:13:49,706
Hoy no esta Ren�
270
00:13:50,224 --> 00:13:51,926
e intentamos darle un poco
mas de creibilidad, puedes?
271
00:13:53,460 --> 00:13:54,554
mas de sussuro
272
00:13:55,174 --> 00:13:57,337
y me la ensucias, la hace
mas natural, mucho mas viva!
273
00:13:57,878 --> 00:13:59,193
Si, si, lo intentar�,
me parece buena idea!
274
00:13:59,676 --> 00:14:00,346
A ver
-Oye,
275
00:14:02,162 --> 00:14:03,862
tendria tanto tiempo para reflexionar,
276
00:14:05,944 --> 00:14:07,744
Pero no puedo pensar en nada
mas que en mi hijo!
277
00:14:08,964 --> 00:14:11,300
Perfecto, pero mirada baja y lateral,
278
00:14:12,379 --> 00:14:14,715
no te quedes siempre con la
cara frente a la camara,
279
00:14:15,237 --> 00:14:16,776
no fijamente, nada de fijeza!
280
00:14:17,175 --> 00:14:18,909
Estas seguro? Porque Ren� dice que
tenemos que favorecer la camara
281
00:14:19,571 --> 00:14:20,787
Deja Ren�, no te preocupes,
estoy de acuerdo con Ren�.
282
00:14:21,151 --> 00:14:22,133
La hacemos asi y ya esta?
Estas lista?
283
00:14:22,428 --> 00:14:23,534
Si
-Estas?
284
00:14:23,862 --> 00:14:24,989
Y la mia como la harias?
285
00:14:26,636 --> 00:14:27,740
Encuentra una accion...coge las gafas.
286
00:14:28,067 --> 00:14:29,425
Te limpias las gafas mientras hablas,
287
00:14:29,803 --> 00:14:30,786
la hace mas verdadera.
288
00:14:31,238 --> 00:14:32,225
mucho...fluye mas!
289
00:14:33,880 --> 00:14:34,942
Silencio, todos!
290
00:14:36,931 --> 00:14:38,351
Chicos, estamos?
291
00:14:46,997 --> 00:14:48,299
Y motor!
292
00:14:49,969 --> 00:14:50,936
Claqueta en camara.
293
00:14:53,342 --> 00:14:54,860
603/4/Primera.
294
00:14:58,002 --> 00:14:59,576
Listos chicos?
295
00:15:00,716 --> 00:15:02,204
Vamos, vamos...accion!
296
00:15:08,607 --> 00:15:10,265
Tenemos que encontrar una solucion!
297
00:15:15,534 --> 00:15:17,453
Tendria tanto tiempo
para reflexionar, pero
298
00:15:20,718 --> 00:15:23,161
no puedo pensar en nada
mas que en mi hijo!
299
00:15:24,440 --> 00:15:25,744
Stop! Stop! Stop!
300
00:15:26,082 --> 00:15:27,146
Pero porque decis las frases asi?
301
00:15:27,519 --> 00:15:28,373
Quien os los ha dicho?
302
00:15:28,693 --> 00:15:29,661
Alfredo, se lo has dicho tu de decirlas asi?
303
00:15:30,448 --> 00:15:32,226
Perdona, solo les he dado unos consejos
304
00:15:32,769 --> 00:15:33,565
sobre las intenciones.
305
00:15:33,972 --> 00:15:36,149
Madre mia, con esta historia
de la actuacion naturalista.
306
00:15:36,800 --> 00:15:40,927
Alfredo! Dos actores tienen
que mirarse a los ojos
307
00:15:41,457 --> 00:15:43,379
y decir las frases bien.
308
00:15:43,886 --> 00:15:46,958
No me hagas gilipollezas politicas, Alfredo!
309
00:15:47,435 --> 00:15:48,419
Me cago en ti!
310
00:15:48,818 --> 00:15:50,698
Que luego me la devuelven y
tengo que volver a grabarla!
311
00:15:51,821 --> 00:15:52,947
La gente la quiere asi
312
00:15:53,350 --> 00:15:54,738
y tu me la haces asi, claro?
313
00:15:56,129 --> 00:15:59,129
Recibido, solo he dado a Stanis
la indicacion de las gafas.
314
00:15:59,739 --> 00:16:02,368
No hagas el listillo Alfredo,
sabes a que me refiero!
315
00:16:03,680 --> 00:16:07,231
Y caramelizame toda la luz,
no me hagas oscuridad, claro?
316
00:16:08,462 --> 00:16:09,756
Iros a tomar por culo!
317
00:16:10,088 --> 00:16:10,820
"kraut" de mierda!
318
00:16:11,302 --> 00:16:12,523
2-0 en vuestra casa!
319
00:16:12,995 --> 00:16:14,069
Grosso, Del Piero!
320
00:16:23,169 --> 00:16:25,298
(Aleman...pizza, pizza, mandolino...)
321
00:16:29,396 --> 00:16:30,832
Podeis hacerla como os de la gana.
322
00:16:32,053 --> 00:16:32,895
Deja las gafas!
323
00:16:42,260 --> 00:16:44,505
Porque yo quiero a Stanis
como si fuera hijo mio, sabes?
324
00:16:45,049 --> 00:16:46,401
Porque me has resultado muy simpatico
325
00:16:47,051 --> 00:16:48,707
y porque una ocasion
no se niega a nadie.
326
00:16:49,660 --> 00:16:50,695
Para todas estas razones
327
00:16:51,270 --> 00:16:52,630
he decidido hacerte un regalo
328
00:16:53,411 --> 00:16:54,943
y pensado a una cosita para ti
329
00:16:56,070 --> 00:16:57,366
en "Los ojos del corazon 2"
330
00:16:58,199 --> 00:16:59,615
Un papel?
331
00:17:03,823 --> 00:17:05,599
Me gustaria abrazarla, puedo?
332
00:17:05,978 --> 00:17:08,646
No, vamos...y gratis, por supuesto, eh!
333
00:17:09,212 --> 00:17:09,977
Claro, ningun problema!
334
00:17:10,417 --> 00:17:11,481
Es tu gran oportunidad!
335
00:17:11,993 --> 00:17:13,552
Mario La Rochelle!
336
00:17:19,292 --> 00:17:20,314
A ver, la hacemos como siempre,
337
00:17:20,791 --> 00:17:21,891
al tuntun!
338
00:17:27,903 --> 00:17:29,386
Entonces? Habeis encontrado un actor?
339
00:17:30,862 --> 00:17:32,760
Tengo una solucion, nos costar�
un monton de dinero,
340
00:17:33,640 --> 00:17:34,510
pero merece la pena,
341
00:17:34,952 --> 00:17:35,854
tiene la cara perfecta.
342
00:17:36,527 --> 00:17:37,561
Mirada perpleja
343
00:17:37,953 --> 00:17:39,622
Tu Stanis hazla como sabes tu
que siempre te sale bien.
344
00:17:40,327 --> 00:17:41,793
Que le vamos a hacer,
ha ido asi!
345
00:17:42,903 --> 00:17:45,688
Mario La Rochelle, el padre de Stanis.
346
00:17:46,749 --> 00:17:47,730
Como el padre de Stanis?
347
00:17:48,529 --> 00:17:49,829
Di la frase, cerramos esta escena
348
00:17:50,331 --> 00:17:51,653
y buenasnoches a los jugadores!
349
00:17:52,122 --> 00:17:53,642
Para mi que hasta puede ser un escoop
350
00:17:54,776 --> 00:17:57,077
Como que no voy? Ya sabes que quiero ir!
351
00:17:57,795 --> 00:17:58,734
Que dices?
352
00:17:59,596 --> 00:18:00,374
Mira, para mi esta bien,
353
00:18:00,840 --> 00:18:02,046
con que me hagais
partir con mi hijo,
354
00:18:02,568 --> 00:18:04,122
hasta puedes contractar a tu tia,
a quien te de la gana!
355
00:18:06,186 --> 00:18:07,410
Y Stanis lo sabe?
356
00:18:11,299 --> 00:18:12,660
Te doy dos mil euros si te vas.
357
00:18:13,811 --> 00:18:16,449
Stanis, por favor, esto me gusta un monton
358
00:18:17,190 --> 00:18:19,077
por favor, justo tu
no me compliques las cosas!
359
00:18:20,326 --> 00:18:21,332
Vale, haz como quieras.
360
00:18:23,296 --> 00:18:25,062
Tu sabes de que va el papel?
361
00:18:25,599 --> 00:18:26,825
Por supuesto!Soy el asistente social
362
00:18:27,221 --> 00:18:28,846
que intenta consolarte porque
te han puesto en la carcel.
363
00:18:29,641 --> 00:18:30,427
Vale, pero has entendido que
364
00:18:30,958 --> 00:18:33,278
el asistente social lo
ha dejado con Walter?
365
00:18:36,591 --> 00:18:40,894
Puede pasar! Y donde esta el problema?
366
00:18:41,436 --> 00:18:43,187
Vamos con el asistente social marica,
367
00:18:44,153 --> 00:18:45,890
me gusta, lo hago!
368
00:18:52,254 --> 00:18:53,717
Claro que pap� sabe montar en el bob.
369
00:18:54,814 --> 00:18:56,264
Oye, ahora pap� tiene que irse
370
00:18:56,802 --> 00:18:58,268
porque tiene que trabajar.
371
00:18:59,317 --> 00:19:00,344
Hablamos luego, vale?
372
00:19:01,118 --> 00:19:02,163
Adios cari�o, adios!
373
00:19:02,989 --> 00:19:03,860
Motor
374
00:19:04,578 --> 00:19:06,111
83/21/Primera.
375
00:19:07,047 --> 00:19:09,441
y accion!
376
00:19:25,030 --> 00:19:26,394
A veces son las barreras
377
00:19:27,447 --> 00:19:28,924
dentro de nosotros que nos separan.
378
00:19:30,740 --> 00:19:31,988
Desde que me ha dejado Walter
379
00:19:36,853 --> 00:19:38,725
Walter...no, vale, lo intento otra vez!
380
00:19:39,266 --> 00:19:40,688
Las barras entre nosotros que nos separan.
381
00:19:41,096 --> 00:19:41,766
En seguida.
382
00:19:42,546 --> 00:19:43,457
Me concentro.
383
00:19:52,017 --> 00:19:53,205
A veces son mas las bar...
384
00:19:54,675 --> 00:19:55,440
Stop!
385
00:19:55,848 --> 00:19:56,626
Creo que no puedo, no se
386
00:19:57,079 --> 00:19:58,083
igual no estoy preparado..
387
00:19:58,754 --> 00:20:00,268
Ren�, yo tampoco puedo,
388
00:20:00,738 --> 00:20:02,146
con todas las buenas intenciones,
no es nada sencillo!
389
00:20:03,177 --> 00:20:04,425
Papa, por favor!
390
00:20:04,976 --> 00:20:05,548
Mario,
391
00:20:05,865 --> 00:20:07,128
Mario, me gusta mucho esto de no hacer
392
00:20:07,633 --> 00:20:09,758
el estereotipo gay pero no te pases, co�o!
393
00:20:10,618 --> 00:20:11,864
Vamos, intenta otra vez, vamos!
394
00:20:12,722 --> 00:20:13,533
Oiga Maestro, pero
395
00:20:14,510 --> 00:20:17,182
Usted donde se encuentra
en este momento?
396
00:20:17,650 --> 00:20:19,779
No, asi, por curiosidad,
para saber como trabaja!
397
00:20:20,358 --> 00:20:22,673
Arianna, no hay otro que
pueda hacer este papel?
398
00:20:23,541 --> 00:20:25,015
Ren�, oye, yo tendria una idea,
399
00:20:25,450 --> 00:20:26,809
ya que el asistente social es
400
00:20:27,390 --> 00:20:28,665
un personaje incomodo,
un poco fastidioso,
401
00:20:29,025 --> 00:20:30,595
habia pensado en alguien
con cara de gilipolla.
402
00:20:31,076 --> 00:20:33,276
Podria estar bien, sabes quien seria perfecto?
403
00:20:34,109 --> 00:20:35,247
Duccio, no puede hacerlo Duccio?
404
00:20:35,665 --> 00:20:36,761
Duccio seria perfecto!
405
00:20:37,340 --> 00:20:39,215
ya ha hecho el traficante
de organos que explotaba!
406
00:20:41,248 --> 00:20:42,340
Biascica!
407
00:20:42,748 --> 00:20:45,510
Minero rumeno que muere de sida
en los brazos del Conde!
408
00:20:46,728 --> 00:20:47,666
Perdona!
409
00:20:48,105 --> 00:20:50,031
Pero como es esta escena?
410
00:20:55,432 --> 00:20:56,387
Accion!
411
00:21:09,714 --> 00:21:10,934
A veces
412
00:21:11,764 --> 00:21:13,983
son mas las barras dentro de
nosotros que nos separan.
413
00:21:15,985 --> 00:21:17,652
Desde que Walter me ha dejado
414
00:21:18,482 --> 00:21:20,495
mi vida ya no es la misma
415
00:21:21,104 --> 00:21:22,266
Me cago en ti!
416
00:21:22,687 --> 00:21:24,001
Pero tu eres un perro sin remedio!
417
00:21:24,437 --> 00:21:25,714
La proxima vez que
te oigo hablar mal
418
00:21:26,107 --> 00:21:27,263
de Stanis o Corinna yo te...
419
00:21:27,985 --> 00:21:29,168
Nunca he hablado mal de...
420
00:21:29,532 --> 00:21:31,140
No hagas el listillo conmigo, entendido?
421
00:21:32,091 --> 00:21:33,299
Maldito perro!
422
00:21:35,139 --> 00:21:36,763
Ren�, nos vemos el 31?
-Eh?
423
00:21:37,558 --> 00:21:38,479
Nochevieja!
424
00:21:39,607 --> 00:21:42,763
Pap�, ha dicho mam� que
te manda a los abogados!
425
00:21:47,732 --> 00:21:48,721
La grabamos!
426
00:21:49,081 --> 00:21:50,199
La grabamos!
427
00:21:53,156 --> 00:21:54,046
Motor!
428
00:21:54,514 --> 00:21:56,001
"Los ojos del corazon 2" Escena 21 Primera
429
00:21:56,660 --> 00:21:57,373
Accion!
430
00:22:01,840 --> 00:22:02,860
A veces
431
00:22:03,607 --> 00:22:05,770
son mas las barras que tenemos
adentro que nos separan.
432
00:22:17,125 --> 00:22:19,522
Desde que Walter me ha dejado
433
00:22:20,133 --> 00:22:21,742
mi vida ya no es la misma.
434
00:22:24,173 --> 00:22:25,254
Las jornadas,
435
00:22:25,893 --> 00:22:26,878
las frases,
436
00:22:27,332 --> 00:22:28,613
las circunstancias.
437
00:22:30,757 --> 00:22:31,815
Pero ahora
438
00:22:32,367 --> 00:22:34,816
siento que una luz se ha
encendido dentro de mi.
439
00:22:38,679 --> 00:22:39,793
Stop!
440
00:22:40,131 --> 00:22:40,784
Buena!
441
00:22:41,261 --> 00:22:41,973
Se�ores,
442
00:22:42,632 --> 00:22:44,143
Felicidades! Feliz Navidad a todos!
31067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.