All language subtitles for Boris 1x08 - Buon Natale (Espanol (España))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,649 --> 00:00:07,928 Ren�, jornada sencilla hoy. 2 00:00:08,860 --> 00:00:10,883 Solo tres escenas sencillas, 3 00:00:11,503 --> 00:00:12,589 luego felicitaciones a todos 4 00:00:13,173 --> 00:00:14,025 y todos a casa! 5 00:00:14,550 --> 00:00:15,647 Creo que no puedo. 6 00:00:16,115 --> 00:00:17,257 No puedes? 7 00:00:17,675 --> 00:00:19,119 Creo que no. 8 00:00:20,643 --> 00:00:22,269 Vale, no es un problema, 9 00:00:22,628 --> 00:00:23,830 entonces mando todos a casa, 10 00:00:24,292 --> 00:00:25,674 pero luego tenemos que grabar 11 00:00:26,039 --> 00:00:26,878 durante las fiestas, 12 00:00:27,208 --> 00:00:28,352 entonces lo recuperamos... 13 00:00:28,816 --> 00:00:30,315 el unico dia bueno para todos es... 14 00:00:30,664 --> 00:00:31,612 el ultimo del a�o 15 00:00:32,003 --> 00:00:33,081 anulo hoy y grabamos el 31. 16 00:00:33,614 --> 00:00:34,525 No, como el 31? 17 00:00:34,898 --> 00:00:36,339 y si, no hay mas remedio tenemos que cerrar todas 18 00:00:36,722 --> 00:00:38,117 las escenas de la carcel 19 00:00:38,456 --> 00:00:39,224 porque luego nos quitan toda la escenografia 20 00:00:39,726 --> 00:00:40,769 y montan el winebar del abuelo Alberto! 21 00:00:41,130 --> 00:00:42,646 Entonces anulamos hoy y grabamos el 31! 22 00:00:43,878 --> 00:00:45,211 Perdoname un momento! 23 00:01:40,221 --> 00:01:42,349 Si, si, estupendo, maravilloso, dale alegria 24 00:01:44,767 --> 00:01:45,989 carita divertida de antes 25 00:01:46,890 --> 00:01:48,579 vamos, vamos, bien, Stanis estupendo, vamos 26 00:01:50,458 --> 00:01:52,130 imagina un reno lejano, saludale 27 00:01:53,048 --> 00:01:54,945 maravilla, asombro, estupendo! 28 00:01:57,534 --> 00:01:59,112 Saluda a los ni�os del mundo 29 00:02:00,506 --> 00:02:01,397 felices y alegres, perfecto! 30 00:02:03,430 --> 00:02:04,813 Mira hacia el cielo 31 00:02:05,505 --> 00:02:06,754 asombro y maravilla 32 00:02:07,126 --> 00:02:07,800 muy bien 33 00:02:16,064 --> 00:02:16,957 Basta ya! 34 00:02:18,081 --> 00:02:18,737 Me voy! 35 00:02:19,144 --> 00:02:21,448 Como que basta ya? Acabamos de empezar, Stanis! 36 00:02:21,964 --> 00:02:22,739 No existe! 37 00:02:23,112 --> 00:02:24,441 Te he dicho que basta ya o te mato! 38 00:02:25,032 --> 00:02:26,208 No me dejan salir el articulo, Stanis! 39 00:02:26,694 --> 00:02:27,820 Vete a la mierda! 40 00:02:29,210 --> 00:02:30,848 Joder! No me van a pagar! 41 00:02:33,393 --> 00:02:35,053 Sergio, Sergio -Dime 42 00:02:35,366 --> 00:02:36,069 me tengo que ir. 43 00:02:36,414 --> 00:02:37,553 Si viene alguien a buscarme en plat� 44 00:02:37,882 --> 00:02:39,505 le dices que no estaba, que no me habian citado. 45 00:02:40,053 --> 00:02:41,167 Total, aqui creo que nos vamos todos 46 00:02:41,582 --> 00:02:42,412 porque Ren� se encuentra mal 47 00:02:42,803 --> 00:02:43,977 e igual vamos a recuperar yo que s� el 31! 48 00:02:44,349 --> 00:02:45,519 Perfecto! 49 00:02:45,771 --> 00:02:46,696 Mira, yo te doy mi disponibilidad 50 00:02:46,975 --> 00:02:47,580 en Navidad, Nochevieja, cuando quieres! 51 00:02:47,898 --> 00:02:48,488 Vale, Adios -Adios! 52 00:02:52,955 --> 00:02:54,849 no, mira que ya me lo has dicho Stefania! 53 00:02:56,148 --> 00:02:57,206 Si, tu duermes con el ni�o 54 00:02:57,543 --> 00:02:59,208 y yo duermo en la otra habitacion. 55 00:03:00,160 --> 00:03:02,285 Lo se, como que no voy? 56 00:03:02,816 --> 00:03:04,200 Claro que voy, ya sabes que quiero ir! 57 00:03:06,238 --> 00:03:07,864 Oye, tengo que dejarte que tengo que trabajar! 58 00:03:08,305 --> 00:03:09,191 Besos, adios! 59 00:03:12,363 --> 00:03:14,085 Arianna, yo no puedo trabajar el 31 60 00:03:14,677 --> 00:03:15,866 tengo que ir en monta�a con la familia, 61 00:03:16,273 --> 00:03:18,082 que si no mi mujer me pone los abogados! 62 00:03:41,307 --> 00:03:42,056 Entonces? 63 00:03:42,379 --> 00:03:44,448 Entonces grabamos porque estoy mucho mucho mejor! 64 00:03:46,099 --> 00:03:47,100 No hay un ba�o mas discreto? 65 00:03:47,520 --> 00:03:50,164 Igual arriba donde estan las oficinas, has intentado? 66 00:03:51,560 --> 00:03:53,107 Oye, empieza a preparar la escena con Alfredo 67 00:03:53,475 --> 00:03:54,553 yo vuelvo en seguida! 68 00:04:00,037 --> 00:04:00,965 Adonde va? 69 00:04:01,916 --> 00:04:03,356 A la busqueda de un ba�o! 70 00:04:19,946 --> 00:04:24,812 (gente que habla aleman) 71 00:04:51,669 --> 00:04:52,947 Pero por que estas en Florencia? 72 00:04:53,481 --> 00:04:54,797 No, lo sabias desde hace una semana 73 00:04:55,188 --> 00:04:56,189 que hoy habia huelga, Tati! 74 00:04:57,574 --> 00:04:58,917 Vale, haz una cosa, coge un taxi 75 00:04:59,811 --> 00:05:01,840 Si, desde Florencia, paga la produccion 76 00:05:02,394 --> 00:05:03,326 no te preocupes! 77 00:05:03,807 --> 00:05:05,564 En cuantos estes en viaje llmame, adios! 78 00:05:07,137 --> 00:05:08,916 Cervatilla, ven aqui! 79 00:05:09,259 --> 00:05:10,417 Feliz a�o, feliz Navidad! 80 00:05:11,452 --> 00:05:12,033 Como que feliz a�o? 81 00:05:12,353 --> 00:05:13,360 Me voy, he hablado con Sergio, todo bien. 82 00:05:13,651 --> 00:05:14,419 Como que todo bien? 83 00:05:14,828 --> 00:05:16,529 Pero que dice Sergio? Estas en todas las escenas hoy! 84 00:05:16,856 --> 00:05:17,915 Vamos, vete a cambiarte, por favor! 85 00:05:18,701 --> 00:05:20,608 No empiezes tu tambien Que pasa hoy que huyen todos? 86 00:05:21,127 --> 00:05:22,296 Arianna, te suplico, tengo que irme 87 00:05:22,919 --> 00:05:23,939 porque va a venir una persona en plat� 88 00:05:24,337 --> 00:05:25,915 y no quiero que me vea esa persona, por favor! 89 00:05:26,653 --> 00:05:28,577 Hacemos lo de siempre: me describes esta persona 90 00:05:29,215 --> 00:05:30,437 y cuando llega voy a alejarla, vamos venga! 91 00:05:30,812 --> 00:05:31,981 No la alejas, porque es toda la vida 92 00:05:32,293 --> 00:05:33,800 que intento alejarla y no la alejo, Arianna! 93 00:05:36,434 --> 00:05:38,543 Nunca te he oido hablar asi de una tia, quien es? 94 00:05:43,328 --> 00:05:44,448 No es una tia, 95 00:05:45,730 --> 00:05:46,793 es mi padre! 96 00:06:03,361 --> 00:06:05,591 A ver Alfredo, hoy tenemos que cerrar 97 00:06:06,190 --> 00:06:07,173 todas las escenas de la carcel! 98 00:06:07,766 --> 00:06:08,417 Entendido? 99 00:06:08,767 --> 00:06:09,481 Tenemos que 100 00:06:09,768 --> 00:06:10,669 llevernos a casa la carcel, eh! 101 00:06:11,012 --> 00:06:12,110 Asi nos vamos todos de vacaciones. 102 00:06:12,469 --> 00:06:13,079 Feliz navidad, Feliz a�o 103 00:06:13,560 --> 00:06:14,656 y felicitaciones a tu hermana tambien! 104 00:06:15,084 --> 00:06:16,100 Si, perdona, solo una cosa, Ren�, 105 00:06:16,474 --> 00:06:18,077 estaba pensando: 106 00:06:18,355 --> 00:06:19,735 en lugar de empezar directamente con los actores 107 00:06:20,137 --> 00:06:21,189 abrimos despacio para descubrir la escena, 108 00:06:21,608 --> 00:06:22,608 asi la describes mejor! 109 00:06:22,983 --> 00:06:24,029 Pero que co�o estas diciendo? 110 00:06:24,864 --> 00:06:25,967 Nosotros tenemos que hacer 111 00:06:26,262 --> 00:06:26,902 dos primeros planos 112 00:06:27,221 --> 00:06:28,860 cinco totales, incluyda la asistente social 113 00:06:29,412 --> 00:06:31,456 Tenemos que cerrar todo lo de la carcel y ya esta! 114 00:06:31,956 --> 00:06:32,984 Mira, la actriz tiene una herpes, quitaselo! 115 00:06:33,954 --> 00:06:35,864 Si, vale, nos la llevamos a casa 116 00:06:36,266 --> 00:06:37,375 pero si nos queda tiempo 117 00:06:37,826 --> 00:06:38,955 intentamos hacer una cosa diferente 118 00:06:39,409 --> 00:06:40,875 enriquecemos la escena con mas encuadres 119 00:06:41,560 --> 00:06:42,421 no digo hacer yo que s� 120 00:06:42,780 --> 00:06:44,316 Veras como no nos quedara tiempo, fiate! 121 00:06:46,563 --> 00:06:47,672 Cuando estais listos llamadme! 122 00:06:48,565 --> 00:06:49,305 De acuerdo 123 00:06:49,826 --> 00:06:50,922 Espera, te habia pedido que me lo pasaras! 124 00:06:52,145 --> 00:06:52,984 Dime a mi, que pasa? 125 00:06:53,545 --> 00:06:55,177 Hay un problema con Tati Barletta 126 00:06:55,626 --> 00:06:56,858 Quien co�o es Tati Barletta? 127 00:06:57,267 --> 00:06:57,876 Deberias saberlo 128 00:06:58,317 --> 00:06:59,670 es el actor que hace de asistente social! 129 00:07:00,422 --> 00:07:01,458 Lo has citado? 130 00:07:01,765 --> 00:07:02,811 Por supuesto, pero esta a Florencia 131 00:07:03,217 --> 00:07:04,174 esta de camino en taxi pero no llega! 132 00:07:04,516 --> 00:07:05,428 Y lo hablas con Ren�! 133 00:07:05,865 --> 00:07:08,128 A ver, chicos, de acuerdo con el director... 134 00:07:08,452 --> 00:07:10,045 Oye, Ren� hay... -Ahora no, ahora no! 135 00:07:21,265 --> 00:07:22,119 Hay alguien? 136 00:07:26,038 --> 00:07:27,256 Hay alguien? -Buenos dias! 137 00:07:27,798 --> 00:07:28,553 Buenos dias! 138 00:07:28,990 --> 00:07:30,052 Disculpe, Usted quien es? 139 00:07:30,421 --> 00:07:32,240 Mario La Rochelle,el padre de Stanis. Encantado! 140 00:07:33,033 --> 00:07:35,939 Encantada! Stanis esta en su camerino. 141 00:07:36,555 --> 00:07:37,274 Brava, brava. 142 00:07:37,960 --> 00:07:39,581 Usted de que departamento es? Es actriz? 143 00:07:40,705 --> 00:07:42,116 No, soy la auxiliar de direccion! 144 00:07:43,270 --> 00:07:44,722 Pues, entonces aprovecho, perdoname querida, 145 00:07:45,143 --> 00:07:46,616 me he hecho unas fotos, mira 146 00:07:47,594 --> 00:07:50,095 En esta estoy en el bordo de la piscina, clasica. 147 00:07:51,254 --> 00:07:52,396 Aqui estoy disfrazado de monje. 148 00:07:54,145 --> 00:07:55,036 Bonita esta, eh? 149 00:07:55,886 --> 00:07:58,147 y aqui de monje, con el sax y en borde de la piscina. 150 00:07:58,661 --> 00:08:00,086 Para mezclar un poco las cartas, 151 00:08:00,486 --> 00:08:01,835 una especia de metafora. 152 00:08:03,189 --> 00:08:05,284 Aqui estan los dos La Rochelle en el '79, 153 00:08:05,597 --> 00:08:06,002 que yo le digo siempre 154 00:08:06,387 --> 00:08:07,704 "pero quien es el hijo de arte? quien es el padre de arte?" 155 00:08:08,040 --> 00:08:08,868 que no se entiende, verdad? 156 00:08:10,017 --> 00:08:10,633 No, no se entiende! 157 00:08:11,492 --> 00:08:12,004 Pap�, 158 00:08:12,330 --> 00:08:13,596 has dicho que ibas a venir despues de la pausa. 159 00:08:14,131 --> 00:08:15,143 Pasaba por aqui y he pensado... 160 00:08:15,473 --> 00:08:16,519 Si, pero no molestes Arianna 161 00:08:16,882 --> 00:08:17,815 que es un dia complicado 162 00:08:18,221 --> 00:08:19,067 que el director se encuentra mal, 163 00:08:19,384 --> 00:08:20,117 ven conmigo! 164 00:08:20,582 --> 00:08:21,820 Igual lo hablamos luego en la pausa, vale? 165 00:08:22,192 --> 00:08:23,301 Si, despues de la pausa -Vale 166 00:08:23,930 --> 00:08:24,465 Perdona! 167 00:08:28,547 --> 00:08:32,133 Franz, ayudame, por favor ayudame Frantz! 168 00:08:37,749 --> 00:08:39,837 Me esta comiendo los pies! Ayuda!!! 169 00:08:40,229 --> 00:08:41,532 Ren�, soy Sergio. Que tal estas? 170 00:08:42,139 --> 00:08:42,937 Asi asi 171 00:08:43,577 --> 00:08:45,346 Oye Ren�, tengo una pildora que podria hacerte bien. 172 00:08:45,994 --> 00:08:47,822 te haria de tapon, se llama "diarralt". 173 00:08:48,996 --> 00:08:49,808 Que no! 174 00:08:50,246 --> 00:08:52,061 No tomo medicamientos desde 11 a�os, estoy en contra! 175 00:08:53,092 --> 00:08:53,909 Pasame Alfredo. 176 00:08:55,171 --> 00:08:56,494 Dime Ren�. 177 00:08:56,947 --> 00:08:58,922 Alfredo, a ver, oye, es muy sencillo, 178 00:08:59,341 --> 00:09:01,749 Perplejo �l, perpleja ella camara fija, 179 00:09:02,557 --> 00:09:04,916 luz un poco "caramelizada" y hemos terminado! 180 00:09:05,950 --> 00:09:06,733 Como hacemos con el actor que hace 181 00:09:07,309 --> 00:09:10,129 de asistente social, Tati Barletta, aun no ha llegado! 182 00:09:10,641 --> 00:09:11,671 Como que no ha llegado? 183 00:09:12,073 --> 00:09:13,062 No ha llegado. 184 00:09:13,580 --> 00:09:14,416 Hacemos una cosa: 185 00:09:14,763 --> 00:09:16,233 grabamos mientras tanto Stanis y la Sensini, 186 00:09:16,699 --> 00:09:18,043 total, llegar� este antes o despues, no? 187 00:09:18,891 --> 00:09:20,309 Que alguien me traiga un t� al limon! 188 00:09:20,780 --> 00:09:21,685 T� al limon. 189 00:09:29,611 --> 00:09:31,550 Papa, por que haces asi? -No, tu por que haces asi? 190 00:09:31,859 --> 00:09:34,895 No, tu! Tu! Te haces llamar La Rochelle y no te llamas asi! 191 00:09:35,567 --> 00:09:37,366 Tu tambien te haces llamar La Rochelle y no te llamas asi 192 00:09:37,729 --> 00:09:38,892 Pero yo soy un artista! 193 00:09:39,252 --> 00:09:40,360 Yo tambien soy un artista! 194 00:09:42,177 --> 00:09:43,268 Por que haces asi? 195 00:09:50,113 --> 00:09:50,895 Quien es? 196 00:09:51,457 --> 00:09:53,179 Ren�, soy Alessandro, te he traido el t�. 197 00:09:57,526 --> 00:09:58,502 Que tal? 198 00:09:59,127 --> 00:10:00,581 Ha llegado Tati Barletta? 199 00:10:01,084 --> 00:10:02,925 No, parece que no le da tiempo! 200 00:10:03,472 --> 00:10:04,725 Abajo preguntan que vamos a hacer. 201 00:10:05,291 --> 00:10:06,692 Vale, le llamo yo! Adios! 202 00:10:09,710 --> 00:10:11,224 Vaya nombre tiene este! 203 00:10:13,372 --> 00:10:14,738 Hola Tati, que tal estas? 204 00:10:16,158 --> 00:10:18,185 Aqui te estamos esperando, solo faltas tu. 205 00:10:19,095 --> 00:10:20,816 Como que no vas a venir? No seas pesimista! 206 00:10:21,905 --> 00:10:24,190 Tati, mira que este es un papel estraordinario! 207 00:10:25,061 --> 00:10:26,965 Es un asistente social homosexual, 208 00:10:27,441 --> 00:10:28,434 que trabaja en la carcel 209 00:10:28,939 --> 00:10:31,326 y que esta triste porque acaba de dejarlo con el novio. 210 00:10:32,127 --> 00:10:33,515 Es un papel moderno, muy particular. 211 00:10:34,278 --> 00:10:36,033 Hemos descartado medio mundo para cogerte a ti! 212 00:10:36,612 --> 00:10:37,513 Vamos, no me decepciones. 213 00:10:38,409 --> 00:10:40,075 Haz lo posible, por favor, confio en ti. 214 00:10:41,125 --> 00:10:42,472 Adios Tati, te espero, eh! 215 00:10:42,910 --> 00:10:43,910 Confio en eso! Adios! 216 00:10:46,003 --> 00:10:47,628 (Aleman) 217 00:10:48,030 --> 00:10:49,048 NO! 218 00:11:29,218 --> 00:11:30,172 Arianna! 219 00:11:30,641 --> 00:11:32,171 Oye, creo que el imbecil de Tati Barletta 220 00:11:32,801 --> 00:11:33,439 no va a venir 221 00:11:33,828 --> 00:11:34,910 No he entendido, perdona Ren�, puedes repetir? 222 00:11:35,282 --> 00:11:36,708 Tati Barletta no va a venir, el imbecil este. 223 00:11:37,047 --> 00:11:37,740 Y sabes por que? 224 00:11:38,065 --> 00:11:39,067 No le da la gana de hacer el marica, 225 00:11:39,396 --> 00:11:40,180 conozco mis pollos. 226 00:11:40,514 --> 00:11:41,862 Entonces hay que buscar otra solucion. 227 00:11:43,205 --> 00:11:45,111 Ren�, la unica solucion es aplazar todo al 31. 228 00:11:46,015 --> 00:11:47,829 No, te he dicho que encuentres otra solucion! 229 00:11:48,477 --> 00:11:49,260 Alfredo como se esta portando? 230 00:11:51,312 --> 00:11:52,901 Eh, se esta empe�ando mucho... 231 00:11:53,596 --> 00:11:54,362 Mierda! 232 00:11:54,832 --> 00:11:56,352 (Aleman) 233 00:11:58,331 --> 00:12:00,116 No! Buscar otro ba�o, 234 00:12:00,470 --> 00:12:02,540 este ocupado hasta esta noche! 235 00:12:03,631 --> 00:12:05,661 Fuera, iros! 236 00:12:08,612 --> 00:12:09,675 Duccio -Si 237 00:12:10,001 --> 00:12:11,064 Has entendido la escena? -Si 238 00:12:11,549 --> 00:12:13,410 Estaba pensando en algo un poco diferente. 239 00:12:14,425 --> 00:12:16,236 Duccio, mas intima. 240 00:12:17,289 --> 00:12:19,032 Si damos a los actores un corte de penumbra, 241 00:12:19,454 --> 00:12:20,758 creo que la escena la llevamos a casa 242 00:12:21,035 --> 00:12:22,063 mucho mas fuerte. 243 00:12:22,597 --> 00:12:23,783 Has hablado con Ren� de esto? 244 00:12:24,242 --> 00:12:25,397 No, no hemos hablado. 245 00:12:25,784 --> 00:12:27,143 Pero estaba pensando en esta fotografia 246 00:12:27,848 --> 00:12:29,050 mas cuidada en algunos cortes 247 00:12:29,408 --> 00:12:31,212 Asi damos mas espesor e importancia al primer plano. 248 00:12:31,739 --> 00:12:32,736 Hacemos un corte de luz. 249 00:12:33,127 --> 00:12:33,892 Ni de co�a! 250 00:12:34,737 --> 00:12:36,300 No traiciono la poetica de Ren�. 251 00:12:42,783 --> 00:12:46,285 Ademas te estas tomando demasiada libertad inutil y molesta! 252 00:12:48,406 --> 00:12:49,522 Hago como si no hubieras dicho nada, 253 00:12:49,889 --> 00:12:51,571 "caramelizo" todo como siempre! 254 00:12:52,146 --> 00:12:54,672 Que pena! Se me habia quedado esta cosita en el bolsillo. 255 00:12:59,377 --> 00:13:00,535 No habias dicho que la habias terminada? 256 00:13:01,444 --> 00:13:02,907 Me ha quedado un poco, justo la ultima! 257 00:13:04,111 --> 00:13:04,938 Cuanto es? 258 00:13:05,409 --> 00:13:06,661 Nada, no quiero dinero! 259 00:13:07,176 --> 00:13:08,819 Hazme una luz en condiciones y te la regalo! 260 00:13:09,876 --> 00:13:11,581 Te la preparo y me dices si te vale! 261 00:13:12,126 --> 00:13:13,285 Estaba seguro que nos ibamos a entender! 262 00:13:13,735 --> 00:13:14,688 Duccio, estaba seguro! Vamos! 263 00:13:33,705 --> 00:13:35,711 Eleonora! Stanis! Venid un momento aqui! 264 00:13:36,190 --> 00:13:36,959 Dime. 265 00:13:39,268 --> 00:13:40,471 Necesitas de algunas indicaciones para la escena? 266 00:13:41,441 --> 00:13:42,563 No, me parece todo claro. 267 00:13:43,018 --> 00:13:45,116 Expresion suspendida y cierro perpleja, correcto? 268 00:13:45,615 --> 00:13:48,384 No, hoy intentamos hacerla de otra forma. 269 00:13:49,096 --> 00:13:49,706 Hoy no esta Ren� 270 00:13:50,224 --> 00:13:51,926 e intentamos darle un poco mas de creibilidad, puedes? 271 00:13:53,460 --> 00:13:54,554 mas de sussuro 272 00:13:55,174 --> 00:13:57,337 y me la ensucias, la hace mas natural, mucho mas viva! 273 00:13:57,878 --> 00:13:59,193 Si, si, lo intentar�, me parece buena idea! 274 00:13:59,676 --> 00:14:00,346 A ver -Oye, 275 00:14:02,162 --> 00:14:03,862 tendria tanto tiempo para reflexionar, 276 00:14:05,944 --> 00:14:07,744 Pero no puedo pensar en nada mas que en mi hijo! 277 00:14:08,964 --> 00:14:11,300 Perfecto, pero mirada baja y lateral, 278 00:14:12,379 --> 00:14:14,715 no te quedes siempre con la cara frente a la camara, 279 00:14:15,237 --> 00:14:16,776 no fijamente, nada de fijeza! 280 00:14:17,175 --> 00:14:18,909 Estas seguro? Porque Ren� dice que tenemos que favorecer la camara 281 00:14:19,571 --> 00:14:20,787 Deja Ren�, no te preocupes, estoy de acuerdo con Ren�. 282 00:14:21,151 --> 00:14:22,133 La hacemos asi y ya esta? Estas lista? 283 00:14:22,428 --> 00:14:23,534 Si -Estas? 284 00:14:23,862 --> 00:14:24,989 Y la mia como la harias? 285 00:14:26,636 --> 00:14:27,740 Encuentra una accion...coge las gafas. 286 00:14:28,067 --> 00:14:29,425 Te limpias las gafas mientras hablas, 287 00:14:29,803 --> 00:14:30,786 la hace mas verdadera. 288 00:14:31,238 --> 00:14:32,225 mucho...fluye mas! 289 00:14:33,880 --> 00:14:34,942 Silencio, todos! 290 00:14:36,931 --> 00:14:38,351 Chicos, estamos? 291 00:14:46,997 --> 00:14:48,299 Y motor! 292 00:14:49,969 --> 00:14:50,936 Claqueta en camara. 293 00:14:53,342 --> 00:14:54,860 603/4/Primera. 294 00:14:58,002 --> 00:14:59,576 Listos chicos? 295 00:15:00,716 --> 00:15:02,204 Vamos, vamos...accion! 296 00:15:08,607 --> 00:15:10,265 Tenemos que encontrar una solucion! 297 00:15:15,534 --> 00:15:17,453 Tendria tanto tiempo para reflexionar, pero 298 00:15:20,718 --> 00:15:23,161 no puedo pensar en nada mas que en mi hijo! 299 00:15:24,440 --> 00:15:25,744 Stop! Stop! Stop! 300 00:15:26,082 --> 00:15:27,146 Pero porque decis las frases asi? 301 00:15:27,519 --> 00:15:28,373 Quien os los ha dicho? 302 00:15:28,693 --> 00:15:29,661 Alfredo, se lo has dicho tu de decirlas asi? 303 00:15:30,448 --> 00:15:32,226 Perdona, solo les he dado unos consejos 304 00:15:32,769 --> 00:15:33,565 sobre las intenciones. 305 00:15:33,972 --> 00:15:36,149 Madre mia, con esta historia de la actuacion naturalista. 306 00:15:36,800 --> 00:15:40,927 Alfredo! Dos actores tienen que mirarse a los ojos 307 00:15:41,457 --> 00:15:43,379 y decir las frases bien. 308 00:15:43,886 --> 00:15:46,958 No me hagas gilipollezas politicas, Alfredo! 309 00:15:47,435 --> 00:15:48,419 Me cago en ti! 310 00:15:48,818 --> 00:15:50,698 Que luego me la devuelven y tengo que volver a grabarla! 311 00:15:51,821 --> 00:15:52,947 La gente la quiere asi 312 00:15:53,350 --> 00:15:54,738 y tu me la haces asi, claro? 313 00:15:56,129 --> 00:15:59,129 Recibido, solo he dado a Stanis la indicacion de las gafas. 314 00:15:59,739 --> 00:16:02,368 No hagas el listillo Alfredo, sabes a que me refiero! 315 00:16:03,680 --> 00:16:07,231 Y caramelizame toda la luz, no me hagas oscuridad, claro? 316 00:16:08,462 --> 00:16:09,756 Iros a tomar por culo! 317 00:16:10,088 --> 00:16:10,820 "kraut" de mierda! 318 00:16:11,302 --> 00:16:12,523 2-0 en vuestra casa! 319 00:16:12,995 --> 00:16:14,069 Grosso, Del Piero! 320 00:16:23,169 --> 00:16:25,298 (Aleman...pizza, pizza, mandolino...) 321 00:16:29,396 --> 00:16:30,832 Podeis hacerla como os de la gana. 322 00:16:32,053 --> 00:16:32,895 Deja las gafas! 323 00:16:42,260 --> 00:16:44,505 Porque yo quiero a Stanis como si fuera hijo mio, sabes? 324 00:16:45,049 --> 00:16:46,401 Porque me has resultado muy simpatico 325 00:16:47,051 --> 00:16:48,707 y porque una ocasion no se niega a nadie. 326 00:16:49,660 --> 00:16:50,695 Para todas estas razones 327 00:16:51,270 --> 00:16:52,630 he decidido hacerte un regalo 328 00:16:53,411 --> 00:16:54,943 y pensado a una cosita para ti 329 00:16:56,070 --> 00:16:57,366 en "Los ojos del corazon 2" 330 00:16:58,199 --> 00:16:59,615 Un papel? 331 00:17:03,823 --> 00:17:05,599 Me gustaria abrazarla, puedo? 332 00:17:05,978 --> 00:17:08,646 No, vamos...y gratis, por supuesto, eh! 333 00:17:09,212 --> 00:17:09,977 Claro, ningun problema! 334 00:17:10,417 --> 00:17:11,481 Es tu gran oportunidad! 335 00:17:11,993 --> 00:17:13,552 Mario La Rochelle! 336 00:17:19,292 --> 00:17:20,314 A ver, la hacemos como siempre, 337 00:17:20,791 --> 00:17:21,891 al tuntun! 338 00:17:27,903 --> 00:17:29,386 Entonces? Habeis encontrado un actor? 339 00:17:30,862 --> 00:17:32,760 Tengo una solucion, nos costar� un monton de dinero, 340 00:17:33,640 --> 00:17:34,510 pero merece la pena, 341 00:17:34,952 --> 00:17:35,854 tiene la cara perfecta. 342 00:17:36,527 --> 00:17:37,561 Mirada perpleja 343 00:17:37,953 --> 00:17:39,622 Tu Stanis hazla como sabes tu que siempre te sale bien. 344 00:17:40,327 --> 00:17:41,793 Que le vamos a hacer, ha ido asi! 345 00:17:42,903 --> 00:17:45,688 Mario La Rochelle, el padre de Stanis. 346 00:17:46,749 --> 00:17:47,730 Como el padre de Stanis? 347 00:17:48,529 --> 00:17:49,829 Di la frase, cerramos esta escena 348 00:17:50,331 --> 00:17:51,653 y buenasnoches a los jugadores! 349 00:17:52,122 --> 00:17:53,642 Para mi que hasta puede ser un escoop 350 00:17:54,776 --> 00:17:57,077 Como que no voy? Ya sabes que quiero ir! 351 00:17:57,795 --> 00:17:58,734 Que dices? 352 00:17:59,596 --> 00:18:00,374 Mira, para mi esta bien, 353 00:18:00,840 --> 00:18:02,046 con que me hagais partir con mi hijo, 354 00:18:02,568 --> 00:18:04,122 hasta puedes contractar a tu tia, a quien te de la gana! 355 00:18:06,186 --> 00:18:07,410 Y Stanis lo sabe? 356 00:18:11,299 --> 00:18:12,660 Te doy dos mil euros si te vas. 357 00:18:13,811 --> 00:18:16,449 Stanis, por favor, esto me gusta un monton 358 00:18:17,190 --> 00:18:19,077 por favor, justo tu no me compliques las cosas! 359 00:18:20,326 --> 00:18:21,332 Vale, haz como quieras. 360 00:18:23,296 --> 00:18:25,062 Tu sabes de que va el papel? 361 00:18:25,599 --> 00:18:26,825 Por supuesto!Soy el asistente social 362 00:18:27,221 --> 00:18:28,846 que intenta consolarte porque te han puesto en la carcel. 363 00:18:29,641 --> 00:18:30,427 Vale, pero has entendido que 364 00:18:30,958 --> 00:18:33,278 el asistente social lo ha dejado con Walter? 365 00:18:36,591 --> 00:18:40,894 Puede pasar! Y donde esta el problema? 366 00:18:41,436 --> 00:18:43,187 Vamos con el asistente social marica, 367 00:18:44,153 --> 00:18:45,890 me gusta, lo hago! 368 00:18:52,254 --> 00:18:53,717 Claro que pap� sabe montar en el bob. 369 00:18:54,814 --> 00:18:56,264 Oye, ahora pap� tiene que irse 370 00:18:56,802 --> 00:18:58,268 porque tiene que trabajar. 371 00:18:59,317 --> 00:19:00,344 Hablamos luego, vale? 372 00:19:01,118 --> 00:19:02,163 Adios cari�o, adios! 373 00:19:02,989 --> 00:19:03,860 Motor 374 00:19:04,578 --> 00:19:06,111 83/21/Primera. 375 00:19:07,047 --> 00:19:09,441 y accion! 376 00:19:25,030 --> 00:19:26,394 A veces son las barreras 377 00:19:27,447 --> 00:19:28,924 dentro de nosotros que nos separan. 378 00:19:30,740 --> 00:19:31,988 Desde que me ha dejado Walter 379 00:19:36,853 --> 00:19:38,725 Walter...no, vale, lo intento otra vez! 380 00:19:39,266 --> 00:19:40,688 Las barras entre nosotros que nos separan. 381 00:19:41,096 --> 00:19:41,766 En seguida. 382 00:19:42,546 --> 00:19:43,457 Me concentro. 383 00:19:52,017 --> 00:19:53,205 A veces son mas las bar... 384 00:19:54,675 --> 00:19:55,440 Stop! 385 00:19:55,848 --> 00:19:56,626 Creo que no puedo, no se 386 00:19:57,079 --> 00:19:58,083 igual no estoy preparado.. 387 00:19:58,754 --> 00:20:00,268 Ren�, yo tampoco puedo, 388 00:20:00,738 --> 00:20:02,146 con todas las buenas intenciones, no es nada sencillo! 389 00:20:03,177 --> 00:20:04,425 Papa, por favor! 390 00:20:04,976 --> 00:20:05,548 Mario, 391 00:20:05,865 --> 00:20:07,128 Mario, me gusta mucho esto de no hacer 392 00:20:07,633 --> 00:20:09,758 el estereotipo gay pero no te pases, co�o! 393 00:20:10,618 --> 00:20:11,864 Vamos, intenta otra vez, vamos! 394 00:20:12,722 --> 00:20:13,533 Oiga Maestro, pero 395 00:20:14,510 --> 00:20:17,182 Usted donde se encuentra en este momento? 396 00:20:17,650 --> 00:20:19,779 No, asi, por curiosidad, para saber como trabaja! 397 00:20:20,358 --> 00:20:22,673 Arianna, no hay otro que pueda hacer este papel? 398 00:20:23,541 --> 00:20:25,015 Ren�, oye, yo tendria una idea, 399 00:20:25,450 --> 00:20:26,809 ya que el asistente social es 400 00:20:27,390 --> 00:20:28,665 un personaje incomodo, un poco fastidioso, 401 00:20:29,025 --> 00:20:30,595 habia pensado en alguien con cara de gilipolla. 402 00:20:31,076 --> 00:20:33,276 Podria estar bien, sabes quien seria perfecto? 403 00:20:34,109 --> 00:20:35,247 Duccio, no puede hacerlo Duccio? 404 00:20:35,665 --> 00:20:36,761 Duccio seria perfecto! 405 00:20:37,340 --> 00:20:39,215 ya ha hecho el traficante de organos que explotaba! 406 00:20:41,248 --> 00:20:42,340 Biascica! 407 00:20:42,748 --> 00:20:45,510 Minero rumeno que muere de sida en los brazos del Conde! 408 00:20:46,728 --> 00:20:47,666 Perdona! 409 00:20:48,105 --> 00:20:50,031 Pero como es esta escena? 410 00:20:55,432 --> 00:20:56,387 Accion! 411 00:21:09,714 --> 00:21:10,934 A veces 412 00:21:11,764 --> 00:21:13,983 son mas las barras dentro de nosotros que nos separan. 413 00:21:15,985 --> 00:21:17,652 Desde que Walter me ha dejado 414 00:21:18,482 --> 00:21:20,495 mi vida ya no es la misma 415 00:21:21,104 --> 00:21:22,266 Me cago en ti! 416 00:21:22,687 --> 00:21:24,001 Pero tu eres un perro sin remedio! 417 00:21:24,437 --> 00:21:25,714 La proxima vez que te oigo hablar mal 418 00:21:26,107 --> 00:21:27,263 de Stanis o Corinna yo te... 419 00:21:27,985 --> 00:21:29,168 Nunca he hablado mal de... 420 00:21:29,532 --> 00:21:31,140 No hagas el listillo conmigo, entendido? 421 00:21:32,091 --> 00:21:33,299 Maldito perro! 422 00:21:35,139 --> 00:21:36,763 Ren�, nos vemos el 31? -Eh? 423 00:21:37,558 --> 00:21:38,479 Nochevieja! 424 00:21:39,607 --> 00:21:42,763 Pap�, ha dicho mam� que te manda a los abogados! 425 00:21:47,732 --> 00:21:48,721 La grabamos! 426 00:21:49,081 --> 00:21:50,199 La grabamos! 427 00:21:53,156 --> 00:21:54,046 Motor! 428 00:21:54,514 --> 00:21:56,001 "Los ojos del corazon 2" Escena 21 Primera 429 00:21:56,660 --> 00:21:57,373 Accion! 430 00:22:01,840 --> 00:22:02,860 A veces 431 00:22:03,607 --> 00:22:05,770 son mas las barras que tenemos adentro que nos separan. 432 00:22:17,125 --> 00:22:19,522 Desde que Walter me ha dejado 433 00:22:20,133 --> 00:22:21,742 mi vida ya no es la misma. 434 00:22:24,173 --> 00:22:25,254 Las jornadas, 435 00:22:25,893 --> 00:22:26,878 las frases, 436 00:22:27,332 --> 00:22:28,613 las circunstancias. 437 00:22:30,757 --> 00:22:31,815 Pero ahora 438 00:22:32,367 --> 00:22:34,816 siento que una luz se ha encendido dentro de mi. 439 00:22:38,679 --> 00:22:39,793 Stop! 440 00:22:40,131 --> 00:22:40,784 Buena! 441 00:22:41,261 --> 00:22:41,973 Se�ores, 442 00:22:42,632 --> 00:22:44,143 Felicidades! Feliz Navidad a todos! 31067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.