Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,100
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:04,102 --> 00:00:07,104
[dark ominous music]
3
00:00:07,106 --> 00:00:14,347
♪ ♪
4
00:00:57,689 --> 00:00:59,021
The main event will feature
5
00:00:59,023 --> 00:01:01,590
former light heavyweight
contender Danny "Boy" Jackson
6
00:01:01,592 --> 00:01:05,028
against the brash current
champion Alonzo Medina.
7
00:01:05,030 --> 00:01:07,129
Boxing fans will
remember Jackson
8
00:01:07,131 --> 00:01:08,965
as the champion
that never was.
9
00:01:08,967 --> 00:01:11,435
He spent an unprecedented
nine years
10
00:01:11,437 --> 00:01:14,004
in the world's elite top ten,
but was never given
11
00:01:14,006 --> 00:01:16,939
a title shot and came to be
known as the most popular
12
00:01:16,941 --> 00:01:19,909
non-champion in the history
of the sport.
13
00:01:19,911 --> 00:01:21,778
Alonzo Medina,
on the other hand,
14
00:01:21,780 --> 00:01:23,879
is young, brash,
and exciting.
15
00:01:23,881 --> 00:01:26,216
He's defended his
title seven times,
16
00:01:26,218 --> 00:01:28,784
with all wins
coming by knockout.
17
00:01:28,786 --> 00:01:31,153
Jackson was reported
Monday as saying
18
00:01:31,155 --> 00:01:35,525
he's a child with a child's
talent and a child's mind.
19
00:01:35,527 --> 00:01:37,727
No love lost between
these two fighters
20
00:01:37,729 --> 00:01:40,230
but the true love lies
in the event itself.
21
00:01:40,232 --> 00:01:42,832
All proceeds will go
to La Oportunidad,
22
00:01:42,834 --> 00:01:45,135
whose mission is to forge
a new and improved alliance
23
00:01:45,137 --> 00:01:47,770
between the Hispanic
community and otherwise
24
00:01:47,772 --> 00:01:50,173
to promulgate education,
the development
25
00:01:50,175 --> 00:01:53,742
of vocational skills among
whites, blacks, and Hispanics,
26
00:01:53,744 --> 00:01:55,978
and to furnish legal support
and understanding
27
00:01:55,980 --> 00:01:57,680
to the families of immigrants
28
00:01:57,682 --> 00:01:59,748
who find themselves
here illegally.
29
00:01:59,750 --> 00:02:01,751
Reginald Sterling
and his nonprofit team
30
00:02:01,753 --> 00:02:04,754
at La Oportunidad has
brought national attention
31
00:02:04,756 --> 00:02:06,489
to the plight
of the immigrant
32
00:02:06,491 --> 00:02:08,157
through events such as these.
33
00:02:08,159 --> 00:02:10,560
I spoke to Mr. Sterling
yesterday about
34
00:02:10,562 --> 00:02:13,963
this fundraising event and
the organization in general.
35
00:02:13,965 --> 00:02:15,564
Well, Gina, we're just
so proud to be here
36
00:02:15,566 --> 00:02:17,234
promoting this event.
37
00:02:17,236 --> 00:02:20,736
Raising countless dollars
for a worthy cause.
38
00:02:20,738 --> 00:02:22,872
And both fighters
have generously waived
39
00:02:22,874 --> 00:02:26,276
their salaries so they'll
be fighting for honor alone.
40
00:02:26,278 --> 00:02:29,812
Honor for themselves and
their competitive spirits,
41
00:02:29,814 --> 00:02:34,918
and of course our great cause
here at La Oportunidad.
42
00:02:34,920 --> 00:02:37,554
♪ I have walked ♪
43
00:02:37,556 --> 00:02:42,025
♪ These city streets alone ♪
44
00:02:42,027 --> 00:02:46,562
♪ I found no comfort ♪
45
00:02:46,564 --> 00:02:50,165
♪ Out here on my own ♪
46
00:02:50,167 --> 00:02:51,767
So where are you from?
47
00:02:51,769 --> 00:02:54,704
We're from Dallas.
48
00:02:54,706 --> 00:02:56,205
Ooh.
49
00:02:56,207 --> 00:02:58,307
You here for the fight?
50
00:02:58,309 --> 00:03:00,277
I guess you could say that.
51
00:03:00,279 --> 00:03:04,580
You know I hear Medina
is very, how you say,
52
00:03:04,582 --> 00:03:09,118
is sleek, but I hear also
Danny Jackson used to be good,
53
00:03:09,120 --> 00:03:13,223
but now he's muy viejo,
he's very old.
54
00:03:13,225 --> 00:03:16,592
Yeah he's getting up there.
55
00:03:16,594 --> 00:03:19,829
All right, Mr.Danson,
56
00:03:19,831 --> 00:03:23,800
Mr. Jackie Danson, welcome.
57
00:03:23,802 --> 00:03:26,201
Here you go.
Numero doce.
58
00:03:26,203 --> 00:03:27,636
Number 12 on the end.
59
00:03:27,638 --> 00:03:29,806
- Thanks, um...
- Sylvia.
60
00:03:29,808 --> 00:03:31,874
Sylvia.
61
00:03:31,876 --> 00:03:34,210
Maybe I'll see
you at the fight.
62
00:03:34,212 --> 00:03:35,982
Probably will.
63
00:03:41,987 --> 00:03:44,987
[upbeat rock music]
64
00:03:44,989 --> 00:03:52,030
♪ ♪
65
00:04:09,081 --> 00:04:13,616
That's it, work the jab.
66
00:04:13,618 --> 00:04:15,284
Hey, big guy,
don't leave it in the gym.
67
00:04:15,286 --> 00:04:17,120
You're gonna need it
for Medina.
68
00:04:17,122 --> 00:04:19,822
Yeah, that Freddy,
got his big money, kid.
69
00:04:19,824 --> 00:04:21,324
Big money.
70
00:04:21,326 --> 00:04:24,127
Whoa, see that?
Can't get him anymore.
71
00:04:24,129 --> 00:04:26,295
Kid's getting too fast.
Still get you though.
72
00:04:26,297 --> 00:04:27,863
Whoa.
Sorry about that.
73
00:04:27,865 --> 00:04:29,932
Hey, don't touch
the hair, my friend.
74
00:04:29,934 --> 00:04:32,201
Hey, Jamie,
go get your gloves on.
75
00:04:32,203 --> 00:04:35,174
Let's get you warmed up.
76
00:04:38,977 --> 00:04:41,711
Good.
77
00:04:41,713 --> 00:04:43,278
That a boy, that a boy.
78
00:04:43,280 --> 00:04:45,785
Snap that jab, snap it.
79
00:04:50,922 --> 00:04:52,322
Good, put your hip into it.
80
00:04:52,324 --> 00:04:54,423
Good, Jamie, looking good.
81
00:04:54,425 --> 00:04:57,226
All right, all right, good job.
82
00:04:57,228 --> 00:05:00,230
Hey, he's gonna
be a pro one day.
83
00:05:00,232 --> 00:05:02,865
Oh, jeez, don't
wish that on him.
84
00:05:02,867 --> 00:05:04,903
Can I talk
to you for a minute?
85
00:05:09,675 --> 00:05:12,776
They gave me 20 grand
for training expenses.
86
00:05:12,778 --> 00:05:15,711
I want you to put
10 of it on me.
87
00:05:15,713 --> 00:05:19,014
Danny, keep the money.
88
00:05:19,016 --> 00:05:20,850
You ain't gonna win
this fight.
89
00:05:20,852 --> 00:05:23,185
Look, Fred,
it's worth a gamble, okay?
90
00:05:23,187 --> 00:05:24,821
I'm an eight-to-one underdog.
91
00:05:24,823 --> 00:05:26,923
The bets only open
for a knockout.
92
00:05:26,925 --> 00:05:30,293
Baby, if you're gonna
bet, bet the other way.
93
00:05:30,295 --> 00:05:35,064
Bullshit, you know Medina
can't knock me out.
94
00:05:35,066 --> 00:05:36,766
And I got the power.
95
00:05:36,768 --> 00:05:38,435
Danny, Danny, Danny,
96
00:05:38,437 --> 00:05:40,302
you're an old man
in this game.
97
00:05:40,304 --> 00:05:42,204
Medina's young.
98
00:05:42,206 --> 00:05:46,408
Power only works if you can
actually hit the other guy.
99
00:05:46,410 --> 00:05:49,978
I was against you
from taking this fight, ese.
100
00:05:49,980 --> 00:05:52,017
Look, Freddy...
101
00:05:56,021 --> 00:05:59,723
I need the money, okay?
102
00:05:59,725 --> 00:06:01,990
I'm behind on
child support payments,
103
00:06:01,992 --> 00:06:04,860
and they're gonna kick me
out of my apartment.
104
00:06:04,862 --> 00:06:09,098
Dano, you made
millions in the ring.
105
00:06:09,100 --> 00:06:11,136
What happened?
106
00:06:14,071 --> 00:06:16,105
You know, Freddy,
107
00:06:16,107 --> 00:06:19,341
time goes by
108
00:06:19,343 --> 00:06:21,846
and good things don't happen.
109
00:06:28,754 --> 00:06:30,790
Keep the money, Danny.
110
00:06:38,997 --> 00:06:40,764
All right, son,
you did good.
111
00:06:40,766 --> 00:06:43,466
Made me proud.
112
00:06:43,468 --> 00:06:46,535
Hey, hey.
113
00:06:46,537 --> 00:06:48,370
We cool, hermano?
114
00:06:48,372 --> 00:06:50,507
Yes, yes, Freddy,
of course we're cool.
115
00:06:50,509 --> 00:06:52,242
But you know I'm gonna
kick his ass, right?
116
00:06:52,244 --> 00:06:56,278
Trust me, Danny,
my fondest wish.
117
00:06:56,280 --> 00:06:57,514
- Dad?
- Yeah?
118
00:06:57,516 --> 00:06:59,214
What are they doing?
119
00:06:59,216 --> 00:07:01,451
Oh, they're just
showing their faith, son.
120
00:07:01,453 --> 00:07:03,119
What's faith?
121
00:07:03,121 --> 00:07:04,954
Faith is like believing
with all your heart
122
00:07:04,956 --> 00:07:08,190
in something that
you really can't see.
123
00:07:08,192 --> 00:07:10,326
So say some.
124
00:07:10,328 --> 00:07:12,327
Don't you believe,
Danny Boy?
125
00:07:12,329 --> 00:07:14,230
Freddy,
you know what I see?
126
00:07:14,232 --> 00:07:16,833
I see a woman whose country
doesn't care about her.
127
00:07:16,835 --> 00:07:18,802
That's what I see.
128
00:07:18,804 --> 00:07:20,903
A woman who works maybe
12, 16 hours a day
129
00:07:20,905 --> 00:07:22,471
in constant fear
of being deported.
130
00:07:22,473 --> 00:07:24,240
Probably doesn't
even speak English
131
00:07:24,242 --> 00:07:26,141
and shares a house
with three other families,
132
00:07:26,143 --> 00:07:28,011
in constant fear of how
she's gonna feed her kids.
133
00:07:28,013 --> 00:07:29,978
That's what I see.
134
00:07:29,980 --> 00:07:32,951
So you tell me
what faith has gotten her.
135
00:07:36,888 --> 00:07:40,423
Not much,
but it's all she has.
136
00:07:40,425 --> 00:07:44,093
See you tomorrow morning,
my man.
137
00:07:44,095 --> 00:07:46,596
Yeah.
138
00:07:46,598 --> 00:07:48,833
Let's go.
139
00:07:56,441 --> 00:07:58,141
Dad?
140
00:07:58,143 --> 00:07:59,309
Yeah.
141
00:07:59,311 --> 00:08:01,276
Why are we staying here?
142
00:08:01,278 --> 00:08:05,081
I thought you said they were
putting us up at the Hilton?
143
00:08:05,083 --> 00:08:08,184
Oh, well, it's safer here.
144
00:08:08,186 --> 00:08:11,254
How?
145
00:08:11,256 --> 00:08:12,922
Well, even though
they're billing this fight
146
00:08:12,924 --> 00:08:15,190
as an exhibition,
bookies are still
147
00:08:15,192 --> 00:08:16,625
taking odds on a knockout.
148
00:08:16,627 --> 00:08:18,528
So whenever bookies
are involved,
149
00:08:18,530 --> 00:08:22,432
well, things can happen.
150
00:08:22,434 --> 00:08:24,533
You mean they may
try to hurt you?
151
00:08:24,535 --> 00:08:26,535
[sighs]
152
00:08:26,537 --> 00:08:28,370
Well, they could put
something in the water,
153
00:08:28,372 --> 00:08:32,408
something in the food,
something to weaken me,
154
00:08:32,410 --> 00:08:36,645
anything is possible.
155
00:08:36,647 --> 00:08:39,581
Is that the reason you
registered in a different name?
156
00:08:39,583 --> 00:08:41,083
[chuckles]
157
00:08:41,085 --> 00:08:43,119
Yeah, pretty good, huh?
158
00:08:43,121 --> 00:08:47,456
I went from Danny Jackson
to Jackie Danson, yeah.
159
00:08:47,458 --> 00:08:50,460
Yeah, cool.
160
00:08:50,462 --> 00:08:52,327
Dad?
161
00:08:52,329 --> 00:08:54,630
Yeah?
162
00:08:54,632 --> 00:08:56,666
I should call Mom.
163
00:08:56,668 --> 00:08:59,601
Yeah, do you have any
time left on your card?
164
00:08:59,603 --> 00:09:01,571
No.
165
00:09:01,573 --> 00:09:04,474
Okay, well, I think
they're for sale in the office,
166
00:09:04,476 --> 00:09:06,075
you want to go get one.
167
00:09:06,077 --> 00:09:07,442
Okay.
168
00:09:07,444 --> 00:09:09,278
Just, you know,
don't get sidetracked
169
00:09:09,280 --> 00:09:10,947
by any pretty senoritas.
170
00:09:10,949 --> 00:09:12,248
Very funny.
171
00:09:12,250 --> 00:09:14,249
[laughs]
172
00:09:14,251 --> 00:09:17,419
Hey, you know what, I'll go.
173
00:09:17,421 --> 00:09:20,222
- Dad, I can go.
- No, I should go.
174
00:09:20,224 --> 00:09:22,692
I mean, I don't want
anybody getting to me
175
00:09:22,694 --> 00:09:24,460
through getting to you,
you know what I mean?
176
00:09:24,462 --> 00:09:26,229
I can go.
177
00:09:26,231 --> 00:09:28,197
I know, I just want
you to lock the door,
178
00:09:28,199 --> 00:09:30,232
stay in the room
till I get back, okay?
179
00:09:30,234 --> 00:09:33,171
- All right.
- All right, love you.
180
00:09:46,550 --> 00:09:50,320
[crowd cheering on TV]
181
00:09:50,322 --> 00:09:52,357
[whistle blows]
182
00:10:11,575 --> 00:10:14,977
Jamie, open up.
183
00:10:14,979 --> 00:10:16,648
Jamie!
184
00:10:18,750 --> 00:10:21,049
Jamie!
185
00:10:21,051 --> 00:10:22,985
Jamie!
186
00:10:22,987 --> 00:10:24,620
[dark suspenseful music]
187
00:10:24,622 --> 00:10:26,722
Jamie!
188
00:10:26,724 --> 00:10:28,725
[dark suspenseful music]
189
00:10:28,727 --> 00:10:30,525
Jamie!
190
00:10:30,527 --> 00:10:37,569
♪ ♪
191
00:11:00,091 --> 00:11:02,091
Where's my boy?
192
00:11:02,093 --> 00:11:04,760
Mr. Danson...
193
00:11:04,762 --> 00:11:06,763
I don't know
what you're talking about.
194
00:11:06,765 --> 00:11:08,530
I've been here all day.
195
00:11:08,532 --> 00:11:10,468
I think you do.
196
00:11:11,502 --> 00:11:13,638
I don't know what
you mean, Mr. Danson.
197
00:11:16,473 --> 00:11:21,277
Please, mister,
don't hurt my wife.
198
00:11:21,279 --> 00:11:22,677
What... what's wrong?
199
00:11:22,679 --> 00:11:25,681
[dark suspenseful music]
200
00:11:25,683 --> 00:11:30,820
♪ ♪
201
00:11:30,822 --> 00:11:33,755
I'm gonna just ask once,
202
00:11:33,757 --> 00:11:35,426
where's my son?
203
00:11:40,765 --> 00:11:43,066
[man yelling]
204
00:11:43,068 --> 00:11:44,734
All right,
you son of a bitch.
205
00:11:44,736 --> 00:11:47,372
I'm gonna ask you one more
time, where's my son?
206
00:11:52,410 --> 00:11:55,411
[smooth music]
207
00:11:55,413 --> 00:12:02,454
♪ ♪
208
00:12:04,255 --> 00:12:07,389
♪ Can I ask ♪
209
00:12:07,391 --> 00:12:10,525
♪ You a question ♪
210
00:12:10,527 --> 00:12:13,528
♪ Do you feel ♪
211
00:12:13,530 --> 00:12:16,832
♪ That you're worthy ♪
212
00:12:16,834 --> 00:12:21,637
♪ Or has life just done
enough to your life ♪
213
00:12:21,639 --> 00:12:25,508
♪ ♪
214
00:12:25,510 --> 00:12:27,545
[phone ringing]
215
00:12:33,684 --> 00:12:35,720
Garza.
216
00:12:39,857 --> 00:12:42,093
What?
217
00:12:45,396 --> 00:12:47,433
Are you kidding me?
218
00:12:49,833 --> 00:12:53,635
How could you possibly
let this happen?
219
00:12:53,637 --> 00:12:55,403
No... no.
220
00:12:55,405 --> 00:12:57,907
Shut up, just...
221
00:12:57,909 --> 00:12:59,609
Listen to me right now.
222
00:12:59,611 --> 00:13:03,546
Listen, don't do anything
223
00:13:03,548 --> 00:13:04,913
until I get there.
224
00:13:04,915 --> 00:13:07,249
Do you hear me?
225
00:13:07,251 --> 00:13:09,787
Just... just wait for me.
226
00:13:34,311 --> 00:13:36,379
Sir, may I help you
with some...
227
00:13:36,381 --> 00:13:38,447
Sir, sir, no,
you can't go in there, sir.
228
00:13:38,449 --> 00:13:39,881
Sir, sir, sir,
you cannot go in there.
229
00:13:39,883 --> 00:13:41,750
You Captain Garza?
230
00:13:41,752 --> 00:13:44,620
I'm sorry, Captain Garza,
he just rushed right past me.
231
00:13:44,622 --> 00:13:46,322
It's fine, Kay.
232
00:13:46,324 --> 00:13:48,191
I was just reading
about Mr. Jackson.
233
00:13:48,193 --> 00:13:50,192
Please sit down.
Thank you, Kay.
234
00:13:50,194 --> 00:13:51,726
So you know who I am?
235
00:13:51,728 --> 00:13:53,361
Of course. Who doesn't?
236
00:13:53,363 --> 00:13:55,331
I'm a huge fan of yours.
237
00:13:55,333 --> 00:13:57,866
It's a wonderful thing you're
doing for La Oportunidad.
238
00:13:57,868 --> 00:13:59,368
Very generous of you.
239
00:13:59,370 --> 00:14:00,669
I'm staying
at the Prairie Motel,
240
00:14:00,671 --> 00:14:02,538
and my son was taken.
241
00:14:02,540 --> 00:14:03,940
Your son was taken?
242
00:14:03,942 --> 00:14:05,607
Yeah, I left the room
for a few minutes.
243
00:14:05,609 --> 00:14:07,842
I came back and he was gone.
244
00:14:07,844 --> 00:14:10,546
My God,
tell me more, please.
245
00:14:10,548 --> 00:14:11,880
Yeah, it was
that dude at the motel
246
00:14:11,882 --> 00:14:13,783
and his bitch wife,
they took him,
247
00:14:13,785 --> 00:14:15,585
How do you know this?
248
00:14:15,587 --> 00:14:19,822
Because he left the cap
off of his boot in my room.
249
00:14:19,824 --> 00:14:21,624
Well, not to sound
racist or anything,
250
00:14:21,626 --> 00:14:23,225
but you know
a lot of Mexicanos
251
00:14:23,227 --> 00:14:25,860
wear gold-capped boots,
Mr. Jackson.
252
00:14:25,862 --> 00:14:28,530
About the boy,
how old is he?
253
00:14:28,532 --> 00:14:30,966
He's 14.
254
00:14:30,968 --> 00:14:34,803
Well, my friend, you know
how young boys are at that age.
255
00:14:34,805 --> 00:14:38,707
He probably just took a walk,
stepped out for a while.
256
00:14:38,709 --> 00:14:40,475
No, not my boy.
257
00:14:40,477 --> 00:14:41,777
Well, how do you know that?
258
00:14:41,779 --> 00:14:44,947
Because I told him not to.
259
00:14:44,949 --> 00:14:47,749
With all due respect,
Mr. Jackson,
260
00:14:47,751 --> 00:14:49,985
did you not ever
disobey your father,
261
00:14:49,987 --> 00:14:51,921
especially at that age?
262
00:14:51,923 --> 00:14:55,490
Look, I left the room,
I came back, it was trashed.
263
00:14:55,492 --> 00:14:58,461
My son is gone.
Will you help me?
264
00:14:58,463 --> 00:15:00,596
Of course.
265
00:15:00,598 --> 00:15:03,532
Why don't you just
go back to the motel?
266
00:15:03,534 --> 00:15:05,368
All right, relax.
267
00:15:05,370 --> 00:15:08,037
I'm sure he's back by now.
268
00:15:08,039 --> 00:15:10,038
And then if he's not,
then you can file
269
00:15:10,040 --> 00:15:12,677
a missing person's
report, all right?
270
00:15:15,479 --> 00:15:18,581
Anything happens to my son,
271
00:15:18,583 --> 00:15:21,486
I'm holding you responsible.
272
00:15:26,290 --> 00:15:29,692
Be very careful,
Mr. Jackson.
273
00:15:29,694 --> 00:15:33,395
I know that you're
a great fighter and all.
274
00:15:33,397 --> 00:15:37,700
But I wear a badge.
275
00:15:37,702 --> 00:15:38,734
Hmm?
276
00:15:38,736 --> 00:15:40,271
And a gun.
277
00:15:43,540 --> 00:15:45,874
Yeah.
278
00:15:45,876 --> 00:15:49,647
Oh, good luck
with the fight.
279
00:15:51,415 --> 00:15:52,984
Amigo.
280
00:16:07,998 --> 00:16:09,800
Shit.
281
00:16:14,572 --> 00:16:17,038
Hey, bro.
282
00:16:17,040 --> 00:16:18,609
Listen I was just...
283
00:16:19,944 --> 00:16:21,976
No, Manuel, no.
284
00:16:21,978 --> 00:16:23,913
It was my fault.
285
00:16:23,915 --> 00:16:25,648
Stupid.
286
00:16:25,650 --> 00:16:30,720
You idiots kidnapped
Danny Jackson's son.
287
00:16:30,722 --> 00:16:33,422
What is the matter
with you, huh?
288
00:16:33,424 --> 00:16:36,057
Listen, Sylvie
didn't recognize Jackson,
289
00:16:36,059 --> 00:16:38,494
and I didn't even see him
until afterwards.
290
00:16:38,496 --> 00:16:40,462
Do you realize
what this means, huh?
291
00:16:40,464 --> 00:16:42,365
What you've done?
292
00:16:42,367 --> 00:16:44,633
This jeopardizes the fight.
293
00:16:44,635 --> 00:16:47,706
It brings attention
to the operation.
294
00:16:55,112 --> 00:16:57,348
Wait a minute, I got it.
295
00:16:59,050 --> 00:17:02,518
We just take him back,
we give him back.
296
00:17:02,520 --> 00:17:04,019
We give him back?
297
00:17:04,021 --> 00:17:06,422
Yeah.
298
00:17:06,424 --> 00:17:10,058
Just drop him
off at Dad's, yeah?
299
00:17:10,060 --> 00:17:13,064
You don't think he'll talk,
anything like that, no?
300
00:17:15,767 --> 00:17:17,732
I can't believe the idiocy
301
00:17:17,734 --> 00:17:19,734
that comes out
of your mouth sometimes.
302
00:17:19,736 --> 00:17:22,573
Manuel, what do we do?
303
00:17:24,776 --> 00:17:28,477
We have no choice.
304
00:17:28,479 --> 00:17:31,146
We stick with
the original plan.
305
00:17:31,148 --> 00:17:33,149
Show me the kids now.
306
00:17:33,151 --> 00:17:36,152
[dark suspenseful music]
307
00:17:36,154 --> 00:17:43,395
♪ ♪
308
00:17:45,930 --> 00:17:48,631
Look at this.
They're perfect.
309
00:17:48,633 --> 00:17:51,800
Good age.
He's white.
310
00:17:51,802 --> 00:17:54,572
She's... got a white shirt.
311
00:17:58,009 --> 00:18:00,643
The only way
this could be perfect
312
00:18:00,645 --> 00:18:03,778
is if it wasn't
Danny Jackson's boy, cabrón.
313
00:18:03,780 --> 00:18:07,549
Don't you get it?
What's wrong with you?
314
00:18:07,551 --> 00:18:10,553
[dark suspenseful music]
315
00:18:10,555 --> 00:18:14,088
♪ ♪
316
00:18:14,090 --> 00:18:16,090
[groans]
317
00:18:16,092 --> 00:18:23,097
♪ ♪
318
00:18:23,099 --> 00:18:26,070
Manuel, Jose needs a doctor.
319
00:18:32,976 --> 00:18:34,609
Bullet went
all the way through?
320
00:18:34,611 --> 00:18:36,644
Yes.
[screams]
321
00:18:36,646 --> 00:18:39,914
Yes, but it could
get infected.
322
00:18:39,916 --> 00:18:41,951
It's all right.
323
00:18:41,953 --> 00:18:43,551
I can fix that.
324
00:18:43,553 --> 00:18:46,588
[dark suspenseful music]
325
00:18:46,590 --> 00:18:54,262
♪ ♪
326
00:18:54,264 --> 00:18:55,998
What are you doing?
327
00:18:56,000 --> 00:18:57,799
Don't worry.
I've done this before.
328
00:18:57,801 --> 00:18:59,835
What's he doing?
329
00:18:59,837 --> 00:19:02,538
Take my hand.
330
00:19:02,540 --> 00:19:04,073
[yelling]
331
00:19:04,075 --> 00:19:06,174
Ah, stop it!
332
00:19:06,176 --> 00:19:09,744
[yelling]
333
00:19:09,746 --> 00:19:11,881
If you weren't
married to my sister,
334
00:19:11,883 --> 00:19:13,915
I would kill you myself.
335
00:19:13,917 --> 00:19:15,683
Now you wait for my word.
336
00:19:15,685 --> 00:19:17,722
I need to speak with Sterling.
337
00:19:19,589 --> 00:19:21,690
And get some drugs
into those kids.
338
00:19:21,692 --> 00:19:23,728
We can't take any chances.
339
00:19:36,307 --> 00:19:39,575
Freddy, Freddy!
340
00:19:39,577 --> 00:19:41,143
- What's up?
- Ohh!
341
00:19:41,145 --> 00:19:42,810
It's Jamie, they took him.
342
00:19:42,812 --> 00:19:44,212
What do you mean
they took him?
343
00:19:44,214 --> 00:19:46,015
I left the hotel room
for five minutes,
344
00:19:46,017 --> 00:19:48,083
- I got back, he was gone.
- That's not like him.
345
00:19:48,085 --> 00:19:51,019
No, it's not like him,
plus the room was ransacked.
346
00:19:51,021 --> 00:19:52,721
Did you go to the cops?
347
00:19:52,723 --> 00:19:55,057
Yeah, Garza,
that worthless bastard.
348
00:19:55,059 --> 00:19:56,759
I know him.
349
00:19:56,761 --> 00:19:58,826
He's a flim-flam man,
but he's the boss.
350
00:19:58,828 --> 00:20:01,564
I just don't know
where to start.
351
00:20:01,566 --> 00:20:03,665
Go back to the motel,
check everything out.
352
00:20:03,667 --> 00:20:06,067
I'll talk to some of
my contacts on the streets.
353
00:20:06,069 --> 00:20:07,569
All right.
354
00:20:07,571 --> 00:20:10,641
Hey, Danny,
don't trust anybody.
355
00:20:14,578 --> 00:20:17,179
Danny Jackson's son.
356
00:20:17,181 --> 00:20:19,815
That stupid
brother-in-law of yours
357
00:20:19,817 --> 00:20:21,616
kidnapped
Danny Jackson's son?
358
00:20:21,618 --> 00:20:25,054
My sister didn't
recognize him.
359
00:20:25,056 --> 00:20:27,088
Good God.
360
00:20:27,090 --> 00:20:29,724
With all the promotion
we've done on this fight,
361
00:20:29,726 --> 00:20:31,727
you'd have to be blind
not to recognize him.
362
00:20:31,729 --> 00:20:35,096
Look, I know,
but it's done.
363
00:20:35,098 --> 00:20:37,766
I'm a little ticked off
about it myself.
364
00:20:37,768 --> 00:20:41,072
The fight is this
Saturday night.
365
00:20:44,075 --> 00:20:45,673
What are we gonna do?
366
00:20:45,675 --> 00:20:47,643
I don't care
about the fight.
367
00:20:47,645 --> 00:20:49,979
I'm not worried
about the fight.
368
00:20:49,981 --> 00:20:53,082
We can call Jackson a coward,
get a replacement.
369
00:20:53,084 --> 00:20:56,719
But with him on the loose,
we are at risk.
370
00:20:56,721 --> 00:20:58,757
I know.
371
00:21:00,625 --> 00:21:02,924
I want him dead.
372
00:21:02,926 --> 00:21:06,964
I want him dead, and I want
that boy on a plane tonight.
373
00:21:09,200 --> 00:21:11,236
All right.
374
00:21:28,719 --> 00:21:31,720
[dark suspenseful music]
375
00:21:31,722 --> 00:21:36,728
♪ ♪
376
00:22:22,807 --> 00:22:25,076
[gun fires]
377
00:22:27,177 --> 00:22:29,079
Come on,
let's go, let's go.
378
00:22:33,149 --> 00:22:36,151
[smooth music]
379
00:22:36,153 --> 00:22:40,756
♪ ♪
380
00:22:40,758 --> 00:22:42,356
Hey, amigo!
381
00:22:42,358 --> 00:22:47,962
Ah, Freddy, mi amigo.
Como te va?
382
00:22:47,964 --> 00:22:50,098
Todo bien, amigo.
383
00:22:50,100 --> 00:22:51,799
Todo bien.
384
00:22:51,801 --> 00:22:53,201
This is Danny Jackson.
385
00:22:53,203 --> 00:22:55,871
Come on.
It's an honor, senor.
386
00:22:55,873 --> 00:22:58,073
- Thank you.
- Big fan, big fan.
387
00:22:58,075 --> 00:23:00,111
Come on sit down.
388
00:23:05,915 --> 00:23:09,351
Lisa!
389
00:23:09,353 --> 00:23:11,487
Cervezas.
390
00:23:11,489 --> 00:23:15,524
Look, senors,
what I'm gonna tell you
391
00:23:15,526 --> 00:23:18,160
is the shit that
can get you killed, huh?
392
00:23:18,162 --> 00:23:19,963
I'll take my chances.
393
00:23:24,401 --> 00:23:26,134
La Oportunidad,
394
00:23:26,136 --> 00:23:29,771
that so-called nonprofit
organization,
395
00:23:29,773 --> 00:23:31,306
is corrupt.
396
00:23:31,308 --> 00:23:34,542
And that pendejo,
Reginald Sterling,
397
00:23:34,544 --> 00:23:38,279
what he does,
he pays familias and insiders
398
00:23:38,281 --> 00:23:42,049
huge salaries
and then launders money
399
00:23:42,051 --> 00:23:43,384
through the events promoted.
400
00:23:43,386 --> 00:23:46,087
Everybody's getting rich.
401
00:23:46,089 --> 00:23:50,893
Except very little money
actually goes to the cause.
402
00:23:50,895 --> 00:23:52,827
The children.
403
00:23:52,829 --> 00:23:54,363
What about Garza?
404
00:23:54,365 --> 00:23:58,499
Garza, he's dirty
up to his teeth.
405
00:23:58,501 --> 00:24:01,973
And so is the rest
of the police force.
406
00:24:06,277 --> 00:24:08,379
Do you think
they have my boy?
407
00:24:11,115 --> 00:24:13,515
I would bet
my life on it, senor.
408
00:24:13,517 --> 00:24:15,349
Why?
409
00:24:15,351 --> 00:24:17,254
I don't have any money.
410
00:24:19,322 --> 00:24:21,557
- [speaking Spanish]
- What?
411
00:24:21,559 --> 00:24:24,459
- [speaking Spanish]
- What?
412
00:24:24,461 --> 00:24:26,561
Look, senor,
413
00:24:26,563 --> 00:24:29,832
in the human trafficking,
414
00:24:29,834 --> 00:24:33,067
the international sex trade,
415
00:24:33,069 --> 00:24:35,470
also includes young boys.
416
00:24:35,472 --> 00:24:39,040
[sighs]
417
00:24:39,042 --> 00:24:43,345
There's a market
among the limp-wristed
418
00:24:43,347 --> 00:24:46,550
ricos in Saudi Arabia.
419
00:24:48,985 --> 00:24:51,220
For young boys,
they pay high dollar,
420
00:24:51,222 --> 00:24:53,488
they pay millions.
421
00:24:53,490 --> 00:24:55,857
Now in this case,
422
00:24:55,859 --> 00:24:59,493
Sterling keeps
the organization clean.
423
00:24:59,495 --> 00:25:02,897
He sells the kids
to the Mexican nationals
424
00:25:02,899 --> 00:25:06,067
and disguises the trade,
425
00:25:06,069 --> 00:25:11,041
and they sell 'em
to the Arabs.
426
00:25:21,385 --> 00:25:23,551
Amigo, listen to me.
427
00:25:23,553 --> 00:25:26,989
Every second counts.
428
00:25:26,991 --> 00:25:30,057
Once they take a kid,
it's a matter of hours
429
00:25:30,059 --> 00:25:32,426
before he's gone...
430
00:25:32,428 --> 00:25:34,363
forever.
431
00:25:34,365 --> 00:25:37,365
[soft suspenseful music]
432
00:25:37,367 --> 00:25:40,204
♪ ♪
433
00:25:47,912 --> 00:25:50,311
Can you work
your hands free?
434
00:25:50,313 --> 00:25:54,682
No, my hands
are stuck tight.
435
00:25:54,684 --> 00:25:58,019
Me too.
Can you see anything?
436
00:25:58,021 --> 00:26:00,521
Blindfolded.
437
00:26:00,523 --> 00:26:03,659
What's your name?
438
00:26:03,661 --> 00:26:05,259
Tara.
439
00:26:05,261 --> 00:26:07,695
I'm Jamie.
440
00:26:07,697 --> 00:26:10,164
Do you know
why we're here?
441
00:26:10,166 --> 00:26:11,465
No idea.
442
00:26:11,467 --> 00:26:13,701
They took me
out of my motel room.
443
00:26:13,703 --> 00:26:17,372
Me too,
from the Marriott.
444
00:26:17,374 --> 00:26:20,942
They took me
from the Prairie Motel.
445
00:26:20,944 --> 00:26:23,612
Never heard of that.
446
00:26:23,614 --> 00:26:26,017
Believe me, you wouldn't.
447
00:26:44,501 --> 00:26:46,335
I'm going to cut
your hands free
448
00:26:46,337 --> 00:26:49,173
so you can eat, but
don't do anything stupid.
449
00:27:00,317 --> 00:27:02,384
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
450
00:27:02,386 --> 00:27:04,422
Easy, pequeno.
451
00:27:07,223 --> 00:27:11,428
Get something to eat and
you're probably very thirsty.
452
00:27:24,073 --> 00:27:26,977
I'm thirsty.
I need water.
453
00:27:30,580 --> 00:27:32,681
Tara, stop.
Don't drink the water.
454
00:27:32,683 --> 00:27:35,249
Are you crazy?
I'm thirsty.
455
00:27:35,251 --> 00:27:36,550
Don't drink the water.
456
00:27:36,552 --> 00:27:37,719
Why?
457
00:27:37,721 --> 00:27:39,387
The seal was broken.
458
00:27:39,389 --> 00:27:41,222
What do you mean?
459
00:27:41,224 --> 00:27:44,358
It could've been laced
with poison or drugs.
460
00:27:44,360 --> 00:27:47,028
How do you know all that?
461
00:27:47,030 --> 00:27:50,033
My dad.
462
00:28:01,044 --> 00:28:02,711
Shots fired,
shots fired.
463
00:28:02,713 --> 00:28:05,380
Officer down.
I say again, officer down.
464
00:28:05,382 --> 00:28:07,618
We need backup
at the Prairie Motel.
465
00:28:09,219 --> 00:28:11,522
Damn it. Damn it!
466
00:28:29,673 --> 00:28:33,208
Geez.
467
00:28:33,210 --> 00:28:35,309
One dead.
468
00:28:35,311 --> 00:28:38,212
Shot in the back.
469
00:28:38,214 --> 00:28:39,681
Of course
we'll rush ballistics,
470
00:28:39,683 --> 00:28:42,451
but it appears it wasn't
extremely close range.
471
00:28:42,453 --> 00:28:45,686
A lot of blood.
472
00:28:45,688 --> 00:28:48,490
En route to the hospital now.
473
00:28:48,492 --> 00:28:51,125
Man, that dude was
busted up from the neck up.
474
00:28:51,127 --> 00:28:53,260
A couple broken ribs to boot.
475
00:28:53,262 --> 00:28:55,163
Probably a club.
476
00:28:55,165 --> 00:28:59,468
Yeah maybe.
477
00:28:59,470 --> 00:29:01,702
Maybe not.
478
00:29:01,704 --> 00:29:03,571
What?
479
00:29:03,573 --> 00:29:04,839
Nothing.
480
00:29:04,841 --> 00:29:06,874
We checked
motel registration.
481
00:29:06,876 --> 00:29:09,678
The room's registered
to a Jackie Danson.
482
00:29:09,680 --> 00:29:12,279
Jackie Danson.
483
00:29:12,281 --> 00:29:14,482
Yeah.
484
00:29:14,484 --> 00:29:16,518
Did you run the plates
on the truck out front?
485
00:29:16,520 --> 00:29:18,487
Those will be coming in
any minute.
486
00:29:18,489 --> 00:29:22,223
Good. Jackie Danson.
487
00:29:22,225 --> 00:29:24,392
Jackie Danson.
Kind of sounds familiar.
488
00:29:24,394 --> 00:29:28,829
I just...
Jack, Jackie, Jack...
489
00:29:28,831 --> 00:29:31,069
Jack Danson.
490
00:29:33,369 --> 00:29:34,604
[chuckles]
491
00:29:36,639 --> 00:29:39,840
Danny Jackson.
492
00:29:39,842 --> 00:29:43,577
Son of a...
493
00:29:43,579 --> 00:29:46,448
Shit.
494
00:29:46,450 --> 00:29:48,819
Come outside with me.
Damn it.
495
00:29:59,796 --> 00:30:03,230
Nice truck.
496
00:30:03,232 --> 00:30:05,403
Let's have a look here.
497
00:30:19,750 --> 00:30:23,285
Bingo.
498
00:30:23,287 --> 00:30:25,323
Hello, Mr. Jackson.
499
00:30:28,325 --> 00:30:29,790
- Officer.
- Yes, sir.
500
00:30:29,792 --> 00:30:31,226
You're gonna
find this truck belongs
501
00:30:31,228 --> 00:30:32,493
to Danny "Boy" Jackson.
502
00:30:32,495 --> 00:30:34,461
No kidding.
The fighter?
503
00:30:34,463 --> 00:30:37,665
I want you to put
out an APB now.
504
00:30:37,667 --> 00:30:40,568
Be careful.
He's dangerous.
505
00:30:40,570 --> 00:30:43,305
I have reason to believe
he's harmed his own son.
506
00:30:43,307 --> 00:30:45,774
Right away, Captain.
507
00:30:45,776 --> 00:30:48,777
[dark suspenseful music]
508
00:30:48,779 --> 00:30:51,579
♪ ♪
509
00:30:51,581 --> 00:30:53,448
I'm going to town.
510
00:30:53,450 --> 00:30:54,715
What?
511
00:30:54,717 --> 00:30:56,617
We have nothing to cook.
512
00:30:56,619 --> 00:30:59,621
So try not to screw
anything up while I'm away.
513
00:30:59,623 --> 00:31:01,522
Don't be gone long.
514
00:31:01,524 --> 00:31:03,624
It makes me nervous
being here alone,
515
00:31:03,626 --> 00:31:05,359
because of the foot.
516
00:31:05,361 --> 00:31:08,262
[speaking Spanish]
517
00:31:08,264 --> 00:31:11,266
[melodic piano music]
518
00:31:11,268 --> 00:31:18,272
♪ ♪
519
00:31:18,274 --> 00:31:21,343
I've got to have water.
I just have to.
520
00:31:21,345 --> 00:31:23,444
- No, we can't.
- Why?
521
00:31:23,446 --> 00:31:26,548
Are we gonna die
of thirst or starvation?
522
00:31:26,550 --> 00:31:28,849
I have a plan.
Just go with it.
523
00:31:28,851 --> 00:31:31,354
[sighs]
524
00:31:32,556 --> 00:31:35,589
Hey, let me outta here!
525
00:31:35,591 --> 00:31:37,358
I have rights.
526
00:31:37,360 --> 00:31:39,326
You have no right
to keep me in here!
527
00:31:39,328 --> 00:31:40,729
Shut up in there!
528
00:31:40,731 --> 00:31:42,297
I'm trying to sleep!
529
00:31:42,299 --> 00:31:43,832
My father's
an important man,
530
00:31:43,834 --> 00:31:45,634
and he's fighting Saturday.
531
00:31:45,636 --> 00:31:47,669
Let me go, and I'll
keep my mouth shut.
532
00:31:47,671 --> 00:31:50,672
[suspenseful music]
533
00:31:50,674 --> 00:31:52,274
♪ ♪
534
00:31:52,276 --> 00:31:53,674
Enough!
535
00:31:53,676 --> 00:31:55,477
Go to sleep, boy.
536
00:31:55,479 --> 00:31:57,912
You hear me, you're fine.
537
00:31:57,914 --> 00:32:00,515
♪ ♪
538
00:32:00,517 --> 00:32:03,050
Bring me some more water
and get me outta here.
539
00:32:03,052 --> 00:32:05,689
That's it,
you done messed up now.
540
00:32:10,594 --> 00:32:12,630
[screaming]
541
00:32:19,636 --> 00:32:21,702
Tara, come on.
542
00:32:21,704 --> 00:32:24,939
[upbeat rock music]
543
00:32:24,941 --> 00:32:31,982
♪ ♪
544
00:32:41,023 --> 00:32:42,957
Do you know how to drive?
545
00:32:42,959 --> 00:32:44,326
Of course
I know how to drive.
546
00:32:44,328 --> 00:32:45,559
I'm 18 years old.
547
00:32:45,561 --> 00:32:47,429
- Do it then.
- Okay.
548
00:32:47,431 --> 00:32:54,472
♪ ♪
549
00:33:01,043 --> 00:33:02,676
You know they
probably found the body
550
00:33:02,678 --> 00:33:04,813
in the hotel room by now.
551
00:33:04,815 --> 00:33:06,480
What do we do?
552
00:33:06,482 --> 00:33:10,451
I swear to God, buddy.
I'm out of ideas.
553
00:33:10,453 --> 00:33:13,887
[phone ringing]
554
00:33:13,889 --> 00:33:15,890
- Yeah?
- Dad.
555
00:33:15,892 --> 00:33:18,460
Jamie.
Jamie, are you okay?
556
00:33:18,462 --> 00:33:19,728
We're fine.
We got away.
557
00:33:19,730 --> 00:33:21,496
Jamie, where are you?
558
00:33:21,498 --> 00:33:23,631
I don't know exactly.
We're driving.
559
00:33:23,633 --> 00:33:25,933
I think somewhere on
the outskirts of Gomez.
560
00:33:25,935 --> 00:33:27,434
All right,
all right, listen.
561
00:33:27,436 --> 00:33:28,970
Dad, are you there?
562
00:33:28,972 --> 00:33:30,672
Hello, Jamie!
563
00:33:30,674 --> 00:33:33,007
Jamie! Shit!
564
00:33:33,009 --> 00:33:34,509
Can you call him back?
565
00:33:34,511 --> 00:33:36,845
No, it's
a restricted number.
566
00:33:36,847 --> 00:33:40,848
At least you know
he's all right.
567
00:33:40,850 --> 00:33:42,616
Yeah.
568
00:33:42,618 --> 00:33:44,118
All right, listen, Freddy,
569
00:33:44,120 --> 00:33:45,686
we've got to go
back to your gym, okay?
570
00:33:45,688 --> 00:33:47,154
That's the only
place he'd go.
571
00:33:47,156 --> 00:33:49,092
Three minutes away.
572
00:33:54,530 --> 00:33:57,699
So your dad's
Danny "Boy" Jackson?
573
00:33:57,701 --> 00:33:59,099
Yeah, why?
574
00:33:59,101 --> 00:34:01,769
He's the reason
why we came to Gomez,
575
00:34:01,771 --> 00:34:03,104
to watch the fight.
576
00:34:03,106 --> 00:34:04,873
You and your parents?
577
00:34:04,875 --> 00:34:07,409
No, no.
578
00:34:07,411 --> 00:34:10,578
Me and my fiancé.
579
00:34:10,580 --> 00:34:12,680
Why do you think
they want us?
580
00:34:12,682 --> 00:34:16,183
I don't know.
581
00:34:16,185 --> 00:34:18,086
Does your dad
have a lot of money?
582
00:34:18,088 --> 00:34:19,921
He used to.
583
00:34:19,923 --> 00:34:21,756
Maybe they think
he still does.
584
00:34:21,758 --> 00:34:23,591
What about you?
585
00:34:23,593 --> 00:34:27,761
No, my fiancé does okay,
586
00:34:27,763 --> 00:34:30,734
and I don't know...
no, not really.
587
00:34:42,678 --> 00:34:46,046
Que haces, man?
588
00:34:46,048 --> 00:34:48,750
Amigo.
589
00:34:48,752 --> 00:34:51,185
Todo esta bien.
590
00:34:51,187 --> 00:34:53,087
It's all good.
591
00:34:53,089 --> 00:34:55,622
How can I help you, Capitan?
592
00:34:55,624 --> 00:34:59,026
Did Danny Jackson come in
and train today?
593
00:34:59,028 --> 00:35:01,962
Yeah, yeah, this morning.
594
00:35:01,964 --> 00:35:04,064
Got through about 11:00,
I guess.
595
00:35:04,066 --> 00:35:05,802
Uh-huh.
596
00:35:06,937 --> 00:35:09,470
Why do you ask?
597
00:35:09,472 --> 00:35:11,638
Nothing really.
598
00:35:11,640 --> 00:35:12,941
It's just that he's missed
599
00:35:12,943 --> 00:35:16,211
a couple
of press conferences,
600
00:35:16,213 --> 00:35:18,946
and he's not checked
in at the Hilton,
601
00:35:18,948 --> 00:35:21,049
you know, where the other
fighters are staying.
602
00:35:21,051 --> 00:35:23,151
Well, you know Danny Boy.
603
00:35:23,153 --> 00:35:25,252
Marches to the beat
of his own drum.
604
00:35:25,254 --> 00:35:27,721
Yeah.
605
00:35:27,723 --> 00:35:29,022
When he's
supposed to train again?
606
00:35:29,024 --> 00:35:31,091
He's got 9:00 a.m. booked
607
00:35:31,093 --> 00:35:32,593
all week till the fight.
608
00:35:32,595 --> 00:35:34,028
That's good.
609
00:35:34,030 --> 00:35:36,767
I got to come back
and check him out.
610
00:35:41,504 --> 00:35:43,171
He was a hell of a fighter,
wasn't he?
611
00:35:43,173 --> 00:35:45,540
Ha.
612
00:35:45,542 --> 00:35:48,843
Well...
613
00:35:48,845 --> 00:35:51,011
it's too bad
we got to get old.
614
00:35:51,013 --> 00:35:53,050
That's the truth.
615
00:35:57,586 --> 00:36:02,589
You and Danny were good
friends back in the day, right?
616
00:36:02,591 --> 00:36:05,225
Oh, we used
to train together.
617
00:36:05,227 --> 00:36:07,261
Fought on a few
of the same cards.
618
00:36:07,263 --> 00:36:09,999
Right on, yeah.
619
00:36:14,004 --> 00:36:16,703
If you see Danny Boy,
620
00:36:16,705 --> 00:36:19,742
tell him to come to the damn
press conferences, will you?
621
00:36:21,678 --> 00:36:24,214
The place looks nice.
622
00:36:29,118 --> 00:36:32,088
You take care of yourself,
Freddy.
623
00:36:33,957 --> 00:36:36,957
[dark suspenseful music]
624
00:36:36,959 --> 00:36:42,596
♪ ♪
625
00:36:42,598 --> 00:36:46,202
[door opens, closes]
626
00:36:49,839 --> 00:36:51,876
Guy gives me the creeps.
627
00:36:54,010 --> 00:36:55,676
- Oh, Captain.
- Yeah.
628
00:36:55,678 --> 00:36:57,245
You have some
visitors in your office.
629
00:36:57,247 --> 00:37:00,013
I said they could wait there.
I hope it's okay.
630
00:37:00,015 --> 00:37:03,017
One of them says
he's Danny Jackson's son.
631
00:37:03,019 --> 00:37:05,819
Oh, really?
632
00:37:05,821 --> 00:37:07,857
Hmm.
633
00:37:10,193 --> 00:37:13,194
[dark suspenseful music]
634
00:37:13,196 --> 00:37:20,237
♪ ♪
635
00:37:31,013 --> 00:37:33,848
- Freddy.
- Yeah.
636
00:37:33,850 --> 00:37:36,183
- He wouldn't come here.
- What?
637
00:37:36,185 --> 00:37:37,852
He wouldn't come here.
638
00:37:37,854 --> 00:37:39,854
I've always taught him
when he was a kid,
639
00:37:39,856 --> 00:37:42,624
you get in trouble,
go to the cops.
640
00:37:42,626 --> 00:37:44,658
- Oh, my God.
- Yeah, let's go.
641
00:37:44,660 --> 00:37:51,702
♪ ♪
642
00:37:58,742 --> 00:38:01,375
What's wrong?
643
00:38:01,377 --> 00:38:03,343
The police station's
a block away.
644
00:38:03,345 --> 00:38:05,979
I'll leave my keys.
I'll come back later.
645
00:38:05,981 --> 00:38:08,015
If the truck's still here,
I'll take it.
646
00:38:08,017 --> 00:38:10,417
If not, I know you
at least stand a chance.
647
00:38:10,419 --> 00:38:14,888
I'm sorry, Danny, but
I got to live in this town.
648
00:38:14,890 --> 00:38:17,792
I understand, Freddy.
649
00:38:17,794 --> 00:38:19,794
Thank you, man.
650
00:38:19,796 --> 00:38:25,933
♪ ♪
651
00:38:25,935 --> 00:38:29,671
A manhunt is underway
today for Danny Jackson,
652
00:38:29,673 --> 00:38:32,807
known to boxing fans
the world over as Danny Boy.
653
00:38:32,809 --> 00:38:36,243
Earlier today police found
the body of a young man
654
00:38:36,245 --> 00:38:39,781
shot to death in the
Prairie Motel in Gomez, Texas,
655
00:38:39,783 --> 00:38:42,950
where Jackson was to fight
popular light heavyweight
656
00:38:42,952 --> 00:38:45,886
champion Alonzo Medina
in an exhibition
657
00:38:45,888 --> 00:38:48,055
to benefit the work
of La Oportunidad.
658
00:38:48,057 --> 00:38:49,890
The event will go on
659
00:38:49,892 --> 00:38:52,426
with Petey Wilson
taking Jackson's place.
660
00:38:52,428 --> 00:38:56,698
Anyone with any information
as to Jackson's whereabouts
661
00:38:56,700 --> 00:38:58,066
should contact
your local authorities.
662
00:38:58,068 --> 00:39:00,834
[chuckles, speaking Spanish]
663
00:39:00,836 --> 00:39:03,940
The shit just hit the fan.
664
00:39:23,959 --> 00:39:26,429
- Jamie!
- Dad, look out!
665
00:39:59,528 --> 00:40:01,194
Welcome.
666
00:40:01,196 --> 00:40:04,131
Welcome to the old city jail.
667
00:40:04,133 --> 00:40:06,000
Oh, we have a new one,
but this one
668
00:40:06,002 --> 00:40:08,401
comes in handy
for such occasions.
669
00:40:08,403 --> 00:40:12,140
You know, Danny Boy,
it's nothing personal,
670
00:40:12,142 --> 00:40:16,843
but everything
and everyone has value.
671
00:40:16,845 --> 00:40:19,080
Right now I'm just
trying to figure out
672
00:40:19,082 --> 00:40:22,216
how much value you have.
673
00:40:22,218 --> 00:40:26,354
I could possibly sell you
into the slave trade
674
00:40:26,356 --> 00:40:28,156
for manual labor,
675
00:40:28,158 --> 00:40:31,792
but you're a little old,
not in demand.
676
00:40:31,794 --> 00:40:34,562
Plus dangerous.
677
00:40:34,564 --> 00:40:36,997
You have skills.
678
00:40:36,999 --> 00:40:39,066
They don't like that.
679
00:40:39,068 --> 00:40:42,171
So I tell you
what I'm gonna do.
680
00:40:46,376 --> 00:40:48,508
I'm gonna make some
phone calls
681
00:40:48,510 --> 00:40:51,578
and see if I can't help
you out somehow.
682
00:40:51,580 --> 00:40:54,515
But I wouldn't get
my hopes up too high.
683
00:40:54,517 --> 00:40:57,218
Probably we're
just gonna end up
684
00:40:57,220 --> 00:41:00,087
having to kill you anyway.
685
00:41:00,089 --> 00:41:03,323
It saddens me though,
686
00:41:03,325 --> 00:41:07,294
because you're
an okay guy, really.
687
00:41:07,296 --> 00:41:11,432
Oh, and, um...
688
00:41:11,434 --> 00:41:14,935
as far as your son goes,
689
00:41:14,937 --> 00:41:18,839
you really have no reason
to worry about him.
690
00:41:18,841 --> 00:41:21,142
He's in good hands.
691
00:41:21,144 --> 00:41:25,613
I mean, he's gonna be
living in the lap of luxury
692
00:41:25,615 --> 00:41:28,385
for the rest
of his life, Danny.
693
00:41:30,586 --> 00:41:34,589
I see the guy before you here
left his crucifix.
694
00:41:34,591 --> 00:41:37,058
I guess you can pray,
695
00:41:37,060 --> 00:41:39,328
if you believe
in such a thing.
696
00:41:43,031 --> 00:41:46,533
I'm pretty sure
it didn't do him much good.
697
00:41:46,535 --> 00:41:49,569
Anyway...
698
00:41:49,571 --> 00:41:52,573
Oh, uh...
699
00:41:52,575 --> 00:41:55,042
this is Bubba.
700
00:41:55,044 --> 00:41:59,379
Bubba, Danny Boy.
701
00:41:59,381 --> 00:42:03,017
You might notice that Bubba's
a little on the large side,
702
00:42:03,019 --> 00:42:06,287
and so is Arthur downstairs.
703
00:42:06,289 --> 00:42:09,026
They're here to make sure
that everything stays cool.
704
00:42:16,131 --> 00:42:18,167
[Manuel laughing]
705
00:42:20,502 --> 00:42:23,504
[dark suspenseful music]
706
00:42:23,506 --> 00:42:26,674
♪ ♪
707
00:42:26,676 --> 00:42:28,676
[both whimpering]
708
00:42:28,678 --> 00:42:35,484
♪ ♪
709
00:42:56,972 --> 00:43:00,006
[yelling]
710
00:43:00,008 --> 00:43:02,642
Oh, man.
Oh, this is no good.
711
00:43:02,644 --> 00:43:04,712
It ain't any good
for me, dude.
712
00:43:04,714 --> 00:43:06,279
I'm really claustrophobic,
man.
713
00:43:06,281 --> 00:43:08,982
I can't stand small spaces.
714
00:43:08,984 --> 00:43:11,319
I'm gonna go crazy in here.
715
00:43:11,321 --> 00:43:13,154
Please, please.
716
00:43:13,156 --> 00:43:14,988
Please help me
get out of here, please.
717
00:43:14,990 --> 00:43:17,524
Just give me, like, a minute.
A minute outside.
718
00:43:17,526 --> 00:43:19,961
Look, I've got money, dude.
719
00:43:19,963 --> 00:43:21,328
Here, you can have all of it.
720
00:43:21,330 --> 00:43:22,662
You can have
everything I have.
721
00:43:22,664 --> 00:43:24,365
Please, I can't breathe.
722
00:43:24,367 --> 00:43:26,033
[groaning]
723
00:43:26,035 --> 00:43:27,634
Please.
724
00:43:27,636 --> 00:43:30,037
I can't breathe.
725
00:43:30,039 --> 00:43:31,374
[Danny gasping loudly]
726
00:44:22,758 --> 00:44:25,759
[intense suspenseful music]
727
00:44:25,761 --> 00:44:33,169
♪ ♪
728
00:45:01,763 --> 00:45:03,763
[grunting]
729
00:45:03,765 --> 00:45:11,008
♪ ♪
730
00:45:42,805 --> 00:45:45,107
Hey man.
731
00:45:46,274 --> 00:45:48,475
Bubba?
732
00:45:48,477 --> 00:45:49,810
Bubba, is that you?
733
00:45:49,812 --> 00:45:52,379
Yeah.
734
00:45:52,381 --> 00:45:55,482
Man, you better get back up
there and stand guard.
735
00:45:55,484 --> 00:45:57,250
Garza's gonna have your head.
736
00:45:57,252 --> 00:45:59,220
Oh, I'm sick, man.
I'm so sick.
737
00:45:59,222 --> 00:46:01,258
Sick?
738
00:46:03,325 --> 00:46:04,792
Bubba?
739
00:46:04,794 --> 00:46:06,363
Bubba, you all right?
740
00:46:35,357 --> 00:46:42,399
♪ ♪
741
00:46:45,568 --> 00:46:47,604
[tires squealing]
742
00:47:25,540 --> 00:47:27,577
[dialing]
743
00:47:31,347 --> 00:47:34,184
Si. Policia?
744
00:47:41,323 --> 00:47:42,890
El stupidos.
745
00:47:42,892 --> 00:47:45,526
Get those kids
out of the trunk now.
746
00:47:45,528 --> 00:47:47,394
It popped open.
747
00:47:47,396 --> 00:47:50,464
People are seeing them
and they're calling me.
748
00:47:50,466 --> 00:47:52,499
Now!
749
00:47:52,501 --> 00:47:54,968
Idiots.
750
00:47:54,970 --> 00:47:56,939
[sighs]
751
00:48:05,314 --> 00:48:07,680
Hey, Hector,
it seems like something's
752
00:48:07,682 --> 00:48:08,749
bothering you today.
753
00:48:08,751 --> 00:48:09,917
What's going on?
754
00:48:09,919 --> 00:48:12,620
I don't know, Freddy.
755
00:48:12,622 --> 00:48:16,022
You know, I saw something
strange on my way over here.
756
00:48:16,024 --> 00:48:19,259
I was following this car,
and the trunk lid up.
757
00:48:19,261 --> 00:48:22,462
And I thought I swore
I saw a kid in there.
758
00:48:22,464 --> 00:48:23,930
Where did you
see this, Hector?
759
00:48:23,932 --> 00:48:25,698
On Airport Road.
760
00:48:25,700 --> 00:48:28,836
You know on your way
into the city.
761
00:48:28,838 --> 00:48:32,740
I called the cops, but I
didn't leave 'em my name.
762
00:48:32,742 --> 00:48:34,308
You know my situation, man.
763
00:48:34,310 --> 00:48:36,346
Yeah, I know that, Hector.
764
00:48:40,415 --> 00:48:43,484
Hector, take my keys.
765
00:48:43,486 --> 00:48:45,618
Lock up when you're
finished, would you?
766
00:48:45,620 --> 00:48:47,821
I got to go do something,
767
00:48:47,823 --> 00:48:50,591
and if I'm not back,
just take over for a while.
768
00:48:50,593 --> 00:48:52,792
Yeah, sure.
769
00:48:52,794 --> 00:48:55,796
[dark suspenseful music]
770
00:48:55,798 --> 00:49:02,839
♪ ♪
771
00:49:26,095 --> 00:49:28,328
You're late.
772
00:49:28,330 --> 00:49:30,399
Get 'em out.
773
00:49:36,405 --> 00:49:38,441
[both whimpering]
774
00:49:52,687 --> 00:49:55,622
What about the gags?
775
00:49:55,624 --> 00:49:59,462
Hell, take 'em off,
but leave 'em tied up.
776
00:50:04,800 --> 00:50:06,836
[groaning]
777
00:50:35,865 --> 00:50:37,897
[phone ringing]
778
00:50:37,899 --> 00:50:41,637
- Yeah.
- Manuel, he got away.
779
00:50:43,571 --> 00:50:45,605
You better be
joking with me.
780
00:50:45,607 --> 00:50:47,908
No, he got out of his
cell and knocked me out.
781
00:50:47,910 --> 00:50:49,946
He took the Jeep.
782
00:50:52,080 --> 00:50:53,680
How long has it been?
783
00:50:53,682 --> 00:50:56,649
Maybe 30 minutes,
I don't know.
784
00:50:56,651 --> 00:50:59,520
One more thing,
785
00:50:59,522 --> 00:51:01,558
Bubba's dead.
786
00:51:19,707 --> 00:51:22,010
Freddy, get in.
Hurry, hurry.
787
00:51:24,113 --> 00:51:25,712
I think I know
where they could be.
788
00:51:25,714 --> 00:51:28,214
Let's head to the airport.
789
00:51:28,216 --> 00:51:31,218
[singing in Spanish]
790
00:51:31,220 --> 00:51:38,461
♪ ♪
791
00:51:42,932 --> 00:51:44,968
I still have
the cell phone.
792
00:51:47,602 --> 00:51:49,438
What?
I thought they searched us.
793
00:51:51,573 --> 00:51:55,107
It's in my underwear,
in the front,
794
00:51:55,109 --> 00:51:58,013
but I can't get to it.
795
00:51:59,881 --> 00:52:02,182
I can.
796
00:52:02,184 --> 00:52:04,921
What do you mean?
797
00:52:07,490 --> 00:52:09,526
Sit sideways.
I'll lean back.
798
00:52:16,598 --> 00:52:19,600
[singing in Spanish]
799
00:52:19,602 --> 00:52:24,904
♪ ♪
800
00:52:24,906 --> 00:52:26,973
Start kissing my neck.
801
00:52:26,975 --> 00:52:29,142
What?
802
00:52:29,144 --> 00:52:30,979
Start kissing my neck now.
803
00:52:35,050 --> 00:52:38,118
Dios mio, the young ones
are getting to know each other.
804
00:52:38,120 --> 00:52:40,223
[men laughing]
805
00:52:41,957 --> 00:52:43,857
You know don't take
this personally,
806
00:52:43,859 --> 00:52:46,093
but we want
to make this look real.
807
00:52:46,095 --> 00:52:49,162
Don't stop.
808
00:52:49,164 --> 00:52:51,200
Okay.
809
00:52:57,972 --> 00:53:00,573
I got it.
810
00:53:00,575 --> 00:53:03,780
I mean, the cell phone.
I have it.
811
00:53:07,550 --> 00:53:10,183
Do you know
who we're calling?
812
00:53:10,185 --> 00:53:12,785
- Freddy.
- Okay.
813
00:53:12,787 --> 00:53:15,254
Do you know the number.
814
00:53:15,256 --> 00:53:17,223
Yeah, I'll guide you.
815
00:53:17,225 --> 00:53:18,792
Okay.
816
00:53:18,794 --> 00:53:20,727
- One notch up.
- Okay.
817
00:53:20,729 --> 00:53:22,629
- One notch left.
- Okay.
818
00:53:22,631 --> 00:53:23,796
Press it.
819
00:53:23,798 --> 00:53:24,865
Okay.
820
00:53:24,867 --> 00:53:26,332
One notch right.
821
00:53:26,334 --> 00:53:29,703
The same row,
one notch left.
822
00:53:29,705 --> 00:53:32,339
Okay. You know
we make a good team.
823
00:53:32,341 --> 00:53:34,841
But don't forget
to kiss my neck.
824
00:53:34,843 --> 00:53:36,877
But the guys
aren't even looking.
825
00:53:36,879 --> 00:53:41,982
I know, but we don't want
to take the chance, right?
826
00:53:41,984 --> 00:53:44,618
[soft jazzy music]
827
00:53:44,620 --> 00:53:49,189
Hey, Senor Garza,
come te va?
828
00:53:49,191 --> 00:53:52,892
Muy bien.
Tranquilo.
829
00:53:52,894 --> 00:53:56,296
But it's Captain Garza.
830
00:53:56,298 --> 00:53:57,296
[both laughing]
831
00:53:57,298 --> 00:53:58,999
[speaking Spanish]
832
00:53:59,001 --> 00:54:02,703
Capitan Garza.
How's the promotion going?
833
00:54:02,705 --> 00:54:04,171
A big fight this weekend.
834
00:54:04,173 --> 00:54:07,274
Oh, si, si, good, good.
835
00:54:07,276 --> 00:54:11,645
Tell me, Paco, my friend,
836
00:54:11,647 --> 00:54:14,584
have you seen
Freddy Rivera recently?
837
00:54:16,718 --> 00:54:19,019
Oh, yeah, you know what?
838
00:54:19,021 --> 00:54:21,854
Hey, I saw him...
839
00:54:21,856 --> 00:54:23,223
at the bowling alley.
840
00:54:23,225 --> 00:54:24,758
That was a couple
of weeks ago.
841
00:54:24,760 --> 00:54:26,125
[both laughing]
842
00:54:26,127 --> 00:54:27,861
- Si, bowling.
- Bowling?
843
00:54:27,863 --> 00:54:29,395
[laughter]
844
00:54:29,397 --> 00:54:32,732
Of course.
845
00:54:32,734 --> 00:54:39,038
How about Danny Jackson?
You seen him anywhere?
846
00:54:39,040 --> 00:54:41,875
[speaking Spanish]
847
00:54:41,877 --> 00:54:45,278
Oh, yeah, you know what,
I saw him...
848
00:54:45,280 --> 00:54:48,415
in Vegas in 1996.
849
00:54:48,417 --> 00:54:50,653
[both speaking Spanish]
850
00:54:53,055 --> 00:54:56,122
You haven't seen him
recently?
851
00:54:56,124 --> 00:54:58,290
Oh, no, no,
but you know what,
852
00:54:58,292 --> 00:55:01,328
I heard he was in town
for the big fight.
853
00:55:01,330 --> 00:55:04,033
Oh, yeah, yeah, big fight.
854
00:55:06,068 --> 00:55:09,836
Vegas has him
an eight-to-one underdog.
855
00:55:09,838 --> 00:55:12,939
Where you putting
your money, Senor Paco?
856
00:55:12,941 --> 00:55:15,375
[chuckles]
857
00:55:15,377 --> 00:55:20,013
My money is on
Danny "Boy" Jackson,
858
00:55:20,015 --> 00:55:23,015
Senor Garza.
859
00:55:23,017 --> 00:55:25,687
Hands down.
860
00:55:28,790 --> 00:55:31,026
You never know, my friend.
861
00:55:39,767 --> 00:55:42,738
You never know.
862
00:55:56,752 --> 00:55:58,884
Just a couple of more miles.
863
00:55:58,886 --> 00:56:00,754
[phone ringing]
864
00:56:00,756 --> 00:56:02,425
Bueno.
865
00:56:03,959 --> 00:56:05,094
What?
866
00:56:06,361 --> 00:56:08,761
Hey, hey, hey.
867
00:56:08,763 --> 00:56:11,064
Que paso, boy? Huh?
868
00:56:11,066 --> 00:56:13,069
Where are we going?
869
00:56:13,401 --> 00:56:15,801
That's for us to know
and you to find out.
870
00:56:15,803 --> 00:56:18,037
Not really.
Where are we going?
871
00:56:18,039 --> 00:56:20,973
Hey, that's Jamie,
that's Jamie.
872
00:56:20,975 --> 00:56:22,843
You better enjoy
little novia, pequeno,
873
00:56:22,845 --> 00:56:25,412
before you meet
La Viuda Loca.
874
00:56:25,414 --> 00:56:28,115
That's it, La Viuda Loca.
875
00:56:28,117 --> 00:56:29,816
- What's that?
- It means the crazy widow.
876
00:56:29,818 --> 00:56:31,283
It's the name
of that western town
877
00:56:31,285 --> 00:56:32,852
out in the desert
about an hour away.
878
00:56:32,854 --> 00:56:34,220
La Oportunidad owns it.
879
00:56:34,222 --> 00:56:35,988
Western town?
880
00:56:35,990 --> 00:56:37,390
Yeah, you know where
they shoot the movie,
881
00:56:37,392 --> 00:56:38,892
but it's been
deserted for years.
882
00:56:38,894 --> 00:56:40,326
- Hey, hey!
- Shh, shh.
883
00:56:40,328 --> 00:56:41,995
Just in case
you were wondering,
884
00:56:41,997 --> 00:56:43,395
we're doing fine.
885
00:56:43,397 --> 00:56:45,165
Hey, that's Jamie's way
886
00:56:45,167 --> 00:56:46,899
of telling us
that he's okay.
887
00:56:46,901 --> 00:56:48,267
Turn it around, Amigo.
888
00:56:48,269 --> 00:56:50,372
We got to get
to La Viuda Loca.
889
00:57:06,789 --> 00:57:08,825
[speaking Spanish]
890
00:57:47,830 --> 00:57:49,495
This is Captain Garza.
891
00:57:49,497 --> 00:57:52,999
I want an APB issued
right away for Freddy Rivera,
892
00:57:53,001 --> 00:57:54,868
the boxing trainer.
893
00:57:54,870 --> 00:57:57,303
He's probably traveling
with Danny Jackson.
894
00:57:57,305 --> 00:57:59,372
10-4, dispatch to all units.
895
00:57:59,374 --> 00:58:01,778
We have an APB for Freddy
Rivera, a male, Hispanic.
896
00:58:31,138 --> 00:58:34,140
[suspenseful music]
897
00:58:34,142 --> 00:58:41,149
♪ ♪
898
00:59:09,144 --> 00:59:12,011
You've been drinking,
haven't you?
899
00:59:12,013 --> 00:59:13,281
Not much.
900
00:59:20,388 --> 00:59:23,122
Come on, you wanna
get tough, Leo?
901
00:59:23,124 --> 00:59:25,393
You've been drinking,
haven't you?
902
00:59:27,129 --> 00:59:29,966
That's what I thought.
903
00:59:43,111 --> 00:59:45,712
Let me get this straight,
with all the power
904
00:59:45,714 --> 00:59:47,513
of all the police
department,
905
00:59:47,515 --> 00:59:50,417
you guys can't keep track
of one ex-fighter
906
00:59:50,419 --> 00:59:52,484
and his sidekick.
907
00:59:52,486 --> 00:59:55,388
The good news is
the package has
908
00:59:55,390 --> 00:59:59,658
probably arrived
at La Viuda Loca by now.
909
00:59:59,660 --> 01:00:02,194
And then we can
make the delivery
910
01:00:02,196 --> 01:00:04,564
to the Mexicans
in a couple of hours.
911
01:00:04,566 --> 01:00:08,267
The bad news is we've
got your stupid sister
912
01:00:08,269 --> 01:00:10,736
and her stupid husband
and two stupid greasers
913
01:00:10,738 --> 01:00:14,674
that they hired, in control
of this entire operation.
914
01:00:14,676 --> 01:00:16,709
Reginald,
it'll be all right.
915
01:00:16,711 --> 01:00:19,178
Okay, everything's on track.
916
01:00:19,180 --> 01:00:21,982
No, everything
is not on track.
917
01:00:21,984 --> 01:00:24,616
Because if it was,
Danny Jackson would be
918
01:00:24,618 --> 01:00:26,419
fighting in the
main event on Saturday.
919
01:00:26,421 --> 01:00:28,421
His son would be
in the front row,
920
01:00:28,423 --> 01:00:30,089
and we'd be selling
an anonymous boy
921
01:00:30,091 --> 01:00:31,591
instead of the offspring
922
01:00:31,593 --> 01:00:34,394
of the most popular fighter
of all time.
923
01:00:34,396 --> 01:00:36,462
Reggie, please,
don't get so worked up.
924
01:00:36,464 --> 01:00:38,564
- I want you there.
- What?
925
01:00:38,566 --> 01:00:41,133
I want your ass
in La Viuda Loca.
926
01:00:41,135 --> 01:00:43,303
Are you crazy?
927
01:00:43,305 --> 01:00:45,607
We need to stay away
from this.
928
01:00:48,609 --> 01:00:53,212
In the land
of the stupid,
929
01:00:53,214 --> 01:00:56,616
the man with
half a brain is you.
930
01:00:56,618 --> 01:00:59,252
I want you there
overseeing the swap.
931
01:00:59,254 --> 01:01:01,290
You understand me?
932
01:01:02,356 --> 01:01:05,457
Do you understand me?
933
01:01:05,459 --> 01:01:09,029
Yeah, I understand.
934
01:01:09,031 --> 01:01:11,067
Crystal clear.
935
01:01:16,303 --> 01:01:18,171
Hey, Danny, I hear
they got Petey Wilson
936
01:01:18,173 --> 01:01:20,073
to fight Medina
this weekend.
937
01:01:20,075 --> 01:01:24,144
Wilson, he couldn't carry
my jock strap back in the day.
938
01:01:24,146 --> 01:01:26,281
Neither could Medina.
939
01:01:28,617 --> 01:01:30,683
I'm worried
about my son, Freddy.
940
01:01:30,685 --> 01:01:33,620
You gotta have faith, Danny.
941
01:01:33,622 --> 01:01:36,656
What is a faith
that allows people
942
01:01:36,658 --> 01:01:38,691
to strap bombs to their kids
in the name of God?
943
01:01:38,693 --> 01:01:40,392
You tell me that, Freddy.
944
01:01:40,394 --> 01:01:43,529
Danny, God doesn't
give us a perfect world.
945
01:01:43,531 --> 01:01:45,531
I mean, he just gives
us the strength
946
01:01:45,533 --> 01:01:47,267
to deal with what we have.
947
01:01:47,269 --> 01:01:49,836
You know God doesn't
have arms or legs.
948
01:01:49,838 --> 01:01:53,439
He depends on us
to do his work.
949
01:01:53,441 --> 01:01:55,644
Let's go do it.
950
01:01:57,446 --> 01:01:59,482
[sirens wailing]
951
01:02:23,537 --> 01:02:25,337
Can I help you, officer?
952
01:02:25,339 --> 01:02:27,108
80 in a 20.
You in a rush?
953
01:02:29,111 --> 01:02:32,412
I'm sorry, I must have
let the speed creep up on me.
954
01:02:32,414 --> 01:02:35,417
Yeah, well, let me see
your license and registration.
955
01:02:39,321 --> 01:02:41,589
It's your lucky day, boys.
Drive safe.
956
01:02:46,794 --> 01:02:49,395
- Sylvia.
- Yes.
957
01:02:49,397 --> 01:02:51,830
Where do we actually
make the delivery?
958
01:02:51,832 --> 01:02:55,403
The old fort,
about a half mile from here.
959
01:02:58,140 --> 01:02:59,404
Let me out.
960
01:02:59,406 --> 01:03:00,673
I need to go
to the bathroom.
961
01:03:00,675 --> 01:03:03,843
Let me out of here.
Come on!
962
01:03:03,845 --> 01:03:06,613
Let me out of here.
I need to go to the bathroom.
963
01:03:06,615 --> 01:03:09,816
Jorge,
take the kids out back
964
01:03:09,818 --> 01:03:12,455
and don't take your
eyes off of them.
965
01:03:33,542 --> 01:03:35,578
Come on, come on.
966
01:03:48,589 --> 01:03:52,258
Okay, pequeno, right there.
She goes first.
967
01:03:52,260 --> 01:03:54,259
Hey, in plain sight.
968
01:03:54,261 --> 01:03:55,564
Right there, mijita.
969
01:03:58,566 --> 01:04:00,600
You're not gonna watch me.
970
01:04:00,602 --> 01:04:03,569
Hey, baby, you're not
getting out of my sight.
971
01:04:03,571 --> 01:04:06,608
You do it there where
you stand or not at all.
972
01:04:16,885 --> 01:04:18,817
Tara, don't do it.
973
01:04:18,819 --> 01:04:21,254
I have to.
974
01:04:21,256 --> 01:04:22,821
You don't watch.
975
01:04:22,823 --> 01:04:24,859
Of course not.
976
01:04:26,727 --> 01:04:28,763
[birds chirping]
977
01:05:09,037 --> 01:05:12,037
[upbeat music]
978
01:05:12,039 --> 01:05:19,280
♪ ♪
979
01:05:20,749 --> 01:05:22,749
Come on.
980
01:05:22,751 --> 01:05:29,321
♪ ♪
981
01:05:29,323 --> 01:05:31,890
Where are we going?
982
01:05:31,892 --> 01:05:34,794
The highway's west.
That way.
983
01:05:34,796 --> 01:05:39,734
♪ ♪
984
01:05:54,948 --> 01:05:58,417
They escaped, they escaped!
[shouting in Spanish]
985
01:05:58,419 --> 01:06:00,787
- What?
- Come quick.
986
01:06:00,789 --> 01:06:02,825
- God!
- Go.
987
01:06:13,568 --> 01:06:16,968
[both breathing heavily]
988
01:06:16,970 --> 01:06:19,705
Oh, my God.
I can't run anymore.
989
01:06:19,707 --> 01:06:21,107
We have to keep going.
990
01:06:21,109 --> 01:06:23,743
They're gonna
catch up by now.
991
01:06:23,745 --> 01:06:25,781
Okay.
992
01:06:26,714 --> 01:06:29,716
[suspenseful music]
993
01:06:29,718 --> 01:06:36,759
♪ ♪
994
01:06:44,598 --> 01:06:46,598
[helicopter whirring]
995
01:06:46,600 --> 01:06:53,642
♪ ♪
996
01:07:34,582 --> 01:07:36,515
Do you see that?
997
01:07:36,517 --> 01:07:39,151
Hmm, do you see that,
cabrones?
998
01:07:39,153 --> 01:07:42,455
That could cost us
999
01:07:42,457 --> 01:07:44,823
half a million dollars.
1000
01:07:44,825 --> 01:07:50,131
All you had to do
was watch two children.
1001
01:07:52,901 --> 01:07:54,870
Two children!
1002
01:08:02,544 --> 01:08:05,877
Sylvia.
1003
01:08:05,879 --> 01:08:07,779
I need you
to stop the bleeding,
1004
01:08:07,781 --> 01:08:10,385
clean the wound,
put some makeup on it.
1005
01:08:14,222 --> 01:08:17,089
You did bring the makeup, yes?
1006
01:08:17,091 --> 01:08:19,759
Yes, Manuel.
1007
01:08:19,761 --> 01:08:21,763
Good.
1008
01:08:24,231 --> 01:08:29,100
And I need you idiots
to watch things.
1009
01:08:29,102 --> 01:08:31,536
Can you handle that?
1010
01:08:31,538 --> 01:08:36,411
Hmm, without getting your
asses kicked by a child?
1011
01:08:37,878 --> 01:08:41,080
I swear if anything
else happens,
1012
01:08:41,082 --> 01:08:45,184
I'm going to personally throw
your asses in the helicopter.
1013
01:08:45,186 --> 01:08:49,892
All right, and you can kiss
your pathetic lives good-bye.
1014
01:08:53,227 --> 01:08:55,062
You too!
1015
01:09:00,735 --> 01:09:02,234
We have less than an hour
1016
01:09:02,236 --> 01:09:04,871
before we have to make
the drop off.
1017
01:09:04,873 --> 01:09:08,006
Tie 'em up.
1018
01:09:08,008 --> 01:09:10,011
What else could go wrong?
1019
01:09:12,180 --> 01:09:14,746
Anything?
1020
01:09:14,748 --> 01:09:17,084
No, I didn't think so.
1021
01:09:38,239 --> 01:09:40,572
Can I help you?
1022
01:09:40,574 --> 01:09:45,176
Yeah, you know, we heard
there was this western town,
1023
01:09:45,178 --> 01:09:46,845
you know,
where they do tours.
1024
01:09:46,847 --> 01:09:48,747
Are there any tours?
1025
01:09:48,749 --> 01:09:51,183
No tours, man.
Closed to the public.
1026
01:09:51,185 --> 01:09:53,152
Aww, really?
1027
01:09:53,154 --> 01:09:54,786
Really.
1028
01:09:54,788 --> 01:09:56,255
Well, can't we just
get in there,
1029
01:09:56,257 --> 01:09:57,924
you know, for a little bit,
just to...
1030
01:09:57,926 --> 01:09:59,692
I've never seen
a movie set before.
1031
01:09:59,694 --> 01:10:02,060
No, that wouldn't be okay.
1032
01:10:02,062 --> 01:10:04,098
Now get the hell outta here.
1033
01:10:06,668 --> 01:10:07,899
What are we gonna do,
Freddy?
1034
01:10:07,901 --> 01:10:09,969
[gun firing]
1035
01:10:09,971 --> 01:10:12,007
Nice.
1036
01:10:20,013 --> 01:10:22,014
We're not gonna make it,
are we?
1037
01:10:22,016 --> 01:10:24,050
Don't talk like that.
1038
01:10:24,052 --> 01:10:25,318
They're selling us.
1039
01:10:25,320 --> 01:10:27,053
That's exactly right,
1040
01:10:27,055 --> 01:10:30,055
which means they can't
afford to hurt us.
1041
01:10:30,057 --> 01:10:32,858
So anything they want
us to do, do it slow.
1042
01:10:32,860 --> 01:10:34,897
Anything to buy us time.
1043
01:10:41,235 --> 01:10:44,236
[dark suspenseful music]
1044
01:10:44,238 --> 01:10:48,307
♪ ♪
1045
01:10:48,309 --> 01:10:50,910
We should have
the element of surprise.
1046
01:10:50,912 --> 01:10:53,612
Yeah, just keep an eye out
for cars coming and going.
1047
01:10:53,614 --> 01:10:56,715
When we attack,
we kill everything in sight.
1048
01:10:56,717 --> 01:10:58,783
Uh, except the kids.
1049
01:10:58,785 --> 01:11:00,219
- Yeah.
- Yeah.
1050
01:11:00,221 --> 01:11:01,720
Important
safety consideration.
1051
01:11:01,722 --> 01:11:03,755
Yeah.
1052
01:11:03,757 --> 01:11:06,759
[suspenseful music]
1053
01:11:06,761 --> 01:11:13,802
♪ ♪
1054
01:11:18,940 --> 01:11:20,372
It's clear, come on.
1055
01:11:20,374 --> 01:11:27,582
♪ ♪
1056
01:12:01,982 --> 01:12:03,883
[Tara screams]
1057
01:12:03,885 --> 01:12:05,117
Jamie, hurry.
1058
01:12:05,119 --> 01:12:12,260
♪ ♪
1059
01:12:15,696 --> 01:12:16,731
Freddy!
1060
01:12:24,404 --> 01:12:26,772
Dad.
1061
01:12:26,774 --> 01:12:28,240
Is anybody left in there?
1062
01:12:28,242 --> 01:12:31,212
No, nobody there.
1063
01:12:32,312 --> 01:12:34,479
Garza.
1064
01:12:34,481 --> 01:12:37,718
Throw your gun.
Now, amigo.
1065
01:12:40,120 --> 01:12:41,886
That's it.
1066
01:12:41,888 --> 01:12:45,359
Now you kiddies,
get in the van, now.
1067
01:12:46,793 --> 01:12:48,827
Don't do it, son.
1068
01:12:48,829 --> 01:12:50,196
Just take off.
1069
01:12:50,198 --> 01:12:53,465
Are you kidding me?
1070
01:12:53,467 --> 01:12:56,402
Boy, you do as I say
right now
1071
01:12:56,404 --> 01:12:58,069
or I'll kill your father.
1072
01:12:58,071 --> 01:12:59,404
Dad.
1073
01:12:59,406 --> 01:13:01,240
Do as I say.
Do you hear me?
1074
01:13:01,242 --> 01:13:03,008
I will kill him right now.
1075
01:13:03,010 --> 01:13:05,443
You know what,
I'll kill her too.
1076
01:13:05,445 --> 01:13:07,513
Wouldn't that be nice?
1077
01:13:07,515 --> 01:13:10,483
Sure, I'm not gonna make as
much money if I do that,
1078
01:13:10,485 --> 01:13:14,319
but half a hog's
better than none, son.
1079
01:13:14,321 --> 01:13:17,022
Get your ass in there now.
1080
01:13:17,024 --> 01:13:19,358
[suspenseful music]
1081
01:13:19,360 --> 01:13:20,925
I love you, Dad.
1082
01:13:20,927 --> 01:13:22,961
I love you.
1083
01:13:22,963 --> 01:13:24,496
Good boy.
1084
01:13:24,498 --> 01:13:31,739
♪ ♪
1085
01:13:35,842 --> 01:13:38,143
It's a long way to nowhere,
Danny Boy.
1086
01:13:38,145 --> 01:13:40,545
I think I'll
just leave you here
1087
01:13:40,547 --> 01:13:43,816
to die slowly.
1088
01:13:43,818 --> 01:13:46,818
I never liked you when
you were fighting anyway.
1089
01:13:46,820 --> 01:13:53,861
♪ ♪
1090
01:14:04,038 --> 01:14:07,807
Bet you thought I forgot
about that pistol.
1091
01:14:07,809 --> 01:14:09,241
Didn't you, amigo?
1092
01:14:09,243 --> 01:14:16,284
♪ ♪
1093
01:14:29,430 --> 01:14:30,996
Dad!
1094
01:14:30,998 --> 01:14:38,039
♪ ♪
1095
01:14:50,450 --> 01:14:52,220
Why are we stopping?
1096
01:14:54,087 --> 01:14:57,024
Hey, Garza,
why are we stopping?
1097
01:15:25,519 --> 01:15:27,652
Tara, he's dead.
1098
01:15:27,654 --> 01:15:30,488
Dad got him after all.
1099
01:15:30,490 --> 01:15:32,526
[helicopter whirring]
1100
01:15:34,962 --> 01:15:36,527
Why isn't he getting out?
1101
01:15:36,529 --> 01:15:40,432
I don't know.
Where are the kids?
1102
01:15:40,434 --> 01:15:43,402
He knows we got to see 'em
before we touch down.
1103
01:15:43,404 --> 01:15:45,440
[helicopter whirring]
1104
01:15:55,181 --> 01:15:57,282
What's happening down there?
1105
01:15:57,284 --> 01:15:59,520
I don't know.
1106
01:16:08,428 --> 01:16:11,996
Something's wrong.
Let's get out of here.
1107
01:16:11,998 --> 01:16:13,367
Let's go.
1108
01:16:19,105 --> 01:16:22,107
[suspenseful music]
1109
01:16:22,109 --> 01:16:29,150
♪ ♪
1110
01:17:19,734 --> 01:17:26,975
♪ ♪
1111
01:18:29,770 --> 01:18:32,007
Dad!
1112
01:18:33,440 --> 01:18:35,174
Dad.
1113
01:18:35,176 --> 01:18:38,810
- [groans]
- Dad, Dad.
1114
01:18:38,812 --> 01:18:42,346
- It's me. Dad.
- Son.
1115
01:18:42,348 --> 01:18:44,249
I love you, boy.
1116
01:18:44,251 --> 01:18:46,417
I love you too.
1117
01:18:46,419 --> 01:18:47,819
You okay?
1118
01:18:47,821 --> 01:18:50,221
It's okay.
1119
01:18:50,223 --> 01:18:52,260
[breathing heavily]
1120
01:19:00,266 --> 01:19:02,302
[indistinct chattering]
1121
01:19:09,209 --> 01:19:11,245
[indistinct PA announcement]
1122
01:19:14,381 --> 01:19:15,647
Look a little pale,
1123
01:19:15,649 --> 01:19:18,186
eyes look
a little funny and...
1124
01:19:20,753 --> 01:19:23,123
And what?
1125
01:19:27,261 --> 01:19:28,861
I'd go hungry first.
1126
01:19:28,863 --> 01:19:30,629
What's the matter,
Fraidy Cat?
1127
01:19:30,631 --> 01:19:32,430
This is only
a tiny little bird.
1128
01:19:32,432 --> 01:19:34,166
Charges were brought...
1129
01:19:34,168 --> 01:19:35,666
Are they ever gonna
let us out of here.
1130
01:19:35,668 --> 01:19:37,702
Shh, watch.
1131
01:19:37,704 --> 01:19:40,706
...kidnappings of Jamie
Jackson and Tara Hastings.
1132
01:19:40,708 --> 01:19:43,876
As well as charges of
assault with intent to kill
1133
01:19:43,878 --> 01:19:46,711
against Jackson's father,
Danny Jackson,
1134
01:19:46,713 --> 01:19:48,647
and Freddy Martinez.
1135
01:19:48,649 --> 01:19:51,282
An investigation
is also being launched
1136
01:19:51,284 --> 01:19:53,452
into human
trafficking allegations
1137
01:19:53,454 --> 01:19:55,621
against Sterling
and the involvement
1138
01:19:55,623 --> 01:19:58,256
of his noted
nonprofit organization,
1139
01:19:58,258 --> 01:20:00,591
known as La Oportunidad,
1140
01:20:00,593 --> 01:20:03,295
through which money
was allegedly laundered.
1141
01:20:03,297 --> 01:20:04,795
What are you up to?
1142
01:20:04,797 --> 01:20:07,198
What am I up to?
Gee, let's see.
1143
01:20:07,200 --> 01:20:08,733
Probably the same
thing that I was up to
1144
01:20:08,735 --> 01:20:11,370
five minutes ago the last
time you rolled in here.
1145
01:20:11,372 --> 01:20:13,371
I want to get
the heck out of here.
1146
01:20:13,373 --> 01:20:14,907
Amen to that.
1147
01:20:14,909 --> 01:20:17,309
Are they ever going
to let us out of here?
1148
01:20:17,311 --> 01:20:19,377
Remind me never
to get shot again, okay?
1149
01:20:19,379 --> 01:20:21,612
It's not the least
bit pleasant, is it?
1150
01:20:21,614 --> 01:20:23,648
No, there's about
a billion other things
1151
01:20:23,650 --> 01:20:25,349
I'd rather be doing
right now.
1152
01:20:25,351 --> 01:20:27,286
Hey, how's Jamie doing?
1153
01:20:27,288 --> 01:20:28,754
Oh, he's good, thanks.
1154
01:20:28,756 --> 01:20:30,488
Yeah, his mom picked
him up yesterday.
1155
01:20:30,490 --> 01:20:32,224
How was that?
1156
01:20:32,226 --> 01:20:33,959
It was weird.
1157
01:20:33,961 --> 01:20:35,460
It's like I think
I'm gonna start
1158
01:20:35,462 --> 01:20:38,197
seeing her again
when I get home.
1159
01:20:38,199 --> 01:20:40,235
Who knows, buddy?
1160
01:20:41,534 --> 01:20:45,304
Did you find it?
1161
01:20:45,306 --> 01:20:46,804
Find what?
1162
01:20:46,806 --> 01:20:48,775
Faith.
1163
01:20:52,346 --> 01:20:54,446
Man, if you can go through
what the two of us
1164
01:20:54,448 --> 01:20:57,683
went through and not
find faith, you ain't human.
1165
01:20:57,685 --> 01:20:59,483
Amen.
1166
01:20:59,485 --> 01:21:01,752
What was that thing you
told Jamie the other day?
1167
01:21:01,754 --> 01:21:03,755
Faith is believing
in something
1168
01:21:03,757 --> 01:21:06,457
even when there's
no reason to believe.
1169
01:21:06,459 --> 01:21:08,794
It comes from up there
1170
01:21:08,796 --> 01:21:11,665
and from right here.
1171
01:21:14,301 --> 01:21:16,401
Speaking of believing,
what in the world
1172
01:21:16,403 --> 01:21:18,370
made you think you could
beat Alonzo Medina?
1173
01:21:18,372 --> 01:21:20,371
Oh, shut up.
1174
01:21:20,373 --> 01:21:23,541
You know I could have taken
that kid in three rounds max.
1175
01:21:23,543 --> 01:21:24,776
They must have
all kinds of drugs
1176
01:21:24,778 --> 01:21:26,510
pumped into your system, man.
1177
01:21:26,512 --> 01:21:27,979
I mean, you don't even
know what you're saying.
1178
01:21:27,981 --> 01:21:30,014
It is not the drugs, okay?
1179
01:21:30,016 --> 01:21:32,384
It's a fact, I would
have taken that kid.
1180
01:21:32,386 --> 01:21:33,919
He's young,
he's inexperienced,
1181
01:21:33,921 --> 01:21:35,653
and I'm the seasoned
professional.
1182
01:21:35,655 --> 01:21:37,656
I read an article
that said you were 41.
1183
01:21:37,658 --> 01:21:39,724
I am 41.
1184
01:21:39,726 --> 01:21:41,292
You're 46 if you're a day.
1185
01:21:41,294 --> 01:21:42,827
That's close to 41.
1186
01:21:42,829 --> 01:21:45,899
Oh, Lord, you're
probably closer to 50.
1187
01:21:47,601 --> 01:21:50,501
Nah.
[chuckles]
1188
01:21:50,503 --> 01:21:53,505
[soft uplifting music]
1189
01:21:53,507 --> 01:22:00,548
♪ ♪
1190
01:22:00,550 --> 01:22:05,550
Subtitles by explosiveskull
1191
01:22:20,967 --> 01:22:23,969
[upbeat rock music]
1192
01:22:23,971 --> 01:22:31,012
♪ ♪
80748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.