All language subtitles for Blood Brothers 1973 720p BRRip x264 AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,120 --> 00:00:26,440 What's the matter? 2 00:00:26,520 --> 00:00:27,640 Officer Ma has been assassinated. 3 00:01:17,920 --> 00:01:19,880 Everyone stay calm. The assassin was caught. 4 00:02:49,120 --> 00:02:51,440 GOVERNMENT HOUSE 5 00:03:52,680 --> 00:03:54,640 On your knees. Down! 6 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 You felon... 7 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 Chang Wen Hsiang. 8 00:04:04,520 --> 00:04:08,520 Chang Wen Hsiang. You assassinated a royal officer. 9 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 Who ordered you to do it? Confess honestly. 10 00:04:12,560 --> 00:04:13,680 - Guards! - Yes. 11 00:04:13,760 --> 00:04:15,240 - Impose heavy punishment. - Right. 12 00:04:20,240 --> 00:04:21,200 Sir. Please hold it. 13 00:04:22,080 --> 00:04:25,600 I didn't run away after killing Ma Hsin I 14 00:04:26,480 --> 00:04:29,480 I just want to expose the truth to everyone. 15 00:04:29,920 --> 00:04:32,040 Get me pen and paper. I'll make my statement. 16 00:04:57,680 --> 00:05:00,040 Convicted felon Chang Wen Hsiang... 17 00:05:00,400 --> 00:05:03,280 He met Officer Ma nine years ago. 18 00:05:03,480 --> 00:05:06,480 At that time. Chang and his god-brother Huang 19 00:05:06,560 --> 00:05:09,560 were bandits. Making a living by robbery. 20 00:05:54,320 --> 00:05:57,600 Already midday and still no one has passed by. 21 00:05:58,240 --> 00:06:00,240 I'm afraid we'll end up with nothing today. 22 00:06:01,400 --> 00:06:04,360 This kind of work requires patience. 23 00:06:10,600 --> 00:06:13,560 I think we better go to the south 24 00:06:14,240 --> 00:06:15,280 to work for the "Long Hair". 25 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 It'd be better than being bandits here. 26 00:06:30,760 --> 00:06:33,560 Hey. Someone is coming. It's just one. 27 00:06:34,040 --> 00:06:35,400 He's riding his horse very fast. 28 00:07:15,080 --> 00:07:17,080 Hand over your money and the horse. 29 00:07:20,280 --> 00:07:21,720 What if I refuse? 30 00:07:21,760 --> 00:07:23,600 We won't let you refuse. 31 00:07:45,160 --> 00:07:47,120 Both of you will take me on together? 32 00:09:31,160 --> 00:09:33,200 - Go! - No. 33 00:09:33,840 --> 00:09:35,120 It's hard enough to have someone pass by. 34 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 We've got to seize the opportunity. 35 00:10:21,680 --> 00:10:22,760 What's the matter? 36 00:10:25,240 --> 00:10:28,240 This guy looks like a nice man. 37 00:10:29,040 --> 00:10:30,440 We'd better wait for the next one. 38 00:10:40,520 --> 00:10:45,640 I'm confident I can ward off your attack. 39 00:10:46,440 --> 00:10:49,440 But it's a pity you can only be bandits 40 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 despite such good skill of yours. 41 00:10:52,680 --> 00:10:55,040 You may take all this money. 42 00:11:04,680 --> 00:11:08,400 We're bandits. Not beggars. 43 00:11:11,120 --> 00:11:13,560 Good. In this chaotic world. 44 00:11:13,920 --> 00:11:15,600 What kind of plans do you have? 45 00:11:16,200 --> 00:11:18,320 Plan? First of all. To lay you down. 46 00:11:22,240 --> 00:11:23,360 What exactly do you intend to do? 47 00:11:38,160 --> 00:11:41,200 You don't look like a true businessman either. 48 00:11:41,680 --> 00:11:43,640 I'm not a businessman after all. 49 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 You're... 50 00:11:45,560 --> 00:11:48,640 If "petty thieves" is all that you are, 51 00:11:49,080 --> 00:11:50,200 why ask such a question? 52 00:11:51,680 --> 00:11:55,600 Bullshit! When I work for "Long Hair" 53 00:11:56,000 --> 00:11:57,520 from results you'll know I ain't useless. 54 00:11:57,800 --> 00:12:00,560 Fine. I'm going to fight the Hair Bandit. 55 00:12:00,680 --> 00:12:01,760 The Hair Bandit? 56 00:12:01,840 --> 00:12:04,760 The rebels with long hair. The Taiping Army. 57 00:12:05,240 --> 00:12:07,640 That's what you called the Long Hair. 58 00:12:08,400 --> 00:12:10,320 Whatever. The Long Hair or Hair Bandits. 59 00:12:10,400 --> 00:12:12,040 Let's see which of us emerges a winner. 60 00:12:13,680 --> 00:12:17,640 Wait. Did you bring along a sword? 61 00:13:05,720 --> 00:13:06,720 Stop. 62 00:13:09,800 --> 00:13:10,760 It's my turn. 63 00:13:50,200 --> 00:13:51,240 When you need to do it. Do it. 64 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 Go when you need to go. 65 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 Go. 66 00:14:15,400 --> 00:14:17,320 Look. There're so many... 67 00:14:18,040 --> 00:14:20,000 We don't have to hide in the ditch anymore. 68 00:14:22,000 --> 00:14:23,160 This is good. 69 00:14:24,200 --> 00:14:26,120 Sister-in-law. I did something as well. 70 00:14:26,600 --> 00:14:27,640 Can I have a kiss too? 71 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 What the hell! 72 00:15:03,240 --> 00:15:06,240 Why are you so happy with such little money? 73 00:15:06,760 --> 00:15:07,960 Isn't money supposed to bring us joy? 74 00:15:08,080 --> 00:15:09,160 So when should I feel happy? 75 00:15:10,240 --> 00:15:12,200 If they said the same thing. 76 00:15:12,920 --> 00:15:14,000 I'd come here for nothing. 77 00:15:16,200 --> 00:15:17,320 Wait a minute. 78 00:15:26,200 --> 00:15:28,160 What do you think we should do? 79 00:15:29,840 --> 00:15:32,760 A real man should ask for fame and position 80 00:15:33,040 --> 00:15:34,000 to honor his ancestors. 81 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Well said! 82 00:15:40,240 --> 00:15:44,240 With such ambitions good future awaits us. 83 00:16:21,160 --> 00:16:24,440 Ma Hsin I is clever and good at fighting. 84 00:16:24,800 --> 00:16:29,120 These three people became entrusted god-brothers 85 00:16:29,200 --> 00:16:31,640 and fought together for the future. 86 00:16:32,200 --> 00:16:36,160 They conquered Yin's bandit base in Shandong. 87 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Go... 88 00:17:34,200 --> 00:17:35,160 Move... 89 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 Hurry up... 90 00:18:03,400 --> 00:18:04,480 Who is it? 91 00:18:04,560 --> 00:18:05,520 Huang Chung. 92 00:18:06,560 --> 00:18:08,480 Ma Hsin I 93 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 Chang Wen Hsiang. 94 00:18:11,160 --> 00:18:15,280 Good. I'll make a grave with your names. 95 00:19:49,760 --> 00:19:51,680 Anyone with weapons down and surrendering, 96 00:19:51,760 --> 00:19:54,720 and showing respect to us leaders will not be executed. 97 00:20:38,960 --> 00:20:40,920 3rd Brother. Come and have some wine. 98 00:20:44,160 --> 00:20:46,080 2nd Brother. Big Brother said... 99 00:20:46,160 --> 00:20:48,080 I don't give a damn to what he said... 100 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 Come. Drink. 101 00:20:56,160 --> 00:21:00,080 Come on. Look. We have everything now. 102 00:21:02,240 --> 00:21:03,400 Don't be indolent. 103 00:21:03,480 --> 00:21:05,000 You satisfied occupying only a small hill? 104 00:21:05,080 --> 00:21:06,120 Big Brother said... 105 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 Always. "Big Brother said"! 106 00:21:08,080 --> 00:21:09,160 He doesn't enjoy the harvest. 107 00:21:09,240 --> 00:21:10,320 What else does he want? 108 00:21:10,640 --> 00:21:12,600 I don't want you to be just a bandit leader. 109 00:21:12,960 --> 00:21:14,880 A real man would go for big business... 110 00:21:15,080 --> 00:21:16,240 Like what Big Brother did. 111 00:22:46,440 --> 00:22:51,080 3rd Brother. Don't go. Big Brother is right. 112 00:22:51,320 --> 00:22:53,680 But we're wealthy now. 113 00:22:54,280 --> 00:22:57,280 It's no fun staying here all day. 114 00:22:58,400 --> 00:23:00,040 Tomorrow we leave this place 115 00:23:00,080 --> 00:23:02,080 and have some fun outside. 116 00:23:05,160 --> 00:23:07,160 But don't let my wife know. 117 00:23:10,120 --> 00:23:14,000 2nd Brother. You've such a pretty wife 118 00:23:14,080 --> 00:23:16,080 and still long to have another woman? 119 00:23:18,520 --> 00:23:22,440 She married just because I'm a womanizer. 120 00:23:23,880 --> 00:23:25,600 Okay. I won't tell her. 121 00:25:04,680 --> 00:25:07,400 - Are you ready? - Yes. 122 00:25:36,080 --> 00:25:39,040 Why didn't you resist enemies hard enough? 123 00:25:39,600 --> 00:25:41,560 The martial arts I've taught you... 124 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 Why don't you put it to good use? 125 00:25:43,880 --> 00:25:46,880 Leader. We occupied the hill... 126 00:25:47,440 --> 00:25:51,080 even the government doesn't dare interfere. 127 00:25:51,440 --> 00:25:55,400 There's no point practicing day and night. 128 00:25:55,800 --> 00:25:56,880 Right... 129 00:26:06,040 --> 00:26:10,040 I was only joking. Don't take it seriously. 130 00:26:35,440 --> 00:26:39,400 I train you guys so hard that 131 00:26:39,840 --> 00:26:41,840 I wish someday... 132 00:26:42,440 --> 00:26:45,400 we can do some big business. 133 00:26:46,560 --> 00:26:49,200 Who was born to be a bandit? 134 00:26:49,280 --> 00:26:51,280 And who was born to be a general? 135 00:26:52,520 --> 00:26:54,280 If I can be somebody 136 00:26:54,640 --> 00:26:57,560 you'll be able to reap advantages too. 137 00:26:58,480 --> 00:27:02,240 From now on, if anyone feels discontent, 138 00:27:02,320 --> 00:27:04,320 feeling tough to stay on, 139 00:27:05,320 --> 00:27:08,360 he may leave the hill. I won't stop him. 140 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 If you choose to stay, you're to obey me. 141 00:27:14,840 --> 00:27:17,840 If you don't listen, you'll be like this. 142 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 Once again! 143 00:27:59,120 --> 00:28:03,120 2nd Brother. 3rd Brother... 144 00:28:05,600 --> 00:28:07,560 Sister-in-law. Where are they? 145 00:28:12,000 --> 00:28:13,760 Last night they decided 146 00:28:14,000 --> 00:28:16,080 to go to the city early in the morning. 147 00:28:16,320 --> 00:28:18,280 Left for the city! 148 00:28:18,520 --> 00:28:22,240 We've stirred up a lot of heat recently. 149 00:28:22,280 --> 00:28:24,320 Why didn't they realize this? 150 00:28:25,240 --> 00:28:27,160 If my hubby went alone I'd worry about him. 151 00:28:27,560 --> 00:28:29,600 It'd be better if 3rd Brother went along. 152 00:28:30,840 --> 00:28:32,760 Big Brother. Why are you sweating so much? 153 00:28:33,040 --> 00:28:34,960 I killed to warn everyone today. 154 00:28:35,120 --> 00:28:38,320 The guys are listening. So I feel motivated. 155 00:28:46,760 --> 00:28:49,200 Sister-in-law. I'd better take a look. 156 00:28:49,280 --> 00:28:50,480 I'm scared they'll make trouble. 157 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 Now this is what I'd call a real man! 158 00:29:42,560 --> 00:29:44,240 BAO CHANG JEWELRY 159 00:29:56,400 --> 00:29:59,880 3rd Brother, if my wife wears this 160 00:29:59,960 --> 00:30:01,080 she'll look gorgeous. 161 00:30:01,160 --> 00:30:04,160 Oh, she's gorgeous enough as it is. 162 00:30:04,280 --> 00:30:07,600 3rd Brother. I like it at the first sight. 163 00:30:08,360 --> 00:30:10,320 2nd Brother. we're still drunk. 164 00:30:10,400 --> 00:30:13,360 Better hide it or it'll be stolen. 165 00:30:14,360 --> 00:30:16,080 What are we doing for a living? 166 00:30:16,160 --> 00:30:19,120 They're lucky if we don't rob them. 167 00:30:51,360 --> 00:30:52,760 Chang Wen Hsiang. Huang Chung... 168 00:30:52,920 --> 00:30:54,080 You guys sure have guts! 169 00:30:54,240 --> 00:30:55,840 If you're a man. Come with us. 170 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 3rd Brother. You go first. I'll handle them. 171 00:31:32,960 --> 00:31:34,440 Shit! I asked you to leave. Don't stay. 172 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 The life in prison is real hard. 173 00:32:12,360 --> 00:32:13,440 2nd Brother. Stop chasing. 174 00:33:37,400 --> 00:33:41,320 - Run fast... - Chase... 175 00:33:41,360 --> 00:33:44,360 For what? Further on it'll be their base. 176 00:33:49,120 --> 00:33:51,120 The leaders are back... 177 00:34:02,680 --> 00:34:04,440 What's the matter? Why is it so chaotic? 178 00:34:34,840 --> 00:34:35,880 Get some water quick. 179 00:34:36,600 --> 00:34:38,480 It's because of you we're in trouble! 180 00:34:38,520 --> 00:34:41,480 I just wanted to buy some accessories for you. 181 00:34:50,320 --> 00:34:51,320 That's nothing. 182 00:34:51,920 --> 00:34:55,080 I'll command the army and fight battles. 183 00:34:55,600 --> 00:34:57,560 Can you never be hurt? 184 00:35:17,160 --> 00:35:20,840 Ma saved Chang and his god-brother Huang. 185 00:35:20,920 --> 00:35:22,000 They were deeply touched. 186 00:35:22,280 --> 00:35:25,320 Ma Hsin I is ambitious and fabulous. 187 00:35:25,880 --> 00:35:27,840 They respect Ma like God. 188 00:35:28,160 --> 00:35:30,240 But the evil was planted quietly. 189 00:35:30,320 --> 00:35:32,280 Ma didn't realize it. 190 00:36:21,320 --> 00:36:23,280 Big Brother. It's time to change the medicine. 191 00:36:48,640 --> 00:36:50,600 Does my reading books seem funny? 192 00:36:51,120 --> 00:36:54,080 No. It's just a bit strange. 193 00:36:55,320 --> 00:36:58,280 I've already topped the local exams 194 00:36:58,800 --> 00:36:59,880 I've wandered around the nation. 195 00:37:00,280 --> 00:37:03,040 In order to meet more real heroes. 196 00:37:03,280 --> 00:37:06,280 I intend sitting for the royal exam this autumn. 197 00:37:07,800 --> 00:37:11,840 It's easier to be a major officer with a good background... 198 00:37:25,160 --> 00:37:29,120 Sister. Are you alright? 199 00:37:29,920 --> 00:37:31,960 I'm okay. 200 00:38:02,120 --> 00:38:06,080 - You're all soaked. - You too. 201 00:38:17,160 --> 00:38:21,120 Your hands are shaking! 202 00:39:35,440 --> 00:39:37,160 Big Brother. Are you still studying hard? 203 00:39:43,160 --> 00:39:45,080 You're getting better and better. 204 00:39:45,440 --> 00:39:48,400 You can now read the books upside down! 205 00:39:52,760 --> 00:39:55,240 3rd Brother. Come on. The water is so cool 206 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 Come on. 207 00:40:18,200 --> 00:40:20,880 It's still some time before the autumn exams. 208 00:40:20,960 --> 00:40:22,040 How can you just leave when you feel like? 209 00:40:22,240 --> 00:40:24,160 What can we do after you're gone? 210 00:40:29,200 --> 00:40:32,160 You and 3rd Brother will be stationed at the base, 211 00:40:32,440 --> 00:40:35,400 training the guys and avoiding trouble. 212 00:40:36,520 --> 00:40:42,160 If I win the award. I can't come back soon. 213 00:40:42,600 --> 00:40:45,800 But if I achieve anything. 214 00:40:45,880 --> 00:40:49,800 I won't forget you guys. 215 00:40:55,160 --> 00:40:57,120 Mi Lan. Why don't you come out? 216 00:40:57,480 --> 00:40:59,400 Big Brother will leave tonight. 217 00:41:36,680 --> 00:41:41,680 Big Brother. You're leaving. Let's toast. 218 00:42:02,160 --> 00:42:04,200 Good. This is what my good wife does. 219 00:42:11,440 --> 00:42:13,440 Big Brother. Try some more before you go. 220 00:42:15,760 --> 00:42:18,760 Big Brother is a real hero and mogul. 221 00:42:20,160 --> 00:42:22,160 This is not the place for him. 222 00:42:22,760 --> 00:42:25,720 You'd better get going. 223 00:42:33,040 --> 00:42:35,080 Sister-in-law. This wine... 224 00:42:39,200 --> 00:42:41,160 It's quite strong! 225 00:42:43,040 --> 00:42:49,000 You guys take care. 226 00:43:53,240 --> 00:43:55,160 Ma was top-notch in the exam 227 00:43:55,320 --> 00:43:56,320 and was given a post in the government. 228 00:43:56,800 --> 00:44:00,760 Motivated. His guys in the hill base trained harder. 229 00:44:00,960 --> 00:44:01,960 Two years later. 230 00:44:02,160 --> 00:44:05,080 He joined the Xiang Army. Always defeated 231 00:44:05,280 --> 00:44:06,920 the Taiping rebels and was highly praised. 232 00:44:07,000 --> 00:44:09,560 Ma needed men and sent a letter to the hill. 233 00:44:21,680 --> 00:44:23,520 Officer Ma's signature is here. 234 00:44:23,600 --> 00:44:25,520 I want to see 2nd and 3rd Leaders. 235 00:44:26,560 --> 00:44:29,080 Thank God. It's a letter from Big Brother. 236 00:44:29,160 --> 00:44:31,880 Good. 237 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 FROM MA HSIN I... 238 00:44:40,280 --> 00:44:42,800 How does he look being an officer? 239 00:44:42,880 --> 00:44:44,320 Come on. Take a look at his letter. 240 00:45:04,720 --> 00:45:05,760 What does it say? 241 00:45:12,160 --> 00:45:15,120 He's asked us to join the army. 242 00:45:16,120 --> 00:45:18,000 Leave immediately and quietly and 243 00:45:18,360 --> 00:45:21,400 make no trouble for the local government. 244 00:45:32,160 --> 00:45:34,160 The day has come. 245 00:45:39,360 --> 00:45:41,920 Both of you must be brother's trusted men 246 00:45:41,960 --> 00:45:43,520 to bring us this confidential letter. 247 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 We're most grateful for his grooming. 248 00:45:46,840 --> 00:45:49,800 This is our lord's nephew. Ma Zhong Xin. 249 00:45:51,400 --> 00:45:55,320 Just a remote relative. He's really thankful 250 00:45:55,880 --> 00:45:57,560 Officer Ma is important and powerful now. 251 00:45:57,760 --> 00:46:00,000 His wife ought to be from a reputed family. 252 00:46:02,400 --> 00:46:06,040 Our lord isn't married yet. He's still single. 253 00:46:06,120 --> 00:46:07,120 Did he... 254 00:46:09,800 --> 00:46:13,760 Let me go... 255 00:47:48,080 --> 00:47:50,040 It's not far away from our base. 256 00:47:50,240 --> 00:47:51,320 Please wait here for a minute. 257 00:47:51,920 --> 00:47:54,840 Why? We're in such hurry to see Brother Ma? 258 00:47:54,960 --> 00:47:56,120 This is an order from him. 259 00:47:56,600 --> 00:47:58,600 Bullshit. I don't believe it. 260 00:47:58,800 --> 00:48:00,440 Try putting yourself in his position. 261 00:48:00,760 --> 00:48:03,760 He's different now. But these men... 262 00:48:08,520 --> 00:48:10,000 These brothers. 263 00:48:10,080 --> 00:48:12,080 They're trained by him personally. 264 00:48:12,280 --> 00:48:14,040 I know this is right. But so many 265 00:48:14,120 --> 00:48:16,080 couldn't enter the base like this! 266 00:48:16,520 --> 00:48:18,040 The government would be suspicious. 267 00:48:18,400 --> 00:48:21,080 It'll affect our lord's reputation. 268 00:48:21,360 --> 00:48:22,480 Better take a rest here. 269 00:48:22,600 --> 00:48:24,560 An officer must have his arrangements. 270 00:48:32,040 --> 00:48:33,120 Brother Ma is coming. 271 00:48:33,200 --> 00:48:34,960 Officer Ma has to be stationed at the base. 272 00:48:35,000 --> 00:48:36,160 How could he leave it at will? 273 00:48:36,800 --> 00:48:37,800 What do you know? 274 00:48:38,040 --> 00:48:39,280 We've a different relationship with him. 275 00:48:46,720 --> 00:48:47,800 Big Brother... 276 00:48:54,120 --> 00:48:55,080 Where's Brother Ma? 277 00:49:05,800 --> 00:49:07,960 Both of you've arrived. Officer Ma has been 278 00:49:08,120 --> 00:49:10,240 waiting for days but is now too busy to leave. 279 00:49:10,840 --> 00:49:12,560 He invites you to see him immediately. 280 00:49:12,920 --> 00:49:13,920 What about the guys coming together? 281 00:49:14,120 --> 00:49:16,120 I'll allocate them to different camps. 282 00:49:22,120 --> 00:49:24,080 What Big Brother arranges won't be wrong. 283 00:49:24,120 --> 00:49:25,400 Who's Madam Huang? 284 00:49:27,880 --> 00:49:28,880 I am. 285 00:49:33,280 --> 00:49:34,360 Madam Huang... 286 00:49:34,440 --> 00:49:36,440 Any special orders from Big Brother? 287 00:49:36,680 --> 00:49:39,600 He said the army camp is preparing for war. 288 00:49:39,920 --> 00:49:41,320 Which is inconvenient for women. 289 00:49:41,480 --> 00:49:43,080 You have no need to go. 290 00:49:43,400 --> 00:49:45,120 He already has made special arrangements for you. 291 00:49:45,480 --> 00:49:48,440 You are to rest in Nanjing City. 292 00:50:19,160 --> 00:50:23,160 Why? Why didn't he want to see me? 293 00:51:38,240 --> 00:51:40,160 Brother... 294 00:51:45,360 --> 00:51:49,280 2nd Brother. It's been a long time since we last met. 295 00:51:51,800 --> 00:51:53,960 2nd Brother. Big Brother is different now. 296 00:51:54,600 --> 00:51:56,520 Do you think we're still in the hill base? 297 00:52:09,200 --> 00:52:13,120 We're still brothers! 298 00:52:13,640 --> 00:52:16,640 Otherwise why would I invite you here? 299 00:52:18,520 --> 00:52:24,480 But don't mention "hill base" hereafter. 300 00:52:28,560 --> 00:52:32,520 You're ignorant of the officer's field. 301 00:52:33,200 --> 00:52:35,160 I'm grateful for General Zen's grooming. 302 00:52:35,600 --> 00:52:37,560 I'm promoted higher and higher in rank. 303 00:52:37,880 --> 00:52:42,160 Many people are jealous and creating trouble. 304 00:52:43,280 --> 00:52:46,080 If anything goes wrong. 305 00:52:46,160 --> 00:52:49,120 The higher the rank. The heavier the fall! 306 00:52:50,320 --> 00:52:56,040 I need to climb higher. I'll never fall down. 307 00:52:57,760 --> 00:53:00,720 You know me very well. 308 00:53:02,640 --> 00:53:03,640 Yes. 309 00:53:03,720 --> 00:53:08,800 When we became god-brothers. 310 00:53:08,960 --> 00:53:12,960 You didn't take my words seriously. 311 00:53:13,680 --> 00:53:15,840 Take a look now... 312 00:53:19,600 --> 00:53:21,160 Honestly. We knew Big Brother 313 00:53:21,240 --> 00:53:23,160 would make it one day. 314 00:53:24,200 --> 00:53:26,360 You forbid sister-in-law to come here. 315 00:53:26,600 --> 00:53:28,560 She nearly cried. 316 00:53:33,800 --> 00:53:36,800 We'll have a major attack against the Hair Bandits. 317 00:53:38,040 --> 00:53:40,520 It wouldn't be convenient. Sorry about that. 318 00:53:40,840 --> 00:53:42,880 I didn't care. To accompany you 319 00:53:42,960 --> 00:53:45,960 and win the battle is most important. 320 00:59:52,520 --> 00:59:55,480 GOVERNOR ZENG GUOFAN 321 00:59:55,480 --> 00:59:57,920 GOVERNOR ZENG GUOFAN 322 01:00:06,560 --> 01:00:09,040 Chang and his god-brother Huang 323 01:00:09,120 --> 01:00:11,240 followed Ma to fight bravely and dangerously 324 01:00:11,320 --> 01:00:14,240 in battles and got great awards until the 325 01:00:14,320 --> 01:00:16,000 Hair Bandits were terminated. 326 01:00:16,080 --> 01:00:19,640 Ma was appointed as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces 327 01:00:19,720 --> 01:00:21,960 and asked to report to service immediately. 328 01:00:22,040 --> 01:00:24,400 Fame and fortune came all at once. 329 01:00:24,480 --> 01:00:27,440 But danger was around him and crisis lurked. 330 01:01:19,520 --> 01:01:20,560 Madam... 331 01:01:21,720 --> 01:01:23,240 Any good news? 332 01:01:24,200 --> 01:01:25,520 It's great news! 333 01:01:25,600 --> 01:01:27,480 Officer Ma has been highly commended. 334 01:01:27,560 --> 01:01:29,480 He's become governor of two Jiang provinces. 335 01:01:29,560 --> 01:01:31,160 He's come back to Nanjing from the war front. 336 01:02:04,320 --> 01:02:05,360 Mi Lan... 337 01:02:09,760 --> 01:02:12,760 Hey. Put me down. 338 01:02:14,080 --> 01:02:15,440 Put me down. 339 01:02:18,080 --> 01:02:19,680 You put me down. 340 01:02:29,000 --> 01:02:30,680 What's the matter with you? 341 01:02:37,320 --> 01:02:38,680 What's wrong with this bitch? 342 01:02:41,640 --> 01:02:44,720 I think she was waiting for you and became impatient 343 01:02:44,800 --> 01:02:46,120 and asked you go to her room. 344 01:02:46,160 --> 01:02:48,520 Screw you! Never a good word from your mouth. 345 01:05:29,640 --> 01:05:33,440 Since that day. I... 346 01:06:23,240 --> 01:06:24,920 2nd Brother. You're not like me. 347 01:06:25,600 --> 01:06:27,920 You can't stay outside at clubs all night. 348 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 Why can't I 349 01:06:31,280 --> 01:06:34,720 She's alone. Aren't you scared she's lonely? 350 01:06:34,800 --> 01:06:35,920 Why do you always think about her? 351 01:06:36,000 --> 01:06:37,360 Take a seat. 352 01:06:42,920 --> 01:06:45,880 2nd Brother. Honestly... 353 01:06:46,920 --> 01:06:48,520 Do you think something is wrong with her? 354 01:06:48,600 --> 01:06:49,600 What do you mean? 355 01:06:50,240 --> 01:06:51,200 Nothing. 356 01:06:56,680 --> 01:06:58,040 But. 2nd Brother. 357 01:07:01,200 --> 01:07:03,200 How could these bimbos 358 01:07:05,240 --> 01:07:07,760 be compared with your wife? 359 01:07:07,880 --> 01:07:09,240 What are you talking about? 360 01:07:09,280 --> 01:07:11,600 You drink this for punishment. 361 01:07:13,280 --> 01:07:14,400 You have to drink three cups. 362 01:07:17,440 --> 01:07:18,720 You know her as well. 363 01:07:18,800 --> 01:07:21,080 She couldn't gratify me like the women here. 364 01:07:21,160 --> 01:07:22,440 Right... 365 01:08:40,160 --> 01:08:42,200 I know you want to forget me. 366 01:08:43,120 --> 01:08:46,360 I feel the same way too. 367 01:08:50,520 --> 01:08:51,720 But... 368 01:08:57,040 --> 01:09:00,240 When I married him. I was young. 369 01:09:01,800 --> 01:09:04,760 I thought he was the best amongst the guys. 370 01:09:05,280 --> 01:09:06,600 Though he's hot-tempered, 371 01:09:07,600 --> 01:09:09,600 I took it as a hero's character. 372 01:09:13,560 --> 01:09:15,160 Until I met you. 373 01:09:30,720 --> 01:09:34,480 I could never think of doing any wrong. 374 01:09:43,440 --> 01:09:46,920 If he knew what's happening between us... 375 01:09:56,720 --> 01:09:59,720 He buries his head in the clubs on the river. 376 01:10:00,720 --> 01:10:03,520 I'm afraid he doesn't remember me anymore. 377 01:10:30,640 --> 01:10:33,600 Big Brother. 378 01:10:50,400 --> 01:10:52,840 It's like the stream at the back of the hill. 379 01:10:55,440 --> 01:10:57,720 Big Brother still remembers the old time. 380 01:12:24,360 --> 01:12:26,280 People from General Zen said 381 01:12:26,360 --> 01:12:30,320 there are some rumors about Governor Ma. 382 01:12:30,600 --> 01:12:32,440 We'd better keep the mouths 383 01:12:32,520 --> 01:12:34,480 of those Royal Inspectors shut. 384 01:12:38,120 --> 01:12:41,320 Send someone to Beijing to deliver gifts. 385 01:12:41,360 --> 01:12:44,280 Yes. There's something... 386 01:12:44,360 --> 01:12:46,200 I wonder if I should say. 387 01:12:46,600 --> 01:12:47,760 What is it'? 388 01:12:48,800 --> 01:12:52,360 Officer Huang is idling in clubs and 389 01:12:52,440 --> 01:12:55,240 ignoring his business. There is gossip. 390 01:12:56,000 --> 01:12:58,960 I'm afraid it'll affect your future. 391 01:13:30,480 --> 01:13:34,480 How long until Chang comes back from the North? 392 01:13:34,560 --> 01:13:36,560 The post station said it'll be two days. 393 01:13:38,920 --> 01:13:41,040 - Summon Officer Huang. - Yes. 394 01:13:47,080 --> 01:13:48,120 Come back. 395 01:14:07,880 --> 01:14:08,920 Yes. 396 01:14:29,400 --> 01:14:30,720 Big Brother. You called me'? 397 01:14:42,840 --> 01:14:45,880 A small group of Liang Bandits is wandering 398 01:14:46,920 --> 01:14:48,920 on the north side of the Huai River. 399 01:14:49,680 --> 01:14:52,920 Make an inspection. If it's true. Terminate them. 400 01:14:53,800 --> 01:14:56,120 Big Brother. For an issue like this 401 01:14:56,200 --> 01:14:58,320 you could just send a minor officer to handle it. 402 01:14:58,400 --> 01:14:59,560 Why me? 403 01:15:00,600 --> 01:15:02,000 If you don't achieve more awards 404 01:15:02,640 --> 01:15:04,520 how can I promote you? 405 01:15:05,880 --> 01:15:06,960 You're right. 406 01:15:13,120 --> 01:15:15,360 I'll send some men with you. 407 01:15:15,440 --> 01:15:16,480 Okay. 408 01:15:24,880 --> 01:15:25,880 You leave immediately. 409 01:15:25,960 --> 01:15:27,000 Yes. 410 01:15:51,160 --> 01:15:52,680 What's the matter with you? 411 01:15:53,720 --> 01:15:54,920 Nothing. 412 01:15:55,560 --> 01:15:57,680 Whatever blocks my way 413 01:15:58,680 --> 01:15:59,800 must be busted away. 414 01:16:21,080 --> 01:16:23,080 A horse has been saddled up for you. 415 01:16:23,120 --> 01:16:25,120 We'll be back to Nanjing tomorrow. 416 01:16:26,760 --> 01:16:27,760 Any news from Nanjing? 417 01:16:28,760 --> 01:16:29,800 Nothing. 418 01:16:38,080 --> 01:16:42,560 Ma has ordered Huang to go and terminate 419 01:16:42,640 --> 01:16:44,400 the Liang Bandits on the north Huai River. 420 01:16:44,440 --> 01:16:46,440 It's likely to earn him a great reward. 421 01:16:46,880 --> 01:16:48,800 Those going with Huang 422 01:16:48,840 --> 01:16:50,880 are all Ma's henchmen. 423 01:16:54,000 --> 01:16:55,040 Have they left? 424 01:16:55,480 --> 01:16:57,240 They just passed through here. 425 01:16:57,320 --> 01:16:58,840 You returned via the shortcut. 426 01:16:58,920 --> 01:17:00,040 So you have missed him. 427 01:17:08,120 --> 01:17:10,080 - Get me a horse quick! - Officer Chang! 428 01:17:11,000 --> 01:17:12,160 - Hurry up! - Right. 429 01:17:21,240 --> 01:17:22,760 2nd Brother... 430 01:17:29,840 --> 01:17:31,200 3rd Brother. What's the matter? 431 01:17:34,800 --> 01:17:36,960 2nd Brother. I want to talk to you in private. 432 01:17:37,680 --> 01:17:40,600 Huang is ordered to finish his mission. 433 01:17:40,680 --> 01:17:41,720 We can't afford any delay. 434 01:17:42,640 --> 01:17:45,280 Bullshit. We need to talk. 435 01:17:45,360 --> 01:17:46,840 You wait here. 436 01:17:53,840 --> 01:17:55,920 Brother. You know I don't have any patience. 437 01:17:56,440 --> 01:17:58,320 What's the matter? Tell me. 438 01:17:59,680 --> 01:18:01,000 Brother. You'd better run quick. 439 01:18:01,720 --> 01:18:03,160 Run? To where? 440 01:18:06,760 --> 01:18:08,120 It belongs to my wife. 441 01:18:09,000 --> 01:18:10,960 Yes. That night 442 01:18:11,000 --> 01:18:12,680 I found it outside Big Brother's room. 443 01:18:13,400 --> 01:18:16,280 That night I sat outside his room all night. 444 01:18:16,360 --> 01:18:17,360 In the morning. 445 01:18:17,440 --> 01:18:19,960 I saw your wife coming out of his room. 446 01:18:21,960 --> 01:18:23,800 What nonsense are you talking? 447 01:18:28,680 --> 01:18:30,200 I discovered they're having an affair. 448 01:18:30,800 --> 01:18:33,280 Brother. You know him so well. 449 01:18:34,280 --> 01:18:36,080 Now he's a powerful man. 450 01:18:37,240 --> 01:18:38,880 If this affair is disclosed. 451 01:18:38,960 --> 01:18:40,760 It'll affect his future very much. 452 01:18:44,640 --> 01:18:46,720 I'm afraid he'll kill you. 453 01:18:47,360 --> 01:18:49,400 Buzz off! Get the hell out of here. 454 01:18:51,000 --> 01:18:54,320 You never know what he is thinking! 455 01:18:54,400 --> 01:18:57,000 You're too straight. Never know the bitch... 456 01:18:57,080 --> 01:18:59,480 Shut up! 3rd Brother. 457 01:18:59,560 --> 01:19:02,240 I see you always teasing Mi Lan 458 01:19:02,320 --> 01:19:04,080 you try to take advantage of her, but in vain, 459 01:19:04,160 --> 01:19:05,400 so now you shift the blame on others? 460 01:19:13,840 --> 01:19:15,680 Brother. I can let you go. 461 01:19:16,360 --> 01:19:18,320 But my fists couldn't allow it. 462 01:19:20,560 --> 01:19:22,760 Okay. You come with me 463 01:19:22,840 --> 01:19:23,920 to clear this matter. 464 01:19:25,600 --> 01:19:26,760 It's a military order. 465 01:19:26,800 --> 01:19:27,960 If I leave without permission. 466 01:19:28,040 --> 01:19:29,200 It'll be the death penalty. 467 01:19:29,600 --> 01:19:31,240 Brother. You're trying to do me harm. 468 01:19:33,840 --> 01:19:35,560 You don't believe me. It doesn't matter. 469 01:19:35,640 --> 01:19:37,360 Forget the trip. Back to the hill base. 470 01:19:37,440 --> 01:19:38,600 This all doesn't make any sense. 471 01:19:42,040 --> 01:19:45,200 I can't stand by and see you being killed. 472 01:19:57,880 --> 01:19:58,960 3rd Brother. 473 01:19:59,040 --> 01:20:00,480 I'll question you when I get back. 474 01:20:01,440 --> 01:20:03,440 If you've no guts. Get lost. 475 01:20:04,800 --> 01:20:08,120 2nd Brother... 476 01:20:12,160 --> 01:20:15,160 If you keep fooling around. It's hard to... 477 01:20:45,280 --> 01:20:46,280 Officer Chang. 478 01:20:54,960 --> 01:20:56,720 3rd Brother. What's the matter? 479 01:20:57,720 --> 01:21:00,440 Send 2nd Brother back with an urgent post. 480 01:21:01,000 --> 01:21:03,040 He's on a military mission. 481 01:21:03,880 --> 01:21:04,960 Why should I send him back? 482 01:21:16,720 --> 01:21:17,760 Whose stuff is it'? 483 01:21:18,920 --> 01:21:20,880 Why was it in your room'? 484 01:21:21,720 --> 01:21:23,720 Why did sister-in-law come out of 485 01:21:24,080 --> 01:21:25,240 your room that morning? 486 01:21:25,560 --> 01:21:27,600 So. Now you know. 487 01:21:29,560 --> 01:21:31,520 You sleazy bastard! 488 01:21:34,440 --> 01:21:35,440 3rd Brother! 489 01:21:37,560 --> 01:21:40,040 It's none of his business. I did it of my own will. 490 01:21:46,640 --> 01:21:49,440 I'm not scared of how you look at me. 491 01:21:50,920 --> 01:21:53,920 I knew nothing when I married your brother. 492 01:21:55,680 --> 01:21:56,760 After I realized. 493 01:21:57,480 --> 01:21:59,400 The kind of man I need. 494 01:22:01,600 --> 01:22:02,640 This is what I'm... 495 01:22:03,600 --> 01:22:04,640 You slut! 496 01:22:05,760 --> 01:22:07,720 I don't care whatever you shout at me. 497 01:22:08,160 --> 01:22:10,440 When 2nd Brother is back. 498 01:22:10,520 --> 01:22:12,080 I'll tell him. 499 01:22:13,160 --> 01:22:16,240 Can he come back? He can't. 500 01:22:22,800 --> 01:22:23,840 What happened? 501 01:22:27,320 --> 01:22:31,920 Whatever blocks my way will be busted away. 502 01:22:33,960 --> 01:22:34,920 Big Brother! 503 01:22:39,200 --> 01:22:43,920 Who will believe we're truly in love? 504 01:22:48,240 --> 01:22:50,280 After leaving the hill base. 505 01:22:51,600 --> 01:22:54,600 I got higher and higher promotions. 506 01:22:57,320 --> 01:23:01,880 I refused too many marriage proposals. 507 01:23:03,920 --> 01:23:05,120 So Why? 508 01:23:09,560 --> 01:23:13,560 I've struggled for my future till now. 509 01:23:15,520 --> 01:23:17,400 I still wish to go higher. 510 01:23:18,920 --> 01:23:21,080 No one can stand in my way. 511 01:23:24,680 --> 01:23:29,000 If 2nd Brother knows of our affair... 512 01:23:29,840 --> 01:23:30,960 You cannot kill him. 513 01:23:32,240 --> 01:23:34,080 Order now. It's not too late. 514 01:23:46,680 --> 01:23:48,760 It's already too late. 515 01:24:22,000 --> 01:24:23,040 The local county said 516 01:24:23,120 --> 01:24:25,120 Liang rebels are in the valley. 517 01:24:26,240 --> 01:24:28,240 I'll go to check first. 518 01:24:28,280 --> 01:24:30,880 You guys set up a defense outside the entrance. 519 01:24:31,480 --> 01:24:32,720 Don't scare them away. 520 01:24:32,800 --> 01:24:33,800 Yes. 521 01:24:43,360 --> 01:24:44,680 Why don't you 90'? 522 01:25:08,360 --> 01:25:09,440 Why don't you come first? 523 01:25:36,720 --> 01:25:38,440 Why do you want to kill me'? Why? 524 01:26:51,680 --> 01:26:54,240 Who ordered you to kill me'? Who was it? 525 01:27:11,840 --> 01:27:14,320 Who could want me dead? 526 01:28:23,600 --> 01:28:24,600 3rd Brother... 527 01:28:47,600 --> 01:28:50,600 3rd Brother. You worked for me. 528 01:28:51,080 --> 01:28:52,880 When I become a member of the Military Chamber. 529 01:28:52,960 --> 01:28:55,960 The seat of the Governor will be yours. 530 01:29:28,800 --> 01:29:30,640 My lord. What's the matter? 531 01:30:20,640 --> 01:30:22,240 Ma Hsin I, let's wait and see. 532 01:32:03,880 --> 01:32:05,280 Huang was killed in a coup. 533 01:32:05,360 --> 01:32:06,920 We fought hard to survive. 534 01:32:07,400 --> 01:32:08,360 I get it. 535 01:33:04,760 --> 01:33:08,400 Huang was killed. But Ma still enjoys his life. 536 01:33:20,960 --> 01:33:22,440 Who is shouting outside? 537 01:33:39,960 --> 01:33:41,000 My lord. 538 01:33:41,080 --> 01:33:43,520 Ma's henchmen are gathering outside. 539 01:33:43,560 --> 01:33:44,920 Requesting us to hand over the murderer 540 01:33:45,000 --> 01:33:46,160 and take revenge for Ma. 541 01:33:46,200 --> 01:33:47,800 Ask their leader to come in. 542 01:34:11,080 --> 01:34:13,280 - Ma Zhong Xin. - Li Wen at your service. 543 01:34:13,640 --> 01:34:15,080 I know what you want. 544 01:34:15,520 --> 01:34:18,040 The government has its view on this case. 545 01:34:18,640 --> 01:34:20,720 Officer Zen will handle this case. 546 01:34:20,800 --> 01:34:23,040 You take care of your own business first 547 01:34:23,640 --> 01:34:26,160 and wait for Zen's decision. 548 01:34:26,400 --> 01:34:27,440 Yes. 549 01:34:50,640 --> 01:34:52,320 Go. 550 01:34:56,280 --> 01:34:58,360 Horse bandits were good at defense. 551 01:34:58,440 --> 01:35:00,960 Hiding and waiting for the time for revenge. 552 01:35:01,400 --> 01:35:04,520 He sneaked into the stadium the night before 553 01:35:05,320 --> 01:35:06,680 the review day of the troop. Hiding in a flag basket. 554 01:36:57,120 --> 01:36:58,920 Most men from the hill base had died 555 01:36:58,960 --> 01:37:01,960 in battles for Ma whose promotion was colored 556 01:37:03,080 --> 01:37:05,560 by their fresh red blood. 557 01:37:31,360 --> 01:37:35,120 2nd Brother. Please bless me for my success. 558 01:37:38,600 --> 01:37:40,400 GOVERNMENT HOUSE 559 01:39:25,840 --> 01:39:27,840 Ma Hsin I, do you remember me? 560 01:39:29,200 --> 01:39:33,840 Chang. I never thought I'd be killed by you! 561 01:40:44,240 --> 01:40:47,560 Chang. I'll catch you myself. 562 01:40:50,920 --> 01:40:52,720 - My lord... - Get away. 563 01:40:54,840 --> 01:40:58,400 Things are in this state because of you. 564 01:40:59,400 --> 01:41:01,040 I'm still alive. 565 01:41:02,080 --> 01:41:04,080 I could still order to have you killed. 566 01:41:06,840 --> 01:41:08,800 I've got to catch Chang myself. 567 01:41:09,680 --> 01:41:10,920 No one is allowed to interfere or 568 01:41:11,760 --> 01:41:13,040 he'll be punished according to the martial laws. 569 01:41:45,000 --> 01:41:46,160 I won't leave today. 570 01:41:46,880 --> 01:41:50,920 Ma. Only if you could catch me. 571 01:45:42,840 --> 01:45:45,640 Chang. I got you. 572 01:46:11,440 --> 01:46:14,960 Ma. You could die peacefully. 573 01:46:15,480 --> 01:46:19,560 You've my word. I won't escape. 574 01:46:31,280 --> 01:46:32,960 You may arrest me. 575 01:47:03,360 --> 01:47:04,400 Both of you. 576 01:47:04,880 --> 01:47:07,520 How did Ma set up Huang and 577 01:47:08,760 --> 01:47:10,080 entice away Huang's wife? 578 01:47:11,320 --> 01:47:13,480 I need both of you to make statements in court. 579 01:47:53,600 --> 01:47:56,720 How dare you kill a main royal officer and 580 01:47:57,560 --> 01:48:01,320 still utter bullshit! Heavy punishment! 581 01:48:04,320 --> 01:48:06,440 I've confessed. Why should I be punished? 582 01:48:07,320 --> 01:48:08,640 - Proceed! - Yes. 583 01:48:22,520 --> 01:48:23,560 Stop! 584 01:48:31,920 --> 01:48:33,920 I knew you guys will help each other. 585 01:48:36,520 --> 01:48:40,480 It doesn't matter. The reason I killed Ma. 586 01:48:40,560 --> 01:48:43,800 You don't believe me. But the world will. 587 01:48:45,600 --> 01:48:46,720 Beat him up heavily! 588 01:49:11,600 --> 01:49:14,120 Stop for the time being and await the sentence. 589 01:49:14,200 --> 01:49:15,240 Yes. 590 01:49:22,840 --> 01:49:25,400 Please read the letter from Officer Zen. 591 01:49:50,040 --> 01:49:54,080 TO GENERAL ZENG GUOFAN... CHANG WEN HSIANG IS GUILTY... 592 01:49:54,560 --> 01:49:57,080 Zen's idea is that the criminal 593 01:49:57,160 --> 01:49:59,960 not only murdered a royal officer. 594 01:50:00,040 --> 01:50:02,520 But also his god-brother. It's a severe crime! 595 01:50:03,120 --> 01:50:04,600 He should be cut in pieces as punishment. 596 01:50:05,280 --> 01:50:08,520 Ma is also righteous to avenge his brother. 597 01:50:08,600 --> 01:50:10,560 His own henchmen should execute him. 598 01:50:11,160 --> 01:50:13,600 If this is what Zen thinks. 599 01:50:13,640 --> 01:50:15,160 We'll follow his viewpoint. 600 01:50:20,280 --> 01:50:21,320 Court! 601 01:50:23,080 --> 01:50:24,280 Court! 602 01:50:28,000 --> 01:50:30,720 We're thankful for Ma's grooming. 603 01:50:30,800 --> 01:50:33,640 We'd like to have your permission for a few things. 604 01:50:33,720 --> 01:50:34,960 Go ahead. 605 01:50:35,000 --> 01:50:38,480 Execute Chang outside the Governor's Hall. 606 01:50:38,560 --> 01:50:41,120 We'll set up my lord's spirit plate there. 607 01:50:41,200 --> 01:50:43,920 I'll handle the executioner's work myself. 608 01:50:44,320 --> 01:50:46,280 I'll cut his breast open and take his heart out 609 01:50:46,360 --> 01:50:48,520 and offer it at my lord's funeral 610 01:50:49,240 --> 01:50:51,520 We've prepared a set of execution tools. 611 01:50:52,080 --> 01:50:53,320 Please take a look. 612 01:51:04,520 --> 01:51:06,120 Your requests are approved. 613 01:51:06,800 --> 01:51:07,840 Thank you. 614 01:51:16,080 --> 01:51:18,360 Chang Wen Hsiang. Do you see it? 615 01:51:18,440 --> 01:51:20,440 Tomorrow we'll use this steel blade and hook 616 01:51:20,520 --> 01:51:22,480 to squeeze your heart and organs out. 617 01:51:25,480 --> 01:51:27,440 The other day at the stadium. I asked 618 01:51:27,480 --> 01:51:29,520 both of you to make statements in court. 619 01:51:30,520 --> 01:51:33,120 You really did as I asked. 620 01:51:36,080 --> 01:51:37,080 What? 621 01:51:38,680 --> 01:51:41,000 You both are very desperate to kill me. 622 01:51:41,800 --> 01:51:46,600 Are you trying to prove I'm right? 623 01:53:44,760 --> 01:53:46,240 Officer Ma. Please. 624 01:53:56,360 --> 01:53:58,200 Officer Ma. Please execute him. 625 01:54:52,320 --> 01:54:54,800 This way he pays for his own deeds. 44082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.