All language subtitles for Black.Rainbow.ARROW.Blu-ray-MaG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,788 --> 00:00:42,917 ♪ Everybody is God's somebody 2 00:00:43,918 --> 00:00:45,878 ♪ God's people we are 3 00:00:46,003 --> 00:00:48,547 ♪ We're God's somebody 4 00:00:48,673 --> 00:00:51,175 ♪ It matters not if rich or poor 5 00:00:51,300 --> 00:00:54,594 ♪ We're present in his sign 6 00:00:54,720 --> 00:00:59,220 ♪ Everybody is God's somebody 7 00:01:00,184 --> 00:01:04,104 ♪ God's somebody we are 8 00:01:05,940 --> 00:01:09,985 ♪ Everybody is God's somebody 9 00:01:10,945 --> 00:01:12,905 ♪ God's people we are 10 00:01:13,030 --> 00:01:15,907 ♪ We're God's somebody 11 00:01:16,033 --> 00:01:18,201 ♪ It matters not if rich or poor 12 00:01:18,327 --> 00:01:21,079 ♪ We're present in his sign 13 00:01:21,706 --> 00:01:26,206 ♪ Everybody is God's somebody 14 00:01:27,169 --> 00:01:31,669 ♪ Everybody is God's somebody 15 00:01:32,425 --> 00:01:36,925 ♪ Everybody is God's somebody 16 00:01:37,805 --> 00:01:42,305 ♪ God's somebody we are ♪ 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,444 Kudzu. 18 00:01:53,070 --> 00:01:54,905 Goddamned kudzu. 19 00:01:56,324 --> 00:01:58,451 You know, we can't get rid of that stuff. 20 00:01:59,869 --> 00:02:02,121 Nothing known to man'll stop it. 21 00:02:02,788 --> 00:02:04,080 Poisons. 22 00:02:04,206 --> 00:02:05,707 Pesticides. 23 00:02:06,417 --> 00:02:08,836 They've even tried flamethrowers. 24 00:02:11,297 --> 00:02:13,132 Now it's nerve gases. 25 00:02:13,257 --> 00:02:14,967 Can you believe that? 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,555 It's moving north, you know. 27 00:02:20,765 --> 00:02:22,349 Inch by inch. 28 00:02:22,475 --> 00:02:24,101 Day by day. 29 00:02:25,394 --> 00:02:27,813 One day, it's gonna reach New York. 30 00:02:35,863 --> 00:02:37,322 Thank you for the ride, sir. 31 00:02:37,448 --> 00:02:40,784 Faber's store is about, oh, ten miles along. You can't miss it. 32 00:02:49,835 --> 00:02:51,795 I'm looking for Martha Travis. 33 00:02:53,047 --> 00:02:54,548 Well... 34 00:02:55,383 --> 00:02:59,512 I can't help you there. There's no one by that name in these parts. 35 00:02:59,637 --> 00:03:01,597 She was seen in your store. 36 00:03:02,223 --> 00:03:04,058 Maybe you might recognize her. 37 00:03:06,769 --> 00:03:08,187 That's Emily Bowen. 38 00:03:08,854 --> 00:03:10,397 She hasn't been in here in years. 39 00:03:11,190 --> 00:03:13,233 Not one for company. 40 00:03:13,359 --> 00:03:16,278 And she don't like, uh... intruders. 41 00:03:17,822 --> 00:03:19,698 You want to talk to her? 42 00:03:20,616 --> 00:03:22,367 - I do. - You're out of luck, fella. 43 00:03:22,493 --> 00:03:24,661 Emily can't speak to nobody. 44 00:03:26,205 --> 00:03:28,999 Go down the road, 'bout three and a half miles, 45 00:03:29,125 --> 00:03:31,210 then you take a right at the first turn. 46 00:04:15,379 --> 00:04:17,130 I'll be damned! 47 00:05:18,400 --> 00:05:20,068 Your eyes, Martha... 48 00:05:21,654 --> 00:05:24,114 They look like they've seen too much. 49 00:05:27,535 --> 00:05:28,994 Don't you remember me? 50 00:05:33,374 --> 00:05:37,044 Gary Wallace, "The Oakville Bee". I interviewed you... 51 00:05:37,169 --> 00:05:39,671 with your father before you disappeared. 52 00:05:43,092 --> 00:05:45,052 Ten years I've been tracking you down. 53 00:05:46,053 --> 00:05:49,681 The old fella at the store says you haven't spoken since you came here. 54 00:05:50,641 --> 00:05:53,143 Folks round here they think you're dumb, but I know you're not. 55 00:05:54,937 --> 00:05:56,063 I won't be leaving here 56 00:05:56,188 --> 00:05:58,815 until you tell me what happened that night your father was murdered. 57 00:06:01,527 --> 00:06:03,403 - Breakfast? - Are we running late? 58 00:06:03,529 --> 00:06:05,072 What time do you have, ma'am? 59 00:06:06,031 --> 00:06:07,115 Ten after seven. 60 00:06:07,825 --> 00:06:10,035 Six! You're just one hour ahead. 61 00:06:10,828 --> 00:06:12,246 Ahead? 62 00:06:13,163 --> 00:06:15,498 - Breakfast? - No. 63 00:06:20,296 --> 00:06:21,964 Breakfast? 64 00:06:25,759 --> 00:06:27,343 I just had it. 65 00:06:28,554 --> 00:06:31,181 - Uh... medicinal. - For your liver? 66 00:06:31,891 --> 00:06:35,019 More metaphysical than that - for my soul. 67 00:07:19,063 --> 00:07:20,939 Where the hell's Eunice? 68 00:07:21,565 --> 00:07:24,234 Hi! 69 00:07:31,825 --> 00:07:33,827 Did you have breakfast, Daddy? 70 00:07:33,953 --> 00:07:35,329 Yes. 71 00:07:41,627 --> 00:07:45,088 Well, I see the developers finally got to Oakville, Eunice. 72 00:07:45,214 --> 00:07:48,926 Surely did, Mr. Travis. They are ripping our heart out. 73 00:07:49,051 --> 00:07:51,303 Worse! It's a lobotomy! 74 00:07:51,428 --> 00:07:55,890 Gobbling up your past like a plague of locusts. 75 00:07:56,016 --> 00:07:58,435 A national lobotomy! Huh! 76 00:08:32,594 --> 00:08:34,345 We'll do this alone, Eunice, OK? 77 00:08:34,471 --> 00:08:36,389 It's a private moment, you understand? 78 00:08:36,515 --> 00:08:39,059 - We won't be long. - Fine, Mr. Travis! 79 00:08:44,940 --> 00:08:47,317 Alright. Let's hear it, baby! 80 00:08:49,820 --> 00:08:51,696 It's beautiful over there on the other side. 81 00:08:52,781 --> 00:08:54,616 Soft colors pervade everywhere. 82 00:08:54,742 --> 00:08:57,244 It's like being at the end of a rainbow. 83 00:08:57,369 --> 00:09:00,455 Fresh flowers adorn the vast halls of the hereafter, 84 00:09:00,581 --> 00:09:03,041 and the smells are fragrant and sweet. 85 00:09:03,751 --> 00:09:06,336 There's no violence over there, and no work. 86 00:09:07,588 --> 00:09:11,091 All... people, all animals 87 00:09:11,216 --> 00:09:13,301 are made whole again, complete. 88 00:09:14,178 --> 00:09:17,639 All earthly injuries are healed, all diseases cured. 89 00:09:17,765 --> 00:09:19,433 That's enough! 90 00:09:23,312 --> 00:09:24,563 Won't happen again, will it? 91 00:09:30,736 --> 00:09:32,988 - Never! - Promise? 92 00:09:34,865 --> 00:09:36,408 I promise. 93 00:09:52,007 --> 00:09:54,676 - Travis. - Good day, Mr. Travis. 94 00:09:56,136 --> 00:09:57,387 Will that be two rooms? 95 00:09:57,513 --> 00:09:59,431 Certainly it will. 96 00:10:00,307 --> 00:10:01,975 Two rooms were reserved, weren't they? 97 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 - They were, sir. I was merely confirming. - You're new here, aren't you? 98 00:10:04,937 --> 00:10:08,440 Twenty years I've been coming to this hotel... 99 00:10:09,525 --> 00:10:13,862 and never before has anybody ever, ever suggested... 100 00:10:13,987 --> 00:10:17,657 Alright, Daddy. 101 00:10:17,783 --> 00:10:20,118 Rooms 11 and 14. 102 00:10:22,704 --> 00:10:24,080 How will you be paying for that? 103 00:10:25,916 --> 00:10:28,209 Like always. With cash. 104 00:10:28,836 --> 00:10:30,254 Would you care to leave a deposit? 105 00:10:30,379 --> 00:10:31,797 No! 106 00:10:35,008 --> 00:10:36,718 I'm going upstairs to rest. 107 00:10:39,138 --> 00:10:41,515 - I hope you weren't offended. - No. 108 00:10:44,059 --> 00:10:45,518 Would you like help with your bags? 109 00:10:46,937 --> 00:10:48,813 Are you coming, Martha? 110 00:10:50,315 --> 00:10:52,317 It's alright. I'm used to them. 111 00:10:57,531 --> 00:10:59,491 'I'll tell you... 112 00:10:59,616 --> 00:11:01,200 'Me! Old Ted Silas. 113 00:11:01,952 --> 00:11:03,828 'Mr. Silas, there's been some speculation 114 00:11:03,954 --> 00:11:06,247 'that you won't be running for the Mayor's office next year. 115 00:11:06,373 --> 00:11:07,415 'Would you like to comment?' 116 00:11:12,754 --> 00:11:15,506 Let's have a little oxygen. Now, come on, OK? 117 00:11:15,632 --> 00:11:17,717 - Mm-hmm. - Right, that's enough. 118 00:11:17,843 --> 00:11:18,927 There, come on. 119 00:11:19,052 --> 00:11:21,596 That's it. 120 00:11:21,722 --> 00:11:23,932 'Jack Callow on the line, Mr. Silas.' 121 00:11:27,394 --> 00:11:29,813 - Yeah? - 'He's on his way.' 122 00:11:30,939 --> 00:11:32,315 Where's he coming from? 123 00:11:32,441 --> 00:11:33,817 'Chicago.' 124 00:11:33,942 --> 00:11:36,694 Why is it always Chicago? 125 00:12:01,887 --> 00:12:03,763 Members only. 126 00:12:22,407 --> 00:12:24,158 Daddy... 127 00:12:28,288 --> 00:12:30,123 - Daddy? - Yes? 128 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 What is it? 129 00:12:31,500 --> 00:12:33,043 It's six o'clock. Time to go. 130 00:12:34,086 --> 00:12:35,504 Mm. 131 00:12:36,213 --> 00:12:38,924 Are you crazy, girl? It's only four. 132 00:12:40,509 --> 00:12:41,843 - Oh, you sure? - Yeah. 133 00:12:41,969 --> 00:12:44,930 What are you trying to do to me, sugar? Your daddy needs his sleep. 134 00:12:45,055 --> 00:12:46,056 It's my watch. 135 00:12:47,140 --> 00:12:48,599 I'll buy you a new one. 136 00:12:48,725 --> 00:12:49,767 That's not the point. 137 00:12:50,227 --> 00:12:52,854 I set it right this morning, and it's already gained two hours. 138 00:12:52,980 --> 00:12:55,107 - Maybe you dropped it? - I did not! 139 00:12:56,191 --> 00:12:59,027 Some people can't wear watches. 140 00:12:59,152 --> 00:13:01,821 Well, I can. You know I can! 141 00:13:01,947 --> 00:13:04,157 Of course you can, sugar. 142 00:13:04,283 --> 00:13:05,951 Now you get some rest. 143 00:13:06,076 --> 00:13:08,161 You need your rest. 144 00:13:08,287 --> 00:13:10,247 I'll call you in a couple of hours. 145 00:13:58,003 --> 00:14:00,755 It's beautiful over there. 146 00:14:00,881 --> 00:14:03,466 Soft colors pervade everywhere. 147 00:14:04,551 --> 00:14:06,928 It's like being at the end of a rainbow. 148 00:14:08,597 --> 00:14:12,225 Fresh flowers adorn the vast halls of the hereafter, 149 00:14:13,226 --> 00:14:15,728 and the smells are fragrant and sweet. 150 00:14:16,730 --> 00:14:19,941 There's no violence over there, and no work! 151 00:14:21,068 --> 00:14:23,028 Everybody's taken care of. 152 00:14:24,696 --> 00:14:28,616 Every person, every animal has been made whole again. 153 00:14:28,742 --> 00:14:30,076 Complete. 154 00:14:30,619 --> 00:14:35,119 All earthly injuries, all diseases are healed. 155 00:14:47,427 --> 00:14:49,554 It's not too clear. It's... 156 00:14:50,931 --> 00:14:53,391 I'm trying to tune somebody in. It's... 157 00:14:55,227 --> 00:14:56,603 Yes? 158 00:14:57,938 --> 00:14:59,606 Yes. 159 00:14:59,731 --> 00:15:02,275 Is there somebody that knows a little Johnny? 160 00:15:02,401 --> 00:15:04,736 Yes. 161 00:15:05,946 --> 00:15:08,782 Who was it? Stand up, don't be shy. 162 00:15:11,535 --> 00:15:13,745 You know a little Johnny who's passed over? 163 00:15:13,870 --> 00:15:14,996 Yes. 164 00:15:15,122 --> 00:15:17,791 - What's your name? - Rachel Sachs. 165 00:15:17,916 --> 00:15:21,085 Come to the microphone, Rachel. Don't be nervous. 166 00:15:29,261 --> 00:15:31,388 Remember, I'm only God's instrument. 167 00:15:31,513 --> 00:15:32,722 A telephone exchange 168 00:15:32,848 --> 00:15:35,684 for those spirits who want to connect with their folks here on earth. 169 00:15:36,351 --> 00:15:40,563 Sometimes the connections aren't too good. Sometimes the... signals are weak. 170 00:15:46,862 --> 00:15:48,697 I've... I've lost a Johnny. 171 00:15:49,823 --> 00:15:51,282 A little Johnny? 172 00:15:51,408 --> 00:15:53,451 A baby Johnny? 173 00:15:53,577 --> 00:15:55,495 Yes, his voice is very small. 174 00:15:57,497 --> 00:15:58,831 Was it little Johnny's birthday? 175 00:16:01,585 --> 00:16:04,129 Yesterday. 176 00:16:07,257 --> 00:16:08,466 He's about three now? 177 00:16:09,176 --> 00:16:10,719 Yes, he would be. 178 00:16:11,595 --> 00:16:14,889 Yes, I can see him. He's got black hair. 179 00:16:15,015 --> 00:16:17,767 - Brown! - Dark brown, almost black. 180 00:16:18,518 --> 00:16:22,063 Yes. He's right here, he's looking at the flowers. 181 00:16:22,606 --> 00:16:25,150 Yes, you can, Johnny, darling boy. 182 00:16:25,275 --> 00:16:27,277 He said, "Can I pick some flowers for my mom?" 183 00:16:27,777 --> 00:16:30,029 - Oh... he wasn't my baby! - Aw... 184 00:16:31,781 --> 00:16:32,990 Yes, but you know his mother! 185 00:16:33,783 --> 00:16:35,868 I didn't say the flowers were for you. 186 00:16:37,454 --> 00:16:41,954 He's... a handsome boy now over there, spirit side. 187 00:16:44,377 --> 00:16:45,628 Did he have a defect? 188 00:16:46,505 --> 00:16:47,881 Yes. 189 00:16:49,341 --> 00:16:50,467 In his heart. 190 00:16:52,344 --> 00:16:54,262 I can feel it. I... 191 00:16:55,555 --> 00:16:57,807 But he's all healed now, and he's... 192 00:16:57,933 --> 00:16:59,309 He's very happy. 193 00:17:00,018 --> 00:17:00,852 Very happy. 194 00:17:00,977 --> 00:17:02,561 Aw... 195 00:17:12,155 --> 00:17:14,365 Another voice is coming through. 196 00:17:19,120 --> 00:17:20,454 Tom? 197 00:17:21,331 --> 00:17:22,957 It's hard to understand. 198 00:17:24,584 --> 00:17:27,461 Yes, his accent makes it hard to understand. 199 00:17:27,587 --> 00:17:29,005 It's a Tom, though... 200 00:17:29,130 --> 00:17:30,923 Tom. Does anybody know a Tom? 201 00:17:32,592 --> 00:17:33,593 Me. 202 00:17:36,680 --> 00:17:37,972 What's your name? 203 00:17:40,392 --> 00:17:41,976 Mary Kuron. 204 00:17:44,646 --> 00:17:46,022 Yes, Tom? 205 00:17:46,147 --> 00:17:47,940 I... I can't quite hear. 206 00:17:48,066 --> 00:17:49,817 Could you speak slower, Tom? 207 00:17:50,318 --> 00:17:51,360 His voice is... 208 00:17:51,861 --> 00:17:54,071 - It's his accent. It's... - He's Irish. 209 00:17:56,825 --> 00:17:58,910 He's holding his hands out. 210 00:18:00,870 --> 00:18:03,038 Big hands. Grained. 211 00:18:04,165 --> 00:18:05,833 A working man's hands. 212 00:18:07,002 --> 00:18:09,963 He worked at the Silas Chemical Plant. 213 00:18:12,716 --> 00:18:15,635 He says, "You're not to worry, Mary." 214 00:18:16,761 --> 00:18:18,471 He's alright. 215 00:18:21,182 --> 00:18:23,100 What's he doing with hisself over there? 216 00:18:24,603 --> 00:18:26,896 He says, "I'm doing great over here." 217 00:18:28,565 --> 00:18:29,691 He's very happy. 218 00:18:30,567 --> 00:18:32,151 Not playing the horses, is he? 219 00:18:35,113 --> 00:18:36,364 And drinking moonshine. 220 00:18:38,617 --> 00:18:41,077 No, you can be sure he isn't doing that. 221 00:18:45,373 --> 00:18:47,958 He says, "What's got into you, Mary? 222 00:18:48,084 --> 00:18:50,377 "You know I was never one for gambling or hooch." 223 00:18:51,338 --> 00:18:53,631 Well, Pappy never was strong with the truth! 224 00:18:57,552 --> 00:19:00,930 He says he learnt to play the guitar. 225 00:19:01,056 --> 00:19:02,307 Did he want to play the guitar? 226 00:19:03,266 --> 00:19:04,976 No, um... 227 00:19:06,061 --> 00:19:08,146 You gotten it wrong, Martha. 228 00:19:09,439 --> 00:19:12,108 It's my husband that's crazy to play the guitar. 229 00:19:12,901 --> 00:19:14,903 You gotten it real wrong this time. 230 00:19:15,028 --> 00:19:16,904 He's still alive. 231 00:19:17,030 --> 00:19:19,073 No, he's not! 232 00:19:22,952 --> 00:19:26,705 He was watching TV when I left home tonight! 233 00:19:26,831 --> 00:19:28,457 Only an hour ago! 234 00:19:29,084 --> 00:19:31,920 I thought it was my daddy you was talking to. 235 00:19:32,045 --> 00:19:33,379 Is your daddy's name Tom? 236 00:19:34,172 --> 00:19:35,756 Yeah. 237 00:19:35,882 --> 00:19:37,550 Tom Murphy. 238 00:19:38,426 --> 00:19:40,469 And my husband is Tom Kuron. 239 00:19:41,221 --> 00:19:43,681 But it's my daddy that's dead. 240 00:19:47,769 --> 00:19:49,979 It's not your daddy talking to me, Mary. 241 00:19:54,317 --> 00:19:55,776 Did he die violently? 242 00:19:56,778 --> 00:19:58,112 No. 243 00:19:59,030 --> 00:20:00,406 This man did. 244 00:20:02,450 --> 00:20:04,285 I can feel the impact. 245 00:20:08,206 --> 00:20:09,665 His chest has exploded. 246 00:20:11,459 --> 00:20:13,085 Blood and bone on the wall. 247 00:20:13,712 --> 00:20:15,171 Flock wallpaper. 248 00:20:20,802 --> 00:20:22,053 Do you have a white carpet? 249 00:20:23,346 --> 00:20:24,680 Yeah. 250 00:20:26,015 --> 00:20:27,850 We had it laid last week. 251 00:20:27,976 --> 00:20:29,060 I'll tell her, Tom. 252 00:20:29,185 --> 00:20:31,061 How did you know? 253 00:20:31,187 --> 00:20:32,188 He says... 254 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 "Don't worry about a thing, Mary." 255 00:20:35,608 --> 00:20:37,484 His chest has healed. 256 00:20:37,610 --> 00:20:40,613 His ribs are back in place, his organs. 257 00:20:40,739 --> 00:20:42,323 But Tom's not dead! 258 00:20:44,200 --> 00:20:45,868 I can hear him. 259 00:20:46,786 --> 00:20:48,412 I can hear him playing his guitar 260 00:20:49,122 --> 00:20:50,957 He's very happy over there, Mary. 261 00:20:55,462 --> 00:20:57,213 There's another man with him. 262 00:20:57,964 --> 00:20:59,340 I can see him quite clearly. 263 00:21:00,091 --> 00:21:02,635 Brown hair. Smiling. 264 00:21:03,803 --> 00:21:05,513 What's his name, Tom? 265 00:21:06,556 --> 00:21:08,558 You don't know his name? 266 00:21:10,393 --> 00:21:11,560 I know it, though... 267 00:21:16,941 --> 00:21:19,401 I can see his house in Chicago. 268 00:21:21,279 --> 00:21:24,115 His wife, waving... 269 00:21:24,240 --> 00:21:25,699 Martha, for God's sake! 270 00:21:27,452 --> 00:21:29,078 Something... 271 00:21:31,456 --> 00:21:33,040 Something... 272 00:21:35,502 --> 00:21:38,421 dangling in his hand. 273 00:21:42,759 --> 00:21:43,801 It's a gun... 274 00:21:43,927 --> 00:21:45,470 - What? - No. 275 00:21:48,973 --> 00:21:50,808 Black gloves. 276 00:21:50,934 --> 00:21:52,977 Black gloves. 277 00:21:53,102 --> 00:21:54,311 Black gun! 278 00:21:54,854 --> 00:21:57,731 No! No! No! 279 00:22:11,996 --> 00:22:16,333 ♪ Everybody is God's somebody 280 00:22:17,418 --> 00:22:19,461 ♪ God's people we are 281 00:22:19,587 --> 00:22:22,381 ♪ We're God's somebody 282 00:22:22,507 --> 00:22:25,343 ♪ It matters not if rich or poor... ♪ 283 00:22:28,346 --> 00:22:30,139 Just you wait here. 284 00:22:30,265 --> 00:22:31,808 Martha will explain. 285 00:22:35,895 --> 00:22:38,105 What the hell were you doing out there? 286 00:22:38,231 --> 00:22:40,107 What's up with you? What got into you? 287 00:22:41,401 --> 00:22:42,443 I don't know. 288 00:22:43,027 --> 00:22:45,571 You wouldn't let go, would you? 289 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 How many time have I told you 290 00:22:47,365 --> 00:22:50,534 that when you're following a wrong one, let go. 291 00:22:50,660 --> 00:22:54,580 But no, your arrogance has to have its way. 292 00:22:54,706 --> 00:22:56,916 It was not a wrong one. 293 00:22:57,041 --> 00:22:59,877 I saw it. All of it. 294 00:23:00,003 --> 00:23:02,463 You "saw it"? 295 00:23:03,923 --> 00:23:05,633 You saw nothing! 296 00:23:06,926 --> 00:23:08,260 Nothing. 297 00:23:09,262 --> 00:23:11,389 I know, remember? 298 00:23:11,514 --> 00:23:12,515 I know! 299 00:23:13,182 --> 00:23:14,725 It's just what you said to Momma. 300 00:23:14,851 --> 00:23:17,603 Your mother saw nothing. 301 00:23:20,899 --> 00:23:23,943 You don't still believe that cock and bull story, do you? 302 00:23:24,944 --> 00:23:27,404 You were with me in St. Louis, remember? 303 00:23:27,530 --> 00:23:29,657 Hundreds of miles away. 304 00:23:29,782 --> 00:23:32,284 You couldn't have appeared to her. 305 00:23:35,622 --> 00:23:37,999 You know your mother's problem? 306 00:23:38,124 --> 00:23:39,250 Religion. 307 00:23:39,375 --> 00:23:42,127 Yeah. Too much religion. 308 00:23:43,421 --> 00:23:47,007 She never did see you like she said, baby. 309 00:23:47,133 --> 00:23:49,927 It was all in her dreams. 310 00:23:51,971 --> 00:23:53,138 Now... 311 00:23:56,392 --> 00:23:59,561 You must apologize to that poor woman! 312 00:24:00,146 --> 00:24:02,106 I have her waiting outside. 313 00:24:02,231 --> 00:24:03,565 I'm not apologizing. 314 00:24:04,400 --> 00:24:05,234 You will. 315 00:24:05,360 --> 00:24:07,111 No, I can't! 316 00:24:07,987 --> 00:24:09,405 I saw it! 317 00:24:09,530 --> 00:24:11,532 I saw it, all of it! 318 00:24:13,242 --> 00:24:16,662 You heard what the woman said. Her husband isn't dead. 319 00:24:17,372 --> 00:24:18,498 She's wrong. 320 00:24:18,623 --> 00:24:21,500 You heard what she said. He's at home watching TV. 321 00:24:21,626 --> 00:24:25,296 In some households, that's considered being alive. 322 00:24:28,508 --> 00:24:30,218 Now, now... 323 00:24:31,052 --> 00:24:34,346 Yes, you must apologize, sweetheart. 324 00:24:35,223 --> 00:24:37,266 You frightened the life out of her. 325 00:24:37,934 --> 00:24:39,602 What about me, Daddy? 326 00:24:42,981 --> 00:24:44,691 Why should you be frightened? 327 00:24:44,816 --> 00:24:47,401 You've been doing this since you were a kid. 328 00:24:48,152 --> 00:24:51,196 It was different this time. You have to believe me. 329 00:24:59,706 --> 00:25:00,790 Alright. 330 00:25:01,666 --> 00:25:04,460 We'll talk about it on the train, hmm? 331 00:25:04,585 --> 00:25:06,086 Here. 332 00:25:06,212 --> 00:25:07,922 Right now... 333 00:25:08,923 --> 00:25:10,299 apologize. 334 00:25:12,468 --> 00:25:13,927 Oh, look. 335 00:25:14,971 --> 00:25:16,847 We have to keep them sweet. 336 00:25:17,682 --> 00:25:19,392 We may want to come hack. 337 00:25:21,144 --> 00:25:23,980 Only a few more years, you know, that's all. 338 00:25:25,982 --> 00:25:28,401 Then we can retire to the land... 339 00:25:29,444 --> 00:25:31,446 of milk and honey. 340 00:25:31,571 --> 00:25:32,863 Hmm? 341 00:25:37,285 --> 00:25:39,078 One more time, sweetheart. 342 00:25:47,962 --> 00:25:49,380 She knew about the carpet. 343 00:25:51,007 --> 00:25:52,633 Weird that was. 344 00:25:53,885 --> 00:25:55,803 And the wallpaper. 345 00:25:55,928 --> 00:25:57,346 She knew about that. 346 00:25:57,930 --> 00:25:59,556 'Car A at 166 Western, 347 00:25:59,682 --> 00:26:01,809 'bearing 138 degrees.' 348 00:26:04,604 --> 00:26:06,314 'Hey, Cody, that guy's a copper! 349 00:26:06,439 --> 00:26:08,399 'He's a T-man, I know him. His name is Fallon.' 350 00:26:08,524 --> 00:26:09,650 'A copper! 351 00:26:09,776 --> 00:26:11,694 'Maybe they're waiting to pin a medal on him. 352 00:26:11,819 --> 00:26:13,862 'A nice gold medal for the copper.' 353 00:26:13,988 --> 00:26:14,989 Coffee? 354 00:26:15,114 --> 00:26:16,990 'Only maybe he's going to get it sooner than he thinks.' 355 00:26:17,116 --> 00:26:18,117 Yes. 356 00:26:18,242 --> 00:26:21,453 'We've got your boy Fallon in here, and he'll be alright if you do as I say.' 357 00:26:22,246 --> 00:26:24,873 'You haven't got a chance. Come out with your hands up.' 358 00:26:24,999 --> 00:26:27,167 'Come out with your hands up, the man says. 359 00:26:27,293 --> 00:26:29,211 'How do you like that, Ma? Huh... 360 00:26:29,337 --> 00:26:31,088 'Here's my answer.' 361 00:26:32,131 --> 00:26:34,299 'Fan out! Fan out! Give 'em the tear gas from both sides.' 362 00:26:34,425 --> 00:26:37,136 And she said my chest had what? 363 00:26:37,261 --> 00:26:39,554 - Exploded. - 'That was Cody Jarrett talking!' 364 00:26:39,680 --> 00:26:41,932 Blood and bones all over the carpet? 365 00:26:42,058 --> 00:26:43,559 Right. 366 00:26:47,355 --> 00:26:48,689 That's disgusting. 367 00:26:48,815 --> 00:26:50,274 'Made it, Ma! 368 00:26:50,399 --> 00:26:51,983 'Top of the world!' 369 00:26:52,110 --> 00:26:54,028 People like that shouldn't be allowed... 370 00:27:06,582 --> 00:27:08,125 'Cody Jarrett! 371 00:27:09,961 --> 00:27:14,173 'He finally got to the top of the world, and it blew right up in his face.' 372 00:27:16,259 --> 00:27:17,468 No. 373 00:27:18,761 --> 00:27:20,053 No. 374 00:27:22,765 --> 00:27:24,349 Tom... 375 00:27:28,104 --> 00:27:30,064 Can we take some shots inside, Lieutenant? 376 00:27:30,189 --> 00:27:32,566 If you wanna make your viewers throw up, be my guest. 377 00:27:32,692 --> 00:27:34,360 Thank you. 378 00:27:37,238 --> 00:27:38,781 Alright. Ready? There you go! 379 00:27:38,906 --> 00:27:40,574 Wait a sec. 380 00:27:42,243 --> 00:27:44,453 Can you confirm that Kuron worked at Silas Chemical? 381 00:27:44,579 --> 00:27:46,330 Where else is there to work? 382 00:27:46,455 --> 00:27:49,124 - What did he do there? - Uh, plant maintenance. 383 00:27:50,042 --> 00:27:51,543 Is there a Ms. Kuron? 384 00:27:51,669 --> 00:27:52,836 Yeah, Mary Kuron. 385 00:27:53,838 --> 00:27:55,506 She was in the kitchen when it happened. 386 00:27:55,631 --> 00:27:57,049 Didn't see anything. 387 00:27:57,175 --> 00:27:58,801 Can we talk to her? 388 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 Sorry. She's sedated. 389 00:28:03,681 --> 00:28:05,641 At the County Medical Center. 390 00:28:08,352 --> 00:28:10,270 I didn't see an ambulance. We got here with you guys! 391 00:28:11,272 --> 00:28:14,483 Listen, kid, when I say she's sedated, that's what she is. 392 00:28:14,609 --> 00:28:16,027 OK? 393 00:28:20,198 --> 00:28:23,117 Hey, why don't you pan from the blood on the wall across to the Christmas tree? 394 00:28:23,242 --> 00:28:24,868 Say hi to your mother, Gary. 395 00:28:27,079 --> 00:28:28,246 She's dead, Irving. 396 00:28:30,374 --> 00:28:32,042 Oh, shit! 397 00:28:34,962 --> 00:28:37,756 I saw Amy just last month up the State Fair. 398 00:28:38,466 --> 00:28:39,758 She's been gone near two years. 399 00:28:40,760 --> 00:28:42,136 How'd I miss that? 400 00:28:43,763 --> 00:28:45,264 Sorry about that, Gary. 401 00:28:48,059 --> 00:28:50,019 Could've sworn it was her. 402 00:29:30,059 --> 00:29:32,936 - Yes? - Gary Wallace, "Oakville Bee". 403 00:29:33,062 --> 00:29:34,271 Can I ask you some questions? 404 00:29:42,571 --> 00:29:45,865 - You said you wouldn't, Jack! - He's not gonna use our names. 405 00:29:45,992 --> 00:29:48,160 - Will you? - Not if you don't want me to. 406 00:29:48,286 --> 00:29:50,037 You see? 407 00:29:52,790 --> 00:29:54,166 You know the Kuron's? 408 00:29:54,292 --> 00:29:55,668 Yeah. 409 00:29:55,793 --> 00:29:58,045 - She's Mary's best friend. - Enough, Jack. 410 00:29:58,170 --> 00:30:00,922 I work down at Silas', where Tom did. 411 00:30:02,800 --> 00:30:04,092 Any idea for motive? 412 00:30:09,056 --> 00:30:10,307 All I'll say is this: 413 00:30:11,600 --> 00:30:13,268 Safety and Health Administration 414 00:30:13,394 --> 00:30:16,855 was about to start an audit at the Oakville plant. 415 00:30:17,481 --> 00:30:19,316 Did he have something to tell 'em? 416 00:30:21,652 --> 00:30:23,403 That's all I'm gonna say. 417 00:30:29,368 --> 00:30:31,578 Tom Kuron worked in maintenance, didn't he? 418 00:30:39,211 --> 00:30:41,004 He was going to blow the whistle on them, wasn't he? 419 00:30:41,130 --> 00:30:43,382 About Health and Safety violations? 420 00:30:49,263 --> 00:30:50,472 - I got ya. 421 00:30:50,598 --> 00:30:51,974 Well... 422 00:30:53,017 --> 00:30:54,268 Thanks for the tip. 423 00:30:54,393 --> 00:30:56,395 - That's not all! - Don't you dare, Jack. 424 00:30:56,520 --> 00:30:58,772 Eva, I've got to. Mary knows who did it. 425 00:30:58,898 --> 00:31:01,400 She doesn't, you dumb idiot. She doesn't! 426 00:31:01,525 --> 00:31:04,736 Eva was out with her some time tonight. They went to see some freaky medium. 427 00:31:04,862 --> 00:31:06,655 - What happened? - Stop! Don't, Jack! 428 00:31:06,781 --> 00:31:08,991 Please don't! Something terrible will happen. 429 00:31:09,116 --> 00:31:10,534 Nothing is gonna happen. 430 00:31:10,659 --> 00:31:13,536 Don't be scared, baby. Nothing is gonna happen. 431 00:31:15,039 --> 00:31:16,081 Hit me. 432 00:31:46,570 --> 00:31:48,363 Thank you, Shelly. 433 00:31:58,249 --> 00:32:00,584 Like to fuck her, Irving? 434 00:32:00,709 --> 00:32:03,044 I'm a married man, sir. 435 00:32:03,170 --> 00:32:06,256 Always knew you were a liar, but not a hypocrite. 436 00:32:07,842 --> 00:32:10,135 You know what she does for me, Irving? 437 00:32:10,261 --> 00:32:13,013 Always reckoned that was your affair, Mr. Silas. 438 00:32:14,056 --> 00:32:15,432 Well... 439 00:32:16,434 --> 00:32:18,310 Let me tell you, Irving. 440 00:32:19,353 --> 00:32:23,273 I decided not only did I own chemical plants, 441 00:32:23,399 --> 00:32:24,566 I lived in one. 442 00:32:26,444 --> 00:32:29,071 I decided to record exactly what goes into me 443 00:32:29,196 --> 00:32:31,281 and what comes out the other end. 444 00:32:32,283 --> 00:32:36,783 Shelly is now taking my urine and stools from last night to be analyzed. 445 00:32:38,706 --> 00:32:40,124 Isn't that interesting? 446 00:32:40,249 --> 00:32:43,835 - Certainly is. - You're full of shit, Irving. 447 00:32:45,045 --> 00:32:46,921 Which brings me to your hysterical call. 448 00:32:47,047 --> 00:32:49,507 I thought you should know. 449 00:32:49,633 --> 00:32:51,760 - Are you being serious? - I am, sir. 450 00:32:53,387 --> 00:32:55,055 Kuron's wife's gonna give me trouble? 451 00:32:55,181 --> 00:32:56,765 No! 452 00:32:56,891 --> 00:33:00,019 It's the medium that could cause you a problem, Mr. Silas. 453 00:33:01,353 --> 00:33:03,563 She knows what he looks like. 454 00:33:03,689 --> 00:33:05,607 She even knows his name. 455 00:33:06,901 --> 00:33:09,653 Where is she now? 456 00:33:10,279 --> 00:33:12,155 - On the train to Ironsboro. 457 00:33:12,281 --> 00:33:13,782 She has another show there tonight. 458 00:33:14,783 --> 00:33:18,203 So... she doesn't even know what happened. 459 00:33:18,329 --> 00:33:20,122 But Gary Wallace does. 460 00:33:21,123 --> 00:33:23,291 "The Bee" is running with the story. 461 00:33:24,668 --> 00:33:26,294 I'll have to interview her. 462 00:33:27,421 --> 00:33:28,672 Tread water for a while. 463 00:33:29,507 --> 00:33:31,217 Enough for you to contact your man? 464 00:33:32,885 --> 00:33:35,721 He may not take fortune tellers seriously. 465 00:33:35,846 --> 00:33:37,806 Well, that's his business. 466 00:33:37,932 --> 00:33:40,976 But she sure as shit predicted Tom Kuron's death. 467 00:33:42,645 --> 00:33:47,145 Reckon Health and Safety'll wanna take a look at all the other plants, too. 468 00:33:49,443 --> 00:33:53,738 Wouldn't think prison shit much worth analyzing myself, Ted. 469 00:33:53,864 --> 00:33:56,867 Specially when 3,000 volts been passed through it. 470 00:34:03,582 --> 00:34:05,834 I'll seek guidance from the Lord. 471 00:34:06,418 --> 00:34:09,003 I'd telephone him right away if I were you. 472 00:34:26,605 --> 00:34:29,316 Do you read the good book every day, sir? 473 00:34:29,441 --> 00:34:30,817 Every day. 474 00:34:31,860 --> 00:34:33,862 I smell a preacher. 475 00:34:35,030 --> 00:34:37,240 Is that the profession you follow? 476 00:34:37,366 --> 00:34:39,159 It is. 477 00:34:39,285 --> 00:34:41,412 So, uh... 478 00:34:41,537 --> 00:34:43,247 for you, this is work. 479 00:34:44,373 --> 00:34:46,792 A salesman's manual. 480 00:34:47,626 --> 00:34:49,502 More a source of inspiration. 481 00:34:50,421 --> 00:34:52,965 But also a source of income. 482 00:34:53,549 --> 00:34:55,008 You can't deny it. 483 00:34:55,134 --> 00:34:56,510 I don't. 484 00:35:02,891 --> 00:35:04,517 Tell me, preacher, 485 00:35:04,643 --> 00:35:07,187 what brings you on this journey? 486 00:35:07,313 --> 00:35:08,689 I've been called to a new flock. 487 00:35:09,356 --> 00:35:11,524 "Flock"? 488 00:35:11,650 --> 00:35:13,360 Ironic, isn't it? 489 00:35:13,485 --> 00:35:16,112 That word applies to both sheep and Christians. 490 00:35:16,238 --> 00:35:18,073 Indeed it does. 491 00:35:18,198 --> 00:35:19,741 Our Lord is our shepherd. 492 00:35:19,867 --> 00:35:22,744 He teaches us... humility. 493 00:35:22,870 --> 00:35:25,914 That's a word I don't trust. 494 00:35:27,166 --> 00:35:31,666 Uh, the reason I'm pursuing the subject, preacher, 495 00:35:32,463 --> 00:35:35,466 is that you and my daughter, Martha... 496 00:35:36,759 --> 00:35:39,511 have something in common. Mm? 497 00:35:39,637 --> 00:35:42,181 She, too, is interested... 498 00:35:44,642 --> 00:35:47,770 in spiritual matters. 499 00:35:47,895 --> 00:35:50,731 - Martha is a medium. - Lay off me, Walter. 500 00:35:50,856 --> 00:35:55,356 Only, Martha has a distinct advantage over you 501 00:35:55,694 --> 00:35:59,489 in the, uh... spirit-stakes, so to speak. 502 00:36:00,282 --> 00:36:01,741 - Does she? - Sure. 503 00:36:02,868 --> 00:36:06,329 You, preacher, can only tell your flock what is written down in the Bible. 504 00:36:06,455 --> 00:36:07,581 "The Word"! 505 00:36:07,706 --> 00:36:11,543 Martha, on the other hand, is like television. 506 00:36:11,669 --> 00:36:16,169 She has a direct line to the dead that transmits pictures to her. 507 00:36:17,257 --> 00:36:21,552 She can offer proof that there is life after death. 508 00:36:22,179 --> 00:36:24,890 Why, she can even describe what it's like over there. 509 00:36:25,766 --> 00:36:27,476 Halls of music. 510 00:36:28,310 --> 00:36:29,811 Of literature. 511 00:36:30,938 --> 00:36:34,566 Pizza parlors. Hamburger hamlets. 512 00:36:34,692 --> 00:36:36,402 Visuals! 513 00:36:36,527 --> 00:36:37,569 Isn't that right, Martha? 514 00:36:38,779 --> 00:36:40,739 Ignore him, Reverend. He's just mad at me. 515 00:36:40,864 --> 00:36:42,866 I see. 516 00:36:42,991 --> 00:36:44,367 But you are a medium? 517 00:36:45,411 --> 00:36:47,746 - Sure. - I find that very interesting. 518 00:36:48,997 --> 00:36:50,915 Do you also have the power of prophecy? 519 00:36:51,542 --> 00:36:53,210 Funny you should ask that. 520 00:36:53,919 --> 00:36:55,128 No. 521 00:36:55,254 --> 00:36:57,005 I can't foretell the future. 522 00:36:58,382 --> 00:36:59,633 Be grateful. 523 00:36:59,758 --> 00:37:01,801 Why do you say that, preacher? 524 00:37:01,927 --> 00:37:03,720 That's dangerous territory. 525 00:37:04,930 --> 00:37:07,182 We steal if we touch tomorrow. 526 00:37:08,600 --> 00:37:10,101 It is God's. 527 00:37:18,527 --> 00:37:21,571 Do you really think she knows who did it? 528 00:37:21,697 --> 00:37:23,949 If she does, she kept it from Kuron's widow. 529 00:37:24,074 --> 00:37:27,494 All she did was apologize and say it all had been a terrible mistake. 530 00:37:28,954 --> 00:37:31,247 But it wasn't a mistake, was it? 531 00:37:31,373 --> 00:37:33,833 Kuron died exactly as she predicted. 532 00:37:35,002 --> 00:37:36,878 How do you account for that? 533 00:37:38,714 --> 00:37:41,258 If she's trading in futures, 534 00:37:41,383 --> 00:37:43,718 it has to be insider dealing with God. 535 00:37:44,845 --> 00:37:46,346 You're plain cynical, Gary. 536 00:37:46,472 --> 00:37:49,266 I am when it comes to supernatural shit like this, Geoff. 537 00:37:49,391 --> 00:37:51,017 Can't deny it. 538 00:37:52,102 --> 00:37:53,436 You don't believe in God? 539 00:37:55,105 --> 00:37:57,023 It's the way my mom and daddy brought me up. 540 00:37:57,149 --> 00:38:00,902 So any concept of the soul or life after death is just bullshit? 541 00:38:05,365 --> 00:38:07,241 Did you ask Weinberg if he's gonna question her? 542 00:38:07,367 --> 00:38:08,368 Yep. 543 00:38:09,161 --> 00:38:12,622 - Laughed at me. - Oh... did he now? 544 00:38:12,748 --> 00:38:16,501 He said he wasn't going to look a goddamn asshole interviewing a two-bit medium. 545 00:38:18,587 --> 00:38:21,172 What time does a two-bit medium arrive in Ironsboro? 546 00:38:21,298 --> 00:38:22,590 Geoff... 547 00:38:23,467 --> 00:38:26,928 Vern'll kill me if I don't come home. It's bowling night. You know her. 548 00:38:27,054 --> 00:38:28,180 - Frank. - 'Yeah?' 549 00:38:28,305 --> 00:38:30,432 We have to get Gary over to Ironsboro within two hours. 550 00:38:30,557 --> 00:38:31,849 - Geoff... - 'Well, I'll check.' 551 00:38:31,975 --> 00:38:35,478 Get somebody else to cover it, will you? Like you said, I think it's all bullshit. 552 00:38:35,604 --> 00:38:38,690 That's what makes you so right for this assignment, Gary. 553 00:38:38,816 --> 00:38:40,567 Your qualifications are impeccable. 554 00:38:41,193 --> 00:38:42,027 What? 555 00:38:43,070 --> 00:38:44,946 You're an agnostic and an asshole. 556 00:39:02,714 --> 00:39:05,383 'The Oakville train arrives on track eight. 557 00:39:06,927 --> 00:39:09,220 'We apologize for the fifteen-minute delay. 558 00:39:10,264 --> 00:39:13,058 'Ironsboro Station. Ironsboro Station. 559 00:39:19,273 --> 00:39:22,818 'This is Ironsboro Station. Ironsboro Station.' 560 00:39:26,947 --> 00:39:28,281 Let's go, then. 561 00:39:36,039 --> 00:39:38,374 - Mm? - We're here. Wake up. 562 00:39:41,253 --> 00:39:42,754 Feeling alright? 563 00:39:42,880 --> 00:39:44,506 Maybe it's something you ate. 564 00:39:45,465 --> 00:39:48,301 - I'd delay getting off if I were you. - Who the hell are you? 565 00:39:48,427 --> 00:39:50,220 Mr. Travis, I don't want to startle you... 566 00:39:50,345 --> 00:39:52,722 - I said... - ...but I wouldn't get off just yet, sir. 567 00:39:52,848 --> 00:39:55,141 There's two cops out there, waiting to interrogate your daughter. 568 00:39:55,267 --> 00:39:57,269 - What? - I repeat, who the hell are you? 569 00:39:57,394 --> 00:39:59,979 Gary Wallace. Reporter with "The Oakville Bee". 570 00:40:00,105 --> 00:40:02,649 You obviously didn't see our headline this morning. 571 00:40:06,278 --> 00:40:07,862 What's that got to do with my daughter? 572 00:40:08,488 --> 00:40:10,156 She predicted it would happen. 573 00:40:10,282 --> 00:40:13,076 My daughter, sir, is a renowned medium, 574 00:40:13,201 --> 00:40:15,286 not some cheap fortune teller. 575 00:40:15,412 --> 00:40:17,831 - Daddy, you know... - Say not a word, Martha, 576 00:40:17,956 --> 00:40:21,334 not a word in front of the gutter press. 577 00:40:21,460 --> 00:40:25,297 Alright, sir, now show me these cops. 578 00:40:27,090 --> 00:40:31,052 '...five minutes for Raleigh, Wilmington, Hendersonville...' 579 00:40:31,178 --> 00:40:33,263 Those aren't cops! 580 00:40:33,931 --> 00:40:37,184 I can smell cops like I can smell Limburger cheese. 581 00:40:38,018 --> 00:40:39,477 Those are funeral directors. 582 00:40:39,603 --> 00:40:42,522 - Trust me, sir, I'm being serious. - So am I. 583 00:40:42,648 --> 00:40:44,358 I tell you... 584 00:40:45,359 --> 00:40:46,818 they are funeral directors. 585 00:40:46,944 --> 00:40:49,196 You don't seem to understand, sir. 586 00:40:49,321 --> 00:40:51,448 It's possible that your daughter is in real danger. 587 00:40:52,532 --> 00:40:53,741 Look! 588 00:40:53,867 --> 00:40:56,119 What did I tell you! 589 00:40:56,870 --> 00:40:58,705 Common undertakers! 590 00:40:58,830 --> 00:41:00,414 Huh-ha! 591 00:41:00,540 --> 00:41:05,002 Your story, sir, is as dead as the occupant of that box. 592 00:41:06,838 --> 00:41:08,923 Kindly leave us in peace. 593 00:41:10,300 --> 00:41:13,177 'All aboard. All aboard.' 594 00:41:13,887 --> 00:41:17,181 What's the population of the world, Pops? 595 00:41:17,307 --> 00:41:20,643 The population of the world is too many! 596 00:41:22,312 --> 00:41:24,397 Ask your mother, she's the teacher. 597 00:41:24,523 --> 00:41:26,191 Three billion plus. 598 00:41:26,316 --> 00:41:28,276 That's three thousand million? 599 00:41:28,402 --> 00:41:31,405 That's right. 600 00:41:31,530 --> 00:41:33,657 How many's too many, Pops? 601 00:41:33,782 --> 00:41:37,619 Too many is one, two, three and four... 602 00:41:38,704 --> 00:41:40,539 What's the population of America? 603 00:41:40,664 --> 00:41:43,375 - Too many, son, too many. - Two hundred and fifty four million. 604 00:41:43,500 --> 00:41:45,251 - Hi. - 'It's Jack Callow.' 605 00:41:45,377 --> 00:41:48,046 - Now, I asked you not to call me here. - 'Yeah, I know.' 606 00:41:48,171 --> 00:41:49,797 I don't care what the reason is. 607 00:41:49,923 --> 00:41:53,134 - Is Daddy going away again, Mommy? - I don't know. 608 00:41:53,260 --> 00:41:55,178 But he only just got back. 609 00:41:55,929 --> 00:41:59,223 - What does Daddy do, Mom? - He works for the CIA. 610 00:41:59,349 --> 00:42:00,683 Wrong, dumb-dumb. 611 00:42:00,809 --> 00:42:03,895 - He runs a security company. - What's that? 612 00:42:04,021 --> 00:42:06,898 What? You want me to do this job for nothing 613 00:42:07,024 --> 00:42:09,359 because some dumb bitch has visions? 614 00:42:09,484 --> 00:42:10,568 'Gary Wallace knows!' 615 00:42:10,694 --> 00:42:13,780 Well, then you finish the job yourself, shit-head. 616 00:42:13,905 --> 00:42:15,281 Damn! 617 00:42:25,709 --> 00:42:27,252 What's up, honey? 618 00:42:27,377 --> 00:42:30,505 Ah, some idiot client trying to get something for nothing. 619 00:42:31,465 --> 00:42:32,883 Forget it. 620 00:42:35,719 --> 00:42:37,804 What does "security" mean, Pops? 621 00:42:40,098 --> 00:42:43,267 Well, security means having enough food and clothing 622 00:42:43,393 --> 00:42:46,396 for you and Cindy and Larry and Mike. 623 00:42:46,521 --> 00:42:48,105 And for Mommy. 624 00:42:49,399 --> 00:42:51,442 Which car are you taking today, dear? 625 00:42:51,568 --> 00:42:53,403 The Mercedes? 626 00:42:53,528 --> 00:42:55,530 Are you going out? 627 00:42:55,655 --> 00:42:58,240 I may have to. 628 00:43:12,047 --> 00:43:13,882 What room is Mr. Travis in? 629 00:43:14,007 --> 00:43:16,592 The house phone is over there, sir. 630 00:43:16,718 --> 00:43:18,594 No, I need his room number. 631 00:43:21,973 --> 00:43:23,766 It's a surprise. 632 00:43:26,186 --> 00:43:28,229 Wally's an old friend. 633 00:44:06,226 --> 00:44:10,021 Yes, can I speak to Lieutenant Irving Weinberg, please? 634 00:44:10,147 --> 00:44:11,648 'He's engaged just now.' 635 00:44:11,773 --> 00:44:13,441 I'll wait. 636 00:44:15,152 --> 00:44:16,736 'I'm putting you through.' 637 00:44:21,616 --> 00:44:26,116 God chose Martha to be a link with loved ones on the other side. 638 00:44:28,165 --> 00:44:31,251 A spiritual telephone exchange. 639 00:44:33,503 --> 00:44:38,003 Now, presumably there can be interference, 640 00:44:38,216 --> 00:44:40,301 maybe even crossed lines? 641 00:44:40,427 --> 00:44:41,678 Exactly! 642 00:44:41,803 --> 00:44:43,554 Is that what happened with Mary Kuron last night? 643 00:44:45,974 --> 00:44:49,018 Now... that's outta court, sir. 644 00:44:50,687 --> 00:44:54,732 You have to realize that in a young girl, such powers bring with them 645 00:44:54,858 --> 00:44:56,818 a fertile imagination 646 00:44:56,943 --> 00:45:00,488 and the nervous disposition of a racehorse. 647 00:45:04,826 --> 00:45:06,452 Daddy, I know you're awake. 648 00:45:08,955 --> 00:45:10,456 Stop giving me a hard time. 649 00:45:11,249 --> 00:45:12,792 Please. 650 00:45:14,961 --> 00:45:16,879 I need to talk to you. 651 00:45:17,005 --> 00:45:19,549 It's no good saying it's all in my dreams. 652 00:45:21,134 --> 00:45:24,011 If you keep on with that, I'll go crazy, like Momma. 653 00:45:28,808 --> 00:45:30,601 Why won't you open up? 654 00:45:34,189 --> 00:45:36,149 I have to talk to somebody. 655 00:45:42,113 --> 00:45:44,240 I'm going for some air, OK? 656 00:45:56,962 --> 00:45:58,463 It must be a strange life. 657 00:45:59,047 --> 00:46:01,090 Always on the road, just the two of you? 658 00:46:01,216 --> 00:46:03,134 It isn't a life, Gary. 659 00:46:03,260 --> 00:46:04,469 It's a calling. 660 00:46:05,595 --> 00:46:09,807 The precious gift bestowed upon Martha has a price. 661 00:46:11,142 --> 00:46:12,143 Loneliness? 662 00:46:16,982 --> 00:46:18,608 You were telling me about her mother. 663 00:46:21,778 --> 00:46:25,406 She left us when Martha was but twelve. 664 00:46:27,367 --> 00:46:28,701 Does Martha have any friends? 665 00:46:30,203 --> 00:46:32,580 Only in the spirit world. 666 00:46:35,750 --> 00:46:37,251 Gate 18, sir. 667 00:46:39,170 --> 00:46:40,462 Name is Davidson. 668 00:46:40,588 --> 00:46:43,674 You have a pre-paid return to Ironsboro, first class. 669 00:46:45,343 --> 00:46:48,679 There is a booking for you, but it's not first class. 670 00:46:48,805 --> 00:46:49,889 First class was fully booked. 671 00:46:50,015 --> 00:46:52,392 You got the last seat in coach, Mr. Davidson. 672 00:46:53,643 --> 00:46:56,771 - There is a delay, I'm afraid, Mr. Davidson. - How long? 673 00:46:56,896 --> 00:46:59,565 We're not sure. The equipment hasn't arrived yet. 674 00:47:00,233 --> 00:47:01,317 What equipment? 675 00:47:02,235 --> 00:47:03,611 The aircraft, sir. 676 00:47:04,362 --> 00:47:06,322 Then why don't you just say that? 677 00:47:06,448 --> 00:47:09,117 The aircraft is goddamn late! In plain English! 678 00:47:10,327 --> 00:47:11,745 Do you have a club? 679 00:47:11,870 --> 00:47:13,830 - Are you a member? - No. 680 00:47:13,955 --> 00:47:15,456 Sorry. 681 00:47:15,582 --> 00:47:18,042 First class and members only. 682 00:47:18,168 --> 00:47:20,086 Gate 18. 683 00:47:31,973 --> 00:47:33,474 Martha! 684 00:47:33,600 --> 00:47:35,226 Shh! 685 00:47:36,936 --> 00:47:38,562 What is it? 686 00:47:50,075 --> 00:47:51,910 You could've woken Daddy. 687 00:47:53,078 --> 00:47:54,954 Don't worry about your daddy. 688 00:47:55,080 --> 00:47:56,915 He and I've been drinking all afternoon. 689 00:47:57,832 --> 00:47:59,375 Drinking? 690 00:47:59,501 --> 00:48:01,419 Daddy doesn't usually drink. 691 00:48:01,544 --> 00:48:04,004 And you don't usually have strange men in your room. 692 00:48:05,215 --> 00:48:07,008 Are you strange? 693 00:48:07,801 --> 00:48:09,385 Not strange. 694 00:48:10,804 --> 00:48:12,472 Just married. 695 00:48:15,141 --> 00:48:16,183 Can we talk? 696 00:48:17,769 --> 00:48:18,811 Now? 697 00:48:19,396 --> 00:48:22,399 I have to bathe before the show. 698 00:48:22,524 --> 00:48:24,817 Hot water puts me in the right mood. 699 00:48:24,943 --> 00:48:27,278 The spirits must like me clean or something. 700 00:48:29,030 --> 00:48:31,782 - Can you believe that? - Sorry. 701 00:48:31,908 --> 00:48:33,951 I got a problem with all that spirit stuff. 702 00:48:35,453 --> 00:48:36,704 You've never seen me work. 703 00:48:36,830 --> 00:48:39,833 Oh, you can probably pick up people's thoughts, like in telepathy, 704 00:48:39,958 --> 00:48:41,960 that's possible, but that's all. 705 00:48:44,212 --> 00:48:47,006 Your daddy says you got a fertile imagination. 706 00:48:48,508 --> 00:48:49,884 I think he's probably right. 707 00:48:53,346 --> 00:48:55,306 So you think I'm a charlatan? 708 00:48:56,266 --> 00:48:57,600 If you wish to put it that way. 709 00:48:58,935 --> 00:49:01,687 Hey, hey, hey, the light is not on. 710 00:49:03,064 --> 00:49:04,857 Certainly not the green one! 711 00:49:23,084 --> 00:49:26,879 Is this your idea of a deep and lasting relationship? 712 00:49:27,005 --> 00:49:28,506 That's right. 713 00:49:29,883 --> 00:49:32,719 This way men lie with me, not to me! 714 00:49:43,813 --> 00:49:47,149 - 'Hello?' - Hello Eunice? This is Walter Travis. 715 00:49:47,275 --> 00:49:49,902 'Oh, hi, Mr. Travis. How do you do?' 716 00:49:50,028 --> 00:49:54,528 - I need a little, uh... favor, Eunice. - 'What do you need?' 717 00:49:55,366 --> 00:49:58,452 There's a young reporter on "The Oakville Bee"... 718 00:49:58,578 --> 00:50:02,623 'Oh, my sister purchases it. I'm going to their Christmas party tonight.' 719 00:50:02,749 --> 00:50:05,001 Oh, then you'll probably know him. Gary Wallace? 720 00:50:05,126 --> 00:50:06,418 'Yeah, I do!' 721 00:50:14,302 --> 00:50:16,637 I need to know who killed Kuron. 722 00:50:20,558 --> 00:50:22,810 My job depends on it, Martha. 723 00:50:26,064 --> 00:50:27,899 I'm a charlatan, right? 724 00:50:29,484 --> 00:50:31,903 A cheap performer. 725 00:50:32,028 --> 00:50:33,571 A fraud. 726 00:50:33,696 --> 00:50:35,823 - A stage act. - Hey! 727 00:50:37,033 --> 00:50:39,326 No one's going to believe me. Or you. 728 00:50:39,452 --> 00:50:42,121 It's as if it never happened. 729 00:50:43,831 --> 00:50:46,041 Get outta here. Now! 730 00:50:47,168 --> 00:50:51,172 - ♪ Just to behold my savior's face - ♪ Just to behold his face 731 00:50:51,965 --> 00:50:55,760 - ♪ Just to behold my savior's face - ♪ Just to behold his face 732 00:50:56,511 --> 00:51:00,306 - ♪ Just to behold my savior's face - ♪ Just to behold his face 733 00:51:04,852 --> 00:51:07,312 ♪ Just to behold 734 00:51:09,357 --> 00:51:11,734 ♪ Just to behold 735 00:51:13,820 --> 00:51:16,072 ♪ To behold 736 00:51:17,824 --> 00:51:20,201 ♪ I just wanna behold him ♪ 737 00:51:26,457 --> 00:51:28,542 Ladies and gentlemen, 738 00:51:28,668 --> 00:51:33,168 would you please give a very, very warm welcome to Martha Travis, 739 00:51:35,258 --> 00:51:38,761 the courier to your loved ones. 740 00:51:47,103 --> 00:51:48,729 Thank you. 741 00:51:52,942 --> 00:51:54,318 Thank you. 742 00:51:56,946 --> 00:51:58,697 How many of you have not seen me before? 743 00:52:01,242 --> 00:52:02,826 Did you expect me to float on? 744 00:52:05,038 --> 00:52:08,207 Well, I'm not into levitation, not tonight anyway. 745 00:52:09,208 --> 00:52:12,377 Did you expect me to have a radio antenna like R2-D2? 746 00:52:14,839 --> 00:52:16,048 I'm just a normal person. 747 00:52:17,717 --> 00:52:20,010 The woman next door. 748 00:52:20,136 --> 00:52:21,428 So don't be afraid, alright? 749 00:52:25,808 --> 00:52:29,353 We're going to chew the fat for a while, until the voices start coming through. 750 00:52:35,943 --> 00:52:38,278 While we're waiting, has anybody any questions to ask me? 751 00:52:40,239 --> 00:52:43,575 When we cross over to the spirit world, do we still have to work? 752 00:52:46,079 --> 00:52:47,705 Oh, no! 753 00:52:47,830 --> 00:52:49,957 We achieve spiritual rest. 754 00:52:50,083 --> 00:52:51,084 We relax. 755 00:52:51,751 --> 00:52:55,212 There's no more striving to keep your head above water. 756 00:52:55,338 --> 00:52:57,214 No more cut-throat deals to make. 757 00:52:59,384 --> 00:53:01,969 No more keeping up with the mortgage payments. 758 00:53:03,805 --> 00:53:04,931 No more competing. 759 00:53:07,016 --> 00:53:09,727 So does that mean Heaven's like a communist country? 760 00:53:15,441 --> 00:53:19,611 If you donate a part of your body and when you die it's removed, 761 00:53:19,737 --> 00:53:22,030 does it affect you when you enter the spirit world? 762 00:53:22,865 --> 00:53:24,658 Well, I hope not. I carry a kidney card! 763 00:53:26,494 --> 00:53:29,288 Is the concept of time the same as we understand it here? 764 00:53:29,997 --> 00:53:31,748 Time is only a human concept. 765 00:53:31,874 --> 00:53:33,709 Something to make things real for us. 766 00:53:42,593 --> 00:53:44,970 It's not too clear. 767 00:53:45,096 --> 00:53:46,555 I'm trying to tune in, but... 768 00:53:50,143 --> 00:53:52,061 Some days the signals are stronger than others. I... 769 00:53:58,693 --> 00:54:02,613 In the third row, is there someone who knows the name of, uh, Butler? 770 00:54:03,448 --> 00:54:04,782 I do. 771 00:54:14,500 --> 00:54:16,710 Don't be afraid. What's your name? 772 00:54:17,336 --> 00:54:21,131 My late sister-in-law's name is Butler. Was Butler. 773 00:54:24,260 --> 00:54:25,761 Who... who is Susan? 774 00:54:26,387 --> 00:54:29,014 Why, that's her. Susan Butler. 775 00:54:37,190 --> 00:54:38,191 Who's Jackie? 776 00:54:39,317 --> 00:54:41,736 Me. I'm Jackie Adams. 777 00:54:47,784 --> 00:54:48,826 One moment. 778 00:54:48,951 --> 00:54:51,203 I can hear you fine, Susan. Just be patient. 779 00:54:51,329 --> 00:54:52,371 She's very excited. 780 00:54:53,080 --> 00:54:57,000 Susan wants to know have you done any redecorating in your house recently? 781 00:54:58,419 --> 00:55:01,171 I just painted my kitchen! 782 00:55:05,176 --> 00:55:07,511 Only finished it last week. 783 00:55:07,637 --> 00:55:10,264 She says you got in an awful mess, paint everywhere. 784 00:55:12,725 --> 00:55:14,977 - I did. - Susan says, "Stick to cooking." 785 00:55:28,407 --> 00:55:30,951 - Who's Bill? - My husband. 786 00:55:33,871 --> 00:55:35,205 Susan says she's seen him. 787 00:55:36,123 --> 00:55:37,249 Oh? 788 00:55:37,917 --> 00:55:39,418 She says... 789 00:55:39,544 --> 00:55:41,712 She says he's alright now. 790 00:55:48,177 --> 00:55:49,178 His face... 791 00:55:50,930 --> 00:55:54,141 blown completely away in some sort of explosion. 792 00:55:54,267 --> 00:55:56,727 Bill's face...? 793 00:55:59,897 --> 00:56:01,565 She says he's alright now. 794 00:56:03,025 --> 00:56:06,486 He keeps looking in the mirror, admiring himself. 795 00:56:09,198 --> 00:56:11,033 His face is complete again. 796 00:56:13,703 --> 00:56:15,746 She says, "Bill was always vain." 797 00:56:17,623 --> 00:56:19,916 But Bill isn't dead! 798 00:56:21,752 --> 00:56:24,129 That's alright. Just don't worry. 799 00:56:25,298 --> 00:56:29,798 In row eight, a lady in red, knowing the name of Louis? 800 00:56:31,345 --> 00:56:34,473 - Yes. He's my brother. - Alright! 801 00:56:34,599 --> 00:56:36,142 Yeah! Yeah! 802 00:56:36,267 --> 00:56:38,394 Alright! Alright! 803 00:56:39,604 --> 00:56:40,646 Who's Jimmy? 804 00:56:41,439 --> 00:56:43,899 Uh, my older brother. They were twins. 805 00:56:44,483 --> 00:56:46,109 It's alright. 806 00:56:46,235 --> 00:56:47,444 They're together again. 807 00:56:48,696 --> 00:56:51,407 They can't be. Jimmy isn't dead. 808 00:56:54,201 --> 00:56:57,621 No one can tell who's Jimmy and who's Louis. 809 00:56:58,664 --> 00:57:00,457 They're having so much fun over there. 810 00:57:00,583 --> 00:57:02,501 Jimmy isn't dead! 811 00:57:02,627 --> 00:57:06,297 You're wrong! He can't be "over there". 812 00:57:08,633 --> 00:57:12,094 Bill Prior. Ls there a Bill Prior? 813 00:57:13,012 --> 00:57:14,430 Yes, he's my son. 814 00:57:16,682 --> 00:57:17,724 Is he alive? 815 00:57:18,559 --> 00:57:19,560 Yes. 816 00:57:23,356 --> 00:57:24,857 Mike Braddon? 817 00:57:25,691 --> 00:57:27,609 Is there a Mike Braddon? 818 00:57:28,694 --> 00:57:30,404 Me, uh... I'm Mike Braddon. 819 00:57:31,030 --> 00:57:32,239 What's your job, Mike? 820 00:57:32,865 --> 00:57:34,366 I'm a union official. 821 00:57:35,785 --> 00:57:37,620 Well, K... 822 00:57:37,745 --> 00:57:39,329 Karl Zwimmer. 823 00:57:39,455 --> 00:57:40,831 Is there a Karl Zwimmer? 824 00:57:41,415 --> 00:57:43,875 Karl's a friend of mine. He's... he's meeting me later. 825 00:57:54,470 --> 00:57:56,221 Sometimes this happens. 826 00:57:58,683 --> 00:58:01,394 The voices stop. The dead withdraw. 827 00:58:02,728 --> 00:58:06,481 It's as if they become so disgusted with what we're doing, 828 00:58:06,607 --> 00:58:08,567 they can't speak to us anymore. 829 00:58:10,486 --> 00:58:13,071 Tonight, they have turned their backs on us. 830 00:58:14,824 --> 00:58:16,408 I'm sorry. 831 00:58:17,576 --> 00:58:20,245 If you bring your tickets with you tomorrow, you'll be allowed in free. 832 00:58:25,001 --> 00:58:26,627 God bless you. 833 00:58:37,847 --> 00:58:41,058 ♪ My Lord, sweet Jesus 834 00:58:42,184 --> 00:58:46,354 ♪ No man can love you like me 835 00:58:46,480 --> 00:58:49,316 ♪ My Lord, sweet Jesus... ♪ 836 00:59:05,166 --> 00:59:06,625 Why is he in here? 837 00:59:06,751 --> 00:59:08,210 Look at me, baby. 838 00:59:08,335 --> 00:59:10,045 What's going on in there? 839 00:59:10,171 --> 00:59:12,882 What kinda nightmare keeps exploding in your mind? 840 00:59:13,007 --> 00:59:15,050 Why won't you believe me, Daddy? 841 00:59:17,887 --> 00:59:21,181 - Try to describe what you see, Martha. - Stay away from me. 842 00:59:21,307 --> 00:59:23,350 Only vultures like the dead! 843 00:59:24,727 --> 00:59:26,687 He sits on Kuron's corpse. 844 00:59:27,605 --> 00:59:28,939 Waiting. 845 00:59:30,232 --> 00:59:31,524 I'm only trying to help, Walter. 846 00:59:31,650 --> 00:59:33,902 Oh, uh... listen to what he's got to say. 847 00:59:34,028 --> 00:59:35,612 He is a bright guy. 848 00:59:35,738 --> 00:59:36,947 Just forget I'm a reporter. 849 00:59:37,865 --> 00:59:39,366 After this afternoon... 850 00:59:44,789 --> 00:59:46,499 Get him out, Walter. 851 00:59:47,333 --> 00:59:48,959 Get that fucking hack outta here. 852 00:59:53,214 --> 00:59:54,798 What happened this afternoon? 853 00:59:57,593 --> 00:59:59,678 - Nothing. - He was with me. 854 01:00:00,304 --> 01:00:02,389 See you, Walter. 855 01:00:02,515 --> 01:00:04,558 I'm not family. 856 01:00:04,683 --> 01:00:06,059 Thankfully. 857 01:00:08,813 --> 01:00:12,191 While we're talking ethics, Martha, I think your act is a scam. 858 01:00:13,275 --> 01:00:15,443 That's the story I intend to file tomorrow. 859 01:00:40,928 --> 01:00:43,096 Put that away, Walter. 860 01:00:43,222 --> 01:00:46,558 I want you clear-headed, like you used to be before Mother left. 861 01:00:59,697 --> 01:01:01,240 We're at the end of the road. 862 01:01:04,076 --> 01:01:05,827 I can't go on. 863 01:01:06,871 --> 01:01:07,955 We've got to. 864 01:01:09,081 --> 01:01:10,165 Why have we? 865 01:01:21,635 --> 01:01:23,803 There's something you're not telling me? 866 01:01:23,929 --> 01:01:25,221 Something I ought to know? 867 01:01:30,895 --> 01:01:32,479 The bank deposit's alright, isn't it? 868 01:01:33,147 --> 01:01:34,940 The shares and everything? 869 01:01:43,115 --> 01:01:44,616 My God! 870 01:01:47,077 --> 01:01:48,578 You've lost it all, haven't you? 871 01:01:54,084 --> 01:01:56,586 Where is it? Huh? 872 01:01:58,505 --> 01:02:01,090 Have you been gambling again, huh? 873 01:02:01,217 --> 01:02:04,970 Is it a woman this time? Who is she? Huh? Who is she? 874 01:02:07,556 --> 01:02:09,266 My money! 875 01:02:14,063 --> 01:02:15,647 You bastard! 876 01:02:18,067 --> 01:02:20,277 You've cheated me all my life. 877 01:02:24,823 --> 01:02:27,033 You cheated me of my life! 878 01:02:33,624 --> 01:02:35,584 You son of a bitch! 879 01:02:37,920 --> 01:02:39,129 You're laughing at me! 880 01:02:39,922 --> 01:02:41,840 I can't help it. 881 01:02:41,966 --> 01:02:43,634 I can't. 882 01:02:46,011 --> 01:02:48,638 Here, look in the mirror. 883 01:02:49,556 --> 01:02:51,641 See your mother's face. 884 01:02:52,476 --> 01:02:56,021 Swollen with tears, confused, stupid, mean. 885 01:02:57,106 --> 01:03:00,567 The bitch walked out on me, and now you. 886 01:03:00,693 --> 01:03:04,113 You're full of the same sweet-smelling garbage, 887 01:03:04,238 --> 01:03:06,490 you and your mother. 888 01:03:06,615 --> 01:03:10,910 Lynette! Even her name sounded like a cake decoration! 889 01:03:13,956 --> 01:03:18,456 This is the real spirit world! 890 01:03:19,670 --> 01:03:22,047 God help me! 891 01:03:23,048 --> 01:03:25,050 God help me! 892 01:03:27,511 --> 01:03:29,304 I can't stop. 893 01:03:30,222 --> 01:03:34,309 - I can't go on! - Yes, you can, Martha. 894 01:03:34,435 --> 01:03:36,145 You can go on. 895 01:03:36,270 --> 01:03:38,897 Yes... tomorrow. 896 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 Tomorrow will be different. 897 01:03:42,234 --> 01:03:46,734 Tonight out there, you simply broke the rules, that's all. 898 01:03:47,239 --> 01:03:48,657 Yes. 899 01:03:50,159 --> 01:03:51,827 It wasn't... 900 01:03:51,952 --> 01:03:53,370 Well... 901 01:03:54,288 --> 01:03:56,206 It wasn't... 902 01:03:58,375 --> 01:03:59,542 show business. 903 01:04:07,009 --> 01:04:08,760 I'm still at the airport. 904 01:04:09,803 --> 01:04:12,263 Better tell your cop friend to keep treading water. 905 01:04:13,390 --> 01:04:14,432 Relax. 906 01:04:14,558 --> 01:04:16,184 I'll be there tomorrow. 907 01:06:09,423 --> 01:06:11,550 Sorry for bringing you out on a Sunday, Chief. 908 01:06:11,675 --> 01:06:13,301 Thought you should see that. 909 01:06:14,470 --> 01:06:15,888 Get me Gary. 910 01:06:34,364 --> 01:06:36,032 This is fine. Wait here. 911 01:06:56,011 --> 01:06:58,096 'Stay clear of the area. 912 01:06:58,222 --> 01:07:00,599 'Stay clear of the area.' 913 01:07:01,475 --> 01:07:02,851 Excuse me. 914 01:07:02,976 --> 01:07:04,852 Would you excuse me, please? Thank you. 915 01:07:05,437 --> 01:07:06,771 Excuse me. 916 01:07:06,897 --> 01:07:08,607 Excuse me, please. 917 01:07:09,858 --> 01:07:14,112 'All men must leave the plant. All men must leave the plant.' 918 01:07:36,218 --> 01:07:39,346 Excuse me, but... are you Jackie Adams? 919 01:07:40,597 --> 01:07:42,265 - Yes. - Did I see you last night 920 01:07:42,391 --> 01:07:44,726 at the Washington Hall where Martha Travis was working? 921 01:07:44,851 --> 01:07:47,770 '...only know right now is that there are people trapped inside.' 922 01:07:47,896 --> 01:07:49,188 Ls your husband in there? 923 01:07:49,314 --> 01:07:52,358 'The flames are coming out of what looks to be the third floor.' 924 01:07:52,484 --> 01:07:53,693 Injured? 925 01:07:55,904 --> 01:07:57,655 Don't know. 926 01:07:57,781 --> 01:07:59,532 I'm waiting to find out. 927 01:08:01,326 --> 01:08:03,619 Maybe she was right. 928 01:08:03,745 --> 01:08:05,204 Maybe Bill is dead. 929 01:08:05,330 --> 01:08:06,998 Everybody, stand over to the right! 930 01:08:07,124 --> 01:08:08,667 - Stand over to the right! - I hope not. 931 01:08:08,792 --> 01:08:10,335 So do I. 932 01:08:21,346 --> 01:08:23,806 They haven't told us anything. 933 01:08:27,644 --> 01:08:29,854 ♪ My love 934 01:08:29,980 --> 01:08:34,150 ♪ I'll be with you this Christmas... ♪ 935 01:08:35,152 --> 01:08:36,570 I, uh... 936 01:08:37,821 --> 01:08:39,781 I said such terrible things. 937 01:08:41,241 --> 01:08:42,533 Forget it. 938 01:08:44,161 --> 01:08:48,661 What I meant when I said it's not show business... 939 01:08:49,916 --> 01:08:51,626 What did you mean? 940 01:08:51,752 --> 01:08:53,712 I meant it, uh... 941 01:08:55,505 --> 01:08:57,673 wasn't entertainment any longer. 942 01:08:59,551 --> 01:09:02,887 Why does everything serious have to be turned into entertainment? 943 01:09:04,306 --> 01:09:06,057 Politics, wars... 944 01:09:06,808 --> 01:09:09,602 famines... space shuttles. 945 01:09:10,687 --> 01:09:12,855 They're all just variety acts on TV. 946 01:09:14,316 --> 01:09:15,942 I'm not a variety act, Walter. 947 01:09:16,068 --> 01:09:17,652 What do you want? 948 01:09:18,737 --> 01:09:22,282 There was an accident at a local nuclear fuel plant. 949 01:09:24,576 --> 01:09:25,952 Bill Adams. 950 01:09:26,953 --> 01:09:28,120 Jimmy Dupont. 951 01:09:28,830 --> 01:09:30,706 Bill Prior, Mike Braddon, 952 01:09:30,832 --> 01:09:32,375 Karl Zwimmer. 953 01:09:33,585 --> 01:09:35,545 - All dead. - Oh! 954 01:09:36,213 --> 01:09:37,881 Don't pay any attention to him. 955 01:09:38,423 --> 01:09:40,216 It's true, Martha. 956 01:09:42,344 --> 01:09:44,512 I take back everything I said last night. 957 01:09:47,265 --> 01:09:48,724 Are you hearing this, Daddy? 958 01:09:49,810 --> 01:09:52,354 I... I can't take it, I'm sorry. 959 01:09:54,064 --> 01:09:55,982 That's not good enough. 960 01:09:57,651 --> 01:09:59,944 When I go on stage each night, 961 01:10:00,070 --> 01:10:02,739 I look at the audiences and feel their pain. 962 01:10:04,241 --> 01:10:07,744 I see their mangled bodies, their faces drained of blood. 963 01:10:09,579 --> 01:10:10,746 Dead... 964 01:10:13,709 --> 01:10:15,335 That's not show business, Daddy! 965 01:10:16,962 --> 01:10:20,382 I don't see "over there" at the end of the rainbow any longer. 966 01:10:21,466 --> 01:10:24,427 Instead, I see wasting diseases, cancers... 967 01:10:25,846 --> 01:10:28,473 symptoms of our own self-destruction. 968 01:10:32,018 --> 01:10:33,561 It haunts me. 969 01:10:35,147 --> 01:10:36,481 And it's getting worse! 970 01:10:40,318 --> 01:10:42,528 We don't understand what we're doing. 971 01:10:46,950 --> 01:10:48,868 That's the story you should be after. 972 01:10:49,995 --> 01:10:51,830 But it isn't, is it? 973 01:10:55,125 --> 01:10:57,168 You phoned your editor yet? 974 01:10:58,837 --> 01:11:00,421 It's my job. 975 01:11:01,965 --> 01:11:04,425 Sorry, but tomorrow this place'll be like a hornets' nest. 976 01:11:08,388 --> 01:11:10,723 They're going to turn me into a variety act, Daddy. 977 01:11:12,100 --> 01:11:13,851 Isn't that what you wanted? 978 01:11:19,900 --> 01:11:23,194 I could keep them off your back, Martha. 979 01:11:28,700 --> 01:11:31,244 You give me the name of Kuron's killer... 980 01:11:33,705 --> 01:11:35,331 the story's dead. 981 01:12:14,412 --> 01:12:16,038 Martha! 982 01:12:16,665 --> 01:12:18,083 Martha! 983 01:12:27,425 --> 01:12:31,925 Oh, God, to whom vengeance belongeth, show Thyself. 984 01:12:32,389 --> 01:12:36,059 Lift up Thyself, Thou judge of the earth. 985 01:12:36,184 --> 01:12:39,353 Render a reward to the proud. 986 01:12:39,479 --> 01:12:43,979 Lord, how long shall the wicked triumph? 987 01:12:46,903 --> 01:12:48,654 Morning, Irving. 988 01:12:50,365 --> 01:12:53,910 You know I don't like doing business so close to the Lord's house. 989 01:12:54,035 --> 01:12:57,747 Well, it so happens I've come to talk about a crucification. 990 01:12:57,873 --> 01:12:59,249 Mine! 991 01:13:00,166 --> 01:13:01,709 Have you read this? 992 01:13:01,835 --> 01:13:03,628 Never did take "The Bee". 993 01:13:03,753 --> 01:13:05,463 Well, maybe you should, Ted. 994 01:13:05,589 --> 01:13:09,175 The Lord didn't spend all His time up the mountain, did he? 995 01:13:09,301 --> 01:13:12,095 All buzz, no sting. 996 01:13:13,638 --> 01:13:16,641 You think that because you're a dumb, arrogant wasp! 997 01:13:18,018 --> 01:13:22,518 Well, as the only Jew in the area, I know where the nails are going, 998 01:13:23,607 --> 01:13:25,775 and the crown of thorns, and the vinegar! 999 01:13:26,818 --> 01:13:28,194 No sting, huh? 1000 01:13:29,154 --> 01:13:31,573 They're asking why I haven't questioned her yet, 1001 01:13:31,698 --> 01:13:34,075 and whilst they don't actually come out with it, 1002 01:13:34,200 --> 01:13:37,286 imply negligence if not possible corruption! 1003 01:13:38,914 --> 01:13:41,499 And you don't come out smelling of ammonia. 1004 01:13:41,625 --> 01:13:43,752 You know, Irving, 1005 01:13:43,877 --> 01:13:47,171 I don't believe we're in the Garden of Gethsemane yet. 1006 01:13:48,632 --> 01:13:51,092 I can't tread water any longer. 1007 01:13:51,217 --> 01:13:52,718 I have to go after her. 1008 01:13:53,470 --> 01:13:55,513 Just pray your man gets there before me. 1009 01:14:08,068 --> 01:14:09,069 Wallace. 1010 01:14:09,778 --> 01:14:12,363 She was right on the button. He exists alright. 1011 01:14:12,489 --> 01:14:13,990 Yes! 1012 01:14:14,115 --> 01:14:15,741 Yes, yes, yes! 1013 01:14:17,285 --> 01:14:18,577 Hold on. 1014 01:14:21,957 --> 01:14:25,377 There is one flight a day from Chicago to Ironsboro. 1015 01:14:25,502 --> 01:14:28,755 - Uh-huh. - 'Yesterday it was delayed, then cancelled. 1016 01:14:28,880 --> 01:14:31,215 'It took off at eight o'clock this morning,' 1017 01:14:31,341 --> 01:14:34,469 arrives at 11:37 local time. 1018 01:14:35,345 --> 01:14:38,723 His name was not on the passenger list, but I wouldn't expect it to be. 1019 01:14:38,848 --> 01:14:42,142 'I suggest you take Ms. Travis to the airport. 1020 01:14:42,268 --> 01:14:45,020 'The litmus test is whether she can recognize him.' 1021 01:14:45,146 --> 01:14:46,147 Do it right away. 1022 01:14:46,272 --> 01:14:49,108 Hope to see you in church next Sunday. 1023 01:15:17,887 --> 01:15:19,805 Come on, Walter, open up. It's urgent. 1024 01:15:20,557 --> 01:15:23,017 Walter, where's Martha? She's not in her room. 1025 01:15:23,143 --> 01:15:27,397 "A day of wrath, and a day of despair and anguish, 1026 01:15:27,522 --> 01:15:30,066 "a day of ruin and devastation, 1027 01:15:30,191 --> 01:15:32,693 - "A day of darkness and gloom." - Where's Martha, Walter? 1028 01:15:32,819 --> 01:15:37,319 "A day of trumpet blast and battle cry." 1029 01:15:41,244 --> 01:15:44,789 You foul and slimy creature. 1030 01:15:44,914 --> 01:15:49,001 You slid into... into my confidence... 1031 01:15:49,127 --> 01:15:52,130 - Walter. - I took you into the... 1032 01:15:52,255 --> 01:15:55,591 Yes, he laid hands on my little girl, yes. 1033 01:15:55,717 --> 01:15:58,469 - Walter. - No, man. 1034 01:15:58,595 --> 01:16:00,346 Listen to me, Walter. 1035 01:16:00,472 --> 01:16:02,682 Where is she? Walter! 1036 01:16:13,443 --> 01:16:15,778 "I'll bring distress on men 1037 01:16:15,904 --> 01:16:18,406 "that they walk like blind men. 1038 01:16:18,531 --> 01:16:20,241 "Hear me today, 1039 01:16:20,366 --> 01:16:22,951 "because they have sinned against the Lord. 1040 01:16:23,078 --> 01:16:25,955 "Today is the day of salvation. 1041 01:16:26,081 --> 01:16:28,666 "Your blood shall be poured out as dust, 1042 01:16:28,792 --> 01:16:30,376 "and your flesh as dung." 1043 01:16:36,299 --> 01:16:39,260 'Let the rescue services have a clear passage.' 1044 01:16:40,303 --> 01:16:41,470 Witch! 1045 01:16:42,347 --> 01:16:44,015 You bloody witch! 1046 01:16:45,100 --> 01:16:47,685 Have you come to see your prophecy fulfilled? 1047 01:16:48,394 --> 01:16:51,605 Have you come to tell me that Billy's alright? 1048 01:16:52,607 --> 01:16:54,233 Alright in there? 1049 01:16:55,443 --> 01:16:57,111 Alright up there? 1050 01:16:57,862 --> 01:16:59,321 Answer me, witch! 1051 01:17:00,907 --> 01:17:05,161 You know, if we didn't believe in all that crap about the hereafter, 1052 01:17:05,286 --> 01:17:08,038 maybe we'd pay some attention to what's going on down here. 1053 01:17:09,124 --> 01:17:11,417 But we only get one shot, don't we? 1054 01:17:12,335 --> 01:17:13,794 And that's the truth! 1055 01:17:16,631 --> 01:17:18,633 So tell me, 1056 01:17:18,758 --> 01:17:21,385 what is my son doing over there? 1057 01:17:22,971 --> 01:17:24,681 Picking flowers? 1058 01:17:26,057 --> 01:17:27,308 Playing the guitar? 1059 01:17:29,144 --> 01:17:30,311 I'm sorry. 1060 01:17:30,436 --> 01:17:32,020 Sorry? 1061 01:17:32,814 --> 01:17:34,607 You're sorry? 1062 01:17:35,567 --> 01:17:37,402 You get the hell out of here! 1063 01:17:37,527 --> 01:17:40,446 You'll not stay here and gloat over us. 1064 01:19:05,990 --> 01:19:07,866 Hey, what are you doing, buddy? 1065 01:19:08,910 --> 01:19:10,953 I'm here to meet Martha Travis. 1066 01:19:12,413 --> 01:19:14,123 Nobody told me. 1067 01:19:15,208 --> 01:19:17,084 She's been and gone already. 1068 01:19:18,127 --> 01:19:20,003 Maybe you'd better wait out front, mister. 1069 01:19:20,880 --> 01:19:22,798 Maybe she meant me to meet her at her hotel? 1070 01:19:24,050 --> 01:19:25,134 Who are you, anyway? 1071 01:19:25,927 --> 01:19:27,511 Her brother. 1072 01:19:27,637 --> 01:19:29,513 Just in from New York, 1073 01:19:32,725 --> 01:19:34,435 Do you know where she's staying? 1074 01:19:35,144 --> 01:19:38,856 Are you giving me the runaround, kid? This is the third goddamn time! 1075 01:19:38,982 --> 01:19:41,025 - 'Well, I'm afraid...' - Well, what about Mr. Travis? 1076 01:19:41,150 --> 01:19:42,943 - 'He's not answering.' - Irv, there's someone to see you. 1077 01:19:43,069 --> 01:19:46,113 - 'I'll get them to call you back.' - They'd fucking better, kid! 1078 01:19:46,239 --> 01:19:49,158 ...male Caucasian, approximately five foot eight, 1079 01:19:49,284 --> 01:19:51,661 200 pounds, short blonde hair. 1080 01:19:53,955 --> 01:19:55,581 You son of a bitch! 1081 01:19:56,207 --> 01:19:57,958 I come in peace, Irving. 1082 01:19:58,084 --> 01:20:01,337 Martha Travis has gone missing. She hasn't been seen since late this morning. 1083 01:20:02,046 --> 01:20:03,922 Well, that's great! 1084 01:20:04,048 --> 01:20:05,799 I'll be getting on home, then. 1085 01:20:07,260 --> 01:20:08,719 Not so fast, my friend. 1086 01:20:08,845 --> 01:20:10,805 Kuron's killer's in town. 1087 01:20:12,181 --> 01:20:13,640 You may have another murder on your hands. 1088 01:20:13,766 --> 01:20:16,143 You can forget all that shit about the hit man. 1089 01:20:16,269 --> 01:20:17,353 No, I can't. 1090 01:20:18,313 --> 01:20:19,355 I have his name. 1091 01:20:24,360 --> 01:20:28,572 Am I expected to believe all this hocus-pocus voodoo crap? 1092 01:20:28,698 --> 01:20:32,326 Irving, you're only on page one. 1093 01:20:32,452 --> 01:20:34,287 You haven't heard what happened last night. 1094 01:21:07,236 --> 01:21:09,112 - Yes... - Is Martha back yet? 1095 01:21:09,238 --> 01:21:11,657 - Ah! Hold on a second. - Shit! 1096 01:21:11,783 --> 01:21:13,701 Where the hell is she? 1097 01:21:13,826 --> 01:21:16,662 There's a message for you. "Call your editor." 1098 01:21:16,788 --> 01:21:18,956 Uh, how many nights will that be for? 1099 01:21:19,082 --> 01:21:20,750 - I think we can do that. - Excuse me. 1100 01:21:20,875 --> 01:21:24,211 - Well, no, that'll be alright, sir. - You have a reservation for me. 1101 01:21:24,337 --> 01:21:25,338 Davidson. 1102 01:21:25,463 --> 01:21:28,340 Uh, hold the phone. Be with you in a moment. 1103 01:21:28,466 --> 01:21:32,094 Uh, yes, Mr. Davidson, you called me half an hour ago. 1104 01:21:32,220 --> 01:21:33,387 Mr. Davidson... 1105 01:22:30,945 --> 01:22:33,864 OK, up here, Chief. Want me to stay put? 1106 01:22:33,990 --> 01:22:36,701 Yeah, we'll close off the balcony, OK? 1107 01:22:44,375 --> 01:22:46,001 Do you think she'll turn up? 1108 01:22:46,127 --> 01:22:49,547 - If she does, will you let her go on? - Sure I will. 1109 01:22:49,672 --> 01:22:51,674 But if I let her go on, will she want to? 1110 01:22:53,134 --> 01:22:54,969 Just leave her to me. 1111 01:22:56,929 --> 01:22:58,639 OK, over here, Sergeant. 1112 01:22:58,764 --> 01:23:01,308 "The trap is set." Period. 1113 01:23:01,434 --> 01:23:04,728 "But will the bait turn up?" Question Mark. 1114 01:23:04,854 --> 01:23:06,480 "She left her..." Hold on! Hold on! Here she is! 1115 01:23:06,606 --> 01:23:07,690 Martha? 1116 01:23:08,691 --> 01:23:11,694 - I have to change. - It's important, for God's sake. 1117 01:23:12,820 --> 01:23:14,238 For God's sake? 1118 01:23:15,323 --> 01:23:16,866 - Yours. - That's better. 1119 01:23:17,492 --> 01:23:18,493 Make it fast. 1120 01:23:20,369 --> 01:23:23,830 Tom Kuron's killer is here. In town. 1121 01:23:25,291 --> 01:23:27,918 - Where's Walter? - In the hotel. 1122 01:23:28,044 --> 01:23:29,545 Couldn't wake him. 1123 01:23:30,546 --> 01:23:31,713 Drunk? 1124 01:23:34,634 --> 01:23:36,719 I'm sorry he won't be here tonight. 1125 01:23:38,054 --> 01:23:41,140 I could've told him why we turn everything into entertainment. 1126 01:23:41,265 --> 01:23:43,016 It's so obvious. 1127 01:23:43,142 --> 01:23:46,186 It's the only way we can make sense of the random stupidity of it all. 1128 01:23:46,312 --> 01:23:48,522 Martha, you could be killed out there tonight. 1129 01:23:49,440 --> 01:23:50,691 Good. 1130 01:24:34,443 --> 01:24:37,988 ♪ Just to behold my savior's face 1131 01:24:38,114 --> 01:24:42,243 - ♪ Go on to behold - ♪ Just to behold my savior's face 1132 01:24:42,368 --> 01:24:46,830 - ♪ Stay with Jesus forever - ♪ Just to behold my savior's face ♪ 1133 01:24:57,466 --> 01:25:00,177 - Good evening, everyone. - Good evening! 1134 01:25:11,647 --> 01:25:14,941 I look at your faces hungry for confirmation and could weep. 1135 01:25:16,319 --> 01:25:19,113 There you are, wanting, waiting, 1136 01:25:19,238 --> 01:25:22,741 expecting me to provide something concrete to believe in. 1137 01:25:25,786 --> 01:25:29,122 You'd hate me if I told you that when we die, we return to nothing. 1138 01:25:30,666 --> 01:25:33,669 To the exact state we were in before we were born. 1139 01:25:35,087 --> 01:25:36,296 You'd hate me, wouldn't you? 1140 01:25:36,422 --> 01:25:37,923 Yes! 1141 01:25:38,758 --> 01:25:43,258 But if you knew for certain that there was nothing after death, 1142 01:25:43,638 --> 01:25:47,183 that you only had one shot, as someone said to me this morning, 1143 01:25:48,643 --> 01:25:52,355 maybe if we didn't indulge in the arrogance of thinking we go on forever, 1144 01:25:53,189 --> 01:25:56,525 we'd be better people while we were alive. 1145 01:25:56,651 --> 01:25:58,110 Think of that! 1146 01:26:02,573 --> 01:26:04,449 But you don't wanna think about that, do you? 1147 01:26:04,575 --> 01:26:06,910 - No. - Not really. 1148 01:26:08,079 --> 01:26:09,330 Nor shall you. 1149 01:26:12,917 --> 01:26:15,377 It would mean my act was a fraud, wouldn't it? 1150 01:26:15,503 --> 01:26:16,504 Yes! 1151 01:26:18,255 --> 01:26:20,340 But you know it isn't, don't you? 1152 01:26:23,761 --> 01:26:25,179 That's it. 1153 01:26:26,263 --> 01:26:28,056 You're rational, questioning people. 1154 01:26:29,058 --> 01:26:30,559 You're not like the others tonight, 1155 01:26:30,685 --> 01:26:33,729 sitting in front of the television being told what to believe in. 1156 01:26:36,065 --> 01:26:38,233 - No one pulls one over you, do they? - No. 1157 01:26:59,338 --> 01:27:01,673 In the fourth row, 1158 01:27:01,799 --> 01:27:04,551 is there somebody who knows the name Koestler? 1159 01:27:06,053 --> 01:27:07,596 Me. Yes. 1160 01:27:12,977 --> 01:27:14,728 Don't be nervous. 1161 01:27:17,106 --> 01:27:18,148 Is his name Art? 1162 01:27:19,608 --> 01:27:20,650 Yes. 1163 01:27:23,320 --> 01:27:25,071 He's only just gone over, hasn't he? 1164 01:27:29,034 --> 01:27:30,285 He had a hard life. 1165 01:27:31,746 --> 01:27:33,247 He was a coal miner. 1166 01:27:36,083 --> 01:27:37,709 Art says... 1167 01:27:39,837 --> 01:27:41,922 "It's good to be out in the light at last. 1168 01:27:47,928 --> 01:27:51,765 "All those years in the dark. 1169 01:27:51,891 --> 01:27:53,601 "No more bosses. 1170 01:27:54,602 --> 01:27:56,437 "No more work. 1171 01:27:59,148 --> 01:28:01,316 "All those years in the dark." 1172 01:29:17,101 --> 01:29:18,727 Was his neck broken? 1173 01:29:20,187 --> 01:29:21,897 He was on a motorcycle. 1174 01:29:26,193 --> 01:29:27,277 Yes. 1175 01:29:28,654 --> 01:29:32,074 He said he was on his way home and never got there. 1176 01:29:33,659 --> 01:29:35,786 Never got to see his mom again. 1177 01:29:39,874 --> 01:29:40,916 Who's Tony? 1178 01:29:42,543 --> 01:29:43,710 Who's John? 1179 01:29:45,921 --> 01:29:48,214 - Doesn't mean anything to you? - No. 1180 01:29:52,845 --> 01:29:54,346 Who's Walt? 1181 01:29:55,556 --> 01:29:57,474 Not so fast, Walt. There's a lot of interference. 1182 01:29:57,600 --> 01:29:59,143 I can't hear you properly. 1183 01:29:59,268 --> 01:30:00,269 Who's... 1184 01:30:02,563 --> 01:30:03,730 Walt? 1185 01:30:03,856 --> 01:30:05,232 Does anybody know a Walt? 1186 01:30:05,858 --> 01:30:08,110 I know a Walter. 1187 01:30:11,363 --> 01:30:13,782 My husband is... was Walt. 1188 01:30:13,908 --> 01:30:15,075 He's on the other side. 1189 01:30:17,077 --> 01:30:18,078 No. 1190 01:30:19,872 --> 01:30:22,207 He says he's somebody's father. 1191 01:30:22,333 --> 01:30:24,877 Does anybody have a father named Walt? 1192 01:30:25,002 --> 01:30:27,421 Over here! My father was Walt. 1193 01:30:33,052 --> 01:30:36,013 Y-Yes, Walt. Walter. 1194 01:30:36,138 --> 01:30:37,430 My father was Walter. 1195 01:30:41,143 --> 01:30:43,270 He said not to worry. 1196 01:30:44,146 --> 01:30:45,647 It's alright. 1197 01:30:46,607 --> 01:30:47,649 He stopped drinking. 1198 01:30:49,360 --> 01:30:52,446 - He had a drinking problem? - No, he never drank. 1199 01:30:52,571 --> 01:30:55,824 He was a Salvationist. He never touched alcohol. 1200 01:31:08,379 --> 01:31:10,005 No! 1201 01:31:11,215 --> 01:31:12,841 Daddy! 1202 01:31:19,515 --> 01:31:20,849 Daddy! 1203 01:31:22,309 --> 01:31:23,893 Hold it, Jake, it's Barry. 1204 01:31:33,779 --> 01:31:35,489 Police! Move it! 1205 01:31:35,614 --> 01:31:37,115 Come on, move it! 1206 01:31:38,701 --> 01:31:40,494 - Is she OK? - Get over to the hotel. 1207 01:31:40,619 --> 01:31:42,662 - I'll stay here. - What? 1208 01:31:42,788 --> 01:31:44,831 Trust her, he'll be there. 1209 01:31:44,957 --> 01:31:46,375 Go! 1210 01:31:58,470 --> 01:32:00,180 You stole my life. 1211 01:32:01,056 --> 01:32:03,516 No, baby, no! 1212 01:32:07,229 --> 01:32:09,356 No, baby, no! 1213 01:32:10,607 --> 01:32:12,191 I'm sorry. 1214 01:32:12,901 --> 01:32:14,611 I'm sorry. God! 1215 01:32:17,156 --> 01:32:18,991 Don't let me die! 1216 01:32:19,116 --> 01:32:20,575 I... 1217 01:32:23,287 --> 01:32:25,455 How did you get in here? 1218 01:32:30,085 --> 01:32:31,294 God! 1219 01:32:32,546 --> 01:32:34,297 It shouldn't be happening like that. 1220 01:32:35,132 --> 01:32:38,426 Your mother said that it's happening to me! 1221 01:32:40,971 --> 01:32:42,180 I didn't believe. 1222 01:32:42,306 --> 01:32:45,183 She was right. Why didn't I believe her? 1223 01:32:51,440 --> 01:32:53,150 He's here, is he? 1224 01:32:55,277 --> 01:32:57,112 Have you come to save me? 1225 01:33:00,657 --> 01:33:03,034 You have come to save me, haven't you? 1226 01:33:12,795 --> 01:33:15,214 Just one time, baby, that's all. 1227 01:33:21,970 --> 01:33:23,680 One more chance. 1228 01:33:34,191 --> 01:33:35,192 A trick? 1229 01:33:39,321 --> 01:33:40,864 Revenge? 1230 01:33:40,989 --> 01:33:42,824 'You stole my life.' 1231 01:34:27,870 --> 01:34:28,871 Martha? 1232 01:34:49,433 --> 01:34:51,101 A dream? 1233 01:34:57,858 --> 01:34:59,359 Police! Freeze! 1234 01:35:13,999 --> 01:35:16,209 - Walter Travis? - Uh, room 404. 1235 01:35:16,335 --> 01:35:18,253 Cover the back. I'll go in. 1236 01:35:55,207 --> 01:35:56,374 Freeze! 1237 01:36:13,725 --> 01:36:15,309 You OK? 1238 01:36:29,825 --> 01:36:31,576 What about Walter? 1239 01:36:32,911 --> 01:36:34,454 Aren't you interested to know? 1240 01:36:37,499 --> 01:36:38,958 I stayed here with you. 1241 01:36:42,379 --> 01:36:43,588 Go. 1242 01:36:44,381 --> 01:36:45,548 Do your job. 1243 01:36:47,467 --> 01:36:49,093 I'm fine now. 1244 01:36:50,470 --> 01:36:51,471 You sure? 1245 01:37:07,779 --> 01:37:09,322 Gary... 1246 01:37:14,453 --> 01:37:16,121 He never knew. 1247 01:37:16,246 --> 01:37:17,830 Knew what? 1248 01:37:19,750 --> 01:37:21,585 If it was a dream. 1249 01:37:25,464 --> 01:37:27,132 Gary... 1250 01:37:33,263 --> 01:37:34,514 Martha? 1251 01:37:40,270 --> 01:37:41,562 Martha? 1252 01:37:48,403 --> 01:37:49,904 Martha? 1253 01:38:21,395 --> 01:38:23,605 - Mind if I use the phone? - Sure. 1254 01:38:25,941 --> 01:38:27,859 Did you see her? 1255 01:38:27,984 --> 01:38:30,069 - Yep. - Sure it wasn't a ghost? 1256 01:38:30,195 --> 01:38:33,489 - None of us has seen her for years. - So you told me. 1257 01:38:34,658 --> 01:38:38,703 - 'Chatwin.' - Jay. Gary. I found her, but she won't talk. 1258 01:38:38,829 --> 01:38:40,622 'So, it's a waste of time.' 1259 01:38:41,748 --> 01:38:45,460 Listen, I got some great photographs. I can still give you a terrific story. 1260 01:38:45,585 --> 01:38:47,545 'Oh, sure, I'll believe it when I see it. 1261 01:38:47,671 --> 01:38:49,673 'Why don't you take the next plane?' 1262 01:38:49,798 --> 01:38:51,257 Right. 1263 01:38:54,761 --> 01:38:56,053 You wanted to see me, Jay? 1264 01:38:57,431 --> 01:38:58,807 These just came in from the lab. 1265 01:39:07,899 --> 01:39:09,734 What is this shit? 1266 01:39:11,236 --> 01:39:13,947 Are you on mushrooms or something? Are you sick? 1267 01:39:14,072 --> 01:39:17,533 Are you drinking too much? Sniffing glue? 1268 01:39:17,659 --> 01:39:19,285 Kudzu. 1269 01:39:19,411 --> 01:39:21,204 Goddamn kudzu. 1270 01:39:23,915 --> 01:39:26,918 You know... we can't kill this stuff, Jay. 1271 01:39:29,379 --> 01:39:31,214 Nothing can stop it. 1272 01:39:32,007 --> 01:39:33,008 Nothing. 1273 01:39:33,133 --> 01:39:35,093 You know, you're going to have to see the company doctor. 1274 01:39:35,218 --> 01:39:36,302 We'll need a drug test. 1275 01:39:44,603 --> 01:39:46,229 Jay... 1276 01:39:52,527 --> 01:39:53,736 Gary... 1277 01:39:53,862 --> 01:39:56,072 She's still out there, Jay. 1278 01:39:56,198 --> 01:39:57,532 Somewhere. 1279 01:39:58,867 --> 01:40:00,493 And I'm going to find her. 1280 01:40:01,786 --> 01:40:03,370 Maybe not today. 1281 01:40:03,497 --> 01:40:05,290 Maybe not tomorrow. 1282 01:40:05,415 --> 01:40:06,916 But I'll find her. 1283 01:40:08,084 --> 01:40:09,335 Now you see me. 1284 01:40:10,295 --> 01:40:11,838 Now you don't. 1285 01:41:21,032 --> 01:41:25,411 ♪ Everybody is God's somebody 1286 01:41:26,413 --> 01:41:28,415 ♪ God's people we are 1287 01:41:28,540 --> 01:41:31,292 ♪ We're God's somebody 1288 01:41:31,418 --> 01:41:34,045 ♪ It matters not if rich or poor 1289 01:41:34,170 --> 01:41:37,506 ♪ We're present in his sign 1290 01:41:37,632 --> 01:41:42,132 ♪ Everybody is God's somebody 1291 01:41:43,513 --> 01:41:48,013 ♪ God's somebody we are 1292 01:41:49,686 --> 01:41:53,731 ♪ Everybody is God's somebody 1293 01:41:54,941 --> 01:41:56,901 ♪ God's people we are 1294 01:41:57,027 --> 01:41:59,696 ♪ We're God's somebody 1295 01:41:59,821 --> 01:42:02,323 ♪ It matters not if rich or poor 1296 01:42:02,449 --> 01:42:05,827 ♪ We're present in his sign 1297 01:42:05,952 --> 01:42:10,452 ♪ Everybody is God's somebody 1298 01:42:11,666 --> 01:42:15,711 ♪ God's somebody we are 1299 01:42:17,797 --> 01:42:21,967 ♪ Everybody is God's somebody 1300 01:42:22,969 --> 01:42:25,054 ♪ God's people we are 1301 01:42:25,180 --> 01:42:27,849 ♪ We're God's somebody 1302 01:42:27,974 --> 01:42:30,518 ♪ It matters not if rich or poor 1303 01:42:30,644 --> 01:42:34,064 ♪ We're present in his sign 1304 01:42:34,189 --> 01:42:38,689 ♪ Everybody is God's somebody 1305 01:42:39,903 --> 01:42:44,403 ♪ Everybody is God's somebody 1306 01:42:45,617 --> 01:42:50,117 ♪ God's somebody we are ♪ 91646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.