Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,210
(♪ Organ strikes up,
gospel music playing)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:38,780 --> 00:00:42,910
♪ Everybody is God's somebody
5
00:00:43,910 --> 00:00:45,870
♪ God's people we are
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,540
♪ We're God's somebody
7
00:00:48,670 --> 00:00:51,170
♪ It matters not if rich or poor
8
00:00:51,300 --> 00:00:54,590
♪ We're present in his sign
9
00:00:54,720 --> 00:00:59,220
♪ Everybody is God's somebody
10
00:01:00,180 --> 00:01:04,100
♪ God's somebody we are
11
00:01:05,940 --> 00:01:09,980
♪ Everybody is God's somebody
12
00:01:10,940 --> 00:01:12,900
♪ God's people we are
13
00:01:13,030 --> 00:01:15,900
♪ We're God's somebody
14
00:01:16,030 --> 00:01:18,200
♪ It matters not if rich or poor
15
00:01:18,320 --> 00:01:21,070
♪ We're present in his sign
16
00:01:21,700 --> 00:01:26,200
♪ Everybody is God's somebody
17
00:01:27,160 --> 00:01:31,660
♪ Everybody
is God's somebody
18
00:01:32,420 --> 00:01:36,920
♪ Everybody is God's somebody
19
00:01:37,800 --> 00:01:42,300
♪ God's somebody we are ♪
20
00:01:51,270 --> 00:01:52,440
Kudzu.
21
00:01:53,070 --> 00:01:54,900
Goddamned kudzu.
22
00:01:56,320 --> 00:01:58,450
You know,
we can't get rid of that stuff.
23
00:01:59,860 --> 00:02:02,120
Nothing known to man'll stop it.
24
00:02:02,780 --> 00:02:04,080
Poisons.
25
00:02:04,200 --> 00:02:05,700
Pesticides.
26
00:02:06,410 --> 00:02:08,830
They've even tried flamethrowers.
27
00:02:11,290 --> 00:02:13,130
Now it's nerve gases.
28
00:02:13,250 --> 00:02:14,960
Can you believe that?
29
00:02:17,720 --> 00:02:19,550
It's moving north, you know.
30
00:02:20,760 --> 00:02:22,340
Inch by inch.
31
00:02:22,470 --> 00:02:24,100
Day by day.
32
00:02:25,390 --> 00:02:27,810
One day,
it's gonna reach New York.
33
00:02:35,860 --> 00:02:37,320
Thank you for the ride, sir.
34
00:02:37,440 --> 00:02:40,780
Faber's store is about, oh, ten miles along.
You can't miss it.
35
00:02:43,910 --> 00:02:45,910
(♪ Music playing)
36
00:02:49,830 --> 00:02:51,790
I'm looking for Martha Travis.
37
00:02:53,040 --> 00:02:54,540
Well...
38
00:02:55,380 --> 00:02:59,510
I can't help you there.
There's no one by that name in these parts.
39
00:02:59,630 --> 00:03:01,590
She was seen in your store.
40
00:03:02,220 --> 00:03:04,050
Maybe you might recognize her.
41
00:03:06,760 --> 00:03:08,180
That's Emily Bowen.
42
00:03:08,850 --> 00:03:10,390
She hasn't been in here in years.
43
00:03:11,190 --> 00:03:13,230
Not one for company.
44
00:03:13,350 --> 00:03:16,270
And she don't like, uh... intruders.
45
00:03:17,820 --> 00:03:19,690
You want to talk to her?
46
00:03:20,610 --> 00:03:22,360
- I do.
- You're out of luck, fella.
47
00:03:22,490 --> 00:03:24,660
Emily can't speak to nobody.
48
00:03:26,200 --> 00:03:28,990
Go down the road,
'bout three and a half miles,
49
00:03:29,120 --> 00:03:31,210
then you take a right at the first turn.
50
00:03:34,420 --> 00:03:36,130
(Engine starts)
51
00:03:56,150 --> 00:03:57,980
(Dogs barking)
52
00:04:15,370 --> 00:04:17,130
I'll be damned!
53
00:04:26,010 --> 00:04:27,890
(Camera shutter clicks repeatedly)
54
00:05:01,210 --> 00:05:02,760
(Creaking)
55
00:05:06,090 --> 00:05:07,300
(Door opens)
56
00:05:18,400 --> 00:05:20,060
Your eyes, Martha...
57
00:05:21,650 --> 00:05:24,110
They look like they've seen too much.
58
00:05:27,530 --> 00:05:28,990
Don't you remember me?
59
00:05:33,370 --> 00:05:37,040
Gary Wallace, "The Oakville Bee".
I interviewed you...
60
00:05:37,160 --> 00:05:39,670
with your father
before you disappeared.
61
00:05:43,090 --> 00:05:45,050
Ten years I've been tracking you down.
62
00:05:46,050 --> 00:05:49,680
The old fella at the store says
you haven't spoken since you came here.
63
00:05:50,640 --> 00:05:53,140
Folks round here they think you're dumb,
but I know you're not.
64
00:05:54,930 --> 00:05:56,060
I won't be leaving here
65
00:05:56,180 --> 00:05:58,810
until you tell me what happened that night
your father was murdered.
66
00:06:01,520 --> 00:06:03,400
- (Man) Breakfast?
- Are we running late?
67
00:06:03,520 --> 00:06:05,070
What time do you have, ma'am?
68
00:06:06,030 --> 00:06:07,110
Ten after seven.
69
00:06:07,820 --> 00:06:10,030
Six!
You're just one hour ahead.
70
00:06:10,820 --> 00:06:12,240
Ahead?
71
00:06:13,160 --> 00:06:15,490
- Breakfast?
- No.
72
00:06:17,710 --> 00:06:18,960
(Knock on door)
73
00:06:20,290 --> 00:06:21,960
Breakfast?
74
00:06:25,750 --> 00:06:27,340
I just had it.
75
00:06:28,550 --> 00:06:31,180
- Uh... medicinal.
- For your liver?
76
00:06:31,890 --> 00:06:35,010
More metaphysical than that -
for my soul.
77
00:06:38,770 --> 00:06:41,060
(Train bell)
78
00:07:19,060 --> 00:07:20,930
Where the hell's Eunice?
79
00:07:21,560 --> 00:07:24,230
- (Car horn)
- Hi!
80
00:07:29,070 --> 00:07:30,400
(Mumbles)
81
00:07:31,820 --> 00:07:33,820
Did you have breakfast, Daddy?
82
00:07:33,950 --> 00:07:35,320
Yes.
83
00:07:41,620 --> 00:07:45,080
Well, I see the developers
finally got to Oakville, Eunice.
84
00:07:45,210 --> 00:07:48,920
(Eunice) Surely did, Mr. Travis.
They are ripping our heart out.
85
00:07:49,050 --> 00:07:51,300
Worse! It's a lobotomy!
86
00:07:51,420 --> 00:07:55,890
Gobbling up your past
like a plague of locusts. (Laughs)
87
00:07:56,010 --> 00:07:58,430
A national lobotomy! Huh!
88
00:08:32,590 --> 00:08:34,340
We'll do this alone, Eunice, OK?
89
00:08:34,470 --> 00:08:36,380
It's a private moment,
you understand?
90
00:08:36,510 --> 00:08:39,050
- We won't be long.
- Fine, Mr. Travis!
91
00:08:43,060 --> 00:08:44,810
(Clapping)
92
00:08:44,940 --> 00:08:47,310
Alright.
Let's hear it, baby!
93
00:08:49,820 --> 00:08:51,690
It's beautiful over there
on the other side.
94
00:08:52,780 --> 00:08:54,610
Soft colors pervade everywhere.
95
00:08:54,740 --> 00:08:57,240
It's like being
at the end of a rainbow.
96
00:08:57,360 --> 00:09:00,450
Fresh flowers adorn
the vast halls of the hereafter,
97
00:09:00,580 --> 00:09:03,040
and the smells are fragrant and sweet.
98
00:09:03,750 --> 00:09:06,330
There's no violence over there,
and no work.
99
00:09:07,580 --> 00:09:11,090
All... people, all animals
100
00:09:11,210 --> 00:09:13,300
are made whole again, complete.
101
00:09:14,170 --> 00:09:17,630
All earthly injuries are healed,
all diseases cured.
102
00:09:17,760 --> 00:09:19,430
That's enough!
103
00:09:23,310 --> 00:09:24,560
Won't happen again, will it?
104
00:09:30,730 --> 00:09:32,980
- Never!
- Promise?
105
00:09:34,860 --> 00:09:36,400
I promise.
106
00:09:49,580 --> 00:09:51,040
(Bell dings)
107
00:09:52,000 --> 00:09:54,670
- Travis.
- Good day, Mr. Travis.
108
00:09:56,130 --> 00:09:57,380
Will that be two rooms?
109
00:09:57,510 --> 00:09:59,430
Certainly it will.
110
00:10:00,300 --> 00:10:01,970
Two rooms were reserved,
weren't they?
111
00:10:02,100 --> 00:10:04,810
- They were, sir. I was merely confirming.
- You're new here, aren't you?
112
00:10:04,930 --> 00:10:08,440
Twenty years
I've been coming to this hotel...
113
00:10:09,520 --> 00:10:13,860
and never before has anybody
ever, ever suggested...
114
00:10:13,980 --> 00:10:17,650
- Alright, Daddy.
- (Man talking on radio)
115
00:10:17,780 --> 00:10:20,110
Rooms 11 and 14.
116
00:10:22,700 --> 00:10:24,080
How will you be paying for that?
117
00:10:25,910 --> 00:10:28,200
Like always. With cash.
118
00:10:28,830 --> 00:10:30,250
Would you care to leave a deposit?
119
00:10:30,370 --> 00:10:31,790
No!
120
00:10:35,000 --> 00:10:36,710
I'm going upstairs to rest.
121
00:10:39,130 --> 00:10:41,510
- I hope you weren't offended.
- No.
122
00:10:44,050 --> 00:10:45,510
Would you like help with your bags?
123
00:10:46,930 --> 00:10:48,810
Are you coming, Martha?
124
00:10:50,310 --> 00:10:52,310
It's alright.
I'm used to them.
125
00:10:57,530 --> 00:10:59,490
(Man on radio laughs) 'I'll tell you...
126
00:10:59,610 --> 00:11:01,200
'Me! Old Ted Silas.
127
00:11:01,950 --> 00:11:03,820
(Interviewer) 'Mr. Silas,
there's been some speculation
128
00:11:03,950 --> 00:11:06,240
'that you won't be running
for the Mayor's office next year.
129
00:11:06,370 --> 00:11:07,410
'Would you like to comment?'
130
00:11:12,750 --> 00:11:15,500
Let's have a little oxygen.
Now, come on, OK?
131
00:11:15,630 --> 00:11:17,710
- Mm-hmm.
- Right, that's enough.
132
00:11:17,840 --> 00:11:18,920
There, come on.
133
00:11:19,050 --> 00:11:21,590
- That's it.
- (Buzzing)
134
00:11:21,720 --> 00:11:23,930
(Woman) 'Jack Callow
on the line, Mr. Silas.'
135
00:11:27,390 --> 00:11:29,810
- Yeah?
- (Man) 'He's on his way.'
136
00:11:30,930 --> 00:11:32,310
Where's he coming from?
137
00:11:32,440 --> 00:11:33,810
'Chicago.'
138
00:11:33,940 --> 00:11:36,690
(Sighs) Why is it always Chicago?
139
00:11:46,990 --> 00:11:48,620
(Man coughing)
140
00:11:55,920 --> 00:11:57,630
(Punch, groaning)
141
00:12:01,880 --> 00:12:03,760
Members only.
142
00:12:13,940 --> 00:12:15,850
(Knocking on door)
143
00:12:20,900 --> 00:12:22,280
(Knocking continues)
144
00:12:22,400 --> 00:12:24,150
(Martha) Daddy...
145
00:12:26,820 --> 00:12:28,160
(Knocking continues)
146
00:12:28,280 --> 00:12:30,120
- Daddy?
- Yes?
147
00:12:30,240 --> 00:12:31,370
What is it?
148
00:12:31,500 --> 00:12:33,040
It's six o'clock.
Time to go.
149
00:12:34,080 --> 00:12:35,500
Mm.
150
00:12:36,210 --> 00:12:38,920
Are you crazy, girl?
It's only four.
151
00:12:40,500 --> 00:12:41,840
- Oh, you sure?
- Yeah.
152
00:12:41,960 --> 00:12:44,930
What are you trying to do to me, sugar?
Your daddy needs his sleep.
153
00:12:45,050 --> 00:12:46,050
It's my watch.
154
00:12:47,140 --> 00:12:48,590
I'll buy you a new one.
155
00:12:48,720 --> 00:12:49,760
That's not the point.
156
00:12:50,220 --> 00:12:52,850
I set it right this morning,
and it's already gained two hours.
157
00:12:52,980 --> 00:12:55,100
- Maybe you dropped it?
- I did not!
158
00:12:56,190 --> 00:12:59,020
Some people can't wear watches.
159
00:12:59,150 --> 00:13:01,820
Well, I can.
You know I can!
160
00:13:01,940 --> 00:13:04,150
Of course you can, sugar.
161
00:13:04,280 --> 00:13:05,950
Now you get some rest.
162
00:13:06,070 --> 00:13:08,160
You need your rest.
163
00:13:08,280 --> 00:13:10,240
I'll call you in a couple of hours.
164
00:13:55,540 --> 00:13:57,870
(♪ Gospel choir singing)
165
00:13:58,000 --> 00:14:00,750
It's beautiful over there.
166
00:14:00,880 --> 00:14:03,460
Soft colors pervade everywhere.
167
00:14:04,550 --> 00:14:06,920
It's like being at the end of a rainbow.
168
00:14:08,590 --> 00:14:12,220
Fresh flowers adorn
the vast halls of the hereafter,
169
00:14:13,220 --> 00:14:15,720
and the smells are fragrant and sweet.
170
00:14:16,730 --> 00:14:19,940
There's no violence over there,
and no work!
171
00:14:21,060 --> 00:14:23,020
Everybody's taken care of.
172
00:14:24,690 --> 00:14:28,610
Every person, every animal
has been made whole again.
173
00:14:28,740 --> 00:14:30,070
Complete.
174
00:14:30,610 --> 00:14:35,110
All earthly injuries,
all diseases are healed.
175
00:14:36,580 --> 00:14:39,000
(♪ Gospel choir singing,
organ playing)
176
00:14:47,420 --> 00:14:49,550
It's not too clear. It's...
177
00:14:50,930 --> 00:14:53,390
I'm trying to tune somebody in. It's...
178
00:14:55,220 --> 00:14:56,600
Yes?
179
00:14:57,930 --> 00:14:59,600
Yes.
180
00:14:59,730 --> 00:15:02,270
Is there somebody
that knows a little Johnny?
181
00:15:02,400 --> 00:15:04,730
- (Audience murmuring)
- (Woman) Yes.
182
00:15:05,940 --> 00:15:08,780
- (Applause)
- Who was it? Stand up, don't be shy.
183
00:15:11,530 --> 00:15:13,740
You know a little Johnny
who's passed over?
184
00:15:13,870 --> 00:15:14,990
Yes.
185
00:15:15,120 --> 00:15:17,790
- What's your name?
- Rachel Sachs.
186
00:15:17,910 --> 00:15:21,080
Come to the microphone, Rachel.
Don't be nervous.
187
00:15:29,260 --> 00:15:31,380
Remember,
I'm only God's instrument.
188
00:15:31,510 --> 00:15:32,720
A telephone exchange
189
00:15:32,840 --> 00:15:35,680
for those spirits who want to connect
with their folks here on earth.
190
00:15:36,350 --> 00:15:40,560
Sometimes the connections aren't too good.
Sometimes the... signals are weak.
191
00:15:46,860 --> 00:15:48,690
I've... I've lost a Johnny.
192
00:15:49,820 --> 00:15:51,280
A little Johnny?
193
00:15:51,400 --> 00:15:53,450
A baby Johnny?
194
00:15:53,570 --> 00:15:55,490
Yes, his voice is very small.
195
00:15:57,490 --> 00:15:58,830
Was it little Johnny's birthday?
196
00:16:01,580 --> 00:16:04,120
- Yesterday.
- (Applause)
197
00:16:07,250 --> 00:16:08,460
He's about three now?
198
00:16:09,170 --> 00:16:10,710
Yes, he would be.
199
00:16:11,590 --> 00:16:14,880
Yes, I can see him.
He's got black hair.
200
00:16:15,010 --> 00:16:17,760
- Brown!
- Dark brown, almost black.
201
00:16:18,510 --> 00:16:22,060
Yes. He's right here,
he's looking at the flowers.
202
00:16:22,600 --> 00:16:25,150
Yes, you can, Johnny,
darling boy.
203
00:16:25,270 --> 00:16:27,270
He said, "Can I pick some flowers
for my mom?"
204
00:16:27,770 --> 00:16:30,020
- Oh... he wasn't my baby!
- (Audience) Aw...
205
00:16:31,780 --> 00:16:32,990
Yes, but you know his mother!
206
00:16:33,780 --> 00:16:35,860
I didn't say the flowers were for you.
207
00:16:35,990 --> 00:16:37,320
(Audience chuckling)
208
00:16:37,450 --> 00:16:41,950
He's... a handsome boy now
over there, spirit side.
209
00:16:44,370 --> 00:16:45,620
Did he have a defect?
210
00:16:46,500 --> 00:16:47,880
Yes.
211
00:16:49,340 --> 00:16:50,460
In his heart.
212
00:16:52,340 --> 00:16:54,260
I can feel it. I...
213
00:16:55,550 --> 00:16:57,800
But he's all healed now, and he's...
214
00:16:57,930 --> 00:16:59,300
He's very happy.
215
00:17:00,010 --> 00:17:00,850
Very happy.
216
00:17:00,970 --> 00:17:02,560
(Audience) Aw...
217
00:17:02,680 --> 00:17:03,970
(Applause)
218
00:17:12,150 --> 00:17:14,360
Another voice is coming through.
219
00:17:19,120 --> 00:17:20,450
Tom?
220
00:17:21,330 --> 00:17:22,950
It's hard to understand.
221
00:17:24,580 --> 00:17:27,460
Yes, his accent
makes it hard to understand.
222
00:17:27,580 --> 00:17:29,000
It's a Tom, though...
223
00:17:29,130 --> 00:17:30,920
Tom.
Does anybody know a Tom?
224
00:17:32,590 --> 00:17:33,590
Me.
225
00:17:33,710 --> 00:17:35,300
(Applause)
226
00:17:36,680 --> 00:17:37,970
What's your name?
227
00:17:40,390 --> 00:17:41,970
Mary Kuron.
228
00:17:44,640 --> 00:17:46,020
Yes, Tom?
229
00:17:46,140 --> 00:17:47,940
I... I can't quite hear.
230
00:17:48,060 --> 00:17:49,810
Could you speak slower, Tom?
231
00:17:50,310 --> 00:17:51,360
His voice is...
232
00:17:51,860 --> 00:17:54,070
- It's his accent. It's...
- He's Irish.
233
00:17:56,820 --> 00:17:58,910
He's holding his hands out.
234
00:18:00,870 --> 00:18:03,030
Big hands. Grained.
235
00:18:04,160 --> 00:18:05,830
A working man's hands.
236
00:18:07,000 --> 00:18:09,960
He worked
at the Silas Chemical Plant.
237
00:18:10,080 --> 00:18:11,670
(Audience murmuring)
238
00:18:12,710 --> 00:18:15,630
He says,
"You're not to worry, Mary."
239
00:18:16,760 --> 00:18:18,470
He's alright.
240
00:18:21,180 --> 00:18:23,100
What's he doing with hisself over there?
241
00:18:24,600 --> 00:18:26,890
He says, "I'm doing great over here."
242
00:18:28,560 --> 00:18:29,690
He's very happy.
243
00:18:30,560 --> 00:18:32,150
Not playing the horses, is he?
244
00:18:32,270 --> 00:18:33,980
(Audience laughing)
245
00:18:35,110 --> 00:18:36,360
And drinking moonshine.
246
00:18:38,610 --> 00:18:41,070
No, you can be sure
he isn't doing that.
247
00:18:45,370 --> 00:18:47,950
He says,
"What's got into you, Mary?
248
00:18:48,080 --> 00:18:50,370
"You know I was never one
for gambling or hooch."
249
00:18:51,330 --> 00:18:53,630
Well, Pappy never was strong
with the truth!
250
00:18:53,750 --> 00:18:55,840
(Audience laughing)
251
00:18:57,550 --> 00:19:00,930
He says he learnt to play the guitar.
252
00:19:01,050 --> 00:19:02,300
Did he want to play the guitar?
253
00:19:03,260 --> 00:19:04,970
No, um...
254
00:19:06,060 --> 00:19:08,140
You gotten it wrong, Martha.
255
00:19:09,430 --> 00:19:12,100
It's my husband
that's crazy to play the guitar.
256
00:19:12,900 --> 00:19:14,900
You gotten it real wrong this time.
257
00:19:15,020 --> 00:19:16,900
He's still alive.
258
00:19:17,030 --> 00:19:19,070
- No, he's not!
- (Audience gasping)
259
00:19:22,950 --> 00:19:26,700
He was watching TV
when I left home tonight!
260
00:19:26,830 --> 00:19:28,450
Only an hour ago!
261
00:19:29,080 --> 00:19:31,920
I thought it was my daddy
you was talking to.
262
00:19:32,040 --> 00:19:33,370
Is your daddy's name Tom?
263
00:19:34,170 --> 00:19:35,750
Yeah.
264
00:19:35,880 --> 00:19:37,550
Tom Murphy.
265
00:19:38,420 --> 00:19:40,460
And my husband is Tom Kuron.
266
00:19:41,220 --> 00:19:43,680
But it's my daddy that's dead.
267
00:19:47,760 --> 00:19:49,970
It's not your daddy talking to me, Mary.
268
00:19:54,310 --> 00:19:55,770
Did he die violently?
269
00:19:56,770 --> 00:19:58,110
No.
270
00:19:59,030 --> 00:20:00,400
This man did.
271
00:20:02,450 --> 00:20:04,280
I can feel the impact.
272
00:20:08,200 --> 00:20:09,660
His chest has exploded.
273
00:20:11,450 --> 00:20:13,080
Blood and bone on the wall.
274
00:20:13,710 --> 00:20:15,170
Flock wallpaper.
275
00:20:20,800 --> 00:20:22,050
Do you have a white carpet?
276
00:20:23,340 --> 00:20:24,680
Yeah.
277
00:20:26,010 --> 00:20:27,850
We had it laid last week.
278
00:20:27,970 --> 00:20:29,060
I'll tell her, Tom.
279
00:20:29,180 --> 00:20:31,060
How did you know?
280
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
He says...
281
00:20:33,100 --> 00:20:34,810
"Don't worry about a thing, Mary."
282
00:20:35,600 --> 00:20:37,480
His chest has healed.
283
00:20:37,610 --> 00:20:40,610
His ribs are back in place,
his organs.
284
00:20:40,730 --> 00:20:42,320
But Tom's not dead!
285
00:20:44,200 --> 00:20:45,860
I can hear him.
286
00:20:46,780 --> 00:20:48,410
I can hear him playing his guitar
287
00:20:49,120 --> 00:20:50,950
He's very happy over there, Mary.
288
00:20:55,460 --> 00:20:57,210
There's another man with him.
289
00:20:57,960 --> 00:20:59,340
I can see him quite clearly.
290
00:21:00,090 --> 00:21:02,630
Brown hair. Smiling.
291
00:21:03,800 --> 00:21:05,510
What's his name, Tom?
292
00:21:06,550 --> 00:21:08,550
You don't know his name?
293
00:21:10,390 --> 00:21:11,560
I know it, though...
294
00:21:16,940 --> 00:21:19,400
I can see his house in Chicago.
295
00:21:21,270 --> 00:21:24,110
His wife, waving...
296
00:21:24,240 --> 00:21:25,690
Martha, for God's sake!
297
00:21:27,450 --> 00:21:29,070
Something...
298
00:21:31,450 --> 00:21:33,040
Something...
299
00:21:35,500 --> 00:21:38,420
dangling in his hand.
300
00:21:42,750 --> 00:21:43,800
It's a gun...
301
00:21:43,920 --> 00:21:45,470
- (Audience member) What?
- No.
302
00:21:48,970 --> 00:21:50,800
Black gloves.
303
00:21:50,930 --> 00:21:52,970
Black gloves.
304
00:21:53,100 --> 00:21:54,310
Black gun!
305
00:21:54,850 --> 00:21:57,730
No! No! No!
306
00:22:11,990 --> 00:22:16,330
- (♪ Gospel playing in auditorium)
- ♪ Everybody is God's somebody
307
00:22:17,410 --> 00:22:19,460
♪ God's people we are
308
00:22:19,580 --> 00:22:22,380
♪ We're God's somebody
309
00:22:22,500 --> 00:22:25,340
♪ It matters not if rich or poor... ♪
310
00:22:25,460 --> 00:22:28,220
(♪ Song continues)
311
00:22:28,340 --> 00:22:30,130
Just you wait here.
312
00:22:30,260 --> 00:22:31,800
Martha will explain.
313
00:22:35,890 --> 00:22:38,100
What the hell
were you doing out there?
314
00:22:38,230 --> 00:22:40,100
What's up with you?
What got into you?
315
00:22:41,400 --> 00:22:42,440
I don't know.
316
00:22:43,020 --> 00:22:45,570
You wouldn't let go,
would you? (Scoffs)
317
00:22:45,690 --> 00:22:47,240
How many time have I told you
318
00:22:47,360 --> 00:22:50,530
that when you're following
a wrong one, let go.
319
00:22:50,660 --> 00:22:54,580
But no, your arrogance
has to have its way.
320
00:22:54,700 --> 00:22:56,910
It was not a wrong one.
321
00:22:57,040 --> 00:22:59,870
I saw it. All of it.
322
00:23:00,000 --> 00:23:02,460
You "saw it"?
323
00:23:03,920 --> 00:23:05,630
You saw nothing!
324
00:23:06,920 --> 00:23:08,260
Nothing.
325
00:23:09,260 --> 00:23:11,380
I know, remember?
326
00:23:11,510 --> 00:23:12,510
I know!
327
00:23:13,180 --> 00:23:14,720
It's just what you said to Momma.
328
00:23:14,850 --> 00:23:17,600
Your mother saw nothing.
329
00:23:20,890 --> 00:23:23,940
You don't still believe
that cock and bull story, do you?
330
00:23:24,940 --> 00:23:27,400
You were with me
in St. Louis, remember?
331
00:23:27,530 --> 00:23:29,650
Hundreds of miles away.
332
00:23:29,780 --> 00:23:32,280
You couldn't have appeared to her.
333
00:23:35,620 --> 00:23:37,990
You know your mother's problem?
334
00:23:38,120 --> 00:23:39,250
- Religion.
- (Chuckles)
335
00:23:39,370 --> 00:23:42,120
Yeah.
Too much religion.
336
00:23:43,420 --> 00:23:47,000
She never did see you
like she said, baby.
337
00:23:47,130 --> 00:23:49,920
It was all in her dreams.
338
00:23:51,970 --> 00:23:53,130
Now...
339
00:23:56,390 --> 00:23:59,560
You must apologize
to that poor woman!
340
00:24:00,140 --> 00:24:02,100
I have her waiting outside.
341
00:24:02,230 --> 00:24:03,560
I'm not apologizing.
342
00:24:04,400 --> 00:24:05,230
You will.
343
00:24:05,360 --> 00:24:07,110
No, I can't!
344
00:24:07,980 --> 00:24:09,400
I saw it!
345
00:24:09,530 --> 00:24:11,530
I saw it, all of it!
346
00:24:13,240 --> 00:24:16,660
You heard what the woman said.
Her husband isn't dead.
347
00:24:17,370 --> 00:24:18,490
She's wrong.
348
00:24:18,620 --> 00:24:21,500
You heard what she said.
He's at home watching TV.
349
00:24:21,620 --> 00:24:25,290
In some households,
that's considered being alive.
350
00:24:28,500 --> 00:24:30,210
Now, now...
351
00:24:31,050 --> 00:24:34,340
Yes, you must apologize,
sweetheart.
352
00:24:35,220 --> 00:24:37,260
You frightened the life out of her.
353
00:24:37,930 --> 00:24:39,600
What about me, Daddy?
354
00:24:42,980 --> 00:24:44,690
Why should you be frightened?
355
00:24:44,810 --> 00:24:47,400
You've been doing this
since you were a kid.
356
00:24:48,150 --> 00:24:51,190
It was different this time.
You have to believe me.
357
00:24:59,700 --> 00:25:00,790
Alright.
358
00:25:01,660 --> 00:25:04,460
We'll talk about it
on the train, hmm?
359
00:25:04,580 --> 00:25:06,080
Here.
360
00:25:06,210 --> 00:25:07,920
Right now...
361
00:25:08,920 --> 00:25:10,290
apologize.
362
00:25:12,460 --> 00:25:13,920
Oh, look.
363
00:25:14,970 --> 00:25:16,840
We have to keep them sweet.
364
00:25:17,680 --> 00:25:19,390
We may want to come hack.
365
00:25:21,140 --> 00:25:23,980
Only a few more years,
you know, that's all.
366
00:25:25,980 --> 00:25:28,400
Then we can retire to the land...
367
00:25:29,440 --> 00:25:31,440
of milk and honey.
368
00:25:31,570 --> 00:25:32,860
Hmm?
369
00:25:37,280 --> 00:25:39,070
One more time, sweetheart.
370
00:25:44,410 --> 00:25:46,330
(TV blaring)
371
00:25:47,960 --> 00:25:49,380
She knew about the carpet.
372
00:25:51,000 --> 00:25:52,630
Weird that was.
373
00:25:53,880 --> 00:25:55,800
And the wallpaper.
374
00:25:55,920 --> 00:25:57,340
She knew about that.
375
00:25:57,930 --> 00:25:59,550
(TV) 'Car A at 166 Western,
376
00:25:59,680 --> 00:26:01,800
'bearing 138 degrees.'
377
00:26:04,600 --> 00:26:06,310
'Hey, Cody,
that guy's a copper!
378
00:26:06,430 --> 00:26:08,390
'He's a T-man, I know him.
His name is Fallon.'
379
00:26:08,520 --> 00:26:09,650
'A copper!
380
00:26:09,770 --> 00:26:11,690
'Maybe they're waiting
to pin a medal on him.
381
00:26:11,810 --> 00:26:13,860
'A nice gold medal for the copper.'
382
00:26:13,980 --> 00:26:14,980
Coffee?
383
00:26:15,110 --> 00:26:16,990
'Only maybe he's going to get it
sooner than he thinks.'
384
00:26:17,110 --> 00:26:18,110
Yes.
385
00:26:18,240 --> 00:26:21,450
'We've got your boy Fallon in here,
and he'll be alright if you do as I say.'
386
00:26:22,240 --> 00:26:24,870
'You haven't got a chance.
Come out with your hands up.'
387
00:26:24,990 --> 00:26:27,160
'Come out with your hands up,
the man says.
388
00:26:27,290 --> 00:26:29,210
'How do you like that, Ma?
Huh...
389
00:26:29,330 --> 00:26:31,080
'Here's my answer.'
390
00:26:32,130 --> 00:26:34,290
'Fan out! Fan out!
Give 'em the tear gas from both sides.'
391
00:26:34,420 --> 00:26:37,130
And she said my chest had what?
392
00:26:37,260 --> 00:26:39,550
- (Mary) Exploded.
- 'That was Cody Jarrett talking!'
393
00:26:39,680 --> 00:26:41,930
Blood and bones all over the carpet?
394
00:26:42,050 --> 00:26:43,550
(Mary) Right.
395
00:26:44,220 --> 00:26:45,890
(Gunfire on TV)
396
00:26:47,350 --> 00:26:48,680
That's disgusting.
397
00:26:48,810 --> 00:26:50,270
'Made it, Ma!
398
00:26:50,390 --> 00:26:51,980
'Top of the world!'
399
00:26:52,110 --> 00:26:54,020
People like that
shouldn't be allowed...
400
00:26:59,280 --> 00:27:01,030
(Gunfire on TV continues)
401
00:27:06,580 --> 00:27:08,120
'Cody Jarrett!
402
00:27:09,960 --> 00:27:14,170
'He finally got to the top of the world,
and it blew right up in his face.'
403
00:27:16,250 --> 00:27:17,460
No.
404
00:27:18,760 --> 00:27:20,050
No.
405
00:27:22,760 --> 00:27:24,340
Tom...
406
00:27:24,470 --> 00:27:26,310
(Siren wailing)
407
00:27:28,100 --> 00:27:30,060
Can we take some shots inside,
Lieutenant?
408
00:27:30,180 --> 00:27:32,560
If you wanna make your viewers throw up,
be my guest.
409
00:27:32,690 --> 00:27:34,360
Thank you.
410
00:27:37,230 --> 00:27:38,780
Alright. Ready? There you go!
411
00:27:38,900 --> 00:27:40,570
Wait a sec.
412
00:27:42,240 --> 00:27:44,450
Can you confirm that Kuron worked
at Silas Chemical?
413
00:27:44,570 --> 00:27:46,330
(Chuckles)
Where else is there to work?
414
00:27:46,450 --> 00:27:49,120
- What did he do there?
- Uh, plant maintenance.
415
00:27:50,040 --> 00:27:51,540
Is there a Ms. Kuron?
416
00:27:51,660 --> 00:27:52,830
Yeah, Mary Kuron.
417
00:27:53,830 --> 00:27:55,500
She was in the kitchen
when it happened.
418
00:27:55,630 --> 00:27:57,040
Didn't see anything.
419
00:27:57,170 --> 00:27:58,800
Can we talk to her?
420
00:28:00,880 --> 00:28:02,880
Sorry.
She's sedated.
421
00:28:03,680 --> 00:28:05,640
At the County Medical Center.
422
00:28:08,350 --> 00:28:10,270
I didn't see an ambulance.
We got here with you guys!
423
00:28:11,270 --> 00:28:14,480
Listen, kid, when I say she's sedated,
that's what she is.
424
00:28:14,600 --> 00:28:16,020
OK?
425
00:28:20,190 --> 00:28:23,110
(Man) Hey, why don't you pan from the blood
on the wall across to the Christmas tree?
426
00:28:23,240 --> 00:28:24,860
Say hi to your mother, Gary.
427
00:28:27,070 --> 00:28:28,240
She's dead, Irving.
428
00:28:30,370 --> 00:28:32,040
Oh, shit!
429
00:28:34,960 --> 00:28:37,750
I saw Amy just last month
up the State Fair.
430
00:28:38,460 --> 00:28:39,750
She's been gone near two years.
431
00:28:40,760 --> 00:28:42,130
How'd I miss that?
432
00:28:43,760 --> 00:28:45,260
Sorry about that, Gary.
433
00:28:48,050 --> 00:28:50,010
Could've sworn it was her.
434
00:28:51,810 --> 00:28:53,930
(Police radio, indistinct)
435
00:29:26,010 --> 00:29:28,340
(Siren wailing)
436
00:29:30,050 --> 00:29:32,930
- Yes?
- Gary Wallace, "Oakville Bee".
437
00:29:33,060 --> 00:29:34,270
Can I ask you some questions?
438
00:29:42,570 --> 00:29:45,860
- You said you wouldn't, Jack!
- He's not gonna use our names.
439
00:29:45,990 --> 00:29:48,160
- Will you?
- Not if you don't want me to.
440
00:29:48,280 --> 00:29:50,030
You see?
441
00:29:52,790 --> 00:29:54,160
You know the Kuron's?
442
00:29:54,290 --> 00:29:55,660
Yeah.
443
00:29:55,790 --> 00:29:58,040
- She's Mary's best friend.
- Enough, Jack.
444
00:29:58,170 --> 00:30:00,920
I work down at Silas', where Tom did.
445
00:30:02,800 --> 00:30:04,090
Any idea for motive?
446
00:30:09,050 --> 00:30:10,300
All I'll say is this:
447
00:30:11,600 --> 00:30:13,260
Safety and Health Administration
448
00:30:13,390 --> 00:30:16,850
was about to start an audit
at the Oakville plant.
449
00:30:17,480 --> 00:30:19,310
Did he have something to tell 'em?
450
00:30:21,650 --> 00:30:23,400
That's all I'm gonna say.
451
00:30:29,360 --> 00:30:31,570
Tom Kuron worked in maintenance,
didn't he?
452
00:30:39,210 --> 00:30:41,000
He was going to blow the whistle on them,
wasn't he?
453
00:30:41,130 --> 00:30:43,380
About Health and Safety violations?
454
00:30:49,260 --> 00:30:50,470
- I got ya.
455
00:30:50,590 --> 00:30:51,970
Well...
456
00:30:53,010 --> 00:30:54,260
Thanks for the tip.
457
00:30:54,390 --> 00:30:56,390
- That's not all!
- Don't you dare, Jack.
458
00:30:56,520 --> 00:30:58,770
Eva, I've got to.
Mary knows who did it.
459
00:30:58,890 --> 00:31:01,400
She doesn't, you dumb idiot.
She doesn't!
460
00:31:01,520 --> 00:31:04,730
Eva was out with her some time tonight.
They went to see some freaky medium.
461
00:31:04,860 --> 00:31:06,650
- What happened?
- Stop! Don't, Jack!
462
00:31:06,780 --> 00:31:08,990
Please don't!
Something terrible will happen.
463
00:31:09,110 --> 00:31:10,530
Nothing is gonna happen.
464
00:31:10,650 --> 00:31:13,530
Don't be scared, baby.
Nothing is gonna happen.
465
00:31:15,030 --> 00:31:16,080
Hit me.
466
00:31:16,200 --> 00:31:18,540
(Train horn blares)
467
00:31:27,590 --> 00:31:29,510
(Train horn blares)
468
00:31:35,010 --> 00:31:37,310
(♪ Country music playing)
469
00:31:46,570 --> 00:31:48,360
Thank you, Shelly.
470
00:31:58,240 --> 00:32:00,580
Like to fuck her, Irving?
471
00:32:00,700 --> 00:32:03,040
I'm a married man, sir.
472
00:32:03,170 --> 00:32:06,250
Always knew you were a liar,
but not a hypocrite.
473
00:32:07,840 --> 00:32:10,130
You know what she does for me, Irving?
474
00:32:10,260 --> 00:32:13,010
Always reckoned
that was your affair, Mr. Silas.
475
00:32:14,050 --> 00:32:15,430
Well...
476
00:32:16,430 --> 00:32:18,310
Let me tell you, Irving.
477
00:32:19,350 --> 00:32:23,270
I decided not only did I own
chemical plants,
478
00:32:23,390 --> 00:32:24,560
I lived in one.
479
00:32:26,440 --> 00:32:29,070
I decided to record exactly
what goes into me
480
00:32:29,190 --> 00:32:31,280
and what comes out the other end.
481
00:32:32,280 --> 00:32:36,780
Shelly is now taking my urine and stools
from last night to be analyzed.
482
00:32:38,700 --> 00:32:40,120
Isn't that interesting?
483
00:32:40,240 --> 00:32:43,830
- Certainly is.
- (Chuckles) You're full of shit, Irving.
484
00:32:45,040 --> 00:32:46,920
Which brings me to your hysterical call.
485
00:32:47,040 --> 00:32:49,500
I thought you should know.
486
00:32:49,630 --> 00:32:51,760
- Are you being serious?
- I am, sir.
487
00:32:53,380 --> 00:32:55,050
Kuron's wife's gonna give me trouble?
488
00:32:55,180 --> 00:32:56,760
No!
489
00:32:56,890 --> 00:33:00,010
It's the medium that could cause you
a problem, Mr. Silas.
490
00:33:01,350 --> 00:33:03,560
She knows what he looks like.
491
00:33:03,680 --> 00:33:05,600
She even knows his name.
492
00:33:06,900 --> 00:33:09,650
Where is she now?
493
00:33:10,270 --> 00:33:12,150
- On the train to Ironsboro.
494
00:33:12,280 --> 00:33:13,780
She has another show there tonight.
495
00:33:14,780 --> 00:33:18,200
So... she doesn't even know
what happened.
496
00:33:18,320 --> 00:33:20,120
But Gary Wallace does.
497
00:33:21,120 --> 00:33:23,290
"The Bee" is running with the story.
498
00:33:24,660 --> 00:33:26,290
I'll have to interview her.
499
00:33:27,420 --> 00:33:28,670
Tread water for a while.
500
00:33:29,500 --> 00:33:31,210
Enough for you to contact your man?
501
00:33:32,880 --> 00:33:35,720
He may not take
fortune tellers seriously.
502
00:33:35,840 --> 00:33:37,800
Well, that's his business.
503
00:33:37,930 --> 00:33:40,970
But she sure as shit
predicted Tom Kuron's death.
504
00:33:42,640 --> 00:33:47,140
Reckon Health and Safety'll wanna
take a look at all the other plants, too.
505
00:33:49,440 --> 00:33:53,730
Wouldn't think prison shit
much worth analyzing myself, Ted.
506
00:33:53,860 --> 00:33:56,860
Specially when 3,000 volts
been passed through it.
507
00:34:03,580 --> 00:34:05,830
I'll seek guidance from the Lord.
508
00:34:06,410 --> 00:34:09,000
I'd telephone him right away
if I were you.
509
00:34:12,550 --> 00:34:14,880
(Train horn blares)
510
00:34:26,600 --> 00:34:29,310
Do you read the good book
every day, sir?
511
00:34:29,440 --> 00:34:30,810
Every day.
512
00:34:31,860 --> 00:34:33,860
I smell a preacher.
513
00:34:35,030 --> 00:34:37,240
Is that the profession you follow?
514
00:34:37,360 --> 00:34:39,150
It is.
515
00:34:39,280 --> 00:34:41,410
So, uh...
516
00:34:41,530 --> 00:34:43,240
for you, this is work.
517
00:34:44,370 --> 00:34:46,790
A salesman's manual.
518
00:34:47,620 --> 00:34:49,500
More a source of inspiration.
519
00:34:50,420 --> 00:34:52,960
But also a source of income.
520
00:34:53,540 --> 00:34:55,000
You can't deny it.
521
00:34:55,130 --> 00:34:56,510
I don't.
522
00:35:02,890 --> 00:35:04,510
Tell me, preacher,
523
00:35:04,640 --> 00:35:07,180
what brings you on this journey?
524
00:35:07,310 --> 00:35:08,680
I've been called to a new flock.
525
00:35:09,350 --> 00:35:11,520
"Flock"? (Laughs)
526
00:35:11,650 --> 00:35:13,360
Ironic, isn't it?
527
00:35:13,480 --> 00:35:16,110
That word applies
to both sheep and Christians.
528
00:35:16,230 --> 00:35:18,070
Indeed it does.
529
00:35:18,190 --> 00:35:19,740
Our Lord is our shepherd.
530
00:35:19,860 --> 00:35:22,740
He teaches us... humility.
531
00:35:22,870 --> 00:35:25,910
(Laughs) That's a word I don't trust.
532
00:35:27,160 --> 00:35:31,660
Uh, the reason I'm pursuing
the subject, preacher,
533
00:35:32,460 --> 00:35:35,460
is that you and my daughter, Martha...
534
00:35:36,750 --> 00:35:39,510
have something in common. Mm?
535
00:35:39,630 --> 00:35:42,180
She, too, is interested...
536
00:35:44,640 --> 00:35:47,770
in spiritual matters.
537
00:35:47,890 --> 00:35:50,730
- Martha is a medium.
- Lay off me, Walter.
538
00:35:50,850 --> 00:35:55,350
Only, Martha has
a distinct advantage over you
539
00:35:55,690 --> 00:35:59,480
in the, uh... spirit-stakes,
so to speak.
540
00:36:00,280 --> 00:36:01,740
- Does she?
- Sure.
541
00:36:02,860 --> 00:36:06,320
You, preacher, can only tell your flock
what is written down in the Bible.
542
00:36:06,450 --> 00:36:07,580
"The Word"!
543
00:36:07,700 --> 00:36:11,540
Martha, on the other hand,
is like television.
544
00:36:11,660 --> 00:36:16,160
She has a direct line to the dead
that transmits pictures to her.
545
00:36:17,250 --> 00:36:21,550
She can offer proof
that there is life after death.
546
00:36:22,170 --> 00:36:24,890
Why, she can even describe
what it's like over there.
547
00:36:25,760 --> 00:36:27,470
Halls of music.
548
00:36:28,310 --> 00:36:29,810
Of literature.
549
00:36:30,930 --> 00:36:34,560
Pizza parlors.
Hamburger hamlets.
550
00:36:34,690 --> 00:36:36,400
Visuals!
551
00:36:36,520 --> 00:36:37,560
Isn't that right, Martha?
552
00:36:38,770 --> 00:36:40,730
Ignore him, Reverend.
He's just mad at me.
553
00:36:40,860 --> 00:36:42,860
I see.
554
00:36:42,990 --> 00:36:44,360
But you are a medium?
555
00:36:45,410 --> 00:36:47,740
- Sure.
- I find that very interesting.
556
00:36:48,990 --> 00:36:50,910
Do you also have
the power of prophecy?
557
00:36:51,540 --> 00:36:53,210
Funny you should ask that.
558
00:36:53,910 --> 00:36:55,120
No.
559
00:36:55,250 --> 00:36:57,000
I can't foretell the future.
560
00:36:58,380 --> 00:36:59,630
Be grateful.
561
00:36:59,750 --> 00:37:01,800
Why do you say that, preacher?
562
00:37:01,920 --> 00:37:03,720
That's dangerous territory.
563
00:37:04,930 --> 00:37:07,180
We steal if we touch tomorrow.
564
00:37:08,600 --> 00:37:10,100
It is God's.
565
00:37:10,220 --> 00:37:12,350
(Train horn blares)
566
00:37:18,520 --> 00:37:21,570
- Do you really think she knows who did it?
- (Phone rings)
567
00:37:21,690 --> 00:37:23,940
If she does,
she kept it from Kuron's widow.
568
00:37:24,070 --> 00:37:27,490
All she did was apologize and say
it all had been a terrible mistake.
569
00:37:28,950 --> 00:37:31,240
But it wasn't a mistake, was it?
570
00:37:31,370 --> 00:37:33,830
Kuron died exactly as she predicted.
571
00:37:35,000 --> 00:37:36,870
How do you account for that?
572
00:37:38,710 --> 00:37:41,250
If she's trading in futures,
573
00:37:41,380 --> 00:37:43,710
it has to be insider dealing with God.
574
00:37:44,840 --> 00:37:46,340
You're plain cynical, Gary.
575
00:37:46,470 --> 00:37:49,260
I am when it comes to supernatural shit
like this, Geoff.
576
00:37:49,390 --> 00:37:51,010
Can't deny it.
577
00:37:52,100 --> 00:37:53,430
You don't believe in God?
578
00:37:55,100 --> 00:37:57,020
It's the way my mom and daddy
brought me up.
579
00:37:57,140 --> 00:38:00,900
So any concept of the soul or life after death
is just bullshit?
580
00:38:05,360 --> 00:38:07,240
Did you ask Weinberg
if he's gonna question her?
581
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
Yep.
582
00:38:09,160 --> 00:38:12,620
- Laughed at me.
- Oh... did he now?
583
00:38:12,740 --> 00:38:16,500
He said he wasn't going to look a goddamn
asshole interviewing a two-bit medium.
584
00:38:18,580 --> 00:38:21,170
What time does a two-bit medium
arrive in Ironsboro?
585
00:38:21,290 --> 00:38:22,590
Geoff...
586
00:38:23,460 --> 00:38:26,920
Vern'll kill me if I don't come home.
It's bowling night. You know her.
587
00:38:27,050 --> 00:38:28,180
- Frank.
- (Frank) 'Yeah?'
588
00:38:28,300 --> 00:38:30,430
We have to get Gary over to Ironsboro
within two hours.
589
00:38:30,550 --> 00:38:31,840
- Geoff...
- (Frank) 'Well, I'll check.'
590
00:38:31,970 --> 00:38:35,470
Get somebody else to cover it, will you?
Like you said, I think it's all bullshit.
591
00:38:35,600 --> 00:38:38,690
That's what makes you so right
for this assignment, Gary.
592
00:38:38,810 --> 00:38:40,560
Your qualifications are impeccable.
593
00:38:41,190 --> 00:38:42,020
What?
594
00:38:43,070 --> 00:38:44,940
You're an agnostic and an asshole.
595
00:38:45,070 --> 00:38:47,570
(Train bell)
596
00:39:02,710 --> 00:39:05,380
(PA) 'The Oakville train
arrives on track eight.
597
00:39:06,920 --> 00:39:09,220
'We apologize
for the fifteen-minute delay.
598
00:39:10,260 --> 00:39:13,050
'Ironsboro Station. Ironsboro Station.
599
00:39:19,270 --> 00:39:22,810
'This is Ironsboro Station.
Ironsboro Station.'
600
00:39:26,940 --> 00:39:28,280
Let's go, then.
601
00:39:36,030 --> 00:39:38,370
- Mm?
- We're here. Wake up.
602
00:39:38,500 --> 00:39:40,160
(Coughs)
603
00:39:41,250 --> 00:39:42,750
Feeling alright?
604
00:39:42,880 --> 00:39:44,500
Maybe it's something you ate.
605
00:39:45,460 --> 00:39:48,300
- I'd delay getting off if I were you.
- Who the hell are you?
606
00:39:48,420 --> 00:39:50,220
Mr. Travis,
I don't want to startle you...
607
00:39:50,340 --> 00:39:52,720
- I said...
- ...but I wouldn't get off just yet, sir.
608
00:39:52,840 --> 00:39:55,140
There's two cops out there,
waiting to interrogate your daughter.
609
00:39:55,260 --> 00:39:57,260
- What?
- I repeat, who the hell are you?
610
00:39:57,390 --> 00:39:59,970
Gary Wallace.
Reporter with "The Oakville Bee".
611
00:40:00,100 --> 00:40:02,640
You obviously didn't see
our headline this morning.
612
00:40:06,270 --> 00:40:07,860
What's that got to do with my daughter?
613
00:40:08,480 --> 00:40:10,150
She predicted it would happen.
614
00:40:10,280 --> 00:40:13,070
My daughter, sir,
is a renowned medium,
615
00:40:13,200 --> 00:40:15,280
not some cheap fortune teller.
616
00:40:15,410 --> 00:40:17,830
- Daddy, you know...
- Say not a word, Martha,
617
00:40:17,950 --> 00:40:21,330
not a word
in front of the gutter press.
618
00:40:21,460 --> 00:40:25,290
Alright, sir,
now show me these cops.
619
00:40:27,090 --> 00:40:31,050
(PA) '...five minutes for Raleigh,
Wilmington, Hendersonville...'
620
00:40:31,170 --> 00:40:33,260
Those aren't cops!
621
00:40:33,930 --> 00:40:37,180
I can smell cops
like I can smell Limburger cheese.
622
00:40:38,010 --> 00:40:39,470
Those are funeral directors.
623
00:40:39,600 --> 00:40:42,520
- Trust me, sir, I'm being serious.
- So am I.
624
00:40:42,640 --> 00:40:44,350
I tell you...
625
00:40:45,350 --> 00:40:46,810
they are funeral directors.
626
00:40:46,940 --> 00:40:49,190
You don't seem to understand, sir.
627
00:40:49,320 --> 00:40:51,440
It's possible that your daughter
is in real danger.
628
00:40:52,530 --> 00:40:53,740
Look!
629
00:40:53,860 --> 00:40:56,110
(Chuckles) What did I tell you!
630
00:40:56,870 --> 00:40:58,700
Common undertakers!
631
00:40:58,830 --> 00:41:00,410
Huh-ha!
632
00:41:00,540 --> 00:41:05,000
Your story, sir, is as dead
as the occupant of that box.
633
00:41:06,830 --> 00:41:08,920
Kindly leave us in peace.
634
00:41:10,300 --> 00:41:13,170
(PA) 'All aboard. All aboard.'
635
00:41:13,880 --> 00:41:17,180
What's the population
of the world, Pops?
636
00:41:17,300 --> 00:41:20,640
The population of the world
is too many!
637
00:41:22,310 --> 00:41:24,390
Ask your mother,
she's the teacher.
638
00:41:24,520 --> 00:41:26,190
Three billion plus.
639
00:41:26,310 --> 00:41:28,270
That's three thousand million?
640
00:41:28,400 --> 00:41:31,400
- That's right.
- (Phone rings)
641
00:41:31,530 --> 00:41:33,650
How many's too many, Pops?
642
00:41:33,780 --> 00:41:37,610
Too many is one, two,
three and four...
643
00:41:38,700 --> 00:41:40,530
What's the population of America?
644
00:41:40,660 --> 00:41:43,370
- Too many, son, too many.
- Two hundred and fifty four million.
645
00:41:43,500 --> 00:41:45,250
- Hi.
- (Jack) 'It's Jack Callow.'
646
00:41:45,370 --> 00:41:48,040
- Now, I asked you not to call me here.
- 'Yeah, I know.'
647
00:41:48,170 --> 00:41:49,790
I don't care what the reason is.
648
00:41:49,920 --> 00:41:53,130
- (Girl) Is Daddy going away again, Mommy?
- I don't know.
649
00:41:53,260 --> 00:41:55,170
But he only just got back.
650
00:41:55,920 --> 00:41:59,220
- (Boy) What does Daddy do, Mom?
- (Girl) He works for the CIA.
651
00:41:59,340 --> 00:42:00,680
(Mom) Wrong, dumb-dumb.
652
00:42:00,800 --> 00:42:03,890
- He runs a security company.
- (Boy) What's that?
653
00:42:04,020 --> 00:42:06,890
What? You want me to do
this job for nothing
654
00:42:07,020 --> 00:42:09,350
because some dumb bitch has visions?
655
00:42:09,480 --> 00:42:10,560
'Gary Wallace knows!'
656
00:42:10,690 --> 00:42:13,780
Well, then you finish the job yourself,
shit-head.
657
00:42:13,900 --> 00:42:15,280
Damn!
658
00:42:25,700 --> 00:42:27,250
What's up, honey?
659
00:42:27,370 --> 00:42:30,500
Ah, some idiot client
trying to get something for nothing.
660
00:42:31,460 --> 00:42:32,880
Forget it.
661
00:42:35,710 --> 00:42:37,800
What does "security" mean, Pops?
662
00:42:40,090 --> 00:42:43,260
Well, security means
having enough food and clothing
663
00:42:43,390 --> 00:42:46,390
for you and Cindy and Larry and Mike.
664
00:42:46,520 --> 00:42:48,100
And for Mommy.
665
00:42:49,390 --> 00:42:51,440
Which car are you taking today, dear?
666
00:42:51,560 --> 00:42:53,400
The Mercedes?
667
00:42:53,520 --> 00:42:55,530
Are you going out?
668
00:42:55,650 --> 00:42:58,240
- I may have to.
- (Phone rings)
669
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
What room is Mr. Travis in?
670
00:43:14,000 --> 00:43:16,590
The house phone is over there, sir.
671
00:43:16,710 --> 00:43:18,590
No, I need his room number.
672
00:43:21,970 --> 00:43:23,760
It's a surprise.
673
00:43:26,180 --> 00:43:28,220
Wally's an old friend.
674
00:44:06,220 --> 00:44:10,020
Yes, can I speak to
Lieutenant Irving Weinberg, please?
675
00:44:10,140 --> 00:44:11,640
(Woman) 'He's engaged just now.'
676
00:44:11,770 --> 00:44:13,440
I'll wait.
677
00:44:15,150 --> 00:44:16,730
'I'm putting you through.'
678
00:44:21,610 --> 00:44:26,110
God chose Martha to be a link
with loved ones on the other side.
679
00:44:28,160 --> 00:44:31,250
A spiritual telephone exchange.
680
00:44:33,500 --> 00:44:38,000
Now, presumably
there can be interference,
681
00:44:38,210 --> 00:44:40,300
maybe even crossed lines?
682
00:44:40,420 --> 00:44:41,670
Exactly!
683
00:44:41,800 --> 00:44:43,550
Is that what happened
with Mary Kuron last night?
684
00:44:45,970 --> 00:44:49,010
(Chuckles)
Now... that's outta court, sir.
685
00:44:50,680 --> 00:44:54,730
You have to realize that in a young girl,
such powers bring with them
686
00:44:54,850 --> 00:44:56,810
a fertile imagination
687
00:44:56,940 --> 00:45:00,480
and the nervous disposition
of a racehorse.
688
00:45:00,610 --> 00:45:01,690
(Knocking on door)
689
00:45:04,820 --> 00:45:06,450
(Martha) Daddy,
I know you're awake.
690
00:45:08,950 --> 00:45:10,450
Stop giving me a hard time.
691
00:45:11,240 --> 00:45:12,790
Please.
692
00:45:14,960 --> 00:45:16,870
I need to talk to you.
693
00:45:17,000 --> 00:45:19,540
It's no good saying
it's all in my dreams.
694
00:45:21,130 --> 00:45:24,010
If you keep on with that,
I'll go crazy, like Momma.
695
00:45:28,800 --> 00:45:30,600
Why won't you open up?
696
00:45:34,180 --> 00:45:36,140
I have to talk to somebody.
697
00:45:38,770 --> 00:45:40,060
(Door opens)
698
00:45:42,110 --> 00:45:44,240
I'm going for some air, OK?
699
00:45:56,960 --> 00:45:58,460
It must be a strange life.
700
00:45:59,040 --> 00:46:01,090
Always on the road,
just the two of you?
701
00:46:01,210 --> 00:46:03,130
It isn't a life, Gary.
702
00:46:03,260 --> 00:46:04,460
It's a calling.
703
00:46:05,590 --> 00:46:09,800
The precious gift bestowed upon Martha
has a price.
704
00:46:11,140 --> 00:46:12,140
Loneliness?
705
00:46:16,980 --> 00:46:18,600
You were telling me about her mother.
706
00:46:21,770 --> 00:46:25,400
She left us when Martha was but twelve.
707
00:46:27,360 --> 00:46:28,700
Does Martha have any friends?
708
00:46:30,200 --> 00:46:32,580
Only in the spirit world.
709
00:46:35,750 --> 00:46:37,250
Gate 18, sir.
710
00:46:39,170 --> 00:46:40,460
Name is Davidson.
711
00:46:40,580 --> 00:46:43,670
You have a pre-paid return to Ironsboro,
first class.
712
00:46:45,340 --> 00:46:48,670
There is a booking for you,
but it's not first class.
713
00:46:48,800 --> 00:46:49,880
First class was fully booked.
714
00:46:50,010 --> 00:46:52,390
You got the last seat in coach,
Mr. Davidson.
715
00:46:53,640 --> 00:46:56,770
- There is a delay, I'm afraid, Mr. Davidson.
- How long?
716
00:46:56,890 --> 00:46:59,560
We're not sure.
The equipment hasn't arrived yet.
717
00:47:00,230 --> 00:47:01,310
What equipment?
718
00:47:02,230 --> 00:47:03,610
The aircraft, sir.
719
00:47:04,360 --> 00:47:06,320
Then why don't you just say that?
720
00:47:06,440 --> 00:47:09,110
The aircraft is goddamn late!
In plain English!
721
00:47:10,320 --> 00:47:11,740
Do you have a club?
722
00:47:11,870 --> 00:47:13,830
- Are you a member?
- No.
723
00:47:13,950 --> 00:47:15,450
Sorry.
724
00:47:15,580 --> 00:47:18,040
First class and members only.
725
00:47:18,160 --> 00:47:20,080
Gate 18.
726
00:47:24,540 --> 00:47:26,710
(TV blaring)
727
00:47:31,970 --> 00:47:33,470
Martha!
728
00:47:33,600 --> 00:47:35,220
Shh!
729
00:47:36,930 --> 00:47:38,560
What is it?
730
00:47:50,070 --> 00:47:51,910
You could've woken Daddy.
731
00:47:53,070 --> 00:47:54,950
Don't worry about your daddy.
732
00:47:55,080 --> 00:47:56,910
He and I've been drinking all afternoon.
733
00:47:57,830 --> 00:47:59,370
Drinking?
734
00:47:59,500 --> 00:48:01,410
Daddy doesn't usually drink.
735
00:48:01,540 --> 00:48:04,000
And you don't usually have strange men
in your room.
736
00:48:05,210 --> 00:48:07,000
Are you strange?
737
00:48:07,800 --> 00:48:09,380
Not strange.
738
00:48:10,800 --> 00:48:12,470
Just married.
739
00:48:15,140 --> 00:48:16,180
Can we talk?
740
00:48:17,760 --> 00:48:18,810
Now?
741
00:48:19,390 --> 00:48:22,390
I have to bathe before the show.
742
00:48:22,520 --> 00:48:24,810
Hot water puts me in the right mood.
743
00:48:24,940 --> 00:48:27,270
The spirits must like me clean
or something.
744
00:48:29,030 --> 00:48:31,780
- Can you believe that?
- Sorry.
745
00:48:31,900 --> 00:48:33,950
I got a problem
with all that spirit stuff.
746
00:48:35,450 --> 00:48:36,700
You've never seen me work.
747
00:48:36,830 --> 00:48:39,830
Oh, you can probably pick up
people's thoughts, like in telepathy,
748
00:48:39,950 --> 00:48:41,960
that's possible, but that's all.
749
00:48:44,210 --> 00:48:47,000
Your daddy says
you got a fertile imagination.
750
00:48:48,500 --> 00:48:49,880
I think he's probably right.
751
00:48:53,340 --> 00:48:55,300
So you think I'm a charlatan?
752
00:48:56,260 --> 00:48:57,600
If you wish to put it that way.
753
00:48:58,930 --> 00:49:01,680
Hey, hey, hey, the light is not on.
754
00:49:03,060 --> 00:49:04,850
Certainly not the green one!
755
00:49:23,080 --> 00:49:26,870
Is this your idea
of a deep and lasting relationship?
756
00:49:27,000 --> 00:49:28,500
That's right.
757
00:49:29,880 --> 00:49:32,710
This way men lie with me, not to me!
758
00:49:43,810 --> 00:49:47,140
- (Eunice) 'Hello?'
- Hello Eunice? This is Walter Travis.
759
00:49:47,270 --> 00:49:49,900
'Oh, hi, Mr. Travis.
How do you do?'
760
00:49:50,020 --> 00:49:54,520
- I need a little, uh... favor, Eunice.
- 'What do you need?'
761
00:49:55,360 --> 00:49:58,450
There's a young reporter
on "The Oakville Bee"...
762
00:49:58,570 --> 00:50:02,620
'Oh, my sister purchases it.
I'm going to their Christmas party tonight.'
763
00:50:02,740 --> 00:50:05,000
Oh, then you'll probably know him.
Gary Wallace?
764
00:50:05,120 --> 00:50:06,410
'Yeah, I do!'
765
00:50:10,920 --> 00:50:12,550
(Church bells ringing)
766
00:50:14,300 --> 00:50:16,630
I need to know who killed Kuron.
767
00:50:20,550 --> 00:50:22,810
My job depends on it, Martha.
768
00:50:26,060 --> 00:50:27,890
I'm a charlatan, right?
769
00:50:29,480 --> 00:50:31,900
A cheap performer.
770
00:50:32,020 --> 00:50:33,570
A fraud.
771
00:50:33,690 --> 00:50:35,820
- A stage act.
- Hey!
772
00:50:37,030 --> 00:50:39,320
No one's going to believe me.
Or you.
773
00:50:39,450 --> 00:50:42,120
It's as if it never happened.
774
00:50:43,830 --> 00:50:46,040
Get outta here. Now!
775
00:50:47,160 --> 00:50:51,170
- ♪ Just to behold my savior's face
- ♪ Just to behold his face
776
00:50:51,960 --> 00:50:55,760
- ♪ Just to behold my savior's face
- ♪ Just to behold his face
777
00:50:56,510 --> 00:51:00,300
- ♪ Just to behold my savior's face
- ♪ Just to behold his face
778
00:51:01,090 --> 00:51:04,720
(♪ Choir continues singing chorus)
779
00:51:04,850 --> 00:51:07,310
(Lead singer) ♪ Just to behold
780
00:51:09,350 --> 00:51:11,730
♪ Just to behold
781
00:51:13,820 --> 00:51:16,070
♪ To behold
782
00:51:17,820 --> 00:51:20,200
♪ I just wanna behold him ♪
783
00:51:22,570 --> 00:51:24,450
(Applause)
784
00:51:26,450 --> 00:51:28,540
Ladies and gentlemen,
785
00:51:28,660 --> 00:51:33,160
would you please give a very,
very warm welcome to Martha Travis,
786
00:51:35,250 --> 00:51:38,760
- the courier to your loved ones.
- (♪ Organ strikes up)
787
00:51:47,100 --> 00:51:48,720
Thank you.
788
00:51:52,940 --> 00:51:54,310
Thank you.
789
00:51:56,940 --> 00:51:58,690
How many of you
have not seen me before?
790
00:52:01,240 --> 00:52:02,820
Did you expect me to float on?
791
00:52:02,950 --> 00:52:04,910
(Laughing)
792
00:52:05,030 --> 00:52:08,200
Well, I'm not into levitation,
not tonight anyway.
793
00:52:09,200 --> 00:52:12,370
Did you expect me to have
a radio antenna like R2-D2?
794
00:52:14,830 --> 00:52:16,040
I'm just a normal person.
795
00:52:17,710 --> 00:52:20,010
The woman next door.
796
00:52:20,130 --> 00:52:21,420
So don't be afraid, alright?
797
00:52:22,970 --> 00:52:25,680
(♪ Organ resumes)
798
00:52:25,800 --> 00:52:29,350
We're going to chew the fat for a while,
until the voices start coming through.
799
00:52:35,940 --> 00:52:38,270
While we're waiting, has anybody
any questions to ask me?
800
00:52:40,230 --> 00:52:43,570
When we cross over to the spirit world,
do we still have to work?
801
00:52:43,700 --> 00:52:45,360
(Laughing)
802
00:52:46,070 --> 00:52:47,700
Oh, no!
803
00:52:47,830 --> 00:52:49,950
We achieve spiritual rest.
804
00:52:50,080 --> 00:52:51,080
We relax.
805
00:52:51,750 --> 00:52:55,210
There's no more striving
to keep your head above water.
806
00:52:55,330 --> 00:52:57,210
No more cut-throat deals to make.
807
00:52:59,380 --> 00:53:01,960
No more keeping up
with the mortgage payments.
808
00:53:03,800 --> 00:53:04,930
No more competing.
809
00:53:07,010 --> 00:53:09,720
So does that mean Heaven's
like a communist country?
810
00:53:09,850 --> 00:53:10,850
(Laughing)
811
00:53:15,440 --> 00:53:19,610
If you donate a part of your body
and when you die it's removed,
812
00:53:19,730 --> 00:53:22,030
does it affect you
when you enter the spirit world?
813
00:53:22,860 --> 00:53:24,650
Well, I hope not.
I carry a kidney card!
814
00:53:26,490 --> 00:53:29,280
Is the concept of time the same
as we understand it here?
815
00:53:29,990 --> 00:53:31,740
Time is only a human concept.
816
00:53:31,870 --> 00:53:33,700
Something to make things real for us.
817
00:53:42,590 --> 00:53:44,970
- It's not too clear.
- (♪ Organ stops)
818
00:53:45,090 --> 00:53:46,550
I'm trying to tune in, but...
819
00:53:50,140 --> 00:53:52,060
Some days the signals
are stronger than others. I...
820
00:53:58,690 --> 00:54:02,610
In the third row, is there someone
who knows the name of, uh, Butler?
821
00:54:03,440 --> 00:54:04,780
I do.
822
00:54:04,900 --> 00:54:06,990
(♪ Organ resumes)
823
00:54:14,500 --> 00:54:16,710
- Don't be afraid. What's your name?
- (♪ Organ stops)
824
00:54:17,330 --> 00:54:21,130
My late sister-in-law's name is Butler.
Was Butler.
825
00:54:24,260 --> 00:54:25,760
Who... who is Susan?
826
00:54:26,380 --> 00:54:29,010
Why, that's her.
Susan Butler.
827
00:54:37,190 --> 00:54:38,190
Who's Jackie?
828
00:54:39,310 --> 00:54:41,730
Me.
I'm Jackie Adams.
829
00:54:47,780 --> 00:54:48,820
One moment.
830
00:54:48,950 --> 00:54:51,200
I can hear you fine, Susan.
Just be patient.
831
00:54:51,320 --> 00:54:52,370
She's very excited.
832
00:54:53,080 --> 00:54:57,000
Susan wants to know have you done
any redecorating in your house recently?
833
00:54:58,410 --> 00:55:01,170
I just painted my kitchen!
834
00:55:05,170 --> 00:55:07,510
Only finished it last week.
835
00:55:07,630 --> 00:55:10,260
She says you got in an awful mess,
paint everywhere.
836
00:55:10,380 --> 00:55:11,930
(Laughing)
837
00:55:12,720 --> 00:55:14,970
- I did.
- Susan says, "Stick to cooking."
838
00:55:28,400 --> 00:55:30,950
- Who's Bill?
- My husband.
839
00:55:33,870 --> 00:55:35,200
Susan says she's seen him.
840
00:55:36,120 --> 00:55:37,240
Oh?
841
00:55:37,910 --> 00:55:39,410
She says...
842
00:55:39,540 --> 00:55:41,710
She says he's alright now.
843
00:55:48,170 --> 00:55:49,170
His face...
844
00:55:50,930 --> 00:55:54,140
blown completely away
in some sort of explosion.
845
00:55:54,260 --> 00:55:56,720
Bill's face...? (Whimpers)
846
00:55:59,890 --> 00:56:01,560
She says he's alright now.
847
00:56:03,020 --> 00:56:06,480
He keeps looking in the mirror,
admiring himself.
848
00:56:09,190 --> 00:56:11,030
His face is complete again.
849
00:56:13,700 --> 00:56:15,740
She says, "Bill was always vain."
850
00:56:17,620 --> 00:56:19,910
But Bill isn't dead!
851
00:56:21,750 --> 00:56:24,120
(Walter) That's alright. Just don't worry.
852
00:56:25,290 --> 00:56:29,790
In row eight, a lady in red,
knowing the name of Louis?
853
00:56:31,340 --> 00:56:34,470
- Yes. He's my brother.
- (Man) Alright!
854
00:56:34,590 --> 00:56:36,140
Yeah! Yeah!
855
00:56:36,260 --> 00:56:38,390
Alright! Alright!
856
00:56:39,600 --> 00:56:40,640
Who's Jimmy?
857
00:56:41,430 --> 00:56:43,890
Uh, my older brother.
They were twins.
858
00:56:44,480 --> 00:56:46,100
It's alright.
859
00:56:46,230 --> 00:56:47,440
They're together again.
860
00:56:48,690 --> 00:56:51,400
They can't be.
Jimmy isn't dead.
861
00:56:51,530 --> 00:56:53,030
(Audience murmuring)
862
00:56:54,200 --> 00:56:57,620
No one can tell
who's Jimmy and who's Louis.
863
00:56:58,660 --> 00:57:00,450
They're having so much fun over there.
864
00:57:00,580 --> 00:57:02,500
Jimmy isn't dead!
865
00:57:02,620 --> 00:57:06,290
You're wrong!
He can't be "over there".
866
00:57:08,630 --> 00:57:12,090
Bill Prior.
ls there a Bill Prior?
867
00:57:13,010 --> 00:57:14,430
Yes, he's my son.
868
00:57:16,680 --> 00:57:17,720
Is he alive?
869
00:57:18,550 --> 00:57:19,560
Yes.
870
00:57:23,350 --> 00:57:24,850
Mike Braddon?
871
00:57:25,690 --> 00:57:27,600
Is there a Mike Braddon?
872
00:57:28,690 --> 00:57:30,400
Me, uh... I'm Mike Braddon.
873
00:57:31,030 --> 00:57:32,230
What's your job, Mike?
874
00:57:32,860 --> 00:57:34,360
I'm a union official.
875
00:57:35,780 --> 00:57:37,620
Well, K...
876
00:57:37,740 --> 00:57:39,320
Karl Zwimmer.
877
00:57:39,450 --> 00:57:40,830
Is there a Karl Zwimmer?
878
00:57:41,410 --> 00:57:43,870
Karl's a friend of mine.
He's... he's meeting me later.
879
00:57:44,000 --> 00:57:46,210
(Audience murmuring)
880
00:57:54,470 --> 00:57:56,220
Sometimes this happens.
881
00:57:58,680 --> 00:58:01,390
The voices stop.
The dead withdraw.
882
00:58:02,720 --> 00:58:06,480
It's as if they become so disgusted
with what we're doing,
883
00:58:06,600 --> 00:58:08,560
they can't speak to us anymore.
884
00:58:10,480 --> 00:58:13,070
Tonight, they have turned
their backs on us.
885
00:58:14,820 --> 00:58:16,400
I'm sorry.
886
00:58:17,570 --> 00:58:20,240
If you bring your tickets with you tomorrow,
you'll be allowed in free.
887
00:58:20,370 --> 00:58:22,240
(Audience murmuring)
888
00:58:25,000 --> 00:58:26,620
God bless you.
889
00:58:37,840 --> 00:58:41,050
(Gospel choir)
♪ My Lord, sweet Jesus
890
00:58:42,180 --> 00:58:46,350
♪ No man can love you like me
891
00:58:46,480 --> 00:58:49,310
♪ My Lord, sweet Jesus... ♪
892
00:58:49,440 --> 00:58:52,060
(♪ Gospel song continues
in auditorium)
893
00:59:05,160 --> 00:59:06,620
Why is he in here?
894
00:59:06,750 --> 00:59:08,210
Look at me, baby.
895
00:59:08,330 --> 00:59:10,040
What's going on in there?
896
00:59:10,170 --> 00:59:12,880
What kinda nightmare
keeps exploding in your mind?
897
00:59:13,000 --> 00:59:15,050
Why won't you believe me, Daddy?
898
00:59:17,880 --> 00:59:21,180
- Try to describe what you see, Martha.
- Stay away from me.
899
00:59:21,300 --> 00:59:23,350
Only vultures like the dead!
900
00:59:24,720 --> 00:59:26,680
He sits on Kuron's corpse.
901
00:59:27,600 --> 00:59:28,930
Waiting.
902
00:59:30,230 --> 00:59:31,520
I'm only trying to help, Walter.
903
00:59:31,650 --> 00:59:33,900
Oh, uh...
listen to what he's got to say.
904
00:59:34,020 --> 00:59:35,610
He is a bright guy.
905
00:59:35,730 --> 00:59:36,940
Just forget I'm a reporter.
906
00:59:37,860 --> 00:59:39,360
After this afternoon...
907
00:59:44,780 --> 00:59:46,490
Get him out, Walter.
908
00:59:47,330 --> 00:59:48,950
Get that fucking hack outta here.
909
00:59:53,210 --> 00:59:54,790
What happened this afternoon?
910
00:59:57,590 --> 00:59:59,670
- Nothing.
- He was with me.
911
01:00:00,300 --> 01:00:02,380
See you, Walter.
912
01:00:02,510 --> 01:00:04,550
I'm not family.
913
01:00:04,680 --> 01:00:06,050
Thankfully.
914
01:00:08,810 --> 01:00:12,190
While we're talking ethics, Martha,
I think your act is a scam.
915
01:00:13,270 --> 01:00:15,440
That's the story
I intend to file tomorrow.
916
01:00:40,920 --> 01:00:43,090
Put that away, Walter.
917
01:00:43,220 --> 01:00:46,550
I want you clear-headed,
like you used to be before Mother left.
918
01:00:59,690 --> 01:01:01,240
We're at the end of the road.
919
01:01:04,070 --> 01:01:05,820
I can't go on.
920
01:01:06,870 --> 01:01:07,950
We've got to.
921
01:01:09,080 --> 01:01:10,160
Why have we?
922
01:01:21,630 --> 01:01:23,800
There's something you're not telling me?
923
01:01:23,920 --> 01:01:25,220
Something I ought to know?
924
01:01:30,890 --> 01:01:32,470
The bank deposit's alright, isn't it?
925
01:01:33,140 --> 01:01:34,940
The shares and everything?
926
01:01:43,110 --> 01:01:44,610
My God!
927
01:01:47,070 --> 01:01:48,570
You've lost it all, haven't you?
928
01:01:54,080 --> 01:01:56,580
Where is it? Huh?
929
01:01:58,500 --> 01:02:01,090
Have you been gambling again, huh?
930
01:02:01,210 --> 01:02:04,970
Is it a woman this time?
Who is she? Huh? Who is she?
931
01:02:07,550 --> 01:02:09,260
My money!
932
01:02:14,060 --> 01:02:15,640
You bastard!
933
01:02:18,060 --> 01:02:20,270
You've cheated me all my life.
934
01:02:24,820 --> 01:02:27,030
You cheated me of my life!
935
01:02:27,150 --> 01:02:28,990
(Laughs)
936
01:02:33,620 --> 01:02:35,580
You son of a bitch!
937
01:02:37,920 --> 01:02:39,120
You're laughing at me!
938
01:02:39,920 --> 01:02:41,840
I can't help it.
939
01:02:41,960 --> 01:02:43,630
I can't.
940
01:02:46,010 --> 01:02:48,630
Here, look in the mirror.
941
01:02:49,550 --> 01:02:51,640
See your mother's face.
942
01:02:52,470 --> 01:02:56,020
Swollen with tears,
confused, stupid, mean.
943
01:02:57,100 --> 01:03:00,560
The bitch walked out on me,
and now you.
944
01:03:00,690 --> 01:03:04,110
You're full of the same
sweet-smelling garbage,
945
01:03:04,230 --> 01:03:06,490
you and your mother.
946
01:03:06,610 --> 01:03:10,910
Lynette! Even her name sounded
like a cake decoration!
947
01:03:12,030 --> 01:03:13,830
(Sobs)
948
01:03:13,950 --> 01:03:18,450
This is the real spirit world!
949
01:03:19,670 --> 01:03:22,040
-(Laughs)
- God help me!
950
01:03:23,040 --> 01:03:25,050
God help me!
951
01:03:25,170 --> 01:03:27,380
(Sobbing)
952
01:03:27,510 --> 01:03:29,300
I can't stop.
953
01:03:30,220 --> 01:03:34,300
- I can't go on!
- Yes, you can, Martha.
954
01:03:34,430 --> 01:03:36,140
You can go on.
955
01:03:36,270 --> 01:03:38,890
Yes... tomorrow.
956
01:03:39,020 --> 01:03:41,150
Tomorrow will be different.
957
01:03:42,230 --> 01:03:46,730
Tonight out there, you simply
broke the rules, that's all.
958
01:03:47,230 --> 01:03:48,650
(Chuckles) Yes.
959
01:03:50,150 --> 01:03:51,820
It wasn't...
960
01:03:51,950 --> 01:03:53,370
Well...
961
01:03:54,280 --> 01:03:56,200
It wasn't...
962
01:03:58,370 --> 01:03:59,540
show business.
963
01:03:59,660 --> 01:04:01,710
(Both laughing)
964
01:04:07,000 --> 01:04:08,760
I'm still at the airport.
965
01:04:09,800 --> 01:04:12,260
Better tell your cop friend
to keep treading water.
966
01:04:13,390 --> 01:04:14,430
Relax.
967
01:04:14,550 --> 01:04:16,180
I'll be there tomorrow.
968
01:04:44,960 --> 01:04:47,000
(Whirring)
969
01:05:15,200 --> 01:05:17,620
(Wind howling)
970
01:05:29,960 --> 01:05:32,260
(Siren wailing)
971
01:05:47,650 --> 01:05:49,980
(Helicopter approaching)
972
01:06:07,790 --> 01:06:09,290
(Phone rings)
973
01:06:09,420 --> 01:06:11,550
Sorry for bringing you out
on a Sunday, Chief.
974
01:06:11,670 --> 01:06:13,300
Thought you should see that.
975
01:06:14,470 --> 01:06:15,880
Get me Gary.
976
01:06:22,010 --> 01:06:23,810
(Sirens wailing)
977
01:06:34,360 --> 01:06:36,030
This is fine. Wait here.
978
01:06:38,160 --> 01:06:40,240
(Police radio, indistinct)
979
01:06:56,010 --> 01:06:58,090
(Man) 'Stay clear of the area.
980
01:06:58,220 --> 01:07:00,590
'Stay clear of the area.'
981
01:07:01,470 --> 01:07:02,850
Excuse me.
982
01:07:02,970 --> 01:07:04,850
Would you excuse me, please?
Thank you.
983
01:07:05,430 --> 01:07:06,770
Excuse me.
984
01:07:06,890 --> 01:07:08,600
Excuse me, please.
985
01:07:09,850 --> 01:07:14,110
(PA) 'All men must leave the plant.
All men must leave the plant.'
986
01:07:14,230 --> 01:07:16,610
(Hubbub of conversation)
987
01:07:24,160 --> 01:07:26,700
(indistinct shouting)
988
01:07:36,210 --> 01:07:39,340
Excuse me, but...
are you Jackie Adams?
989
01:07:40,590 --> 01:07:42,260
- Yes.
- Did I see you last night
990
01:07:42,390 --> 01:07:44,720
at the Washington Hall
where Martha Travis was working?
991
01:07:44,850 --> 01:07:47,770
(Reporter) '...only know right now
is that there are people trapped inside.'
992
01:07:47,890 --> 01:07:49,180
ls your husband in there?
993
01:07:49,310 --> 01:07:52,350
'The flames are coming out of
what looks to be the third floor.'
994
01:07:52,480 --> 01:07:53,690
Injured?
995
01:07:55,900 --> 01:07:57,650
Don't know.
996
01:07:57,780 --> 01:07:59,530
I'm waiting to find out.
997
01:08:01,320 --> 01:08:03,610
Maybe she was right.
998
01:08:03,740 --> 01:08:05,200
Maybe Bill is dead.
999
01:08:05,330 --> 01:08:06,990
(Man) Everybody,
stand over to the right!
1000
01:08:07,120 --> 01:08:08,660
- Stand over to the right!
- I hope not.
1001
01:08:08,790 --> 01:08:10,330
So do I.
1002
01:08:15,090 --> 01:08:17,500
(PA announcement, indistinct)
1003
01:08:21,340 --> 01:08:23,800
They haven't told us anything.
1004
01:08:25,350 --> 01:08:27,510
(♪ Christmas music playing)
1005
01:08:27,640 --> 01:08:29,850
♪ My love
1006
01:08:29,980 --> 01:08:34,150
♪ I'll be with you this Christmas... ♪
1007
01:08:35,150 --> 01:08:36,570
I, uh...
1008
01:08:37,820 --> 01:08:39,780
I said such terrible things.
1009
01:08:41,240 --> 01:08:42,530
Forget it.
1010
01:08:44,160 --> 01:08:48,660
What I meant when I said
it's not show business...
1011
01:08:49,910 --> 01:08:51,620
What did you mean?
1012
01:08:51,750 --> 01:08:53,710
I meant it, uh...
1013
01:08:55,500 --> 01:08:57,670
wasn't entertainment any longer.
1014
01:08:59,550 --> 01:09:02,880
Why does everything serious
have to be turned into entertainment?
1015
01:09:04,300 --> 01:09:06,050
Politics, wars...
1016
01:09:06,800 --> 01:09:09,600
famines... space shuttles.
1017
01:09:10,680 --> 01:09:12,850
They're all just variety acts on TV.
1018
01:09:14,310 --> 01:09:15,940
I'm not a variety act, Walter.
1019
01:09:16,060 --> 01:09:17,650
What do you want?
1020
01:09:18,730 --> 01:09:22,280
There was an accident
at a local nuclear fuel plant.
1021
01:09:24,570 --> 01:09:25,950
Bill Adams.
1022
01:09:26,950 --> 01:09:28,120
Jimmy Dupont.
1023
01:09:28,830 --> 01:09:30,700
Bill Prior, Mike Braddon,
1024
01:09:30,830 --> 01:09:32,370
Karl Zwimmer.
1025
01:09:33,580 --> 01:09:35,540
- All dead.
- Oh!
1026
01:09:36,210 --> 01:09:37,880
Don't pay any attention to him.
1027
01:09:38,420 --> 01:09:40,210
It's true, Martha.
1028
01:09:42,340 --> 01:09:44,510
I take back everything I said last night.
1029
01:09:47,260 --> 01:09:48,720
Are you hearing this, Daddy?
1030
01:09:49,810 --> 01:09:52,350
I... I can't take it, I'm sorry.
1031
01:09:54,060 --> 01:09:55,980
That's not good enough.
1032
01:09:57,650 --> 01:09:59,940
When I go on stage each night,
1033
01:10:00,070 --> 01:10:02,730
I look at the audiences
and feel their pain.
1034
01:10:04,240 --> 01:10:07,740
I see their mangled bodies,
their faces drained of blood.
1035
01:10:09,570 --> 01:10:10,740
Dead...
1036
01:10:13,700 --> 01:10:15,330
That's not show business, Daddy!
1037
01:10:16,960 --> 01:10:20,380
I don't see "over there"
at the end of the rainbow any longer.
1038
01:10:21,460 --> 01:10:24,420
Instead, I see wasting diseases,
cancers...
1039
01:10:25,840 --> 01:10:28,470
symptoms of our own self-destruction.
1040
01:10:32,010 --> 01:10:33,560
It haunts me.
1041
01:10:35,140 --> 01:10:36,480
And it's getting worse!
1042
01:10:40,310 --> 01:10:42,520
We don't understand what we're doing.
1043
01:10:46,950 --> 01:10:48,860
That's the story you should be after.
1044
01:10:49,990 --> 01:10:51,830
But it isn't, is it?
1045
01:10:55,120 --> 01:10:57,160
You phoned your editor yet?
1046
01:10:58,830 --> 01:11:00,420
It's my job.
1047
01:11:01,960 --> 01:11:04,420
Sorry, but tomorrow this place'll be
like a hornets' nest.
1048
01:11:08,380 --> 01:11:10,720
They're going to turn me
into a variety act, Daddy.
1049
01:11:12,100 --> 01:11:13,850
Isn't that what you wanted?
1050
01:11:19,900 --> 01:11:23,190
I could keep them
off your back, Martha.
1051
01:11:28,700 --> 01:11:31,240
You give me the name of Kuron's killer...
1052
01:11:33,700 --> 01:11:35,330
the story's dead.
1053
01:12:14,410 --> 01:12:16,030
Martha!
1054
01:12:16,660 --> 01:12:18,080
Martha!
1055
01:12:19,080 --> 01:12:20,830
(Phone rings)
1056
01:12:27,420 --> 01:12:31,920
Oh, God, to whom vengeance belongeth,
show Thyself.
1057
01:12:32,380 --> 01:12:36,050
Lift up Thyself,
Thou judge of the earth.
1058
01:12:36,180 --> 01:12:39,350
Render a reward to the proud.
1059
01:12:39,470 --> 01:12:43,970
Lord, how long
shall the wicked triumph?
1060
01:12:44,150 --> 01:12:46,770
(♪ Organ playing)
1061
01:12:46,900 --> 01:12:48,650
Morning, Irving.
1062
01:12:50,360 --> 01:12:53,910
You know I don't like doing business
so close to the Lord's house.
1063
01:12:54,030 --> 01:12:57,740
Well, it so happens
I've come to talk about a crucification.
1064
01:12:57,870 --> 01:12:59,240
Mine!
1065
01:13:00,160 --> 01:13:01,700
Have you read this?
1066
01:13:01,830 --> 01:13:03,620
Never did take "The Bee".
1067
01:13:03,750 --> 01:13:05,460
Well, maybe you should, Ted.
1068
01:13:05,580 --> 01:13:09,170
The Lord didn't spend all His time
up the mountain, did he?
1069
01:13:09,300 --> 01:13:12,090
All buzz, no sting.
1070
01:13:13,630 --> 01:13:16,640
You think that because you're a dumb,
arrogant wasp!
1071
01:13:18,010 --> 01:13:22,510
Well, as the only Jew in the area,
I know where the nails are going,
1072
01:13:23,600 --> 01:13:25,770
and the crown of thorns,
and the vinegar!
1073
01:13:26,810 --> 01:13:28,190
No sting, huh?
1074
01:13:29,150 --> 01:13:31,570
They're asking why I haven't
questioned her yet,
1075
01:13:31,690 --> 01:13:34,070
and whilst they don't actually
come out with it,
1076
01:13:34,200 --> 01:13:37,280
imply negligence
if not possible corruption!
1077
01:13:38,910 --> 01:13:41,490
And you don't come out
smelling of ammonia.
1078
01:13:41,620 --> 01:13:43,750
You know, Irving,
1079
01:13:43,870 --> 01:13:47,170
I don't believe we're
in the Garden of Gethsemane yet.
1080
01:13:48,630 --> 01:13:51,090
I can't tread water any longer.
1081
01:13:51,210 --> 01:13:52,710
I have to go after her.
1082
01:13:53,470 --> 01:13:55,510
Just pray your man gets there
before me.
1083
01:14:01,600 --> 01:14:03,350
(Phone rings)
1084
01:14:08,060 --> 01:14:09,060
Wallace.
1085
01:14:09,770 --> 01:14:12,360
She was right on the button.
He exists alright.
1086
01:14:12,480 --> 01:14:13,990
Yes!
1087
01:14:14,110 --> 01:14:15,740
Yes, yes, yes!
1088
01:14:17,280 --> 01:14:18,570
Hold on.
1089
01:14:21,950 --> 01:14:25,370
There is one flight a day
from Chicago to Ironsboro.
1090
01:14:25,500 --> 01:14:28,750
- Uh-huh.
- 'Yesterday it was delayed, then cancelled.
1091
01:14:28,880 --> 01:14:31,210
'It took off at eight o'clock this morning,'
1092
01:14:31,340 --> 01:14:34,460
arrives at 11:37 local time.
1093
01:14:35,340 --> 01:14:38,720
His name was not on the passenger list,
but I wouldn't expect it to be.
1094
01:14:38,840 --> 01:14:42,140
'I suggest you take Ms. Travis
to the airport.
1095
01:14:42,260 --> 01:14:45,020
'The litmus test is
whether she can recognize him.'
1096
01:14:45,140 --> 01:14:46,140
Do it right away.
1097
01:14:46,270 --> 01:14:49,100
Hope to see you in church next Sunday.
1098
01:15:16,590 --> 01:15:17,760
(Knocking on door)
1099
01:15:17,880 --> 01:15:19,800
(Gary) Come on, Walter, open up.
It's urgent.
1100
01:15:20,550 --> 01:15:23,010
Walter, where's Martha?
She's not in her room.
1101
01:15:23,140 --> 01:15:27,390
"A day of wrath,
and a day of despair and anguish,
1102
01:15:27,520 --> 01:15:30,060
"a day of ruin and devastation,
1103
01:15:30,190 --> 01:15:32,690
- "A day of darkness and gloom."
- Where's Martha, Walter?
1104
01:15:32,810 --> 01:15:37,310
"A day of trumpet blast and battle cry."
1105
01:15:37,690 --> 01:15:39,820
(Groans)
1106
01:15:41,240 --> 01:15:44,780
You foul and slimy creature.
1107
01:15:44,910 --> 01:15:49,000
You slid into...
into my confidence...
1108
01:15:49,120 --> 01:15:52,130
- Walter.
- I took you into the...
1109
01:15:52,250 --> 01:15:55,590
(Slurs) Yes, he laid hands
on my little girl, yes.
1110
01:15:55,710 --> 01:15:58,460
- Walter.
- No, man.
1111
01:15:58,590 --> 01:16:00,340
Listen to me, Walter.
1112
01:16:00,470 --> 01:16:02,680
Where is she? Walter!
1113
01:16:05,260 --> 01:16:07,560
(Siren wails)
1114
01:16:13,440 --> 01:16:15,770
(Man) "I'll bring distress on men
1115
01:16:15,900 --> 01:16:18,400
"that they walk like blind men.
1116
01:16:18,530 --> 01:16:20,240
"Hear me today,
1117
01:16:20,360 --> 01:16:22,950
"because they have sinned
against the Lord.
1118
01:16:23,070 --> 01:16:25,950
"Today is the day of salvation.
1119
01:16:26,080 --> 01:16:28,660
"Your blood
shall be poured out as dust,
1120
01:16:28,790 --> 01:16:30,370
"and your flesh as dung."
1121
01:16:33,370 --> 01:16:35,330
(Siren wailing)
1122
01:16:36,290 --> 01:16:39,260
(Man) 'Let the rescue services
have a clear passage.'
1123
01:16:40,300 --> 01:16:41,470
Witch!
1124
01:16:42,340 --> 01:16:44,010
You bloody witch!
1125
01:16:45,100 --> 01:16:47,680
Have you come to see
your prophecy fulfilled?
1126
01:16:48,390 --> 01:16:51,600
Have you come to tell me
that Billy's alright?
1127
01:16:52,600 --> 01:16:54,230
Alright in there?
1128
01:16:55,440 --> 01:16:57,110
Alright up there?
1129
01:16:57,860 --> 01:16:59,320
Answer me, witch!
1130
01:17:00,900 --> 01:17:05,160
You know, if we didn't believe
in all that crap about the hereafter,
1131
01:17:05,280 --> 01:17:08,030
maybe we'd pay some attention
to what's going on down here.
1132
01:17:09,120 --> 01:17:11,410
But we only get one shot, don't we?
1133
01:17:12,330 --> 01:17:13,790
And that's the truth!
1134
01:17:16,630 --> 01:17:18,630
So tell me,
1135
01:17:18,750 --> 01:17:21,380
what is my son doing over there?
1136
01:17:22,970 --> 01:17:24,680
Picking flowers?
1137
01:17:26,050 --> 01:17:27,300
Playing the guitar?
1138
01:17:29,140 --> 01:17:30,310
I'm sorry.
1139
01:17:30,430 --> 01:17:32,020
Sorry?
1140
01:17:32,810 --> 01:17:34,600
You're sorry?
1141
01:17:35,560 --> 01:17:37,400
You get the hell out of here!
1142
01:17:37,520 --> 01:17:40,440
You'll not stay here and gloat over us.
1143
01:18:10,600 --> 01:18:12,350
(Creaking)
1144
01:19:05,990 --> 01:19:07,860
Hey, what are you doing, buddy?
1145
01:19:08,910 --> 01:19:10,950
I'm here to meet Martha Travis.
1146
01:19:12,410 --> 01:19:14,120
Nobody told me.
1147
01:19:15,200 --> 01:19:17,080
She's been and gone already.
1148
01:19:18,120 --> 01:19:20,000
Maybe you'd better wait
out front, mister.
1149
01:19:20,880 --> 01:19:22,790
Maybe she meant me to meet her
at her hotel?
1150
01:19:24,050 --> 01:19:25,130
Who are you, anyway?
1151
01:19:25,920 --> 01:19:27,510
Her brother.
1152
01:19:27,630 --> 01:19:29,510
Just in from New York,
1153
01:19:32,720 --> 01:19:34,430
Do you know where she's staying?
1154
01:19:35,140 --> 01:19:38,850
Are you giving me the runaround, kid?
This is the third goddamn time!
1155
01:19:38,980 --> 01:19:41,020
- (Man) 'Well, I'm afraid...'
- Well, what about Mr. Travis?
1156
01:19:41,150 --> 01:19:42,940
- 'He's not answering.'
- Irv, there's someone to see you.
1157
01:19:43,060 --> 01:19:46,110
- 'I'll get them to call you back.'
- They'd fucking better, kid!
1158
01:19:46,230 --> 01:19:49,150
(Woman) ...male Caucasian,
approximately five foot eight,
1159
01:19:49,280 --> 01:19:51,660
200 pounds, short blonde hair.
1160
01:19:53,950 --> 01:19:55,580
You son of a bitch!
1161
01:19:56,200 --> 01:19:57,950
I come in peace, Irving.
1162
01:19:58,080 --> 01:20:01,330
Martha Travis has gone missing.
She hasn't been seen since late this morning.
1163
01:20:02,040 --> 01:20:03,920
Well, that's great!
1164
01:20:04,040 --> 01:20:05,790
I'll be getting on home, then.
1165
01:20:07,260 --> 01:20:08,710
Not so fast, my friend.
1166
01:20:08,840 --> 01:20:10,800
Kuron's killer's in town.
1167
01:20:12,180 --> 01:20:13,640
You may have another murder
on your hands.
1168
01:20:13,760 --> 01:20:16,140
You can forget all that shit
about the hit man.
1169
01:20:16,260 --> 01:20:17,350
No, I can't.
1170
01:20:18,310 --> 01:20:19,350
I have his name.
1171
01:20:24,360 --> 01:20:28,570
Am I expected to believe
all this hocus-pocus voodoo crap?
1172
01:20:28,690 --> 01:20:32,320
Irving, you're only on page one.
1173
01:20:32,450 --> 01:20:34,280
You haven't heard
what happened last night.
1174
01:21:07,230 --> 01:21:09,110
- Yes...
- Is Martha back yet?
1175
01:21:09,230 --> 01:21:11,650
- Ah! Hold on a second.
- Shit!
1176
01:21:11,780 --> 01:21:13,700
Where the hell is she?
1177
01:21:13,820 --> 01:21:16,660
There's a message for you.
"Call your editor."
1178
01:21:16,780 --> 01:21:18,950
Uh, how many nights
will that be for?
1179
01:21:19,080 --> 01:21:20,750
- I think we can do that.
- Excuse me.
1180
01:21:20,870 --> 01:21:24,210
- Well, no, that'll be alright, sir.
- You have a reservation for me.
1181
01:21:24,330 --> 01:21:25,330
Davidson.
1182
01:21:25,460 --> 01:21:28,340
Uh, hold the phone.
Be with you in a moment.
1183
01:21:28,460 --> 01:21:32,090
Uh, yes, Mr. Davidson,
you called me half an hour ago.
1184
01:21:32,220 --> 01:21:33,380
Mr. Davidson...
1185
01:21:35,010 --> 01:21:36,890
(Alarm clock ringing)
1186
01:21:40,600 --> 01:21:42,770
(Thunder rumbling)
1187
01:22:30,940 --> 01:22:33,860
(Man) OK, up here, Chief.
Want me to stay put?
1188
01:22:33,990 --> 01:22:36,700
Yeah, we'll close off
the balcony, OK?
1189
01:22:38,530 --> 01:22:40,490
(Thunder rumbling)
1190
01:22:44,370 --> 01:22:46,000
Do you think she'll turn up?
1191
01:22:46,120 --> 01:22:49,540
- If she does, will you let her go on?
- Sure I will.
1192
01:22:49,670 --> 01:22:51,670
But if I let her go on,
will she want to?
1193
01:22:53,130 --> 01:22:54,960
Just leave her to me.
1194
01:22:56,920 --> 01:22:58,630
(Man) OK, over here, Sergeant.
1195
01:22:58,760 --> 01:23:01,300
"The trap is set." Period.
1196
01:23:01,430 --> 01:23:04,720
"But will the bait turn up?"
Question Mark.
1197
01:23:04,850 --> 01:23:06,480
"She left her..."
Hold on! Hold on! Here she is!
1198
01:23:06,600 --> 01:23:07,690
Martha?
1199
01:23:08,690 --> 01:23:11,690
- I have to change.
- It's important, for God's sake.
1200
01:23:12,820 --> 01:23:14,230
For God's sake?
1201
01:23:15,320 --> 01:23:16,860
- Yours.
- That's better.
1202
01:23:17,490 --> 01:23:18,490
Make it fast.
1203
01:23:20,360 --> 01:23:23,830
Tom Kuron's killer is here.
In town.
1204
01:23:25,290 --> 01:23:27,910
- Where's Walter?
- In the hotel.
1205
01:23:28,040 --> 01:23:29,540
Couldn't wake him.
1206
01:23:30,540 --> 01:23:31,710
Drunk?
1207
01:23:34,630 --> 01:23:36,710
I'm sorry he won't be here tonight.
1208
01:23:38,050 --> 01:23:41,140
I could've told him why we turn everything
into entertainment.
1209
01:23:41,260 --> 01:23:43,010
It's so obvious.
1210
01:23:43,140 --> 01:23:46,180
It's the only way we can make sense
of the random stupidity of it all.
1211
01:23:46,310 --> 01:23:48,520
Martha, you could be killed
out there tonight.
1212
01:23:49,440 --> 01:23:50,690
Good.
1213
01:23:50,810 --> 01:23:53,020
(Hubbub of conversation)
1214
01:24:03,490 --> 01:24:06,450
(♪ Gospel choir singing)
1215
01:24:34,440 --> 01:24:37,980
♪ Just to behold my savior's face
1216
01:24:38,110 --> 01:24:42,240
- (Lead singer) ♪ Go on to behold
- ♪ Just to behold my savior's face
1217
01:24:42,360 --> 01:24:46,830
- ♪ Stay with Jesus forever
- ♪ Just to behold my savior's face ♪
1218
01:24:46,950 --> 01:24:48,990
(Applause)
1219
01:24:57,460 --> 01:25:00,170
- Good evening, everyone.
- (Audience) Good evening!
1220
01:25:02,800 --> 01:25:04,430
(Thunder rumbling)
1221
01:25:11,640 --> 01:25:14,940
I look at your faces
hungry for confirmation and could weep.
1222
01:25:16,310 --> 01:25:19,110
There you are, wanting, waiting,
1223
01:25:19,230 --> 01:25:22,740
expecting me to provide something concrete
to believe in.
1224
01:25:25,780 --> 01:25:29,120
You'd hate me if I told you that when we die,
we return to nothing.
1225
01:25:30,660 --> 01:25:33,660
To the exact state we were in
before we were born.
1226
01:25:35,080 --> 01:25:36,290
You'd hate me, wouldn't you?
1227
01:25:36,420 --> 01:25:37,920
(Audience) Yes!
1228
01:25:38,750 --> 01:25:43,250
But if you knew for certain
that there was nothing after death,
1229
01:25:43,630 --> 01:25:47,180
that you only had one shot,
as someone said to me this morning,
1230
01:25:48,640 --> 01:25:52,350
maybe if we didn't indulge in the arrogance
of thinking we go on forever,
1231
01:25:53,180 --> 01:25:56,520
we'd be better people
while we were alive.
1232
01:25:56,650 --> 01:25:58,110
Think of that!
1233
01:26:02,570 --> 01:26:04,440
But you don't wanna think about that,
do you?
1234
01:26:04,570 --> 01:26:06,910
- (Woman) No.
- (Man) Not really.
1235
01:26:08,070 --> 01:26:09,330
Nor shall you.
1236
01:26:12,910 --> 01:26:15,370
It would mean my act was a fraud,
wouldn't it?
1237
01:26:15,500 --> 01:26:16,500
(Audience) Yes!
1238
01:26:18,250 --> 01:26:20,340
But you know it isn't, don't you?
1239
01:26:20,460 --> 01:26:22,800
(Audience murmuring in agreement)
1240
01:26:23,760 --> 01:26:25,170
That's it.
1241
01:26:26,260 --> 01:26:28,050
You're rational, questioning people.
1242
01:26:29,050 --> 01:26:30,550
You're not like the others tonight,
1243
01:26:30,680 --> 01:26:33,720
sitting in front of the television
being told what to believe in.
1244
01:26:36,060 --> 01:26:38,230
- No one pulls one over you, do they?
- (Woman) No.
1245
01:26:46,240 --> 01:26:48,070
(♪ Piano strikes up)
1246
01:26:49,490 --> 01:26:51,030
(♪ Gospel choir sings)
1247
01:26:59,330 --> 01:27:01,670
In the fourth row,
1248
01:27:01,790 --> 01:27:04,550
is there somebody who knows
the name Koestler?
1249
01:27:06,050 --> 01:27:07,590
Me. Yes.
1250
01:27:07,720 --> 01:27:09,510
(Applause)
1251
01:27:12,970 --> 01:27:14,720
Don't be nervous.
1252
01:27:17,100 --> 01:27:18,140
Is his name Art?
1253
01:27:19,600 --> 01:27:20,650
Yes.
1254
01:27:23,320 --> 01:27:25,070
He's only just gone over,
hasn't he?
1255
01:27:29,030 --> 01:27:30,280
He had a hard life.
1256
01:27:31,740 --> 01:27:33,240
He was a coal miner.
1257
01:27:36,080 --> 01:27:37,700
Art says...
1258
01:27:39,830 --> 01:27:41,920
"It's good to be out in the light at last.
1259
01:27:47,920 --> 01:27:51,760
- "All those years in the dark.
- (Thunderclap)
1260
01:27:51,890 --> 01:27:53,600
"No more bosses.
1261
01:27:54,600 --> 01:27:56,430
"No more work.
1262
01:27:59,140 --> 01:28:01,310
"All those years in the dark."
1263
01:29:17,100 --> 01:29:18,720
Was his neck broken?
1264
01:29:20,180 --> 01:29:21,890
He was on a motorcycle.
1265
01:29:22,020 --> 01:29:23,690
(Applause)
1266
01:29:26,190 --> 01:29:27,270
(Martha) Yes.
1267
01:29:28,650 --> 01:29:32,070
He said he was on his way home
and never got there.
1268
01:29:33,650 --> 01:29:35,780
Never got to see his mom again.
1269
01:29:39,870 --> 01:29:40,910
Who's Tony?
1270
01:29:42,540 --> 01:29:43,710
Who's John?
1271
01:29:45,920 --> 01:29:48,210
- Doesn't mean anything to you?
- No.
1272
01:29:52,840 --> 01:29:54,340
Who's Walt?
1273
01:29:55,550 --> 01:29:57,470
Not so fast, Walt.
There's a lot of interference.
1274
01:29:57,600 --> 01:29:59,140
I can't hear you properly.
1275
01:29:59,260 --> 01:30:00,260
Who's...
1276
01:30:00,390 --> 01:30:01,850
(Thunderclap)
1277
01:30:02,560 --> 01:30:03,730
Walt?
1278
01:30:03,850 --> 01:30:05,230
Does anybody know a Walt?
1279
01:30:05,850 --> 01:30:08,110
I know a Walter.
1280
01:30:08,230 --> 01:30:09,730
(Applause)
1281
01:30:11,360 --> 01:30:13,780
My husband is... was Walt.
1282
01:30:13,900 --> 01:30:15,070
He's on the other side.
1283
01:30:17,070 --> 01:30:18,070
No.
1284
01:30:19,870 --> 01:30:22,200
He says he's somebody's father.
1285
01:30:22,330 --> 01:30:24,870
Does anybody have a father
named Walt?
1286
01:30:25,000 --> 01:30:27,420
Over here!
My father was Walt.
1287
01:30:27,540 --> 01:30:29,290
(Applause)
1288
01:30:33,050 --> 01:30:36,010
Y-Yes, Walt. Walter.
1289
01:30:36,130 --> 01:30:37,430
My father was Walter.
1290
01:30:41,140 --> 01:30:43,270
He said not to worry.
1291
01:30:44,140 --> 01:30:45,640
It's alright.
1292
01:30:46,600 --> 01:30:47,640
He stopped drinking.
1293
01:30:49,360 --> 01:30:52,440
- He had a drinking problem?
- No, he never drank.
1294
01:30:52,570 --> 01:30:55,820
He was a Salvationist.
He never touched alcohol.
1295
01:31:08,370 --> 01:31:10,000
No! (Screams)
1296
01:31:11,210 --> 01:31:12,840
Daddy!
1297
01:31:12,960 --> 01:31:14,840
(Screams)
1298
01:31:17,380 --> 01:31:18,590
(Audience screaming)
1299
01:31:19,510 --> 01:31:20,840
(Martha) Daddy!
1300
01:31:22,300 --> 01:31:23,890
Hold it, Jake, it's Barry.
1301
01:31:33,770 --> 01:31:35,480
(Weinberg) Police! Move it!
1302
01:31:35,610 --> 01:31:37,110
Come on, move it!
1303
01:31:38,700 --> 01:31:40,490
- Is she OK?
- Get over to the hotel.
1304
01:31:40,610 --> 01:31:42,660
- I'll stay here.
- What?
1305
01:31:42,780 --> 01:31:44,830
Trust her, he'll be there.
1306
01:31:44,950 --> 01:31:46,370
Go!
1307
01:31:58,470 --> 01:32:00,180
You stole my life.
1308
01:32:01,050 --> 01:32:03,510
No, baby, no!
1309
01:32:07,220 --> 01:32:09,350
(Mumbles) No, baby, no!
1310
01:32:10,600 --> 01:32:12,190
I'm sorry.
1311
01:32:12,900 --> 01:32:14,610
I'm sorry. God!
1312
01:32:17,150 --> 01:32:18,990
Don't let me die!
1313
01:32:19,110 --> 01:32:20,570
I...
1314
01:32:21,660 --> 01:32:23,160
(Mumbles)
1315
01:32:23,280 --> 01:32:25,450
How did you get in here?
1316
01:32:30,080 --> 01:32:31,290
God!
1317
01:32:32,540 --> 01:32:34,290
It shouldn't be happening like that.
1318
01:32:35,130 --> 01:32:38,420
Your mother said
that it's happening to me!
1319
01:32:40,970 --> 01:32:42,180
I didn't believe.
1320
01:32:42,300 --> 01:32:45,180
She was right.
Why didn't I believe her?
1321
01:32:51,440 --> 01:32:53,150
He's here, is he?
1322
01:32:55,270 --> 01:32:57,110
Have you come to save me?
1323
01:33:00,650 --> 01:33:03,030
You have come to save me,
haven't you?
1324
01:33:12,790 --> 01:33:15,210
Just one time, baby, that's all.
1325
01:33:21,970 --> 01:33:23,680
One more chance.
1326
01:33:34,190 --> 01:33:35,190
A trick?
1327
01:33:39,320 --> 01:33:40,860
Revenge?
1328
01:33:40,980 --> 01:33:42,820
(Martha, echoing) 'You stole my life.'
1329
01:34:11,680 --> 01:34:12,680
(Clattering)
1330
01:34:27,870 --> 01:34:28,870
Martha?
1331
01:34:44,800 --> 01:34:46,760
(Breathes heavily)
1332
01:34:49,430 --> 01:34:51,100
A dream?
1333
01:34:53,470 --> 01:34:55,480
(Siren wailing)
1334
01:34:57,850 --> 01:34:59,350
Police! Freeze!
1335
01:35:13,990 --> 01:35:16,200
- Walter Travis?
- Uh, room 404.
1336
01:35:16,330 --> 01:35:18,250
Cover the back. I'll go in.
1337
01:35:30,300 --> 01:35:32,260
(Elevator bell clings)
1338
01:35:55,200 --> 01:35:56,370
Freeze!
1339
01:36:13,720 --> 01:36:15,300
You OK?
1340
01:36:29,820 --> 01:36:31,570
What about Walter?
1341
01:36:32,910 --> 01:36:34,450
Aren't you interested to know?
1342
01:36:37,490 --> 01:36:38,950
I stayed here with you.
1343
01:36:42,370 --> 01:36:43,580
Go.
1344
01:36:44,380 --> 01:36:45,540
Do your job.
1345
01:36:47,460 --> 01:36:49,090
I'm fine now.
1346
01:36:50,470 --> 01:36:51,470
You sure?
1347
01:37:07,770 --> 01:37:09,320
Gary...
1348
01:37:14,450 --> 01:37:16,120
He never knew.
1349
01:37:16,240 --> 01:37:17,830
Knew what?
1350
01:37:19,750 --> 01:37:21,580
If it was a dream.
1351
01:37:25,460 --> 01:37:27,130
Gary...
1352
01:37:33,260 --> 01:37:34,510
Martha?
1353
01:37:40,270 --> 01:37:41,560
Martha?
1354
01:37:48,400 --> 01:37:49,900
Martha?
1355
01:38:21,390 --> 01:38:23,600
- Mind if I use the phone?
- Sure.
1356
01:38:25,940 --> 01:38:27,850
Did you see her?
1357
01:38:27,980 --> 01:38:30,060
- Yep.
- Sure it wasn't a ghost?
1358
01:38:30,190 --> 01:38:33,480
- None of us has seen her for years.
- So you told me.
1359
01:38:34,650 --> 01:38:38,700
- (Editor) 'Chatwin.'
- Jay. Gary. I found her, but she won't talk.
1360
01:38:38,820 --> 01:38:40,620
'So, it's a waste of time.'
1361
01:38:41,740 --> 01:38:45,460
Listen, I got some great photographs.
I can still give you a terrific story.
1362
01:38:45,580 --> 01:38:47,540
'Oh, sure,
I'll believe it when I see it.
1363
01:38:47,670 --> 01:38:49,670
'Why don't you take the next plane?'
1364
01:38:49,790 --> 01:38:51,250
Right.
1365
01:38:51,380 --> 01:38:52,960
(Phone rings)
1366
01:38:54,760 --> 01:38:56,050
You wanted to see me, Jay?
1367
01:38:57,430 --> 01:38:58,800
These just came in from the lab.
1368
01:39:07,890 --> 01:39:09,730
What is this shit?
1369
01:39:11,230 --> 01:39:13,940
Are you on mushrooms or something?
Are you sick?
1370
01:39:14,070 --> 01:39:17,530
Are you drinking too much?
Sniffing glue?
1371
01:39:17,650 --> 01:39:19,280
(Gary) Kudzu.
1372
01:39:19,410 --> 01:39:21,200
Goddamn kudzu.
1373
01:39:23,910 --> 01:39:26,910
You know...
we can't kill this stuff, Jay.
1374
01:39:29,370 --> 01:39:31,210
Nothing can stop it.
1375
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
Nothing.
1376
01:39:33,130 --> 01:39:35,090
You know, you're going to have to see
the company doctor.
1377
01:39:35,210 --> 01:39:36,300
We'll need a drug test.
1378
01:39:44,600 --> 01:39:46,220
Jay...
1379
01:39:52,520 --> 01:39:53,730
Gary...
1380
01:39:53,860 --> 01:39:56,070
She's still out there, Jay.
1381
01:39:56,190 --> 01:39:57,530
Somewhere.
1382
01:39:58,860 --> 01:40:00,490
And I'm going to find her.
1383
01:40:01,780 --> 01:40:03,370
Maybe not today.
1384
01:40:03,490 --> 01:40:05,290
Maybe not tomorrow.
1385
01:40:05,410 --> 01:40:06,910
But I'll find her.
1386
01:40:08,080 --> 01:40:09,330
Now you see me.
1387
01:40:10,290 --> 01:40:11,830
Now you don't.
1388
01:41:21,030 --> 01:41:25,410
♪ Everybody is God's somebody
1389
01:41:26,410 --> 01:41:28,410
♪ God's people we are
1390
01:41:28,540 --> 01:41:31,290
♪ We're God's somebody
1391
01:41:31,410 --> 01:41:34,040
♪ It matters not if rich or poor
1392
01:41:34,170 --> 01:41:37,500
♪ We're present in his sign
1393
01:41:37,630 --> 01:41:42,130
♪ Everybody is God's somebody
1394
01:41:43,510 --> 01:41:48,010
♪ God's somebody we are
1395
01:41:49,680 --> 01:41:53,730
♪ Everybody is God's somebody
1396
01:41:54,940 --> 01:41:56,900
♪ God's people we are
1397
01:41:57,020 --> 01:41:59,690
♪ We're God's somebody
1398
01:41:59,820 --> 01:42:02,320
♪ It matters not if rich or poor
1399
01:42:02,440 --> 01:42:05,820
♪ We're present in his sign
1400
01:42:05,950 --> 01:42:10,450
♪ Everybody is God's somebody
1401
01:42:11,660 --> 01:42:15,710
♪ God's somebody we are
1402
01:42:17,790 --> 01:42:21,960
♪ Everybody is God's somebody
1403
01:42:22,960 --> 01:42:25,050
♪ God's people we are
1404
01:42:25,180 --> 01:42:27,840
♪ We're God's somebody
1405
01:42:27,970 --> 01:42:30,510
♪ It matters not if rich or poor
1406
01:42:30,640 --> 01:42:34,060
♪ We're present in his sign
1407
01:42:34,180 --> 01:42:38,680
♪ Everybody is God's somebody
1408
01:42:39,900 --> 01:42:44,400
♪ Everybody is God's somebody
1409
01:42:45,610 --> 01:42:50,110
♪ God's somebody we are ♪
92582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.