Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,792 --> 00:00:12,417
L�gg av! Aj, det h�r �r min plats.
2
00:00:19,167 --> 00:00:24,918
�Det var han som b�rjade.
�Jonathan.
3
00:00:25,042 --> 00:00:28,501
�S�g till Alice.
�Alice, sk�rp dig.
4
00:00:28,667 --> 00:00:32,042
�Vad ska du ha, n�tter och...?
�En Raml�sa.
5
00:00:32,209 --> 00:00:36,834
Stanna h�r, jag �r snart tillbaka.
Alice!
6
00:00:40,792 --> 00:00:45,501
�Det var han som b�rjade.
�Nej, du b�rjade!
7
00:02:37,000 --> 00:02:42,125
Jag fattar det, jag ska se
vad jag kan g�ra.
8
00:02:42,292 --> 00:02:47,999
Det tror jag. Jag kliver in i hissen
s� det kanske blir d�lig mottagning.
9
00:02:48,125 --> 00:02:52,959
Ja, s�klart. Bra, hej.
10
00:02:53,083 --> 00:02:59,417
J�vla lallare. En vecka har de h�llit
p� med mordf�rs�ket p� Lozanovic.
11
00:02:59,584 --> 00:03:03,375
�Vill de ha v�r hj�lp?
�Det kan de gl�mma.
12
00:03:03,542 --> 00:03:07,292
Vi har annat att g�ra.
Hur sv�rt kan det vara?
13
00:03:07,459 --> 00:03:13,584
�Han har inte bara kompisar.
�Var det hans b�t de spr�ngde?
14
00:03:13,751 --> 00:03:17,876
Fem minuter senare s� hade
hela familjen strukit med.
15
00:03:18,000 --> 00:03:22,709
F�rr eller senare lyckas de v�l
men till dess...
16
00:03:22,876 --> 00:03:28,417
Det �r inte v�rt problem.
Ha en trevlig kv�ll.
17
00:03:34,000 --> 00:03:40,667
�Hej! Vad st�r det?
�2�2. Det �r ingen fara.
18
00:03:44,417 --> 00:03:48,918
Vad fan h�ller du p� med?
19
00:03:49,042 --> 00:03:54,250
�H�rru, lugna ner dig.
�L�gg av! Vem tror du att du �r?
20
00:03:54,417 --> 00:03:57,918
Vad �r problemet?
G� och st�ll dig d�r.
21
00:03:58,042 --> 00:04:02,250
�Lugna dig.
�J�vla idiot. G� av planen sa jag.
22
00:04:02,417 --> 00:04:05,709
G� av planen!
23
00:04:05,876 --> 00:04:10,083
F�r jag be er l�mna planen.
24
00:04:10,250 --> 00:04:14,501
Du ska passa dig j�vligt noga.
25
00:04:14,667 --> 00:04:18,459
�Du f�r lugna ner dig.
�Jag?
26
00:04:24,751 --> 00:04:29,209
Du m�ste prata med honom. Charlotta.
27
00:04:29,375 --> 00:04:34,626
�Vad vill du att jag ska s�ga?
�Han m�ste l�gga av.
28
00:04:34,792 --> 00:04:37,876
�L�gga av?
�T�nk p� barnen.
29
00:04:41,250 --> 00:04:46,501
�Hej!
�Hej, morfar.
30
00:04:46,667 --> 00:04:51,042
�Ska ni g� och tv�tta h�nderna?
�Jag har redan gjort det.
31
00:04:51,209 --> 00:04:56,751
G�r det nu p� en g�ng
s� spelar vi ett spel sen.
32
00:04:58,667 --> 00:05:01,083
Vi m�ste prata.
33
00:05:13,417 --> 00:05:17,584
�Vi skulle h�ras imorgon.
�Du f�r jobba hos mig.
34
00:05:17,751 --> 00:05:22,792
�Nej, Bertil.
�Vill du att dina barn ska d�?
35
00:05:34,417 --> 00:05:37,792
�Du blir del�gare.
�Jag s�ljer inte d�rrhandtag.
36
00:05:37,959 --> 00:05:42,584
Jag kr�ver inget mer
�n att du slutar med all skit.
37
00:05:49,167 --> 00:05:54,667
Jag har pratat med Deija, fr�n och
med nu g�ller bara restaurangerna.
38
00:05:58,375 --> 00:06:02,584
�P� riktigt?
�P� riktigt.
39
00:06:02,751 --> 00:06:06,542
�Menar du allvar?
�Ja, det r�cker nu.
40
00:06:17,501 --> 00:06:20,542
Du har mitt ord.
41
00:06:23,667 --> 00:06:26,125
Zlatko!
42
00:06:26,792 --> 00:06:29,542
Ring ambulans!
43
00:06:35,542 --> 00:06:40,083
�Men ring d�!
�Mamma!
44
00:06:54,083 --> 00:06:59,083
Jag h�r av mig s� fort jag vet n�t.
Bra, hej.
45
00:06:59,250 --> 00:07:03,125
�Fred�n.
�Det hamnade p� hans bord �nd�.
46
00:07:03,292 --> 00:07:06,542
�Det var ju s� v�lst�dat.
�Lever han?
47
00:07:06,709 --> 00:07:10,751
�Han opereras nu, alla �r d�r.
��k dit och prata med dem.
48
00:07:10,918 --> 00:07:14,999
�H�ng med.
�Hustrun �r sv�rpratad men f�rs�k.
49
00:07:20,167 --> 00:07:25,751
�Jag m�ste b�rja tr�na.
�Passa p� innan du blir pappa.
50
00:07:25,918 --> 00:07:30,125
Hundpatruller s�ker av skogspartiet.
51
00:07:30,292 --> 00:07:33,834
�Hur l�ngt str�cker det sig?
�N�n kilometer dit�t...
52
00:07:33,999 --> 00:07:38,334
...och lika l�ngt �t det h�llet.
53
00:07:38,501 --> 00:07:43,167
�Har vi hittat n�t?
�Alldeles f�r mycket.
54
00:07:43,334 --> 00:07:47,542
Det skulle underl�tta om folk
l�rde sig anv�nda papperskorg.
55
00:07:47,709 --> 00:07:51,584
�Vi ska titta n�rmare p� sops�cken.
�Var det h�r han stod?
56
00:07:51,751 --> 00:07:56,125
Jag kan inget s�ga exakt om avst�ndet
men ungef�r h�r.
57
00:07:56,292 --> 00:08:00,083
De fick upp ett sp�r som r�ckte
till v�gen p� andra sidan.
58
00:08:00,250 --> 00:08:06,209
D� f�r vi knacka d�rr. F�rmodligen
hade han en bil som v�ntade.
59
00:08:06,375 --> 00:08:08,876
D� tar vi grannarna sen.
60
00:08:09,000 --> 00:08:13,375
�Borde vi inte f� upp lite ljus?
�Vi b�rjar knacka d�rr...
61
00:08:22,167 --> 00:08:25,584
Gunvald Larsson, kriminalpolis.
62
00:08:27,167 --> 00:08:30,709
Jag ska bara st�lla n�gra fr�gor.
63
00:08:32,334 --> 00:08:35,876
S�g du vem som sk�t?
64
00:08:36,000 --> 00:08:41,209
�Har du n�n aning om vem det var?
�Nej.
65
00:08:41,375 --> 00:08:45,792
Om vi ska hitta honom
s� m�ste du hj�lpa oss.
66
00:08:59,417 --> 00:09:03,876
Jag �r ledsen,
vi kunde inte r�dda honom.
67
00:09:17,250 --> 00:09:21,000
�Vi g�r i ordning honom nu...
�Nej.
68
00:10:09,334 --> 00:10:14,709
Lozanovic �ger tre restauranger:
Kokott, H�rnet och Lilla Paris.
69
00:10:14,876 --> 00:10:21,459
Skatteverket misst�nker att han
plockade svarta pengar ur minst en.
70
00:10:22,626 --> 00:10:28,250
Det h�r �r Sten Rimfors,
narkotikaroteln.
71
00:10:28,417 --> 00:10:31,292
�Har inte du g�tt i pension?
�Jag beklagar.
72
00:10:31,459 --> 00:10:36,042
Jag har ber�ttat om restaurangerna.
Hur s�kra �r ni p� kokainet?
73
00:10:36,209 --> 00:10:40,501
Relativt, vi h�ller p� att kartl�gga
hur de tar in det.
74
00:10:40,667 --> 00:10:44,667
�Och det g�r bra?
�Jag har en lista h�r.
75
00:10:44,834 --> 00:10:48,584
Namn som sannolikt ing�r
i Lozanovics n�tverk.
76
00:10:48,751 --> 00:10:54,417
�Jag kan ta den.
�Vars�god.
77
00:10:56,501 --> 00:10:59,375
�Kaffe?
�Ja tack.
78
00:10:59,542 --> 00:11:05,459
�Vad har du emot Rimfors?
�Patron.
79
00:11:05,626 --> 00:11:10,250
I grunden lat. En j�vel p�
att f� andra att jobba f�r sig.
80
00:11:10,417 --> 00:11:13,209
Han verkar ha koll.
81
00:11:13,375 --> 00:11:17,292
Han skiter i
vem som klippte Lozanovic.
82
00:11:17,459 --> 00:11:23,042
Jag s�tter 100 sp�nn p� att han f�r
oss att hitta knarket �t honom.
83
00:11:30,751 --> 00:11:37,250
De har valt att bo hos pappan.
N�gra bekanta tar hand om barnen.
84
00:11:46,584 --> 00:11:51,626
F�rmodligen har det skett n�n form av
rekognosering den senaste veckan.
85
00:11:51,792 --> 00:11:55,751
Har du m�rkt n�t
som har avvikit fr�n det normala?
86
00:11:55,918 --> 00:12:01,709
�Nej.
�Personer som befunnit sig i omr�det?
87
00:12:01,876 --> 00:12:06,584
Obekanta bilar? Det �r en liten gata.
88
00:12:06,751 --> 00:12:10,459
Jag skulle gissa
att man k�nner igen de flesta.
89
00:12:10,626 --> 00:12:14,042
Jag har inte sett n�nting.
90
00:12:14,209 --> 00:12:18,751
Din man hade fiender sa du.
91
00:12:22,167 --> 00:12:25,542
Jag sa att alla inte tyckte om honom.
92
00:12:25,709 --> 00:12:30,667
�N�n s�rskild du t�nker p�?
�Nej.
93
00:12:30,834 --> 00:12:35,501
Men du vill att vi hittar
den som gjorde det, va?
94
00:12:40,459 --> 00:12:46,292
Charlotta, jag f�rst�r att det �r
sv�rt att svara p� alla fr�gor nu.
95
00:12:55,083 --> 00:12:59,459
Vi skulle beh�va v�xla n�gra ord
med din pappa ocks�.
96
00:13:02,209 --> 00:13:05,083
Han �r i arbetsrummet.
97
00:13:06,709 --> 00:13:12,792
S�g du n�t misst�nkt n�r du gick
fr�n bilen till huset?
98
00:13:12,959 --> 00:13:18,542
Du h�rde eller s�g inget
genom f�nstret f�re skottet?
99
00:13:21,250 --> 00:13:23,709
Det var m�rkt.
100
00:13:23,876 --> 00:13:28,125
Hur skulle du beskriva Zlatkos
och Charlottas relation?
101
00:13:28,292 --> 00:13:33,334
�Vad har det med det h�r att g�ra?
�Vi vill f� en fullst�ndig bild...
102
00:13:33,501 --> 00:13:38,000
�...av din sv�rsons livssituation.
�Det �r uppenbart vad som h�nt.
103
00:13:38,167 --> 00:13:43,292
Han hotade n�n eller s� har n�n velat
ha tag i hans aff�rer.
104
00:13:43,459 --> 00:13:46,584
Charlotta har inget med det att g�ra.
105
00:13:46,751 --> 00:13:50,751
Vi f�rs�ker skaffa oss
en s� tydlig bild som m�jligt.
106
00:13:52,667 --> 00:13:58,042
1952 startade min far
Sj�qvists Specialbeslag AB.
107
00:13:58,209 --> 00:14:01,999
30 �r senare omsatte f�retaget
110 miljoner.
108
00:14:02,125 --> 00:14:06,459
Charlotta har aldrig varit i behov av
n�gra knarkpengar.
109
00:14:08,542 --> 00:14:14,876
Jag s�ger inte att hon �r inblandad
men f�r henne �r vi fienden.
110
00:14:15,000 --> 00:14:18,083
Vi f�r ge henne lite tid.
111
00:14:27,999 --> 00:14:32,709
Jag ser till att hon och barnen
kommer till en psykolog.
112
00:14:37,751 --> 00:14:42,042
�Var han h�r varje dag?
�Inte varje dag men n�stan.
113
00:14:42,209 --> 00:14:45,834
�Vid 8�9�tiden?
�Han har en restaurang i stan.
114
00:14:45,999 --> 00:14:50,042
Han stannade h�r p� v�gen dit.
Det �r hemskt.
115
00:14:50,209 --> 00:14:53,751
�K�nde du honom?
�Alla k�nde honom.
116
00:14:53,918 --> 00:14:57,209
Inte k�nde men k�nde till, ni fattar.
117
00:14:57,375 --> 00:15:02,959
�12 kronor. Du ska inte ha n�t?
�Nej.
118
00:15:03,083 --> 00:15:06,667
�Han bjuder.
�Jag �t precis.
119
00:15:06,834 --> 00:15:11,292
�Inte hos han v�l? Han �r kriminell.
�Vem �r kriminell?
120
00:15:11,459 --> 00:15:16,083
Han som har gatuk�ket.
Han g�r skumma grejer.
121
00:15:17,584 --> 00:15:22,959
�garen av gatuk�ket heter
H�kan V�ster. Lite mc�kontakter.
122
00:15:23,083 --> 00:15:27,459
D�md 2006 f�r bokf�ringsbrott.
Tv� �r p� �ster�ker.
123
00:15:27,626 --> 00:15:33,501
�Satt n�n fr�n listan d�r samtidigt?
�De vi tror har ing�tt i ett n�tverk.
124
00:15:33,667 --> 00:15:39,626
Det d�k upp ett par namn. N�gra har
flyttat utomlands och en har avlidit.
125
00:15:39,792 --> 00:15:44,000
D� �terst�r bara en, Josef El�Bahri.
126
00:15:44,167 --> 00:15:49,999
Han kan vara allt fr�n sm�langare
till att ha f�rt in knarket.
127
00:15:50,125 --> 00:15:53,000
Inget ni var sugna p�
att ta reda p�?
128
00:15:53,167 --> 00:15:56,709
Han har varit i San Diego
tre g�nger p� ett halv�r.
129
00:15:56,876 --> 00:16:01,918
D� tycker jag att han �r lite
h�gre upp i n�ringskedjan.
130
00:16:02,042 --> 00:16:06,834
V�ster kan ha tipsat El�Bahri
att Lozanovic handlade i butiken.
131
00:16:06,999 --> 00:16:13,209
Det �r lika bra att plocka in honom
medan han fortfarande har h�lsan.
132
00:16:21,834 --> 00:16:27,626
I Lozanovics kalender hade han
noterat alla m�ten med tv� initialer�
133
00:16:27,792 --> 00:16:32,334
�eller tv� bokst�ver.
En H.P. blev jag nyfiken p�.
134
00:16:32,501 --> 00:16:37,542
De s�gs tv� g�nger i veckan
fram till f�r ett halv�r sen.
135
00:16:37,709 --> 00:16:40,334
D� upph�rde kontakten.
136
00:16:40,501 --> 00:16:45,375
Kolla om Rimfors kan hj�lpa dig
ta reda p� vem det �r.
137
00:16:48,876 --> 00:16:54,167
Jag ska ha pengar s�ger jag.
Du har fan bott h�r gratis.
138
00:16:57,751 --> 00:17:00,542
Annars anm�ler jag dig.
139
00:17:03,834 --> 00:17:07,083
Var �r min mobil?
140
00:17:08,417 --> 00:17:11,000
Var fan �r min mobil?
141
00:17:11,167 --> 00:17:16,250
Du f�r fan h�lla reda p�
din j�vla kukmobil sj�lv!
142
00:17:19,876 --> 00:17:22,999
Hitta den.
143
00:17:30,334 --> 00:17:33,250
G� och l�gg dig.
144
00:17:39,542 --> 00:17:41,792
Mamma.
145
00:17:54,709 --> 00:17:58,626
Jag hittade en kniv
i Wilhelms ryggs�ck.
146
00:17:58,792 --> 00:18:04,292
�Vad tycker du att jag ska g�ra?
�Han hade blivit hotad sa du?
147
00:18:04,459 --> 00:18:07,584
�Kompisen p�st�r det.
�Av killen fr�n fotbollen?
148
00:18:07,751 --> 00:18:12,999
�De tillh�r n�t g�ng.
�Har du pratat med hans pappa?
149
00:18:13,125 --> 00:18:16,000
Han blir bara f�rbannad.
150
00:18:16,167 --> 00:18:22,999
Jag ska prata med Vilhelm. Han kan
inte springa runt med en kniv i...
151
00:18:23,125 --> 00:18:27,959
Smakade det gott?
Vill ni ha kaffe eller dessert?
152
00:18:28,083 --> 00:18:31,999
Jag tror att det �r bra,
vi kan betala tack.
153
00:18:32,125 --> 00:18:36,250
�Vad� f�r g�ng?
�Jag pratar med honom, okej?
154
00:18:36,417 --> 00:18:40,209
Martin. Var?
155
00:18:43,125 --> 00:18:47,042
Det �r uppfattat, bra.
156
00:19:01,167 --> 00:19:03,834
Lugn, lugn.
157
00:19:07,083 --> 00:19:10,542
�Vad har du s� br�ttom f�r?
�Aj!
158
00:19:33,125 --> 00:19:36,959
Jag vet att det var du
som lejde Hannu.
159
00:19:37,083 --> 00:19:41,167
Det spelar ingen roll vem jag �r.
Du ska fan betala.
160
00:19:41,334 --> 00:19:45,125
�Vad� betala?
�Jag sa ju det.
161
00:19:45,292 --> 00:19:49,959
Jag ska ha pengar
annars g�r jag till polisen.
162
00:19:50,083 --> 00:19:53,584
"V�nta, kan vi ses n�nstans?"
163
00:19:56,375 --> 00:20:02,667
�Varf�r vill du inte prata med oss?
�Jag skulle med bussen.
164
00:20:02,834 --> 00:20:07,250
En h�jdare som du �ker v�l inte buss?
165
00:20:07,417 --> 00:20:11,876
�Var du skyldig Lozanovic pengar?
�N�gra lax.
166
00:20:12,000 --> 00:20:16,125
�Hur mycket �r det?
�20.
167
00:20:16,292 --> 00:20:20,501
Vi har g�tt igenom hans dator
och hittat ett dokument�
168
00:20:20,667 --> 00:20:23,626
�med olika namn, bland annat ditt.
169
00:20:23,792 --> 00:20:29,667
Efter varje namn st�r en siffra.
Efter ditt st�r det 400.
170
00:20:29,834 --> 00:20:35,042
Det st�r 250 som �r �verstruket,
sen st�r det 400.
171
00:20:35,209 --> 00:20:41,501
Det �r lite mer �n 20, va?
Vem k�nner du i San Diego?
172
00:20:41,667 --> 00:20:44,542
Ingen.
173
00:20:45,959 --> 00:20:51,334
Vi vet att du har varit d�r minst
tre g�nger det senaste halv�ret.
174
00:20:51,501 --> 00:20:53,584
Jag var p� semester.
175
00:20:53,751 --> 00:20:57,667
F�rh�ret skulle g�lla mordet
p� Zlatko Lozanovic.
176
00:20:57,834 --> 00:21:02,209
Vad gjorde du 7 mars
halv nio p� morgonen?
177
00:21:03,959 --> 00:21:09,918
Det var d� Lozanovic blev beskjuten
utanf�r den d�r butiken.
178
00:21:11,459 --> 00:21:16,375
Jag brukar softa till tolv.
Halv nio �r lite tidigt f�r mig.
179
00:21:16,542 --> 00:21:20,042
�Kan n�n intyga att du var hemma?
�Nej.
180
00:21:20,209 --> 00:21:26,459
�Vad gjorde du den 13:e, d�?
�Jag h�lsade p� en kompis p� Gotland.
181
00:21:26,626 --> 00:21:31,167
�Kan du ge mig kompisens nummer?
�Absolut.
182
00:21:31,334 --> 00:21:33,709
Ge mig min telefon bara.
183
00:21:33,876 --> 00:21:38,417
Jag beg�r att du h�lls tills vi har
gjort en vittneskonfrontation.
184
00:21:40,751 --> 00:21:47,292
Det �r nybonade golv d�rute. Var
f�rsiktig, det �r l�tt att trilla.
185
00:21:53,834 --> 00:21:56,876
�Hej.
�Jag skulle tr�ffa Martin Beck.
186
00:21:57,000 --> 00:22:00,250
Det blev jag ist�llet,
du kan f�lja med mig.
187
00:22:20,375 --> 00:22:25,709
�Jag s�g honom knappt.
�G�r s� gott du kan.
188
00:22:25,876 --> 00:22:28,292
Vars�goda.
189
00:22:39,876 --> 00:22:44,334
Jag k�nner igen fyran, han �r polis.
190
00:22:48,209 --> 00:22:50,792
N�n mer?
191
00:22:53,667 --> 00:22:58,209
Inte sexan. Han �r f�r kort.
192
00:23:01,876 --> 00:23:05,459
�Tv�an.
�Var det han som sk�t?
193
00:23:05,626 --> 00:23:08,417
Han har jobbat f�r min man.
194
00:23:08,584 --> 00:23:13,584
Jag fattar att ni misst�nker honom,
jag kan inte s�ga att det var han.
195
00:23:13,751 --> 00:23:20,584
�Jag kan inte ljuga.
�Som r�var�nka funkar inte det.
196
00:23:20,751 --> 00:23:23,918
�Vad sa du?
�Jag har tr�ffat m�nga som du.
197
00:23:24,042 --> 00:23:26,375
Ni litar inte p� polisen.
198
00:23:26,542 --> 00:23:31,834
Men du visar s� lite intresse f�r
att vi ska hitta m�rdaren.
199
00:23:34,083 --> 00:23:37,250
Vi kan inte g�ra
s� att han kommer tillbaka.
200
00:23:37,417 --> 00:23:41,959
Men vi kan hitta den skyldige
och straffa honom enligt lagen.
201
00:23:42,083 --> 00:23:46,709
Inte det n�n debil underhuggare till
din man tycker �r r�ttvist.
202
00:23:46,876 --> 00:23:51,459
H�r �r ett kort,
ring om du kommer p� n�t.
203
00:23:51,626 --> 00:23:56,083
Ta det. D�r �r utg�ngen. Hej.
204
00:24:25,667 --> 00:24:28,709
Gick det bra?
205
00:24:28,876 --> 00:24:32,792
�Var det n�n du k�nde igen?
�Jag vet inte.
206
00:24:32,959 --> 00:24:37,876
V�nta. Vill du att vi ska hitta
den som gjorde det?
207
00:24:41,083 --> 00:24:44,709
Var det n�n du k�nde igen?
208
00:24:44,876 --> 00:24:47,999
Kom igen.
209
00:25:10,042 --> 00:25:13,584
�Stiligt.
�Ser jag ut som en kyrkvaktm�stare?
210
00:25:13,751 --> 00:25:17,999
Jag har inte tr�ffat m�nga
men absolut.
211
00:25:18,125 --> 00:25:22,501
�Vad s�ger �nkan?
�Hon �r med p� det.
212
00:25:22,667 --> 00:25:29,042
�Vem har gjort det?
�Antingen El�Bahri eller n�n jugge.
213
00:25:29,209 --> 00:25:33,125
Varf�r tror du det?
F�r att Lozanovic var det?
214
00:25:33,292 --> 00:25:38,125
Det finns m�nga krypskyttar
fr�n Sarajevo i Sverige.
215
00:25:38,292 --> 00:25:41,083
Han blev skjuten i ryggen.
216
00:25:41,250 --> 00:25:46,125
Och han hade gl�mt sops�cken
han hade vapnet i.
217
00:25:46,292 --> 00:25:51,584
�L�ter inte s� j�tteproffsigt.
�Hur hade du gjort, d�?
218
00:25:51,751 --> 00:25:58,125
Jag hade satt en kula d�r och inte
l�mnat kvar en massa prylar.
219
00:26:19,626 --> 00:26:23,334
�Vem �r det?
�Det �r Bosovic.
220
00:26:23,501 --> 00:26:27,125
Vi g�r igenom det h�r som en familj.
221
00:26:43,209 --> 00:26:45,626
D�r �r pappan.
222
00:26:49,999 --> 00:26:55,667
Det var n�stan fullt, m�nga gr�t.
De flesta var v�ldigt ledsna.
223
00:26:55,834 --> 00:27:01,167
Pr�sten pratade om Lozanovic
som pappa och make.
224
00:27:01,334 --> 00:27:04,375
Inget om hans knarkaff�rer?
225
00:27:04,542 --> 00:27:08,626
Man sj�ng "H�rlig �r jorden",
"Blott en dag"...
226
00:27:08,792 --> 00:27:13,459
�..."Tryggare kan ingen vara"...
�Bra, men sen, efter?
227
00:27:13,626 --> 00:27:18,542
Jag uppfattade att Deija Bosovic...
228
00:27:18,709 --> 00:27:23,751
...lovade Lozanovics pappa
att hitta den som hade gjort det.
229
00:27:23,918 --> 00:27:29,167
Jag fick inget intryck av
att han visste vem det var.
230
00:27:29,334 --> 00:27:33,334
�Aida?
�Jag har kollat upp alla g�ster...
231
00:27:33,501 --> 00:27:36,709
�...och matchat mot brottsregistret.
�Alla?
232
00:27:36,876 --> 00:27:40,751
Jag t�nkte att det var lika bra.
D�r var lite allt m�jligt.
233
00:27:40,918 --> 00:27:44,918
Skatteprylar, narkotikabrott,
m�nga v�ldsdomar.
234
00:27:45,042 --> 00:27:48,959
�N�n som var soldat i Bosnienkriget?
�Nej.
235
00:27:49,083 --> 00:27:55,417
�Vem �r det d�r?
�G�ran Melin, f�dd 1948.
236
00:27:55,584 --> 00:28:00,292
Tandl�kare, en dom fr�n 2004
f�r ringa narkotikainnehav.
237
00:28:00,459 --> 00:28:03,334
Han passade Charlottas barn.
238
00:28:03,501 --> 00:28:06,542
�K�nner du till honom?
�Jag kollar.
239
00:28:06,709 --> 00:28:12,209
Har ni f�tt fram n�t om signaturen
H.P. i Lozanovics kalender?
240
00:28:12,375 --> 00:28:17,209
�Javisst, ja...
�Jag tar det.
241
00:28:17,375 --> 00:28:23,918
�Kolla vad ni har p� tandl�karen.
�Knega f�r l�nen, Rimfors.
242
00:28:24,042 --> 00:28:28,334
�Vart �r samh�llet p� v�g?
�Tack f�r nu.
243
00:28:47,834 --> 00:28:51,834
�Hall�?
�Hej, det �r Charlotta Lozanovic.
244
00:28:51,999 --> 00:28:56,667
Jag ber om urs�kt f�r
att jag ringer s� sent.
245
00:28:56,834 --> 00:29:00,834
"Det �r okej. Vad �r det?"
246
00:29:00,999 --> 00:29:06,667
�Jag kan ha sett n�nting.
�Vad har du sett?
247
00:29:06,834 --> 00:29:13,417
En bil som stod parkerad h�r
n�gra dagar innan...
248
00:29:15,542 --> 00:29:18,918
...innan det h�nde.
249
00:29:19,042 --> 00:29:25,209
�Jag tyckte inte att den passade in.
�Vi kanske kan ta det imorgon?
250
00:29:25,375 --> 00:29:30,250
Absolut. T�nkte bara
att jag skulle ber�tta.
251
00:29:30,417 --> 00:29:37,667
Jag kanske kan komma f�rbi imorgon
om det �r n�n tid som passar.
252
00:29:50,000 --> 00:29:53,584
Det �r sv�rt att f� barnen att sova.
253
00:29:55,959 --> 00:29:59,334
�Jag f�rst�r.
�F�rl�t.
254
00:30:04,375 --> 00:30:07,667
Jag vet inte vad jag ska g�ra.
255
00:31:23,876 --> 00:31:27,709
Varf�r la du m�rke till
just den h�r bilen?
256
00:31:27,876 --> 00:31:34,834
Den var �ldre. Det �r mest nya bilar
p� gatan, den h�r var skruttig.
257
00:31:34,999 --> 00:31:41,083
�Vad var det f�r f�rg?
�Gr� eller m�jligen ljusbl�.
258
00:31:41,250 --> 00:31:46,667
�Den var lite rostig fram.
�Om du skulle gissa �rsmodell?
259
00:31:46,834 --> 00:31:50,918
Kanske tio �r gammal, kanske mer.
260
00:31:52,626 --> 00:31:57,834
�F�rl�t f�r inatt.
�Det �r okej.
261
00:31:57,999 --> 00:32:01,459
Jag har varit med om v�rre.
262
00:32:06,834 --> 00:32:12,999
De flesta av minav�nner f�rsvann
n�r jag tr�ffade Zlatko.
263
00:32:13,125 --> 00:32:18,834
De jag tr�ffar nu
�r mest Zlatkos v�nner.
264
00:32:18,999 --> 00:32:22,792
�Och deras fruar.
�Mamma!
265
00:32:23,918 --> 00:32:27,417
Jag ser! Inte h�gre, Jonathan.
266
00:32:31,584 --> 00:32:36,083
�Min man gjorde folk illa.
�Men inte dig.
267
00:32:37,375 --> 00:32:40,792
�Nej.
�Inte barnen?
268
00:32:40,959 --> 00:32:44,000
Aldrig.
269
00:32:44,167 --> 00:32:50,501
Jag vet att det �r sv�rt att f�rst�
men han var en fin pappa.
270
00:32:51,876 --> 00:32:57,667
Inte alls som hans egen.
Slog honom under hela uppv�xten.
271
00:32:57,834 --> 00:33:00,709
En dj�vul.
272
00:33:08,834 --> 00:33:13,999
18.46 anv�nder El�Bahri sitt Visakort
p� Coop Forum i Visby.
273
00:33:14,125 --> 00:33:17,042
Det �r n�r mordet begicks.
274
00:33:17,209 --> 00:33:23,626
N�sta morgon 09.36 tog han ut 400
sp�nn i Klintehamn p� Gotland.
275
00:33:23,792 --> 00:33:29,667
�Bekr�ftade kompisen att han var d�r?
�Ja, hela veckan.
276
00:33:29,834 --> 00:33:34,876
Jag har kollat upp domen
mot G�ran Melin � tandl�karen.
277
00:33:35,000 --> 00:33:41,125
Han greps i november 2004
med ett halvt gram kokain p� sig.
278
00:33:41,292 --> 00:33:47,584
Han erk�nde, det bed�mdes vara f�r
eget bruk och han fick villkorligt.
279
00:33:47,751 --> 00:33:53,626
Vi ser vad han har f�r relation till
familjen. Jag tar med Gunvald dit.
280
00:34:06,751 --> 00:34:11,667
�Hur k�nner du Bertil Sj�qvist?
�Vi har v�xt upp tillsammans.
281
00:34:11,834 --> 00:34:14,626
�N�ra v�nner?
�Det kan man s�ga.
282
00:34:14,792 --> 00:34:17,959
Det var genom mig
han tr�ffade sin hustru.
283
00:34:18,083 --> 00:34:23,209
Det var m�nga �r sen nu,
p� Nalen av alla st�llen.
284
00:34:23,375 --> 00:34:28,667
�Hon dog i cancer.
�Ja, det �r tio �r sen nu.
285
00:34:28,834 --> 00:34:33,959
�Det var fruktansv�rt.
�Och d� tr�ffade Charlotta Zlatko?
286
00:34:34,083 --> 00:34:37,042
Hon sprang mycket p� krogen.
287
00:34:37,209 --> 00:34:40,918
Bertil visste inte
hur han skulle hantera det.
288
00:34:41,042 --> 00:34:47,709
Ragnhild hade st�tt f�r uppfostran.
Bertil gjorde s� gott han kunde.
289
00:34:47,876 --> 00:34:54,042
Ni m�ste v�l ha pratat om
Charlottas situation?
290
00:34:54,209 --> 00:35:00,334
Bertil har alltid st�llt upp f�r mig
och jag har alltid st�ttat honom.
291
00:35:00,501 --> 00:35:04,125
Hur har han st�llt upp?
292
00:35:06,584 --> 00:35:11,792
F�r n�gra �r sen gick jag igenom
en livskris.
293
00:35:11,959 --> 00:35:17,042
Min d�varande hustru hade l�mnat mig
f�r en kollega.
294
00:35:17,209 --> 00:35:22,501
Det var ganska tufft minst sagt.
295
00:35:22,667 --> 00:35:27,876
Det var han som fick mig att inse
hur illa det var st�llt.
296
00:35:28,000 --> 00:35:31,751
Hur illa st�llt var det?
297
00:35:31,918 --> 00:35:36,417
Jag drack,
gick p� krogen som en ton�ring.
298
00:35:36,584 --> 00:35:40,375
Tog till och med kokain
vid n�t tillf�lle.
299
00:35:40,542 --> 00:35:44,250
Vilket jag fick sona f�r
som ni k�nner till.
300
00:35:44,417 --> 00:35:50,459
Vi k�nner till att du blev d�md
men var missbruket omfattande?
301
00:35:50,626 --> 00:35:53,918
Nej, 2�3 g�nger.
En skitsak egentligen.
302
00:35:54,042 --> 00:35:58,167
Men en skitsak
jag verkligen fick lida f�r.
303
00:35:58,334 --> 00:36:03,292
Jag hade inte m�nga patienter kvar.
304
00:36:03,459 --> 00:36:06,584
Inte nog med det.
305
00:36:06,751 --> 00:36:11,667
Alla mina v�nner f�rsvann.
Alla utom Bertil.
306
00:36:11,834 --> 00:36:18,751
Hade jag inte �kt dit
hade det kunnat g� mycket v�rre.
307
00:36:18,918 --> 00:36:24,918
Jag f�r v�l tacka polisen
s�h�r i efterhand.
308
00:36:25,042 --> 00:36:28,459
De var ju v�ldigt n�ra varann.
309
00:36:28,626 --> 00:36:33,125
�Hur vet du det?
�Jag vet inte.
310
00:36:33,292 --> 00:36:37,501
Sj�lv har jag en granne
som brukar bjuda p� ett glas.
311
00:36:37,667 --> 00:36:43,834
�Honom g�r du vad som helst f�r, va?
�Gud f�rbjude.
312
00:36:56,667 --> 00:37:00,459
Jennifer Rundqvist.
313
00:37:03,334 --> 00:37:07,959
El�Bahris alibi st�mmer
men vi forts�tter spana p� honom.
314
00:37:08,083 --> 00:37:12,083
Det kan ha varit han som sk�t
utanf�r Sunny Livs.
315
00:37:12,250 --> 00:37:16,250
Jag tror att jag vet vem H.P.
i Zlatkos kalender �r.
316
00:37:17,417 --> 00:37:22,834
Hannu Peltonen, han har jobbat
som diskare p� Kokott.
317
00:37:22,999 --> 00:37:27,292
D�md f�r dr�p, misshandel, olaga hit
och lite annat.
318
00:37:27,459 --> 00:37:33,918
�Hur hittade du honom?
�Hans flickv�n blev ihj�lk�rd ig�r.
319
00:37:34,042 --> 00:37:38,584
Jennifer Rundqvist. Jag har tr�ffat
henne. Honom ocks�.
320
00:37:38,751 --> 00:37:44,292
�Var d�?
�Vi brukade g� p� samma NA�m�ten.
321
00:37:45,375 --> 00:37:51,292
Jag k�per att han k�rde ihj�l henne
men s�na skjuter s�llan prick p� folk
322
00:37:51,459 --> 00:37:55,876
�Huset ser ut som ett akvarium.
�F�rl�t, NA�m�ten?
323
00:37:56,000 --> 00:38:00,918
Anonyma narkomaner.
Jag �r nykter alkoholist.
324
00:38:01,042 --> 00:38:04,834
Ett tag h�ll jag p� med
lite allt m�jligt.
325
00:38:04,999 --> 00:38:08,709
�Det �r l�ngesen nu.
�Okej.
326
00:38:08,876 --> 00:38:13,250
S�derortspolisen har bed�mt det
som en smitning.
327
00:38:13,417 --> 00:38:17,876
��r obduktionen klar?
�De h�ller p� just nu.
328
00:38:18,000 --> 00:38:21,834
Klart vi ska h�lsa p� Gunilla.
329
00:38:37,501 --> 00:38:42,209
Min morbror gick p� AA,
han tyckte att det var grymt.
330
00:38:42,375 --> 00:38:47,250
Missbrukat sen han var 14 �r,
in och ut p� institutioner i 30 �r.
331
00:38:47,417 --> 00:38:53,125
Nu bor han i �rsta med en fru
och jobbar p� Skanska.
332
00:38:54,417 --> 00:38:59,375
Jag menar inte att j�mf�ra med dig,
jag menar bara att...
333
00:38:59,542 --> 00:39:03,792
�...det �r bra.
�Visst, jag kan skicka dig en l�nk.
334
00:39:03,959 --> 00:39:06,959
G�rna.
335
00:39:07,083 --> 00:39:10,667
�Kaffe?
�Nej tack.
336
00:39:16,125 --> 00:39:22,417
Hon blev p�k�rd i h�g fart. Skadorna
p� ben och b�cken tyder p� det.
337
00:39:22,584 --> 00:39:27,000
�Vad �r h�g fart i sammanhanget?
�H�g f�r att vara p� en parkering.
338
00:39:27,167 --> 00:39:30,250
Sen har hon bl�m�rken
fr�n tidigare tillf�llen�
339
00:39:30,417 --> 00:39:33,334
�och en viss rodnad i h�rbotten.
340
00:39:33,501 --> 00:39:38,375
�Levde hon i en v�ldsam relation?
�Det verkar s�.
341
00:39:40,626 --> 00:39:45,834
�Du har v�l sett den d�r filmen?
�Vilken d�?
342
00:39:45,999 --> 00:39:49,626
Den jag tipsade om.
343
00:39:49,792 --> 00:39:54,334
Nej, jag har tyv�rr inte hunnit
komma iv�g �n.
344
00:39:54,501 --> 00:39:58,501
Du m�ste se den,
den �r fantastisk.
345
00:39:58,667 --> 00:40:03,667
Egentligen en klassisk
k�rlekshistoria men otroligt vacker.
346
00:40:03,834 --> 00:40:07,792
Ingen musik,
bara lysande sk�despeleri.
347
00:40:07,959 --> 00:40:12,250
Jag ska absolut f�rs�ka komma iv�g
n�n kv�ll.
348
00:40:12,417 --> 00:40:17,083
Skynda dig, den g�r nog inte kvar
s� l�nge.
349
00:40:23,792 --> 00:40:26,209
Fr�n Charlotta Lozanovic.
350
00:40:26,375 --> 00:40:32,042
"Det var ett klisterm�rke i bakrutan
som visar att man har hund i bilen."
351
00:40:36,459 --> 00:40:39,792
Det �r bilen som stod parkerad
p� deras gata.
352
00:40:39,959 --> 00:40:44,792
�Kram, Charlotta?
�Vad skriver du, v�nlig h�lsning?
353
00:40:44,959 --> 00:40:50,000
�Inte kram till n�n jag inte k�nner.
�Inte ens till Gunilla?
354
00:40:52,792 --> 00:40:56,250
Man blev lite sugen p�
den d�r rullen.
355
00:40:56,417 --> 00:41:01,918
Klassiska k�rlekshistorier, va?
Det kan vara n�t.
356
00:41:02,042 --> 00:41:07,667
�Hannu Peltonen?
�Han jobbade h�r som diskare.
357
00:41:07,834 --> 00:41:11,918
H�ng med p� kontoret s� kollar vi.
358
00:41:12,042 --> 00:41:16,292
Vi har �ppet som vanligt
fast det k�nns absurt.
359
00:41:18,999 --> 00:41:21,999
Ska vi se h�r...
360
00:41:23,334 --> 00:41:27,459
��rets kock 2005.
�Ja, jag kom trea.
361
00:41:27,626 --> 00:41:31,125
Jag hade vunnit om jag inte hade �kt
p� hummersoppa.
362
00:41:31,292 --> 00:41:35,417
�Jag �r skaldjursallergiker.
�Och G�teborgare?
363
00:41:35,584 --> 00:41:40,459
H�r ska vi se,
Hannu Peltonen st�mmer bra.
364
00:41:40,626 --> 00:41:45,667
�Sista utbetalningen var 2011.
�Du har ingen adress?
365
00:41:45,834 --> 00:41:48,751
�Telefonnummer?
�Nej, tyv�rr.
366
00:41:48,918 --> 00:41:53,125
Hur sannolikt �r det att han och
Lozanovic k�nde varann?
367
00:41:53,292 --> 00:41:57,542
�En diskare, det skulle f�rv�na mig.
�Tack, vi hittar ut sj�lva.
368
00:41:57,709 --> 00:42:00,501
Tack, ring om det �r n�t mer.
369
00:42:00,667 --> 00:42:05,959
Du h�rde vad vi pratade om,
ring om du vet n�t.
370
00:42:12,999 --> 00:42:17,918
�Ja?
�Jag har inte Hannu Peltonens adress.
371
00:42:18,042 --> 00:42:22,626
Men han har en bror i Solna.
Kari Peltonen.
372
00:42:22,792 --> 00:42:26,584
Civilingenj�r, ostraffad.
373
00:42:28,626 --> 00:42:32,167
Se till att f� ut span d�r.
374
00:42:32,334 --> 00:42:38,584
Det som Gunvald sa, att s�na som
Hannu inte ligger och skjuter prick.
375
00:42:38,751 --> 00:42:42,501
Han har gjort lumpen i Finland.
376
00:42:42,667 --> 00:42:47,667
Bara som vanlig infanterist
men de l�r sig skjuta ocks�.
377
00:42:47,834 --> 00:42:51,959
�De har tappat bort El�Bahri.
�Hur gick det till?
378
00:42:52,083 --> 00:42:56,292
Han var i en butik
och d�r fanns tv� utg�ngar.
379
00:42:56,459 --> 00:43:00,167
S�g att de hittar honom,
de f�r kalla in mer folk.
380
00:43:00,334 --> 00:43:04,999
Vi �r nog inte de enda
som letar efter honom.
381
00:43:39,459 --> 00:43:43,250
�Vart �r du p� v�g?
�Ingenstans, jag ska bara hem.
382
00:43:43,417 --> 00:43:45,876
Varf�r svarar du inte n�r vi ringer?
383
00:44:03,959 --> 00:44:08,667
Ber�tta, jag vet att det var du.
384
00:44:27,918 --> 00:44:33,876
�Vad bra. D� kan du hugga i h�r.
�Ska du ha fest?.
385
00:44:34,000 --> 00:44:38,292
Jag citerar Ulf Dageby:
livet �r en fest.
386
00:44:40,167 --> 00:44:45,999
Den h�r spriten �r enkom f�r
eget bruk, kommissarien.
387
00:44:46,125 --> 00:44:50,667
Vill du ha en st�nkare
s� r�cker det till dig med.
388
00:44:50,834 --> 00:44:57,542
�Du har v�l inte k�pt smuggelsprit?
�Ju mindre du vet desto b�ttre.
389
00:44:57,709 --> 00:45:02,042
Du kan ha en hembr�nningsapparat,
vi har �nd� inga resurser.
390
00:45:02,209 --> 00:45:05,000
Det d�r blev jag inte glad f�r.
391
00:45:05,167 --> 00:45:10,250
�F�r buset h�rja fritt?
�Sm�buset.
392
00:45:10,417 --> 00:45:15,459
Det beh�vs en moralisk upprustning
hos allm�nheten.
393
00:45:15,626 --> 00:45:19,000
Vi kan b�rja med
att l�mna tillbaka det d�r.
394
00:45:19,167 --> 00:45:25,209
V�ldigt vad du blev offensiv.
Moral med m�tta brukar jag s�ga.
395
00:45:25,375 --> 00:45:30,250
Jag hade en sl�kting i Pajala.
396
00:45:30,417 --> 00:45:34,751
Vet du vad han gjorde
p� �lderns h�st?
397
00:45:34,918 --> 00:45:41,501
�ppnade bordell. Skruvar man �t
f�r h�rt g�r fj�dern av.
398
00:45:41,667 --> 00:45:46,250
�Godnatt med dig, Martin.
�Godnatt.
399
00:45:46,417 --> 00:45:51,209
Livet �r en fest
Fyllan v�rmer b�st
400
00:45:58,959 --> 00:46:03,834
�Hej, Josef.
�Du skulle ju h�lla dig p� benen.
401
00:46:03,999 --> 00:46:07,626
Jag s�g inte vem det var.
402
00:46:07,792 --> 00:46:14,292
Du �r en intelligent kille, betydligt
smartare �n Deija Bosovic.
403
00:46:14,459 --> 00:46:18,792
Det spelar ingen roll, n�sta g�ng
har du inte samma tur.
404
00:46:18,959 --> 00:46:22,375
Han skiter i om han hamnar p� k�ken.
405
00:46:22,542 --> 00:46:26,375
Ber�tta varf�r du blev misshandlad.
406
00:46:29,375 --> 00:46:32,292
�r det inte h�rligt att leva?
407
00:46:32,459 --> 00:46:37,959
Hade det varit mindre folk d�r
s� hade du nog varit d�d nu.
408
00:46:38,083 --> 00:46:43,667
Vi kan erbjuda dig skydd
men d� m�ste du samarbeta.
409
00:46:49,834 --> 00:46:53,042
Idiot.
410
00:47:02,250 --> 00:47:05,709
Och de hade eget bord?
411
00:47:05,876 --> 00:47:11,542
Tack f�r att du ringde, jag
�terkommer om jag har fr�gor.
412
00:47:11,709 --> 00:47:15,209
�Servit�ren p� Kokott.
�Vad ville han?
413
00:47:15,375 --> 00:47:20,501
Lozanovic och Peltonen tr�ffades en
hel del efter han slutat som diskare.
414
00:47:20,667 --> 00:47:25,125
�S� restaurangchefen lj�g.
�Och vad �r det f�r kille?
415
00:47:25,292 --> 00:47:31,250
Han �ppnade en restaurang i G�teborg
efter att ha varit med i �rets kock.
416
00:47:31,417 --> 00:47:35,918
�Den konkade.
�D� b�rjade han jobba f�r Lozanovic?
417
00:47:36,042 --> 00:47:40,042
D�ligt intresse f�r "fine dining"
i K�llered.
418
00:47:40,209 --> 00:47:44,918
�Kanske n�n ni borde titta p�.
�Linus �stberg.
419
00:47:45,042 --> 00:47:49,792
I mitt mejl st�r det att vi ska g�ra
husrannsakan hos Rundqvist�
420
00:47:49,959 --> 00:47:53,375
�om 30 minuter,
det kanske har �ndrats.
421
00:47:53,542 --> 00:47:55,999
Vi �ker nu.
422
00:49:05,792 --> 00:49:10,626
Grannen s�ger att de brukade br�ka.
Hon kanske tr�ttnade p� att f� stryk�
423
00:49:10,792 --> 00:49:13,501
�och hotade anm�la honom.
424
00:49:13,667 --> 00:49:16,501
Hej, �lskling.
425
00:49:19,542 --> 00:49:25,209
�lskling, l�gg dig ner ist�llet.
D� fixar jag det.
426
00:49:25,375 --> 00:49:30,501
Jag lovar. �lskar dig ocks�, puss.
427
00:49:31,542 --> 00:49:37,584
H�rde ni vad Rimfors har hittat?
Linus �stberg, vet du vem det �r?
428
00:49:37,751 --> 00:49:41,083
Restaurangchef p� Kokott.
429
00:49:41,250 --> 00:49:44,542
K�r tydligen en bilimport
vid sidan av.
430
00:49:46,584 --> 00:49:50,501
Han har v�l agerat m�lvakt
f�r Lozanovics r�kning.
431
00:49:50,667 --> 00:49:54,501
�Vad� f�r bilar?
�Amerikanska lyxbilar.
432
00:49:54,667 --> 00:49:58,584
Fr�n San Diego.
Jag har bett tullen kolla upp det.
433
00:49:58,751 --> 00:50:02,999
��r det s� han tar in knarket?
�Det �r inte om�jligt.
434
00:50:03,125 --> 00:50:07,709
J�nkarna har mer koll p�
vad som kommer in i landet.
435
00:50:07,876 --> 00:50:11,751
Jag har bett tullen kolla
n�sta leverans.
436
00:50:15,626 --> 00:50:19,542
Ja, en hundring. Rimfors slapp jobba.
437
00:50:22,125 --> 00:50:27,417
Bra jobbat. Skulle det inte vara
roligare att spela mittback?
438
00:50:27,584 --> 00:50:31,959
Inger sa det.
Ska du inte s�ga det till Leffe?
439
00:50:32,083 --> 00:50:36,959
Vi har ingen annan i laget
som �r v�nsterfotad.
440
00:50:44,626 --> 00:50:47,751
�Var det fr�n honom?
�Fr�n vem?
441
00:50:47,918 --> 00:50:53,250
Din mamma har ber�ttat om killen som
skickar otrevliga sms till dig.
442
00:50:56,501 --> 00:51:00,459
�Man f�r inte g�ra s�.
�Det var inte fr�n honom.
443
00:51:00,626 --> 00:51:05,959
�Tjena, Ville.
�Om han hotar dig m�ste du s�ga det.
444
00:51:12,000 --> 00:51:15,250
F�r jag l�sa?
445
00:51:21,792 --> 00:51:26,250
�Det h�r m�ste du anm�la.
�Det blir bara v�rre.
446
00:51:26,417 --> 00:51:31,459
�Har han kommit till din skola?
�Jag har inte sett honom sen matchen.
447
00:51:49,751 --> 00:51:54,334
Urs�kta att jag st�r,
kan jag komma in en stund?
448
00:51:54,501 --> 00:51:58,292
�Vi sitter och �ter.
�Jag f�rst�r.
449
00:52:01,000 --> 00:52:07,417
Din grabb skickar hotfulla sms
till min dotterson Vilhelm.
450
00:52:07,584 --> 00:52:12,375
�Det m�ste bli ett slut p� det.
�Hur vet du det h�r?
451
00:52:12,542 --> 00:52:17,417
Jag har sett dem.
Kan jag prata med honom?
452
00:52:17,584 --> 00:52:20,792
Sebbe!
453
00:52:22,209 --> 00:52:24,501
Sebbe, kom hit!
454
00:52:28,709 --> 00:52:32,584
Han s�ger
att du skickar hotfulla sms.
455
00:52:32,751 --> 00:52:37,250
Nej. Det har jag inte gjort.
456
00:52:37,417 --> 00:52:41,542
�Jag kan visa dem.
�G� in och s�tt dig.
457
00:52:41,709 --> 00:52:46,000
�Jag ska snacka med honom.
�Vi �r bara glada om han slutar.
458
00:52:53,417 --> 00:52:57,792
Vi har f�tt bekr�ftat att Bosovic
�ker till San Diego p� torsdag.
459
00:52:57,959 --> 00:53:03,083
�Han har tagit �ver El�Bahris jobb.
�Han �vervakar v�l prepareringen.
460
00:53:03,250 --> 00:53:06,459
Span har sett Peltonen,
hos brorsan.
461
00:53:06,626 --> 00:53:10,834
�Var �r Gunvald?
�Han har inte kommit �n.
462
00:53:10,999 --> 00:53:16,042
Du sk�ter kontakten med piketen,
nu �ker vi.
463
00:53:25,999 --> 00:53:28,876
Det �r huset p� kr�net.
464
00:53:29,000 --> 00:53:32,459
��r n�n mer �n Peltonen d�r?
�Hans brors fru och son.
465
00:53:32,626 --> 00:53:36,999
�Han �r 11.
�Piketen har omringat huset.
466
00:53:37,125 --> 00:53:42,167
�Okej.
�V�nta. D�r, det �r hans bror.
467
00:53:43,167 --> 00:53:46,834
Hej, vi �r fr�n polisen.
468
00:53:46,999 --> 00:53:50,751
Det g�ller din bror Hannu.
469
00:53:52,209 --> 00:53:57,459
Vi vill inte att n�n ska bli skadad.
Ring din hustru.
470
00:53:57,626 --> 00:54:02,459
S�g att hon g�r ut med grabben
utan att Hannu f�rst�r att vi �r h�r.
471
00:54:02,626 --> 00:54:05,626
�Var har du mobilen?
�I innerfickan.
472
00:54:07,751 --> 00:54:10,375
Vad ska jag s�ga? Hon heter Lisa.
473
00:54:10,542 --> 00:54:15,042
S�g att vi �r h�r och att hon ska
l�tsas g� ut i ett �rende.
474
00:54:15,209 --> 00:54:18,334
�I vilket rum bor Hannu?
�I k�llaren.
475
00:54:21,209 --> 00:54:25,083
Lisa, det �r jag.
476
00:54:33,334 --> 00:54:35,417
Jag tror att han m�rkte.
477
00:54:35,584 --> 00:54:38,667
��r han i k�llaren?
�Ja.
478
00:54:46,918 --> 00:54:49,626
Hur �r det med fl�set?
479
00:54:55,751 --> 00:54:59,667
Polis! Visa h�nderna! Ligg ner!
480
00:54:59,834 --> 00:55:02,375
Ner!
481
00:56:12,459 --> 00:56:17,918
�Pengarna, bilen, n�t annat?
�Jag vill att Aida sitter med.
482
00:56:18,042 --> 00:56:22,667
Absolut, d� g�r jag och skiter
s� l�nge.
483
00:56:22,834 --> 00:56:27,999
Du ska sitta i �vervakningsrummet
och titta p�.
484
00:56:28,125 --> 00:56:32,918
�r det n�t annat jag kan g�ra f�r er?
Kaffe, te, massage?
485
00:56:33,042 --> 00:56:37,709
�Vi pratar ihop oss sen.
�Ja, vi ska prata sen.
486
00:56:45,334 --> 00:56:49,834
jag delger dig misstanke om mordet
p� Zlatko Lozanovic�
487
00:56:49,999 --> 00:56:53,250
�och Jennifer Rundqvist.
488
00:56:55,375 --> 00:56:59,000
Hur st�ller du dig i skuldfr�gan?
489
00:56:59,167 --> 00:57:05,000
�Vad �r det som har h�nt?
�Du har ingen aning?
490
00:57:05,167 --> 00:57:08,000
Nej.
491
00:57:08,167 --> 00:57:15,167
Jennifer k�rdes ihj�l p� en
parkeringsplats torsdag natt.
492
00:57:15,334 --> 00:57:20,959
Har du en uppfattning om det var
en olycka eller inte?
493
00:57:23,292 --> 00:57:28,375
�Har du n�n uppfattning om det?
�Nej.
494
00:57:28,542 --> 00:57:32,959
Skulle du kunna beskriva
er relation?
495
00:57:33,083 --> 00:57:37,083
Vi s�gs ibland.
496
00:57:37,250 --> 00:57:41,709
Jag bodde d�r i perioder...
497
00:57:53,792 --> 00:57:57,751
Jag s�g honom aldrig dela,
han satt bara tyst.
498
00:57:57,918 --> 00:58:03,501
Folk bryter ihop p� m�ten
av vanlig j�vla sj�lv�mkan.
499
00:58:03,667 --> 00:58:06,751
�Vad s�ger du?
�Lite segt tycker jag.
500
00:58:06,918 --> 00:58:10,667
�Det tog sig mot mitten.
�Trodde du p� honom?
501
00:58:10,834 --> 00:58:14,999
Jag �r mer intresserad av varf�r han
hade 300 000 i en v�ska.
502
00:58:15,125 --> 00:58:20,667
Sk�despeleriet �verl�ter jag �t er,
snyftare �r inte min grej.
503
00:58:27,667 --> 00:58:30,292
Har du sett?
504
00:58:30,459 --> 00:58:34,834
��r det en haj?
�Nej, en rocka.
505
00:58:34,999 --> 00:58:38,834
�N�stan som en haj.
�Var �r Alice?
506
00:58:38,999 --> 00:58:42,999
Vart tog hon v�gen?
507
00:59:00,125 --> 00:59:02,167
Alice!
508
00:59:03,792 --> 00:59:09,292
Vad h�ller du p� med? Vi blir oroliga
n�r du f�rsvinner s�d�r.
509
00:59:09,459 --> 00:59:13,417
�H�r du vad jag s�ger?
�Det r�cker, ta det lugnt.
510
00:59:13,584 --> 00:59:17,417
Kom, s�ja.
511
00:59:17,584 --> 00:59:20,167
F�rl�t.
512
00:59:48,834 --> 00:59:53,584
�Hej, Bertil. Hur g�r det?
�Det g�r bra.
513
00:59:53,751 --> 00:59:59,501
�Beh�ver du hj�lp?
�Om du bara h�ller h�r.
514
00:59:59,667 --> 01:00:03,626
Jag f�rs�ker skruva fast den.
515
01:00:09,792 --> 01:00:15,000
��r det inte fel �rstid?
�Det var v�r ig�r.
516
01:00:16,834 --> 01:00:21,375
��r Charlotta hemma.
�Nej, hon �r hos psykologen.
517
01:00:21,542 --> 01:00:26,834
H�lsa att jag var h�r
och be henne h�ra av sig.
518
01:00:26,999 --> 01:00:31,999
Vi ska strax k�ka, de �r snart h�r.
�r det n�t jag kan svara p�?
519
01:00:32,125 --> 01:00:37,000
Nej, jag hade n�gra fr�gor bara.
Det �r lugnt.
520
01:00:46,918 --> 01:00:49,876
Hej!
521
01:00:51,292 --> 01:00:53,584
Har det h�nt n�t?
522
01:00:53,751 --> 01:00:57,709
Jag hade n�gra fr�gor bara
men vi kan ta det p� m�ndag.
523
01:00:57,876 --> 01:01:03,334
��r du s�ker?
�Ska du inte stanna p� ett glas?
524
01:01:03,501 --> 01:01:06,626
Vi tar det i lugn och ro sen.
525
01:01:06,792 --> 01:01:10,459
Det �r fredag,
du kan stanna en stund.
526
01:01:12,417 --> 01:01:14,417
Fredagsmys.
527
01:01:14,584 --> 01:01:21,375
�F�r vi testa studsmattan?
�Det sn�ar ju ute.
528
01:01:21,542 --> 01:01:24,209
Absolut, g�r det.
529
01:01:29,876 --> 01:01:35,083
�Varf�r blev du polis?
�F�r m�nga bankirer i sl�kten.
530
01:01:35,250 --> 01:01:39,292
N�n m�ste tj�na den goda sidan.
531
01:01:39,459 --> 01:01:44,125
Min farfarsfar var landsfiskal
i Alings�s. Visste du det?
532
01:01:44,292 --> 01:01:49,667
�Jag vet inte vad en landsfiskal �r.
�Det vet du.
533
01:01:49,834 --> 01:01:55,792
Samma som stadsfiskal
fast p� landet.
534
01:01:57,375 --> 01:02:02,083
D� �r man b�de �klagare
och polism�stare i ett.
535
01:02:02,250 --> 01:02:07,292
Mamma var livr�dd
att jag skulle bli polis. Livr�dd.
536
01:02:07,459 --> 01:02:12,000
Det blev handtag och beslag ist�llet.
Det �r som min far sa:
537
01:02:12,167 --> 01:02:18,709
"Folk kanske slutar g�ra dumheter
men de m�ste alltid �ppna en d�rr."
538
01:02:30,918 --> 01:02:36,375
Morfar! Alice s�ger
att man inte f�r ha skor.
539
01:02:37,626 --> 01:02:41,250
H�rni, jag ska tacka f�r mig.
V�ldigt gott.
540
01:02:41,417 --> 01:02:46,209
�F�r man det?
�Du skjuter ifr�n b�ttre utan.
541
01:02:46,375 --> 01:02:49,292
Jag ska f�lja dig ut.
542
01:02:50,751 --> 01:02:53,876
Tack f�r att du stannade.
543
01:03:07,083 --> 01:03:11,375
�Lite seg var den.
�Nej, det tycker jag inte.
544
01:03:11,542 --> 01:03:17,792
�Var ska vi �ta?
�Det finns en koreansk �ver gatan.
545
01:03:17,959 --> 01:03:22,584
Du har inte h�rt n�t mer om
den h�r killen?
546
01:03:22,751 --> 01:03:26,375
�Han har slutat skriva sms.
�Fint.
547
01:03:26,542 --> 01:03:30,626
�Vilhelm verkar mycket gladare.
�Roligt att h�ra.
548
01:03:30,792 --> 01:03:34,584
Du vill inte ha persiskt?
Med tanke p� filmen.
549
01:03:34,751 --> 01:03:38,417
Koreanskt blir perfekt.
550
01:03:42,626 --> 01:03:46,375
Din l�kare s�ger
att du blir utskriven snart.
551
01:03:46,542 --> 01:03:50,542
Det blir v�l kul,
tr�ffa polarna igen.
552
01:03:50,709 --> 01:03:54,501
Jag vill ha skyddad identitet.
553
01:03:56,792 --> 01:04:00,292
D� m�ste du vittna mot Bosovic.
554
01:04:00,459 --> 01:04:05,999
N�r du har avtj�nat ditt straff
ordnar vi boende i ett annat land.
555
01:04:06,125 --> 01:04:11,667
�Han kan plocka mig i f�ngelset.
�Inte p� en s�kerhetsavdelning.
556
01:04:11,834 --> 01:04:14,792
Jag ska ta det med �klagaren.
557
01:04:16,959 --> 01:04:21,000
Zlatko misst�nkte
att jag pressade priserna.
558
01:04:21,167 --> 01:04:26,667
�Att du tog mellanskillnaden.
�Jag skulle aldrig v�ga det.
559
01:04:26,834 --> 01:04:31,501
Det var du som avlossade skotten
utanf�r Sunny Livs?
560
01:04:31,667 --> 01:04:37,751
M�ste vara b�ttre i Thailand
�n att ligga i en liks�ck.
561
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
Var det du?
562
01:04:48,751 --> 01:04:51,999
Men jag sl�ckte inte honom.
563
01:04:52,125 --> 01:04:58,042
�Vem var det, d�?
�Han hade m�nga fiender.
564
01:05:01,083 --> 01:05:06,000
Jag s�tter inte m�nga kronor p�
att han lever till pensionen.
565
01:05:06,167 --> 01:05:11,751
N�r han har suttit med paraplydrinkar
n�gra �r b�rjar det klia i fingrarna.
566
01:05:11,918 --> 01:05:15,501
S� f�r han ett hett tips
och Bangkok Hilton.
567
01:05:20,209 --> 01:05:24,042
Hej! Jag k�nner igen honom,
vad har han gjort?
568
01:05:24,209 --> 01:05:29,083
Misshandlat sin son.
Det �r en l�ng historia.
569
01:05:29,250 --> 01:05:32,667
�K�nner du honom?
�Nej.
570
01:05:32,834 --> 01:05:38,000
Jag blandade v�l ihop honom
med n�n annan.
571
01:05:40,042 --> 01:05:42,083
Inget.
572
01:05:46,834 --> 01:05:51,292
Josef El�Bahri erk�nner skjutningen
utanf�r Sunny Livs�
573
01:05:51,459 --> 01:05:54,584
�men hans alibi f�r mordnatten
st�mmer.
574
01:05:54,751 --> 01:06:00,999
Inget tyder p� n�n koppling mellan
El�Bahri och Hannu Peltonen.
575
01:06:05,334 --> 01:06:09,876
�Fyra kilometer.
�Kan vi det lite senare?
576
01:06:10,000 --> 01:06:15,250
Peltonen s�lde kokain
f�r Lozanovics r�kning.
577
01:06:15,417 --> 01:06:19,250
Efter en konflikt f�r ett halv�r sen
gick de skilda v�gar.
578
01:06:19,417 --> 01:06:24,667
�Vet vi vad konflikten handlade om?
�Samma som El�Bahri i princip.
579
01:06:24,834 --> 01:06:29,542
Lozanovic misst�nkte att Hannu inte
redovisade allt han s�lde.
580
01:06:29,709 --> 01:06:33,751
Hade han det
hade inte Peltonen varit vid liv.
581
01:06:33,918 --> 01:06:39,959
�r det inte l�ngs�kt att han
ett �r senare skjuter Zlatko?
582
01:06:40,083 --> 01:06:43,751
�Har du varit arbetsl�s n�n g�ng?
�Bilen, d�?
583
01:06:43,918 --> 01:06:50,000
Charlotta har bekr�ftat att det �r
den bilen hon s�g i omr�det.
584
01:06:50,167 --> 01:06:54,501
�Det �r Kari Peltonens bil.
�Hon anv�nder den inte.
585
01:06:54,667 --> 01:06:58,584
Hannu kan ha anv�nt den
f�r att rekognosera.
586
01:06:58,751 --> 01:07:01,709
Nej, det h�ller inte.
587
01:07:01,876 --> 01:07:08,542
Inga fingeravtryck p� sops�cken
tillh�r Hannu.
588
01:07:08,709 --> 01:07:14,417
Men vi har hittat fingeravtryck p�
sops�cksrullen i l�genheten.
589
01:07:14,584 --> 01:07:17,250
Synd att det inte var d�r
han sk�t honom.
590
01:07:17,417 --> 01:07:23,876
Det finns en reva p� s�cken i skogen
som matchar yttersta p�sen p� rullen.
591
01:07:24,000 --> 01:07:30,918
Enligt SKL �r det troligt att p�sen i
skogen kommer fr�n den rullen.
592
01:07:31,042 --> 01:07:37,709
Pengarna hos Kari? Drygt 300 000.
Hur �r det med dem?
593
01:07:37,876 --> 01:07:41,292
�Det �r v�l knarkpengar, Sten?
�Sannolikt.
594
01:07:41,459 --> 01:07:45,542
Han kan ha lyckats s�lja
ett stort parti nyligen.
595
01:07:45,709 --> 01:07:48,709
Det har vi inget kvitto p�?
596
01:07:48,876 --> 01:07:53,042
�Kul att du har b�rjat springa.
�Som att springa barfota.
597
01:07:53,209 --> 01:07:57,083
T�nk p� att du m�ste v�nja dig
vid de d�r.
598
01:07:57,250 --> 01:07:59,667
Mazdan m�ste unders�kas omg�ende.
599
01:07:59,834 --> 01:08:04,417
Jag vill se om den kan ha anv�nts
f�r att k�ra ihj�l Rundqvist.
600
01:08:24,459 --> 01:08:27,959
�Larsson.
�"Hej, det �r Charlotta."
601
01:08:28,083 --> 01:08:32,292
�"St�r jag dig?"
�Nej, jag �r p� jobbet.
602
01:08:34,417 --> 01:08:38,751
Jag tog en s�mntablett
men somnade inte i alla fall.
603
01:08:38,918 --> 01:08:42,834
�Var �r du nu?
�"Ute och k�r bara."
604
01:08:44,083 --> 01:08:49,375
�Jag vet att jag inte borde.
�"Det �r b�ttre att du kommer hit."
605
01:08:49,542 --> 01:08:53,375
�S�kert?
�Jag s�ger till nere vid vakten.
606
01:08:53,542 --> 01:08:58,834
�Jag m�ter dig d�rnere.
�Okej, jag kommer.
607
01:08:58,999 --> 01:09:01,250
"Hej."
608
01:09:01,417 --> 01:09:08,709
�Jobbar du alltid s�h�r sent?
�Bara n�r vi �r mitt uppe i n�t.
609
01:09:08,876 --> 01:09:12,459
�Vill du ha kaffe?
�Nej tack.
610
01:09:12,626 --> 01:09:18,334
�Hur g�r det?
�Allt pekar p� Peltonen.
611
01:09:18,501 --> 01:09:22,167
Men vi tror inte
att han var ensam.
612
01:09:22,334 --> 01:09:26,000
�Inte?
�Vi tror att n�n lejde honom.
613
01:09:26,167 --> 01:09:30,083
�Vem d�?
�Det �r det vi unders�ker.
614
01:09:33,375 --> 01:09:39,417
�Var bor du n�nstans?
�Bor? Jaha, mitt rum.
615
01:09:39,584 --> 01:09:44,542
�Var h�ller du till?
�H�rborta. Vill du kolla?
616
01:09:44,709 --> 01:09:48,125
�Du vill inte ha...?
�Nej, det �r bra.
617
01:09:53,042 --> 01:09:58,417
�S�h�r har jag det.
�Mysigt.
618
01:09:58,584 --> 01:10:04,292
�Det finns de som piffar �nnu mer.
��nnu mer?
619
01:10:04,459 --> 01:10:06,501
Ja, �nnu mer.
620
01:10:06,667 --> 01:10:12,125
Du skulle kunna ha
en liten tavla h�r.
621
01:10:12,292 --> 01:10:16,709
Kanske en matta. Lite foton.
Vad tror du?
622
01:10:16,876 --> 01:10:21,626
D� f�r man dras med gayryktena
resten av karri�ren.
623
01:10:21,792 --> 01:10:28,834
�Polisen satsar v�l p� m�ngfald.
�Vi �r en konservativ organisation.
624
01:10:28,999 --> 01:10:34,918
�Stackare.
�Kommer jag i paljettkl�nning...
625
01:10:35,042 --> 01:10:38,292
...s� blir jag trackad
resten av den dagen.
626
01:10:38,459 --> 01:10:41,375
Det �r synd om dig.
627
01:11:25,000 --> 01:11:28,167
F�rl�t. F�rl�t.
628
01:11:32,250 --> 01:11:38,792
Jag hade t�nkt l�mna honom.
Bara s� att du vet.
629
01:11:46,042 --> 01:11:49,125
Finns det n�n toalett n�nstans?
630
01:11:52,667 --> 01:11:54,918
H�r.
631
01:11:55,042 --> 01:11:58,292
V�nster direkt.
632
01:12:08,417 --> 01:12:12,667
�D�r �r du. Jag hittade inte.
�Jag f�ljer dig ut.
633
01:12:22,959 --> 01:12:29,834
Det finns inga tecken p� att Mazdan
var i en trafikolycka.
634
01:12:29,999 --> 01:12:35,751
Jag �r p� v�g in.
Jag ringer SKL i eftermiddag.
635
01:12:49,250 --> 01:12:54,501
�Har du bilderna fr�n begravningen?
�De finns i bippen.
636
01:12:54,667 --> 01:12:57,501
S�g du Rimfors mejl om pengarna?
637
01:12:57,667 --> 01:13:03,584
Peltonen har becknat betydligt mer
p� senaste tiden. S�lt.
638
01:13:03,751 --> 01:13:09,834
�Vad var det med begravningen?
�Ingenting.
639
01:13:55,334 --> 01:14:02,999
Den d�r tandl�karen G�ran Melin.
Vem var han kund hos tror du?
640
01:14:03,125 --> 01:14:07,209
�Det kan ha varit vem som helst.
�Hannu Peltonen.
641
01:14:07,375 --> 01:14:11,959
�Ja, kanske. Varf�r undrar du?
�En tanke bara.
642
01:15:10,667 --> 01:15:16,083
�"B�de fronten och vindrutan."
�F�r att han k�rt p� ett r�djur?
643
01:15:16,250 --> 01:15:21,250
�Har du kvar den gamla kof�ngaren?
�"Den skickade vi till skroten."
644
01:15:21,417 --> 01:15:27,083
�"Vindrutan med."
�Tack, hej.
645
01:15:28,167 --> 01:15:34,292
Aida kollade upp olika verkst�der f�r
att se om Melin bytt kof�ngare.
646
01:15:34,459 --> 01:15:37,626
�Det hade han.
�Varf�r undrade du det?
647
01:15:37,792 --> 01:15:41,417
F�r att Oskar hade r�tt,
men �nd� fel.
648
01:15:41,584 --> 01:15:46,626
Jennifer Rundqvist blev ihj�lk�rd
n�r hon hotade g� till polisen.
649
01:15:46,792 --> 01:15:52,167
Men jag tror att det var G�ran Melin
som k�rde ihj�l henne.
650
01:15:52,334 --> 01:15:57,083
�Varf�r tror du det?
�Hans tidigare narkotikadom.
651
01:15:57,250 --> 01:16:00,792
Han k�nde Lozanovic,
de kanske hade aff�rer ihop.
652
01:16:00,959 --> 01:16:03,375
�r inte det lite l�ngs�kt?
653
01:16:03,542 --> 01:16:09,000
Du tror inte heller att Peltonens
300 000 kom fr�n knarkaff�rer.
654
01:16:09,167 --> 01:16:14,501
Jag tror att n�n har gett honom
pengarna f�r att ha ihj�l Lozanovic.
655
01:16:16,375 --> 01:16:20,292
Du beh�ver nog mer
f�r att �vertyga Fred�n.
656
01:16:22,584 --> 01:16:27,542
Rimfors s�ger att pengarna kommer
fr�n knarkf�rs�ljning.
657
01:16:27,709 --> 01:16:32,918
Vad f�r dig att tro att en tandl�kare
har best�llt mordet p� en knarkkung?
658
01:16:33,042 --> 01:16:38,250
�Och sen k�ra ihj�l flickv�nnen?
�Han har bytt st�tf�ngare.
659
01:16:38,417 --> 01:16:43,667
Han s�ger att han k�rde p� ett
r�djur, vi borde kolla upp det.
660
01:16:43,834 --> 01:16:48,501
Ska vi g�ra en husrannsakan d�?
Kolla vad han har i frysen?
661
01:16:48,667 --> 01:16:53,083
Det l�ter mer som en djurskyddsfr�ga.
662
01:16:53,250 --> 01:16:56,751
Bilen �r identifierad.
663
01:16:56,918 --> 01:17:01,876
Josef El�Bahri har erk�nt mordf�rs�k
och det ser bra ut p� Peltonen.
664
01:17:02,000 --> 01:17:06,125
Vi ska inte kr�ngla till det.
Tjena, Klas Fred�n h�r.
665
01:17:06,292 --> 01:17:13,709
Fick du mitt mejl? Bra, d� k�r vi.
666
01:17:17,834 --> 01:17:21,417
Du har nog varit med f�rut
n�r n�n f�r ett d�dsbud.
667
01:17:21,584 --> 01:17:23,834
Det �r tyv�rr en del av jobbet.
668
01:17:23,999 --> 01:17:29,042
Avvek Charlotte Lozanovics
upptr�dande fr�n det du �r van vid?
669
01:17:29,209 --> 01:17:33,125
Folk reagerar s� olika.
670
01:17:33,292 --> 01:17:36,042
Nej, det kan jag inte s�ga.
671
01:17:36,209 --> 01:17:40,999
�Hon gick inte iv�g och ringde?
�Inte n�r jag var med.
672
01:17:41,125 --> 01:17:46,876
�Du var med hela tiden?
�I stort sett.
673
01:17:47,000 --> 01:17:53,501
Jag tror inte att hon hade n�t att
g�ra med det som h�nde hennes man.
674
01:18:05,751 --> 01:18:09,375
Taskig utrustning
eller skit bakom spakarna?
675
01:18:09,542 --> 01:18:15,584
Stressfraktur. Vila 6�8 veckor.
Jag ska reklamera dojjorna.
676
01:18:16,834 --> 01:18:20,125
Du var tidig med spikmattan ocks�.
677
01:18:20,292 --> 01:18:24,417
�Vad g�r du h�r?
�Jag har kollat en grej.
678
01:18:24,584 --> 01:18:27,918
�Ska du till stationen?
�Du �r sjukskriven.
679
01:18:28,042 --> 01:18:32,792
Martin skulle inte uppskatta det.
Kan jag �ka med dig?
680
01:18:32,959 --> 01:18:38,292
Den som offrar sig i allm�nhetens
tj�nst f�rtj�nar privatchauff�r.
681
01:18:38,459 --> 01:18:44,542
Hej! Tr�ffar du Charlotta Lozanovics
pappa? Han gl�mde den h�r.
682
01:18:44,709 --> 01:18:48,417
�N�r d�?
�Samma kv�ll.
683
01:18:48,584 --> 01:18:52,167
�De satt mest nere i fiket.
�Vilka de?
684
01:18:52,334 --> 01:18:55,792
�Han och n�n bekant.
�Hur s�g han ut?
685
01:18:55,959 --> 01:19:01,501
Samma �lder, n�got yngre kanske.
Smalare, gr�tt bak�tkammat h�r.
686
01:19:01,667 --> 01:19:05,792
�Varf�r satt de i fiket?
�De gr�lade om n�t.
687
01:19:05,959 --> 01:19:11,209
Pappan verkade v�ldigt uppr�rd.
Den andre f�rs�kte lugna honom.
688
01:19:11,375 --> 01:19:15,083
Tack. Du tar f�rdtj�nst.
689
01:19:19,459 --> 01:19:23,209
Kolla alla st�rre uttag han har gjort
den senaste tiden.
690
01:19:23,375 --> 01:19:28,876
�F�r man fr�ga varf�r?
�Nej, det f�r man inte. Hej.
691
01:19:48,501 --> 01:19:51,626
�Jag kanske st�r?
�Inte alls.
692
01:19:51,792 --> 01:19:56,751
�Jag t�nkte att du var p� v�g ut.
�Jag bara provar, den �r ny.
693
01:19:56,918 --> 01:20:02,125
�Vad tycker du?
�Fin.
694
01:20:09,250 --> 01:20:12,626
��r det h�r din pappas?
�Var hittade du den?
695
01:20:12,792 --> 01:20:17,501
�Han gl�mde den p� sjukhuset.
�Typiskt honom.
696
01:20:18,918 --> 01:20:23,751
�F�r jag bjuda p� n�nting?
�Nej, det �r bra.
697
01:20:23,918 --> 01:20:30,292
Jag ska tr�ffa en gammal kompis
ikv�ll som jag inte sett p� l�nge.
698
01:20:30,459 --> 01:20:34,999
�Det �r bra.
�Det �r bra.
699
01:20:37,083 --> 01:20:39,626
Har det h�nt n�nting?
700
01:20:39,792 --> 01:20:44,999
Jag visste inte att han var med
p� sjukhuset.
701
01:20:45,125 --> 01:20:49,292
Var G�ran Melin ocks� med?
702
01:20:49,459 --> 01:20:53,292
Ja, en stund. Hurs�?
703
01:20:53,459 --> 01:20:58,834
Sjuksystern sa att de br�kade.
704
01:20:58,999 --> 01:21:03,375
�K�nde du till det?
�Nej.
705
01:21:03,542 --> 01:21:07,042
Vad handlar det h�r om?
706
01:21:11,209 --> 01:21:14,501
Kan du ber�tta vad det handlar om?
707
01:21:14,667 --> 01:21:20,209
�Jag �r ledsen.
�Vad �r du ledsen f�r?
708
01:21:24,334 --> 01:21:28,417
Vad �r det du �r ledsen f�r?
709
01:21:28,584 --> 01:21:33,292
�Hej, Jonathan!
�Jag vill att du g�r h�rifr�n.
710
01:21:36,542 --> 01:21:39,292
Hej.
711
01:21:45,667 --> 01:21:49,709
Jag var uppr�rd.
712
01:21:49,876 --> 01:21:53,959
��r det konstigt?
�Absolut inte.
713
01:21:54,083 --> 01:21:59,876
Jag har st�llt upp allt jag kunde,
det var inte l�tt att f� ihop allt.
714
01:22:00,000 --> 01:22:05,999
Jag vet verkligen vad det inneb�r
att oroa sig f�r sina barn.
715
01:22:06,125 --> 01:22:11,083
D� f�rst�r jag �nnu mindre
varf�r ni pl�gar mig s�h�r.
716
01:22:11,250 --> 01:22:16,042
Kontanta aff�rer,
�r det n�t du sysslar med?
717
01:22:16,209 --> 01:22:20,834
�Varf�r undrar du det?
�Jag har ett kontoutdrag h�r.
718
01:22:20,999 --> 01:22:25,751
Du har tagit ut 350 000 kronor
fr�n ditt personkonto.
719
01:22:25,918 --> 01:22:30,751
D�rf�r undrar jag.
Vad ska du ha de pengarna till?
720
01:22:30,918 --> 01:22:34,918
�Jag skulle k�pa en bil.
�Du skulle k�pa en bil?
721
01:22:35,042 --> 01:22:38,999
�Men jag �ngrade mig.
�Hade du kontakt med s�ljaren?
722
01:22:39,125 --> 01:22:41,417
�Det blev ingen aff�r?
�Nej.
723
01:22:41,584 --> 01:22:46,125
�Var finns pengarna nu??
�De �r hemma f�rst�s.
724
01:22:46,292 --> 01:22:51,042
Vi har hittat drygt 300 000 kronor�
725
01:22:51,209 --> 01:22:55,792
�hos den man som �r misst�nkt f�r
att ha skjutit ihj�l din sv�rson.
726
01:22:55,959 --> 01:23:00,834
Finns det risk att vi hittar
dina fingeravtryck p� sedlarna?
727
01:23:00,999 --> 01:23:04,667
�Sj�lvklart inte.
�Eller p� v�skan.
728
01:23:04,834 --> 01:23:09,959
�Jag var d�r n�r han sk�ts.
�G�ran k�nde den h�r personen.
729
01:23:10,083 --> 01:23:13,501
Var det hans f�rslag
att kontakta honom?
730
01:23:17,918 --> 01:23:23,584
Var du r�dd att det skulle h�nda
Charlotta n�nting? Och barnbarnen.
731
01:23:23,751 --> 01:23:30,083
Det var rena turen att de inte blev
tr�ffade utanf�r butiken, eller hur?
732
01:23:31,292 --> 01:23:35,834
De kunde ha d�tt allihop
n�r b�ten spr�ngdes h�rom �ret.
733
01:23:38,209 --> 01:23:41,334
N�r G�ran erbj�d sig att hj�lpa dig�
734
01:23:41,501 --> 01:23:46,792
�s�g du d� en chans
att r�dda livet p� dem du �lskar?
735
01:23:49,959 --> 01:23:54,709
Jag skulle vilja visa dig ett foto.
736
01:23:58,125 --> 01:24:01,417
Vet du vem det d�r �r?
737
01:24:01,584 --> 01:24:06,417
�Ingen aning.
�Hon heter Natalie.
738
01:24:06,584 --> 01:24:10,042
Hon �r dotter
till Jennifer Rundqvist.
739
01:24:10,209 --> 01:24:14,334
Kvinnan som G�ran k�rde ihj�l
ute i Bred�ng.
740
01:24:26,959 --> 01:24:32,292
Vad gjorde du hos Charlotta
och Zlatko n�r han sk�ts?
741
01:24:42,667 --> 01:24:46,375
Jag fick inte tag p� G�ran.
742
01:24:46,542 --> 01:24:52,209
"Du har kommit till G�ran Melin,
l�mna ett meddelande efter pipet."
743
01:24:52,375 --> 01:24:56,125
Det �r Bertil, jag �r p� v�g
till Zlatko och Charlotta.
744
01:24:56,292 --> 01:25:01,292
Jag ger honom en chans till.
Du m�ste ringa mig omedelbart.
745
01:25:26,751 --> 01:25:31,042
Jag visste inte
att han redan var p� v�g.
746
01:25:33,959 --> 01:25:37,959
Om jag hade f�tt tag p� G�ran...
747
01:25:42,792 --> 01:25:46,626
Du kanske har ett litet h�l d�r.
748
01:25:46,792 --> 01:25:50,125
�Hur var det i Spanien?
�Urs�kta.
749
01:25:50,292 --> 01:25:54,042
Hej. Jenny Bod�n fr�n polisen.
750
01:25:54,209 --> 01:25:57,000
Vi skulle vilja att du f�ljer med.
751
01:26:17,000 --> 01:26:21,209
Martin! Dricker du whisky?
752
01:26:21,375 --> 01:26:24,584
�Det har v�l h�nt.
�Bra jobbat.
753
01:26:24,751 --> 01:26:28,417
Tack, du hade inte beh�vt...
754
01:26:28,584 --> 01:26:31,667
Jag fick den av Rimfors
som tack f�r hj�lpen.
755
01:26:31,834 --> 01:26:37,250
Den �r lite f�r r�kig f�r min smak,
jag t�nkte att du kanske...
756
01:26:39,459 --> 01:26:42,792
�N�stan 14 kg tog de.
�Rimfors sa det.
757
01:26:45,250 --> 01:26:49,167
Det kan nog bli n�t litet
i tidningen.
758
01:26:53,876 --> 01:26:57,542
�Ja, godkv�ll.
�Hej, hej.
759
01:27:05,417 --> 01:27:08,918
�Godkv�ll.
�Hej d�, Martin.
760
01:27:26,083 --> 01:27:28,334
Fin.
761
01:27:28,501 --> 01:27:32,417
Kom, Jonathan! Kom!
762
01:28:00,667 --> 01:28:04,167
Text: Gunilla Hay
www.sdimedia.com67824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.