Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:03,144
- Vi kunne holde ferie sammen.
- Jeg skal arbejde.
2
00:00:03,264 --> 00:00:07,784
Weyse? Han kommer over med
kontrakten inden for et par dage.
3
00:00:07,944 --> 00:00:11,624
- Jeg skal bygge i Aalborg.
- Stauning og Christmas Møller?
4
00:00:11,764 --> 00:00:17,584
- Begge opfordrer på det kraftigste.
- "Nazistisk stævne på Frijsenholm."
5
00:00:17,704 --> 00:00:21,364
- Det er min stedfar.
- Kisling.
6
00:00:23,664 --> 00:00:29,384
Så hvis jeg ikke tager op og synger,
så kommer de og tager hotellet?
7
00:01:07,764 --> 00:01:11,444
Helene? Helene.
Vi skal af sted.
8
00:01:11,544 --> 00:01:14,964
- Hvad skal vi?
- Få pakket kufferterne.
9
00:01:15,084 --> 00:01:19,244
Jeg ringer til vognmand Larsen.
10
00:01:20,664 --> 00:01:24,884
- Jeg kan også selv pakke.
- Halv seks? Hvad sker der?
11
00:01:25,044 --> 00:01:27,604
- Vi skal med 08.03.
- Hvorfor?
12
00:01:27,724 --> 00:01:32,744
Har du fuldstændig glemt,
hvad jeg skal i aften?
13
00:01:32,884 --> 00:01:36,864
- Du skal synge for tyskerne.
- Præcis. Derfor kører vi.
14
00:01:36,984 --> 00:01:41,624
Søde Edward, du kan ikke stikke
af sted fra vores gode venner.
15
00:01:41,744 --> 00:01:45,524
Nu lægger vi os ned. Du synger
én sang, så er det overstået.
16
00:01:45,684 --> 00:01:51,164
Hvad hvis det ikke stopper der? Du
ved, hvor folk er. De vil have mere.
17
00:01:51,284 --> 00:01:56,124
Så sig til dem, det ikke var aftalen.
Nu lægger vi os ned, og så sover vi.
18
00:01:56,224 --> 00:01:57,864
Så sover vi.
19
00:02:04,924 --> 00:02:10,144
- Jeg kan da ikke lukke et øje nu.
- Så ligger vi og hører fuglene.
20
00:02:32,664 --> 00:02:34,884
Hvad er klokken?
21
00:02:36,864 --> 00:02:41,104
- Fy, for fanden. Den er sur.
- Jamen hvad er den?
22
00:02:41,224 --> 00:02:44,664
- Den er halv syv.
- Det er løgn.
23
00:02:51,104 --> 00:02:53,464
- Du ser sød ud.
- Nej.
24
00:02:53,584 --> 00:02:55,524
Jo, du gør.
25
00:03:01,604 --> 00:03:05,364
- Du smager af mælk.
- Du smager af sommer.
26
00:03:07,084 --> 00:03:09,764
- Jeg må tilbage.
- Din mor sover.
27
00:03:09,884 --> 00:03:13,124
Ja.
Hvis pigerne ser mig, sladrer de.
28
00:03:13,244 --> 00:03:15,624
- Gør det noget?
- Ja, det gør.
29
00:04:01,944 --> 00:04:04,244
- Mor?
- Godmorgen.
30
00:04:05,624 --> 00:04:10,064
- Hvor har du været?
- Jeg har været ude at gå en tur.
31
00:04:10,184 --> 00:04:14,724
Det var tidligt. Besøgte du
din bekendte nede i teltet?
32
00:04:16,104 --> 00:04:19,744
- Hvem er det, Bertha?
- Hvordan ved du om ham?
33
00:04:19,864 --> 00:04:24,404
Frøken Edith fortalte, at du har fået
besøg af en bekendt fra København.
34
00:04:24,504 --> 00:04:28,164
Er det en fra sejlklubben?
35
00:04:30,604 --> 00:04:34,304
- Er det?
- Nej. Det er Jan Larsen.
36
00:04:34,424 --> 00:04:38,524
- Jan Larsen?
- Nede fra hallen.
37
00:04:38,684 --> 00:04:44,164
- Ham, du ikke ville ansætte igen.
- Du sagde, du ikke kendte ham.
38
00:04:44,324 --> 00:04:47,944
Ja, det var løgn.
Er du så glad?
39
00:04:48,064 --> 00:04:52,264
Nej, det er jeg ikke, Bertha.
Men det er det, det går ud på.
40
00:04:52,424 --> 00:04:56,024
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Det er jeg sikker på.
41
00:04:56,144 --> 00:05:01,004
- "Hvem kan min mor ikke tolerere?"
- Du tror, alt handler om dig.
42
00:05:01,124 --> 00:05:04,424
Jeg er sammen med Jan,
fordi jeg kan lide ham.
43
00:05:04,564 --> 00:05:08,444
- Hvilket liv kan han tilbyde dig?
- Lille mor.
44
00:05:08,564 --> 00:05:13,364
Er det det eneste, der optager dig?
Ved du, hvad der er mærkeligt?
45
00:05:13,484 --> 00:05:18,224
Du har kæmpet for at blive
respekteret, men med mig er du blind.
46
00:05:18,384 --> 00:05:21,744
Jeg skal på husholdningsskole
og vente på en mand -
47
00:05:21,864 --> 00:05:27,024
- der kan tilbyde mig et liv, som er
præcis det, du selv er flygtet fra.
48
00:05:28,884 --> 00:05:33,464
Ved du hvad, Bertha,
så flyt ned til Jan Larsen i teltet.
49
00:05:43,424 --> 00:05:47,324
- Jeg kunne også have hentet dem.
- Men Ane ville jo gerne.
50
00:05:47,424 --> 00:05:52,264
Ja, men hvor klogt er det, hvis Emma
er ked af, at mor skal arbejde -
51
00:05:52,384 --> 00:05:55,284
- at hun kommer tilbage
bare for at gå igen?
52
00:05:55,444 --> 00:06:01,304
- Det er ikke særlig pædagogisk.
- Hvad betyder det?
53
00:06:01,424 --> 00:06:05,924
Det kommer fra græsk
og betyder at lede et barn.
54
00:06:06,084 --> 00:06:09,884
Jeg har ikke forstand på græsk,
men Astrid ville synes -
55
00:06:10,004 --> 00:06:14,444
- det var hyggeligt,
hvis mor kom hjem en ekstra gang.
56
00:06:16,544 --> 00:06:21,424
- Godmorgen. Hvad er det morsomme?
- Edith og Otilia.
57
00:06:21,544 --> 00:06:24,644
De er allerede i gang
med meningsudvekslinger.
58
00:06:24,804 --> 00:06:27,944
De kan jo ikke blive ved.
Jeg må tale med dem.
59
00:06:28,064 --> 00:06:33,584
Det behøver De ikke, fru Berggren.
De kan ikke undvære hinanden.
60
00:06:33,704 --> 00:06:39,084
- Sæt dig. Der er kaffe på kanden.
- Tak.
61
00:06:42,884 --> 00:06:46,184
Er det her ikke det bedste,
vi har gjort?
62
00:06:46,304 --> 00:06:51,924
- Jeg håber, tyskerne lader os være.
- Det gør de. Weyse synger for dem.
63
00:06:52,084 --> 00:06:54,744
- Godmorgen.
- Godmorgen.
64
00:06:54,904 --> 00:06:59,884
- Jeg hørte dig slet ikke liste ud.
- Hallo. Pigerne er i spisesalen.
65
00:06:59,984 --> 00:07:04,704
Men dog. Bed en af dem stikke op med
Viborg Stiftstidende, når den kommer.
66
00:07:04,844 --> 00:07:09,544
- Venter du noget særligt?
- Ja. Et dementi.
67
00:07:09,704 --> 00:07:14,004
Jeg gav min stedfar frist til i dag
med at aflyse sommerstævnet.
68
00:07:14,164 --> 00:07:18,184
- Havde du ikke opgivet det?
- Hvorfor troede du det?
69
00:07:18,304 --> 00:07:23,444
- Nej, det gik bare lige så godt.
- Så håber vi på det dementi.
70
00:07:24,564 --> 00:07:28,064
Nå, så har far fået sin vogn tilbage.
71
00:07:28,184 --> 00:07:31,984
- Tillykke.
- Det var den tossede landbetjent.
72
00:07:32,144 --> 00:07:37,604
Han ville have, jeg kørte ham tilbage
til Skagen. Det har jeg ikke tid til.
73
00:07:37,744 --> 00:07:40,484
Nej, du skal Aalborg til møde.
74
00:07:40,644 --> 00:07:46,004
Jeg er også forbandet over tyskerne,
men når statsministeren opfordrer...
75
00:07:46,124 --> 00:07:49,884
Du behøvede ikke sige ja,
men nu har du din vogn.
76
00:07:50,004 --> 00:07:56,664
Det har intet at gøre med min vogn.
Det handler om konkurrence.
77
00:07:56,784 --> 00:08:00,364
Jeg har ikke råd til
at sige nej og lade de andre...
78
00:08:00,484 --> 00:08:04,104
Jeg forstår ikke, du vil være
sengekammerat med dem.
79
00:08:04,344 --> 00:08:08,624
- Vi bliver ikke sengekammerater!
- Er det ikke dem, du skal møde?
80
00:08:08,744 --> 00:08:14,344
Jo, for at aftale min arbejdsopgave.
Jeg skal intet have med dem at gøre.
81
00:08:16,144 --> 00:08:18,304
Ja?
82
00:08:18,424 --> 00:08:24,784
- Jeg ville bare veksle et ord.
- Vi er på vej ned til morgenmad.
83
00:08:24,904 --> 00:08:27,544
Vi kunne følges derned.
Kommer du?
84
00:08:27,704 --> 00:08:29,104
Gå I bare.
85
00:08:34,324 --> 00:08:40,624
- Fruen er stadig lidt betænkelig?
- Den fase skal vi altid igennem.
86
00:08:40,784 --> 00:08:47,324
Hr. Madsen, jeg har netop talt med
min husbestyrerinde i København.
87
00:08:47,444 --> 00:08:51,564
Brevet er kommet.
Min skilsmisse er gået igennem.
88
00:08:51,684 --> 00:08:56,704
Gratulerer. Nå, nå.
Så er De jo en fri mand.
89
00:08:56,864 --> 00:09:00,244
- Ja. Jo.
- Fortryder De?
90
00:09:00,364 --> 00:09:05,544
Nej, nej, slet ikke.
Det var det eneste rigtige at gøre.
91
00:09:05,664 --> 00:09:08,824
- Men der er noget, der plager Dem.
- Ja.
92
00:09:08,964 --> 00:09:13,764
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal komme
i kontakt med min første hustru -
93
00:09:13,884 --> 00:09:16,664
- og fortælle den gode nyhed.
94
00:09:18,244 --> 00:09:21,444
- Godmorgen, kontorchef.
- Godmorgen, hr. Madsen.
95
00:09:21,564 --> 00:09:24,844
- Godmorgen, hr. Molin.
- Godmorgen, hr. Aurland.
96
00:09:25,024 --> 00:09:28,644
Det er umuligt at telefonere
mellem Danmark og Sverige.
97
00:09:28,804 --> 00:09:30,744
Det er lavet om.
98
00:09:30,904 --> 00:09:35,264
Det er igen muligt at ringe
til Malmø, Göteborg og Stockholm.
99
00:09:35,424 --> 00:09:39,144
- Er De sikker?
- Ret sikker.
100
00:09:39,264 --> 00:09:44,484
Jeg så en forordning i ministeriet,
før vi rejste herover.
101
00:09:46,784 --> 00:09:49,044
Det er ganske vidunderligt.
102
00:09:49,164 --> 00:09:53,104
Så skulle man opleve, at kontorchefen
kunne bruges til noget.
103
00:09:53,224 --> 00:09:57,804
Jeg ringer til Alma i aften,
når hun er færdig på teateret.
104
00:10:02,044 --> 00:10:04,384
Hr. Weyse?
105
00:10:07,064 --> 00:10:11,204
Tyskerne sender en vogn
klokken halv otte for at hente Dem.
106
00:10:11,364 --> 00:10:17,064
- Hvis jeg skulle have glemt det.
- Hvad vil De synge for dem deroppe?
107
00:10:18,704 --> 00:10:22,204
When you're smiling,
when you're smiling.
108
00:10:22,404 --> 00:10:26,144
Den er da også oplagt.
109
00:10:26,284 --> 00:10:30,804
Så må man bare håbe,
at tyskerne forstår engelsk.
110
00:10:42,884 --> 00:10:48,584
Ja, du har jo fuldstændig ret.
De forstår ikke et suk.
111
00:10:48,704 --> 00:10:51,664
Det har kommandanten ikke tænkt over.
112
00:10:51,784 --> 00:10:53,904
Han er kun løjtnant.
113
00:10:54,024 --> 00:11:00,004
Han ved ikke, jeg synger engelsk.
Det er jo fjenden, Amanda.
114
00:11:00,164 --> 00:11:04,124
Forestil dig, at jeg står deroppe
og synger på et fjendesprog.
115
00:11:04,224 --> 00:11:09,084
Nej, det går ikke.
Du må straks ringe og forklare -
116
00:11:09,244 --> 00:11:13,644
- at hele min optræden er én stor
hyldest til den engelske sangskat.
117
00:11:13,764 --> 00:11:17,924
Så tror jeg nok, han vil foretrække,
at jeg bliver hjemme.
118
00:11:21,644 --> 00:11:27,004
- Emma følger mig lige over.
- Sikke mange du har plukket.
119
00:11:27,124 --> 00:11:32,284
- Jeg skal lige hente noget.
- Hun har tegnet et brev til Peter.
120
00:11:32,404 --> 00:11:36,644
- Vi kan ikke sende post til England.
- Jeg nænnede ikke at sige det.
121
00:11:39,764 --> 00:11:44,044
Du skal give det her til posten,
når han kommer, morfar.
122
00:11:45,884 --> 00:11:50,444
- Det skal jeg nok.
- Så går vi, Emma.
123
00:11:52,724 --> 00:11:54,744
Husk det nu, morfar.
124
00:11:58,184 --> 00:12:02,964
Har du hjulpet Emma med
at finde Fie og Mortens adresse?
125
00:12:03,084 --> 00:12:06,744
- Hun får falske forhåbninger.
- Hun er så lille.
126
00:12:06,864 --> 00:12:10,844
Hun skal nok finde ud af,
at verden er af lave.
127
00:12:11,004 --> 00:12:15,004
Jeg drømte så levende
om Morten i nat.
128
00:12:15,144 --> 00:12:18,504
At han var taget
til mindegudstjenesten i Aalborg.
129
00:12:18,644 --> 00:12:23,764
- Det kan jo ikke lade sig gøre.
- Nej, det ved jeg da godt.
130
00:12:23,924 --> 00:12:27,644
Det er slemt
ikke at kunne høre nyt derovrefra.
131
00:12:27,804 --> 00:12:32,884
Vi må bede til den gode Gud,
at han passer på dem.
132
00:12:34,764 --> 00:12:37,224
Godmorgen.
133
00:12:37,344 --> 00:12:40,284
- De er sent på den.
- Jeg har skam spist.
134
00:12:40,404 --> 00:12:42,984
Jeg var nede tidligt, fru Fjeldsø.
135
00:12:47,964 --> 00:12:50,124
- De er her alene?
- Ja.
136
00:12:53,524 --> 00:12:56,944
- Min datter og jeg skændtes.
- Noget alvorligt?
137
00:12:57,064 --> 00:12:59,004
Det håber jeg ikke.
138
00:12:59,124 --> 00:13:02,104
Jeg har tænkt
på Deres tobak i Rotterdam.
139
00:13:02,244 --> 00:13:05,864
Hvorfor tager De ikke et møde
med valutacentralen og siger -
140
00:13:05,984 --> 00:13:08,284
- De må have den tilladelse?
141
00:13:08,444 --> 00:13:11,864
- Skulle det hjælpe?
- Hvis De har måttet afskedige.
142
00:13:11,984 --> 00:13:15,324
Valutacentralen vil også
opretholde beskæftigelsen.
143
00:13:15,444 --> 00:13:19,704
Ellers sendes arbejdskraften
til Tyskland.
144
00:13:19,864 --> 00:13:25,464
- Jeg kunne bede Leslie tage derind.
- Det slog mig bare som en mulighed.
145
00:13:25,604 --> 00:13:30,984
- De er på ferie, hr. Ramsing.
- Jeg ved det. Jeg burde lade være.
146
00:13:31,124 --> 00:13:35,704
- Der kurtiseres fra morgenstunden.
- Det er da sødt.
147
00:13:36,824 --> 00:13:40,664
Hr. Ramsing har den store kemifabrik
ude på Lyngbyvej.
148
00:13:40,784 --> 00:13:44,644
- Det har du fortalt tre gange.
- Går du med i haven?
149
00:13:44,764 --> 00:13:48,504
Drengene spiller kroket med Edward.
Hans humør er tilbage.
150
00:13:48,584 --> 00:13:52,424
Jeg går op og hører BBC,
men du må hilse og sige -
151
00:13:52,584 --> 00:13:57,564
- at jeg er glad for, at han ikke
ville underholde tyskerne.
152
00:13:57,684 --> 00:14:02,224
- Skal han ikke optræde for tyskerne?
- Nej, det slipper han for.
153
00:14:02,344 --> 00:14:05,784
Amanda fortalte,
at hr. Weyse kun synger på engelsk.
154
00:14:05,904 --> 00:14:09,444
- Det var ikke en god idé.
- Hvad så med hotellet?
155
00:14:09,564 --> 00:14:13,624
De tager det jo,
hvis Weyse ikke optræder.
156
00:14:13,744 --> 00:14:18,664
Det er ikke hr. Weyse,
der melder afbud, men tyskerne selv.
157
00:14:18,824 --> 00:14:22,244
Det skulle undre mig,
om de lader sig nøje.
158
00:14:22,364 --> 00:14:25,544
Vil De hellere have,
at han underholder?
159
00:14:25,704 --> 00:14:31,564
Det er løjerligt, at når han endelig
opfordres til at synge, vil han ikke.
160
00:14:31,684 --> 00:14:36,984
Så kan vi andre sidde og høre på ham,
uden at nogen har bedt ham om det.
161
00:14:41,504 --> 00:14:45,244
Bertha?
Hvad skal du?
162
00:14:45,364 --> 00:14:48,204
Jeg følger blot dit råd, mor.
163
00:14:50,224 --> 00:14:54,264
En bekendt bor i telt i klitterne.
Der bor jeg resten af sommeren.
164
00:14:54,384 --> 00:14:58,944
- Men jeg har brug for lidt hjælp.
- Skal vi komme ned med kufferten?
165
00:14:59,064 --> 00:15:04,244
Det kan jeg godt selv. De må gerne
sætte lidt mad fra til måltiderne.
166
00:15:04,364 --> 00:15:07,224
- Så kommer jeg og henter det.
- Øjeblik.
167
00:15:07,384 --> 00:15:10,624
Hvis min datter flytter,
er hun ikke på kost her.
168
00:15:10,784 --> 00:15:15,744
Der skal ikke sættes mad til side.
Det beder jeg Dem respektere.
169
00:15:22,464 --> 00:15:24,624
Det var det hele.
170
00:15:27,204 --> 00:15:32,304
- Hvad gør vi? Hun skal jo spise.
- Kan vi ikke stikke ned med mad?
171
00:15:32,444 --> 00:15:36,404
Var du ikke færdig med
at gå bag ryggen på fru Frigh?
172
00:15:36,564 --> 00:15:39,364
- Hvad mener du?
- Jeg siger som Nana.
173
00:15:39,524 --> 00:15:43,024
- Hun er vel stadig gæst.
- Hendes mor betaler regningen.
174
00:15:43,144 --> 00:15:48,564
I hørte hende alle sammen. Bertha kan
kun spise med, hvis hun bor her.
175
00:18:33,304 --> 00:18:37,824
- Det er en tysk sang, De kan lære.
- Jeg kan jo slet ikke sproget.
176
00:19:11,824 --> 00:19:18,304
De kan godt stoppe. Jeg kan ikke
lære en sang ved bare at høre den.
177
00:19:35,824 --> 00:19:42,624
- Han regner med, De kan læse noder.
- Selvfølgelig kan jeg læse noder.
178
00:20:07,684 --> 00:20:12,664
Det her gør jeg ikke,
uanset hvad du siger, Amanda.
179
00:20:13,804 --> 00:20:20,044
Tvillinger skulle være ens,
men der er noget oprørsk hos Bertha.
180
00:20:20,164 --> 00:20:24,124
Jeg havde aldrig troet,
at hun ville sværme for en ung mand -
181
00:20:24,244 --> 00:20:26,824
- der var så forskellig fra os.
182
00:20:26,984 --> 00:20:30,464
- Nå, er han det?
- Han er kommunist.
183
00:20:30,604 --> 00:20:36,504
Det minder han om hele tiden.
Formanden har klaget sin nød.
184
00:20:38,484 --> 00:20:43,104
Jeg må indrømme, at jeg greb
muligheden for at komme af med ham.
185
00:20:43,244 --> 00:20:47,644
- Det kan jeg da godt forstå.
- Det skal Bertha ikke vide.
186
00:20:47,764 --> 00:20:52,864
- Det vil kun gøre det værre.
- Jeg har ikke selv børn.
187
00:20:53,024 --> 00:20:56,504
Måske er jeg ikke den rette til
at komme med råd.
188
00:20:56,584 --> 00:21:00,704
- Jeg vil gerne høre Deres råd.
- Jeg tænker bare:
189
00:21:00,824 --> 00:21:05,404
Jo mere De er imod forholdet, jo mere
interessant er det at holde fast i.
190
00:21:05,564 --> 00:21:11,284
Hvis De i stedet forsøgte at udtrykke
forståelse for hendes valg -
191
00:21:11,444 --> 00:21:16,124
- ville der ikke være meget
at gøre oprør imod.
192
00:21:26,084 --> 00:21:31,484
Der er kaffe på kanden.
Du kan bare begynde, så kommer jeg.
193
00:21:33,564 --> 00:21:37,484
Jeg vil da hellere drikke kaffen
sammen med dig.
194
00:21:37,604 --> 00:21:43,064
- Jamen...
- Sæt dig, inden du triller omkuld.
195
00:21:46,404 --> 00:21:51,184
- Det er dig.
- Ja. Vel er det mig.
196
00:21:51,344 --> 00:21:55,984
Jeg var lige en tur i Aalborg
og tænkte, jeg ville kigge forbi.
197
00:21:56,104 --> 00:22:00,564
Det er mærkeligt.
Det her drømte jeg i nat.
198
00:22:00,684 --> 00:22:03,484
Gjorde du det, Molly?
199
00:22:06,904 --> 00:22:11,244
Fie ville også være kommet, men vi
har huset fuldt af gæster fra London.
200
00:22:11,364 --> 00:22:13,904
Gæster?
Hvem er det?
201
00:22:14,044 --> 00:22:17,644
- De sender børnene ud af byen.
- Er der sikkert ved jer?
202
00:22:17,764 --> 00:22:23,404
De er ikke interesseret i Newcastle.
Kampviljen er stor overalt.
203
00:22:23,564 --> 00:22:27,664
Efter Dunkerque siger alle,
at Hitler bare kan komme an.
204
00:22:27,784 --> 00:22:32,744
Du ved ikke, hvad det var. Vi var
ved at blive slået ned i Frankrig.
205
00:22:32,864 --> 00:22:38,204
Så bad Churchill om hjælp. 300.000
mand blev reddet hjem over kanalen.
206
00:22:38,324 --> 00:22:40,144
Jeg var selv med.
207
00:22:40,304 --> 00:22:43,924
Godt, jeg først hører det,
nu hvor det er overstået.
208
00:22:44,044 --> 00:22:47,944
Du kan ikke holde din søn
fra at leve livet farligt.
209
00:22:48,084 --> 00:22:51,064
Han krydsede Kattegat
med en spritsmugler.
210
00:22:51,144 --> 00:22:53,944
Bremer smugler ikke mere.
Han fisker.
211
00:22:54,104 --> 00:22:59,124
- Du skal vel ikke den vej tilbage?
- Det er jeg nødt til.
212
00:22:59,284 --> 00:23:02,544
- Ikke med det samme.
- Jeg bliver til i morgen.
213
00:23:02,664 --> 00:23:06,144
Måske længere. Folkene bag
Dunkerque har bedt mig om -
214
00:23:06,264 --> 00:23:08,764
- at se mig omkring i Aalborg.
215
00:23:08,884 --> 00:23:11,184
Hvad sker der i Aalborg?
216
00:23:11,304 --> 00:23:16,224
Tyskerne er ved at udvide lufthavnen
til deres krig i Norge.
217
00:23:16,344 --> 00:23:21,344
Det har vi da læst om. Oven i købet
med en dansk entreprenør.
218
00:23:21,464 --> 00:23:23,704
Noget med Thomsen og Kier.
219
00:23:23,864 --> 00:23:29,304
Det er utroligt, at danskere kan
finde på at hjælpe tyskerne.
220
00:23:31,044 --> 00:23:34,064
- Hvor skulle far hen?
- Til møde i Aalborg.
221
00:23:34,184 --> 00:23:36,844
- Om hvad?
- Det ved jeg ikke.
222
00:23:41,164 --> 00:23:45,904
Mor, hvad skal jeg gøre ved tyskerne?
Sige, at hr. Weyse ikke vil?
223
00:23:46,044 --> 00:23:50,744
- Eller vente til, at de henter ham?
- Mon ikke han skifter mening?
224
00:23:50,864 --> 00:23:54,684
- Alle tiggede og bad.
- Men han sagde nej.
225
00:23:54,804 --> 00:23:58,564
Hvad hvis de tager hotellet?
Det har de gjort flere steder.
226
00:23:58,684 --> 00:24:03,044
- Kunne han finde på det?
- Jeg kan ikke greje ham.
227
00:24:03,204 --> 00:24:06,544
Det ene øjeblik virker han
interesseret i mig...
228
00:24:06,664 --> 00:24:10,644
- Gør han?
- Han er meget venlig.
229
00:24:10,764 --> 00:24:15,464
Men samtidig har jeg fornemmelsen af,
at han kan finde på hvad som helst.
230
00:24:21,224 --> 00:24:24,684
- Han gør det alligevel.
- Det lyder sådan.
231
00:24:24,804 --> 00:24:29,544
- Sikken lettelse.
- Da vi hørte klaveret, tænkte jeg:
232
00:24:29,704 --> 00:24:33,964
- "Bare det er hr. Weyse."
- Hvem skulle det ellers være?
233
00:24:34,124 --> 00:24:38,764
- Frøken Otilia. Hun spiller også.
- Så send hende derop.
234
00:24:38,884 --> 00:24:41,404
Det vil de synes er yndigt.
235
00:24:46,684 --> 00:24:52,264
Stop. Stop lige, Edward.
To prikker over u'et er et y.
236
00:24:52,404 --> 00:24:55,544
"Glücklich".
Det udtales "glücklich".
237
00:24:55,664 --> 00:25:01,404
Hvordan skal jeg lære det her,
når jeg ikke aner, hvad jeg synger?
238
00:25:01,524 --> 00:25:06,344
- Skal jeg oversætte sangen for dig?
- Ja, jamen så gør det.
239
00:25:06,464 --> 00:25:10,284
Hvis du tror, at det hjælper.
240
00:25:10,404 --> 00:25:14,124
"Sommer, hav og solskin,
ja, så må man være glad."
241
00:25:14,244 --> 00:25:16,844
- Åh gud.
- Hør efter.
242
00:25:16,964 --> 00:25:20,604
"Mere har jeg ikke brug for
i denne verden."
243
00:25:20,764 --> 00:25:24,984
"Tidligt om morgenen til stranden.
Solbrændt i det hvide sand."
244
00:25:25,104 --> 00:25:28,844
- "Det er en tid, som jeg kan lide."
- Jeg dør!
245
00:25:28,964 --> 00:25:32,024
Er det værre
end "Solstrejf og pigehjerter"?
246
00:25:32,184 --> 00:25:38,624
- Det var det, du ikke skulle sige.
- Kom nu, Edward. De regner med dig.
247
00:25:47,984 --> 00:25:52,384
Jeg har mad med til dig.
Du skal da have noget at spise.
248
00:25:54,284 --> 00:25:59,184
Leverpostejen er stadig lun, og der
er en øl til din ven. Hvor er han?
249
00:25:59,344 --> 00:26:03,204
På arbejde. Ja.
Du har hørt om arbejde, ikke?
250
00:26:03,364 --> 00:26:07,124
- Jo, men heroppe?
- Tørvemosen.
251
00:26:07,284 --> 00:26:11,484
- Ham den ubehagelige?
- Ja, man må jo tage til takke.
252
00:26:11,604 --> 00:26:15,384
Pigerne kommer med mad.
Bliv her, så længe du har lyst.
253
00:26:15,504 --> 00:26:19,364
Det er helt dit eget valg.
Jeg er nødt til at gå tilbage.
254
00:26:19,484 --> 00:26:23,944
Jeg venter en opringning fra Leslie.
Han har været på valutacentralen.
255
00:26:24,064 --> 00:26:27,644
Det er så spændende.
256
00:26:38,224 --> 00:26:41,044
- Andersens Badehotel.
- Leslie Frigh.
257
00:26:41,204 --> 00:26:45,004
- Jeg vil tale med min mor.
- Øjeblik, så finder jeg hende.
258
00:26:45,124 --> 00:26:49,124
- Nana? Er det dig?
- Ja.
259
00:26:51,124 --> 00:26:55,704
- Hvordan går det?
- Fint. Hvordan går det med dig?
260
00:26:55,824 --> 00:26:59,684
Jeg arbejder,
selv om jeg burde holde ferie.
261
00:26:59,804 --> 00:27:04,184
- Tillykke med forlovelsen.
- Tak.
262
00:27:04,344 --> 00:27:08,964
Jeg troede slet ikke, du kom,
efter at du var blevet gift.
263
00:27:09,084 --> 00:27:12,684
Anders kan godt undvære dig
hele sommeren?
264
00:27:13,944 --> 00:27:16,124
Nana, er du der?
265
00:27:18,944 --> 00:27:20,784
Ja, jeg er her.
266
00:27:20,904 --> 00:27:26,344
Bertha fortalte, at du ikke går
med vielsesring. Er der sket noget?
267
00:27:26,464 --> 00:27:28,844
Er I blevet uvenner?
268
00:27:30,584 --> 00:27:35,144
Anders var soldat i Haderslev,
da tyskerne kom.
269
00:27:35,264 --> 00:27:39,304
- Han blev ramt og døde.
- Det mener du ikke.
270
00:27:43,404 --> 00:27:47,984
Her kommer din mor. Fru Frigh?
Der er telefon. Det er Deres søn.
271
00:27:48,104 --> 00:27:51,484
Åh, hvor dejligt.
Tak.
272
00:27:53,664 --> 00:27:55,824
Hallo?
Hvordan gik det?
273
00:27:55,984 --> 00:27:59,264
Du har ikke sagt, Nanas mand er død.
274
00:27:59,424 --> 00:28:02,664
Han blev skudt, da tyskerne kom.
275
00:28:02,824 --> 00:28:06,244
- Det har jeg ikke hørt.
- Det er da frygteligt.
276
00:28:06,364 --> 00:28:11,744
Ja, det er det da. Men det er ikke
noget, man har kunnet mærke.
277
00:28:11,904 --> 00:28:15,924
- Hvordan gik det?
- For at tale om noget andet.
278
00:28:16,044 --> 00:28:20,464
- Du må meget undskylde.
- Det gik ikke. Det var spild af tid.
279
00:28:20,544 --> 00:28:25,044
De forstod ikke, hvorfor hr. Ramsing
troede, det hjalp at møde op derinde.
280
00:28:25,164 --> 00:28:28,984
Jeg sagde, han ville hjælpe,
fordi han er verliebt i min mor.
281
00:28:29,104 --> 00:28:32,604
- Det sagde du vel ikke.
- Nej, det gjorde jeg ikke.
282
00:28:35,844 --> 00:28:40,144
Det er en hård fødsel for hr. Weyse.
Han slås med det i dagligstuen.
283
00:28:40,264 --> 00:28:44,244
Gæsterne tager kaffen udenfor
eller på værelserne.
284
00:28:44,364 --> 00:28:49,944
- Hvem er det der så til?
- Grev Ditmar. Han er i godt humør.
285
00:28:52,644 --> 00:28:53,704
Ja?
286
00:28:55,684 --> 00:28:58,744
- Så er der kaffe og kage.
- Har du tid til det?
287
00:28:58,864 --> 00:29:02,584
Næh.
Jeg har kaninragout i gryden.
288
00:29:02,704 --> 00:29:06,884
Men jeg hørte, at du var
i godt humør, så det måtte jeg se.
289
00:29:08,104 --> 00:29:10,704
Værsgo, Deres grevelige højhed.
290
00:29:10,784 --> 00:29:14,664
Mange tak,
Deres kokkelige nederdrægtighed.
291
00:29:14,824 --> 00:29:19,204
- Så dementiet var i avisen?
- Nej, det er det ikke.
292
00:29:19,324 --> 00:29:23,604
- Har du opgivet sagen?
- På ingen måde.
293
00:29:23,724 --> 00:29:27,064
Jeg telefonerede politimesteren
og fortalte -
294
00:29:27,204 --> 00:29:31,684
- at det nazistiske sommerstævne er
at betragte som privat indtrængen -
295
00:29:31,804 --> 00:29:36,844
- imod min tilladelse, og at jeg
forventer, at de griber ind.
296
00:29:36,964 --> 00:29:41,984
- Så nu er vi i krig med nazisterne.
- Min stedfar startede.
297
00:29:42,124 --> 00:29:46,604
- Det ender med, at han fortæller...
- At jeg lever sammen med en mand?
298
00:29:46,784 --> 00:29:50,344
- Det vil jeg se, før jeg tror det.
- Jeg ville ønske...
299
00:29:50,464 --> 00:29:56,364
Der lugter af ragout helt heroppe.
Skal du ikke ned til gryderne igen?
300
00:30:26,064 --> 00:30:30,224
Har jeg ikke sagt,
jeg ikke vil forstyrres?
301
00:30:30,344 --> 00:30:34,344
- Goddag, Weyse.
- Flygelhorn.
302
00:30:34,424 --> 00:30:40,184
- Har De glemt vores aftale?
- Nej, nej. På ingen måde.
303
00:30:40,304 --> 00:30:45,244
- Det er min hustru, Helene.
- Goddag.
304
00:30:45,344 --> 00:30:48,444
Ja, goddag, hr. Flygelhorn.
305
00:30:48,544 --> 00:30:51,524
Jeg kommer jo til
at stjæle Deres mand.
306
00:30:51,644 --> 00:30:56,704
Ja, det ved jeg, til "Hærværk".
Det bliver spændende.
307
00:30:56,824 --> 00:30:58,944
Jeg glæder mig til -
308
00:30:59,104 --> 00:31:02,784
- at lave den triste historie
om manden, der går i hundene.
309
00:31:03,124 --> 00:31:08,304
"Triste historie"? Så har De ikke
forstået tragediens væsen, Weyse.
310
00:31:08,484 --> 00:31:12,524
Det er her, optimisten ligger.
Først når man ser virkeligheden -
311
00:31:12,644 --> 00:31:15,764
- gennem tragediens øjne,
kan man forandre den.
312
00:31:15,884 --> 00:31:21,764
Det er noget andet end Deres
flade komedier. De forandrer intet.
313
00:31:21,964 --> 00:31:26,624
Nej, nej. Det var pænt af Dem
at komme herover for at skælde ud.
314
00:31:26,744 --> 00:31:32,944
Nordisk Films ledelse logrer
for tyskerne for at få råfilm.
315
00:31:33,104 --> 00:31:39,544
Hvor lavt kan man synke? Jeg foragter
de, der danser efter tyskernes pibe.
316
00:31:39,664 --> 00:31:46,144
- Ja. Hvad sang De lige før?
- Hvad? Nå, det?
317
00:31:46,304 --> 00:31:50,184
- Det var ikke noget særligt.
- Spil det for os i aften.
318
00:31:52,304 --> 00:31:56,164
- Lige i aften er jeg her nok ikke.
- Hvorfor?
319
00:31:56,284 --> 00:32:02,984
Jeg har et lille engagement i Skagen.
320
00:32:03,104 --> 00:32:05,324
- En sogneforening.
- Ja.
321
00:32:05,484 --> 00:32:09,264
- Så tager jeg da med og hører Dem.
- Det tror jeg ikke.
322
00:32:09,384 --> 00:32:13,984
- De vil ikke bryde Dem om det.
- Det er meget fromt.
323
00:32:14,104 --> 00:32:17,884
- Meget fromt. Meget.
- Fy, for pokker.
324
00:32:18,024 --> 00:32:22,524
- Nej, det er jo lille Madsen.
- Goddag, hr. Flygelhorn.
325
00:32:22,644 --> 00:32:25,604
Længe siden.
Jeg hedder fru Berggren nu.
326
00:32:25,744 --> 00:32:28,604
- Hvad laver De her?
- Driver hotellet.
327
00:32:28,764 --> 00:32:33,244
Forhåbentlig med større held
end virket i filmbranchen.
328
00:32:33,364 --> 00:32:37,684
- Kan man få sit værelse?
- Naturligvis, hr. Flygelhorn.
329
00:32:40,504 --> 00:32:43,304
Amanda?
330
00:32:43,464 --> 00:32:48,364
Ikke et ord om, at jeg skal
spille for tyskerne i aften.
331
00:32:51,024 --> 00:32:55,064
Hvis han hører det, får jeg ikke
den rolle. Sig det til pigerne.
332
00:32:55,184 --> 00:33:00,264
Og til gæsterne. Inden i aften,
så ingen begynder at snakke.
333
00:33:00,384 --> 00:33:04,064
- Helene, hører du?
- Ja, ja. Det skal jeg nok.
334
00:33:21,344 --> 00:33:25,344
- Er vognen der allerede?
- Du kender tyskerne.
335
00:33:25,464 --> 00:33:28,684
- De kommer punktligt.
- Hvad med Flygelhorn?
336
00:33:28,804 --> 00:33:32,844
- Jeg har snakket med alle.
- Ja, men hvor er han?
337
00:33:32,964 --> 00:33:35,904
Han gik vist op.
338
00:33:39,424 --> 00:33:43,484
- Hvordan ser jeg ud?
- Du ser godt ud.
339
00:33:43,604 --> 00:33:48,684
- Tak, fordi du tager med, min ven.
- Selvfølgelig.
340
00:33:48,804 --> 00:33:53,304
Otilia ser efter drengene. Nogen skal
jo oversætte, hvis de vil have mere.
341
00:33:53,424 --> 00:33:58,584
Mere? Det får de ikke.
Jeg synger den sang, og så kører vi.
342
00:33:58,704 --> 00:34:02,344
- Det er klart.
- Ja.
343
00:34:11,504 --> 00:34:15,604
Han kan ikke sidde der,
når tyskerne kommer!
344
00:34:17,644 --> 00:34:22,544
Nå, Weyse.
På vej til det fromme selskab?
345
00:34:22,664 --> 00:34:28,424
- Skal De også ned på knæ?
- Kun sange, som jeg vælger frit.
346
00:34:28,564 --> 00:34:31,384
Bare det ikke er på tysk.
347
00:34:35,664 --> 00:34:39,524
Hr. Flygelhorn,
må jeg vise Dem hotellet?
348
00:34:39,684 --> 00:34:43,704
Jeg kender hotellet. Jeg har
filmet her. Har De glemt det?
349
00:34:43,824 --> 00:34:48,044
Selvfølgelig ikke,
men vi har lige fået bygget om.
350
00:34:48,204 --> 00:34:54,164
- Det ville måske interessere Dem.
- Hvorfor skulle det dog det?
351
00:34:55,504 --> 00:35:00,804
Hvis De en anden gang kunne
have brug for et hotel i Deres film.
352
00:35:00,984 --> 00:35:07,744
- Det tager jo bare et halvt minut.
- Det skulle De unde Dem selv.
353
00:35:07,904 --> 00:35:13,624
- Det er meget spændende.
- Jamen så lad os da se.
354
00:35:13,744 --> 00:35:16,624
Det er heroppe.
355
00:35:19,584 --> 00:35:22,804
Det var herinde,
hr. Weyses karakter brækkede halsen.
356
00:35:22,964 --> 00:35:26,324
Var det Dem eller mig,
der lavede den film?
357
00:35:26,444 --> 00:35:30,564
- Selvfølgelig. Så skal vi herop.
- Flere trapper?
358
00:35:30,684 --> 00:35:33,324
Nu er vi der også snart.
359
00:35:41,084 --> 00:35:47,504
- Gangen har vi fået renoveret.
- Jamen hvor ér det dog spændende.
360
00:35:47,624 --> 00:35:50,964
Herhenne.
Lige herhenne.
361
00:35:56,564 --> 00:36:00,184
Det her har vi også fået lavet,
siden De var her sidst.
362
00:36:00,344 --> 00:36:03,924
Det er her, jeg bor.
363
00:36:05,204 --> 00:36:09,544
Det er bare vognmand Larsen,
der henter hr. Weyse.
364
00:36:09,624 --> 00:36:14,824
Hvad går det her ud på? De hiver
mig op i Deres private gemakker.
365
00:36:16,584 --> 00:36:21,944
- Har De haft erotiske drømme om mig?
- Nej. Nej. Jeg ville bare vise...
366
00:36:22,104 --> 00:36:26,044
Hvad ville De gerne vise mig?
367
00:36:28,924 --> 00:36:33,824
- Hvad var det? Var det tyskere?
- Det kom fra radioen.
368
00:36:33,944 --> 00:36:37,784
- Må jeg byde dem på et glas?
- Et glas?
369
00:36:37,944 --> 00:36:41,984
Jeg kan byde
på både vermouth og portvin.
370
00:36:42,124 --> 00:36:46,884
Nu ved jeg, hvad det handler om, og
hvorfor jeg skulle op og besnakkes.
371
00:36:47,004 --> 00:36:50,924
Det er Nordisk Film, ikke?
372
00:36:51,064 --> 00:36:55,804
De ved, jeg har indgået en aftale med
dem om, at hvis jeg rører spiritus -
373
00:36:55,944 --> 00:36:59,084
- annulleres min kontrakt.
Ved De hvad?
374
00:36:59,204 --> 00:37:04,884
Hils Deres venner og fortæl dem,
at planen er gået i vasken.
375
00:37:19,924 --> 00:37:24,244
- Hvad sker der her?
- Den lille husalf har lavet mad.
376
00:37:24,364 --> 00:37:30,404
- Hvor kommer det fra?
- Min mor. Hun har fundet ud af os.
377
00:37:31,504 --> 00:37:36,584
- Og det synes hun skulle fejres?
- Nej. Hun ville lokke mig tilbage.
378
00:37:36,744 --> 00:37:40,704
- Er du skredet?
- Ja. Jeg er flyttet ind i dit telt.
379
00:37:40,864 --> 00:37:43,584
Det håber jeg er i orden.
380
00:37:45,684 --> 00:37:49,504
- Hvad er der?
- Du ser sjov ud.
381
00:37:49,624 --> 00:37:54,704
Hvordan ville du se ud,
hvis du arbejdede i en tørvemose?
382
00:37:54,844 --> 00:37:58,204
- Hvad er det?
- Vin. Hvad ellers?
383
00:37:58,324 --> 00:38:00,624
- Skål.
- Skål.
384
00:38:03,924 --> 00:38:07,524
- Fy, for helvede.
- Vil du bade, før du spiser?
385
00:38:07,644 --> 00:38:10,244
Hvorfor det?
386
00:38:10,404 --> 00:38:14,604
Nå. Ja, det kan jeg godt,
hvis du åbner en øl imens.
387
00:38:24,864 --> 00:38:29,164
- Frøken, er min hustru deroppe?
- I dagligstuen.
388
00:38:29,344 --> 00:38:35,864
- Jeg går op og ringer til søde Alma.
- Gør De det. Held og lykke.
389
00:38:35,984 --> 00:38:39,624
Kommer De ikke op
med en flaske cognac?
390
00:38:39,744 --> 00:38:42,084
Det skal jeg gøre.
391
00:38:42,204 --> 00:38:45,244
Jeg gider ikke
få ødelagt den gode stemning.
392
00:38:45,424 --> 00:38:48,304
Det forstår sig.
393
00:38:51,224 --> 00:38:52,424
Ja?
394
00:38:52,584 --> 00:38:56,264
De har bestilt
en samtale til Stockholm. Værsgo.
395
00:38:57,924 --> 00:39:02,244
- Alma Molin.
- Alma? Det er mig.
396
00:39:04,044 --> 00:39:07,964
- August? Maria.
- Ja.
397
00:39:10,484 --> 00:39:13,384
Hvordan har du det?
398
00:39:13,504 --> 00:39:16,284
Jeg har det fint.
Hvad med dig?
399
00:39:16,404 --> 00:39:18,624
Jeg er oppe på vores hotel.
400
00:39:19,764 --> 00:39:25,224
Jeg ville lige fortælle dig,
at min skilsmisse er gået igennem.
401
00:39:25,344 --> 00:39:29,444
- Det er jeg ked af at høre.
- Nej, tværtimod.
402
00:39:29,564 --> 00:39:34,084
- Det var det eneste rigtige.
- Er det en privat samtale?
403
00:39:34,204 --> 00:39:38,764
Ja? Ja, dét ved Gud, det er.
De kan godt blande Dem udenom.
404
00:39:38,884 --> 00:39:42,204
Det er censuren.
Jeg må gøre Dem opmærksom på -
405
00:39:42,324 --> 00:39:44,964
- at det er en ulovlig samtale.
406
00:39:45,144 --> 00:39:48,604
Private samtaler mellem
Danmark og Sverige er forbudte.
407
00:39:48,764 --> 00:39:51,484
Det er kun tilladt
i forretningsøjemed.
408
00:39:51,604 --> 00:39:56,444
- Jeg må kunne give en kort besked.
- Jeg må henholde mig til reglerne.
409
00:39:56,564 --> 00:39:59,944
Vi afbryder her.
410
00:40:00,064 --> 00:40:02,444
Alma? Alma!
411
00:40:08,444 --> 00:40:14,044
Kun forretningssamtaler?
Så Aurland var dårligt underrettet.
412
00:40:14,164 --> 00:40:19,104
Det kommer ikke bag på mig.
Men Molin, med de venner, vi har nu -
413
00:40:19,244 --> 00:40:23,244
- skal det nok lykkes os
at få fat i Alma.
414
00:40:24,264 --> 00:40:27,564
- Ane sagde, I var tilbage.
- Vi er lige kommet.
415
00:40:27,684 --> 00:40:31,304
- Jeg vil sige godnat.
- Godnat, hr. Molin.
416
00:40:32,744 --> 00:40:36,184
- Nå. Har du hygget dig i dag?
- Har du?
417
00:40:36,344 --> 00:40:40,404
Tyskere og tyskere er
to forskellige ting.
418
00:40:40,524 --> 00:40:44,584
Dem, vi holdt møde med,
var stille og rolige og fornuftige.
419
00:40:44,744 --> 00:40:49,704
- De inviterer os til en sammenkomst.
- Som du sagde nej til.
420
00:40:49,864 --> 00:40:52,064
Ikke lige på stedet.
421
00:40:52,184 --> 00:40:58,504
Det er en kutyme at holde
en slags banket efter en ny kontrakt.
422
00:40:58,664 --> 00:41:04,724
- Det gør du bare uden mig.
- Jeg sagde, du ville tænke over det.
423
00:41:04,804 --> 00:41:09,224
Jeg har tænkt. Jeg skal ikke
skåle under deres hagekors.
424
00:41:09,344 --> 00:41:12,884
Det bliver det sidste, jeg beder om.
425
00:41:13,044 --> 00:41:16,484
Nu går vi med til den banket,
og så er det slut.
426
00:41:16,604 --> 00:41:22,324
Det ser mærkeligt ud,
hvis jeg kommer uden min kone.
427
00:41:22,444 --> 00:41:28,304
- Husk brevet til lille Peter.
- Jeg har det her. Jeg er spændt.
428
00:41:28,444 --> 00:41:31,384
- Du må gerne se det.
- Det er til Peter.
429
00:41:31,504 --> 00:41:36,304
Godt, morfar ikke gav det til posten.
430
00:41:36,424 --> 00:41:41,984
Kom, Emma. Så går vi ind.
Det er langt over din sengetid.
431
00:41:42,144 --> 00:41:46,224
- Hvad stiller du op med lufthavnen?
- Jeg var der i går.
432
00:41:46,384 --> 00:41:50,884
- Vagtposter alle vegne.
- De har vel brug for cement.
433
00:41:51,044 --> 00:41:56,504
- Det har de vel.
- Arne Kokholm er dernede.
434
00:41:56,664 --> 00:42:00,044
Han kører stadig
for Aalborg Portland.
435
00:42:00,164 --> 00:42:04,464
Det er svært at beholde sit arbejde,
hvis man ikke hjælper.
436
00:42:04,624 --> 00:42:11,064
Snak med ham. Hans cementvogn
kører sikkert dagligt ind på området.
437
00:42:22,284 --> 00:42:26,244
- Så behøver jeg ikke at vække dig.
- Jeg skal da med.
438
00:42:26,364 --> 00:42:30,004
- Hvorhen?
- Til Aage Svendsen.
439
00:42:30,144 --> 00:42:33,904
Jeg skal høre,
om han kan bruge en til.
440
00:42:34,064 --> 00:42:39,224
Jeg skal hverken forsøges af dig
eller mor. Jeg skal tjene penge.
441
00:42:39,344 --> 00:42:43,864
Der er møde i partiet hver tirsdag.
442
00:42:43,984 --> 00:42:47,004
Små slag.
Små slag.
443
00:42:56,524 --> 00:42:59,864
Ja?
444
00:42:59,984 --> 00:43:03,084
Jeg så Dem gå op.
Må jeg forstyrre et øjeblik?
445
00:43:03,204 --> 00:43:05,404
Ja, selvfølgelig.
446
00:43:09,844 --> 00:43:14,764
Jeg ville bare sige, at jeg har hørt
flere af gæsterne tale om Dem -
447
00:43:14,884 --> 00:43:19,324
- og om det, der skete Deres mand.
Det kommer ikke fra mig.
448
00:43:19,444 --> 00:43:23,284
Det ved jeg godt.
Det er min egen fejl.
449
00:43:24,624 --> 00:43:28,644
Leslie Frigh ved det og har sikkert
sagt det videre til sin mor.
450
00:43:28,764 --> 00:43:32,264
Det er jeg ked af,
når De vil holde det for Dem selv.
451
00:43:32,424 --> 00:43:38,144
Det gør ikke noget. Det er næsten
en lettelse, at alle bare ved det.
452
00:43:40,704 --> 00:43:42,804
Livet går jo videre.
453
00:43:45,864 --> 00:43:52,384
Jamen det gør det. Nu har jeg lært
Dem at kende gennem to somre.
454
00:43:52,564 --> 00:43:56,984
Jeg er sikker på, at der ligger mange
gode oplevelser og venter på Dem.
455
00:43:57,104 --> 00:43:59,424
Tak.
456
00:44:01,264 --> 00:44:04,364
Ja. Godnat.
Sov godt.
457
00:44:04,524 --> 00:44:07,384
I lige måde, fru Fjeldsø.
458
00:44:28,764 --> 00:44:32,364
Det er sent.
Hvordan gik det?
459
00:44:32,464 --> 00:44:36,424
- Jeg tror, det gik fint.
- Det gik da fantastisk.
460
00:44:36,584 --> 00:44:40,364
- De virkede tilfredse.
- Hvor mange gange sang du sangen?
461
00:44:40,524 --> 00:44:46,164
Mindst ti. Jeg forsøgte ellers
at gøre det så dårligt, jeg kunne.
462
00:44:46,324 --> 00:44:49,624
Jeg kan jo ikke gøre det dårligt.
463
00:44:49,784 --> 00:44:55,004
Bagefter ville flere af dem selv
synge, imens Edward akkompagnerede.
464
00:44:55,124 --> 00:44:58,524
Hvad med Flygelhorn?
Han opdagede ikke...?
465
00:44:58,644 --> 00:45:03,784
Han var kort i dagligstuen, hvor han
fornærmede alle, før han gik i seng.
466
00:45:03,944 --> 00:45:07,784
- Vi må også hellere.
- Ja. Godnat, godnat.
467
00:45:09,164 --> 00:45:12,824
- Sagde løjtnanten noget?
- Han var venlig.
468
00:45:12,984 --> 00:45:16,604
- Så ikke noget om hotellet?
- Ikke et ord.
469
00:45:16,724 --> 00:45:20,004
- Gudskelov.
- Jeg tror, alt er godt nu, Amanda.
470
00:45:33,124 --> 00:45:36,704
- Det var mit forslag.
- Det var et godt forslag.
471
00:45:36,864 --> 00:45:43,384
- Som De ikke fik noget ud af.
- Så så min søn valutacentralen.
472
00:45:43,544 --> 00:45:48,124
Det er forbandet, at De har et parti
råvarer, de ikke kan importere.
473
00:45:48,244 --> 00:45:52,364
- Det kender De sikkert.
- Vi eksporterer jo mest.
474
00:45:54,684 --> 00:45:58,444
Jeg får en idé.
Det er værd at forsøge.
475
00:45:58,604 --> 00:46:02,584
Jeg har en ikke ubetydelig
medicin-eksport til Tyskland.
476
00:46:02,704 --> 00:46:08,024
Hvad, om jeg betingede min eksport
af, at De fik importtilladelse?
477
00:46:08,144 --> 00:46:11,664
Jeg vil gerne se dem
gå mod tyske ønsker.
478
00:46:11,804 --> 00:46:15,204
Det er pænt af Dem,
men for risikabelt.
479
00:46:15,304 --> 00:46:18,924
Ved De hvad?
Den risiko løber jeg gerne.
480
00:46:19,044 --> 00:46:23,684
- Det skal De ikke.
- De er ikke nem at hjælpe.
481
00:46:23,804 --> 00:46:28,444
Jo. Sæt dem ned,
så jeg bliver helt rundtosset.
482
00:46:35,244 --> 00:46:38,984
- Sikken dejlig seng.
- Er den bedre end Deres?
483
00:46:39,144 --> 00:46:42,684
Meget bedre.
Prøv lige og kom.
484
00:46:52,224 --> 00:46:57,364
- Er det ikke rigtigt?
- Jeg har jo ikke prøvet Deres.
485
00:46:57,484 --> 00:47:01,424
Det er selvfølgelig rigtigt.
486
00:47:07,564 --> 00:47:10,164
Må jeg kalde Dem Alice?
487
00:47:22,404 --> 00:47:24,684
Tekster: Mikkel Holst
Dansk Video Tekst
43625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.