All language subtitles for Bad Therapy 2020 1080p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,153 --> 00:00:09,289 „Înclină lumea pe o parte, iar tot ce nu rezistă va ajunge în Los Angeles” 2 00:00:10,605 --> 00:00:15,585 UN TERAPEUT... NEBUN! 3 00:00:54,864 --> 00:00:56,999 Știu. E o prostie! 4 00:00:58,667 --> 00:01:01,904 Regulile spun că nu poți purta sutien cu decolteu. 5 00:01:02,604 --> 00:01:05,574 E cea mai mare prostie de care am auzit! 6 00:01:08,077 --> 00:01:09,111 Nu? 7 00:01:10,412 --> 00:01:12,747 Ca de exemplu, fără curele la sutien? De ce? 8 00:01:12,749 --> 00:01:15,718 Da, știu! 9 00:01:16,753 --> 00:01:18,921 Nu pari gata să pleci. Două minute! 10 00:01:19,922 --> 00:01:21,454 Am o zi incredibil de plină. 11 00:01:21,456 --> 00:01:25,092 Mă văd cu Roxy la o cafea și după am cinci case de arătat. 12 00:01:25,094 --> 00:01:29,832 Toată lumea vrea să vândă, dar cine își permite să cumpere la acele prețuri? 13 00:01:35,004 --> 00:01:36,636 E delicios. 14 00:01:36,638 --> 00:01:38,474 Încerc să-ți scot povara din suflet. 15 00:01:38,573 --> 00:01:39,541 N-am nicio povară. 16 00:01:40,609 --> 00:01:42,408 Mănânci ca un adolescent. 17 00:01:42,410 --> 00:01:43,576 Acceptă adevărul! 18 00:01:43,578 --> 00:01:44,812 Vino aici. 19 00:01:44,814 --> 00:01:46,548 E timpul ca tu să accepți adevărul! 20 00:01:47,116 --> 00:01:48,184 Bine? 21 00:01:50,720 --> 00:01:52,287 Louise! 22 00:01:52,889 --> 00:01:54,556 Miroși grozav! 23 00:01:54,957 --> 00:01:56,857 E parfumul de la ziua mea. 24 00:01:56,859 --> 00:01:58,060 Ce bine pentru mine! 25 00:02:03,465 --> 00:02:05,431 Să mergem, ia-ți rucsacul! 26 00:02:05,433 --> 00:02:06,801 Îl iau acum! 27 00:02:06,803 --> 00:02:08,702 - Iei astea te rog? - Da. 28 00:02:08,704 --> 00:02:09,638 Bine. 29 00:02:10,940 --> 00:02:12,438 Pa. 30 00:02:12,440 --> 00:02:14,010 Louise, leagă-ți șireturile! 31 00:02:34,462 --> 00:02:35,597 La revedere, ție. 32 00:02:37,700 --> 00:02:38,935 Yuck. 33 00:02:50,012 --> 00:02:50,980 Alo. 34 00:02:51,981 --> 00:02:52,915 Amigo! 35 00:02:54,516 --> 00:02:57,952 Rob's Cafe. Mi-ai citit gândurile. 36 00:02:57,954 --> 00:02:59,621 Ai putea să-mi dai cam o jumătate de oră? 37 00:03:00,622 --> 00:03:03,858 Da, comandă-mi, nu știu, numărul 2 special, 38 00:03:03,860 --> 00:03:06,026 cu slănină ușoară pe lateral, și știi ce? 39 00:03:06,028 --> 00:03:09,697 Ia și niște clătite cu unt! 40 00:03:41,197 --> 00:03:43,529 - Hei. - Bună. 41 00:03:45,935 --> 00:03:48,202 - Arăți grozav. - Mulțam. 42 00:03:48,204 --> 00:03:49,638 Ți-ai făcut părul? 43 00:03:50,039 --> 00:03:51,105 L-am spălat. 44 00:03:51,107 --> 00:03:52,505 Arată foarte bine. 45 00:03:52,507 --> 00:03:55,945 - Mulțumesc. - Deci... poți să ghicești? 46 00:03:59,648 --> 00:04:01,581 Sunt însărcinată. 47 00:04:01,583 --> 00:04:03,119 Doamne! 48 00:04:04,921 --> 00:04:07,475 Nu puteam spune nimic până când aveam cel puțin 12 săptămâni, 49 00:04:07,499 --> 00:04:09,890 dar am auzit deja bătăile inimii. 50 00:04:09,892 --> 00:04:12,159 Este incredibil! 51 00:04:12,161 --> 00:04:14,663 De fapt, ar trebui spun, bătăi de inimă. 52 00:04:15,131 --> 00:04:16,764 Gemeni? 53 00:04:16,766 --> 00:04:17,698 Tripleți. 54 00:04:18,768 --> 00:04:21,268 Știu! Doamne! 55 00:04:21,270 --> 00:04:24,238 Știam că e posibil datorită medicamentelor de fertilitate 56 00:04:24,240 --> 00:04:26,943 dar Nicky face cărămizi. 57 00:04:27,575 --> 00:04:29,076 Terapeuta trebuie să lucreze să-l calmeze. 58 00:04:29,078 --> 00:04:30,911 Nu știam că faci terapie. 59 00:04:30,913 --> 00:04:33,047 Tripleți. Nu pot să cred. 60 00:04:33,049 --> 00:04:34,782 O să am o casă plină de copii. 61 00:04:34,784 --> 00:04:37,084 O să îmi chinui corpul doar o dată. 62 00:04:37,086 --> 00:04:38,953 Sunt în al nouălea cer. 63 00:04:38,955 --> 00:04:40,254 Am angajat deja un designer. 64 00:04:40,256 --> 00:04:41,188 Te ajută? 65 00:04:41,190 --> 00:04:42,723 Nu, Doamne, cumpăr totul după ce-l văd. 66 00:04:42,725 --> 00:04:44,091 Nu, mă refeream la terapie. 67 00:04:44,093 --> 00:04:46,260 De ce? Voi nu faceți? 68 00:04:46,262 --> 00:04:49,964 Nu, dar cred că ar trebui. 69 00:04:49,966 --> 00:04:50,931 Probleme? 70 00:04:50,933 --> 00:04:53,267 Este în mare parte doar despre bani. 71 00:04:53,269 --> 00:04:54,835 De aceea cred că ar trebui să lucrez altundeva. 72 00:04:54,837 --> 00:04:57,037 Nu, scumpo. Ești căsătorită. 73 00:04:57,039 --> 00:04:59,073 Este treaba bărbatului să aducă bani. 74 00:04:59,075 --> 00:05:00,007 Lui Bob nu-i pasă. 75 00:05:00,009 --> 00:05:02,745 E de acord cu lucrurile așa cum sunt. 76 00:05:03,212 --> 00:05:06,481 Ar fi bine să-i pese dacă vrea să rămână căsătorit cu tine. 77 00:05:16,993 --> 00:05:19,559 În regulă. Derulează-l mai lent. 78 00:05:19,561 --> 00:05:22,830 E bine, îl mai modificăm puțin. 79 00:05:22,832 --> 00:05:24,597 Oprește acolo. Ai văzut? 80 00:05:24,599 --> 00:05:29,703 Dați-l înapoi, cadru cu cadru. 81 00:05:29,705 --> 00:05:32,973 Uite, dansează! 82 00:05:32,975 --> 00:05:34,308 Urșii polari dansează. 83 00:05:34,310 --> 00:05:37,211 Asta e poza de copertă! 84 00:05:37,213 --> 00:05:39,046 Asta trebuie să fie! E grozavă! 85 00:05:39,048 --> 00:05:41,183 Cred că ești atât de fericit. Minunat! 86 00:05:41,851 --> 00:05:44,051 Dar... să revenim la casă. 87 00:05:44,053 --> 00:05:47,021 Larry, cred că îndeplinește toate condițiile. 88 00:05:47,023 --> 00:05:49,857 Are piscină, jacuzzi. 89 00:05:49,859 --> 00:05:52,228 Si este pună pentru distracție. 90 00:05:52,928 --> 00:05:54,263 Rămâi pe fir puțin. 91 00:05:55,597 --> 00:05:57,833 Larry, revin într-o secundă! 92 00:05:58,968 --> 00:05:59,869 Bună. 93 00:06:00,635 --> 00:06:01,835 Da. 94 00:06:01,837 --> 00:06:05,007 Te aștept chiar aici! 95 00:06:07,143 --> 00:06:11,247 Nu pot să vin la șapte. 96 00:06:14,350 --> 00:06:18,687 Se mai întâmplă, vom reprograma! 97 00:06:19,088 --> 00:06:21,123 Să ai o audiție bună! 98 00:06:21,991 --> 00:06:23,625 Mult noroc! Pa. 99 00:06:26,228 --> 00:06:28,896 Larry, m-am întors. 100 00:06:28,898 --> 00:06:32,600 Dacă vrei casa, va trebui să faci o ofertă. 101 00:06:34,703 --> 00:06:35,704 Mă auzi, Larry? 102 00:06:47,783 --> 00:06:49,952 Urăsc afacerile cu imobile! 103 00:06:54,190 --> 00:06:56,390 - Ce naiba! - Va fi mai bine. 104 00:06:56,392 --> 00:06:58,692 Nu știu, poate este doar ceva care se întâmplă în viață. 105 00:06:58,694 --> 00:07:00,863 Viața e pur și simplu... 106 00:07:02,331 --> 00:07:04,765 Poate ar trebui să-ți schimbi locul de muncă. 107 00:07:04,834 --> 00:07:06,467 Îmi place locul meu de muncă. 108 00:07:06,469 --> 00:07:10,206 Știu, asta îmi place la tine. Ești atât de ușor de mulțumit. 109 00:07:11,273 --> 00:07:14,775 Vreau o pauză de la toate astea. 110 00:07:14,777 --> 00:07:19,046 Vreau ca viața mea să se mărească. 111 00:07:19,048 --> 00:07:20,314 Da, știu la ce te referi! 112 00:07:20,316 --> 00:07:23,684 - Știi? - Da, știu! 113 00:07:23,686 --> 00:07:25,786 De aceea cred că dacă am avea un copil... 114 00:07:25,788 --> 00:07:30,157 Ți-am spus că nu vreau un copil! 115 00:07:30,159 --> 00:07:34,797 Cred că suntem nebuni că nu am rezolvat asta înainte să ne căsătorim. 116 00:07:35,164 --> 00:07:42,037 Copil? Cine va avea grijă de copil și de toate lucrurile pentru copil și toate astea? 117 00:07:44,140 --> 00:07:48,709 Roxy este însărcinată cu tripleți! 118 00:07:48,711 --> 00:07:52,946 Nu-ți poți închipui ce tortură ar fi să avem tripleți. 119 00:07:52,948 --> 00:07:55,217 Căsătoria noastră s-ar rupe ca o crenguță. 120 00:07:55,851 --> 00:07:59,219 Ea și Nick fac ceva... Terapie de cuplu, cred. 121 00:08:00,723 --> 00:08:02,091 Cred că ar trebui să încercăm. 122 00:08:03,359 --> 00:08:05,325 Nu înseamnă că ceva se în neregulă cu noi. 123 00:08:05,327 --> 00:08:08,328 Înseamnă doar că vrem să ne înțelegem mai bine. 124 00:08:08,330 --> 00:08:10,733 Este... complet normal. 125 00:08:11,167 --> 00:08:14,301 Poate fi complet normal, dar de ce avem nevoie? 126 00:08:14,303 --> 00:08:17,237 Pentru că avem nevoie, pentru că este o idee bună. 127 00:08:17,239 --> 00:08:22,910 Suntem bine așa cum suntem și vorbești despre probleme legate de bani, nu? 128 00:08:22,912 --> 00:08:28,248 Vom plăti ca să... introducem un străin în viețile noastre? 129 00:08:28,250 --> 00:08:34,790 Am putea, de exemplu, să obținem un mic ajutor cu întrebarea despre copil. 130 00:08:36,225 --> 00:08:38,727 Adică, nu am putea încerca măcar? 131 00:08:39,828 --> 00:08:42,331 Ne-ar putea schimba viața, nu? 132 00:08:44,333 --> 00:08:48,037 Sunt contra, dar... 133 00:08:48,971 --> 00:08:53,106 ... dacă te face fericită, voi încerca. 134 00:08:53,108 --> 00:08:54,508 Ești un om atât de minunat. 135 00:08:59,848 --> 00:09:02,349 Dacă ne grăbim, avem ceva timp înainte ca Louise să ajungă acasă. 136 00:09:02,351 --> 00:09:03,984 Nu am nevoie de mult timp. 137 00:09:05,554 --> 00:09:07,054 Mamă! 138 00:09:07,056 --> 00:09:08,422 Ce? 139 00:09:08,424 --> 00:09:10,290 Am nevoie de mai mult timp decât atât. 140 00:09:36,051 --> 00:09:37,186 Salut. 141 00:09:37,553 --> 00:09:40,187 Ce mai faci? Traficul a fost aglomerat. 142 00:09:40,189 --> 00:09:41,255 A fost. 143 00:09:41,257 --> 00:09:43,557 Da, groaznic. 144 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Bine ați venit. 145 00:09:49,398 --> 00:09:51,300 Sunt Judy Small. Vă rog, intrați. 146 00:10:00,342 --> 00:10:05,114 Cel mai bun mod de a începe este să-mi spuneți un pic despre de ce sunteți aici. 147 00:10:15,557 --> 00:10:19,928 Vreau cu adevărat ca mariajul nostru să fie... 148 00:10:20,929 --> 00:10:22,431 ... un lucru real. 149 00:10:24,400 --> 00:10:26,566 Crezi că nu este un lucru real. 150 00:10:26,568 --> 00:10:29,403 Nu am vrut să spun asta. 151 00:10:29,405 --> 00:10:31,905 Eu doar... 152 00:10:31,907 --> 00:10:37,212 Dintr-un anume motiv, nu mă simt satisfăcută. 153 00:10:38,314 --> 00:10:39,548 De ce crezi că este așa? 154 00:10:41,417 --> 00:10:42,451 Nu știu. 155 00:10:44,887 --> 00:10:48,924 L-am cunoscut pe primul meu soț când eram la facultate. 156 00:10:50,125 --> 00:10:54,528 Ne-am îndrăgostit și ne-am căsătorit, 157 00:10:54,530 --> 00:11:00,235 și am avut-o pe Louise, și într-o zi m-am trezit cu un telefon care suna, 158 00:11:01,070 --> 00:11:02,371 iar el era mort. 159 00:11:04,206 --> 00:11:08,310 A ieșit la pescuit cu prietenii lui... 160 00:11:10,512 --> 00:11:13,349 a căzut peste bord și a fost ucis de elice. 161 00:11:16,452 --> 00:11:17,486 Îmi pare rău. 162 00:11:18,620 --> 00:11:22,690 Cinci ani am avut grijă de Louise singură. 163 00:11:22,692 --> 00:11:24,692 Am făcut toți banii. 164 00:11:24,694 --> 00:11:28,564 Am plătit toate facturile și am scos gunoiul, 165 00:11:29,565 --> 00:11:31,867 și cred că... 166 00:11:33,469 --> 00:11:36,136 ... vreau să fiu și eu îngrijită de altcineva. 167 00:11:36,138 --> 00:11:40,275 - Și simți că Bob nu are grijă de tine? - Nu... adică, da. 168 00:11:41,577 --> 00:11:42,945 Îl iubesc pe Bob. 169 00:11:43,312 --> 00:11:44,279 Eu doar... 170 00:11:45,147 --> 00:11:47,447 Cred că vreau mai mult decât el. 171 00:11:47,449 --> 00:11:49,983 Lui nu pare să-i pese de bani deloc... 172 00:11:49,985 --> 00:11:51,251 Îmi pasă! 173 00:11:51,253 --> 00:11:56,089 Doar că banii nu au fost un lucru prea important pentru mine niciodată. 174 00:11:56,125 --> 00:12:00,295 Vreau să fiu mai fericită... știi? 175 00:12:01,230 --> 00:12:07,136 Dacă fericirea există, și știu că există pentru că am simțit-o cu Bob... 176 00:12:07,737 --> 00:12:12,641 Dacă fericirea există... chiar mi-o doresc! 177 00:12:14,276 --> 00:12:15,177 Văd. 178 00:12:19,381 --> 00:12:21,250 De ce ești aici azi, Bob? 179 00:12:25,889 --> 00:12:28,123 Susan m-a târât practic aici. 180 00:12:35,063 --> 00:12:38,733 Unde muncești? 181 00:12:38,735 --> 00:12:42,068 Sunt șef la un canal TV, Nature Channel. 182 00:12:42,070 --> 00:12:43,203 Îmi place canalul acela. 183 00:12:43,205 --> 00:12:44,137 Da? 184 00:12:44,139 --> 00:12:48,375 Da, animalele mi se par atât de interesante. 185 00:12:48,377 --> 00:12:50,343 O să-ți placă asta! 186 00:12:50,345 --> 00:12:52,948 Tocmai am terminat această emisiune despre urșii polari. 187 00:12:53,382 --> 00:12:55,517 Animale incredibile! 188 00:12:56,185 --> 00:12:57,150 Incredibile! 189 00:12:57,152 --> 00:12:58,786 Splendid. 190 00:12:58,788 --> 00:13:03,959 Vreau doar ca mariajul nostru să fie la potențialul maxim! 191 00:13:04,426 --> 00:13:06,595 Este ceva în neregulă cu asta? 192 00:13:07,229 --> 00:13:11,164 Credeți că vă pot ajuta în această privință? 193 00:13:11,166 --> 00:13:17,239 Da, ar putea fi câteva lucruri... Unul, două sau trei. 194 00:13:18,775 --> 00:13:23,310 În primul rând, părerea amândurora despre bani... 195 00:13:23,312 --> 00:13:24,812 de cât de mulți avem nevoie ca să fim asigurați. 196 00:13:24,814 --> 00:13:26,112 Cred că e o problemă importantă. 197 00:13:26,114 --> 00:13:29,249 Și mai este problema, 198 00:13:29,251 --> 00:13:31,386 dacă să avem sau nu un copil. 199 00:13:34,022 --> 00:13:37,725 Și mai este și dinamica familiei noastre, Louise, fiica mea, are 13 ani 200 00:13:37,727 --> 00:13:40,761 și e minunată. 201 00:13:40,763 --> 00:13:43,465 Este o tânără înfloritoare, și 202 00:13:45,768 --> 00:13:47,737 în ultima vreme mă întreb 203 00:13:49,171 --> 00:13:51,304 dacă devine complicat pentru Bob. 204 00:13:51,306 --> 00:13:52,207 Ce? 205 00:13:55,110 --> 00:13:56,643 La ce te referi? 206 00:13:56,645 --> 00:13:59,414 Azi-dimineață, în bucătărie. 207 00:14:00,649 --> 00:14:04,019 Te-am văzut uitându-te la ea. Era în lenjerie intimă. 208 00:14:11,527 --> 00:14:12,492 Da. 209 00:14:12,494 --> 00:14:13,293 Da. 210 00:14:13,295 --> 00:14:15,262 O văd pe Louise. 211 00:14:15,264 --> 00:14:18,799 Nu mă uit la ea, cel puțin nu în modul menționat de tine. 212 00:14:18,801 --> 00:14:20,469 Nici nu-mi vine să cred că spui asta. 213 00:14:24,106 --> 00:14:29,442 Știi ce? Cred că sunt un tată vitreg și un soț bun... 214 00:14:29,444 --> 00:14:31,146 Da. 215 00:14:32,147 --> 00:14:33,315 O iubesc pe Louise. 216 00:14:33,783 --> 00:14:35,484 O iubesc pe Susan, dar 217 00:14:36,618 --> 00:14:39,087 un comentariu de genul acesta, doare foarte tare. 218 00:14:39,689 --> 00:14:41,089 Este foarte dureros. 219 00:14:45,260 --> 00:14:48,161 Poate că Louise ar trebui să ni se alăture săptămâna viitoare. 220 00:14:48,163 --> 00:14:49,631 Dacă credeți că este util, da. 221 00:14:50,198 --> 00:14:51,066 Amân. 222 00:15:12,654 --> 00:15:15,723 Deci, tu și Bob o să divorțați? 223 00:15:15,725 --> 00:15:18,226 Bineînțeles că nu, dragă. 224 00:15:18,695 --> 00:15:20,730 - Nu. - Păi atunci de ce mergeți la terapie? 225 00:15:21,931 --> 00:15:25,733 - Nu contează, nu-mi spune. - Vede o mulțime de cupluri. 226 00:15:25,735 --> 00:15:28,401 Nu-mi spune asta. Este scârbos. 227 00:15:28,403 --> 00:15:32,207 - Scârbos? - Da. 228 00:15:33,342 --> 00:15:36,578 Ascultă, ești o parte foarte importantă a acestei familii, 229 00:15:38,280 --> 00:15:41,784 și tu ești persoana mea preferată din întreaga lume 230 00:15:43,352 --> 00:15:46,754 așa ca vreau sa vii cu noi data viitoare când o vedem. 231 00:15:46,756 --> 00:15:47,922 - În niciun caz. - Da. 232 00:15:47,924 --> 00:15:50,891 - Nu! Nu, eu nu fac așa ceva. - O să o vezi. 233 00:15:50,893 --> 00:15:53,894 - Nu. - Ba da! 234 00:15:53,896 --> 00:15:54,897 Da! 235 00:16:00,803 --> 00:16:02,703 - Señor. - Amigo. 236 00:16:02,705 --> 00:16:04,337 Cum merge cu urșii polari? 237 00:16:04,339 --> 00:16:06,239 Sunt aproape gata. 238 00:16:06,241 --> 00:16:06,909 Grozav. 239 00:16:07,542 --> 00:16:09,309 Ai un minut să vorbești? 240 00:16:09,311 --> 00:16:11,511 Da, nicio problemă. 241 00:16:11,513 --> 00:16:12,280 Ce faci? 242 00:16:18,054 --> 00:16:23,492 Clarette s-a strecurat la Disney, așa că e înnebunită de noul ei job... 243 00:16:24,226 --> 00:16:26,694 Nu o condamn, sunt vremuri grele. 244 00:16:26,696 --> 00:16:28,929 Da, îmi pare rău că am auzit asta, omule. 245 00:16:28,931 --> 00:16:31,604 Da, așa că venitul nostru tocmai a fost redus 246 00:16:31,628 --> 00:16:34,300 la jumătate, iar acum vrea să se căsătorească, 247 00:16:34,302 --> 00:16:36,536 și să-și cumpere o casă cu piscină prin munți. 248 00:16:36,538 --> 00:16:38,505 Am crezut că tu și Clarette sunteți căsătoriți. 249 00:16:38,507 --> 00:16:41,343 Nu, doar... păstrăm casa. 250 00:16:41,878 --> 00:16:44,312 Oricum, nu de asta sunt aici. 251 00:16:47,449 --> 00:16:50,318 O știi pe Annabelle Bernard, de la contabilitate? 252 00:16:51,486 --> 00:16:54,287 Părul închis, picioare grozave, fustă scurtă. 253 00:16:54,289 --> 00:16:55,890 Da, Annabelle. 254 00:16:55,892 --> 00:16:58,326 Noi... am început treaba asta... 255 00:16:59,028 --> 00:17:00,728 știi, nimic serios. 256 00:17:00,730 --> 00:17:05,632 Doar câteva zile pe săptămână la prânz, iar ieri vine în biroul meu, 257 00:17:05,634 --> 00:17:10,639 închide ușa în spatele ei, omule, inima mi-a intrat în pământ, 258 00:17:11,373 --> 00:17:13,868 pentru că este îndrăgostită de mine, 259 00:17:13,892 --> 00:17:16,911 vrea să renunțăm la joburi și să ne mutăm în Mexic. 260 00:17:16,913 --> 00:17:18,045 Serios? 261 00:17:18,047 --> 00:17:18,848 Da. 262 00:17:20,449 --> 00:17:22,850 Mă sperie ca naiba. Nu e Clarette. 263 00:17:22,852 --> 00:17:24,651 Mă descurc cu Clarette. 264 00:17:24,653 --> 00:17:27,988 Cu lumea întoarsă în aceste zile, tot ce trebuie să facă este să îndrepte degetul 265 00:17:27,990 --> 00:17:29,355 și am sfeclit-o. 266 00:17:29,357 --> 00:17:31,859 Hărțuire sexuală? Crezi că ar face asta? 267 00:17:31,861 --> 00:17:33,928 In zilele de azi? Haide. 268 00:17:33,930 --> 00:17:35,898 Aceste femei vor face orice. 269 00:17:37,432 --> 00:17:39,566 Ai încercat să vorbești cu ea? 270 00:17:39,568 --> 00:17:43,536 Ai încercat să vorbești cu o femeie? Mai ales cu una care te urăște? 271 00:17:43,538 --> 00:17:45,507 Da... 272 00:17:52,414 --> 00:17:55,484 Vrei să vorbesc cu ea? 273 00:17:56,085 --> 00:17:57,985 Chiar vrei? 274 00:17:57,987 --> 00:17:59,689 Da, sigur. 275 00:18:02,024 --> 00:18:03,556 Ești tare, omule. 276 00:18:03,558 --> 00:18:04,557 Nu, este plăcerea mea. 277 00:18:04,559 --> 00:18:05,828 - Mulțumesc. - Desigur. 278 00:18:07,529 --> 00:18:09,252 Hei, mi-ar plăcea să rămân prin preajmă, dar am 279 00:18:09,276 --> 00:18:10,998 o întâlnire în oraș la care trebuie să ajung. 280 00:18:11,000 --> 00:18:13,466 - Perspectivă de angajare? - Nu. 281 00:18:13,468 --> 00:18:14,467 Terapie de cuplu. 282 00:18:14,469 --> 00:18:15,770 - Uuu. - Da. 283 00:18:15,772 --> 00:18:16,906 - Mult noroc. - Mulțumesc. 284 00:18:27,649 --> 00:18:28,718 E în regulă să râzi. 285 00:18:29,118 --> 00:18:32,987 Cred că toată chestia asta este ciudată. 286 00:18:32,989 --> 00:18:37,524 Râsul poate fi foarte constructiv, uneori doar pentru a te elibera. 287 00:18:37,526 --> 00:18:41,697 Râd între ședințe, singură, chiar aici, în biroul meu. 288 00:18:44,934 --> 00:18:46,533 Sănătate. 289 00:18:46,535 --> 00:18:47,302 Mulțumesc. 290 00:18:49,739 --> 00:18:50,639 Acolo. 291 00:18:51,439 --> 00:18:51,941 Bingo! 292 00:18:55,410 --> 00:18:56,545 Un strănut. 293 00:18:58,080 --> 00:19:03,650 Dacă nu mi-aș fi acoperit gura, bacteriile, germenii s-ar fi răspândit printre noi. 294 00:19:03,652 --> 00:19:09,357 Gândiți-vă la conflictele voastre ca la germeni, lăsați liberi, fără să vă ocupați de ei, 295 00:19:09,959 --> 00:19:14,128 se răspândesc printre voi... voi trei. 296 00:19:14,130 --> 00:19:17,033 Niciodată nu m-am mai simțit ca un germen. 297 00:19:19,135 --> 00:19:19,936 Ei bine, 298 00:19:20,803 --> 00:19:24,673 în afară de mortalitatea în sine, este 299 00:19:25,074 --> 00:19:30,046 legătura umană cea mai esențială, o rețea care ne unește. 300 00:19:30,612 --> 00:19:32,179 Unește? 301 00:19:32,181 --> 00:19:38,087 Da, mă refer la firul vieții care ne înconjoară și ne leagă. 302 00:19:40,690 --> 00:19:44,992 Trebuie să fiu aici? Pentru că am teme de făcut. 303 00:19:44,994 --> 00:19:52,802 Louise, aceasta este șansa ta, în siguranța acestei camere să spui orice vrei. 304 00:19:56,105 --> 00:20:03,645 Ei bine, este ceva din moment ce sunt aici. 305 00:20:07,049 --> 00:20:09,919 Dragă, vrem să auzim ce ai de spus. Dă-i drumul. 306 00:20:12,487 --> 00:20:13,888 Nu am libertate. 307 00:20:13,890 --> 00:20:18,025 Mama este speriată să mă lase să fac orice de când a murit tatăl meu. 308 00:20:18,027 --> 00:20:19,693 Nu este adevărat. 309 00:20:19,695 --> 00:20:21,862 Am 13 ani și nici măcar nu pot merge o noapte la prieteni. 310 00:20:21,864 --> 00:20:23,663 Ați fost o noapte la prieteni. 311 00:20:23,665 --> 00:20:28,534 O dată, apoi te-ai prezentat în miezul nopții în pijamale cu Crema Comfy. 312 00:20:28,536 --> 00:20:30,773 Ai întrecut măsura! 313 00:20:31,807 --> 00:20:34,641 A fost din cauza faptului că fata la care am fost, avea doar un tată. 314 00:20:34,643 --> 00:20:36,110 Nu este adevărat! 315 00:20:36,112 --> 00:20:37,778 Ba da, este atât de adevărat. 316 00:20:37,780 --> 00:20:39,947 - Nu, nu e adevărat! - Ba da, este. 317 00:20:39,949 --> 00:20:41,549 Este adevărat, nu? 318 00:20:42,952 --> 00:20:44,887 Știi ce? Cred că mama ta vrea doar ce e mai bine pentru tine. 319 00:20:48,925 --> 00:20:54,997 Louise, uite ce am înțeles, spui că mamei tale, 320 00:20:55,597 --> 00:20:59,101 îi este frică de bărbați? 321 00:21:01,804 --> 00:21:04,671 Cu siguranță nu are încredere în ei. 322 00:21:04,673 --> 00:21:08,077 Nu-mi vine să cred că spui asta. 323 00:21:15,184 --> 00:21:19,121 Pot să plec? Poți, te rog, să te oprești, mamă? 324 00:21:19,922 --> 00:21:21,188 N-am nicio problemă eu. 325 00:21:21,190 --> 00:21:22,725 La revedere, scumpo. 326 00:21:24,927 --> 00:21:26,528 Pa-pa. 327 00:21:33,302 --> 00:21:39,641 Sper că înțelegeți că trebuie să nu luați în considerare tot ce a spus Louise. 328 00:21:40,276 --> 00:21:42,943 Mă bucur că am avut ocazia să o cunosc. 329 00:21:42,945 --> 00:21:46,716 Știi ce? Ar trebui să spun chiar acum că Susan este o mamă minunată. 330 00:21:47,917 --> 00:21:49,183 Mulțumesc. 331 00:21:49,185 --> 00:21:50,652 Aveam nevoie de asta. 332 00:21:51,053 --> 00:21:51,988 Bine. 333 00:21:53,723 --> 00:22:00,863 Am avut ocazia să vă văd în formula completă. Este evident că există niște tensiuni... 334 00:22:02,664 --> 00:22:07,269 Cum vi se pare ideea să fac terapie individuală cu fiecare dintre voi? 335 00:22:08,237 --> 00:22:11,038 Cred că este o idee grozavă. 336 00:22:16,278 --> 00:22:23,150 Am acest cuplu nou. Familia Haward. Un cuplu tipic... 337 00:22:23,152 --> 00:22:28,088 Problemele lor sunt de rând, la fel cum este și ea. 338 00:22:28,090 --> 00:22:31,293 Dar este ceva despre soț... 339 00:22:33,896 --> 00:22:35,896 ... ceva atrăgător. 340 00:22:35,898 --> 00:22:36,964 Este o calitate. 341 00:22:36,966 --> 00:22:39,702 Este foarte dificil de definit. 342 00:23:20,776 --> 00:23:25,879 Tocmai am aflat că Judith Smolinsky James se află în Los Angeles. 343 00:23:25,881 --> 00:23:31,118 Aparent, ea și-a reluat practica acolo sub numele de Judy Small. 344 00:23:31,120 --> 00:23:34,654 Ce a spus el? Judy cine? 345 00:23:34,656 --> 00:23:36,023 Era inevitabil. 346 00:23:36,025 --> 00:23:37,524 Să mă aducă și pe mine la curent cineva, vă rog. 347 00:23:37,526 --> 00:23:41,695 A fost scoasă din lista noastră acum doi ani pentru conduită neprofesionistă. 348 00:23:41,697 --> 00:23:45,999 A fost un incident nefericit de contrafacere a transferului. 349 00:23:46,001 --> 00:23:47,034 De ce nu știam de asta? 350 00:23:47,036 --> 00:23:48,302 Cred că nu ai fost atentă. 351 00:23:48,304 --> 00:23:49,338 Cazul cui? 352 00:23:51,373 --> 00:23:52,873 Da, a fost a mea. 353 00:23:52,875 --> 00:23:59,046 O femeie sever narcisistă, de neanalizat, în întregime fără limite, 354 00:23:59,048 --> 00:24:02,015 dar cu o capacitate intactă de evaluare a realității. 355 00:24:02,017 --> 00:24:04,451 Timp de 15 ani a avut un trecut impecabil. 356 00:24:04,453 --> 00:24:07,855 Adică, în esență, această femeie a fost crescută de lupi. 357 00:24:07,857 --> 00:24:09,756 A fost un caz clasic de omor sufletesc. 358 00:24:09,758 --> 00:24:15,229 Deci, ce trebuie să facem? Să urlăm la lună? 359 00:24:15,231 --> 00:24:17,431 Eu... cred că mai are o contribuție de făcut. 360 00:24:17,433 --> 00:24:19,768 Cu excepția pacientului din Boston care s-a sinucis. 361 00:24:20,436 --> 00:24:24,071 Metoda ei a fost neortodoxă pentru a spune cel mai puțin. 362 00:24:24,073 --> 00:24:26,240 Uite, nu spun că nu s-au făcut greșeli. 363 00:24:26,242 --> 00:24:28,377 Greșeli pe care încerc să le rectific, 364 00:24:28,944 --> 00:24:32,479 dar vă voi spune că neoficial am încercat să o găsesc. 365 00:24:32,481 --> 00:24:34,314 Te atrage într-o încălcare a graniței. 366 00:24:34,316 --> 00:24:37,549 Cu siguranță sunt atras într-o schimbare de rol, 367 00:24:37,573 --> 00:24:41,290 dar sunt singura figură de autoritate pe care o are. 368 00:24:42,725 --> 00:24:43,792 Bine. 369 00:24:44,326 --> 00:24:46,059 Cod vestimentar. 370 00:24:46,061 --> 00:24:47,096 Cod de stres. 371 00:24:48,697 --> 00:24:53,267 ... care apar în haine rupte, murdare, pantaloni scurți, 372 00:24:53,269 --> 00:24:57,873 haine de plajă sau alte articole de îmbrăcăminte nepotrivite pentru bla, bla, bla. 373 00:24:58,874 --> 00:24:59,942 Încearcă asta. 374 00:25:00,976 --> 00:25:01,911 Bun. 375 00:25:02,912 --> 00:25:05,746 Nu sunt ăștia perfecți? Zgomotoși! 376 00:25:05,748 --> 00:25:07,381 - Perfect. - Da. 377 00:25:07,383 --> 00:25:11,418 Știu. Port dresul albastru pe care le-am tăiat ieri. 378 00:25:11,420 --> 00:25:16,825 Și cămașa pe care am tăiat-o cu vârful roșu dedesubt. 379 00:25:21,030 --> 00:25:22,296 Plecăm. 380 00:25:22,298 --> 00:25:23,365 O secundă. 381 00:25:28,204 --> 00:25:30,270 - La revedere, iubito, să ai o zi bună. - Pa. 382 00:25:30,272 --> 00:25:31,874 Mulțumesc, mama. 383 00:25:32,241 --> 00:25:34,376 - Te iubesc. - Si eu te iubesc. 384 00:25:48,357 --> 00:25:50,257 Ar trebui să facem asta în fiecare zi. 385 00:25:50,259 --> 00:25:51,227 Ai dreptate. 386 00:25:56,098 --> 00:25:57,066 Voi două. 387 00:25:59,501 --> 00:26:01,804 Da, voi două. 388 00:26:02,338 --> 00:26:05,307 Doamnelor, știu că ați fost la adunare săptămâna trecută, nu? 389 00:26:06,075 --> 00:26:07,007 Da, sigur. 390 00:26:07,009 --> 00:26:08,842 Și sunteți la curent cu noul cod vestimentar? 391 00:26:08,844 --> 00:26:09,745 Oarecum. 392 00:26:10,446 --> 00:26:12,212 Fără haine sfâșiate. 393 00:26:12,214 --> 00:26:13,847 Aceste haine nu sunt sfâșiate. 394 00:26:13,849 --> 00:26:15,115 Le-am tăiat singure. 395 00:26:15,117 --> 00:26:16,550 Spre biroul meu. 396 00:26:16,552 --> 00:26:18,187 Să continuăm discuția. 397 00:26:20,389 --> 00:26:21,223 James, 398 00:26:22,324 --> 00:26:24,558 cum e degetul asta? Vino și tu cu mine. 399 00:26:24,560 --> 00:26:26,059 Și restul, acasă. 400 00:26:26,061 --> 00:26:27,062 Haide. 401 00:26:29,331 --> 00:26:32,065 Nu aveți idee cât de multe are acest loc. 402 00:26:32,067 --> 00:26:34,234 Munca noastră este căptușirea buzunarelor altor băieți. 403 00:26:34,236 --> 00:26:36,336 Se plimbă cu ea la etaj, pe spatele nostru. 404 00:26:36,338 --> 00:26:37,471 Am toate numerele. 405 00:26:37,473 --> 00:26:38,939 Știu cât faci în fiecare an. 406 00:26:38,941 --> 00:26:40,042 125, nu? 407 00:26:41,243 --> 00:26:43,477 Da, o să-i cer lui Beaver o creștere. 408 00:26:43,479 --> 00:26:45,012 Toți vor fi stupefiați. 409 00:26:45,014 --> 00:26:47,703 Beaver face de 10 ori mai mult, și asta înainte de bonusuri. 410 00:26:47,727 --> 00:26:48,615 De zece ori? 411 00:26:48,617 --> 00:26:50,450 Uite, începem propria noastră ținută. 412 00:26:50,452 --> 00:26:52,252 Nu trebuie să ne limităm la prostiile respective. 413 00:26:52,254 --> 00:26:53,520 Putem face orice ne dorim. 414 00:26:53,522 --> 00:26:54,621 Ei bine, mie îmi plac prostiile respective. 415 00:26:54,623 --> 00:26:57,457 Toate marile companii media au nevoie de conținut chiar acum. 416 00:26:57,459 --> 00:26:59,393 Este același ritm de tobe în fiecare zi. 417 00:26:59,395 --> 00:27:00,927 Conținutul este rege. 418 00:27:00,929 --> 00:27:04,398 Părinții caută un loc unde să-și parcheze copiii și noi le putem oferi asta. 419 00:27:04,400 --> 00:27:06,900 Cine este partenerul nostru? Mama natură. 420 00:27:06,902 --> 00:27:08,235 Walter are toate contactele. 421 00:27:08,237 --> 00:27:09,704 Poate vinde gheață unor eschimoși. 422 00:27:09,706 --> 00:27:13,006 Trebuie să continuăm să facem exact ceea ce facem acum, cu excepția că acum 423 00:27:13,008 --> 00:27:14,443 ne căptușim propriile buzunare. 424 00:27:15,110 --> 00:27:16,209 Bine. 425 00:27:16,211 --> 00:27:18,078 Bine. Deci de ce ai nevoie de mine? 426 00:27:18,080 --> 00:27:20,249 Noi suntem buni la oferte. Tu ești bun la realizarea produsului. 427 00:27:21,483 --> 00:27:24,918 În teorie, ne vom mări profitul de patru ori în primul an, 428 00:27:24,920 --> 00:27:27,456 dar ține minte, daca Beaver ia ceva, suntem mâncați. 429 00:27:29,425 --> 00:27:32,125 Ai făcut sex după ultima noastră întâlnire? 430 00:27:32,127 --> 00:27:33,293 Bob și cu mine? 431 00:27:33,295 --> 00:27:34,430 Da. 432 00:27:37,499 --> 00:27:38,832 Vrei să spui imediat după? 433 00:27:38,834 --> 00:27:44,406 Susan, încercăm să înțelegem cum ești, doar tu și Bob 434 00:27:45,441 --> 00:27:49,878 împreună, dialogul vostru sexual. 435 00:27:50,279 --> 00:27:55,918 Deci ești aici pentru a o satisface pe Susan? Nevoile ei dictează? 436 00:27:57,619 --> 00:28:01,288 Da, probabil. 437 00:28:01,290 --> 00:28:06,195 Nu am un singur cuplu în practica mea care să nu aibă vreun conflict în acest domeniu. 438 00:28:06,628 --> 00:28:10,364 Sunt confuză pentru că nu asta este problema noastră. 439 00:28:10,366 --> 00:28:15,535 Știa ce am făcut când s-a căsătorit cu mine și ce pot face în legătură cu asta? 440 00:28:15,537 --> 00:28:17,337 - Sigur. - Da. 441 00:28:17,339 --> 00:28:20,876 Și ești bărbat și ai nevoi proprii. 442 00:28:21,477 --> 00:28:26,246 Da, ei bine, nu sunt sigur că Susan este prea preocupată de asta. 443 00:28:26,248 --> 00:28:35,255 Sexul este o modalitate prin care evităm o frică de pierdere, și rezonează cu voi. 444 00:28:35,257 --> 00:28:37,224 Ai pierdut deja un soț. 445 00:28:37,226 --> 00:28:39,061 Nu vrei să pierzi încă unul. 446 00:28:40,028 --> 00:28:41,029 Doamne. 447 00:28:42,164 --> 00:28:46,366 Nu cred că mi-e teamă să-l pierd pe Bob, nu? 448 00:28:46,368 --> 00:28:47,702 Te-ai purtat frumos cu Bob? 449 00:28:47,704 --> 00:28:50,470 Cu Bob? Da, absolut! 450 00:28:50,472 --> 00:28:53,375 Și ce știm despre istoria sa sexuală? 451 00:28:54,109 --> 00:28:56,832 Adică, avea 39 de ani când ne-am căsătorit, așa 452 00:28:56,856 --> 00:28:59,579 că trebuie să fi cunoscut o mulțime de femei. 453 00:28:59,581 --> 00:29:01,450 Pare să aprecieze femeile. 454 00:29:02,418 --> 00:29:04,052 Poți spune asta atât de rapid? 455 00:29:04,553 --> 00:29:06,987 Păi, putem fugi, dar nu ne putem ascunde. 456 00:29:06,989 --> 00:29:11,960 Nu este neobișnuit ca femeile, în special cele care tind să controleze, să devină 457 00:29:12,461 --> 00:29:15,228 competitive cu fiicele lor adolescente. 458 00:29:15,230 --> 00:29:16,563 Nu mai spune! 459 00:29:16,565 --> 00:29:18,200 Dar el s-a purtat frumos cu tine? 460 00:29:25,742 --> 00:29:27,576 Îmi pare rău. Care a fost întrebarea? 461 00:29:28,477 --> 00:29:30,979 Deci poate fi tensiunea de la altceva? 462 00:29:33,716 --> 00:29:34,550 Precum ce? 463 00:29:35,150 --> 00:29:36,618 Istoricul tău sexual. 464 00:29:40,022 --> 00:29:42,991 De ce? Susan a spus ceva sau... 465 00:29:47,062 --> 00:29:48,530 Susan a spus ceva? 466 00:29:49,565 --> 00:29:53,467 Sheila, nu? S-a întâmplat înainte să ne căsătorim. 467 00:29:53,469 --> 00:29:55,604 Este incredibil! 468 00:29:56,205 --> 00:29:57,637 Bine. 469 00:29:57,639 --> 00:30:02,144 Așa că am avut chestia asta de o noapte cu o fostă iubită pe nume Sheila. 470 00:30:02,745 --> 00:30:04,470 I-am mărturisit lui Susan pentru că m-a făcut 471 00:30:04,494 --> 00:30:06,179 să-mi dau seama că sunt îndrăgostit de ea. 472 00:30:06,181 --> 00:30:08,050 Am cerut-o în căsătorie în acea seară. 473 00:30:08,818 --> 00:30:11,184 Nu-mi vine să cred că este încă supărată. 474 00:30:11,186 --> 00:30:13,153 Nu pot să cred. 475 00:30:13,155 --> 00:30:14,623 Încrederea este ca un mușchi. 476 00:30:15,290 --> 00:30:19,261 odată ce este rupt, este dificil de reparat. 477 00:30:28,637 --> 00:30:31,507 Mai bine ai grijă. Mama are o dispoziție destul de urâtă. 478 00:30:32,441 --> 00:30:33,743 Mersi de avertisment. 479 00:30:54,196 --> 00:30:55,629 Cum ți-a fost ziua? 480 00:30:55,729 --> 00:30:57,329 În regulă... Louise? 481 00:30:57,734 --> 00:30:59,401 Tocmai am văzut-o plecând. 482 00:31:00,369 --> 00:31:03,438 Ce? Eu... tocmai am trimis-o în camera ei. 483 00:31:04,339 --> 00:31:08,043 Dragă, poate doar de data asta ar trebui să o lași. 484 00:31:09,611 --> 00:31:11,346 - Da? - Da. 485 00:31:11,781 --> 00:31:15,649 Se va întuneca, curând, și ea va fi acolo singură. 486 00:31:15,651 --> 00:31:18,753 Nu cred că e foarte sigur, nu? 487 00:31:18,755 --> 00:31:21,388 Având în vedere faptul că au fost trei jafuri 488 00:31:21,390 --> 00:31:24,190 în acest cartier în ultimele șase luni, 489 00:31:24,192 --> 00:31:28,530 să nu spun nimic de faptul că am trimis-o în camera ei. 490 00:31:31,734 --> 00:31:34,301 Se pare că ați avut o după-amiază destul de grea. 491 00:31:37,406 --> 00:31:39,074 Ce dracu? 492 00:31:45,547 --> 00:31:47,647 Hei, știi ce? Cred că avem nevoie de vacanță. 493 00:31:47,649 --> 00:31:50,918 Da? Suna foarte bine. Cu ce bani? 494 00:31:50,920 --> 00:31:53,702 Nu-ți face griji pentru bani, bine? Situația noastră 495 00:31:53,726 --> 00:31:56,289 financiară este pe cale să se schimbe în bine. 496 00:31:56,291 --> 00:31:57,892 Cum? Ce s-a întâmplat? 497 00:31:57,894 --> 00:32:03,630 Să închiriem o decapotabilă, să conducem pe coastă, să ne oprim ori de câte ori vrem, 498 00:32:03,632 --> 00:32:07,802 să închiriem motel-uri la oră, motel-uri fără preaviz. 499 00:32:07,804 --> 00:32:11,304 Sună bine, nu? 500 00:32:11,306 --> 00:32:13,206 Ți-a oferit Beaver o majorare? 501 00:32:13,208 --> 00:32:14,942 Iar Louise poate rămâne cu prietenii. 502 00:32:14,944 --> 00:32:17,878 La naiba, probabil că este destul de mare pentru a rămâne aici singură. 503 00:32:17,880 --> 00:32:20,447 Sunt, cu siguranță. 504 00:32:20,449 --> 00:32:24,653 Data viitoare când îți voi spune să mergi în camera ta, mă aștept să rămâi acolo. 505 00:32:25,722 --> 00:32:28,323 Îi vei spune că sunt destul de mare pentru treaba cu camera? 506 00:32:28,925 --> 00:32:30,392 Spune-i tu. 507 00:32:32,127 --> 00:32:33,828 Sunt destul de mare pentru treaba cu camera, 508 00:32:33,852 --> 00:32:35,832 dacă nu aveți nevoie de permisiunea terapeutului. 509 00:32:38,233 --> 00:32:44,772 Încerc foarte mult să fac față multor lucruri ciudate și dificile 510 00:32:44,774 --> 00:32:47,908 motiv pentru care am căutat-o pe Judy Small 511 00:32:47,910 --> 00:32:51,411 așa ca as aprecia daca mi-ai putea oferi un pic mai mult respect. 512 00:32:51,413 --> 00:32:53,313 Ei bine, Judy Small este o ratată. 513 00:32:53,315 --> 00:32:55,785 Nu ți-am cerut părerea! 514 00:32:57,319 --> 00:33:00,688 Dar pentru că-mi pasă de părerea ta, spune-mi... 515 00:33:00,690 --> 00:33:02,622 ... Tu ce crezi? 516 00:33:02,624 --> 00:33:04,792 Nu am încredere în oamenii care poartă eșarfe. 517 00:33:04,794 --> 00:33:05,860 Eu port eșarfe. 518 00:33:05,862 --> 00:33:08,929 Ba nu. 519 00:33:08,931 --> 00:33:12,565 Haideți... să încetăm, ce ziceți? 520 00:33:12,567 --> 00:33:13,736 Mulțumesc. Exact. 521 00:33:17,439 --> 00:33:19,940 Trebuie să rog pe cineva să se întoarcă... 522 00:33:19,942 --> 00:33:23,610 Știu... dar zici că au trecut deja ani... 523 00:33:23,612 --> 00:33:27,882 Cum sunt copiii mei? 524 00:33:27,884 --> 00:33:30,851 O să vă văd mai târziu, doamnelor. 525 00:33:30,853 --> 00:33:31,888 La revedere, Nick. 526 00:33:35,490 --> 00:33:38,591 Tu și cu Nick vorbiți vreodată despre ce se întâmplă la Judy Small, în afara biroului? 527 00:33:38,593 --> 00:33:40,895 Nick și cu mine nu vorbim deloc. De aceea merge relația. 528 00:33:40,897 --> 00:33:45,365 Eu și Bob mergem individual, și nici măcar nu vorbim despre asta. 529 00:33:45,367 --> 00:33:46,801 Nu știu dacă îmi place sau o urăsc. 530 00:33:46,803 --> 00:33:49,704 Îmi place să fiu însărcinată. 531 00:33:49,706 --> 00:33:51,939 Adică, uite-te la mine, strălucesc. 532 00:33:51,941 --> 00:33:53,602 A fost un tip care a primit un cappuccino ieri, 533 00:33:53,626 --> 00:33:55,542 care a spus că trebuie să-și pună ochelarii de soare 534 00:33:55,544 --> 00:33:57,678 pentru că am fost atât de orbitoare. 535 00:33:57,814 --> 00:34:00,613 Nu trebuie să devii deprimată cât sunt gravidă... 536 00:34:00,615 --> 00:34:02,482 Nu sunt deprimată. 537 00:34:02,484 --> 00:34:05,853 Sunt doar un pic descurajată. 538 00:34:05,855 --> 00:34:07,822 Susan, nu fă un alt episod de-al tău. 539 00:34:07,824 --> 00:34:09,389 Vei veni la petrecerea de lansare a lui Nick. 540 00:34:09,391 --> 00:34:11,458 Stern va fi acolo. Am nevoie de tine pentru a o întâlni. 541 00:34:11,460 --> 00:34:12,760 Vor fi mulți oameni mari la chestia asta. 542 00:34:12,762 --> 00:34:14,028 Am crezut că Nick este un scriitor. 543 00:34:14,030 --> 00:34:17,530 Scrisul face bani. Chestia asta cu Stern face mulți bani. 544 00:34:17,532 --> 00:34:19,498 Acum, astăzi până la ora patru trebuie să mă decid 545 00:34:19,522 --> 00:34:21,367 cu privire la culorile camerelor bebelușilor. 546 00:34:21,369 --> 00:34:24,038 Am restrâns lista la urși koala, 547 00:34:24,040 --> 00:34:26,606 bărci cu pânze și apoi acești adorabili îngeri Raphael. 548 00:34:26,608 --> 00:34:27,609 Deci vrei să mă ajuți? 549 00:34:28,010 --> 00:34:29,244 Bine. 550 00:34:31,748 --> 00:34:33,246 Bună, Juanita. 551 00:34:33,248 --> 00:34:36,418 Putem avea modelele în bucătărie, por favor? 552 00:34:37,552 --> 00:34:38,688 Așa de drăguț. 553 00:34:40,223 --> 00:34:42,957 De asemenea, putem avea un ulcior cu ceai înghețat? Destul de drăguț, por favor. 554 00:34:42,959 --> 00:34:44,259 Mulțumim. 555 00:34:46,062 --> 00:34:48,030 Încă 23 de minute? 556 00:34:48,698 --> 00:34:50,032 Doamne. 557 00:34:51,000 --> 00:34:53,834 Nu-mi vine să cred că trebuie să stăm aici. 558 00:34:53,836 --> 00:34:55,836 Detenția e atât de nașpa. 559 00:34:55,838 --> 00:34:57,305 Urăsc această școală. 560 00:34:57,907 --> 00:34:59,407 E nașpa. 561 00:34:59,809 --> 00:35:01,476 Suntem atât de idioți. 562 00:35:03,713 --> 00:35:04,947 Am plecat de aici. 563 00:35:05,848 --> 00:35:07,480 Unde te duci? 564 00:35:07,482 --> 00:35:08,716 Pe mai târziu. 565 00:35:16,726 --> 00:35:19,427 Nu am voie să iau transportul în comun. 566 00:35:19,796 --> 00:35:20,930 Nici eu. 567 00:35:41,650 --> 00:35:42,752 Bună, persoană! 568 00:35:58,433 --> 00:35:59,934 Judith, este Ed Kingsley. 569 00:35:59,936 --> 00:36:02,569 Încerc să iau legătura de ceva timp. 570 00:36:02,571 --> 00:36:07,574 Am înțeles că ești în Los Angeles, dar este important să vorbim. 571 00:36:07,576 --> 00:36:10,643 Avem câteva aspecte pe care cred că trebuie să le discutăm. 572 00:36:10,645 --> 00:36:11,881 Deci, te rog, suna-mă. 573 00:36:13,015 --> 00:36:15,885 Nu este prea târziu pentru a ajunge la o înțelegere mai profundă. 574 00:36:31,133 --> 00:36:32,367 Doamne. 575 00:36:33,736 --> 00:36:36,839 Asta e Judy Small. Este terapeuta. 576 00:36:39,809 --> 00:36:43,911 Hei, băi, terapeuto! 577 00:36:43,913 --> 00:36:45,114 Ce faci? 578 00:36:47,717 --> 00:36:49,517 La naiba. 579 00:37:25,154 --> 00:37:27,187 Doamne! 580 00:37:27,189 --> 00:37:28,488 M-a marcat. 581 00:37:28,490 --> 00:37:30,525 Trebuie să-i spui mamei tale. 582 00:37:30,927 --> 00:37:33,794 Nu am voie să iau autobuzul. 583 00:37:33,796 --> 00:37:35,597 Nu știu ce fac greșit. 584 00:37:37,166 --> 00:37:44,006 Am sperat că, pornind în această călătorie, viața mea se va îmbunătăți, 585 00:37:44,740 --> 00:37:47,708 dar pe cât de ciudat sună, cred că se înrăutățește. 586 00:37:47,710 --> 00:37:49,509 Cum simți că se înrăutățește? 587 00:37:49,511 --> 00:37:54,649 Ei bine, m-am trezit zdrobită despre primul meu soț, 588 00:37:56,618 --> 00:38:02,524 întrebându-mă cum ar fi viața mea dacă Dominic nu ar fi murit. 589 00:38:05,861 --> 00:38:12,068 Știi, este o nebunie, viața asta pe care o avem, știi, alegi 590 00:38:13,069 --> 00:38:20,676 un soț, ceea ce înseamnă că alegi o viață, iar el moare... 591 00:38:21,911 --> 00:38:26,648 Ți s-a părut că tânjești după dreptate? 592 00:38:28,550 --> 00:38:29,783 Dreptate? 593 00:38:29,785 --> 00:38:33,155 Ramburs pentru infidelitatea sexuală din trecut, a lui Bob? 594 00:38:36,859 --> 00:38:39,860 Ți-a spus despre asta? Despre... despre Sheila? 595 00:38:39,862 --> 00:38:43,330 Este important să ajungem la rădăcina acestor probleme. 596 00:38:43,332 --> 00:38:47,735 Nu credeam că încă îi pasă de asta. 597 00:38:47,737 --> 00:38:49,504 Ai crezut că este banal? 598 00:38:52,008 --> 00:38:55,011 Știai că soțul tău este un bărbat extrem de atrăgător? 599 00:39:00,750 --> 00:39:04,650 Este posibil să fie nevoie să iei măsuri. 600 00:39:04,652 --> 00:39:06,453 Să iau măsuri? 601 00:39:06,455 --> 00:39:10,539 Pentru a face pace cu istoria sa sexuală, este posibil 602 00:39:10,563 --> 00:39:14,261 să fie nevoie să reechilibrezi scalele sexuale. 603 00:39:14,263 --> 00:39:15,663 Scalele sexuale? 604 00:39:16,032 --> 00:39:17,297 Dinamica puterii. 605 00:39:17,299 --> 00:39:19,233 Sunt așa de nedumerită. 606 00:39:19,235 --> 00:39:21,871 Trebuie să egalezi situația! 607 00:39:34,016 --> 00:39:34,817 Hei! 608 00:39:35,718 --> 00:39:36,685 Bună. 609 00:39:39,288 --> 00:39:43,357 Așadar, spuneți-mi în avans, este despre muncă sau plăcere? 610 00:39:46,062 --> 00:39:50,266 Adu-mi și mie o băutură. Mulțumesc. 611 00:39:51,333 --> 00:39:55,069 Sau are ceva de-a face cu Reed și cu noua activitate de afaceri a lui Walter? 612 00:39:55,071 --> 00:39:57,104 Cum ai auzit despre asta? 613 00:39:57,106 --> 00:40:01,310 Reed mi-a spus acum ceva timp, știi tu, 614 00:40:02,812 --> 00:40:04,011 vorbă în pat. 615 00:40:05,781 --> 00:40:09,016 Nu are nicio legătură cu asta 616 00:40:09,018 --> 00:40:14,054 sau cu munca ta, care este excelentă. 617 00:40:14,056 --> 00:40:14,822 - Da. - Noroc! 618 00:40:14,824 --> 00:40:15,825 Mulțumesc. 619 00:40:19,929 --> 00:40:26,967 Nu, Reed a intrat în biroul meu a doua zi și este îngrijorat că... 620 00:40:26,969 --> 00:40:31,240 că ar putea exista... sânge rău... 621 00:40:33,142 --> 00:40:34,942 Ce tâmpit este... 622 00:40:37,279 --> 00:40:38,280 Știi cum, 623 00:40:40,716 --> 00:40:46,755 uneori poți dori ceva, dar apoi nici nu-ți dai seama că îl vrei? 624 00:40:47,223 --> 00:40:49,256 Da. 625 00:40:49,258 --> 00:40:52,261 Îmi doream să-mi părăsesc soțul de foarte mult timp, 626 00:40:54,230 --> 00:40:56,365 și atunci când Reed a apărut, m-am... 627 00:40:58,467 --> 00:41:01,702 M-am lăsat condusă de el. 628 00:41:01,704 --> 00:41:08,809 Șocul a fost imens pentru că nici măcar nu am menționat 629 00:41:08,811 --> 00:41:13,282 cuvântul hărțuire sexuală, dar din moment ce mi l-a pus în cap... 630 00:41:15,384 --> 00:41:20,954 Aș face-o și eu dacă ar trebui, ca să-mi protejez slujba. 631 00:41:20,956 --> 00:41:23,926 Bineînțeles. 632 00:41:30,332 --> 00:41:31,834 Ești căsătorit, nu? 633 00:41:34,136 --> 00:41:35,102 Da, sunt. 634 00:41:35,104 --> 00:41:37,907 - Da, ești. - Iată, dovada. 635 00:41:39,942 --> 00:41:43,145 Am fost căsătorită timp de 13 ani. 636 00:41:43,879 --> 00:41:45,779 Doar trei pentru mine. 637 00:41:45,781 --> 00:41:48,115 E deja prea mult. 638 00:41:49,485 --> 00:41:51,820 Da... 639 00:41:54,390 --> 00:41:57,357 Vrei și tu unul? 640 00:41:57,359 --> 00:41:58,427 Da, de ce nu? 641 00:41:59,862 --> 00:42:01,897 Adică, am timp pentru una rapidă. 642 00:42:21,917 --> 00:42:23,152 Mulțumesc. 643 00:42:24,987 --> 00:42:26,255 Mulțumesc. 644 00:42:43,973 --> 00:42:45,505 Bună. 645 00:42:45,507 --> 00:42:46,974 Mulțumesc. 646 00:42:46,976 --> 00:42:49,910 Cred că ți-am găsit un loc de muncă. 647 00:42:49,912 --> 00:42:51,511 Ce? 648 00:42:51,513 --> 00:42:54,047 Mobilier Pinot, designer genial, trebuie să zbori la San Francisco pentru a o întâlni. 649 00:42:54,049 --> 00:42:55,349 - Bine? - Mulțumesc. 650 00:42:55,351 --> 00:42:56,316 Bine. 651 00:42:56,318 --> 00:42:58,885 Trebuie să-l întâlnești pe Serge. Este căsătorit cu Stern. 652 00:42:58,887 --> 00:43:01,288 Este o vedetă. E incredibil. 653 00:43:01,290 --> 00:43:03,557 Serge, aceasta este prietena mea Susan. 654 00:43:03,559 --> 00:43:04,858 Bună. 655 00:43:04,860 --> 00:43:06,460 Ne-am cunoscut pentru... 656 00:43:06,462 --> 00:43:07,429 Îmi pare rău. 657 00:43:08,364 --> 00:43:10,130 Serge este gazda aventurii stelare. 658 00:43:10,132 --> 00:43:14,234 Mă bucur că vă avem. Întindeți-vă aripile, sărbătoriți. 659 00:43:14,236 --> 00:43:17,439 - Mulțumesc. - Aceasta este Stern. 660 00:43:18,173 --> 00:43:19,339 Stern, aceasta este prietena mea Susan. 661 00:43:19,341 --> 00:43:21,141 Bună, bine ai venit. 662 00:43:21,143 --> 00:43:22,876 Noroc. 663 00:43:22,878 --> 00:43:24,446 În regulă, s-o facem! 664 00:43:27,883 --> 00:43:29,251 Da. 665 00:43:30,419 --> 00:43:32,586 Spune-mi, sunt curios... 666 00:43:34,089 --> 00:43:37,226 ... cum a decurs totul, s-a mutat soțul? 667 00:43:39,228 --> 00:43:41,528 Sunt curios de logistică. 668 00:43:41,530 --> 00:43:42,929 Sunt un tip pasionat de logistică. 669 00:43:42,931 --> 00:43:47,536 Vrei să afli secretul unui divorț? 670 00:43:49,872 --> 00:43:52,274 Este cel mai bun lucru din lume. 671 00:43:52,641 --> 00:43:55,108 Este fantastic. 672 00:43:55,110 --> 00:43:58,480 Adică, nu-mi vine să cred cât timp am încercat să-l evit. 673 00:43:59,048 --> 00:44:00,647 Este ca aruncatul gunoiului. 674 00:44:00,649 --> 00:44:03,852 O faci și bam! S-a dus! 675 00:44:05,020 --> 00:44:08,524 Așa? 13 ani? 676 00:44:10,025 --> 00:44:10,926 Duși. 677 00:44:13,262 --> 00:44:14,430 Spune-mi un alt secret! 678 00:44:16,598 --> 00:44:18,065 Ce? 679 00:44:18,067 --> 00:44:19,955 Deci acum vrei să-mi cunoști toate secretele, nu? 680 00:44:19,979 --> 00:44:20,600 Nu. 681 00:44:20,602 --> 00:44:22,404 Pe unele vreau să le știu, da. 682 00:44:24,973 --> 00:44:28,977 In regula. Ei bine, adevărul este că 683 00:44:30,112 --> 00:44:32,948 este totul ușor, totul, 684 00:44:35,117 --> 00:44:36,118 totul. 685 00:44:38,654 --> 00:44:43,357 Odată ce-ți dai seama că totul e făcut ca să te țină jos... 686 00:44:43,359 --> 00:44:44,358 Foarte jos. 687 00:44:44,360 --> 00:44:46,960 Da, speriați de noi înșine. 688 00:44:46,962 --> 00:44:48,628 Dar, nu tu? 689 00:44:50,999 --> 00:44:52,067 Nu eu. 690 00:44:58,073 --> 00:45:00,307 - Nu, nu. - Ba da. 691 00:45:00,309 --> 00:45:03,212 Toată lumea conduce mai bine la beție. 692 00:45:03,680 --> 00:45:06,215 Toată lumea. 693 00:45:09,051 --> 00:45:13,120 Asta, domnule, este trăsura mea. 694 00:45:13,122 --> 00:45:14,221 Nu pot. 695 00:45:14,223 --> 00:45:17,459 Asta e a mea. 696 00:45:20,462 --> 00:45:22,264 Noapte bună. 697 00:45:24,500 --> 00:45:26,301 Scuze. Îmi pare atât de rău. 698 00:45:32,474 --> 00:45:34,641 - Bună. - Unde naiba ești? 699 00:45:34,643 --> 00:45:36,143 La naiba! 700 00:45:36,145 --> 00:45:41,281 Îmi pare rău, am fost reținut la muncă și plec chiar acum! 701 00:45:41,283 --> 00:45:42,683 Grăbește-te, te rog. 702 00:45:42,685 --> 00:45:44,153 Ne vedem la serviciu. 703 00:45:55,631 --> 00:45:56,930 Pentru noua noastră aventură! 704 00:45:56,932 --> 00:46:00,133 Și celor care au avut norocul de a intra la parter. 705 00:46:00,135 --> 00:46:02,669 Nu-mi place nimic mai mult decât să câștig bani. 706 00:46:02,671 --> 00:46:05,773 Am văzut o oportunitate și am profitat de asta. 707 00:46:05,775 --> 00:46:08,341 - Da. - Perfectă ideea! 708 00:46:08,343 --> 00:46:09,777 Da. 709 00:46:09,779 --> 00:46:13,282 Noroc. 710 00:46:14,450 --> 00:46:17,017 Îmi pare rău că am întârziat. Trafic nebun. 711 00:46:17,019 --> 00:46:18,654 Insula de Sud, te vor vedea. 712 00:46:19,288 --> 00:46:20,487 Felicitări, Nick. 713 00:46:20,489 --> 00:46:21,655 Ăsta e rolul banilor, dragă. 714 00:46:24,526 --> 00:46:26,761 Acesta este simptomul, frica de O. 715 00:46:26,763 --> 00:46:28,161 Teamă de O? 716 00:46:28,163 --> 00:46:30,397 Ouroboros, șarpele care își mănâncă propria coadă. 717 00:46:30,399 --> 00:46:31,498 Ai dreptate. 718 00:46:31,500 --> 00:46:32,733 Nimeni dintre noi nu este imun. 719 00:46:32,735 --> 00:46:34,234 Mi s-a întâmplat săptămâna trecută. 720 00:46:34,236 --> 00:46:35,803 De ce? Ce s-a întâmplat? 721 00:46:35,805 --> 00:46:39,105 Conduc acasă de la sală la 6:00 dimineața, Mulholland, sunt la roșu 722 00:46:39,107 --> 00:46:43,711 când trei tipi mi-au tăiat calea, m-au scos din mașină, mi-au pus o armă în față, 723 00:46:43,713 --> 00:46:46,814 și au discutat dacă mă vor arunca sau nu. 724 00:46:46,816 --> 00:46:50,552 Îmi iau portofelul, ceasul, inelele, telefonul mobil, se urcă în mașină și pleacă. 725 00:46:51,119 --> 00:46:53,053 Este sfârșitul unei lumi civilizate. 726 00:46:53,055 --> 00:46:54,521 Este inevitabil. 727 00:46:54,523 --> 00:46:56,189 Eu, pentru prima dată, refuz să mă predau. 728 00:46:56,191 --> 00:46:59,059 - Ți-au găsit mașina? - Cine dracu sunt? 729 00:46:59,061 --> 00:47:01,161 Dragă, fii drăguț. 730 00:47:01,163 --> 00:47:03,630 Ei... nu există, nu? 731 00:47:03,632 --> 00:47:07,369 Trebuie să renunți la ideea că există cineva care o să îndrepte lucrurile! 732 00:47:08,170 --> 00:47:11,071 Pentru că bărbații pe cai albi au fugit toți speriați. 733 00:47:11,073 --> 00:47:12,441 Este adevărat, da. 734 00:47:13,075 --> 00:47:14,574 Unde ai găsit pe acești oameni? 735 00:47:14,576 --> 00:47:18,345 Știu, nu sunt minunate? Stern e fabuloasă! 736 00:47:18,347 --> 00:47:20,480 Arăți deshidratată. Ești bine? 737 00:47:20,482 --> 00:47:25,020 Trebuie să-ți vorbesc despre Judy Small. 738 00:47:25,822 --> 00:47:28,154 Mă îngraș. 739 00:47:28,156 --> 00:47:31,191 Ești gravidă, cu tripleți! 740 00:47:31,193 --> 00:47:32,225 Da. 741 00:47:32,227 --> 00:47:35,564 Judy Small crede că ar trebui să-mi fac de cap. 742 00:47:38,868 --> 00:47:41,053 Ea a spus că am nevoie să egalez scorul sexual 743 00:47:41,077 --> 00:47:43,603 pentru că, știi, Bob a avut acea chestie cu Sheila. 744 00:47:43,605 --> 00:47:45,672 Asta a fost înainte să te căsătorești. Nu se pune. 745 00:47:45,674 --> 00:47:47,476 Judy Small pare să creadă că contează. 746 00:47:50,212 --> 00:47:53,048 Poate doar crede că trebuie să te distrezi, nu? 747 00:47:56,118 --> 00:47:57,852 Să vedem ce am aici. 748 00:47:57,854 --> 00:47:59,219 Da. 749 00:47:59,221 --> 00:48:00,255 Distrează-te! 750 00:48:00,656 --> 00:48:02,122 Încearcă astea. 751 00:48:02,124 --> 00:48:03,623 De fapt, ia flaconul. 752 00:48:03,625 --> 00:48:04,624 Nu mai pot lua pentru că sunt gravidă. 753 00:48:04,626 --> 00:48:05,828 Te vor ajuta să te relaxezi. 754 00:48:07,462 --> 00:48:09,262 Am nevoie să mă relaxez. 755 00:48:09,264 --> 00:48:10,530 Chiar ai nevoie! 756 00:48:10,532 --> 00:48:11,400 Bine. 757 00:48:13,635 --> 00:48:15,203 Continuă. 758 00:48:36,425 --> 00:48:39,294 Ar trebui să ieși mai mult! 759 00:48:53,342 --> 00:48:55,776 Mergem acasă! 760 00:48:55,778 --> 00:48:57,780 Chiar acum! 761 00:48:58,347 --> 00:48:58,881 Pe aici. 762 00:48:59,682 --> 00:49:00,382 Pa. 763 00:49:02,284 --> 00:49:03,886 Cine urmează? 764 00:49:07,790 --> 00:49:10,158 Bob Howard, 765 00:49:10,760 --> 00:49:14,563 ești un... 766 00:49:15,197 --> 00:49:19,566 omuleț cu secrete. 767 00:49:19,568 --> 00:49:22,905 Doamne ferește! Cât ai băut? 768 00:49:25,875 --> 00:49:29,710 Cred că va trebui să-i spui terapeutului tău totul despre asta. 769 00:49:33,850 --> 00:49:35,916 Poate că ar trebui să-mi fac de cap. 770 00:49:35,918 --> 00:49:38,886 Da, poate ar trebui. De ce? Te gândești la asta? 771 00:49:38,888 --> 00:49:39,954 Poate. 772 00:49:39,956 --> 00:49:41,287 Ești incredibilă, știi asta? 773 00:49:41,289 --> 00:49:44,925 Te referi la mine sau te referi la Sheila? 774 00:49:44,927 --> 00:49:46,459 Sheila? 775 00:49:46,461 --> 00:49:50,463 Trebuie să o ai în minte, altfel nu i-ai fi spus lui Judy Small despre ea. 776 00:49:50,465 --> 00:49:52,900 Nu i-am spus lui Judy Small despre ea. Tu ai făcut-o! 777 00:49:52,902 --> 00:49:57,972 Nu i-am spus lui Judy Small despre păcatele tale sexuale. 778 00:49:57,974 --> 00:50:01,776 Mi-a spus că i-ai spus, așa că nu te preface că nu ai făcut-o. 779 00:50:01,778 --> 00:50:04,881 Este o prostie toată chestia asta! 780 00:50:05,514 --> 00:50:06,613 Vina ta. 781 00:50:06,615 --> 00:50:08,015 Bingo. 782 00:50:08,017 --> 00:50:12,519 Știi ce, Susan? Dacă ai fi deșteaptă, ai ști că sunt un bărbat. 783 00:50:12,521 --> 00:50:15,622 Da, un bărbat atât de atrăgător. 784 00:50:15,624 --> 00:50:16,924 Da, este corect. 785 00:50:16,926 --> 00:50:19,559 Sunt un om atrăgător, cu nevoi proprii. 786 00:50:33,542 --> 00:50:36,946 Îmi este foarte greu 787 00:50:37,680 --> 00:50:42,785 să accept sugestia ta de a egala scorul. 788 00:50:43,518 --> 00:50:45,585 Asta crezi că am spus? 789 00:50:45,587 --> 00:50:46,989 Asta știu că ai spus. 790 00:50:48,623 --> 00:50:52,729 Adică, nu poți să spui că eu sunt cea care a spus că ar trebui să-mi fac de cap. 791 00:50:54,596 --> 00:50:56,864 Mi s-ar părea interesantă acea idee. 792 00:50:56,866 --> 00:50:58,735 E o posibilitate, destul de reală... 793 00:51:00,535 --> 00:51:06,441 și cu siguranță, îmi poți spune că ți-e teamă. 794 00:51:06,909 --> 00:51:09,846 Nu asta ai învățat prin comportamentul tău la petrecere? 795 00:51:10,545 --> 00:51:13,714 Bob a spus că nu ți-a spus despre Sheila. 796 00:51:13,716 --> 00:51:17,519 Nu pot discuta despre ce a spus sau nu, Bob. 797 00:51:18,955 --> 00:51:20,890 Nu cred că-ți place de mine prea mult. 798 00:51:23,558 --> 00:51:33,268 Asta o să te ajute să te relaxezi și să te deschizi. 799 00:51:35,537 --> 00:51:36,571 Bine. 800 00:51:37,572 --> 00:51:38,941 De ce nu-mi spui 801 00:51:40,710 --> 00:51:42,678 ce-ți trece prin minte? 802 00:51:43,946 --> 00:51:45,280 În regulă... 803 00:51:48,151 --> 00:51:50,885 Știi ce? Am avut cel mai nebun vis aseară. 804 00:51:51,888 --> 00:51:52,753 Da. 805 00:51:53,655 --> 00:51:54,855 Povestește-mi. 806 00:51:57,559 --> 00:51:59,960 Am fost pe această barcă cu Annabelle. 807 00:51:59,962 --> 00:52:02,395 O cunoști pe femeia asta de la serviciu despre care ți-am spus? 808 00:52:02,397 --> 00:52:03,898 Da. 809 00:52:03,900 --> 00:52:08,871 Da, deci am fost pe această barcă, și ea era acolo... 810 00:52:10,539 --> 00:52:11,874 Îmi imaginez un pește... 811 00:52:14,043 --> 00:52:16,913 pești luminescenți... 812 00:52:18,446 --> 00:52:24,086 M-am întors la Annabelle și se dezbrăca. 813 00:52:24,821 --> 00:52:26,856 De fapt, știi ce? Nu. 814 00:52:27,924 --> 00:52:29,324 Nu este adevărat. 815 00:52:30,425 --> 00:52:33,996 O dezbrăcam, și eram într-o cameră de hotel. 816 00:52:34,563 --> 00:52:38,801 iar ea era goală, cu excepția acestui sutien negru. 817 00:52:41,436 --> 00:52:45,975 Și a luat sutienul, 818 00:52:46,575 --> 00:52:47,409 dar 819 00:52:48,778 --> 00:52:50,510 când a făcut-o, 820 00:52:50,512 --> 00:52:53,613 Nu știu, mă încurc în jurul ideii din cap. 821 00:52:53,615 --> 00:52:55,017 Nu am putut vedea nimic. 822 00:52:55,885 --> 00:53:01,521 Chiar și în visele tale dorința sexuală este puternică. 823 00:53:01,523 --> 00:53:03,525 Exact asta am realizat și eu. 824 00:53:04,026 --> 00:53:08,030 Mă simțeam frustrat și încurcat, 825 00:53:08,798 --> 00:53:14,003 apoi eram acasă și mă așezam pe canapea și 826 00:53:14,636 --> 00:53:18,671 dintr-o dată s-a auzit o lovitură puternică, bum-bum. 827 00:53:18,673 --> 00:53:19,974 A fost înfricoșător. 828 00:53:19,976 --> 00:53:22,710 Am sărit afară. Inima îmi bătea ca un iepure. 829 00:53:22,712 --> 00:53:24,577 Am alergat spre ușă și i-am răspuns. 830 00:53:24,579 --> 00:53:28,883 Apoi, stătea această femeie, 831 00:53:28,885 --> 00:53:32,853 dar nu puteai vedea nimic 832 00:53:32,855 --> 00:53:37,457 pentru că era noapte, și nu era prea multă lumină. 833 00:53:37,459 --> 00:53:38,959 Nu mi-am dat seama cine era. 834 00:53:38,961 --> 00:53:40,428 Cred că a fost Annabelle, 835 00:53:43,799 --> 00:53:46,102 dar, de asemenea, cred că ar fi fost tu. 836 00:53:47,502 --> 00:53:48,436 Da. 837 00:53:50,572 --> 00:53:51,539 Continuă. 838 00:53:52,975 --> 00:53:54,409 Și eu... 839 00:53:57,880 --> 00:53:59,949 am simțit această dorință puternică, 840 00:54:00,917 --> 00:54:02,484 și sfârșit. 841 00:54:03,518 --> 00:54:04,186 Era într-adevăr ciudat. 842 00:54:07,957 --> 00:54:12,661 Este atât de dureros să simt că trebuie să-ți câștig aprobarea. 843 00:54:16,132 --> 00:54:18,265 Desigur, este sexual. 844 00:54:18,267 --> 00:54:24,006 Ea îl mănâncă și este atât de agonică să stai și să te uiți 845 00:54:24,673 --> 00:54:26,909 oricum aste e tot ce știți voi analiștii să faceți. 846 00:54:27,810 --> 00:54:31,546 O, cât de bine s-ar simți 847 00:54:32,148 --> 00:54:33,714 să te concediez. 848 00:54:33,716 --> 00:54:36,584 Știi asta? M-ai auzit? 849 00:54:40,022 --> 00:54:46,228 Este atât de greu pentru că fac tot ce știu să fac. 850 00:54:50,733 --> 00:54:53,033 Știu doar că am dreptate de data asta. 851 00:54:53,035 --> 00:54:55,235 Nu poate fi ceea ce spui. 852 00:54:55,237 --> 00:54:56,538 Nu se poate! 853 00:54:56,973 --> 00:54:58,538 Pur și simplu nu se poate! 854 00:54:58,540 --> 00:55:00,176 O știu! 855 00:55:04,814 --> 00:55:09,615 Și am încercat de mai multe ori să ajung la tine, Judith, așa că te rog să mă suni. 856 00:55:09,617 --> 00:55:12,786 Sunt în Los Angeles și știi numărul. 857 00:55:12,788 --> 00:55:15,725 Aștept cu nerăbdare să revii cu un apel. 858 00:55:17,659 --> 00:55:19,929 - Vreau să vorbesc cu tine. - Bine. 859 00:55:20,830 --> 00:55:22,530 Despre terapie. 860 00:55:23,332 --> 00:55:25,633 - Bine. - M-am răzgândit. 861 00:55:27,737 --> 00:55:29,739 Te-ai răzgândit? 862 00:55:30,806 --> 00:55:31,639 Bine. 863 00:55:33,743 --> 00:55:35,244 Mulțumesc, dragă. 864 00:55:36,578 --> 00:55:37,179 Ce este? 865 00:55:38,014 --> 00:55:38,511 - Nu știu. - Care este problema? 866 00:55:38,513 --> 00:55:40,016 Fără adresă de retur. 867 00:55:58,267 --> 00:55:59,735 Există vreo notiță? 868 00:56:07,977 --> 00:56:08,641 Fără semnătură. 869 00:56:08,643 --> 00:56:09,810 Bine, dar ce spune? 870 00:56:09,812 --> 00:56:11,247 Spune „Ce vrei tu”. 871 00:56:13,682 --> 00:56:15,149 E o glumă cumva? 872 00:56:15,151 --> 00:56:17,317 - Nu eu l-am trimis. - Sigur că nu, dar cine naiba l-a trimis? 873 00:56:17,319 --> 00:56:19,855 Nu mă întreba. Voi suna la companie. 874 00:56:21,791 --> 00:56:23,223 Vrei să-mi spui ceva? 875 00:56:23,225 --> 00:56:25,726 Nu, absolut deloc. 876 00:56:25,728 --> 00:56:29,296 Bine, nu contează, dar atât îți spun! 877 00:56:29,298 --> 00:56:31,867 Vreau să ieșim din terapie. 878 00:56:33,402 --> 00:56:34,802 Doar nu crezi...? 879 00:56:34,804 --> 00:56:38,205 Nu știu ce să cred, dar vreau femeia aceea afară din viețile noastre! 880 00:56:38,207 --> 00:56:40,309 Îți încalci angajamentul față de terapie. 881 00:56:42,044 --> 00:56:43,677 Nu a funcționat pentru mine. 882 00:56:43,679 --> 00:56:47,981 Ei bine, refuzi să te deschizi, dar nevoile tale sunt infinite. 883 00:56:47,983 --> 00:56:49,049 Plutești. 884 00:56:49,051 --> 00:56:51,885 Nevoile mele nu sunt infinite. 885 00:56:51,887 --> 00:56:53,887 Fugi, Susan. 886 00:56:53,889 --> 00:56:55,322 Ba nu! 887 00:56:55,324 --> 00:56:59,661 Ba da, dar în același timp îți dorești iubirea mea. 888 00:57:00,296 --> 00:57:01,962 E o prostie. 889 00:57:01,964 --> 00:57:06,300 Vrei dragostea mea și ești dispusă să-l subminezi pe Bob pentru a câștiga în ochii mei. 890 00:57:06,302 --> 00:57:07,801 Nici nu știu despre ce vorbești. 891 00:57:07,803 --> 00:57:11,038 Trebuie să urc mâine într-un avion spre San Francisco, așa că plec acum. 892 00:57:11,040 --> 00:57:13,073 San Francisco? 893 00:57:13,075 --> 00:57:15,242 Plec și nu mă mai întorc. 894 00:57:15,244 --> 00:57:16,378 De aceea am venit aici. 895 00:57:18,013 --> 00:57:20,914 Nu te preocupă că Bob și Louise o să fie singuri în timp ce fugi 896 00:57:20,916 --> 00:57:26,420 la San Francisco pentru că ești o morașă de foame și impulsuri, 897 00:57:26,422 --> 00:57:30,290 și tu sari pur și simplu în terapie și la fel de repede sari pur și simplu afară 898 00:57:30,292 --> 00:57:32,826 pentru că trebuie să pleci. 899 00:57:32,828 --> 00:57:35,295 Trebuie să pleci la San Francisco. 900 00:57:35,297 --> 00:57:39,066 Nici măcar o grijă legată de haosul pe care îl lași în urma ta. 901 00:57:39,068 --> 00:57:43,003 Crezi că nu ai nevoie de mine? 902 00:57:43,005 --> 00:57:45,274 Cred că tu ești cea care are nevoie de ajutor. 903 00:57:46,242 --> 00:57:47,374 Ai nevoie de mine. 904 00:57:49,912 --> 00:57:52,281 Susan, ai nevoie de mine! 905 00:57:53,382 --> 00:57:55,784 Ai nevoie de mine, Susan! 906 00:57:57,319 --> 00:57:59,054 Ai nevoie de mine! 907 00:58:08,731 --> 00:58:09,431 La dracu'! 908 00:58:11,834 --> 00:58:14,735 Sper să-mi pierd mințile. 909 00:58:14,737 --> 00:58:17,306 Sper să înnebunesc și să halucinez. 910 00:58:23,479 --> 00:58:25,347 Lasă-mă să încerc. 911 00:58:29,785 --> 00:58:32,288 Ține-o, nu inspira. 912 00:58:35,157 --> 00:58:36,292 Mama ta fumează? 913 00:58:41,063 --> 00:58:42,429 S-a speriat că voi afla. 914 00:58:42,431 --> 00:58:45,434 Ei bine, știi ce? Mama este speriată de uși. 915 00:58:47,303 --> 00:58:51,207 Mama este speriată de nasturi. De ce? 916 00:58:54,543 --> 00:58:58,214 Mama mea... mama este speriată de cuvântul mucus. 917 00:59:02,284 --> 00:59:06,253 Mama este speriată de cuvântul excitat. 918 00:59:06,255 --> 00:59:09,358 Este atât de scârbos... 919 00:59:10,793 --> 00:59:12,893 Mor de foame! 920 00:59:12,895 --> 00:59:14,029 Hai să comandăm pizza. 921 00:59:40,589 --> 00:59:42,391 A trecut mult timp, Judith. 922 00:59:44,360 --> 00:59:46,860 Doi ani, șapte luni, nouă zile. 923 00:59:46,862 --> 00:59:49,229 Presupun că există un motiv pentru care m-ai vânat. 924 00:59:49,231 --> 00:59:51,467 Ei bine, am vrut să vorbesc cu tine. 925 00:59:54,103 --> 00:59:55,135 Vorbește. 926 00:59:55,137 --> 00:59:56,372 Urăsc vorbitul. 927 00:59:58,374 --> 00:59:59,174 Uite, 928 01:00:00,242 --> 01:00:02,976 nimeni nici măcar nu știa că ți-ai reluat practica. 929 01:00:02,978 --> 01:00:05,345 De ce ar trebui? Și de ce nu ar trebui? 930 01:00:05,347 --> 01:00:09,116 Judith, te rog să nu joci jocuri de cuvinte copilărești. 931 01:00:09,118 --> 01:00:11,285 Nu-ți plac jocurile de cuvinte, Dr. Kingsley? 932 01:00:11,287 --> 01:00:16,023 - Judith. - Au furat... nu, tu mi-ai furat traiul. 933 01:00:16,025 --> 01:00:17,291 Am fost încadrată. 934 01:00:17,293 --> 01:00:20,594 Înțeleg cum te-ai simțit, dar am făcut tot ce am putut. 935 01:00:20,596 --> 01:00:21,176 Nu. 936 01:00:21,200 --> 01:00:22,963 Poate că aș fi putut face mai multe, dar cu toate acestea... 937 01:00:22,965 --> 01:00:24,031 Eu am făcut, nu tu! 938 01:00:24,033 --> 01:00:26,867 Am făcut totul pentru Benjamin Price. 939 01:00:26,869 --> 01:00:29,169 Am făcut totul. 940 01:00:29,171 --> 01:00:34,076 Am făcut mai mult decât ar fi făcut orice terapeut de pe Pământ pentru el. 941 01:00:34,576 --> 01:00:39,081 Niciun alt terapeut etic în opinia comisiei de autorizare. 942 01:00:40,049 --> 01:00:42,382 Uite, Judith, nu este prea târziu. 943 01:00:42,384 --> 01:00:48,090 Mai ai o șansă să-ți răscumperi greșeala, și te voi susține în acest sens. 944 01:00:48,457 --> 01:00:51,491 Doamne, scutește-mă, Dr. Kingsley. 945 01:00:51,493 --> 01:00:53,660 Uite, nici măcar nu ai licență pentru a practica. 946 01:00:53,662 --> 01:00:54,995 Este California. 947 01:00:54,997 --> 01:00:56,596 Aici nimănui nu-i pasă de licențe. 948 01:00:56,598 --> 01:00:58,534 Judith, faci o batjocură din mine. 949 01:01:00,135 --> 01:01:01,769 Bingo! 950 01:01:01,771 --> 01:01:06,073 Uite, ai fost întotdeauna o provocare, dar am sperat că vei face mai multe progrese, 951 01:01:06,075 --> 01:01:10,077 că ai demonta unele dintre acele impulsuri autodistructive. 952 01:01:10,079 --> 01:01:12,147 Cred că trebuie să te întorci la terapie. 953 01:01:16,485 --> 01:01:17,651 Crezi că am nevoie de mai mult tratament? 954 01:01:17,653 --> 01:01:19,419 Ei bine, nu am terminat când ai plecat. 955 01:01:19,421 --> 01:01:22,558 Deci ai venit aici să mă salvezi? 956 01:01:23,459 --> 01:01:24,393 Asta ai făcut? 957 01:01:25,027 --> 01:01:26,560 Este atât de amabil. 958 01:01:26,562 --> 01:01:33,435 Dr. Kingsley, atât de dedicat. 959 01:01:34,036 --> 01:01:38,105 Dacă te întorci la New York, putem completa terapia acolo. 960 01:01:38,107 --> 01:01:42,511 De ce să așteptăm? Hai să o facem chiar aici, chiar acum. 961 01:01:43,696 --> 01:01:45,798 Hai să mergem, Dr. Kingsley. 962 01:02:05,467 --> 01:02:09,012 La ce te-ai așteptat când încalci toate elementele 963 01:02:09,036 --> 01:02:12,072 de neutralitate, atunci când mă urmărești 964 01:02:12,074 --> 01:02:16,576 ca un animal, când mă vânezi, când îmi încalci intimitatea? 965 01:02:16,578 --> 01:02:21,515 Sunt un subiect atât de interesant pentru tine, nu-i așa, Dr. Kingsley? 966 01:02:21,517 --> 01:02:25,051 Am nevoie de tine? Nu am nevoie de tine. 967 01:02:25,053 --> 01:02:26,153 Nu am. 968 01:02:26,155 --> 01:02:28,555 Întreabă-te. De ce ești aici? 969 01:02:28,557 --> 01:02:32,492 De ce treci din nou granițele, Dr. Kingsley? 970 01:02:32,494 --> 01:02:35,629 Tot ce am învățat, am învățat de la tine, cu excepția 971 01:02:35,631 --> 01:02:37,631 că atunci când am avut nevoie de tine, m-ai abandonat! 972 01:02:37,633 --> 01:02:40,269 Bingo! 973 01:02:40,669 --> 01:02:42,271 Judy! 974 01:03:11,467 --> 01:03:12,199 Alo. 975 01:03:12,201 --> 01:03:13,768 Am crezut că nu vei răspunde niciodată. 976 01:03:13,770 --> 01:03:16,570 Îmi pare rău. Am fost împiedicat de un indiciu de integrame 977 01:03:16,572 --> 01:03:19,072 Trebuie să plec în două minute. Am cină cu Ronald. 978 01:03:19,074 --> 01:03:20,542 Bine. 979 01:03:21,310 --> 01:03:23,410 Cum a mers? 980 01:03:23,412 --> 01:03:27,347 Mobilierul a fost frumos, dar ar trebui să fac naveta. 981 01:03:27,349 --> 01:03:31,353 Pot s-o salut pe Louise? 982 01:03:32,789 --> 01:03:38,560 Nu, i-am spus Louisei că poate petrece noaptea la Zoe. 983 01:03:44,399 --> 01:03:45,467 Ce faci diseară? 984 01:03:46,168 --> 01:03:47,102 Nimic. 985 01:03:48,136 --> 01:03:50,339 Fac integrame, o să iau niște pizza. 986 01:03:50,807 --> 01:03:55,208 Probabil o să mă uit și la mașini pe care nu le pot cumpăra, pe internet. 987 01:03:55,210 --> 01:03:56,512 Te iubesc. 988 01:03:58,480 --> 01:03:59,481 Te iubesc. 989 01:04:14,697 --> 01:04:19,134 Indicii stupide... 990 01:04:39,621 --> 01:04:40,788 Bună. 991 01:04:40,790 --> 01:04:42,057 Bună. 992 01:04:44,126 --> 01:04:45,325 Susan este aici? 993 01:04:45,327 --> 01:04:49,296 Nu, este în San Francisco. 994 01:04:49,298 --> 01:04:50,599 San Francisco? 995 01:04:51,433 --> 01:04:52,434 Da. 996 01:04:53,803 --> 01:04:55,170 Vine înapoi mâine. 997 01:05:01,176 --> 01:05:02,812 Îmi pare rău. Ți-ar plăcea să intri? 998 01:05:10,419 --> 01:05:15,655 Știi, uneori vreau doar să aprind un bec. 999 01:05:15,657 --> 01:05:22,662 Bănuiesc, trage și zboară cu o bicicletă cu ET... 1000 01:05:22,664 --> 01:05:24,598 - ... ca a, b, c, d... - Ce? 1001 01:05:24,600 --> 01:05:28,535 - Ce ai spus? - ET, j, k, l, m, n, o, p, q, TV. 1002 01:05:28,537 --> 01:05:30,838 Vrei să te uiți la ET? 1003 01:05:30,840 --> 01:05:32,773 Nu. 1004 01:05:32,775 --> 01:05:38,246 Vreau să zbor cu o bicicletă cu ET! 1005 01:05:38,948 --> 01:05:40,647 Vrei să știi ceva trist? 1006 01:05:41,617 --> 01:05:45,686 Dacă aș găsi un extraterestru, l-aș omorî. 1007 01:05:45,688 --> 01:05:47,822 Nici măcar nu te uita la mine. 1008 01:05:47,824 --> 01:05:48,889 - Asta e... - Mă uit. 1009 01:05:49,726 --> 01:05:50,459 La naiba! 1010 01:05:57,633 --> 01:05:58,801 Bună, mamă. 1011 01:06:11,781 --> 01:06:12,947 Cum e Louise? 1012 01:06:12,949 --> 01:06:15,382 Louise? Stă la casa prietenei ei în seara asta. 1013 01:06:15,384 --> 01:06:17,350 Petrecere în pijamale. 1014 01:06:17,352 --> 01:06:18,953 Așa este, da. 1015 01:06:18,955 --> 01:06:20,455 Te rog, așază-te. 1016 01:06:24,761 --> 01:06:29,697 Știi, atât cât speram să vă văd pe toți trei, 1017 01:06:29,699 --> 01:06:32,401 sunt foarte fericită că ești doar tu. 1018 01:06:33,468 --> 01:06:34,937 Da? 1019 01:06:35,671 --> 01:06:36,806 Cum e? 1020 01:06:37,774 --> 01:06:39,807 De ce pari atât de speriat, Bob? 1021 01:06:39,809 --> 01:06:43,412 Nu sunt speriat. Doar că... 1022 01:06:43,913 --> 01:06:47,850 știi, este ciudat atunci când terapeutul tău vine la tine acasă. 1023 01:06:49,719 --> 01:06:55,858 Da, este foarte neortodox, ai dreptate. 1024 01:06:56,458 --> 01:06:57,960 Vrei să plec? 1025 01:06:59,594 --> 01:07:00,763 Nu... 1026 01:07:01,998 --> 01:07:05,233 Nu vreau să fiu nepoliticos. Nu. 1027 01:07:10,405 --> 01:07:11,339 Hai, stai jos. 1028 01:07:20,950 --> 01:07:22,852 Trebuie să-ți spun ceva. 1029 01:07:29,391 --> 01:07:34,594 Am primit câteva vești foarte devastatoare. 1030 01:07:34,596 --> 01:07:36,298 Trebuie să plec din LA. 1031 01:07:36,899 --> 01:07:41,035 Trebuie să plec și nu cred că mă întorc. 1032 01:07:41,037 --> 01:07:42,705 Nu am mult timp. 1033 01:07:43,672 --> 01:07:46,876 Și simt că avem o afacere neterminată, tu și cu mine. 1034 01:07:49,377 --> 01:07:50,479 Tu? 1035 01:07:51,513 --> 01:07:54,917 În regulă... 1036 01:08:00,455 --> 01:08:10,498 Ce se întâmplă dacă stai doar pe spate, relaxează-te, și 1037 01:08:10,522 --> 01:08:21,844 permite-ți să folosești această ultimă șansă să te eliberezi? 1038 01:08:22,912 --> 01:08:24,881 Ați fumat marijuana? 1039 01:08:29,752 --> 01:08:33,522 Arată ca și cum ați fi fumat marijuana. 1040 01:08:35,457 --> 01:08:36,424 Da. 1041 01:08:38,761 --> 01:08:41,095 În regulă. O ducem pe Louise acasă, chiar acum! 1042 01:08:41,097 --> 01:08:54,710 Acum, permite-ți să te relaxezi și renunță la acest moment prezent. 1043 01:08:55,978 --> 01:09:04,553 Un moment îți poți aminti cine ești. 1044 01:09:08,825 --> 01:09:10,625 Îți amintești cine ești? 1045 01:09:12,427 --> 01:09:17,934 Nu știu. 1046 01:09:18,533 --> 01:09:20,167 Ți-am spus că ești bărbat? 1047 01:09:20,169 --> 01:09:21,836 Ești bărbat, nu? 1048 01:09:23,139 --> 01:09:24,941 Un bărbat are nevoi. 1049 01:09:26,876 --> 01:09:31,946 O mulțime de nevoi. 1050 01:09:31,948 --> 01:09:36,166 Când nimeni nu aude aceste nevoi, atunci când aceste 1051 01:09:36,190 --> 01:09:40,823 nevoi nu sunt satisfăcute, un om se poate uita pe sine. 1052 01:09:43,025 --> 01:09:45,094 Ai uitat de tine, Bob? 1053 01:09:46,996 --> 01:10:08,784 Și dacă ți-aș spune că poți avea orice-ți dorești? 1054 01:10:09,886 --> 01:10:12,086 Pa. 1055 01:10:12,088 --> 01:10:15,189 Nu-i spune mamei tale că am strigat la tine. Vreau să rămân în cercul ei de prieteni. 1056 01:10:15,191 --> 01:10:16,656 Nu vreau să afle. 1057 01:10:16,658 --> 01:10:17,592 Merge. 1058 01:10:18,127 --> 01:10:19,626 - Te iubesc. - Te iubesc mai mult. 1059 01:10:19,628 --> 01:10:21,896 Hei, vom spune la revedere pentru că ai voie să-ți vezi prietenul. 1060 01:10:21,898 --> 01:10:22,930 Așa funcționează. 1061 01:10:22,932 --> 01:10:23,797 Nu e nimic în neregulă cu asta. 1062 01:10:23,799 --> 01:10:25,598 Ne-ai mințit, o astfel de petrecere. 1063 01:10:25,600 --> 01:10:29,437 Nu dacă râzi când ai uitat... 1064 01:10:43,920 --> 01:10:46,155 Doamne. 1065 01:10:46,856 --> 01:10:48,691 Mami te va omorî! 1066 01:10:49,191 --> 01:10:51,160 - Louise. - Pleacă de aici! 1067 01:10:51,827 --> 01:10:53,794 - Te rog, intră. - Pleacă de aici! 1068 01:10:53,796 --> 01:10:56,631 - E frig aici. - Lasă-mă în pace! 1069 01:10:59,068 --> 01:11:00,169 Pleacă! 1070 01:11:17,887 --> 01:11:19,720 E atât de bine să fii din nou acasă! 1071 01:11:19,722 --> 01:11:21,956 Da, suntem foarte bucuroși să te avem înapoi acasă. 1072 01:11:21,958 --> 01:11:25,127 Tipul ăsta era atât de scârbos. Doamne. A fost jenant. 1073 01:11:39,775 --> 01:11:42,477 Dragă, ești bine? 1074 01:11:45,715 --> 01:11:47,705 Vrei să ieși de sub gluga aia și să-mi spui ce s-a 1075 01:11:47,729 --> 01:11:50,086 întâmplat? Pentru că îmi dau seama că s-a întâmplat ceva. 1076 01:11:58,560 --> 01:12:00,162 Cineva a murit? 1077 01:12:00,730 --> 01:12:03,065 Ce naiba s-a întâmplat? 1078 01:12:03,799 --> 01:12:07,301 Am venit acasă aseară și Bob a fost pe canapea cu Judy Small, 1079 01:12:07,303 --> 01:12:09,238 și a fost foarte, foarte scârbos. 1080 01:12:18,147 --> 01:12:21,715 Judy Small? Terapeuta era în casa noastră? 1081 01:12:21,717 --> 01:12:26,120 S-au dezbrăcat și erau pe canapea făcând lucruri, iar el purta o mască. 1082 01:12:26,122 --> 01:12:30,558 În primul rând, hai să spun doar că... îmi pare rău și nimeni nu era gol. 1083 01:12:32,061 --> 01:12:35,896 Am lăsat ca ceva groaznic să se întâmple, dar... 1084 01:12:35,898 --> 01:12:39,601 Cum poate să existe un „dar”? Adică, și în fața Louisei? 1085 01:12:40,069 --> 01:12:42,271 Louise, dragă, te rog să mergi în camera ta. 1086 01:12:43,039 --> 01:12:49,309 Susan, cu Dumnezeu martorul meu, femeia a venit aici să mă seducă. 1087 01:12:49,311 --> 01:12:51,145 Cred că voi vomita. 1088 01:12:51,147 --> 01:12:52,846 Nu pledez inocent. 1089 01:12:55,617 --> 01:13:00,254 Terapeuta mea, a dracului terapeută de cuplu, 1090 01:13:00,256 --> 01:13:04,691 în prima noapte în căsătoria noastră în care plec? 1091 01:13:04,693 --> 01:13:07,061 Nu am invitat-o aici! 1092 01:13:07,063 --> 01:13:09,363 Întreaga chestie este doar a naibii. 1093 01:13:09,365 --> 01:13:13,200 Erai gol purtând o mască. 1094 01:13:13,202 --> 01:13:19,239 Încerc să-ți spun că în circumstanțele date, greșeala... 1095 01:13:19,241 --> 01:13:26,080 greșeala extrem de gravă a fost foarte greu de evitat... 1096 01:13:26,082 --> 01:13:30,784 O să te omor! 1097 01:13:31,653 --> 01:13:32,719 Susan, nu... 1098 01:13:32,721 --> 01:13:35,823 Jur pe Dumnezeu că o voi face când dormi. 1099 01:13:35,825 --> 01:13:38,859 O să te înjunghiez în inimă cu un termometru pentru carne! 1100 01:13:38,861 --> 01:13:42,597 Îți voi smulge boașele cu un tirbușon! 1101 01:13:43,032 --> 01:13:44,865 Susie, nu trebuie să reacționezi în acest fel. 1102 01:13:44,867 --> 01:13:47,034 Pleacă! Să nu te mai văd! 1103 01:13:47,036 --> 01:13:48,268 Te rog, ieși! 1104 01:13:48,270 --> 01:13:50,973 Nu vreau să-ți mai văd fața! 1105 01:13:52,041 --> 01:13:54,677 Pleacă! Marș afară! 1106 01:14:48,097 --> 01:14:51,033 O cameră vă rog, doar pentru mine. 1107 01:14:52,968 --> 01:14:54,270 O să stau peste noapte. 1108 01:16:11,513 --> 01:16:12,879 Judy. 1109 01:16:24,994 --> 01:16:26,295 Să ai o zi bună! 1110 01:16:39,875 --> 01:16:42,843 Bob, ce surpriză splendidă. 1111 01:16:42,845 --> 01:16:46,413 Îmi pare rău, am încercat să te sun, iar numărul de acasă nu a fost listat. 1112 01:16:46,415 --> 01:16:48,849 - Păi... - Nu știam cum să te găsesc. 1113 01:16:48,851 --> 01:16:52,619 Am fost foarte ocupată să împachetez, să fac aranjamente. 1114 01:16:55,391 --> 01:16:56,358 Ia loc. 1115 01:17:00,396 --> 01:17:01,397 E in regulă. 1116 01:17:15,444 --> 01:17:24,186 Am venit astăzi aici ca să te rog să-i explici lui Susan care e treaba. 1117 01:17:27,022 --> 01:17:36,496 Dragă, ești atât de speriat, încolțit, înțeles greșit. 1118 01:17:36,498 --> 01:17:42,135 Nu, o iubesc pe soția mea, și nu vreau să o pierd. 1119 01:17:42,137 --> 01:17:43,904 Sigur că da. 1120 01:17:43,906 --> 01:17:49,912 Vorbește cu ea și spune-i că toată treaba asta a fost o nebunie. 1121 01:17:50,946 --> 01:17:51,947 Nebunie? 1122 01:17:52,448 --> 01:17:53,349 Da. 1123 01:18:03,525 --> 01:18:10,130 Aș face aproape orice pentru tine. Așa că da, aș putea vorbi cu Susan. 1124 01:18:10,132 --> 01:18:11,300 Aș putea să-i spun... 1125 01:18:12,736 --> 01:18:17,373 Aș putea să-i spun că nu tu m-ai dezbrăcat, ci eu am fost cea... 1126 01:18:17,973 --> 01:18:23,178 care te-a dezbrăcat, și tu nu m-ai luat, 1127 01:18:24,446 --> 01:18:29,216 dar eu care am sperat în cursul unei călătorii erotice imprudente... 1128 01:18:29,218 --> 01:18:30,852 Poate asta a fost o idee proastă. 1129 01:18:30,854 --> 01:18:35,290 Este suficient de mult! Deja e insultător! 1130 01:18:36,291 --> 01:18:40,262 Serios, trebuie să te relaxezi, Bob. 1131 01:18:41,997 --> 01:18:43,196 Să o facem. 1132 01:18:43,198 --> 01:18:45,200 Să facem un exercițiu calmant. 1133 01:18:46,201 --> 01:18:48,736 Sunt nervos, iar acum sunt epuizat. 1134 01:18:48,738 --> 01:18:52,072 Doar un exercițiu de respirație frumos. Poți face asta pentru mine? 1135 01:18:52,074 --> 01:18:55,342 Te rog, Judy, vei vorbi doar cu Susan? 1136 01:18:55,344 --> 01:19:00,516 Voi vorbi cu Susan dacă îmi promiți că vei face asta pentru mine, bine? 1137 01:19:01,250 --> 01:19:02,649 Vei fi un băiat bun. 1138 01:19:02,651 --> 01:19:04,219 Da, voi face orice vrei. 1139 01:19:04,721 --> 01:19:08,689 Bine. O să numeri de la 10 la unu. 1140 01:19:08,691 --> 01:19:11,393 Bine? 10... 1141 01:19:13,495 --> 01:19:14,494 Zece. 1142 01:19:14,496 --> 01:19:15,431 Nouă. 1143 01:19:27,309 --> 01:19:29,344 Nu mă asculți. 1144 01:19:30,512 --> 01:19:32,078 Nu mai sunt bani. 1145 01:19:32,080 --> 01:19:34,147 Totul e pierdut. Totul. 1146 01:19:34,149 --> 01:19:37,284 Nicky a investit fiecare ban pe care îl aveam, în tipa aia mincinoasă, 1147 01:19:37,286 --> 01:19:39,054 iar ea a fugit. 1148 01:19:39,621 --> 01:19:42,222 Ce faci aici? 1149 01:19:42,224 --> 01:19:43,657 Locuiesc aici, îți amintești? 1150 01:19:43,659 --> 01:19:45,127 Doamne, nu-mi aminti! 1151 01:19:46,462 --> 01:19:49,765 Am cheltuit doar 200 de dolari, bani pe care nu îi aveam, deblocându-mi energia. 1152 01:19:50,232 --> 01:19:52,735 Un cuvânt de la el, bani în scurgere. 1153 01:19:54,536 --> 01:19:56,205 Cred că Roxy v-a spus veștile proaste. 1154 01:19:56,773 --> 01:19:57,738 Da. 1155 01:19:57,740 --> 01:19:59,272 Nu vorbi. 1156 01:19:59,274 --> 01:20:02,044 Bine? Doar nu scoate un sunet. 1157 01:20:03,111 --> 01:20:04,244 Cum e Bob? 1158 01:20:04,246 --> 01:20:05,512 Nu știu. 1159 01:20:05,514 --> 01:20:07,247 Nu-mi pasă. 1160 01:20:07,249 --> 01:20:08,742 Am auzit că la locul lui se întâmplă niște 1161 01:20:08,766 --> 01:20:10,517 rahaturi ciudate, un fel de aruncături și arse. 1162 01:20:10,519 --> 01:20:13,181 De ce ești aici? De ce nu ești în căutarea 1163 01:20:13,205 --> 01:20:16,323 unui loc de muncă? Ce zici de bebelușii noștri? 1164 01:20:16,325 --> 01:20:18,558 De fapt, mă gândeam să-mi fac un tatuaj. 1165 01:20:18,560 --> 01:20:21,061 Nu-ți permiți un tatuaj! 1166 01:20:21,063 --> 01:20:24,765 Nu-ți poți permite să-ți faci nevoile pe pământul pe care stai acum. 1167 01:20:24,767 --> 01:20:26,435 Pot să-mi fac nevoile oriunde am chef. 1168 01:20:28,237 --> 01:20:29,204 Îl urăsc. 1169 01:20:30,172 --> 01:20:31,607 Chiar îl urăsc. 1170 01:20:32,207 --> 01:20:33,674 Îi urăsc gingiile. 1171 01:20:33,676 --> 01:20:37,079 Da, îi urăsc. Îi urăsc. Îi urăsc pe toți. 1172 01:20:37,680 --> 01:20:39,346 De câte tranchilizante ai nevoie? 1173 01:20:39,348 --> 01:20:40,681 O să iau câte îți poți permite! 1174 01:20:40,683 --> 01:20:42,618 Scumpo, am o mulțime. 1175 01:20:49,191 --> 01:20:53,326 Nick va găsi un loc de muncă, scumpo. 1176 01:20:53,328 --> 01:20:55,097 Susan, este scriitor. 1177 01:20:55,531 --> 01:20:56,799 Ce dracu poate face un scriitor? 1178 01:21:01,738 --> 01:21:02,571 Bună dimineața. 1179 01:21:07,576 --> 01:21:09,444 Pare dureros. 1180 01:21:10,112 --> 01:21:12,145 Îmi pare atât de rău. 1181 01:21:12,147 --> 01:21:14,616 Nu te supăra pe mine. 1182 01:21:15,250 --> 01:21:19,321 Nu am vrut să-ți fac rău. 1183 01:21:20,790 --> 01:21:22,792 Este ciudat că nu a sunat. 1184 01:21:25,527 --> 01:21:27,394 Pariez că s-a întâmplat ceva rău. 1185 01:21:27,396 --> 01:21:30,463 Nu, Louise. Nu spune asta. 1186 01:21:30,465 --> 01:21:33,368 Adică, este prost, dar nu e atât de prost. 1187 01:21:34,136 --> 01:21:36,469 Dacă ar fi bine, ar fi sunat. 1188 01:21:36,471 --> 01:21:39,239 Poate ar trebui să-l suni. 1189 01:21:39,241 --> 01:21:41,343 De ce? Este soțul tău. 1190 01:21:41,811 --> 01:21:46,548 Ar fi un gest atât de uman, un lucru iertător, 1191 01:21:47,282 --> 01:21:54,656 având în vedere faptul că, la fel de inadecvat pe cât este, te iubește. 1192 01:22:05,802 --> 01:22:07,870 Pariez că a făcut accident. 1193 01:22:11,506 --> 01:22:12,374 Alo? 1194 01:22:12,842 --> 01:22:13,874 Este Louise. 1195 01:22:13,876 --> 01:22:14,777 Bob este acolo? 1196 01:22:17,680 --> 01:22:19,648 Ei bine, știi unde este? 1197 01:22:20,582 --> 01:22:21,583 Nu? 1198 01:22:22,217 --> 01:22:23,285 Bine, pa. 1199 01:22:24,954 --> 01:22:27,127 Nu s-a prezentat niciodată la serviciu, chiar 1200 01:22:27,151 --> 01:22:29,623 dacă a avut o întâlnire cu scriitorul din Alaska. 1201 01:22:29,625 --> 01:22:31,560 Ceva e cu siguranță în neregulă. 1202 01:22:33,662 --> 01:22:36,697 Atât de greșit, nici măcar nu știu unde... 1203 01:22:36,699 --> 01:22:40,701 Ar putea fi la închisoare, sau sângerând pe undeva. 1204 01:22:40,703 --> 01:22:42,703 - Louise. - Sau ar putea avea un atac de cord. 1205 01:22:42,705 --> 01:22:44,805 - Nu spune asta! - Îmi pare rău. 1206 01:22:44,807 --> 01:22:46,941 Deja înnebunești. 1207 01:22:46,943 --> 01:22:50,543 Nu înnebunesc, sunt doar obosită. 1208 01:22:50,545 --> 01:22:52,614 Cred că ar fi mai bine să acceptăm adevărul. 1209 01:22:53,649 --> 01:22:56,549 Am o realizare foarte dureroasă. 1210 01:22:56,551 --> 01:22:57,285 Ce? 1211 01:22:59,822 --> 01:23:01,989 Încă îl iubesc pe Bob. 1212 01:23:01,991 --> 01:23:05,327 Doamne. Am crezut că de aceea te-ai căsătorit cu el. 1213 01:23:07,262 --> 01:23:11,899 Este groaznic cât de ușor poți să uiți cât de mult înseamnă cineva pentru tine. 1214 01:23:11,901 --> 01:23:20,475 Chiar dacă a fost o reptilă, cu toate imperfecțiunile... 1215 01:23:21,978 --> 01:23:25,445 Dacă i s-a întâmplat ceva, nu știu dacă... 1216 01:23:25,447 --> 01:23:26,346 Mamă, nu acum. 1217 01:23:26,348 --> 01:23:27,482 Bine. 1218 01:23:31,988 --> 01:23:34,554 Pariez că are ceva de-a face cu Judy Small. 1219 01:23:34,556 --> 01:23:36,824 Judy Small. 1220 01:23:36,826 --> 01:23:43,231 Judy? 1221 01:24:00,783 --> 01:24:01,918 A depus un raport. 1222 01:24:03,385 --> 01:24:07,387 Dacă nu auzim de el în 24 de ore, va trebui doar să ne întoarcem. 1223 01:24:07,389 --> 01:24:08,756 E o prostie. 1224 01:24:08,758 --> 01:24:10,835 Ce se întâmplă dacă mâine este prea târziu? 1225 01:24:10,860 --> 01:24:13,326 Nu îți pot face locul mai confortabil... 1226 01:24:13,328 --> 01:24:15,328 - Mă poți ajuta aici, dragă? - Judy. 1227 01:24:15,330 --> 01:24:16,396 Judy! 1228 01:24:16,398 --> 01:24:18,598 Ce? 1229 01:24:18,600 --> 01:24:19,834 Nu poți face asta. 1230 01:24:19,836 --> 01:24:21,301 Judy, nu poți face asta. 1231 01:24:21,303 --> 01:24:22,739 Nu mă poți ține prizonier. 1232 01:24:24,406 --> 01:24:25,474 Ba pot! 1233 01:24:26,508 --> 01:24:28,075 Plec diseară și tu vii cu mine. 1234 01:24:28,077 --> 01:24:30,477 Poate că se bucură că m-a părăsit. 1235 01:24:30,479 --> 01:24:31,580 Nu e. 1236 01:24:32,481 --> 01:24:35,482 Doamne, chiar nu vreau... 1237 01:24:35,484 --> 01:24:37,584 Când i-am văzut dezbrăcați pe canapeaua aceea... 1238 01:24:37,586 --> 01:24:38,585 Este... 1239 01:24:38,587 --> 01:24:40,386 Amândoi goi, ca doi câini... 1240 01:24:40,388 --> 01:24:41,055 Louise! 1241 01:24:41,057 --> 01:24:42,959 Mamă, o să plângi! 1242 01:24:44,026 --> 01:24:45,993 Cred că plâng deja. 1243 01:24:45,995 --> 01:24:48,263 - Ce dracu faci? - Nu, nu plângi. 1244 01:24:48,798 --> 01:24:50,865 Îmi pare rău. 1245 01:24:50,867 --> 01:24:55,337 Susan și cu mine am venit la tine pentru că aveam nevoie de ajutorul tău. 1246 01:24:55,905 --> 01:25:00,743 Fiecare copil își dorește să se prefacă, că este un adult. 1247 01:25:01,476 --> 01:25:03,713 Așa că o să-ți spun ce vom face. 1248 01:25:05,480 --> 01:25:10,519 Vom conduce, apoi vom zbura, apoi vom merge spre apă 1249 01:25:11,854 --> 01:25:21,329 pentru că văd o navigare albă împotriva cerului albastru. 1250 01:25:23,099 --> 01:25:26,633 Mamă, trebuie să mergem acum la cabinetul lui Judy Small. 1251 01:25:26,635 --> 01:25:27,768 Nu este planificat. 1252 01:25:27,770 --> 01:25:30,938 Mâinile la volan și ochii pe drum. 1253 01:25:30,940 --> 01:25:31,806 Mulțumesc. 1254 01:25:31,808 --> 01:25:33,743 Recunosc incendiații care au nevoie de ajutor. 1255 01:25:34,609 --> 01:25:35,845 Știu adevărul. 1256 01:25:36,813 --> 01:25:41,449 Știu adevărul, dar Dr. Kingsley spune, 1257 01:25:42,417 --> 01:25:45,888 ființele umane suferă de reminiscențe, Judith. 1258 01:25:46,823 --> 01:25:49,792 Tu... nu suferi de nimic. 1259 01:25:50,827 --> 01:25:54,128 Undeva există o viață umană pentru tine. 1260 01:25:54,130 --> 01:25:57,630 Judy, o iubesc pe soția mea. 1261 01:25:57,632 --> 01:26:03,338 Și totuși, pretind că mă iubești pe mine, 1262 01:26:04,907 --> 01:26:06,709 și tu trebuie să te prefaci la fel. 1263 01:26:08,811 --> 01:26:10,680 Sun la 911. 1264 01:26:11,147 --> 01:26:12,148 Haide, iubire. 1265 01:26:13,015 --> 01:26:14,382 Vin. 1266 01:26:26,762 --> 01:26:28,595 Ar trebui să dărâmăm ușa. 1267 01:26:28,597 --> 01:26:31,832 Da. Avem nevoie de ceva. Avem nevoie de un ciocan sau... 1268 01:26:31,834 --> 01:26:35,568 - Stai, du-te să-l întrebi pe tipul ăla. - Bine. Mamă, bani. 1269 01:26:35,570 --> 01:26:36,770 Nu ai nevoie de bani! 1270 01:26:36,772 --> 01:26:38,504 - Bine. - Bob! 1271 01:26:38,506 --> 01:26:39,505 Susan! 1272 01:26:39,507 --> 01:26:41,008 Judy! 1273 01:26:41,010 --> 01:26:45,145 - Ajutor! - Taci! 1274 01:26:45,147 --> 01:26:47,715 - Ai nevoie de ajutor? - Da, soțul meu este acolo. 1275 01:26:47,717 --> 01:26:49,515 - Ești sigură că e acolo? - Da, sunt sigură. Este acolo. 1276 01:26:49,517 --> 01:26:50,853 - Vă rog, doar rupeți încuietoarea! - Bine. 1277 01:26:52,788 --> 01:26:54,021 Îl aud pe Bob. 1278 01:26:58,828 --> 01:27:01,130 - Am înțeles. - Bine. Tu stai. 1279 01:27:03,165 --> 01:27:05,799 - Bob! - Susan! 1280 01:27:05,801 --> 01:27:06,499 Unde e Bob? 1281 01:27:06,501 --> 01:27:07,801 Mamă! Asta e Judy. 1282 01:27:07,803 --> 01:27:10,804 Unde te duci? Relaxează-te, doamnă, bine? 1283 01:27:10,806 --> 01:27:11,872 Doamne! 1284 01:27:11,874 --> 01:27:13,140 Ce se întâmplă aici? 1285 01:27:13,142 --> 01:27:14,540 Ajutor. Lasă-mă să plec. 1286 01:27:14,542 --> 01:27:15,575 - Las-o să plece, acum! - Nu, dar... 1287 01:27:15,577 --> 01:27:17,978 Ce faci? Nu o lăsa să plece! Ia-o! 1288 01:27:17,980 --> 01:27:19,547 - M-a mușcat, omule. E nebună. - Du-te! 1289 01:27:21,250 --> 01:27:22,018 Doamne. 1290 01:27:27,555 --> 01:27:29,725 Am fost așa de speriat. 1291 01:27:33,262 --> 01:27:35,729 - Îmi pare rău. - Susan. 1292 01:27:35,731 --> 01:27:36,431 Bob. 1293 01:27:43,773 --> 01:27:45,039 Nu, rămâi înapoi. 1294 01:27:45,041 --> 01:27:45,906 O să sar. 1295 01:27:45,908 --> 01:27:48,208 2546, avem nevoie imediat de o echipă de săritori. 1296 01:27:48,210 --> 01:27:49,712 - Hei, uite. - Mamă. 1297 01:27:52,048 --> 01:27:52,848 Judy! 1298 01:27:58,721 --> 01:28:00,522 Ești bine? Da. 1299 01:28:01,057 --> 01:28:02,790 Ce faci? Nu ar trebui să fii aici. 1300 01:28:02,792 --> 01:28:03,791 - Stai jos. - E în regulă. 1301 01:28:03,793 --> 01:28:06,026 O cunosc. E în regulă. 1302 01:28:06,028 --> 01:28:07,462 Este terapeuta meu. 1303 01:28:10,800 --> 01:28:12,935 Judy. 1304 01:28:14,236 --> 01:28:14,904 Hei. 1305 01:28:17,605 --> 01:28:18,473 Hei, Bob. 1306 01:28:19,041 --> 01:28:20,042 Ce faci? 1307 01:28:23,112 --> 01:28:25,245 Acum, hai. Vino aici. 1308 01:28:25,247 --> 01:28:26,514 Nu ești tu. 1309 01:28:27,016 --> 01:28:27,717 Nu, hai. 1310 01:28:28,284 --> 01:28:30,150 Haide, Judy. Nu faci asta. 1311 01:28:30,152 --> 01:28:31,887 Judy Small nu face asta. 1312 01:28:32,855 --> 01:28:33,990 Nu, nu. 1313 01:28:37,827 --> 01:28:39,095 Da, te-am prins. 1314 01:28:39,729 --> 01:28:41,831 Lasă-mă să te ajut acum. Haide. 1315 01:28:42,732 --> 01:28:43,565 Da? 1316 01:28:45,801 --> 01:28:48,037 Bine. 1317 01:28:48,704 --> 01:28:50,304 Te-am prins. 1318 01:28:50,306 --> 01:28:54,176 Bine. 1319 01:28:59,614 --> 01:29:00,548 Iubitule. 1320 01:29:02,084 --> 01:29:02,985 Bijuterie. 1321 01:29:27,810 --> 01:29:29,178 Ce faci acasă? 1322 01:29:31,147 --> 01:29:32,580 Am vești proaste. 1323 01:29:33,315 --> 01:29:34,250 Ce? 1324 01:29:35,317 --> 01:29:36,285 Am fost concediat. 1325 01:29:38,988 --> 01:29:42,022 Cum te pot concedia? Ai un contract. 1326 01:29:42,024 --> 01:29:45,194 Știu. Mă vor cumpăra cu 30 de cenți pe dolar. 1327 01:29:46,128 --> 01:29:47,296 Ce s-a întâmplat? 1328 01:29:49,398 --> 01:29:52,667 A fost chestia asta cu... cu Reed și Walter, 1329 01:29:53,269 --> 01:29:56,336 și nu v-am spus despre asta pentru că am vrut să aștept până se va termina 1330 01:29:56,338 --> 01:29:59,940 ca să pot veni la tine și să spun: iată, aici este noua afacere. 1331 01:29:59,942 --> 01:30:00,974 Iată banii mari. 1332 01:30:00,976 --> 01:30:02,311 Iată noul salariu. 1333 01:30:03,578 --> 01:30:07,750 Și Beaver a aflat despre asta și ne-a spus să ne facem bagajele. 1334 01:30:10,820 --> 01:30:16,356 Uite, Susan, știu cât de rău arată asta, dar o să găsesc un alt loc de muncă. 1335 01:30:16,358 --> 01:30:17,659 Nu trebuie să vă faceți griji. 1336 01:30:20,963 --> 01:30:26,100 Ai fost concediat și nu avem venituri despre care să vorbim, 1337 01:30:26,102 --> 01:30:28,571 și aproape nicio economie. 1338 01:30:34,443 --> 01:30:41,050 Dar, cel puțin ne avem unul pe altul. 1339 01:30:43,953 --> 01:30:45,387 La naiba... 1340 01:30:51,927 --> 01:30:52,928 Te doare asta? 1341 01:30:53,329 --> 01:30:55,295 Nu prea mult. 1342 01:30:55,297 --> 01:30:57,297 - Bun. - Nu mă mai doare. 1343 01:30:57,299 --> 01:30:58,834 O să fii o tipă dură? 1344 01:31:11,247 --> 01:31:14,715 Dacă ne grăbim, mai avem timp înainte ca Louise să ajungă acasă. 1345 01:31:14,717 --> 01:31:15,684 Da. 1346 01:31:29,832 --> 01:31:30,733 Bună? 1347 01:31:38,407 --> 01:31:41,010 - Este ciudat. - Da. 1348 01:31:43,245 --> 01:31:44,947 Știi ce înseamnă asta? 1349 01:31:46,182 --> 01:31:47,915 Doamne. 1350 01:31:47,917 --> 01:31:49,318 Atât de scârbos. 1351 01:31:51,353 --> 01:31:53,487 Abia de vorbesc între ei. 1352 01:31:54,590 --> 01:31:58,694 Oamenii căsătoriți nu ar trebui să facă asta noaptea? 1353 01:32:02,865 --> 01:32:04,900 - Sunt flămândă. - Și eu. 1354 01:32:10,714 --> 01:32:12,975 Judy Small a pledat vinovată și a primit o 1355 01:32:12,999 --> 01:32:15,537 sentință de 3 ani la închisoarea din Clarita. 1356 01:32:15,561 --> 01:32:20,273 Sentința acesteia a fost micșorată deoarece a acceptat să facă consiliere personală. 1357 01:32:20,500 --> 01:32:23,749 Dr. Edward Kingsley a supraviețuit căderii pe scări și anul 1358 01:32:23,773 --> 01:32:27,022 trecut a fost numit liderul Societății Psihanalitice Gotham. 1359 01:32:27,093 --> 01:32:33,546 Susan și Bob au acum un băiat numit Roscoe. Louise este absolventă la Berkeley. 1360 01:32:33,609 --> 01:32:38,194 Activitatea lui Judy Small în acest moment este necunoscută. 1361 01:32:41,258 --> 01:32:45,358 Traducerea și adaptarea NECTARIE POPA 1362 01:32:45,458 --> 01:32:49,458 Ați urmărit filmul artistic UN TERAPEUT... NEBUN! 101410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.