All language subtitles for Backstrom.S01E04--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,327 --> 00:00:14,127 H� algo estranho naquela fam�lia. 2 00:00:14,220 --> 00:00:17,210 Investigue o marido de Mimi e o restaurante. 3 00:00:17,300 --> 00:00:19,080 N�o! 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,149 - O que temos aqui? - Salsichas Pilsner. 5 00:00:21,150 --> 00:00:24,230 - Como � aquele chefe escoteiro? - Haqvin? � estranho. 6 00:00:25,020 --> 00:00:27,240 - Como est�o os russos? - Est� tudo bem. 7 00:00:28,030 --> 00:00:30,190 Abordaremos quarta � noite, �s 22h. 8 00:00:30,230 --> 00:00:34,140 Com B�ckstr�m fora o departamento seria seu. 9 00:00:34,180 --> 00:00:37,030 Quer que eu o espione? 10 00:00:37,070 --> 00:00:39,879 Encontrei uma garota morta na floresta uma vez. 11 00:00:39,880 --> 00:00:41,209 Para Sally. 12 00:00:41,210 --> 00:00:43,145 Quer se casar? 13 00:00:43,146 --> 00:00:45,080 Sim, se eu encontrar o homem certo. 14 00:00:45,120 --> 00:00:48,140 Aconteceu alguma coisa? 15 00:00:48,180 --> 00:00:52,180 N�o foi ela quem morreu aqui. N�o foi Jaidee! 16 00:01:14,881 --> 00:01:17,281 S01E04 legendas @drcaio 17 00:01:30,020 --> 00:01:34,150 - Certo, todos em posi��o. - Ent�o, Boris Borovsky. 18 00:01:34,190 --> 00:01:37,150 Estacionou o carro na entrada sul. 19 00:01:37,190 --> 00:01:39,695 Espero que com Zar Iv�n Vasilievich, 20 00:01:39,696 --> 00:01:42,200 nosso principal objetivo. 21 00:01:42,240 --> 00:01:47,020 Desculpe, desculpe! Pol�cia. Tenho que pegar este t�xi. 22 00:01:47,060 --> 00:01:50,110 Vou para um trabalho muito importante. Obrigado. 23 00:01:50,150 --> 00:01:52,200 Pise fundo, � urgente. 24 00:01:54,210 --> 00:01:56,090 - Vamos come�ar. - Sim. 25 00:01:56,130 --> 00:01:59,200 N�o vamos esperar B�ckstr�m? 26 00:02:01,010 --> 00:02:04,020 Est� meio congestionado aqui, vamos por Solna. 27 00:02:04,060 --> 00:02:08,139 - Sim, vamos fazer isso. - N�o tem muita alternativa. 28 00:02:09,210 --> 00:02:13,210 - Certo, vamos come�ar. - D� alguns minutos. 29 00:02:20,110 --> 00:02:23,520 Voc� mesma disse que ele deveria estar tamb�m, n�o �? 30 00:02:35,150 --> 00:02:36,650 Com licen�a. 31 00:02:44,020 --> 00:02:47,180 Gostaria de uma bebida, por favor. 32 00:02:51,110 --> 00:02:56,080 N�o deveria trabalhar? N�o? 33 00:03:02,900 --> 00:03:04,215 Quer cancelar isto? 34 00:03:04,216 --> 00:03:06,330 Caso contr�rio, temos que come�ar agora. 35 00:03:07,020 --> 00:03:10,100 Estou t�o pronta quanto voc�. 36 00:03:10,140 --> 00:03:12,190 Vamos? 37 00:03:12,230 --> 00:03:15,010 Sim? Vamos. 38 00:03:15,050 --> 00:03:17,000 Vamos come�ar! 39 00:03:38,010 --> 00:03:40,200 - Limpo. - Limpo. 40 00:03:40,240 --> 00:03:44,040 - Limpo. - �s doze, quando pronto. 41 00:03:47,210 --> 00:03:51,140 Em cima seguro. 42 00:04:10,010 --> 00:04:15,110 - Pol�cia! - Pol�cia! 43 00:04:17,010 --> 00:04:19,120 Limpo! 44 00:04:19,160 --> 00:04:21,209 Luz! 45 00:04:22,000 --> 00:04:24,200 Precisamos de luz! 46 00:04:26,180 --> 00:04:30,110 Est� s� o GPS aqui. 47 00:04:31,230 --> 00:04:35,160 - E um r�dio ligado. - Droga! 48 00:04:38,030 --> 00:04:41,220 - Sim, tudo limpo. - Entendo. 49 00:04:42,010 --> 00:04:45,220 Eles nos enganaram, Toivonen. 50 00:04:46,220 --> 00:04:49,180 Maldito GPS. 51 00:04:58,100 --> 00:05:01,060 Droga... 52 00:05:33,030 --> 00:05:38,120 Temos que parar de nos ver. Minha mulher come�a a suspeitar. 53 00:05:38,160 --> 00:05:44,000 N�o consigo encontrar nada. Seus colegas tamb�m n�o ajudam. 54 00:05:44,040 --> 00:05:47,170 Preciso de algo concreto. 55 00:05:47,210 --> 00:05:50,160 - Macarr�o. - Macarr�o? 56 00:05:50,200 --> 00:05:53,090 "Macarr�o" Severin. Ele odeia B�ckstr�m. 57 00:05:53,130 --> 00:05:57,130 Eles j� foram colegas e a Sra. Severin se intrometeu. 58 00:05:58,150 --> 00:06:02,020 O que veem nele? 59 00:06:03,050 --> 00:06:05,100 H� boatos de que B�ckstr�m roubou 60 00:06:05,101 --> 00:06:07,150 uma obra de arte em uma cena de crime 61 00:06:07,190 --> 00:06:12,190 e Severin viu tudo, mas por alguma raz�o n�o disse nada. 62 00:06:12,230 --> 00:06:18,220 - Por qu�? Se o odeia. - Caber� a voc� descobrir. 63 00:06:45,060 --> 00:06:50,010 - Bom dia. - Bom dia. 64 00:06:51,140 --> 00:06:54,240 Comiss�rio, que bom que est� em casa outra vez! 65 00:06:55,030 --> 00:06:58,510 - � por causa do cr�nio... - Agora n�o. 66 00:06:59,000 --> 00:07:03,120 Vi Haqvin, que tinha a salsicha Pilsner na mesa e... 67 00:07:03,160 --> 00:07:07,080 Beleza, mas n�o posso agora, Edvin. 68 00:07:07,120 --> 00:07:09,190 - Certo? - Est� bem... 69 00:07:12,050 --> 00:07:16,090 N�o, droga... Passe na delegacia um pouco mais tarde hoje... 70 00:07:16,130 --> 00:07:19,120 Vamos fazer uma reuni�o de trabalho, s� voc� e eu. 71 00:07:19,160 --> 00:07:22,160 Certo. 72 00:07:30,040 --> 00:07:33,210 Quem � Sally? 73 00:07:37,020 --> 00:07:39,220 � sua casa? 74 00:07:40,010 --> 00:07:42,525 � a casa de ver�o dos meus av�s. 75 00:07:42,526 --> 00:07:45,040 Casa de campo. Eu ia muito l� quando crian�a. 76 00:07:45,080 --> 00:07:47,230 E Sally? 77 00:07:48,020 --> 00:07:51,240 Sally era a vizinha... 78 00:07:53,140 --> 00:07:56,200 Sempre que me ocupo de um novo caso, eu... 79 00:07:56,240 --> 00:08:02,060 penso naquela casa, nas �rvores, no riacho, nos campos. 80 00:08:05,130 --> 00:08:09,210 No fim do ver�o, �gua morna, ar frio. 81 00:08:13,160 --> 00:08:17,160 N�o h� mist�rio que n�o possa ser resolvido. 82 00:08:17,200 --> 00:08:20,180 O que aconteceu? 83 00:08:20,220 --> 00:08:23,100 Com Sally? 84 00:08:26,030 --> 00:08:29,190 Evert! Evert! 85 00:08:31,050 --> 00:08:34,190 N�o sei. Ainda. 86 00:08:37,240 --> 00:08:41,130 Sim. 87 00:08:42,140 --> 00:08:44,140 Obrigado. 88 00:08:44,179 --> 00:08:47,219 Os peritos checaram cada cent�metro. 89 00:08:48,420 --> 00:08:50,060 Est� completamente limpo. 90 00:08:50,100 --> 00:08:52,230 Claro, sabiam que est�vamos a caminho. 91 00:08:53,020 --> 00:08:55,630 Boris pode ter detectado o GPS debaixo do carro. 92 00:08:56,020 --> 00:08:59,150 Ou ele te viu quando voc� instalou. 93 00:08:59,190 --> 00:09:02,050 Havia muita gente aqui 94 00:09:02,090 --> 00:09:05,120 que sabia o que �amos fazer ontem � noite. 95 00:09:05,160 --> 00:09:10,150 Est� dizendo que algu�m vazou? Quem? 96 00:09:13,150 --> 00:09:17,020 Acho que est� pronto para ser interrogado. 97 00:09:17,060 --> 00:09:21,000 Olsson, vem comigo? 98 00:09:21,040 --> 00:09:22,870 B�ckstr�m! 99 00:09:23,471 --> 00:09:25,671 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 100 00:09:26,110 --> 00:09:29,015 Sentimos sua falta ontem � noite. 101 00:09:29,116 --> 00:09:31,120 Sim, o avi�o atrasou um pouco. 102 00:09:31,160 --> 00:09:34,100 - Encontrou alguma coisa l�? - Sim, na verdade. 103 00:09:34,140 --> 00:09:37,070 E lhes direi exatamente o qu�. 104 00:09:39,220 --> 00:09:43,190 - Voc� fez uma tatuagem? - Infinito. Igual a Jaidee. 105 00:09:43,630 --> 00:09:45,995 Puseram isto, o vestido e as joias 106 00:09:45,996 --> 00:09:48,160 de Jaidee em outro corpo. 107 00:09:48,200 --> 00:09:50,030 Que corpo? 108 00:09:50,070 --> 00:09:53,050 Substitu�ram o corpo de Jaidee por outro. 109 00:09:53,090 --> 00:09:54,405 Sim, quem? 110 00:09:54,406 --> 00:09:56,120 Algu�m muito parecida com Jaidee. 111 00:09:56,160 --> 00:09:59,120 E tinha a mesma tatuagem? 112 00:09:59,160 --> 00:10:04,160 Sim. Parece muito real, mas na verdade � falso. 113 00:10:04,200 --> 00:10:07,120 � preciso algo forte para remover isto. 114 00:10:07,160 --> 00:10:09,000 Isto pode esperar. 115 00:10:09,040 --> 00:10:13,230 Essa mudan�a de corpos deve ter acontecido antes do tsunami. 116 00:10:14,020 --> 00:10:15,925 De acordo com todas as informa��es, 117 00:10:15,926 --> 00:10:17,630 era imposs�vel chegar ao bangal� 118 00:10:17,820 --> 00:10:20,100 antes de encontrarem Jaidee. 119 00:10:20,140 --> 00:10:23,180 Ent�o talvez soubessem que haveria um tsunami. 120 00:10:23,220 --> 00:10:26,110 Isso � imposs�vel, n�o d� para saber. 121 00:10:26,150 --> 00:10:31,020 Ent�o voc� quer dizer que, com todo o inferno que houve... 122 00:10:31,060 --> 00:10:35,090 tiveram tempo suficiente n�o s� para encontrar um cad�ver, 123 00:10:35,130 --> 00:10:38,150 mas tamb�m semelhante a Jaidee? 124 00:10:38,190 --> 00:10:42,110 E deix�-lo em um bangal� que n�o p�de ser alcan�ado... 125 00:10:42,150 --> 00:10:45,140 e vestir o corpo com roupas de noite e joias. 126 00:10:45,180 --> 00:10:48,010 - N�o se esque�a da tatuagem. - Mas... 127 00:10:48,050 --> 00:10:52,329 Sim, por favor. Pode rir. Ri melhor quem ri por �ltimo. 128 00:10:52,330 --> 00:10:54,165 Se foi assim, por que fazer acreditar 129 00:10:54,166 --> 00:10:55,400 que Jaidee estava morta? 130 00:10:55,440 --> 00:10:58,150 Porque � um cl�ssico caso de fraude. 131 00:10:58,190 --> 00:11:01,160 Sim, mas onde est� o dinheiro? 132 00:11:01,200 --> 00:11:02,425 Ap�s a morte de Jaidee, 133 00:11:02,426 --> 00:11:05,050 a situa��o financeira de Daniel entrou em colapso 134 00:11:05,090 --> 00:11:07,180 e a empresa foi vendida por migalhas. 135 00:11:07,220 --> 00:11:09,240 N�o parece t�o cl�ssico. 136 00:11:10,030 --> 00:11:12,075 N�o, mas vamos interrogar Anna, 137 00:11:12,076 --> 00:11:14,120 a namorada de Jaidee, mais uma vez. 138 00:11:14,160 --> 00:11:18,050 Era respons�vel pelas finan�as. Nadja, tente encontr�-la. 139 00:11:18,090 --> 00:11:20,060 N�o, Nadja, espera. 140 00:11:20,100 --> 00:11:24,020 Estamos interrogando um poss�vel criminoso agora. 141 00:11:24,060 --> 00:11:27,040 Fez progressos enquanto eu estava fora. Quem �? 142 00:11:27,080 --> 00:11:29,140 Gerhard R�nndahl, o marido de Mimi. 143 00:11:29,180 --> 00:11:32,210 Sim, sim. O que estamos esperando? 144 00:11:41,020 --> 00:11:42,440 O que acha que eu fiz? 145 00:11:43,030 --> 00:11:46,050 Sabemos que tentou destruir sua contabilidade. 146 00:11:46,090 --> 00:11:49,020 Mas isso n�o � tudo. 147 00:11:51,140 --> 00:11:52,730 N�o � verdade? 148 00:11:53,020 --> 00:11:55,020 - Caf�? - O qu�? 149 00:11:55,060 --> 00:11:58,070 Quer caf�? Parece que precisa um pouco. 150 00:11:58,110 --> 00:12:00,180 Sim, obrigado. Caf�. 151 00:12:04,020 --> 00:12:06,180 - Sente-se. - Obrigado. 152 00:12:08,060 --> 00:12:10,040 - Puro? - Se poss�vel. 153 00:12:10,080 --> 00:12:12,160 - Ent�o a� est�. - Obrigado. 154 00:12:15,030 --> 00:12:19,010 - Fui est�pido na contabilidade. - �, n�o foi muito inteligente. 155 00:12:19,050 --> 00:12:22,000 Essas demonstra��es financeiras. 156 00:12:22,040 --> 00:12:25,090 Mas n�o quero perder Mimi. 157 00:12:25,130 --> 00:12:28,040 O restaurante Mimi, suponho. 158 00:12:28,080 --> 00:12:32,090 N�o sabe o que me custou faz�-lo funcionar. 159 00:12:34,060 --> 00:12:38,130 E Mimi, ela era... Ela era muito bonita. 160 00:12:38,170 --> 00:12:42,050 E ent�o ela disse que era uma boa cozinheira, tamb�m. 161 00:12:42,090 --> 00:12:47,130 E quando nos mudamos para a Su�cia e come�amos o Mimi... 162 00:12:48,170 --> 00:12:53,050 Voc� n�o sabe. O frango dela tinha gosto de sola de sapato. 163 00:12:53,090 --> 00:12:58,060 - Que coisa horr�vel. - Ent�o um dia ela se foi... 164 00:12:58,100 --> 00:13:03,130 com os eletrodom�sticos caros. E com a folha de pagamento... 165 00:13:03,170 --> 00:13:06,050 - Ent�o voc� ficou enfurecido? - N�o. 166 00:13:06,090 --> 00:13:12,020 Mas Naphraporn, a faxineira enviada pela ag�ncia de empregos 167 00:13:12,060 --> 00:13:14,240 disse que poderia cozinhar. 168 00:13:15,030 --> 00:13:18,230 - E ela conseguia? - Se ela conseguia cozinhar? 169 00:13:19,020 --> 00:13:22,050 Ela fazia uma comida deliciosa. 170 00:13:22,090 --> 00:13:27,030 Mas Mimi ainda figurava como s�cia. 171 00:13:27,070 --> 00:13:30,140 Bem, � por isso que queria que ela fosse declarasse morta. 172 00:13:30,180 --> 00:13:32,595 Sim. Ent�o Naphraporn e eu poder�amos 173 00:13:32,596 --> 00:13:35,010 assumir o comando total. 174 00:13:35,050 --> 00:13:38,210 Isso n�o vai acontecer se ela pode decidir. 175 00:13:39,000 --> 00:13:41,090 Seu extrato banc�rio mostra que 176 00:13:41,091 --> 00:13:43,180 enviou dinheiro para a fam�lia da Mimi. 177 00:13:45,140 --> 00:13:48,220 - Para cal�-los? - Sobre o qu�? 178 00:13:49,010 --> 00:13:52,150 A procuradora acha que voc� matou Mimi. 179 00:13:52,190 --> 00:13:55,050 Como eu poderia ter feito isso? 180 00:13:55,090 --> 00:13:59,200 Sim, isso � o que queremos que voc� esclare�a para n�s agora. 181 00:13:59,240 --> 00:14:04,210 Sen�o temos que colocar essas algemas de volta 182 00:14:05,000 --> 00:14:07,080 e lev�-lo para a cela. 183 00:14:07,120 --> 00:14:10,050 Ei! 184 00:14:10,090 --> 00:14:13,150 Ela mora na Dinamarca! 185 00:14:13,190 --> 00:14:18,060 Ela mora l� com o novo marido, tem um quiosque de salsichas l�. 186 00:14:21,110 --> 00:14:23,000 Meu Deus do c�u... 187 00:14:23,040 --> 00:14:26,040 Mimi R�nndahl agora � �se Johansen. 188 00:14:26,080 --> 00:14:28,290 Vende salsicha no parque de divers�es T�voli. 189 00:14:28,330 --> 00:14:31,140 Ent�o Gerhard n�o � o nosso assassino. 190 00:14:31,180 --> 00:14:34,130 N�o, mas ainda Asim subornou a fam�lia 191 00:14:34,131 --> 00:14:37,080 para faz�-los alegar que estava morta. 192 00:14:38,090 --> 00:14:40,230 Descobriu onde Anna est�? 193 00:14:41,020 --> 00:14:44,070 - Estou trabalhando nisso. - Me liga quando souber algo. 194 00:14:44,110 --> 00:14:48,030 N�o tenho tempo para voc�. Tenho uma reuni�o importante. 195 00:14:48,070 --> 00:14:50,499 - Com o Diretor da Pol�cia? - Na TV. 196 00:14:50,500 --> 00:14:52,160 Em Frihamnen e estou atrasado. 197 00:14:52,200 --> 00:14:56,050 - Igualzinho ontem. - Meu voo... 198 00:14:56,090 --> 00:14:59,120 - Chegou na hora certa. - Sim, mas... 199 00:14:59,160 --> 00:15:02,040 Tudo bem, admito. Eu tinha jet lag. 200 00:15:02,080 --> 00:15:04,190 Agora parece estar de bom humor. 201 00:15:04,230 --> 00:15:08,160 Isto � porque Toivonen e eu falhamos. 202 00:15:08,200 --> 00:15:13,000 - Por que eu iria gostar disso? - Voc� critica a investiga��o. 203 00:15:13,040 --> 00:15:16,110 Porque voc� ainda n�o prendeu ningu�m. 204 00:15:16,150 --> 00:15:18,220 Por que n�o esteve l� ontem? 205 00:15:19,010 --> 00:15:22,020 - Tinha coisas mais importantes. - Como o qu�? 206 00:15:22,060 --> 00:15:25,150 Provavelmente voc� n�o sabe com o que est� lidando. 207 00:15:27,170 --> 00:15:32,220 Que tal aquele novo lugar indiano? 208 00:15:34,110 --> 00:15:37,070 Primeiro tenho que consertar algo. 209 00:16:42,150 --> 00:16:44,170 Boris. 210 00:16:59,020 --> 00:17:01,180 Oi. 211 00:17:03,070 --> 00:17:06,170 - Hwass. - Oi, Jessica T�rnfelt na NFC. 212 00:17:06,210 --> 00:17:11,020 Estou ligando sobre o caso de DNA, 49867. 213 00:17:11,060 --> 00:17:14,130 - Sim, qual foi o resultado? - O mesmo da primeira vez. 214 00:17:14,170 --> 00:17:19,130 - Jaidee Johnson. - Tem certeza disso agora? 215 00:17:19,170 --> 00:17:23,000 N�o erramos com o mesmo teste duas vezes seguidas. 216 00:17:23,040 --> 00:17:24,925 Envio o resultado por e-mail agora. 217 00:17:24,926 --> 00:17:26,210 Para algu�m mais tamb�m? 218 00:17:27,000 --> 00:17:30,070 - N�o, obrigada. S� para mim. - Certo, obrigada. 219 00:17:30,110 --> 00:17:32,110 At� logo. 220 00:18:04,220 --> 00:18:10,050 Al�, Ankan. � voc�, n�o? 221 00:18:10,090 --> 00:18:15,130 - Como foi a reuni�o na TV? - Foi tudo bem. 222 00:18:15,170 --> 00:18:19,130 - Acabei de sair de l�. - Certo. 223 00:18:19,170 --> 00:18:22,170 - Onde vai agora? - Nadja me ligou. 224 00:18:22,210 --> 00:18:25,170 Ela marcou um encontro com aquela Anna... 225 00:18:25,210 --> 00:18:29,160 Quer uma carona? Estou perto. 226 00:18:29,200 --> 00:18:34,100 - Est� perto? - Sim, se est� em Frihamnen. 227 00:18:34,140 --> 00:18:38,170 - Certo, tudo bem. - Bem, ent�o vou te pegar. 228 00:18:38,210 --> 00:18:43,110 N�o h� necessidade. Estou entrando no t�xi agora. 229 00:18:43,150 --> 00:18:45,170 Tchau. 230 00:18:57,060 --> 00:18:59,035 Al�? 231 00:18:59,036 --> 00:19:01,010 Me consegue uma equipe de vigil�ncia? 232 00:19:01,050 --> 00:19:04,210 - Claro, o que aconteceu? - Tenho Boris na mira. 233 00:19:05,000 --> 00:19:09,090 N�o entendo, como levaram o corpo para o bangal�? 234 00:19:09,130 --> 00:19:12,105 Descobriremos mais tarde. 235 00:19:12,106 --> 00:19:15,080 Primeiro vamos tentar descobrir porqu�. 236 00:19:16,190 --> 00:19:18,200 Aqui. 237 00:19:18,240 --> 00:19:21,030 Pode descrever o plano de neg�cios dele? 238 00:19:21,070 --> 00:19:24,229 Sim, simples. Compraram terras de baixo pre�o na Tail�ndia... 239 00:19:24,230 --> 00:19:26,695 e venderam caro aos ocidentais. 240 00:19:26,696 --> 00:19:29,160 O pai de Jaidee era um militar graduado 241 00:19:29,200 --> 00:19:33,070 e atrav�s dele ela tinha atalhos. 242 00:19:33,110 --> 00:19:35,570 O ex�rcito controla a maior parte l�. 243 00:19:35,571 --> 00:19:38,030 Ainda assim, o neg�cio deu errado. 244 00:19:38,070 --> 00:19:39,720 N�o. 245 00:19:40,010 --> 00:19:45,050 Quando Daniel vendeu a empresa em 2006, conseguiu uma ninharia. 246 00:19:45,090 --> 00:19:47,190 Sim, mas foi depois da minha �poca. 247 00:19:47,230 --> 00:19:50,130 E sei que tiveram alguns problemas de liquidez 248 00:19:50,131 --> 00:19:53,030 logo que Jaidee morreu. 249 00:19:54,190 --> 00:19:59,180 Sim, tiveram a oportunidade de comprar uma praia fant�stica... 250 00:19:59,220 --> 00:20:04,010 por 4 milh�es de coroas suecas. O plano era revend�-la 251 00:20:04,050 --> 00:20:07,190 para uma empresa hoteleira inglesa por 24 milh�es. 252 00:20:07,230 --> 00:20:12,110 E at� onde eu sei, Daniel conseguiu o dinheiro. 253 00:20:12,150 --> 00:20:16,010 Como? 254 00:20:16,050 --> 00:20:19,130 Talvez com o seguro de vida da Jaidee... 255 00:20:19,170 --> 00:20:22,240 Sim, mas eu j� tinha pedido demiss�o. 256 00:20:23,030 --> 00:20:26,130 - Por qu�? - Consegui outro emprego. 257 00:20:28,130 --> 00:20:32,080 - Como era Daniel como gerente? - Bom. 258 00:20:32,120 --> 00:20:36,050 Mas n�o igual a Jaidee? 259 00:20:38,150 --> 00:20:42,010 Voc� gostava dela. 260 00:20:43,040 --> 00:20:46,050 Eram muito pr�ximas? 261 00:20:46,090 --> 00:20:52,050 2004, quando comemorava o Natal, voc� ficou no complexo hoteleiro 262 00:20:52,090 --> 00:20:55,020 longe do seu bonito bangal� na praia. 263 00:20:55,060 --> 00:20:59,030 Sim, mas fizemos muitas coisas juntas. 264 00:20:59,070 --> 00:21:01,100 Mas n�o tanto � noite. 265 00:21:01,140 --> 00:21:04,030 Estavam no Golden Flamingo. 266 00:21:04,070 --> 00:21:07,060 - Voc� n�o conseguiu entrar. - N�o, agora tenho que... 267 00:21:07,100 --> 00:21:10,070 Eu n�o recomendo. Caso contr�rio, 268 00:21:10,071 --> 00:21:13,040 a conversa continuar� na delegacia. 269 00:21:24,000 --> 00:21:26,180 Sim... 270 00:21:28,020 --> 00:21:33,040 Ningu�m gosta de ser a terceira inconveniente. 271 00:21:33,080 --> 00:21:37,020 Ou a quarta. 272 00:21:38,030 --> 00:21:40,180 Eles procuravam um tipo de pessoa. 273 00:21:40,220 --> 00:21:46,130 Procuravam uma pessoa... alta, morena e asi�tica. 274 00:21:50,100 --> 00:21:52,120 - N�o era seu caso. - N�o. 275 00:21:58,040 --> 00:22:03,120 Oi. Bom... perdeu algo? 276 00:22:04,160 --> 00:22:06,240 - Estou procurando Severin. - Certo. 277 00:22:07,030 --> 00:22:09,240 - Tem visita aqui. - Sim... 278 00:22:14,600 --> 00:22:16,765 Podemos falar sem sermos incomodados? 279 00:22:16,766 --> 00:22:19,130 Sim, somos s� n�s aqui. 280 00:22:19,570 --> 00:22:22,040 Devo sair, n�o? 281 00:22:22,080 --> 00:22:25,070 Vou tomar um caf�, ent�o. 282 00:22:28,240 --> 00:22:31,010 B�ckstr�m. 283 00:22:31,050 --> 00:22:36,200 H� dois anos voc� viu ele roubar algo da cena do crime. 284 00:22:36,240 --> 00:22:40,170 N�o, n�o sei nada sobre isso. 285 00:22:41,190 --> 00:22:44,240 Por que est� protegendo um colega como ele? 286 00:22:47,060 --> 00:22:49,090 Eu tenho... 287 00:22:54,080 --> 00:22:57,060 Bem, B�ckstr�m... 288 00:22:57,100 --> 00:23:00,020 Eu tentei... 289 00:23:00,060 --> 00:23:03,050 Veja. Veja o que aconteceu comigo. 290 00:23:03,090 --> 00:23:05,095 Posso encontrar um escrit�rio 291 00:23:05,096 --> 00:23:07,100 com vista para toda a cidade para voc�. 292 00:23:07,140 --> 00:23:10,080 Se voc� ajudar a investiga��o interna... 293 00:23:10,120 --> 00:23:14,040 N�o, esque�a. Antes que acabe aqui tamb�m. 294 00:23:14,080 --> 00:23:16,130 Voc� � um policial de verdade, n�o �? 295 00:23:16,170 --> 00:23:19,100 Tem que me dizer o que sabe. 296 00:23:19,140 --> 00:23:23,050 Caso contr�rio, vou jog�-lo na rua antes desta noite. 297 00:23:23,090 --> 00:23:25,630 � mesmo? Prefiro morar em uma caixa de papel�o 298 00:23:25,631 --> 00:23:28,170 do que ter problemas com B�ckstr�m. 299 00:23:28,210 --> 00:23:32,000 Agora entendo por que te chamam de macarr�o. 300 00:23:32,040 --> 00:23:36,070 Meu nome � Severin! Sven Otto Hilding Severin! 301 00:23:36,110 --> 00:23:39,240 Bem, voc� pode escolher. 302 00:23:40,030 --> 00:23:42,190 Tem at� o fim do dia. 303 00:23:49,170 --> 00:23:54,010 Toivonen, Toivonen! 304 00:23:54,750 --> 00:23:57,540 Oi. Soube que voc� estava espionando Boris. 305 00:23:57,730 --> 00:23:59,175 Bom trabalho. 306 00:23:59,176 --> 00:24:01,620 Acho que sei quem � o respons�vel pelo vazamento. 307 00:24:23,120 --> 00:24:25,625 Ent�o tinham 24 milh�es de raz�es 308 00:24:25,626 --> 00:24:28,130 para mentir sobre a morte de Jaidee. 309 00:24:29,170 --> 00:24:31,095 Voc� conseguiu rastrear o dinheiro? 310 00:24:31,096 --> 00:24:33,020 N�o, claro que n�o. 311 00:24:33,060 --> 00:24:37,010 Fizeram de forma inteligente, tudo correu bem at� agora. 312 00:24:37,050 --> 00:24:40,150 Daniel vendeu a empresa para esconder o neg�cio... 313 00:24:40,190 --> 00:24:42,130 e provavelmente fez tudo atrav�s 314 00:24:42,131 --> 00:24:44,070 de laranjas ou empresas fantasmas. 315 00:24:44,110 --> 00:24:47,050 Devem ter tido algu�m que ajudou... 316 00:24:47,090 --> 00:24:49,150 para lidar com transa��es e esconder 317 00:24:49,151 --> 00:24:51,210 o dinheiro em algum para�so fiscal. 318 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 - Quem? - Um assistente, como disse. 319 00:24:58,110 --> 00:25:02,040 Mas se Jaidee realmente morreu no tsunami... 320 00:25:02,080 --> 00:25:06,100 Daniel pode ter recebido o dinheiro do seguro. 321 00:25:06,140 --> 00:25:11,150 Nada do que voc� diz desmente o teste de DNA da Tail�ndia. 322 00:25:15,050 --> 00:25:18,130 Precisamos ter a confirma��o da NFC. 323 00:25:18,170 --> 00:25:24,090 Sim, insisti, mas � tempo de f�rias, como voc� disse. 324 00:25:24,130 --> 00:25:27,230 Vou pedir que fa�am um esfor�o. 325 00:25:29,220 --> 00:25:32,040 Bem, ouvi o que voc� disse, Olzzon. 326 00:25:32,080 --> 00:25:37,220 Mas acho que sei porque trocaram o corpo. 327 00:25:38,010 --> 00:25:41,150 Temos novas informa��es interessantes. 328 00:25:44,050 --> 00:25:49,070 Jaidee costumava convidar pessoas para o quarto dela. 329 00:25:50,110 --> 00:25:53,080 E ela preferia, agora cito uma namorada: 330 00:25:53,120 --> 00:25:57,190 "Mulheres altas, morenas e asi�ticas." 331 00:26:16,010 --> 00:26:18,160 - Conseguiu uma resposta? - O qu�? N�o. 332 00:26:18,200 --> 00:26:22,120 Precisamos da resposta do DNA 333 00:26:22,160 --> 00:26:24,600 para poder dizer que a pol�cia sueca 334 00:26:24,601 --> 00:26:27,040 do tsunami cometeu um erro. 335 00:26:27,080 --> 00:26:29,040 E para prosseguir com a investiga��o. 336 00:26:29,080 --> 00:26:33,140 Sim, B�ckstr�m. Concordo com voc� pelo menos uma vez. 337 00:26:33,180 --> 00:26:37,080 - B�ckstr�m, pode vir aqui? - N�o, na verdade n�o. 338 00:26:37,120 --> 00:26:40,200 - Tenho algo para falar. - Certo, fale ent�o. 339 00:26:42,240 --> 00:26:48,070 Voc� est� suspenso com efeito imediato. 340 00:26:50,060 --> 00:26:52,270 Caramba... por causa da viagem � Tail�ndia? 341 00:26:52,310 --> 00:26:57,060 Explicarei tudo durante a reuni�o do sindicato. 342 00:26:57,100 --> 00:27:01,120 Sem a viagem � Tail�ndia, n�o ter�amos feito este avan�o. 343 00:27:01,160 --> 00:27:03,400 Evert, n�o quero entrar no m�rito. 344 00:27:03,401 --> 00:27:05,240 Bem, ent�o n�o preciso me preocupar. 345 00:27:06,030 --> 00:27:07,405 Evert, n�o piore as coisas. 346 00:27:07,406 --> 00:27:09,180 Estou prestes a resolver o caso. 347 00:27:09,220 --> 00:27:14,100 Saia voluntariamente ou chamarei os policiais. 348 00:27:14,140 --> 00:27:19,230 Agora... Bem... Sim, fa�a. Fa�a isso. 349 00:27:21,020 --> 00:27:25,100 - N�o me d� outra escolha. - Boa sorte! 350 00:27:25,140 --> 00:27:29,140 N�o encontrar� um bastardo nesta casa para me tirar daqui! 351 00:27:30,180 --> 00:27:33,130 Fala s�rio, n�o tenho que sair assim. 352 00:27:33,170 --> 00:27:37,240 - � humilhante para todos. - Voc� tem o que pediu. 353 00:27:38,030 --> 00:27:40,120 Droga, solte-me. Isto � rid�culo. 354 00:27:40,160 --> 00:27:43,060 - Solte-me. - Voc� tem o que pediu. 355 00:27:43,100 --> 00:27:47,230 Voltarei em breve. V�o acabar no por�o, imbecis! 356 00:28:08,160 --> 00:28:10,170 Oi! O que est� fazendo aqui? 357 00:28:10,210 --> 00:28:13,040 Tenho uma reuni�o com o comiss�rio. 358 00:28:13,080 --> 00:28:14,750 B�ckstr�m est� fora de servi�o. 359 00:28:15,351 --> 00:28:16,920 Ele est� doente? 360 00:28:17,010 --> 00:28:21,070 - Est� suspenso. Significa... - Sei o que isso significa. 361 00:28:21,110 --> 00:28:23,150 Ent�o sabe porque se suspeita 362 00:28:23,151 --> 00:28:25,190 que um policial cometeu erros graves. 363 00:28:25,230 --> 00:28:29,230 - O comiss�rio nunca faria isso. - Sinto muito, Edvin. 364 00:28:30,020 --> 00:28:33,080 E o que acontece com o mist�rio do cr�nio agora? 365 00:28:34,130 --> 00:28:38,180 Eu ia falar com ele sobre a salsicha Pilsner e Haqvin. 366 00:28:38,220 --> 00:28:42,000 - O qu� ele fez pra voc�? - Nada. 367 00:28:42,040 --> 00:28:46,010 Haqvin escondeu a lata no mesmo lugar que o cr�nio. 368 00:28:46,050 --> 00:28:50,240 Deve ter sido ele! Interrogue-o e olhe na cabana. 369 00:28:51,030 --> 00:28:56,000 Edvin, � um caso de assassinato. Crian�as n�o deveriam... 370 00:29:00,020 --> 00:29:03,040 Olha, � ver�o, voc� est� de f�rias. 371 00:29:03,080 --> 00:29:06,180 N�o deveria nadar, jogar futebol e se divertir? 372 00:29:06,220 --> 00:29:10,150 Em vez de estar em uma delegacia? 373 00:29:10,190 --> 00:29:13,180 Certo. 374 00:29:15,110 --> 00:29:17,120 - Certo. - Certo. Tchau. 375 00:29:23,210 --> 00:29:28,080 Pode tentar ver assim: � ver�o. 376 00:29:28,120 --> 00:29:33,080 Acaba de ter f�rias pagas. Pode fazer o que quiser. 377 00:29:36,070 --> 00:29:41,840 Eu planejava ir ao mar, jantar cedo... 378 00:29:42,030 --> 00:29:46,750 e talvez caminhar na praia. N�o gosta da ideia? 379 00:29:46,790 --> 00:29:49,410 Pelo amor de Deus! Claro que n�o! 380 00:29:53,490 --> 00:29:56,240 Se a oportunidade surgir, se tiver a oportunidade... 381 00:29:56,280 --> 00:30:00,170 de n�o ser mais o comiss�rio Evert B�ckstr�m... 382 00:30:01,210 --> 00:30:03,200 Quem voc� gostaria de ser ent�o? 383 00:30:11,700 --> 00:30:15,310 Sei, � um pensamento chocante. Mas pense nisso. 384 00:30:16,300 --> 00:30:19,120 Pode se tornar uma nova pessoa, tamb�m. 385 00:30:35,080 --> 00:30:40,110 �nibus 312 at� Adels� - Eker� parte da plataforma 4. 386 00:30:45,030 --> 00:30:47,040 Obrigada. 387 00:30:50,070 --> 00:30:51,630 Obrigado. 388 00:30:52,020 --> 00:30:55,220 N�o d� para cansar desta vista. 389 00:30:57,060 --> 00:30:58,540 N�o, na verdade n�o. 390 00:31:03,010 --> 00:31:06,190 - Me refiro ao mar. - Sim. Lindo, n�o? 391 00:31:12,110 --> 00:31:17,220 Voc� disse algo sobre ser... outra pessoa. 392 00:31:21,010 --> 00:31:23,230 Sim, mas nunca deve deixar de ser voc�. 393 00:31:24,020 --> 00:31:27,160 Ent�o h� esperan�a para mim? 394 00:31:27,200 --> 00:31:32,070 N�o, mas voc� sempre foi um grande detetive. 395 00:31:32,110 --> 00:31:36,200 Tem sido assim desde quando o que aconteceu com Sally. 396 00:31:36,240 --> 00:31:38,695 Se quiser, pode falar sobre isso. 397 00:31:38,696 --> 00:31:41,150 Tudo bem. Foi h� muito tempo. 398 00:31:41,190 --> 00:31:47,000 Quando estou com voc�, n�o � apenas um policial. 399 00:31:47,040 --> 00:31:51,140 Voc� pode ser outra coisa... comigo. 400 00:31:55,000 --> 00:32:00,110 Sim. Claro que seria bom evitar deitar e contar cad�veres... 401 00:32:01,150 --> 00:32:04,120 em vez de ovelhas quando est� tentando dormir. 402 00:32:04,160 --> 00:32:07,170 � assim que voc� pensa? 403 00:32:07,210 --> 00:32:10,100 - Est� pensando nisso agora? - N�o. 404 00:32:10,140 --> 00:32:14,090 - Em que est� pensando ent�o? - Agora estou pensando no mar. 405 00:32:15,170 --> 00:32:18,010 E voc�. 406 00:32:19,190 --> 00:32:23,230 - Quem voc� seria? - Como assim? 407 00:32:24,020 --> 00:32:30,010 Se voc� n�o fosse Tina Bonde, a melhor mulher de RH da Su�cia. 408 00:32:30,050 --> 00:32:34,090 - Ainda n�o pensei nisso. - Pense agora, ent�o. 409 00:32:36,240 --> 00:32:42,030 Sonho em... n�o conte a ningu�m. 410 00:32:42,070 --> 00:32:44,160 Adoro meus clientes. 411 00:32:44,200 --> 00:32:50,020 Mas s�o um bando de egoc�ntricos. 412 00:32:50,060 --> 00:32:53,060 Eu gostaria de evitar todas as pessoas. 413 00:32:53,100 --> 00:32:56,210 - Talvez dev�ssemos fugir? - N�o foi isso que fizemos? 414 00:32:57,000 --> 00:33:02,240 Eu falo muito, muito a s�rio. Para o Hava� ou algo assim. 415 00:33:08,140 --> 00:33:13,140 N�o, fugir... N�o � poss�vel. Acredite em mim. 416 00:33:15,000 --> 00:33:19,050 Por que n�o? J� tentou? 417 00:33:24,230 --> 00:33:28,030 � da Tail�ndia, tenho que atender. 418 00:33:28,070 --> 00:33:32,050 - Bom dia, amigo. - B�ckstr�m, meu bom amigo. 419 00:33:32,090 --> 00:33:34,200 Tenho uma pista sobre o Golden Flamingo. 420 00:33:34,240 --> 00:33:37,185 O gerente do bar do Flamingo em 2004 421 00:33:37,186 --> 00:33:40,130 lembra da noite anterior ao tsunami. 422 00:33:40,170 --> 00:33:44,119 Uma das garotas do bar, Jada Jing, saiu 423 00:33:44,120 --> 00:33:47,010 com um homem branco e sua esposa asi�tica. 424 00:33:47,050 --> 00:33:50,150 Como Daniel e Jaidee. 425 00:34:06,210 --> 00:34:11,230 Ele se lembra porque a garota do bar nunca mais voltou. 426 00:34:12,020 --> 00:34:14,190 Jada Jing? 427 00:34:14,630 --> 00:34:18,090 Sim, vou mandar agora uma foto dela no celular. 428 00:35:07,200 --> 00:35:10,040 O que houve? 429 00:35:11,040 --> 00:35:15,110 Temos que pular a sobremesa. J� sei como aconteceu. 430 00:35:15,150 --> 00:35:18,200 N�o queria evitar pensar em casos de assassinato? 431 00:35:18,240 --> 00:35:20,700 Sim, mas agora tenho que resolv�-los. 432 00:35:20,701 --> 00:35:23,160 Ent�o n�o preciso pensar neles. 433 00:35:25,120 --> 00:35:28,180 Tem combust�vel no carro para poder chegar � NFC? 434 00:35:28,220 --> 00:35:31,220 Vamos chegar ao fundo disso. 435 00:38:06,080 --> 00:38:08,230 Ei! �Pare! 436 00:38:12,050 --> 00:38:14,170 Pare! 437 00:38:19,060 --> 00:38:22,000 Mandei parar! 438 00:38:40,130 --> 00:38:43,020 Como eu disse, todos est�o indo para casa agora. 439 00:38:43,060 --> 00:38:45,150 Como eu disse, isto � muito importante. 440 00:38:45,190 --> 00:38:49,110 Trata-se do tsunami de 2004 e � oculta��o de um assassinato. 441 00:38:49,150 --> 00:38:53,140 - Eu poderia ajud�-lo. - Oi. 442 00:38:53,180 --> 00:38:57,200 Evert B�ckstr�m. Com certeza me conhece da TV, "Spaning". 443 00:38:57,240 --> 00:38:59,180 N�o tenho televis�o. 444 00:38:59,220 --> 00:39:04,060 Mas enviei um e-mail sobre a identifica��o do DNA. 445 00:39:04,100 --> 00:39:09,120 - M�e, temos que ir para casa. - Quem voc� est� vendo? 446 00:39:11,050 --> 00:39:16,060 � a minha amiga Keyo. Quer saber como eu a conheci? 447 00:39:16,100 --> 00:39:18,220 Talvez possamos subir ent�o. 448 00:39:25,080 --> 00:39:30,080 Segundo a pol�cia sueca Jaidee Kunchai Johnson morreu... 449 00:39:30,120 --> 00:39:34,170 durante o tsunami. Mas isso n�o aconteceu. 450 00:39:34,210 --> 00:39:37,010 Enquanto est�o tomando o caf� da manh�, 451 00:39:37,050 --> 00:39:40,220 havia outra mulher dormindo no bangal� dela. 452 00:39:41,010 --> 00:39:43,050 Ela se parece com Jaidee, 453 00:39:43,051 --> 00:39:45,090 usa suas roupas e a mesma tatuagem. 454 00:39:55,220 --> 00:39:57,100 Droga... 455 00:39:57,140 --> 00:39:59,130 Ent�o sobreviveram ao tsunami: 456 00:39:59,170 --> 00:40:02,150 e percebem que agora t�m a maior oportunidade do mundo... 457 00:40:02,190 --> 00:40:05,200 para fraudar a companhia de seguros em 3,8 milh�es. 458 00:40:05,240 --> 00:40:10,110 Um zelador identificou o corpo como sendo Jaidee. 459 00:40:10,150 --> 00:40:15,070 Aqui diz que a m�e de Jaidee, Ratchanee, tamb�m a reconheceu. 460 00:40:15,110 --> 00:40:19,030 E como conseguiram escapar da pol�cia sueca de tsunami? 461 00:40:19,070 --> 00:40:21,575 N�o me pergunte. 462 00:40:21,576 --> 00:40:24,080 Foi voc� quem fez uma hip�tese sobre o assunto. 463 00:40:24,120 --> 00:40:27,120 Tudo o que sei � que pegaram amostras de todos os suecos... 464 00:40:27,160 --> 00:40:32,020 para ent�o compar�-los aqui. 465 00:40:32,060 --> 00:40:34,840 Mas no caso de Jaidee, isso n�o existe. 466 00:40:35,030 --> 00:40:38,150 - Por qu�? - �s vezes n�o d� para colher. 467 00:40:38,190 --> 00:40:42,020 Se o corpo esteve na �gua por muito tempo e se dissolve. 468 00:40:42,060 --> 00:40:45,140 - Jada Jing s� ficou por um dia. - Em �gua salgada, sim. 469 00:40:45,180 --> 00:40:48,180 Ent�o n�o consegue saliva. 470 00:40:48,220 --> 00:40:50,570 E o cabelo � afetado. 471 00:40:50,571 --> 00:40:53,120 Mas h� outras amostras que voc� pode pegar. 472 00:40:53,160 --> 00:40:55,180 Medula �ssea, remover um dente... 473 00:40:55,220 --> 00:41:00,080 - Mas n�o fizeram isso aqui? - N�o... 474 00:41:01,120 --> 00:41:03,680 Algo aconteceu que n�o fizeram. 475 00:41:04,381 --> 00:41:06,240 Algo ou algu�m. 476 00:41:12,070 --> 00:41:14,160 Certo, est�o vindo. 477 00:41:14,200 --> 00:41:16,240 N�o. 478 00:41:17,030 --> 00:41:19,040 - Por favor, senhora. Temos... - N�o.. 479 00:41:19,080 --> 00:41:21,530 Por favor, pelo menos cinco minutos. Cinco. 480 00:41:22,020 --> 00:41:25,700 - N�o, n�o, n�o. N�o. - Sabe que temos que fazer. 481 00:41:28,110 --> 00:41:29,529 Espera, espera. 482 00:41:29,530 --> 00:41:33,130 Sinto muito, mas temos que fazer nosso trabalho. 483 00:41:33,170 --> 00:41:35,170 - Tenho... - O que � isto? 484 00:41:35,210 --> 00:41:41,130 Olha, eu acho... tem cabelo. 485 00:41:42,170 --> 00:41:45,230 - Tome. Pegue tudo. - Est� bem. 486 00:41:46,020 --> 00:41:50,020 - Est� bem? - Verei se podemos us�-lo. 487 00:41:54,140 --> 00:41:55,650 A m�e com seu poder 488 00:41:55,651 --> 00:41:57,760 como esposa de um oficial aposentado... 489 00:41:57,800 --> 00:42:01,090 foram capazes de passar por cima do protocolo. 490 00:42:01,130 --> 00:42:04,180 E n�o seria a primeira vez. 491 00:42:06,040 --> 00:42:08,799 Sei que tem estado muito ocupada, 492 00:42:08,800 --> 00:42:12,000 mas eu gostaria muito de ter respostas para a amostra de DNA 493 00:42:12,040 --> 00:42:14,040 para que possamos confirmar 494 00:42:14,041 --> 00:42:16,040 o cr�nio de Jaidee que encontramos. 495 00:42:16,080 --> 00:42:19,190 Mas eu enviei hoje. Para a chefe do seu escrit�rio. 496 00:42:19,230 --> 00:42:24,020 - Qual � o nome dela? - Chama-se Hwass. 497 00:43:11,120 --> 00:43:14,110 � Edvin. Oi. Edvin. 498 00:43:14,150 --> 00:43:16,170 Um carro me persegue! 499 00:43:16,171 --> 00:43:18,190 Por que algu�m iria persegui-lo? 500 00:43:18,230 --> 00:43:20,200 Eu roubei uma coisa. 501 00:43:22,110 --> 00:43:23,720 Roubou? 502 00:43:24,010 --> 00:43:25,860 O que est� havendo? 503 00:43:25,861 --> 00:43:28,110 Fale um pouco mais claro. N�o consigo ouvir 504 00:43:28,150 --> 00:43:32,180 - N�o sei o que fazer! - Onde voc� est�, em que lugar? 505 00:43:32,220 --> 00:43:36,060 Ele est� vindo! 506 00:43:37,060 --> 00:43:39,150 Quem est� vindo? 507 00:43:40,590 --> 00:43:41,840 Droga! 508 00:43:47,580 --> 00:43:49,960 Edvin? Al�? 39546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.