Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,327 --> 00:00:14,127
H� algo estranho
naquela fam�lia.
2
00:00:14,220 --> 00:00:17,210
Investigue o marido de Mimi
e o restaurante.
3
00:00:17,300 --> 00:00:19,080
N�o!
4
00:00:19,120 --> 00:00:21,149
- O que temos aqui?
- Salsichas Pilsner.
5
00:00:21,150 --> 00:00:24,230
- Como � aquele chefe escoteiro?
- Haqvin? � estranho.
6
00:00:25,020 --> 00:00:27,240
- Como est�o os russos?
- Est� tudo bem.
7
00:00:28,030 --> 00:00:30,190
Abordaremos quarta
� noite, �s 22h.
8
00:00:30,230 --> 00:00:34,140
Com B�ckstr�m fora o
departamento seria seu.
9
00:00:34,180 --> 00:00:37,030
Quer que eu o espione?
10
00:00:37,070 --> 00:00:39,879
Encontrei uma garota morta
na floresta uma vez.
11
00:00:39,880 --> 00:00:41,209
Para Sally.
12
00:00:41,210 --> 00:00:43,145
Quer se casar?
13
00:00:43,146 --> 00:00:45,080
Sim, se eu encontrar
o homem certo.
14
00:00:45,120 --> 00:00:48,140
Aconteceu alguma coisa?
15
00:00:48,180 --> 00:00:52,180
N�o foi ela quem morreu aqui.
N�o foi Jaidee!
16
00:01:14,881 --> 00:01:17,281
S01E04
legendas @drcaio
17
00:01:30,020 --> 00:01:34,150
- Certo, todos em posi��o.
- Ent�o, Boris Borovsky.
18
00:01:34,190 --> 00:01:37,150
Estacionou o carro
na entrada sul.
19
00:01:37,190 --> 00:01:39,695
Espero que com Zar
Iv�n Vasilievich,
20
00:01:39,696 --> 00:01:42,200
nosso principal objetivo.
21
00:01:42,240 --> 00:01:47,020
Desculpe, desculpe! Pol�cia.
Tenho que pegar este t�xi.
22
00:01:47,060 --> 00:01:50,110
Vou para um trabalho
muito importante. Obrigado.
23
00:01:50,150 --> 00:01:52,200
Pise fundo, � urgente.
24
00:01:54,210 --> 00:01:56,090
- Vamos come�ar.
- Sim.
25
00:01:56,130 --> 00:01:59,200
N�o vamos esperar B�ckstr�m?
26
00:02:01,010 --> 00:02:04,020
Est� meio congestionado aqui,
vamos por Solna.
27
00:02:04,060 --> 00:02:08,139
- Sim, vamos fazer isso.
- N�o tem muita alternativa.
28
00:02:09,210 --> 00:02:13,210
- Certo, vamos come�ar.
- D� alguns minutos.
29
00:02:20,110 --> 00:02:23,520
Voc� mesma disse que ele
deveria estar tamb�m, n�o �?
30
00:02:35,150 --> 00:02:36,650
Com licen�a.
31
00:02:44,020 --> 00:02:47,180
Gostaria de uma bebida,
por favor.
32
00:02:51,110 --> 00:02:56,080
N�o deveria trabalhar? N�o?
33
00:03:02,900 --> 00:03:04,215
Quer cancelar isto?
34
00:03:04,216 --> 00:03:06,330
Caso contr�rio, temos
que come�ar agora.
35
00:03:07,020 --> 00:03:10,100
Estou t�o pronta quanto voc�.
36
00:03:10,140 --> 00:03:12,190
Vamos?
37
00:03:12,230 --> 00:03:15,010
Sim? Vamos.
38
00:03:15,050 --> 00:03:17,000
Vamos come�ar!
39
00:03:38,010 --> 00:03:40,200
- Limpo.
- Limpo.
40
00:03:40,240 --> 00:03:44,040
- Limpo.
- �s doze, quando pronto.
41
00:03:47,210 --> 00:03:51,140
Em cima seguro.
42
00:04:10,010 --> 00:04:15,110
- Pol�cia!
- Pol�cia!
43
00:04:17,010 --> 00:04:19,120
Limpo!
44
00:04:19,160 --> 00:04:21,209
Luz!
45
00:04:22,000 --> 00:04:24,200
Precisamos de luz!
46
00:04:26,180 --> 00:04:30,110
Est� s� o GPS aqui.
47
00:04:31,230 --> 00:04:35,160
- E um r�dio ligado.
- Droga!
48
00:04:38,030 --> 00:04:41,220
- Sim, tudo limpo.
- Entendo.
49
00:04:42,010 --> 00:04:45,220
Eles nos enganaram, Toivonen.
50
00:04:46,220 --> 00:04:49,180
Maldito GPS.
51
00:04:58,100 --> 00:05:01,060
Droga...
52
00:05:33,030 --> 00:05:38,120
Temos que parar de nos ver.
Minha mulher come�a a suspeitar.
53
00:05:38,160 --> 00:05:44,000
N�o consigo encontrar nada.
Seus colegas tamb�m n�o ajudam.
54
00:05:44,040 --> 00:05:47,170
Preciso de algo concreto.
55
00:05:47,210 --> 00:05:50,160
- Macarr�o.
- Macarr�o?
56
00:05:50,200 --> 00:05:53,090
"Macarr�o" Severin.
Ele odeia B�ckstr�m.
57
00:05:53,130 --> 00:05:57,130
Eles j� foram colegas e a
Sra. Severin se intrometeu.
58
00:05:58,150 --> 00:06:02,020
O que veem nele?
59
00:06:03,050 --> 00:06:05,100
H� boatos de que
B�ckstr�m roubou
60
00:06:05,101 --> 00:06:07,150
uma obra de arte
em uma cena de crime
61
00:06:07,190 --> 00:06:12,190
e Severin viu tudo, mas por
alguma raz�o n�o disse nada.
62
00:06:12,230 --> 00:06:18,220
- Por qu�? Se o odeia.
- Caber� a voc� descobrir.
63
00:06:45,060 --> 00:06:50,010
- Bom dia.
- Bom dia.
64
00:06:51,140 --> 00:06:54,240
Comiss�rio, que bom
que est� em casa outra vez!
65
00:06:55,030 --> 00:06:58,510
- � por causa do cr�nio...
- Agora n�o.
66
00:06:59,000 --> 00:07:03,120
Vi Haqvin, que tinha a
salsicha Pilsner na mesa e...
67
00:07:03,160 --> 00:07:07,080
Beleza, mas n�o
posso agora, Edvin.
68
00:07:07,120 --> 00:07:09,190
- Certo?
- Est� bem...
69
00:07:12,050 --> 00:07:16,090
N�o, droga... Passe na delegacia
um pouco mais tarde hoje...
70
00:07:16,130 --> 00:07:19,120
Vamos fazer uma reuni�o
de trabalho, s� voc� e eu.
71
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
Certo.
72
00:07:30,040 --> 00:07:33,210
Quem � Sally?
73
00:07:37,020 --> 00:07:39,220
� sua casa?
74
00:07:40,010 --> 00:07:42,525
� a casa de ver�o dos meus av�s.
75
00:07:42,526 --> 00:07:45,040
Casa de campo.
Eu ia muito l� quando crian�a.
76
00:07:45,080 --> 00:07:47,230
E Sally?
77
00:07:48,020 --> 00:07:51,240
Sally era a vizinha...
78
00:07:53,140 --> 00:07:56,200
Sempre que me ocupo
de um novo caso, eu...
79
00:07:56,240 --> 00:08:02,060
penso naquela casa, nas �rvores,
no riacho, nos campos.
80
00:08:05,130 --> 00:08:09,210
No fim do ver�o,
�gua morna, ar frio.
81
00:08:13,160 --> 00:08:17,160
N�o h� mist�rio que
n�o possa ser resolvido.
82
00:08:17,200 --> 00:08:20,180
O que aconteceu?
83
00:08:20,220 --> 00:08:23,100
Com Sally?
84
00:08:26,030 --> 00:08:29,190
Evert! Evert!
85
00:08:31,050 --> 00:08:34,190
N�o sei. Ainda.
86
00:08:37,240 --> 00:08:41,130
Sim.
87
00:08:42,140 --> 00:08:44,140
Obrigado.
88
00:08:44,179 --> 00:08:47,219
Os peritos checaram
cada cent�metro.
89
00:08:48,420 --> 00:08:50,060
Est� completamente limpo.
90
00:08:50,100 --> 00:08:52,230
Claro, sabiam que
est�vamos a caminho.
91
00:08:53,020 --> 00:08:55,630
Boris pode ter detectado
o GPS debaixo do carro.
92
00:08:56,020 --> 00:08:59,150
Ou ele te viu quando
voc� instalou.
93
00:08:59,190 --> 00:09:02,050
Havia muita gente aqui
94
00:09:02,090 --> 00:09:05,120
que sabia o que �amos
fazer ontem � noite.
95
00:09:05,160 --> 00:09:10,150
Est� dizendo que algu�m vazou?
Quem?
96
00:09:13,150 --> 00:09:17,020
Acho que est� pronto
para ser interrogado.
97
00:09:17,060 --> 00:09:21,000
Olsson, vem comigo?
98
00:09:21,040 --> 00:09:22,870
B�ckstr�m!
99
00:09:23,471 --> 00:09:25,671
- Bem-vindo de volta.
- Obrigado.
100
00:09:26,110 --> 00:09:29,015
Sentimos sua falta
ontem � noite.
101
00:09:29,116 --> 00:09:31,120
Sim, o avi�o atrasou um pouco.
102
00:09:31,160 --> 00:09:34,100
- Encontrou alguma coisa l�?
- Sim, na verdade.
103
00:09:34,140 --> 00:09:37,070
E lhes direi exatamente o qu�.
104
00:09:39,220 --> 00:09:43,190
- Voc� fez uma tatuagem?
- Infinito. Igual a Jaidee.
105
00:09:43,630 --> 00:09:45,995
Puseram isto,
o vestido e as joias
106
00:09:45,996 --> 00:09:48,160
de Jaidee em outro corpo.
107
00:09:48,200 --> 00:09:50,030
Que corpo?
108
00:09:50,070 --> 00:09:53,050
Substitu�ram o corpo
de Jaidee por outro.
109
00:09:53,090 --> 00:09:54,405
Sim, quem?
110
00:09:54,406 --> 00:09:56,120
Algu�m muito parecida
com Jaidee.
111
00:09:56,160 --> 00:09:59,120
E tinha a mesma tatuagem?
112
00:09:59,160 --> 00:10:04,160
Sim. Parece muito real,
mas na verdade � falso.
113
00:10:04,200 --> 00:10:07,120
� preciso algo forte
para remover isto.
114
00:10:07,160 --> 00:10:09,000
Isto pode esperar.
115
00:10:09,040 --> 00:10:13,230
Essa mudan�a de corpos deve
ter acontecido antes do tsunami.
116
00:10:14,020 --> 00:10:15,925
De acordo com todas
as informa��es,
117
00:10:15,926 --> 00:10:17,630
era imposs�vel chegar ao bangal�
118
00:10:17,820 --> 00:10:20,100
antes de encontrarem Jaidee.
119
00:10:20,140 --> 00:10:23,180
Ent�o talvez soubessem
que haveria um tsunami.
120
00:10:23,220 --> 00:10:26,110
Isso � imposs�vel,
n�o d� para saber.
121
00:10:26,150 --> 00:10:31,020
Ent�o voc� quer dizer que,
com todo o inferno que houve...
122
00:10:31,060 --> 00:10:35,090
tiveram tempo suficiente n�o
s� para encontrar um cad�ver,
123
00:10:35,130 --> 00:10:38,150
mas tamb�m semelhante a Jaidee?
124
00:10:38,190 --> 00:10:42,110
E deix�-lo em um bangal�
que n�o p�de ser alcan�ado...
125
00:10:42,150 --> 00:10:45,140
e vestir o corpo com
roupas de noite e joias.
126
00:10:45,180 --> 00:10:48,010
- N�o se esque�a da tatuagem.
- Mas...
127
00:10:48,050 --> 00:10:52,329
Sim, por favor. Pode rir.
Ri melhor quem ri por �ltimo.
128
00:10:52,330 --> 00:10:54,165
Se foi assim,
por que fazer acreditar
129
00:10:54,166 --> 00:10:55,400
que Jaidee estava morta?
130
00:10:55,440 --> 00:10:58,150
Porque � um cl�ssico
caso de fraude.
131
00:10:58,190 --> 00:11:01,160
Sim, mas onde est� o dinheiro?
132
00:11:01,200 --> 00:11:02,425
Ap�s a morte de Jaidee,
133
00:11:02,426 --> 00:11:05,050
a situa��o financeira de
Daniel entrou em colapso
134
00:11:05,090 --> 00:11:07,180
e a empresa
foi vendida por migalhas.
135
00:11:07,220 --> 00:11:09,240
N�o parece t�o cl�ssico.
136
00:11:10,030 --> 00:11:12,075
N�o, mas vamos interrogar Anna,
137
00:11:12,076 --> 00:11:14,120
a namorada de
Jaidee, mais uma vez.
138
00:11:14,160 --> 00:11:18,050
Era respons�vel pelas finan�as.
Nadja, tente encontr�-la.
139
00:11:18,090 --> 00:11:20,060
N�o, Nadja, espera.
140
00:11:20,100 --> 00:11:24,020
Estamos interrogando
um poss�vel criminoso agora.
141
00:11:24,060 --> 00:11:27,040
Fez progressos enquanto
eu estava fora. Quem �?
142
00:11:27,080 --> 00:11:29,140
Gerhard R�nndahl,
o marido de Mimi.
143
00:11:29,180 --> 00:11:32,210
Sim, sim.
O que estamos esperando?
144
00:11:41,020 --> 00:11:42,440
O que acha que eu fiz?
145
00:11:43,030 --> 00:11:46,050
Sabemos que tentou
destruir sua contabilidade.
146
00:11:46,090 --> 00:11:49,020
Mas isso n�o � tudo.
147
00:11:51,140 --> 00:11:52,730
N�o � verdade?
148
00:11:53,020 --> 00:11:55,020
- Caf�?
- O qu�?
149
00:11:55,060 --> 00:11:58,070
Quer caf�?
Parece que precisa um pouco.
150
00:11:58,110 --> 00:12:00,180
Sim, obrigado. Caf�.
151
00:12:04,020 --> 00:12:06,180
- Sente-se.
- Obrigado.
152
00:12:08,060 --> 00:12:10,040
- Puro?
- Se poss�vel.
153
00:12:10,080 --> 00:12:12,160
- Ent�o a� est�.
- Obrigado.
154
00:12:15,030 --> 00:12:19,010
- Fui est�pido na contabilidade.
- �, n�o foi muito inteligente.
155
00:12:19,050 --> 00:12:22,000
Essas demonstra��es financeiras.
156
00:12:22,040 --> 00:12:25,090
Mas n�o quero perder Mimi.
157
00:12:25,130 --> 00:12:28,040
O restaurante Mimi, suponho.
158
00:12:28,080 --> 00:12:32,090
N�o sabe o que me custou
faz�-lo funcionar.
159
00:12:34,060 --> 00:12:38,130
E Mimi, ela era...
Ela era muito bonita.
160
00:12:38,170 --> 00:12:42,050
E ent�o ela disse que era
uma boa cozinheira, tamb�m.
161
00:12:42,090 --> 00:12:47,130
E quando nos mudamos para a
Su�cia e come�amos o Mimi...
162
00:12:48,170 --> 00:12:53,050
Voc� n�o sabe. O frango dela
tinha gosto de sola de sapato.
163
00:12:53,090 --> 00:12:58,060
- Que coisa horr�vel.
- Ent�o um dia ela se foi...
164
00:12:58,100 --> 00:13:03,130
com os eletrodom�sticos caros.
E com a folha de pagamento...
165
00:13:03,170 --> 00:13:06,050
- Ent�o voc� ficou enfurecido?
- N�o.
166
00:13:06,090 --> 00:13:12,020
Mas Naphraporn, a faxineira
enviada pela ag�ncia de empregos
167
00:13:12,060 --> 00:13:14,240
disse que poderia cozinhar.
168
00:13:15,030 --> 00:13:18,230
- E ela conseguia?
- Se ela conseguia cozinhar?
169
00:13:19,020 --> 00:13:22,050
Ela fazia uma comida deliciosa.
170
00:13:22,090 --> 00:13:27,030
Mas Mimi ainda
figurava como s�cia.
171
00:13:27,070 --> 00:13:30,140
Bem, � por isso que queria
que ela fosse declarasse morta.
172
00:13:30,180 --> 00:13:32,595
Sim. Ent�o Naphraporn
e eu poder�amos
173
00:13:32,596 --> 00:13:35,010
assumir o comando total.
174
00:13:35,050 --> 00:13:38,210
Isso n�o vai acontecer
se ela pode decidir.
175
00:13:39,000 --> 00:13:41,090
Seu extrato banc�rio mostra que
176
00:13:41,091 --> 00:13:43,180
enviou dinheiro para
a fam�lia da Mimi.
177
00:13:45,140 --> 00:13:48,220
- Para cal�-los?
- Sobre o qu�?
178
00:13:49,010 --> 00:13:52,150
A procuradora acha
que voc� matou Mimi.
179
00:13:52,190 --> 00:13:55,050
Como eu poderia ter feito isso?
180
00:13:55,090 --> 00:13:59,200
Sim, isso � o que queremos que
voc� esclare�a para n�s agora.
181
00:13:59,240 --> 00:14:04,210
Sen�o temos que colocar
essas algemas de volta
182
00:14:05,000 --> 00:14:07,080
e lev�-lo para a cela.
183
00:14:07,120 --> 00:14:10,050
Ei!
184
00:14:10,090 --> 00:14:13,150
Ela mora na Dinamarca!
185
00:14:13,190 --> 00:14:18,060
Ela mora l� com o novo marido,
tem um quiosque de salsichas l�.
186
00:14:21,110 --> 00:14:23,000
Meu Deus do c�u...
187
00:14:23,040 --> 00:14:26,040
Mimi R�nndahl
agora � �se Johansen.
188
00:14:26,080 --> 00:14:28,290
Vende salsicha no parque
de divers�es T�voli.
189
00:14:28,330 --> 00:14:31,140
Ent�o Gerhard
n�o � o nosso assassino.
190
00:14:31,180 --> 00:14:34,130
N�o, mas ainda Asim
subornou a fam�lia
191
00:14:34,131 --> 00:14:37,080
para faz�-los alegar
que estava morta.
192
00:14:38,090 --> 00:14:40,230
Descobriu onde Anna est�?
193
00:14:41,020 --> 00:14:44,070
- Estou trabalhando nisso.
- Me liga quando souber algo.
194
00:14:44,110 --> 00:14:48,030
N�o tenho tempo para voc�.
Tenho uma reuni�o importante.
195
00:14:48,070 --> 00:14:50,499
- Com o Diretor da Pol�cia?
- Na TV.
196
00:14:50,500 --> 00:14:52,160
Em Frihamnen e estou atrasado.
197
00:14:52,200 --> 00:14:56,050
- Igualzinho ontem.
- Meu voo...
198
00:14:56,090 --> 00:14:59,120
- Chegou na hora certa.
- Sim, mas...
199
00:14:59,160 --> 00:15:02,040
Tudo bem, admito.
Eu tinha jet lag.
200
00:15:02,080 --> 00:15:04,190
Agora parece estar de bom humor.
201
00:15:04,230 --> 00:15:08,160
Isto � porque Toivonen
e eu falhamos.
202
00:15:08,200 --> 00:15:13,000
- Por que eu iria gostar disso?
- Voc� critica a investiga��o.
203
00:15:13,040 --> 00:15:16,110
Porque voc� ainda
n�o prendeu ningu�m.
204
00:15:16,150 --> 00:15:18,220
Por que n�o esteve l� ontem?
205
00:15:19,010 --> 00:15:22,020
- Tinha coisas mais importantes.
- Como o qu�?
206
00:15:22,060 --> 00:15:25,150
Provavelmente voc� n�o sabe
com o que est� lidando.
207
00:15:27,170 --> 00:15:32,220
Que tal aquele
novo lugar indiano?
208
00:15:34,110 --> 00:15:37,070
Primeiro tenho
que consertar algo.
209
00:16:42,150 --> 00:16:44,170
Boris.
210
00:16:59,020 --> 00:17:01,180
Oi.
211
00:17:03,070 --> 00:17:06,170
- Hwass.
- Oi, Jessica T�rnfelt na NFC.
212
00:17:06,210 --> 00:17:11,020
Estou ligando sobre
o caso de DNA, 49867.
213
00:17:11,060 --> 00:17:14,130
- Sim, qual foi o resultado?
- O mesmo da primeira vez.
214
00:17:14,170 --> 00:17:19,130
- Jaidee Johnson.
- Tem certeza disso agora?
215
00:17:19,170 --> 00:17:23,000
N�o erramos com o mesmo
teste duas vezes seguidas.
216
00:17:23,040 --> 00:17:24,925
Envio o resultado
por e-mail agora.
217
00:17:24,926 --> 00:17:26,210
Para algu�m mais tamb�m?
218
00:17:27,000 --> 00:17:30,070
- N�o, obrigada. S� para mim.
- Certo, obrigada.
219
00:17:30,110 --> 00:17:32,110
At� logo.
220
00:18:04,220 --> 00:18:10,050
Al�, Ankan.
� voc�, n�o?
221
00:18:10,090 --> 00:18:15,130
- Como foi a reuni�o na TV?
- Foi tudo bem.
222
00:18:15,170 --> 00:18:19,130
- Acabei de sair de l�.
- Certo.
223
00:18:19,170 --> 00:18:22,170
- Onde vai agora?
- Nadja me ligou.
224
00:18:22,210 --> 00:18:25,170
Ela marcou um encontro
com aquela Anna...
225
00:18:25,210 --> 00:18:29,160
Quer uma carona?
Estou perto.
226
00:18:29,200 --> 00:18:34,100
- Est� perto?
- Sim, se est� em Frihamnen.
227
00:18:34,140 --> 00:18:38,170
- Certo, tudo bem.
- Bem, ent�o vou te pegar.
228
00:18:38,210 --> 00:18:43,110
N�o h� necessidade.
Estou entrando no t�xi agora.
229
00:18:43,150 --> 00:18:45,170
Tchau.
230
00:18:57,060 --> 00:18:59,035
Al�?
231
00:18:59,036 --> 00:19:01,010
Me consegue uma
equipe de vigil�ncia?
232
00:19:01,050 --> 00:19:04,210
- Claro, o que aconteceu?
- Tenho Boris na mira.
233
00:19:05,000 --> 00:19:09,090
N�o entendo, como levaram
o corpo para o bangal�?
234
00:19:09,130 --> 00:19:12,105
Descobriremos mais tarde.
235
00:19:12,106 --> 00:19:15,080
Primeiro vamos tentar
descobrir porqu�.
236
00:19:16,190 --> 00:19:18,200
Aqui.
237
00:19:18,240 --> 00:19:21,030
Pode descrever
o plano de neg�cios dele?
238
00:19:21,070 --> 00:19:24,229
Sim, simples. Compraram terras
de baixo pre�o na Tail�ndia...
239
00:19:24,230 --> 00:19:26,695
e venderam caro aos ocidentais.
240
00:19:26,696 --> 00:19:29,160
O pai de Jaidee era
um militar graduado
241
00:19:29,200 --> 00:19:33,070
e atrav�s dele
ela tinha atalhos.
242
00:19:33,110 --> 00:19:35,570
O ex�rcito controla
a maior parte l�.
243
00:19:35,571 --> 00:19:38,030
Ainda assim, o
neg�cio deu errado.
244
00:19:38,070 --> 00:19:39,720
N�o.
245
00:19:40,010 --> 00:19:45,050
Quando Daniel vendeu a empresa
em 2006, conseguiu uma ninharia.
246
00:19:45,090 --> 00:19:47,190
Sim, mas foi depois
da minha �poca.
247
00:19:47,230 --> 00:19:50,130
E sei que tiveram alguns
problemas de liquidez
248
00:19:50,131 --> 00:19:53,030
logo que Jaidee morreu.
249
00:19:54,190 --> 00:19:59,180
Sim, tiveram a oportunidade de
comprar uma praia fant�stica...
250
00:19:59,220 --> 00:20:04,010
por 4 milh�es de coroas suecas.
O plano era revend�-la
251
00:20:04,050 --> 00:20:07,190
para uma empresa hoteleira
inglesa por 24 milh�es.
252
00:20:07,230 --> 00:20:12,110
E at� onde eu sei,
Daniel conseguiu o dinheiro.
253
00:20:12,150 --> 00:20:16,010
Como?
254
00:20:16,050 --> 00:20:19,130
Talvez com o seguro
de vida da Jaidee...
255
00:20:19,170 --> 00:20:22,240
Sim, mas eu j� tinha
pedido demiss�o.
256
00:20:23,030 --> 00:20:26,130
- Por qu�?
- Consegui outro emprego.
257
00:20:28,130 --> 00:20:32,080
- Como era Daniel como gerente?
- Bom.
258
00:20:32,120 --> 00:20:36,050
Mas n�o igual a Jaidee?
259
00:20:38,150 --> 00:20:42,010
Voc� gostava dela.
260
00:20:43,040 --> 00:20:46,050
Eram muito pr�ximas?
261
00:20:46,090 --> 00:20:52,050
2004, quando comemorava o Natal,
voc� ficou no complexo hoteleiro
262
00:20:52,090 --> 00:20:55,020
longe do seu bonito
bangal� na praia.
263
00:20:55,060 --> 00:20:59,030
Sim, mas fizemos
muitas coisas juntas.
264
00:20:59,070 --> 00:21:01,100
Mas n�o tanto � noite.
265
00:21:01,140 --> 00:21:04,030
Estavam no Golden Flamingo.
266
00:21:04,070 --> 00:21:07,060
- Voc� n�o conseguiu entrar.
- N�o, agora tenho que...
267
00:21:07,100 --> 00:21:10,070
Eu n�o recomendo.
Caso contr�rio,
268
00:21:10,071 --> 00:21:13,040
a conversa continuar�
na delegacia.
269
00:21:24,000 --> 00:21:26,180
Sim...
270
00:21:28,020 --> 00:21:33,040
Ningu�m gosta de ser
a terceira inconveniente.
271
00:21:33,080 --> 00:21:37,020
Ou a quarta.
272
00:21:38,030 --> 00:21:40,180
Eles procuravam
um tipo de pessoa.
273
00:21:40,220 --> 00:21:46,130
Procuravam uma pessoa...
alta, morena e asi�tica.
274
00:21:50,100 --> 00:21:52,120
- N�o era seu caso.
- N�o.
275
00:21:58,040 --> 00:22:03,120
Oi. Bom... perdeu algo?
276
00:22:04,160 --> 00:22:06,240
- Estou procurando Severin.
- Certo.
277
00:22:07,030 --> 00:22:09,240
- Tem visita aqui.
- Sim...
278
00:22:14,600 --> 00:22:16,765
Podemos falar sem
sermos incomodados?
279
00:22:16,766 --> 00:22:19,130
Sim, somos s� n�s aqui.
280
00:22:19,570 --> 00:22:22,040
Devo sair, n�o?
281
00:22:22,080 --> 00:22:25,070
Vou tomar um caf�, ent�o.
282
00:22:28,240 --> 00:22:31,010
B�ckstr�m.
283
00:22:31,050 --> 00:22:36,200
H� dois anos voc� viu ele
roubar algo da cena do crime.
284
00:22:36,240 --> 00:22:40,170
N�o, n�o sei nada sobre isso.
285
00:22:41,190 --> 00:22:44,240
Por que est� protegendo
um colega como ele?
286
00:22:47,060 --> 00:22:49,090
Eu tenho...
287
00:22:54,080 --> 00:22:57,060
Bem, B�ckstr�m...
288
00:22:57,100 --> 00:23:00,020
Eu tentei...
289
00:23:00,060 --> 00:23:03,050
Veja.
Veja o que aconteceu comigo.
290
00:23:03,090 --> 00:23:05,095
Posso encontrar um escrit�rio
291
00:23:05,096 --> 00:23:07,100
com vista para toda
a cidade para voc�.
292
00:23:07,140 --> 00:23:10,080
Se voc� ajudar
a investiga��o interna...
293
00:23:10,120 --> 00:23:14,040
N�o, esque�a.
Antes que acabe aqui tamb�m.
294
00:23:14,080 --> 00:23:16,130
Voc� � um policial
de verdade, n�o �?
295
00:23:16,170 --> 00:23:19,100
Tem que me dizer o que sabe.
296
00:23:19,140 --> 00:23:23,050
Caso contr�rio, vou jog�-lo
na rua antes desta noite.
297
00:23:23,090 --> 00:23:25,630
� mesmo? Prefiro morar
em uma caixa de papel�o
298
00:23:25,631 --> 00:23:28,170
do que ter problemas
com B�ckstr�m.
299
00:23:28,210 --> 00:23:32,000
Agora entendo por que
te chamam de macarr�o.
300
00:23:32,040 --> 00:23:36,070
Meu nome � Severin!
Sven Otto Hilding Severin!
301
00:23:36,110 --> 00:23:39,240
Bem, voc� pode escolher.
302
00:23:40,030 --> 00:23:42,190
Tem at� o fim do dia.
303
00:23:49,170 --> 00:23:54,010
Toivonen, Toivonen!
304
00:23:54,750 --> 00:23:57,540
Oi. Soube que voc�
estava espionando Boris.
305
00:23:57,730 --> 00:23:59,175
Bom trabalho.
306
00:23:59,176 --> 00:24:01,620
Acho que sei quem � o
respons�vel pelo vazamento.
307
00:24:23,120 --> 00:24:25,625
Ent�o tinham
24 milh�es de raz�es
308
00:24:25,626 --> 00:24:28,130
para mentir sobre
a morte de Jaidee.
309
00:24:29,170 --> 00:24:31,095
Voc� conseguiu
rastrear o dinheiro?
310
00:24:31,096 --> 00:24:33,020
N�o, claro que n�o.
311
00:24:33,060 --> 00:24:37,010
Fizeram de forma inteligente,
tudo correu bem at� agora.
312
00:24:37,050 --> 00:24:40,150
Daniel vendeu a empresa
para esconder o neg�cio...
313
00:24:40,190 --> 00:24:42,130
e provavelmente fez tudo atrav�s
314
00:24:42,131 --> 00:24:44,070
de laranjas ou
empresas fantasmas.
315
00:24:44,110 --> 00:24:47,050
Devem ter tido
algu�m que ajudou...
316
00:24:47,090 --> 00:24:49,150
para lidar com
transa��es e esconder
317
00:24:49,151 --> 00:24:51,210
o dinheiro em algum
para�so fiscal.
318
00:24:52,000 --> 00:24:54,120
- Quem?
- Um assistente, como disse.
319
00:24:58,110 --> 00:25:02,040
Mas se Jaidee realmente
morreu no tsunami...
320
00:25:02,080 --> 00:25:06,100
Daniel pode ter recebido
o dinheiro do seguro.
321
00:25:06,140 --> 00:25:11,150
Nada do que voc� diz desmente
o teste de DNA da Tail�ndia.
322
00:25:15,050 --> 00:25:18,130
Precisamos ter
a confirma��o da NFC.
323
00:25:18,170 --> 00:25:24,090
Sim, insisti, mas � tempo
de f�rias, como voc� disse.
324
00:25:24,130 --> 00:25:27,230
Vou pedir que fa�am um esfor�o.
325
00:25:29,220 --> 00:25:32,040
Bem, ouvi o que
voc� disse, Olzzon.
326
00:25:32,080 --> 00:25:37,220
Mas acho que sei porque
trocaram o corpo.
327
00:25:38,010 --> 00:25:41,150
Temos novas informa��es
interessantes.
328
00:25:44,050 --> 00:25:49,070
Jaidee costumava convidar
pessoas para o quarto dela.
329
00:25:50,110 --> 00:25:53,080
E ela preferia,
agora cito uma namorada:
330
00:25:53,120 --> 00:25:57,190
"Mulheres altas,
morenas e asi�ticas."
331
00:26:16,010 --> 00:26:18,160
- Conseguiu uma resposta?
- O qu�? N�o.
332
00:26:18,200 --> 00:26:22,120
Precisamos da resposta do DNA
333
00:26:22,160 --> 00:26:24,600
para poder dizer
que a pol�cia sueca
334
00:26:24,601 --> 00:26:27,040
do tsunami cometeu um erro.
335
00:26:27,080 --> 00:26:29,040
E para prosseguir
com a investiga��o.
336
00:26:29,080 --> 00:26:33,140
Sim, B�ckstr�m. Concordo com
voc� pelo menos uma vez.
337
00:26:33,180 --> 00:26:37,080
- B�ckstr�m, pode vir aqui?
- N�o, na verdade n�o.
338
00:26:37,120 --> 00:26:40,200
- Tenho algo para falar.
- Certo, fale ent�o.
339
00:26:42,240 --> 00:26:48,070
Voc� est� suspenso
com efeito imediato.
340
00:26:50,060 --> 00:26:52,270
Caramba...
por causa da viagem � Tail�ndia?
341
00:26:52,310 --> 00:26:57,060
Explicarei tudo durante
a reuni�o do sindicato.
342
00:26:57,100 --> 00:27:01,120
Sem a viagem � Tail�ndia,
n�o ter�amos feito este avan�o.
343
00:27:01,160 --> 00:27:03,400
Evert, n�o quero
entrar no m�rito.
344
00:27:03,401 --> 00:27:05,240
Bem, ent�o n�o
preciso me preocupar.
345
00:27:06,030 --> 00:27:07,405
Evert, n�o piore as coisas.
346
00:27:07,406 --> 00:27:09,180
Estou prestes a resolver o caso.
347
00:27:09,220 --> 00:27:14,100
Saia voluntariamente
ou chamarei os policiais.
348
00:27:14,140 --> 00:27:19,230
Agora... Bem...
Sim, fa�a. Fa�a isso.
349
00:27:21,020 --> 00:27:25,100
- N�o me d� outra escolha.
- Boa sorte!
350
00:27:25,140 --> 00:27:29,140
N�o encontrar� um bastardo
nesta casa para me tirar daqui!
351
00:27:30,180 --> 00:27:33,130
Fala s�rio,
n�o tenho que sair assim.
352
00:27:33,170 --> 00:27:37,240
- � humilhante para todos.
- Voc� tem o que pediu.
353
00:27:38,030 --> 00:27:40,120
Droga, solte-me.
Isto � rid�culo.
354
00:27:40,160 --> 00:27:43,060
- Solte-me.
- Voc� tem o que pediu.
355
00:27:43,100 --> 00:27:47,230
Voltarei em breve.
V�o acabar no por�o, imbecis!
356
00:28:08,160 --> 00:28:10,170
Oi! O que est� fazendo aqui?
357
00:28:10,210 --> 00:28:13,040
Tenho uma reuni�o
com o comiss�rio.
358
00:28:13,080 --> 00:28:14,750
B�ckstr�m est� fora de servi�o.
359
00:28:15,351 --> 00:28:16,920
Ele est� doente?
360
00:28:17,010 --> 00:28:21,070
- Est� suspenso. Significa...
- Sei o que isso significa.
361
00:28:21,110 --> 00:28:23,150
Ent�o sabe porque se suspeita
362
00:28:23,151 --> 00:28:25,190
que um policial
cometeu erros graves.
363
00:28:25,230 --> 00:28:29,230
- O comiss�rio nunca faria isso.
- Sinto muito, Edvin.
364
00:28:30,020 --> 00:28:33,080
E o que acontece com
o mist�rio do cr�nio agora?
365
00:28:34,130 --> 00:28:38,180
Eu ia falar com ele sobre
a salsicha Pilsner e Haqvin.
366
00:28:38,220 --> 00:28:42,000
- O qu� ele fez pra voc�?
- Nada.
367
00:28:42,040 --> 00:28:46,010
Haqvin escondeu a lata
no mesmo lugar que o cr�nio.
368
00:28:46,050 --> 00:28:50,240
Deve ter sido ele!
Interrogue-o e olhe na cabana.
369
00:28:51,030 --> 00:28:56,000
Edvin, � um caso de assassinato.
Crian�as n�o deveriam...
370
00:29:00,020 --> 00:29:03,040
Olha, � ver�o,
voc� est� de f�rias.
371
00:29:03,080 --> 00:29:06,180
N�o deveria nadar,
jogar futebol e se divertir?
372
00:29:06,220 --> 00:29:10,150
Em vez de estar
em uma delegacia?
373
00:29:10,190 --> 00:29:13,180
Certo.
374
00:29:15,110 --> 00:29:17,120
- Certo.
- Certo. Tchau.
375
00:29:23,210 --> 00:29:28,080
Pode tentar ver assim: � ver�o.
376
00:29:28,120 --> 00:29:33,080
Acaba de ter f�rias pagas.
Pode fazer o que quiser.
377
00:29:36,070 --> 00:29:41,840
Eu planejava ir ao mar,
jantar cedo...
378
00:29:42,030 --> 00:29:46,750
e talvez caminhar na praia.
N�o gosta da ideia?
379
00:29:46,790 --> 00:29:49,410
Pelo amor de Deus!
Claro que n�o!
380
00:29:53,490 --> 00:29:56,240
Se a oportunidade surgir,
se tiver a oportunidade...
381
00:29:56,280 --> 00:30:00,170
de n�o ser mais
o comiss�rio Evert B�ckstr�m...
382
00:30:01,210 --> 00:30:03,200
Quem voc� gostaria de ser ent�o?
383
00:30:11,700 --> 00:30:15,310
Sei, � um pensamento chocante.
Mas pense nisso.
384
00:30:16,300 --> 00:30:19,120
Pode se tornar uma
nova pessoa, tamb�m.
385
00:30:35,080 --> 00:30:40,110
�nibus 312 at� Adels� - Eker�
parte da plataforma 4.
386
00:30:45,030 --> 00:30:47,040
Obrigada.
387
00:30:50,070 --> 00:30:51,630
Obrigado.
388
00:30:52,020 --> 00:30:55,220
N�o d� para cansar desta vista.
389
00:30:57,060 --> 00:30:58,540
N�o, na verdade n�o.
390
00:31:03,010 --> 00:31:06,190
- Me refiro ao mar.
- Sim. Lindo, n�o?
391
00:31:12,110 --> 00:31:17,220
Voc� disse algo sobre
ser... outra pessoa.
392
00:31:21,010 --> 00:31:23,230
Sim, mas nunca deve
deixar de ser voc�.
393
00:31:24,020 --> 00:31:27,160
Ent�o h� esperan�a para mim?
394
00:31:27,200 --> 00:31:32,070
N�o, mas voc� sempre
foi um grande detetive.
395
00:31:32,110 --> 00:31:36,200
Tem sido assim desde quando
o que aconteceu com Sally.
396
00:31:36,240 --> 00:31:38,695
Se quiser,
pode falar sobre isso.
397
00:31:38,696 --> 00:31:41,150
Tudo bem.
Foi h� muito tempo.
398
00:31:41,190 --> 00:31:47,000
Quando estou com voc�,
n�o � apenas um policial.
399
00:31:47,040 --> 00:31:51,140
Voc� pode ser outra coisa...
comigo.
400
00:31:55,000 --> 00:32:00,110
Sim. Claro que seria bom evitar
deitar e contar cad�veres...
401
00:32:01,150 --> 00:32:04,120
em vez de ovelhas quando
est� tentando dormir.
402
00:32:04,160 --> 00:32:07,170
� assim que voc� pensa?
403
00:32:07,210 --> 00:32:10,100
- Est� pensando nisso agora?
- N�o.
404
00:32:10,140 --> 00:32:14,090
- Em que est� pensando ent�o?
- Agora estou pensando no mar.
405
00:32:15,170 --> 00:32:18,010
E voc�.
406
00:32:19,190 --> 00:32:23,230
- Quem voc� seria?
- Como assim?
407
00:32:24,020 --> 00:32:30,010
Se voc� n�o fosse Tina Bonde,
a melhor mulher de RH da Su�cia.
408
00:32:30,050 --> 00:32:34,090
- Ainda n�o pensei nisso.
- Pense agora, ent�o.
409
00:32:36,240 --> 00:32:42,030
Sonho em... n�o conte a ningu�m.
410
00:32:42,070 --> 00:32:44,160
Adoro meus clientes.
411
00:32:44,200 --> 00:32:50,020
Mas s�o um bando
de egoc�ntricos.
412
00:32:50,060 --> 00:32:53,060
Eu gostaria de evitar
todas as pessoas.
413
00:32:53,100 --> 00:32:56,210
- Talvez dev�ssemos fugir?
- N�o foi isso que fizemos?
414
00:32:57,000 --> 00:33:02,240
Eu falo muito, muito a s�rio.
Para o Hava� ou algo assim.
415
00:33:08,140 --> 00:33:13,140
N�o, fugir...
N�o � poss�vel. Acredite em mim.
416
00:33:15,000 --> 00:33:19,050
Por que n�o?
J� tentou?
417
00:33:24,230 --> 00:33:28,030
� da Tail�ndia,
tenho que atender.
418
00:33:28,070 --> 00:33:32,050
- Bom dia, amigo.
- B�ckstr�m, meu bom amigo.
419
00:33:32,090 --> 00:33:34,200
Tenho uma pista sobre
o Golden Flamingo.
420
00:33:34,240 --> 00:33:37,185
O gerente do bar
do Flamingo em 2004
421
00:33:37,186 --> 00:33:40,130
lembra da noite
anterior ao tsunami.
422
00:33:40,170 --> 00:33:44,119
Uma das garotas do bar,
Jada Jing, saiu
423
00:33:44,120 --> 00:33:47,010
com um homem branco
e sua esposa asi�tica.
424
00:33:47,050 --> 00:33:50,150
Como Daniel e Jaidee.
425
00:34:06,210 --> 00:34:11,230
Ele se lembra porque a garota
do bar nunca mais voltou.
426
00:34:12,020 --> 00:34:14,190
Jada Jing?
427
00:34:14,630 --> 00:34:18,090
Sim, vou mandar agora
uma foto dela no celular.
428
00:35:07,200 --> 00:35:10,040
O que houve?
429
00:35:11,040 --> 00:35:15,110
Temos que pular a sobremesa.
J� sei como aconteceu.
430
00:35:15,150 --> 00:35:18,200
N�o queria evitar pensar
em casos de assassinato?
431
00:35:18,240 --> 00:35:20,700
Sim, mas agora tenho
que resolv�-los.
432
00:35:20,701 --> 00:35:23,160
Ent�o n�o preciso pensar neles.
433
00:35:25,120 --> 00:35:28,180
Tem combust�vel no carro
para poder chegar � NFC?
434
00:35:28,220 --> 00:35:31,220
Vamos chegar ao fundo disso.
435
00:38:06,080 --> 00:38:08,230
Ei! �Pare!
436
00:38:12,050 --> 00:38:14,170
Pare!
437
00:38:19,060 --> 00:38:22,000
Mandei parar!
438
00:38:40,130 --> 00:38:43,020
Como eu disse, todos
est�o indo para casa agora.
439
00:38:43,060 --> 00:38:45,150
Como eu disse,
isto � muito importante.
440
00:38:45,190 --> 00:38:49,110
Trata-se do tsunami de 2004
e � oculta��o de um assassinato.
441
00:38:49,150 --> 00:38:53,140
- Eu poderia ajud�-lo.
- Oi.
442
00:38:53,180 --> 00:38:57,200
Evert B�ckstr�m. Com certeza
me conhece da TV, "Spaning".
443
00:38:57,240 --> 00:38:59,180
N�o tenho televis�o.
444
00:38:59,220 --> 00:39:04,060
Mas enviei um e-mail sobre
a identifica��o do DNA.
445
00:39:04,100 --> 00:39:09,120
- M�e, temos que ir para casa.
- Quem voc� est� vendo?
446
00:39:11,050 --> 00:39:16,060
� a minha amiga Keyo.
Quer saber como eu a conheci?
447
00:39:16,100 --> 00:39:18,220
Talvez possamos subir ent�o.
448
00:39:25,080 --> 00:39:30,080
Segundo a pol�cia sueca
Jaidee Kunchai Johnson morreu...
449
00:39:30,120 --> 00:39:34,170
durante o tsunami.
Mas isso n�o aconteceu.
450
00:39:34,210 --> 00:39:37,010
Enquanto est�o tomando
o caf� da manh�,
451
00:39:37,050 --> 00:39:40,220
havia outra mulher dormindo
no bangal� dela.
452
00:39:41,010 --> 00:39:43,050
Ela se parece com Jaidee,
453
00:39:43,051 --> 00:39:45,090
usa suas roupas e
a mesma tatuagem.
454
00:39:55,220 --> 00:39:57,100
Droga...
455
00:39:57,140 --> 00:39:59,130
Ent�o sobreviveram ao tsunami:
456
00:39:59,170 --> 00:40:02,150
e percebem que agora t�m
a maior oportunidade do mundo...
457
00:40:02,190 --> 00:40:05,200
para fraudar a companhia
de seguros em 3,8 milh�es.
458
00:40:05,240 --> 00:40:10,110
Um zelador identificou
o corpo como sendo Jaidee.
459
00:40:10,150 --> 00:40:15,070
Aqui diz que a m�e de Jaidee,
Ratchanee, tamb�m a reconheceu.
460
00:40:15,110 --> 00:40:19,030
E como conseguiram escapar
da pol�cia sueca de tsunami?
461
00:40:19,070 --> 00:40:21,575
N�o me pergunte.
462
00:40:21,576 --> 00:40:24,080
Foi voc� quem fez uma
hip�tese sobre o assunto.
463
00:40:24,120 --> 00:40:27,120
Tudo o que sei � que pegaram
amostras de todos os suecos...
464
00:40:27,160 --> 00:40:32,020
para ent�o compar�-los aqui.
465
00:40:32,060 --> 00:40:34,840
Mas no caso de Jaidee,
isso n�o existe.
466
00:40:35,030 --> 00:40:38,150
- Por qu�?
- �s vezes n�o d� para colher.
467
00:40:38,190 --> 00:40:42,020
Se o corpo esteve na �gua
por muito tempo e se dissolve.
468
00:40:42,060 --> 00:40:45,140
- Jada Jing s� ficou por um dia.
- Em �gua salgada, sim.
469
00:40:45,180 --> 00:40:48,180
Ent�o n�o consegue saliva.
470
00:40:48,220 --> 00:40:50,570
E o cabelo � afetado.
471
00:40:50,571 --> 00:40:53,120
Mas h� outras amostras
que voc� pode pegar.
472
00:40:53,160 --> 00:40:55,180
Medula �ssea,
remover um dente...
473
00:40:55,220 --> 00:41:00,080
- Mas n�o fizeram isso aqui?
- N�o...
474
00:41:01,120 --> 00:41:03,680
Algo aconteceu que n�o fizeram.
475
00:41:04,381 --> 00:41:06,240
Algo ou algu�m.
476
00:41:12,070 --> 00:41:14,160
Certo, est�o vindo.
477
00:41:14,200 --> 00:41:16,240
N�o.
478
00:41:17,030 --> 00:41:19,040
- Por favor, senhora. Temos...
- N�o..
479
00:41:19,080 --> 00:41:21,530
Por favor, pelo menos
cinco minutos. Cinco.
480
00:41:22,020 --> 00:41:25,700
- N�o, n�o, n�o. N�o.
- Sabe que temos que fazer.
481
00:41:28,110 --> 00:41:29,529
Espera, espera.
482
00:41:29,530 --> 00:41:33,130
Sinto muito, mas temos
que fazer nosso trabalho.
483
00:41:33,170 --> 00:41:35,170
- Tenho...
- O que � isto?
484
00:41:35,210 --> 00:41:41,130
Olha, eu acho... tem cabelo.
485
00:41:42,170 --> 00:41:45,230
- Tome. Pegue tudo.
- Est� bem.
486
00:41:46,020 --> 00:41:50,020
- Est� bem?
- Verei se podemos us�-lo.
487
00:41:54,140 --> 00:41:55,650
A m�e com seu poder
488
00:41:55,651 --> 00:41:57,760
como esposa de um
oficial aposentado...
489
00:41:57,800 --> 00:42:01,090
foram capazes de passar
por cima do protocolo.
490
00:42:01,130 --> 00:42:04,180
E n�o seria a primeira vez.
491
00:42:06,040 --> 00:42:08,799
Sei que tem estado
muito ocupada,
492
00:42:08,800 --> 00:42:12,000
mas eu gostaria muito de ter
respostas para a amostra de DNA
493
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
para que possamos confirmar
494
00:42:14,041 --> 00:42:16,040
o cr�nio de Jaidee
que encontramos.
495
00:42:16,080 --> 00:42:19,190
Mas eu enviei hoje.
Para a chefe do seu escrit�rio.
496
00:42:19,230 --> 00:42:24,020
- Qual � o nome dela?
- Chama-se Hwass.
497
00:43:11,120 --> 00:43:14,110
� Edvin.
Oi. Edvin.
498
00:43:14,150 --> 00:43:16,170
Um carro me persegue!
499
00:43:16,171 --> 00:43:18,190
Por que algu�m iria persegui-lo?
500
00:43:18,230 --> 00:43:20,200
Eu roubei uma coisa.
501
00:43:22,110 --> 00:43:23,720
Roubou?
502
00:43:24,010 --> 00:43:25,860
O que est� havendo?
503
00:43:25,861 --> 00:43:28,110
Fale um pouco mais claro.
N�o consigo ouvir
504
00:43:28,150 --> 00:43:32,180
- N�o sei o que fazer!
- Onde voc� est�, em que lugar?
505
00:43:32,220 --> 00:43:36,060
Ele est� vindo!
506
00:43:37,060 --> 00:43:39,150
Quem est� vindo?
507
00:43:40,590 --> 00:43:41,840
Droga!
508
00:43:47,580 --> 00:43:49,960
Edvin? Al�?
39546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.