Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,681 --> 00:00:30,769
- All right, boys,
here comes the colonel.
2
00:00:30,900 --> 00:00:31,944
I'm gonna speak to him.
3
00:00:32,075 --> 00:00:33,381
You stay put for a minute.
4
00:00:36,862 --> 00:00:38,081
Mornin', colonel.
5
00:00:38,342 --> 00:00:39,430
We're ready.
6
00:00:39,561 --> 00:00:42,042
- Good morning, Mr. Quinn.
7
00:00:42,172 --> 00:00:43,739
Well, they had their
fair warning, didn't they?
8
00:00:43,869 --> 00:00:46,568
Pretty soon everybody's
gonna know who's in charge
around here.
9
00:00:46,698 --> 00:00:48,570
'Cause I tell you,
I will not tolerate
10
00:00:48,700 --> 00:00:52,878
these people squattin' on land
that is rightfully mine.
11
00:00:53,009 --> 00:00:54,532
Kill 'em, Mr. Quinn.
12
00:00:54,663 --> 00:00:55,446
Kill 'em all.
13
00:00:55,577 --> 00:00:57,100
- Yes, sir.
14
00:00:59,363 --> 00:01:00,147
Follow me, boys.
15
00:01:08,590 --> 00:01:10,244
- Ah.
16
00:01:10,374 --> 00:01:11,767
- Here, sweetheart,
you finish that.
17
00:01:14,900 --> 00:01:16,250
Let me do it, honey.
18
00:01:19,688 --> 00:01:22,212
- You'd think I could do it
by myself by now.
19
00:01:22,473 --> 00:01:23,431
- So independent.
20
00:01:25,128 --> 00:01:26,738
I have a feeling that today
21
00:01:26,869 --> 00:01:29,524
is a very special day.
22
00:01:29,654 --> 00:01:31,221
The congregation's meeting
their new preacher
23
00:01:31,482 --> 00:01:32,266
for the first time.
24
00:01:46,715 --> 00:01:49,196
- Hyah! Hyah!
25
00:01:49,326 --> 00:01:51,763
- Come on!
Let's get to the church!
26
00:01:51,894 --> 00:01:53,722
- Hyah! Hyah!
27
00:01:53,852 --> 00:01:56,116
- Some goin' that way!
Let's go, boys!
28
00:01:58,944 --> 00:02:00,076
- Welcome, my friends,
29
00:02:00,207 --> 00:02:02,383
to the house
of the lord's worship.
30
00:02:02,513 --> 00:02:04,733
It is a glorious day
that the lord has given us.
31
00:02:04,863 --> 00:02:07,039
What matters now
is what we do with it.
32
00:02:07,170 --> 00:02:09,346
I'd like to take
this opportunity
33
00:02:09,477 --> 00:02:11,914
to introduce myself
and my wife Sarah
34
00:02:12,044 --> 00:02:12,871
and daughter Rachel.
35
00:02:14,612 --> 00:02:15,483
- Good morning.
36
00:02:15,613 --> 00:02:16,701
- Welcome.
37
00:02:19,878 --> 00:02:21,967
- Hurry! Come on! Come on!
38
00:02:22,098 --> 00:02:22,794
- Giddyup! Giddyup!
39
00:02:24,492 --> 00:02:25,145
Hyah!
40
00:02:28,060 --> 00:02:29,453
- Hyah! Hyah! Giddyup!
41
00:02:30,976 --> 00:02:32,978
Come on! Come on!
42
00:02:33,109 --> 00:02:34,458
- That way! That way!
43
00:02:38,636 --> 00:02:40,377
- Let's go! Get on! Get on!
44
00:02:42,814 --> 00:02:43,815
- The lord does not leave us.
45
00:02:43,946 --> 00:02:45,643
We leave him.
46
00:02:45,774 --> 00:02:48,037
I'm sure we all have times
when we wonder where he is.
47
00:02:48,168 --> 00:02:49,908
Many of you
have toiled in the fields,
48
00:02:50,039 --> 00:02:52,694
only to have your crops fail.
49
00:02:52,824 --> 00:02:55,523
You may curse the lord and
wonder why he has forsaken you
50
00:02:55,653 --> 00:02:56,915
in your time of need.
51
00:02:57,046 --> 00:03:00,354
Well, brethren,
know this in your hearts--
52
00:03:00,484 --> 00:03:02,704
the lord willbe there...
53
00:03:02,834 --> 00:03:03,835
When you least expect him.
54
00:03:03,966 --> 00:03:07,099
- Giddyup! Keep goin'!
55
00:03:07,230 --> 00:03:09,014
- They're right behind us!
56
00:03:09,145 --> 00:03:10,364
- Come on! After 'em!
57
00:03:12,627 --> 00:03:16,370
- ♪ Yes, we will gather
at the river ♪
58
00:03:16,500 --> 00:03:21,940
♪ the beautiful,
the beautiful river ♪
59
00:03:22,071 --> 00:03:27,294
♪ gather with the saints
at the river ♪
60
00:03:27,424 --> 00:03:32,168
♪ that flows
by the throne of god ♪
61
00:03:32,299 --> 00:03:36,694
♪ yes, we will gather
at the river ♪
62
00:03:36,825 --> 00:03:38,435
- Don't let 'em get away!
63
00:03:38,566 --> 00:03:41,264
- ♪ The beautiful,
the beautiful river... ♪
64
00:03:41,525 --> 00:03:42,961
- Please come in.
65
00:03:43,092 --> 00:03:44,920
- Reverend, we need help.
66
00:03:50,882 --> 00:03:51,970
- You're welcome
in god's house.
67
00:03:52,101 --> 00:03:53,450
Won't you join us?
68
00:03:53,711 --> 00:03:55,713
Please. Take a seat.
69
00:04:00,979 --> 00:04:03,852
Now, if we'll raise
our voices one more time
70
00:04:03,982 --> 00:04:05,375
and sing hymn number 2.
71
00:04:05,506 --> 00:04:06,898
- Here you go, dear.
- Thank you.
72
00:04:07,029 --> 00:04:09,510
- Hello, inside the church!
73
00:04:09,640 --> 00:04:12,034
You best send them
thievin' squatters out.
74
00:04:20,129 --> 00:04:20,956
Mornin', preacher.
75
00:04:23,175 --> 00:04:24,133
- Good morning.
76
00:04:24,264 --> 00:04:26,266
- Sorry to disrupt
your services,
77
00:04:26,396 --> 00:04:28,833
but we got orders
to bring back
them people inside.
78
00:04:28,964 --> 00:04:30,226
- By whose orders?
79
00:04:30,357 --> 00:04:31,967
- By colonel cusack's
orders, sir.
80
00:04:32,097 --> 00:04:34,796
- Have these good people
broken some law?
81
00:04:34,926 --> 00:04:36,798
- They're just a bunch
of thievin' squatters.
82
00:04:36,928 --> 00:04:39,279
They settled on land
that they don't own,
83
00:04:39,409 --> 00:04:42,020
and they were given
a chance to leave,
and they didn't take it.
84
00:04:42,151 --> 00:04:46,460
- Well...these people
have sought sanctuary
in a house of worship.
85
00:04:46,764 --> 00:04:48,200
- Heh heh.
86
00:04:48,331 --> 00:04:50,812
With all due respect,
preacher man,
87
00:04:50,942 --> 00:04:52,944
we have our orders,
and I suggest
88
00:04:53,075 --> 00:04:54,816
you let my men
bring them folks out.
89
00:04:54,946 --> 00:04:56,905
- I don't think so.
90
00:04:57,035 --> 00:04:59,386
- They'll come out or else.
91
00:04:59,516 --> 00:05:01,083
We'll kill everyone
in the church!
92
00:05:01,213 --> 00:05:01,997
You hear me in there?
93
00:05:03,607 --> 00:05:05,696
- We have no weapons
here, sir.
94
00:05:05,827 --> 00:05:07,045
Violence serves
the wrong master.
95
00:05:07,176 --> 00:05:08,917
- Last chance.
96
00:05:12,921 --> 00:05:15,271
- I ain't stayin' in here.
Any of you goin' with me?
97
00:05:15,402 --> 00:05:16,228
- I am.
- I'm with you.
98
00:05:16,359 --> 00:05:17,142
- Me, too.
- Let's go.
99
00:05:17,273 --> 00:05:18,143
- Wait!
100
00:05:18,274 --> 00:05:19,144
Wait!
101
00:05:19,275 --> 00:05:20,189
Man: Come on.
102
00:05:20,320 --> 00:05:21,190
Woman: Uh-uh.
103
00:05:28,153 --> 00:05:30,068
- I ask you once again
to leave this hallowed ground.
104
00:05:30,199 --> 00:05:31,592
- Seems you're outvoted.
105
00:05:40,035 --> 00:05:41,253
- Leave here now.
106
00:05:42,385 --> 00:05:43,255
- Light 'em up.
107
00:05:49,349 --> 00:05:51,089
- No! No! There are
women and children there!
108
00:05:51,220 --> 00:05:52,177
- Aah!
109
00:06:04,842 --> 00:06:06,191
- Whoa! Whoa!
110
00:06:11,849 --> 00:06:12,546
- I don't believe it.
111
00:06:20,380 --> 00:06:21,511
- Follow me.
112
00:06:26,821 --> 00:06:27,996
Let's go.
113
00:06:32,174 --> 00:06:32,957
- Hyah! Hyah!
114
00:06:39,834 --> 00:06:40,922
- Sarah?
115
00:06:41,052 --> 00:06:43,315
Rachel? Sarah!
116
00:06:44,839 --> 00:06:45,970
Sarah!
117
00:06:46,101 --> 00:06:47,015
Sarah!
118
00:06:54,979 --> 00:06:56,938
Aah!
119
00:07:55,823 --> 00:07:56,998
Mayor.
120
00:07:57,128 --> 00:07:58,739
We need to talk.
121
00:07:58,869 --> 00:08:00,567
- I'll get back to you
on that, George.
122
00:08:02,046 --> 00:08:03,657
Yes, reverend.
123
00:08:03,787 --> 00:08:05,920
You wanted to talk to me?
124
00:08:06,050 --> 00:08:07,922
- I just came back
from the cemetery.
125
00:08:08,052 --> 00:08:11,142
- Yes. Your, uh,
dear Sarah and Rachel.
126
00:08:11,273 --> 00:08:12,666
- Why aren't the homesteaders
buried there?
127
00:08:14,494 --> 00:08:15,973
- The entire town
mourns your loss.
128
00:08:16,104 --> 00:08:18,410
- Those people deserve
a proper resting place.
129
00:08:18,541 --> 00:08:21,152
- Bessie and Henry dobbs
found a spot,
130
00:08:21,283 --> 00:08:23,372
on their property
east of town.
131
00:08:23,503 --> 00:08:25,026
- You still haven't
answered the question.
132
00:08:26,810 --> 00:08:29,683
Why weren't they buried
in the cemetery?
133
00:08:29,813 --> 00:08:31,685
- The town council
felt the colonel
134
00:08:31,815 --> 00:08:33,425
might not take that
too kindly.
135
00:08:33,556 --> 00:08:35,210
- By all means,
136
00:08:35,340 --> 00:08:37,604
do nothing that would
upset the colonel.
137
00:08:37,734 --> 00:08:39,257
- We don't need
any more trouble.
138
00:08:39,388 --> 00:08:42,434
- We as men
should seek justice.
139
00:08:51,139 --> 00:08:53,010
Sarah's voice: I've seen
so many men turn to violence
140
00:08:53,141 --> 00:08:55,491
when they lose the things
they hold dear.
141
00:08:55,622 --> 00:08:57,145
You never let the war
consume you.
142
00:08:57,275 --> 00:08:59,190
I love that in you.
143
00:08:59,321 --> 00:09:00,757
You've lived
what's in romans.
144
00:09:00,888 --> 00:09:04,195
Never pay back evil
for evil to anyone.
145
00:09:04,326 --> 00:09:06,197
Respect what is right.
146
00:09:06,328 --> 00:09:08,069
I trust you will
always live that way,
147
00:09:08,199 --> 00:09:09,897
no matter what
the future brings.
148
00:09:55,290 --> 00:09:56,465
- Lord have mercy on me.
149
00:09:58,293 --> 00:10:00,600
Forgive me for the road
that I'm about to take.
150
00:10:06,301 --> 00:10:09,130
My dearest Sarah,
151
00:10:09,260 --> 00:10:11,262
you are my guide
in all matters,
152
00:10:11,393 --> 00:10:14,396
whether they be of a temporal
or moral nature,
153
00:10:14,526 --> 00:10:16,180
and your absence
has not lessened your place
154
00:10:16,311 --> 00:10:17,791
as my touchstone
into reason.
155
00:10:19,967 --> 00:10:21,664
Now it is that
I take up pen and paper
156
00:10:21,795 --> 00:10:23,318
to set down for you
what I carry with me
157
00:10:23,448 --> 00:10:25,146
since...last I held you.
158
00:10:26,930 --> 00:10:28,149
Hours of reflection
and prayer
159
00:10:28,279 --> 00:10:31,979
have provided me
with the answer that I sought.
160
00:10:32,109 --> 00:10:34,242
And now I cannot help
but unburden my heart to you,
161
00:10:34,372 --> 00:10:35,330
as I always do.
162
00:10:37,158 --> 00:10:38,681
You lived a life
free of malice
163
00:10:38,812 --> 00:10:41,902
and inspired in me
a desire to do the same.
164
00:10:42,032 --> 00:10:43,991
Your deep belief
that we turn the other cheek
165
00:10:44,121 --> 00:10:44,992
to our enemies
166
00:10:45,122 --> 00:10:46,776
was my compass in life.
167
00:10:47,124 --> 00:10:48,038
- Unh!
168
00:10:48,169 --> 00:10:49,649
- But now I find
that my thirst for vengeance
169
00:10:49,953 --> 00:10:52,042
is unending...
170
00:10:52,173 --> 00:10:55,219
And I will be slaked
by one thing only...
171
00:10:55,350 --> 00:10:56,873
The blood of those
who have robbed me
172
00:10:57,004 --> 00:10:59,571
of the bedrock
of my existence.
173
00:10:59,702 --> 00:11:01,486
I know that to seek out
your killers
174
00:11:01,617 --> 00:11:05,055
and take from them
some small measure
of what they stole from you
175
00:11:05,186 --> 00:11:07,362
would blight your legacy
and cover me with shame.
176
00:11:09,407 --> 00:11:11,627
My thoughts are such
that I can no longer
in good conscience
177
00:11:11,758 --> 00:11:14,848
minister to my brothers
and sisters.
178
00:11:14,978 --> 00:11:16,806
I have elected
to pursue justice
179
00:11:16,937 --> 00:11:19,330
as the vessel
of the lord's vengeance,
180
00:11:19,461 --> 00:11:23,204
lest I remain here and take
what I believe is my due.
181
00:11:23,334 --> 00:11:26,816
So it is that I leave
the home we made together,
182
00:11:26,947 --> 00:11:28,209
where I am surrounded
by your memory
183
00:11:28,339 --> 00:11:30,037
and that of Rachel,
184
00:11:30,167 --> 00:11:31,647
and ride out
into the wilderness.
185
00:11:33,736 --> 00:11:36,217
You are ever in my heart.
186
00:11:36,347 --> 00:11:36,957
I remain...
187
00:11:38,610 --> 00:11:40,047
...your loving husband.
188
00:12:02,765 --> 00:12:05,202
- You can do the righteous
thing and give up...
189
00:12:05,333 --> 00:12:06,551
- I ain't armed.
190
00:12:08,205 --> 00:12:10,251
I lost my weapon
back there a piece.
191
00:12:13,384 --> 00:12:14,255
- You ready?
192
00:12:14,385 --> 00:12:15,952
- Can't you give me a rest?
193
00:12:19,477 --> 00:12:22,567
- One thing I always noticed
about vermin...
194
00:12:22,698 --> 00:12:24,787
Is they want a break
whenever they get cornered.
195
00:12:26,528 --> 00:12:29,052
You give those folks
you robbed and murdered a break
196
00:12:29,183 --> 00:12:30,532
before you shot them down
in cold blood?
197
00:12:40,063 --> 00:12:42,936
♪ Bringing in the sheaves
198
00:12:43,066 --> 00:12:45,634
♪ bringing in the sheaves
199
00:12:45,765 --> 00:12:48,768
♪ we shall come rejoicin'
200
00:12:48,898 --> 00:12:51,640
♪ bringin' in the sheaves
201
00:12:51,771 --> 00:12:54,077
♪ bringin' in the sheaves
202
00:12:54,208 --> 00:12:56,471
♪ bringin' in the sheaves
203
00:12:58,429 --> 00:12:59,343
oh.
204
00:13:01,955 --> 00:13:02,782
Evenin', gents.
205
00:13:16,447 --> 00:13:18,319
Ah...oh...
206
00:13:20,277 --> 00:13:22,323
That was very clumsy of me.
207
00:13:22,453 --> 00:13:25,195
I would--i would appreciate
your forgiveness.
208
00:13:25,326 --> 00:13:27,154
- Forgiveness?
209
00:13:27,284 --> 00:13:28,416
For what?
210
00:13:28,546 --> 00:13:30,505
- For what I'm about to do.
211
00:13:33,290 --> 00:13:35,640
You're both wanted,
dead or alive.
212
00:13:35,771 --> 00:13:37,729
You choose.
213
00:13:37,860 --> 00:13:39,862
- Who you packin'
on that horse?
214
00:13:40,123 --> 00:13:41,733
- Your brother.
215
00:13:41,864 --> 00:13:43,344
He made the wrong choice.
216
00:13:45,694 --> 00:13:46,695
- Aah!
- Ohh!
217
00:13:51,918 --> 00:13:53,484
- Wrong choices
must run in the family.
218
00:14:29,956 --> 00:14:31,696
I killed so many men
in the war.
219
00:14:31,827 --> 00:14:34,003
How can I ever be forgiven?
220
00:14:34,134 --> 00:14:35,657
- You fought for a cause
you believed in.
221
00:14:35,787 --> 00:14:37,485
Freedom for all men,
222
00:14:37,615 --> 00:14:39,052
not exacting vengeance.
223
00:14:39,182 --> 00:14:41,228
A lot of good men died,
on both sides.
224
00:14:41,358 --> 00:14:44,840
Now you fight
to save men's souls.
225
00:14:44,971 --> 00:14:47,060
You've touched so many lives
since the war.
226
00:14:47,321 --> 00:14:48,800
You're forgiven...
227
00:14:50,019 --> 00:14:51,673
...simply because
you asked for it.
228
00:14:53,762 --> 00:14:57,113
Besides, you never killed
anyone out of vengeance.
229
00:14:58,723 --> 00:15:00,769
- Dearest Sarah,
230
00:15:00,900 --> 00:15:03,380
the bookadmonishes us
to never take your own revenge,
231
00:15:03,511 --> 00:15:05,556
but leave room
for the wrath of god.
232
00:15:05,687 --> 00:15:07,210
But now my lust
for vengeance
233
00:15:07,341 --> 00:15:09,256
draws me back to the place
where I would do that which
234
00:15:09,386 --> 00:15:12,912
I have struggled against
all these long months.
235
00:15:13,042 --> 00:15:14,391
I've sought to honor
your memory
236
00:15:14,522 --> 00:15:15,827
by not wiping
from the earth
237
00:15:15,958 --> 00:15:17,960
those who extinguished
your life,
238
00:15:18,091 --> 00:15:19,831
but I have come to doubt
the trail I follow
239
00:15:19,962 --> 00:15:21,485
to avoid taking
those stern measures
240
00:15:21,616 --> 00:15:24,401
I yearn for
each day and night.
241
00:15:24,532 --> 00:15:26,273
I thought that my pursuit
of those who flee justice
242
00:15:26,403 --> 00:15:28,492
was righteous and good,
243
00:15:28,623 --> 00:15:31,452
but now I fear that I have
substituted those men
244
00:15:31,582 --> 00:15:33,671
for the ones whom I truly wish
to send to stand in judgment
245
00:15:33,802 --> 00:15:34,846
before the throne of god.
246
00:15:36,370 --> 00:15:38,546
I'm torn by my predicament
247
00:15:38,676 --> 00:15:40,417
and unsure how I am
to reconcile my actions
248
00:15:40,548 --> 00:15:42,332
with your legacy.
249
00:15:42,463 --> 00:15:45,379
I pray that your wisdom
will visit me.
250
00:15:45,509 --> 00:15:47,642
I am...
Your devoted husband.
251
00:15:50,950 --> 00:15:52,125
- What can I do for you?
252
00:16:00,437 --> 00:16:01,177
What's this?
253
00:16:03,005 --> 00:16:04,528
- Just what it says.
254
00:16:04,659 --> 00:16:06,008
- Bounty hunter, huh?
255
00:16:13,450 --> 00:16:14,364
You got the dodge brothers?
256
00:16:15,452 --> 00:16:16,366
- Out there.
257
00:16:24,287 --> 00:16:25,549
- They give you any trouble?
258
00:16:25,680 --> 00:16:26,768
- Not for long.
259
00:16:29,771 --> 00:16:32,513
- The colonel will be happy
to pay for them traitors.
260
00:16:32,643 --> 00:16:34,428
- I'd like to collect
cash on those 3.
261
00:16:34,558 --> 00:16:36,169
- Well, we deal in vouchers.
262
00:16:36,299 --> 00:16:38,258
I'll sign it and you can
take it to the bank.
263
00:16:40,825 --> 00:16:41,783
- Just as long as I get
my money.
264
00:16:44,525 --> 00:16:47,136
- Don't believe
I know you, friend.
265
00:16:47,267 --> 00:16:48,877
- Don't stay in one place
long enough to make friends.
266
00:16:49,008 --> 00:16:50,966
- Yeah.
267
00:16:52,489 --> 00:16:53,838
Didn't catch your name.
268
00:16:53,969 --> 00:16:55,362
- I didn't offer it.
269
00:16:57,016 --> 00:16:57,973
- All right.
270
00:16:58,104 --> 00:16:59,670
- You just give me
that voucher
271
00:16:59,801 --> 00:17:01,759
for those 3 I brought in.
272
00:17:01,890 --> 00:17:03,370
I'll be on my way.
273
00:17:03,500 --> 00:17:05,024
- Suit yourself.
274
00:18:13,048 --> 00:18:14,005
- Sheriff's comin'!
275
00:18:17,618 --> 00:18:19,098
- Elijah!
276
00:18:20,447 --> 00:18:21,100
Elijah.
277
00:18:28,716 --> 00:18:29,804
- Afternoon.
278
00:18:29,934 --> 00:18:31,414
- Sheriff.
279
00:18:31,545 --> 00:18:32,633
- I see you're still here.
280
00:18:32,763 --> 00:18:34,025
- Yes, we are.
281
00:18:34,156 --> 00:18:35,723
- I thought I made it clear.
282
00:18:35,853 --> 00:18:37,377
You ought to be movin' on.
283
00:18:37,507 --> 00:18:39,379
That will put an end to
your folks being set upon.
284
00:18:39,509 --> 00:18:41,642
- This is our land,
sheriff...
285
00:18:41,772 --> 00:18:44,079
Bought and paid for
with the last of our money.
286
00:18:44,210 --> 00:18:45,950
- Now, we both know
that ain't exactly the way
287
00:18:46,081 --> 00:18:47,038
the colonel tells it.
288
00:18:47,169 --> 00:18:48,649
- The colonel took our money
289
00:18:48,779 --> 00:18:51,652
with the promise
of a bill of sale
which we never got.
290
00:18:51,782 --> 00:18:54,655
- You're talking
to the county sheriff.
Don't you forget it.
291
00:18:54,785 --> 00:18:56,874
And don't go accusing
colonel cusack
of any wrongdoin'.
292
00:18:58,572 --> 00:19:00,182
Elijah, I come
all the way out here
293
00:19:00,443 --> 00:19:02,576
to give you final warning.
294
00:19:02,706 --> 00:19:05,492
Word has it
big trouble's coming
295
00:19:05,622 --> 00:19:07,972
if your folks don't
clear off this land...
296
00:19:08,103 --> 00:19:09,365
Trouble that I can't stop.
297
00:19:09,626 --> 00:19:11,672
Pack up and leave now.
298
00:19:21,377 --> 00:19:24,685
Man: ...Will be there
probably tomorrow morning.
299
00:19:24,815 --> 00:19:25,686
Second man: I know.
300
00:19:28,602 --> 00:19:29,255
- Come here, woman.
301
00:19:29,603 --> 00:19:30,212
- Ohh!
302
00:19:32,823 --> 00:19:34,825
- Ha ha ha ha!
303
00:19:34,956 --> 00:19:37,001
- Wait a minute, cowboy.
304
00:19:37,132 --> 00:19:39,352
You only get one for free.
305
00:19:39,482 --> 00:19:41,876
You want any more,
it'll cost ya.
306
00:19:42,006 --> 00:19:43,921
- I'm damn good and ready.
307
00:19:44,052 --> 00:19:45,793
- Ohh! Easy, now!
308
00:19:45,923 --> 00:19:47,969
- Shut up!
I don't take no guff
309
00:19:48,099 --> 00:19:49,492
from somebody like you.
You hear me?
310
00:19:49,623 --> 00:19:50,885
- You shouldn't treat
a woman that way.
311
00:19:52,016 --> 00:19:52,974
- Ohh! Oh!
312
00:19:56,282 --> 00:19:57,848
- You're gonna have to be
takin' that back.
313
00:19:57,979 --> 00:20:01,112
- I'm not in the habit
of taking things back
once they're out.
314
00:20:01,243 --> 00:20:02,766
- You don't like the way
I treat that trashy gal?
315
00:20:05,116 --> 00:20:06,248
What are you
gonna do about it?
316
00:20:15,823 --> 00:20:16,432
- Obliged.
317
00:20:17,825 --> 00:20:19,566
- Where you goin'?
318
00:20:19,696 --> 00:20:21,045
- Find me a place to sleep.
319
00:20:21,176 --> 00:20:23,134
- Man says he's tired, boys.
320
00:20:23,265 --> 00:20:24,223
Hell, maybe we
ought to tuck him in.
321
00:20:28,227 --> 00:20:30,141
- You've had your fun.
322
00:20:30,272 --> 00:20:32,274
- No. We just begun.
323
00:20:47,550 --> 00:20:48,769
- Get him up.
324
00:20:48,899 --> 00:20:50,118
Get him up!
325
00:20:57,865 --> 00:20:59,432
- Unh!
326
00:20:59,562 --> 00:21:02,261
Ohh!
327
00:21:02,565 --> 00:21:03,827
Ooh! Unh!
328
00:21:08,832 --> 00:21:09,572
- Throw him out.
329
00:21:20,583 --> 00:21:21,236
- Fling him!
330
00:21:27,198 --> 00:21:29,070
- Come on, boys.
Drinks on me.
331
00:21:41,169 --> 00:21:42,910
Pftt! Pftt!
332
00:22:00,319 --> 00:22:01,972
- All right. All right.
333
00:22:02,103 --> 00:22:03,496
Let me help you.
334
00:22:13,984 --> 00:22:15,072
- Uh-uh.
335
00:22:15,203 --> 00:22:17,336
- Uh...i know.
336
00:22:21,775 --> 00:22:22,993
All right.
337
00:22:23,124 --> 00:22:26,475
On your feet, cowboy.
338
00:22:26,823 --> 00:22:27,433
- Ohh...
339
00:23:30,452 --> 00:23:31,975
Man: Howdy, colonel.
340
00:23:40,288 --> 00:23:41,550
- Go on.
341
00:23:41,898 --> 00:23:43,465
Go on.
342
00:23:43,596 --> 00:23:45,249
Don't let me see you
back here.
343
00:23:48,992 --> 00:23:50,429
Mornin', colonel.
344
00:23:51,865 --> 00:23:52,779
What can I do for you?
345
00:23:52,909 --> 00:23:53,562
- Well...
346
00:23:55,259 --> 00:23:57,305
I'm on my way to mesa,
347
00:23:57,436 --> 00:23:59,263
we passed by the holler,
348
00:23:59,394 --> 00:24:00,874
I look,
349
00:24:01,004 --> 00:24:02,789
and I see squatters.
350
00:24:02,919 --> 00:24:04,791
Squatters, Quinn.
They're still there.
351
00:24:04,921 --> 00:24:08,490
- Yes, sir. But I'm workin'
on that, and, uh,
352
00:24:08,621 --> 00:24:10,405
they should be movin' on
anytime now.
353
00:24:10,536 --> 00:24:12,625
- Well, while you're
workin' on it,
354
00:24:12,755 --> 00:24:14,931
why don't you try
and recruit some new men,
355
00:24:15,062 --> 00:24:16,542
with backbone.
356
00:24:16,672 --> 00:24:18,021
- We got a couple
of good ones.
357
00:24:18,152 --> 00:24:19,980
They're a little green,
but, uh, I could fix that.
358
00:24:20,110 --> 00:24:23,810
- At least one with a...
A killer's heart?
359
00:24:23,940 --> 00:24:26,508
- Bounty hunter.
Brought in the dodge brothers,
360
00:24:26,769 --> 00:24:27,988
all 3 toes up.
361
00:24:28,118 --> 00:24:29,468
- Toes up?
362
00:24:29,598 --> 00:24:32,688
I been lookin'
to get them traitors.
363
00:24:32,819 --> 00:24:34,647
You know, I could use
someone like that.
364
00:24:34,777 --> 00:24:36,300
- He's still around town.
365
00:24:36,431 --> 00:24:39,434
- I mean workin' for me,
when he goes after somebody,
366
00:24:39,565 --> 00:24:42,089
they ain't gonna be firing
back at him, are they?
367
00:24:42,219 --> 00:24:43,830
I'm workin' on him.
368
00:25:03,937 --> 00:25:04,851
Ohh...
369
00:25:13,773 --> 00:25:15,209
- It's all there,
every last penny.
370
00:25:18,386 --> 00:25:20,083
- Yeah. Well, i'm, uh...
371
00:25:20,214 --> 00:25:21,389
I'm sure it is.
372
00:25:21,520 --> 00:25:22,390
- But you were wonderin'.
373
00:25:44,630 --> 00:25:47,458
- Thank you
for your hospitality.
374
00:25:47,589 --> 00:25:48,547
- Leavin' town?
375
00:25:49,896 --> 00:25:51,071
- I'm not sure.
376
00:25:54,161 --> 00:25:55,118
- You're gonna be
around a while,
377
00:25:55,249 --> 00:25:56,642
I could rent you that room.
378
00:25:56,772 --> 00:25:58,861
Dollar a week.
One meal a day.
379
00:25:58,992 --> 00:26:00,733
And you keep it yourself.
I ain't no maid.
380
00:26:02,430 --> 00:26:03,823
- Sounds fair to me.
381
00:26:03,953 --> 00:26:05,433
- No drinkin' around here.
382
00:26:05,564 --> 00:26:08,392
Won't have Amelia
exposed to bad behavior.
383
00:26:08,523 --> 00:26:10,133
No more than she has to be.
384
00:26:11,570 --> 00:26:13,354
- Only use liquor
in moderation.
385
00:26:13,484 --> 00:26:14,964
- And one more thing.
386
00:26:17,184 --> 00:26:18,925
I don't like guns
in my house.
387
00:26:36,682 --> 00:26:38,161
Put it away
for safekeeping.
388
00:27:15,938 --> 00:27:16,722
- Mornin', bounty hunter.
389
00:27:18,288 --> 00:27:19,202
- Morning.
390
00:27:20,813 --> 00:27:22,858
- See that fella climbing up
on the wagon there?
391
00:27:22,989 --> 00:27:25,687
He's the one that heads up
a group of squatters.
392
00:27:25,948 --> 00:27:26,993
Name's Elijah.
393
00:27:27,123 --> 00:27:28,734
His people listen to him
394
00:27:28,864 --> 00:27:30,387
like he's a prophet
of something.
395
00:27:34,130 --> 00:27:36,350
So...what's it gonna be?
396
00:27:36,480 --> 00:27:37,264
Sticking around?
397
00:27:37,394 --> 00:27:39,135
- For the time being.
398
00:27:39,266 --> 00:27:42,312
- Heard you had a little trouble
at the saloon last night.
399
00:27:42,443 --> 00:27:43,662
- Nothing for either side
to brag about.
400
00:27:45,968 --> 00:27:47,578
- Them boys is lucky
you didn't drop 'em.
401
00:27:47,709 --> 00:27:49,232
- No posters on 'em.
402
00:27:52,018 --> 00:27:53,193
- You're gonna like it here.
403
00:27:53,323 --> 00:27:55,412
Little Springs
is a growin' Metropolis.
404
00:27:55,543 --> 00:27:56,805
The colonel likes opera,
405
00:27:56,936 --> 00:27:59,155
so we're gonna build
an opera house.
406
00:27:59,286 --> 00:28:03,159
That comes under the heading
of long-range plannin'.
407
00:28:03,290 --> 00:28:04,160
The saloon--
408
00:28:04,291 --> 00:28:05,858
we're bringing in
the finest girls
409
00:28:05,988 --> 00:28:08,469
from Dallas and fort worth.
410
00:28:08,599 --> 00:28:11,298
The grand hotel,
right there.
411
00:28:11,428 --> 00:28:13,387
- No house of worship?
412
00:28:13,517 --> 00:28:15,824
- Well, we had one,
but, uh, it blew up.
413
00:28:17,391 --> 00:28:18,740
By accident.
414
00:28:18,871 --> 00:28:21,003
Colonel didn't see no reason
to rebuild it.
415
00:29:12,228 --> 00:29:13,055
- You're late.
416
00:29:15,841 --> 00:29:17,799
- Didn't know
I was on a schedule.
417
00:29:18,060 --> 00:29:19,670
Dinner's at 6:00 sharp.
418
00:29:19,801 --> 00:29:20,759
You're not here,
you're missin' out.
419
00:29:27,069 --> 00:29:27,766
Ahem.
420
00:29:36,252 --> 00:29:37,210
- Pardon me.
421
00:29:38,341 --> 00:29:39,342
- You say grace?
422
00:29:41,431 --> 00:29:42,519
Dear lord,
423
00:29:42,650 --> 00:29:44,695
bless us this bounty and...
424
00:29:44,826 --> 00:29:47,524
Those who share
in our good fortune.
425
00:29:47,655 --> 00:29:48,787
Amen.
426
00:29:49,091 --> 00:29:49,831
- Amen.
427
00:29:51,485 --> 00:29:54,314
- Amelia, you go get your books
after dinner, all right?
428
00:29:54,444 --> 00:29:56,446
- Ok.
- You're behind
in your learnin'.
429
00:29:56,577 --> 00:29:58,448
- She doesn't go to school?
430
00:29:58,579 --> 00:30:00,886
- The school there is
in little Springs--not welcome.
431
00:30:03,018 --> 00:30:03,976
- I don't feel like
eating, mama.
432
00:30:04,106 --> 00:30:06,326
- All right.
Put your bowl away.
433
00:30:06,456 --> 00:30:07,675
Grab your books.
- Ok.
434
00:30:11,592 --> 00:30:13,333
- I school her myself.
435
00:30:13,463 --> 00:30:15,030
- She's a child.
Why wouldn't they?
436
00:30:16,684 --> 00:30:18,251
- 'Cause of me.
437
00:30:18,381 --> 00:30:21,036
Been here
a little over a year.
438
00:30:21,167 --> 00:30:23,517
Wanted a...Fresh start.
439
00:30:23,647 --> 00:30:24,735
Past caught up with me.
440
00:30:26,737 --> 00:30:28,261
Let's talk about
something else...
441
00:30:29,566 --> 00:30:30,654
...like...
442
00:30:32,787 --> 00:30:34,049
...where you come from.
443
00:30:36,138 --> 00:30:37,357
- From around.
444
00:30:37,487 --> 00:30:39,663
- That's a whole lot
of territory.
445
00:30:39,794 --> 00:30:41,535
- Yeah. I'm traveling
a few years
one place to the other.
446
00:30:41,665 --> 00:30:42,623
- And before that?
447
00:30:42,753 --> 00:30:44,364
You're a persistent woman.
448
00:30:44,494 --> 00:30:47,019
- Well, I like to know who's
sleepin' underneath my roof...
449
00:30:47,149 --> 00:30:48,542
...where they come from,
450
00:30:48,672 --> 00:30:50,761
what kind of person
they might be.
451
00:30:50,892 --> 00:30:53,286
So where were you before
these last few years?
452
00:30:54,765 --> 00:30:55,941
- I was in the war.
453
00:30:56,071 --> 00:30:57,856
- Well, that war's been over
for some time now.
454
00:30:59,596 --> 00:31:00,771
And after that?
455
00:31:04,079 --> 00:31:05,515
- If you'll, uh,
pardon me, ma'am,
456
00:31:05,646 --> 00:31:06,734
I've got a bellyful.
457
00:31:45,686 --> 00:31:46,556
- What do you want
from us?
458
00:31:46,687 --> 00:31:48,384
- Just a little fun.
459
00:31:51,474 --> 00:31:52,475
- Run.
460
00:31:55,609 --> 00:31:57,916
- Aah! Uhh.
Aah!
461
00:31:59,265 --> 00:32:00,309
- Hyah! Hyah! Hyah!
462
00:32:08,622 --> 00:32:10,276
- Get on! Hyah!
463
00:32:10,406 --> 00:32:11,799
- Come on! Come on!
- He's knocked out.
464
00:32:11,930 --> 00:32:13,453
- Here.
465
00:32:13,583 --> 00:32:15,107
- Get over here.
466
00:32:15,237 --> 00:32:16,673
- She's pregnant.
- Is she pregnant?
467
00:32:22,288 --> 00:32:24,290
- They're alive--
just tore up a bit.
468
00:32:24,420 --> 00:32:28,511
- We'll get them cleaned up,
see to their injuries.
469
00:32:29,948 --> 00:32:31,166
- What are we gonna do
about this?
470
00:32:32,733 --> 00:32:34,256
- We can't go to the law.
We know that.
471
00:32:36,084 --> 00:32:37,956
We'll pray--seek an answer.
472
00:32:44,832 --> 00:32:48,923
- "She took...Down a jar
473
00:32:49,054 --> 00:32:53,014
"from one of the...Shelves
474
00:32:53,275 --> 00:32:54,494
"as she passed.
475
00:32:56,278 --> 00:32:59,803
"It was la--labeled
476
00:32:59,934 --> 00:33:02,502
"orange mar--mar...
477
00:33:02,632 --> 00:33:03,677
Mar--"
478
00:33:03,807 --> 00:33:05,374
- it's "marmalade."
479
00:33:05,505 --> 00:33:06,506
- Marma what?
480
00:33:06,636 --> 00:33:07,507
It's marmalade.
481
00:33:09,335 --> 00:33:10,989
- What's that?
482
00:33:11,119 --> 00:33:13,382
- Well, it's like
a kind of jam. Heh.
483
00:33:13,513 --> 00:33:14,383
- Heh.
484
00:33:14,514 --> 00:33:16,385
- May I?
485
00:33:16,516 --> 00:33:17,821
- Mm-hmm.
486
00:33:19,910 --> 00:33:21,129
- All right, so,
what are you readin' there?
487
00:33:22,652 --> 00:33:25,133
Oh, that's
a wonderful story, Amelia.
488
00:33:25,264 --> 00:33:26,830
I especially like
the mad hatter.
489
00:33:26,961 --> 00:33:27,962
- Would you read with me?
490
00:33:30,660 --> 00:33:32,706
- Well, maybe, uh,
maybe another night.
491
00:33:32,836 --> 00:33:34,273
- Please, sir?
492
00:33:34,403 --> 00:33:36,231
I would really
like you to read to me.
493
00:33:36,362 --> 00:33:37,841
- Ohh.
494
00:33:41,932 --> 00:33:43,978
All right, Amelia.
I'll read to you a little while.
495
00:33:44,109 --> 00:33:45,501
- I'll have
a cup of coffee.
496
00:33:45,632 --> 00:33:48,591
- Yeah.
I'd like one too, please.
497
00:33:48,722 --> 00:33:49,897
Thank you.
498
00:33:50,028 --> 00:33:51,725
- Mommy, I'm cold.
499
00:33:51,855 --> 00:33:53,727
- I could build a fire.
500
00:33:53,857 --> 00:33:54,684
- No, we ran out.
501
00:33:56,947 --> 00:34:00,299
- So, who's your
favorite character in the book?
502
00:34:00,429 --> 00:34:02,953
- Alice. I want to be
just like her.
503
00:34:03,084 --> 00:34:05,739
She talks to rabbits.
504
00:34:05,869 --> 00:34:08,568
- All right. Where do you
want to start?
505
00:34:08,698 --> 00:34:10,135
- "Marmalade."
- "marmalade." Ok.
506
00:34:11,701 --> 00:34:14,008
"It was labeled
'orange marmalade.'
507
00:34:14,139 --> 00:34:15,705
"but to
her great disappointment,
508
00:34:15,836 --> 00:34:18,317
"it was empty.
509
00:34:18,447 --> 00:34:20,362
"She did not like to
drop the jar
510
00:34:20,493 --> 00:34:22,886
"for fear of
killing somebody underneath,
511
00:34:23,017 --> 00:34:25,280
"so managed to put it
512
00:34:25,411 --> 00:34:27,761
into one of the cupboards
as she fell past it."
513
00:34:29,719 --> 00:34:31,678
"Well,thought Alice
to herself..."
514
00:34:54,135 --> 00:34:55,745
- You sure can chop wood.
515
00:34:57,182 --> 00:35:00,228
- Doesn't take
any brainpower.
516
00:35:00,489 --> 00:35:02,012
Just-- just muscle.
517
00:35:02,143 --> 00:35:04,711
You, young lady--
518
00:35:04,841 --> 00:35:05,886
keep up your schoolwork.
519
00:35:06,016 --> 00:35:08,454
- I bet I can chop wood
good as anybody.
520
00:35:08,584 --> 00:35:09,368
- I bet you could.
521
00:35:27,429 --> 00:35:28,126
Whoa.
522
00:35:30,128 --> 00:35:32,608
Goin' out
for part of the day.
523
00:35:32,739 --> 00:35:33,348
- Business?
524
00:35:34,915 --> 00:35:36,569
- Just, uh...
525
00:35:36,699 --> 00:35:37,613
Just ridin'.
526
00:35:47,797 --> 00:35:49,495
- If you can't get it right,
527
00:35:49,625 --> 00:35:51,888
I'll get somebody else
to do it. Understand me?
528
00:35:52,933 --> 00:35:54,935
Go on. Get out of here.
529
00:35:57,981 --> 00:35:58,982
- Where you headed?
530
00:35:59,113 --> 00:36:01,681
- Nowhere in particular.
531
00:36:01,811 --> 00:36:04,379
- You know,
I noticed that, uh...
532
00:36:04,640 --> 00:36:05,554
You're not wearing a gun.
533
00:36:05,685 --> 00:36:07,165
- Not today.
534
00:36:07,295 --> 00:36:09,515
- Don't you feel naked
without it?
535
00:36:09,645 --> 00:36:11,386
- Well, at the moment,
I'm on a sabbatical.
536
00:36:11,517 --> 00:36:14,259
- Taking time off
from killin'. Heh.
537
00:36:14,389 --> 00:36:16,348
I guess a man needs to
from time to time.
538
00:36:16,478 --> 00:36:18,741
- These squatters...
539
00:36:18,872 --> 00:36:20,090
- Liars and thieves--
540
00:36:20,221 --> 00:36:22,354
come in here thinking
they can stake a claim
541
00:36:22,658 --> 00:36:24,094
to a man's land.
542
00:36:24,225 --> 00:36:26,836
You being a bounty hunter,
you might be interested.
543
00:36:26,967 --> 00:36:29,099
My guess is the colonel will pay
a whole lot of money
544
00:36:29,230 --> 00:36:30,579
to get rid of them folks.
545
00:36:30,710 --> 00:36:33,016
- Well, like I said,
I'm on a sabbatical.
546
00:37:03,351 --> 00:37:06,659
- Those people are just gonna
keep pushing us around.
547
00:37:06,789 --> 00:37:08,008
- Well, Elijah intends us
to keep the peace.
548
00:37:08,138 --> 00:37:10,010
- It's up to us.
549
00:37:10,140 --> 00:37:11,403
- He's our leader.
550
00:37:11,533 --> 00:37:13,535
- We have to do something,
Billy.
551
00:37:15,145 --> 00:37:16,973
Man: Right.
Appreciate it.
552
00:37:17,104 --> 00:37:19,149
- Isn't that that fellow
we saw at the sheriff?
553
00:37:19,280 --> 00:37:21,239
- It sure is.
He's one of 'em.
554
00:37:23,937 --> 00:37:24,851
- You hold right there!
555
00:37:24,981 --> 00:37:26,156
- You ain't
welcome here, mister.
556
00:37:26,287 --> 00:37:28,202
- We don't want your kind
comin' here.
557
00:37:28,333 --> 00:37:29,986
- I'm just payin'
a friendly visit, boys.
558
00:37:30,117 --> 00:37:31,727
- There ain't nothing friendly
about your kind.
559
00:37:33,120 --> 00:37:34,991
- Billy? Jacob?
560
00:37:35,122 --> 00:37:36,036
Ease off.
561
00:37:41,084 --> 00:37:43,652
We're a little nervous
around here.
562
00:37:43,783 --> 00:37:45,959
A number of us have been
set upon by the sheriff's people
563
00:37:46,089 --> 00:37:47,613
trying to drive us out.
564
00:37:47,743 --> 00:37:49,136
- He's another one of 'em,
Elijah.
565
00:37:49,267 --> 00:37:50,006
- Well, we'll find out.
566
00:37:50,137 --> 00:37:51,269
Jacob.
567
00:37:55,882 --> 00:37:56,665
Get on down, mister.
568
00:38:07,415 --> 00:38:09,025
- You got
what's shadowing you?
569
00:38:09,156 --> 00:38:12,246
- Billy? He looks after me.
570
00:38:12,377 --> 00:38:15,162
Good boy--
a little hotheaded.
571
00:38:15,293 --> 00:38:18,644
Now, you didn't just
wander in here by accident.
572
00:38:18,774 --> 00:38:19,862
What is it, mister?
573
00:38:19,993 --> 00:38:22,561
- Curious as to
what you folks were up to.
574
00:38:22,691 --> 00:38:25,128
- As you can see,
we're settling in
for the long haul.
575
00:38:25,259 --> 00:38:27,000
- Building a church.
576
00:38:27,130 --> 00:38:28,871
- Well, one is needed
around here.
577
00:38:29,002 --> 00:38:29,916
- Need a preacher?
578
00:38:30,046 --> 00:38:32,092
- No, just a man
who follows the word,
579
00:38:32,222 --> 00:38:33,311
or at least tries to.
580
00:38:33,441 --> 00:38:35,487
- I'm told
this isn't your land.
581
00:38:35,748 --> 00:38:36,879
- And who says it ain't?
582
00:38:38,359 --> 00:38:39,273
- Sheriff of
little Springs.
583
00:38:39,404 --> 00:38:41,667
- That figures,
considering.
584
00:38:41,797 --> 00:38:43,059
- There could be trouble
for you.
585
00:38:43,190 --> 00:38:44,800
- We bought this land
fair and square
586
00:38:44,931 --> 00:38:47,020
and paid cusack
in gold coin.
587
00:38:47,150 --> 00:38:47,890
- So, where's
your bill of sale?
588
00:38:48,021 --> 00:38:49,849
- Never got it.
589
00:38:49,979 --> 00:38:52,504
- So, he took your money,
never gave you a bill of sale,
590
00:38:52,634 --> 00:38:53,896
and now he's trying to
run you off.
591
00:38:54,027 --> 00:38:55,202
- That about sums it up.
592
00:38:55,333 --> 00:38:57,422
- That's not
how the sheriff sees it.
593
00:38:57,552 --> 00:38:59,989
- Heh. He's bought and paid for
by cusack.
594
00:39:00,120 --> 00:39:01,861
- He's elected
by the people.
595
00:39:01,991 --> 00:39:04,646
- People around here
vote the way they're told.
596
00:39:04,777 --> 00:39:07,214
- And knowing that,
you still aim to stay.
597
00:39:07,345 --> 00:39:09,695
- Truth is on our side.
598
00:39:09,825 --> 00:39:11,349
We'll stand on that belief.
599
00:39:14,221 --> 00:39:16,441
- Uh, you know...
600
00:39:16,571 --> 00:39:19,879
People have died
for the same reason.
601
00:39:20,009 --> 00:39:22,229
- Death holds no fear
for me.
602
00:39:22,360 --> 00:39:24,013
I made it through the war.
603
00:39:24,144 --> 00:39:26,538
Seen plenty of dyin'.
604
00:39:26,668 --> 00:39:28,322
I'm livin' as
a man of peace now.
605
00:39:28,453 --> 00:39:30,759
- You've got women and children
to be concerned with.
606
00:39:30,890 --> 00:39:32,457
- Is that a threat?
607
00:39:32,718 --> 00:39:34,197
- It's a fact.
608
00:39:58,961 --> 00:40:01,660
- Good day to you, sir.
How can I help you?
609
00:40:01,790 --> 00:40:03,313
- I was looking for
Henry or bessie dobbs.
610
00:40:03,444 --> 00:40:04,880
This is their store,
isn't it?
611
00:40:05,011 --> 00:40:05,968
- They sold out
and moved on.
612
00:40:06,099 --> 00:40:07,666
- Ohh.
613
00:40:07,796 --> 00:40:09,363
Seems the whole town
has sold out and moved on.
614
00:40:09,494 --> 00:40:10,756
- You looking
to buy something?
615
00:40:12,627 --> 00:40:15,325
- I saw the land office sign.
Do you record here?
616
00:40:15,456 --> 00:40:17,676
- That's correct.
I handle the whole county.
617
00:40:17,806 --> 00:40:19,852
- There's a piece of land
a couple miles south of town.
618
00:40:19,982 --> 00:40:21,288
It's just off the road?
619
00:40:21,419 --> 00:40:23,377
- That would belong
to colonel cusack.
620
00:40:23,508 --> 00:40:25,118
- Now, how do you
know that
621
00:40:25,248 --> 00:40:27,033
without looking it up
in the records?
622
00:40:27,163 --> 00:40:29,296
- Colonel cusack owns
allthe land south of here
623
00:40:29,427 --> 00:40:31,298
and most of it
in the other directions, too.
624
00:40:34,606 --> 00:40:37,217
- You're positive that he didn't
sell any land recently.
625
00:40:37,347 --> 00:40:38,827
- Colonel's not
in the habit of selling.
626
00:40:38,958 --> 00:40:40,786
If he sold some property,
I surely would remember.
627
00:40:42,440 --> 00:40:44,485
- But if he had,
628
00:40:44,616 --> 00:40:45,921
you would have recorded
the change of ownership.
629
00:40:46,052 --> 00:40:47,706
- That's correct.
630
00:40:47,836 --> 00:40:49,751
I see a bill of sale,
I make out a new deed,
631
00:40:49,882 --> 00:40:52,319
I keep 'em all filed
right back there in a safe.
632
00:40:56,845 --> 00:40:58,543
Anything else
I can help you with?
633
00:41:03,373 --> 00:41:04,462
- Some hard candy.
634
00:41:15,821 --> 00:41:16,952
- That enough?
- Yeah, that will do it.
635
00:41:18,954 --> 00:41:19,912
- 2 cents.
636
00:41:22,480 --> 00:41:23,393
Thank you.
637
00:41:43,457 --> 00:41:44,850
- Talked to your squatters.
638
00:41:44,980 --> 00:41:48,375
- Did Elijah try to convince you
that he owns the land?
639
00:41:48,506 --> 00:41:51,509
- He says he paid for the land
in gold coin.
640
00:41:51,639 --> 00:41:53,859
- What else is the old fool
gonna say?
641
00:41:53,989 --> 00:41:56,383
- He says the colonel
never gave him a bill of sale.
642
00:41:56,514 --> 00:41:59,168
- The colonel is a man
of integrity and honor.
643
00:41:59,299 --> 00:42:02,258
He has a vision for this town,
and he aims to see it through.
644
00:42:02,389 --> 00:42:06,132
- Well, maybe I should
meet this man of...
645
00:42:06,262 --> 00:42:07,263
Honor and vision.
646
00:42:07,394 --> 00:42:09,483
- I already told him
about you.
647
00:42:09,614 --> 00:42:11,833
We can ride out there now.
648
00:42:17,752 --> 00:42:19,101
I was giving it
some thought.
649
00:42:21,539 --> 00:42:22,583
Have we ever met before?
650
00:42:22,844 --> 00:42:24,150
- Not that I recall.
651
00:42:25,238 --> 00:42:26,369
And I would.
652
00:42:26,500 --> 00:42:28,937
- Yeah. I guess you would.
653
00:42:29,068 --> 00:42:30,548
- Hmmh.
654
00:42:39,905 --> 00:42:41,341
- Colonel's cattle?
655
00:42:41,471 --> 00:42:44,649
- Only a small part.
Runs over 1,000 head.
656
00:42:44,779 --> 00:42:45,998
- On this soil,
a man will need a lot of land
657
00:42:46,128 --> 00:42:47,390
to graze that many.
658
00:42:47,521 --> 00:42:49,218
- Take a look around.
659
00:42:49,349 --> 00:42:51,481
As far as the eye can see,
it's the colonel's.
660
00:42:51,612 --> 00:42:53,571
- You've known the colonel
a while, have you?
661
00:42:53,701 --> 00:42:56,138
- Long enough to appreciate
working for him.
662
00:43:22,295 --> 00:43:23,818
- The colonel
expectin' trouble?
663
00:43:23,949 --> 00:43:25,733
- Colonel cusack likes
his security.
664
00:43:37,266 --> 00:43:39,486
- Hmm.
665
00:43:47,625 --> 00:43:50,976
Mr. Quinn, I expect
you bear tidings of good news
666
00:43:51,106 --> 00:43:52,412
about the squatters?
667
00:43:52,542 --> 00:43:53,456
- Afraid not.
668
00:43:55,328 --> 00:43:56,808
- Excuse me?
- They refuse to leave.
669
00:43:59,549 --> 00:44:01,203
- And who is this,
pray tell?
670
00:44:01,334 --> 00:44:04,076
- Well, he's the bounty hunter
I told you about.
671
00:44:04,206 --> 00:44:05,599
- Ah, yes, bounty.
672
00:44:05,730 --> 00:44:07,645
- He went out
to talk to 'em.
673
00:44:09,995 --> 00:44:11,344
They fed him some lies.
674
00:44:11,474 --> 00:44:13,215
- Is that right?
675
00:44:13,346 --> 00:44:15,348
Well, what's not
to believe?
676
00:44:15,478 --> 00:44:17,655
An upstanding pillar
of the community
677
00:44:17,785 --> 00:44:20,005
or a bunch of
ragtag ne'er-do-Wells?
678
00:44:20,135 --> 00:44:22,181
- The man
who has the least to gain.
679
00:44:22,311 --> 00:44:23,791
- And what does that mean?
680
00:44:23,922 --> 00:44:26,576
- They don't covet
any more land than they have.
681
00:44:26,707 --> 00:44:29,231
Seem to be reasonable people,
passionate in their beliefs.
682
00:44:29,362 --> 00:44:30,755
- Ha ha ha.
683
00:44:32,321 --> 00:44:34,715
I sense a learned man.
684
00:44:36,804 --> 00:44:39,720
However, the world
is built on passion.
685
00:44:39,981 --> 00:44:41,069
Are you a man of passion?
686
00:44:41,200 --> 00:44:43,245
- About some things.
687
00:44:43,376 --> 00:44:45,813
- Ahem. You know,
688
00:44:45,944 --> 00:44:48,642
I had this cognac here
sent to me
689
00:44:48,773 --> 00:44:50,339
all the way from
Paris, France.
690
00:44:55,170 --> 00:44:56,519
Ahh.
691
00:44:56,650 --> 00:44:58,913
Unavailable here,
of course.
692
00:44:59,044 --> 00:45:00,872
But...
693
00:45:01,002 --> 00:45:02,482
One of the advantages
of wealth.
694
00:45:04,353 --> 00:45:05,398
Now, tell me.
695
00:45:05,528 --> 00:45:08,836
What would you consider
your greatest asset, sir?
696
00:45:09,141 --> 00:45:10,620
- Patience.
697
00:45:10,751 --> 00:45:12,318
- Patience.
I like that.
698
00:45:12,448 --> 00:45:14,537
I like that very much.
699
00:45:14,668 --> 00:45:16,409
Mine, however, is...
700
00:45:16,539 --> 00:45:17,671
Greed.
701
00:45:19,281 --> 00:45:20,326
Ah, yes.
702
00:45:20,456 --> 00:45:22,676
There are those who think
greed's a bad thing.
703
00:45:22,807 --> 00:45:26,158
Well, I think
greed's a good thing,
704
00:45:26,288 --> 00:45:28,334
especially
if you spread the wealth.
705
00:45:28,464 --> 00:45:30,292
- And do you?
706
00:45:30,423 --> 00:45:31,250
- Of course,
707
00:45:31,380 --> 00:45:33,556
to those who are
loyal to me,
708
00:45:33,687 --> 00:45:35,384
share my vision, yes.
709
00:45:38,387 --> 00:45:41,260
- Think I'll head back
into town.
710
00:45:41,390 --> 00:45:44,480
- You know, i'm--I'm sorry.
Such a short visit.
711
00:45:44,611 --> 00:45:46,656
And you haven't even touched
your cognac.
712
00:45:46,787 --> 00:45:49,181
- Don't care too much
for cognac.
713
00:45:57,058 --> 00:45:59,582
- Come to the table, honey.
Time for supper.
714
00:46:07,503 --> 00:46:09,505
- Not bean soup again.
715
00:46:09,636 --> 00:46:11,507
I'm tired of
bean soup, mama.
716
00:46:11,638 --> 00:46:13,118
- Aw, you like it.
717
00:46:13,248 --> 00:46:16,208
- No, I don't.
And I won't eat it.
718
00:46:18,645 --> 00:46:19,602
- Ma'am.
719
00:46:21,343 --> 00:46:22,257
Hey, Amelia.
720
00:46:23,781 --> 00:46:25,608
Brought you a treat
for after supper,
721
00:46:25,739 --> 00:46:27,697
if it's all right
with your mama.
722
00:46:27,828 --> 00:46:29,264
- Well,
it's all right by me,
723
00:46:29,395 --> 00:46:31,397
but it seems as though
miss Amelia is not eatin',
724
00:46:31,527 --> 00:46:32,790
so, no treat.
725
00:46:34,356 --> 00:46:35,314
- What is it?
726
00:46:37,446 --> 00:46:39,318
- It's hard candy.
727
00:46:39,448 --> 00:46:41,624
But I guess you have to wait
for another day.
728
00:46:41,755 --> 00:46:43,757
- I love hard candy!
729
00:46:43,888 --> 00:46:46,629
And I reallylove
bean soup.
730
00:46:50,372 --> 00:46:51,199
- Thank you.
731
00:46:51,330 --> 00:46:53,027
- Yeah.
732
00:46:53,288 --> 00:46:55,116
- All right. Grace.
733
00:46:58,424 --> 00:47:01,644
Dear lord,
thank you for this food
734
00:47:01,775 --> 00:47:03,516
and for your peace.
735
00:47:04,604 --> 00:47:05,561
Amen.
736
00:47:05,692 --> 00:47:06,693
- Amen.
737
00:47:14,701 --> 00:47:17,138
- Spencer. Hold up.
738
00:47:17,269 --> 00:47:18,966
- Time for a drink.
Buy you one?
739
00:47:19,097 --> 00:47:20,838
- Later. Right now,
I need you with me.
740
00:47:20,968 --> 00:47:22,404
Get your horse
and round up another man.
741
00:47:22,535 --> 00:47:23,579
- All right.
742
00:47:46,341 --> 00:47:48,953
- I thought you might like
some hot coffee.
743
00:47:53,305 --> 00:47:54,219
- Obliged.
744
00:47:58,310 --> 00:48:00,312
- Amelia went to bed
a happy little girl,
745
00:48:00,442 --> 00:48:02,183
thanks to your kindness.
746
00:48:04,925 --> 00:48:05,839
- It was nothing.
747
00:48:05,970 --> 00:48:07,275
- It meant a whole lot
to her.
748
00:48:07,406 --> 00:48:09,408
She needs
that kind of attention
749
00:48:09,538 --> 00:48:10,713
from somebody other than
her mama.
750
00:48:12,715 --> 00:48:13,760
- You're a nice man.
751
00:48:17,242 --> 00:48:18,417
- You don't know anything
about me.
752
00:48:18,547 --> 00:48:20,854
- Well, I found out
the hard way
753
00:48:20,985 --> 00:48:22,247
that I am a good
judge of people.
754
00:48:30,820 --> 00:48:33,562
You asked me the other day
about my past.
755
00:48:33,693 --> 00:48:35,782
- Maggie--
- I made mistakes, too...
756
00:48:35,913 --> 00:48:37,088
That I'm not so proud of.
757
00:48:42,441 --> 00:48:45,270
I worked a saloon
in fort stockton.
758
00:48:45,400 --> 00:48:49,404
When Amelia came around,
I didn't know who the daddy was.
759
00:48:49,535 --> 00:48:52,799
I had some money saved up,
so we moved on and landed here.
760
00:48:52,930 --> 00:48:54,888
I work at a saloon here,
761
00:48:55,019 --> 00:48:58,674
but all I do is clean glasses
and mop the floors.
762
00:48:58,805 --> 00:49:02,461
- Taking laundry. All in all,
is an honest dollar.
763
00:49:02,591 --> 00:49:04,637
- Most of what I earn
goes for rent for this place,
764
00:49:04,767 --> 00:49:05,420
to the colonel.
765
00:49:12,819 --> 00:49:13,689
- Here.
766
00:49:13,820 --> 00:49:14,777
- What's that for?
767
00:49:14,908 --> 00:49:16,214
You already paid
for your room.
768
00:49:16,344 --> 00:49:18,738
- Chicken and dumplings,
a little...Variety.
769
00:49:18,868 --> 00:49:21,045
I agree with Amelia.
Bean soup can get tiring.
770
00:49:22,307 --> 00:49:23,873
- No.
771
00:49:24,004 --> 00:49:25,614
- Maggie, come on. Please.
772
00:49:28,008 --> 00:49:28,878
I'll pay you back.
773
00:49:32,273 --> 00:49:34,536
- Didn't call it a loan.
774
00:49:34,667 --> 00:49:35,929
- Don't you go judgin' me.
775
00:49:40,803 --> 00:49:41,848
- It's not up to me
to judge anyone.
776
00:49:44,807 --> 00:49:46,113
- I'm gonna go
check on Amelia.
777
00:50:27,328 --> 00:50:28,590
- Stop!
778
00:50:30,810 --> 00:50:32,377
Stop!
779
00:50:33,726 --> 00:50:35,641
Uhh! Uhh! Unh!
780
00:50:35,771 --> 00:50:36,816
- Break it up!
781
00:50:38,078 --> 00:50:40,559
- Elijah! Elijah!
782
00:50:51,700 --> 00:50:54,007
- Elijah. Elijah.
783
00:51:06,541 --> 00:51:09,196
- I say we leave here
before any more of us die.
784
00:51:09,327 --> 00:51:10,719
That colonel
will stop at nothing
to get this land.
785
00:51:10,850 --> 00:51:12,243
Let him have it.
786
00:51:12,373 --> 00:51:13,635
There's plenty more for us
just west of here
787
00:51:13,766 --> 00:51:14,680
we can settle on.
788
00:51:16,464 --> 00:51:17,987
- We've made somethin'
of this land.
789
00:51:18,118 --> 00:51:20,120
The crops will be in
this spring. I say we stay,
790
00:51:20,381 --> 00:51:21,687
show him we're not afraid.
791
00:51:21,817 --> 00:51:24,168
- I'm not willing to die
for this place.
792
00:51:24,298 --> 00:51:25,865
- Elijah died
for this place.
793
00:51:25,995 --> 00:51:27,432
This was his dream.
794
00:51:27,562 --> 00:51:29,608
It's up to us
to keep his dream alive.
795
00:51:29,738 --> 00:51:31,349
- That's foolish talk,
Billy.
796
00:51:31,479 --> 00:51:33,090
- If we're not willing
to die for something,
797
00:51:33,220 --> 00:51:35,309
then we're just plain...
Just plain cowardly.
798
00:51:35,570 --> 00:51:36,963
We're livin' for nothin'.
799
00:51:37,094 --> 00:51:38,617
I, for one,
want the children of this camp
800
00:51:38,747 --> 00:51:40,880
to know that their leaders
stood up to evil!
801
00:51:41,010 --> 00:51:42,360
We paid for this land!
802
00:51:44,231 --> 00:51:46,407
We ain't gonna be cheated
out of what's rightfully ours.
803
00:51:46,538 --> 00:51:47,452
Man: That's right.
He's right.
804
00:51:47,582 --> 00:51:50,890
- Elijah intended that
a church get built.
805
00:51:51,020 --> 00:51:53,153
Let it be a symbol of
the good that exists here.
806
00:51:55,634 --> 00:51:57,026
I'm stayin'.
807
00:52:18,483 --> 00:52:21,660
Some new lumber, a keg of nails,
and a few supplies.
808
00:52:21,790 --> 00:52:25,446
- Colonel isn't much on
extending credit.
809
00:52:25,577 --> 00:52:29,624
- Look. All I'm asking
is that you help us out
till our crops come in.
810
00:52:29,755 --> 00:52:31,496
The colonel doesn't have to know
about it being credit.
811
00:52:34,455 --> 00:52:36,109
There's $25 in this bag.
812
00:52:38,024 --> 00:52:39,417
We'll pay you back the rest
with interest.
813
00:52:39,547 --> 00:52:40,287
We're not gonna
let you down.
814
00:52:46,902 --> 00:52:47,555
- All right.
815
00:52:52,256 --> 00:52:53,909
- Nah, there's no need
to worry.
816
00:52:54,040 --> 00:52:55,259
Next shipment's Thursday.
817
00:52:57,609 --> 00:52:58,697
Well.
818
00:52:58,827 --> 00:53:00,177
Looks like your visit
to the encampment
819
00:53:00,307 --> 00:53:01,700
didn't make much of
an impression.
820
00:53:01,830 --> 00:53:02,918
You want to
explain yourself?
821
00:53:03,049 --> 00:53:05,269
- Word has it
their leader's been killed.
822
00:53:05,399 --> 00:53:07,227
They'll be movin' on.
- Not soon enough.
823
00:53:09,011 --> 00:53:12,841
You know, Quinn, never, ever
leave anything to chance.
824
00:53:12,972 --> 00:53:13,842
I want them--
825
00:53:13,973 --> 00:53:17,150
I want them driven out
or buried.
826
00:53:19,544 --> 00:53:21,502
- Some men attacked them
last night--
827
00:53:21,633 --> 00:53:23,765
killed their leader,
a man named Elijah.
828
00:53:26,681 --> 00:53:29,075
- Are the rest staying?
- Seems so.
829
00:53:29,206 --> 00:53:30,119
- They're asking
to be slaughtered.
830
00:53:30,250 --> 00:53:32,600
- Maybe. Maybe not.
831
00:53:32,731 --> 00:53:34,515
- They won't arm themselves.
832
00:53:34,646 --> 00:53:37,736
Cusack will kill them all
and send out guns against them.
833
00:53:37,866 --> 00:53:38,911
- Includin' yours?
834
00:53:41,218 --> 00:53:42,219
You working for him?
835
00:53:42,523 --> 00:53:44,090
- No.
836
00:53:46,179 --> 00:53:47,615
- Where are you goin'?
837
00:54:12,205 --> 00:54:13,467
- Men, at 1...
838
00:54:13,598 --> 00:54:14,555
2...
839
00:54:15,904 --> 00:54:17,428
3!
840
00:54:17,558 --> 00:54:19,386
- Quick, quick,
quick, quick.
841
00:54:21,780 --> 00:54:22,868
Hold it right there.
842
00:54:22,998 --> 00:54:23,956
Good.
843
00:54:26,611 --> 00:54:27,960
- It's gonna happen again,
Sarah.
844
00:54:29,788 --> 00:54:33,661
I know there's
a difference between
justice and vengeance.
845
00:54:33,792 --> 00:54:35,620
I just don't know
what it is anymore.
846
00:54:35,750 --> 00:54:38,100
Wish I could
talk to you.
847
00:54:38,231 --> 00:54:39,319
I can't go on like this.
848
00:54:44,106 --> 00:54:45,369
I have to do something.
849
00:54:58,382 --> 00:54:59,644
- I'll be back
in the morning
850
00:54:59,774 --> 00:55:02,081
with a solution to
the squatter problem.
851
00:55:11,308 --> 00:55:13,310
Seems like
a perfect opportunity
852
00:55:13,614 --> 00:55:14,311
to keep carryin'.
853
00:55:23,972 --> 00:55:26,061
[Indistinct chatter,
854
00:55:28,629 --> 00:55:30,239
- Spencer!
855
00:55:30,370 --> 00:55:31,763
- I'll see you later, darlin'.
- Hmm.
856
00:55:33,634 --> 00:55:35,419
- What the hell
are you doin'?
857
00:55:35,549 --> 00:55:36,768
- Showin' the boys
some fancy shootin'.
858
00:55:36,898 --> 00:55:40,685
- Well, put your pistol up.
Save it for the squatters.
859
00:55:40,815 --> 00:55:42,861
Listen.
Word in town has it
860
00:55:42,991 --> 00:55:45,211
that the bounty hunter's
staying out at Maggie's place.
861
00:55:45,342 --> 00:55:47,256
- She used to be
a workin' gal
in fort stockton.
862
00:55:47,387 --> 00:55:48,997
- Yeah, we'll use her
to get to him,
863
00:55:49,128 --> 00:55:50,303
throw him off guard.
864
00:55:50,434 --> 00:55:51,435
- We can handle
the bounty hunter.
865
00:55:51,739 --> 00:55:52,740
Did it before.
866
00:55:52,871 --> 00:55:54,568
- The colonel wants
to get rid of him for good.
867
00:55:54,829 --> 00:55:56,265
Her, too, if you have to.
868
00:55:56,396 --> 00:55:58,485
Now I seen 'em both
in town just now. Go on.
869
00:55:58,746 --> 00:55:59,530
- I'm on it, Quinn.
870
00:56:03,360 --> 00:56:04,709
- Adams, pope.
Come with me.
871
00:56:22,204 --> 00:56:23,249
Evenin', Maggie girl.
872
00:56:23,380 --> 00:56:25,338
- You get out of my way.
873
00:56:25,469 --> 00:56:27,079
- Now that ain't very cordial.
874
00:56:27,209 --> 00:56:28,602
- Well, I ain't feelin'
very cordial.
875
00:56:28,733 --> 00:56:30,082
- You remember me,
don't you, Maggie?
876
00:56:30,212 --> 00:56:32,214
- No.
- I sure remember you.
877
00:56:32,345 --> 00:56:35,261
Silver palace,
fort stockton?
878
00:56:35,392 --> 00:56:36,871
We had us a gay old time.
879
00:56:45,793 --> 00:56:47,534
- Evenin', Maggie.
880
00:57:05,247 --> 00:57:07,075
- Oh, let's play!
881
00:57:07,206 --> 00:57:09,251
Don't go runnin' away.
882
00:57:09,382 --> 00:57:11,602
Ain't nowhere to hide.
883
00:57:11,732 --> 00:57:13,386
- Oh, what do you boys
want with me?
884
00:57:13,517 --> 00:57:14,648
- You know what we want,
Maggie, girl.
885
00:57:16,389 --> 00:57:18,522
- Uhh! Let go of me!
886
00:57:18,652 --> 00:57:20,088
- Settle down if you know
what's good for you.
887
00:57:20,219 --> 00:57:21,481
- You let go of me!
888
00:57:21,612 --> 00:57:22,700
- You remember me now,
don't you, Maggie?
889
00:57:22,830 --> 00:57:24,441
- No!
- I sure remember you.
890
00:57:24,571 --> 00:57:26,225
- What makes you think
you're so special
891
00:57:26,355 --> 00:57:27,226
that I would remember you?
892
00:57:27,356 --> 00:57:29,358
- Still sassy mouth.
- Aah!
893
00:57:29,489 --> 00:57:31,186
- Hold her.
- No!
894
00:57:31,317 --> 00:57:32,797
Uhh!
895
00:57:32,927 --> 00:57:34,799
- You boys still haven't
stopped treating women poorly.
896
00:57:36,757 --> 00:57:37,932
Get your filthy hands off her.
897
00:57:40,065 --> 00:57:41,283
Now, git.
898
00:57:41,414 --> 00:57:42,937
- Afraid we can't do that.
899
00:57:43,068 --> 00:57:44,112
- It's me you want.
900
00:57:44,243 --> 00:57:45,679
- Don't be so quick to die.
901
00:57:45,940 --> 00:57:48,247
Easy.
902
00:57:48,377 --> 00:57:49,901
- You see, we mean business.
903
00:57:53,339 --> 00:57:54,514
You got somethin' to say
before you die?
904
00:57:56,995 --> 00:57:59,476
- May god have mercy
on your pathetic souls.
905
00:57:59,606 --> 00:58:00,738
- You should have been
a preacher.
906
00:58:02,653 --> 00:58:04,045
Pope, you best
get around here,
907
00:58:04,176 --> 00:58:06,352
in case we miss and hit you.
908
00:58:08,006 --> 00:58:08,963
- Uhh!
- Uhh!
909
00:58:09,094 --> 00:58:10,051
- Aah!
- Uhh!
910
00:58:10,182 --> 00:58:11,488
- Uhh!
911
00:58:18,016 --> 00:58:19,626
- It's all right now.
It's over.
912
00:58:24,152 --> 00:58:24,979
Let's get outta here.
913
00:58:29,593 --> 00:58:31,029
- Heard a couple of gunshots.
914
00:58:31,159 --> 00:58:33,422
[Indistinct chatter,
915
00:58:33,553 --> 00:58:34,467
You two all right?
916
00:58:36,817 --> 00:58:37,470
- We're fine.
917
00:58:40,734 --> 00:58:42,083
Two of your boys
shot each other.
918
00:58:58,273 --> 00:59:01,581
- Just about the time
I think everything's all right,
919
00:59:01,842 --> 00:59:03,148
up jumps the devil.
920
00:59:06,455 --> 00:59:08,327
- They used you to bait me.
921
00:59:11,460 --> 00:59:12,940
What were you doin' there?
922
00:59:13,071 --> 00:59:14,420
- Deliverin' laundry.
923
00:59:17,684 --> 00:59:18,816
- Everything's all right now.
924
00:59:27,912 --> 00:59:29,435
- You carry a photograph
in your Bible.
925
00:59:33,265 --> 00:59:35,920
Don't need to talk about it
if it's too painful.
926
00:59:40,098 --> 00:59:40,968
- They're gone.
927
00:59:45,016 --> 00:59:45,625
Murdered.
928
00:59:47,932 --> 00:59:50,412
After they died, I...
929
00:59:50,543 --> 00:59:51,849
I turned to bounty hunting,
930
00:59:51,979 --> 00:59:53,981
thinkin' that
I was serving justice.
931
00:59:55,592 --> 00:59:57,028
Church ruins outside of town?
932
00:59:59,030 --> 00:59:59,639
That was my church.
933
01:00:02,511 --> 01:00:04,470
Quinn blew it up.
934
01:00:05,950 --> 01:00:08,474
My wife and daughter...
Rachel.
935
01:00:10,607 --> 01:00:13,000
They're buried
in the cemetery.
936
01:00:13,131 --> 01:00:14,132
- So you came back
for revenge.
937
01:00:18,266 --> 01:00:21,182
- No. My wife made me promise
never to act in vengeance.
938
01:00:21,313 --> 01:00:22,531
- Why are you still here?
939
01:00:22,662 --> 01:00:24,185
You could've ridden
out of town,
940
01:00:24,316 --> 01:00:25,839
not looked back.
941
01:00:25,970 --> 01:00:28,320
- The life I've been leading
is weak of spirit.
942
01:00:30,583 --> 01:00:31,802
Void of feelings.
943
01:00:35,719 --> 01:00:37,808
It's no way
for a man to live.
944
01:00:40,201 --> 01:00:41,159
Maggie...
945
01:00:44,249 --> 01:00:45,816
I just--
946
01:00:48,122 --> 01:00:48,775
- Mama?
947
01:00:50,821 --> 01:00:51,691
- What are you doin' up,
honey?
948
01:00:55,390 --> 01:00:56,261
- I'm scared.
949
01:00:57,697 --> 01:01:00,221
- What?
What are you scared about?
950
01:01:00,352 --> 01:01:01,527
- I don't know.
951
01:01:05,183 --> 01:01:06,445
- Come on. It's almost dawn.
952
01:01:06,575 --> 01:01:07,968
I'll tuck you back in.
953
01:01:08,099 --> 01:01:10,057
- I want him to tuck me in.
954
01:01:17,108 --> 01:01:18,239
- It would be my honor.
955
01:01:34,734 --> 01:01:37,694
This, uh, used to belong
to a very special little lady.
956
01:01:40,174 --> 01:01:41,480
I think she'd want you
to have it.
957
01:01:43,482 --> 01:01:44,396
- Thank you.
958
01:01:47,442 --> 01:01:48,835
- Good night.
959
01:01:58,236 --> 01:01:59,150
- Mr. Quinn!
960
01:02:00,542 --> 01:02:01,456
Mr. Quinn!
961
01:02:01,587 --> 01:02:03,241
- Mornin', colonel.
962
01:02:03,371 --> 01:02:05,330
- I have a plan
for the squatters.
963
01:02:05,460 --> 01:02:07,462
I trust the bounty hunter
situation
964
01:02:07,593 --> 01:02:08,942
was taken care of last night?
965
01:02:09,073 --> 01:02:10,465
- They were 3 of my best men.
966
01:02:13,294 --> 01:02:15,035
- By "were,"
967
01:02:15,166 --> 01:02:18,604
I assume that you and your men
have failed me.
968
01:02:18,735 --> 01:02:21,041
- Should have done it myself.
I'll get him.
969
01:02:21,172 --> 01:02:23,478
- No. I can't wait any longer.
970
01:02:23,609 --> 01:02:24,915
Now, I need those squatters,
971
01:02:25,045 --> 01:02:27,395
and I need that bounty hunter
taken care of.
972
01:02:27,526 --> 01:02:29,093
I make myself clear?
973
01:02:29,223 --> 01:02:30,485
- Yes, sir.
- Yes, sir.
974
01:02:34,663 --> 01:02:37,144
And Mr. Quinn...
- Yes, sir?
975
01:02:37,275 --> 01:02:40,104
I want all the townsmen
right here.
976
01:02:40,234 --> 01:02:40,887
- Yes, sir.
977
01:02:47,415 --> 01:02:49,722
- Boys,
978
01:02:49,853 --> 01:02:52,203
I've asked you
to come together today
979
01:02:52,333 --> 01:02:55,510
out of your civic duty.
I ask you to realize
980
01:02:55,641 --> 01:02:58,122
the growth that we've made
in this town,
981
01:02:58,252 --> 01:03:00,080
and I ask you
to realize your future.
982
01:03:00,211 --> 01:03:02,430
'Cause we got big plans
for the future.
983
01:03:02,561 --> 01:03:05,520
But there are those
who don't share the same pride
984
01:03:05,651 --> 01:03:07,218
for little Springs' growth,
985
01:03:07,348 --> 01:03:08,262
our vision.
986
01:03:08,393 --> 01:03:09,786
There are those
who would rather
987
01:03:09,916 --> 01:03:10,917
separate themselves
from us.
988
01:03:11,222 --> 01:03:12,179
Shun us.
989
01:03:12,310 --> 01:03:15,530
But if in doing so,
they inhibit our growth--
990
01:03:15,661 --> 01:03:18,620
if in doing so,
they inhibit our aspirations,
991
01:03:18,751 --> 01:03:21,319
then they pose a threat
to our very existence.
992
01:03:21,449 --> 01:03:24,365
I speak of those
who have settled on land
993
01:03:24,496 --> 01:03:26,150
that is not rightfully theirs!
994
01:03:26,280 --> 01:03:28,717
- We're talking about
them pesky squatters.
995
01:03:28,848 --> 01:03:31,459
- And they who pose
a threat to us
996
01:03:31,590 --> 01:03:33,331
and our very existence
997
01:03:33,461 --> 01:03:35,681
bring cause for concern.
998
01:03:35,812 --> 01:03:38,989
Now you might say
and you might ask,
999
01:03:39,119 --> 01:03:41,208
what kind of harm
can these people bring?
1000
01:03:41,339 --> 01:03:43,558
One word--respect.
1001
01:03:43,689 --> 01:03:44,951
They don't respect you.
1002
01:03:45,082 --> 01:03:47,519
They don't respect
our way of life.
1003
01:03:47,649 --> 01:03:50,087
They would have us
live wild in tents,
1004
01:03:50,217 --> 01:03:53,699
exposed to the elements,
and worship who knows what.
1005
01:03:53,830 --> 01:03:55,353
- Well, what are we
gonna do, colonel?
1006
01:03:55,483 --> 01:03:57,137
- Well, there's
only one thing to do.
1007
01:03:57,268 --> 01:04:00,358
We ride out there,
and we get their attention...
1008
01:04:00,488 --> 01:04:02,012
Display a force.
1009
01:04:02,142 --> 01:04:04,231
It's the only thing
they understand.
1010
01:04:04,362 --> 01:04:06,190
- That's a good idea.
- And if they won't leave,
1011
01:04:06,320 --> 01:04:07,365
you kill the ones
who get in your way.
1012
01:04:07,495 --> 01:04:09,497
Hell, you kill 'em all,
'cause you people,
1013
01:04:09,628 --> 01:04:11,717
we have to learn
that freedom is not cheap.
1014
01:04:11,848 --> 01:04:14,241
Progress doesn't come
without pain.
1015
01:04:14,372 --> 01:04:16,504
Progress doesn't come
without sacrifice.
1016
01:04:16,635 --> 01:04:18,332
It's pain and sacrifice!
1017
01:04:18,463 --> 01:04:19,986
Freedom is not cheap!
1018
01:04:20,117 --> 01:04:22,728
Who among you
is gonna ride out there
1019
01:04:22,859 --> 01:04:24,251
and do their civic duty?
1020
01:04:24,382 --> 01:04:25,687
- I will.
- I will.
1021
01:04:25,818 --> 01:04:28,386
- Just make your Mark.
1022
01:04:28,516 --> 01:04:29,387
Thank you, boys.
1023
01:05:09,993 --> 01:05:11,646
- What is it you want here?
1024
01:05:11,777 --> 01:05:13,910
- Came to talk.
1025
01:05:14,040 --> 01:05:14,780
- I suppose your gang's
up there,
1026
01:05:14,911 --> 01:05:16,303
just waitin' for your signal.
1027
01:05:16,434 --> 01:05:17,565
- Just me. No gang.
1028
01:05:17,696 --> 01:05:19,393
- Say your peace.
1029
01:05:21,004 --> 01:05:21,918
- Sorry to hear about Elijah.
1030
01:05:22,048 --> 01:05:23,571
- You ride out here
to tell us that?
1031
01:05:23,702 --> 01:05:25,138
- His death was
just the beginning.
1032
01:05:28,359 --> 01:05:30,143
- As you can see for yourself,
we're stayin'.
1033
01:05:30,274 --> 01:05:32,102
- Next time, they'll kill
every single one of you.
1034
01:05:32,363 --> 01:05:33,190
Women and children, too.
1035
01:05:34,974 --> 01:05:37,281
- Let 'em try.
We're not afraid.
1036
01:05:37,411 --> 01:05:38,586
- They'll have guns.
1037
01:05:38,717 --> 01:05:41,633
You think Elijah
would want you to die?
1038
01:05:41,763 --> 01:05:43,113
- We'll stand our ground.
1039
01:05:45,463 --> 01:05:46,986
- Then may god have mercy
on your souls,
1040
01:05:47,247 --> 01:05:47,944
because they won't.
1041
01:05:49,641 --> 01:05:51,295
- "He is faithful
who promised."
1042
01:05:55,081 --> 01:05:57,518
- They'll come at first light.
1043
01:05:57,649 --> 01:05:58,955
You can count on that.
1044
01:05:59,085 --> 01:06:00,478
- What have we done
to deserve this?
1045
01:06:03,872 --> 01:06:06,484
- You did nothing, son.
Absolutely nothing.
1046
01:06:06,614 --> 01:06:08,965
Some men are just pure evil.
1047
01:06:09,095 --> 01:06:10,444
- Elijah always said
that the lord will come
1048
01:06:10,575 --> 01:06:11,402
when you least expect him.
1049
01:06:25,503 --> 01:06:27,722
- What a bunch of amateurs
out there.
1050
01:06:27,853 --> 01:06:29,594
- I see them as...
1051
01:06:29,724 --> 01:06:31,726
Concerned citizens.
1052
01:06:31,857 --> 01:06:34,294
They do the deed for us,
keep our hands clean.
1053
01:06:34,425 --> 01:06:36,035
- Yeah, but I'll be
leading 'em.
1054
01:06:36,296 --> 01:06:37,558
- No. No, no.
1055
01:06:37,689 --> 01:06:39,038
You see, as sheriff,
1056
01:06:39,169 --> 01:06:40,692
you went out there
to stop 'em,
1057
01:06:40,822 --> 01:06:41,780
but you got there too late.
1058
01:06:41,910 --> 01:06:43,477
- We'll ride out at dawn.
1059
01:06:44,870 --> 01:06:46,437
And I will be waiting
1060
01:06:46,567 --> 01:06:47,699
for a favorable report.
1061
01:07:08,676 --> 01:07:09,460
- You all right?
1062
01:07:12,680 --> 01:07:13,942
- Yes, I'm fine.
1063
01:07:16,597 --> 01:07:17,903
- Thought you'd be goin'.
1064
01:07:20,427 --> 01:07:21,907
You might be needin' this.
1065
01:07:36,704 --> 01:07:39,229
I know you have to go, but--
1066
01:07:39,359 --> 01:07:40,621
- there's no one here
to help these folks.
1067
01:07:42,623 --> 01:07:43,885
- I think I understand.
1068
01:08:20,879 --> 01:08:23,447
- Where's he goin', mama?
1069
01:08:23,577 --> 01:08:24,796
- To help some nice folks.
1070
01:08:24,926 --> 01:08:26,928
- Is he gonna come back?
1071
01:08:27,059 --> 01:08:29,540
- I don't know, honey.
1072
01:08:29,670 --> 01:08:31,542
- I hope he does.
1073
01:08:32,978 --> 01:08:34,153
- So do I.
1074
01:08:39,985 --> 01:08:41,769
Now, where'd you get
that doll?
1075
01:08:41,900 --> 01:08:43,336
- He gave it to me.
1076
01:08:43,467 --> 01:08:44,424
- He--
1077
01:08:54,782 --> 01:08:56,393
- Billy.
1078
01:08:57,829 --> 01:08:59,178
- You're leavin'.
1079
01:09:02,790 --> 01:09:04,575
- There's too many of 'em,
Billy.
1080
01:09:04,705 --> 01:09:06,664
They got guns
and they'll use 'em.
1081
01:09:06,794 --> 01:09:08,535
- I thought
we had this settled.
1082
01:09:08,666 --> 01:09:10,885
- They aim to wipe us out
for sure this time.
1083
01:09:11,016 --> 01:09:14,889
I say we pack up and get out
while we still got our skins.
1084
01:09:15,020 --> 01:09:16,500
- They'll just follow us
1085
01:09:16,630 --> 01:09:18,502
until they run us
to the ground.
1086
01:09:18,632 --> 01:09:20,982
I'm not leavin'.
1087
01:09:21,113 --> 01:09:23,855
We have got a perfect
right to this land,
and we was cheated.
1088
01:09:23,985 --> 01:09:25,770
They're gonna have to Bury me
first if they want it!
1089
01:09:25,900 --> 01:09:27,467
If you don't
make a stand now,
1090
01:09:27,598 --> 01:09:29,295
what happens the next place
you go, and the next?
1091
01:09:29,556 --> 01:09:31,123
- We're unarmed!
1092
01:09:31,254 --> 01:09:32,298
- That's the way
we've always lived.
1093
01:09:33,865 --> 01:09:35,432
- Early on, we said
1094
01:09:35,562 --> 01:09:38,043
that guns would only lead
to more killin'.
1095
01:09:38,174 --> 01:09:40,393
We'd just end up
shootin' and murderin'
our own eventually.
1096
01:09:42,656 --> 01:09:44,310
I'm stayin'.
1097
01:09:44,441 --> 01:09:46,399
- That's what Elijah
would want, Samuel.
1098
01:09:46,530 --> 01:09:47,748
- What about the children?
1099
01:09:47,879 --> 01:09:49,968
- The women will load them
into a wagon
1100
01:09:50,098 --> 01:09:52,971
and hide down by
the old buffalo hollow.
1101
01:09:53,101 --> 01:09:54,842
That way they'll be safe.
1102
01:09:54,973 --> 01:09:56,235
- If we stand together,
1103
01:09:56,540 --> 01:09:57,628
we can win!
1104
01:10:02,633 --> 01:10:03,895
- All right. Let's ride!
1105
01:11:16,228 --> 01:11:17,142
- Mornin'.
1106
01:11:17,273 --> 01:11:19,013
- Come to join us?
1107
01:11:19,144 --> 01:11:20,798
- If you will allow me.
1108
01:11:20,928 --> 01:11:22,408
- Think your gun's
gonna make things well?
1109
01:11:25,150 --> 01:11:26,499
Do you have a better plan?
1110
01:11:26,630 --> 01:11:28,501
- Our plan is
to stay right here.
1111
01:11:28,632 --> 01:11:30,460
- That's not a plan.
That's suicide.
1112
01:11:32,157 --> 01:11:33,114
- I'm sorry
if we disappoint you.
1113
01:11:33,245 --> 01:11:34,899
- Just don't get between me
1114
01:11:35,029 --> 01:11:36,161
and those who are coming.
1115
01:11:36,292 --> 01:11:38,642
- We won't allow any gunplay
on these grounds.
1116
01:11:38,772 --> 01:11:41,209
- Did you tell them
that rule?
1117
01:11:41,340 --> 01:11:42,863
Because they are armed.
1118
01:11:42,994 --> 01:11:44,778
Willin' to kill anyone
who gets in their way.
1119
01:11:44,909 --> 01:11:46,519
- So be it.
1120
01:11:46,650 --> 01:11:48,173
- We prayed for protection.
1121
01:11:48,304 --> 01:11:50,088
- Praying won't protect you
1122
01:11:50,218 --> 01:11:51,829
from what's about
to take place here,
1123
01:11:51,959 --> 01:11:53,874
and that Bible won't stop
a piece of hot lead.
1124
01:11:54,005 --> 01:11:56,050
- We are not leaving.
1125
01:12:18,986 --> 01:12:21,554
- You people ready to vacate
colonel cusack's land?
1126
01:12:21,815 --> 01:12:23,382
- It's not his land!
1127
01:12:23,513 --> 01:12:26,342
- He holds the deed,
legal and proper.
1128
01:12:26,472 --> 01:12:27,952
- You know we paid him for it.
1129
01:12:28,082 --> 01:12:30,911
- Either you pack up
and leave,
1130
01:12:31,042 --> 01:12:34,001
or my men will shoot you down
1131
01:12:34,132 --> 01:12:38,571
until each and every one
of you trespassers is dead.
1132
01:12:38,702 --> 01:12:40,007
Do I make myself clear?
1133
01:12:45,839 --> 01:12:46,971
- Aah!
1134
01:12:47,101 --> 01:12:48,538
You all right?
1135
01:12:50,844 --> 01:12:52,542
- You, sir,
1136
01:12:52,672 --> 01:12:54,544
are the trespassers!
1137
01:12:54,848 --> 01:12:56,328
Get off our land!
1138
01:12:59,026 --> 01:13:00,419
- Get ready to fire, men.
1139
01:13:02,116 --> 01:13:04,380
This is your last warnin'.
1140
01:13:04,510 --> 01:13:06,382
- Gonna blow them up,
too, Quinn?
1141
01:13:10,690 --> 01:13:14,215
You're very good at blowin' up
women and children,
1142
01:13:14,346 --> 01:13:15,913
shootin' unarmed men.
1143
01:13:16,043 --> 01:13:19,830
These people don't care for
guns being used on their land.
1144
01:13:19,960 --> 01:13:21,440
I'd hate to upset them.
1145
01:13:21,571 --> 01:13:23,747
- Makes me no never mind
what they care for.
1146
01:13:30,710 --> 01:13:32,582
- I'm not gonna let you
kill these people.
1147
01:13:34,192 --> 01:13:35,628
Not this time.
1148
01:13:37,195 --> 01:13:38,283
- You're him.
1149
01:13:39,850 --> 01:13:41,112
Preacher.
1150
01:13:41,242 --> 01:13:43,723
Preacher from the church.
I knew I'd seen you before.
1151
01:13:45,116 --> 01:13:46,465
- Go on, child killer.
1152
01:13:53,254 --> 01:13:55,300
- Uhh!
1153
01:14:05,832 --> 01:14:06,616
- Who's next?
1154
01:14:08,182 --> 01:14:10,097
One of you shoots,
and I promise...
1155
01:14:10,228 --> 01:14:11,838
All of you will die.
1156
01:14:21,326 --> 01:14:23,633
- I suspect
you're all decent men
1157
01:14:23,894 --> 01:14:25,286
who were led astray.
1158
01:14:30,335 --> 01:14:33,077
- This ain't our fight, boys.
Let's go.
1159
01:14:53,445 --> 01:14:55,926
- You knew him from somewhere.
1160
01:14:56,056 --> 01:14:59,669
- I apologize for killing him
on your land.
1161
01:14:59,799 --> 01:15:01,671
- That'll be the end of it.
We thank you.
1162
01:15:01,801 --> 01:15:04,021
- There's one more matter
before it's over.
1163
01:15:04,151 --> 01:15:05,718
- Can we be of help, brother?
1164
01:15:05,849 --> 01:15:07,285
- Just finish buildin'
that church.
1165
01:15:36,140 --> 01:15:36,793
- Hold it right there.
1166
01:15:38,272 --> 01:15:39,535
- Quinn told me the colonel
wanted to see me.
1167
01:15:39,839 --> 01:15:40,623
- Wait here.
1168
01:15:40,884 --> 01:15:42,581
- Uhh!
- Uhh!
1169
01:15:56,856 --> 01:15:59,250
- Ah. The bounty hunter.
1170
01:16:02,427 --> 01:16:04,472
I was expecting somebody else.
1171
01:16:11,697 --> 01:16:14,134
May I assume that sheriff Quinn
is no longer with us?
1172
01:16:14,265 --> 01:16:15,962
- You may.
1173
01:16:16,093 --> 01:16:17,529
- May I also assume...
1174
01:16:17,660 --> 01:16:20,576
That my men outside
are indisposed?
1175
01:16:20,880 --> 01:16:21,751
I see.
1176
01:16:22,055 --> 01:16:22,665
Well...
1177
01:16:24,275 --> 01:16:24,928
Cognac?
1178
01:16:26,407 --> 01:16:28,148
Oh, that's right. You, uh,
1179
01:16:28,279 --> 01:16:29,367
you don't care for cognac.
1180
01:16:29,497 --> 01:16:31,761
Well...
1181
01:16:33,501 --> 01:16:35,155
Well.
1182
01:16:35,286 --> 01:16:36,200
To your health.
1183
01:16:39,159 --> 01:16:40,987
Ahh.
1184
01:16:41,118 --> 01:16:43,076
Are you gonna kill me?
1185
01:16:43,207 --> 01:16:45,426
I mean, I don't think
I have a bounty on my head.
1186
01:16:45,557 --> 01:16:47,167
- There should be.
1187
01:16:47,298 --> 01:16:50,997
- What is this, some form of--
of revenge? A vendetta?
1188
01:16:51,128 --> 01:16:52,390
- It's about justice.
1189
01:16:52,520 --> 01:16:55,393
- I am
an unusually persuasive man.
1190
01:16:55,523 --> 01:16:57,221
Now, perhaps I could
change your mind.
1191
01:16:57,351 --> 01:16:58,439
- Write out a bill of sale
1192
01:16:58,570 --> 01:17:00,180
for that land
you sold to settlers.
1193
01:17:03,619 --> 01:17:05,490
Right...Now.
1194
01:17:13,716 --> 01:17:15,848
- Do you really think
what's taken place here
1195
01:17:15,979 --> 01:17:19,678
is gonna stop
when you kill me?
1196
01:17:19,939 --> 01:17:21,332
The stakes are too great.
1197
01:17:25,945 --> 01:17:27,817
And if not me,
1198
01:17:27,947 --> 01:17:30,646
there are other greedy men,
just as hungry.
1199
01:17:36,564 --> 01:17:37,783
- Never said I came here
to kill you.
1200
01:17:39,480 --> 01:17:40,743
- What? You're just
gonna walk away?
1201
01:17:45,051 --> 01:17:45,704
Uhh!
1202
01:17:51,144 --> 01:17:52,276
- Welcome to hell, colonel.
1203
01:18:40,063 --> 01:18:40,716
- You're late.
83471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.