Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,067 --> 00:00:10,300
Water.
2
00:00:10,467 --> 00:00:12,500
Earth.
3
00:00:12,667 --> 00:00:13,400
Fire.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,533
Katara: My grandmother used to
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,400
tell me stories about
the old days--
6
00:00:21,567 --> 00:00:23,500
a time of peace,
7
00:00:23,667 --> 00:00:26,200
when the Avatar kept balance
between Water Tribes,
8
00:00:26,367 --> 00:00:28,067
Earth Kingdom, Fire Nation,
9
00:00:28,233 --> 00:00:29,933
and Air Nomads.
10
00:00:30,100 --> 00:00:33,033
But that all changed
when the Fire Nation attacked.
11
00:00:36,467 --> 00:00:40,100
Only the Avatar mastered
all four elements.
12
00:00:40,267 --> 00:00:43,833
Only he could stop
the ruthless Firebenders.
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,700
But when the world
needed him most,
14
00:00:45,867 --> 00:00:46,833
he vanished.
15
00:00:48,433 --> 00:00:51,333
A hundred years have passed,
16
00:00:51,500 --> 00:00:53,067
and the Fire Nation
is nearing victory
17
00:00:53,233 --> 00:00:54,967
in the war.
18
00:00:55,133 --> 00:00:56,567
Two years ago,
19
00:00:56,733 --> 00:00:58,100
my father and
the men of my tribe
20
00:00:58,267 --> 00:00:59,767
journeyed to the Earth Kingdom
21
00:01:00,067 --> 00:01:01,667
to help fight against
the Fire Nation,
22
00:01:01,833 --> 00:01:04,667
leaving me and my brother
to look after our tribe.
23
00:01:04,833 --> 00:01:07,200
Some people believe
that the Avatar
24
00:01:07,367 --> 00:01:09,233
was never reborn
into the Air Nomads,
25
00:01:09,400 --> 00:01:11,200
and that the cycle is broken.
26
00:01:11,367 --> 00:01:13,067
But I haven't lost hope.
27
00:01:13,233 --> 00:01:14,833
I still believe that somehow
28
00:01:15,067 --> 00:01:18,433
the Avatar will return
to save the world.
29
00:02:03,167 --> 00:02:06,467
It's not getting away
from me this time.
30
00:02:06,633 --> 00:02:07,967
Watch and learn, Katara.
31
00:02:08,133 --> 00:02:09,200
This is how you catch a fish.
32
00:02:19,933 --> 00:02:21,700
Sokka, look!
33
00:02:21,867 --> 00:02:23,567
Shh, Katara.
34
00:02:23,733 --> 00:02:25,833
You're gonna scare him away.
35
00:02:26,067 --> 00:02:27,733
Mmm. I can already
smell it cooking.
36
00:02:27,900 --> 00:02:30,533
But, Sokka, I caught one.
37
00:02:30,700 --> 00:02:33,633
Hey!
38
00:02:33,800 --> 00:02:35,200
Aah!
39
00:02:35,367 --> 00:02:37,100
Why is it that every time
40
00:02:37,267 --> 00:02:38,867
you play with magic water,
41
00:02:39,067 --> 00:02:40,767
I get soaked?
42
00:02:40,933 --> 00:02:43,633
Ohh. It's not magic.
It's Waterbending.
43
00:02:43,800 --> 00:02:45,433
And it's--
44
00:02:45,600 --> 00:02:47,133
Yeah, yeah--an ancient art
unique to our culture,
45
00:02:47,300 --> 00:02:48,967
blah, blah, blah...
46
00:02:49,133 --> 00:02:50,900
Look, I'm just saying
that if I had weird powers,
47
00:02:51,067 --> 00:02:52,467
I'd keep my weirdness to myself.
48
00:02:52,633 --> 00:02:54,467
You're calling me weird?
49
00:02:54,633 --> 00:02:56,900
I'm not the one who makes
muscles at myself
50
00:02:57,067 --> 00:02:58,500
every time I see my reflection
51
00:02:58,667 --> 00:02:59,667
in the water.
52
00:03:01,967 --> 00:03:03,067
Aah!
53
00:03:06,900 --> 00:03:08,767
[Crash]
54
00:03:08,933 --> 00:03:11,667
[Moaning]
55
00:03:13,533 --> 00:03:15,333
[Moaning]
56
00:03:15,500 --> 00:03:16,067
Watch out!
57
00:03:17,633 --> 00:03:18,700
Aah! Go left!
58
00:03:18,867 --> 00:03:20,133
Go left!
59
00:03:23,333 --> 00:03:25,433
Aah!
60
00:03:25,600 --> 00:03:27,067
Aah!
61
00:03:32,267 --> 00:03:33,600
You call that left?
62
00:03:33,767 --> 00:03:35,300
You don't like my steering.
63
00:03:35,467 --> 00:03:36,800
Well, maybe you should have
64
00:03:36,967 --> 00:03:38,067
Waterbended us out of the ice.
65
00:03:38,233 --> 00:03:39,633
So it's my fault.
66
00:03:39,800 --> 00:03:41,267
I knew I should have
left you home.
67
00:03:41,433 --> 00:03:42,833
Leave it to a girl
to screw things up.
68
00:03:45,067 --> 00:03:48,400
You are the most
sexist, immature,
69
00:03:48,567 --> 00:03:50,167
nutbrained--
70
00:03:50,333 --> 00:03:52,700
Ah! I'm embarrassed
to be related to you!
71
00:03:52,867 --> 00:03:54,067
[Crack]
72
00:03:54,233 --> 00:03:56,800
Ever since mom died,
73
00:03:56,967 --> 00:03:58,433
I've been doing all
the work around camp,
74
00:03:58,600 --> 00:04:00,067
while you've been off
playing soldier.
75
00:04:00,233 --> 00:04:02,067
Ah...Katara...
76
00:04:02,167 --> 00:04:04,067
I even wash all the clothes.
77
00:04:04,200 --> 00:04:06,267
Have you ever smelled
your dirty socks?
78
00:04:06,433 --> 00:04:08,067
Let me tell you.
79
00:04:08,233 --> 00:04:09,467
Not pleasant!
80
00:04:09,633 --> 00:04:11,467
Katara! Settle down!
81
00:04:11,633 --> 00:04:14,500
No! that's it.
I'm done helping you.
82
00:04:14,667 --> 00:04:17,067
From now on, you're on your own!
83
00:04:17,233 --> 00:04:18,800
[Crack]
84
00:04:18,967 --> 00:04:19,967
Oh! Aah!
85
00:04:20,133 --> 00:04:21,600
[Loud splash]
86
00:04:21,767 --> 00:04:23,967
Aah!
87
00:04:30,067 --> 00:04:31,767
OK. You've gone
88
00:04:31,933 --> 00:04:33,433
from weird to freakish, Katara.
89
00:04:33,600 --> 00:04:35,367
You mean, I did that?
90
00:04:35,533 --> 00:04:37,967
Yep. Congratulations.
91
00:04:41,267 --> 00:04:42,567
Oh! Oh!
92
00:05:08,733 --> 00:05:10,100
Ah! Uh!
93
00:05:10,267 --> 00:05:12,967
He's alive. We have to help.
94
00:05:13,133 --> 00:05:15,067
Katara! Get back here!
95
00:05:15,233 --> 00:05:16,733
We don't know
what that thing is.
96
00:05:21,767 --> 00:05:23,700
Uh!
97
00:05:23,867 --> 00:05:24,733
Uh!
98
00:05:24,900 --> 00:05:27,367
Uh! Uh!
99
00:05:27,533 --> 00:05:28,667
Aah!
100
00:05:42,267 --> 00:05:44,200
[Roaring]
101
00:05:49,300 --> 00:05:52,233
Finally.
102
00:05:52,400 --> 00:05:54,867
Uncle, do you realize
what this means?
103
00:05:55,067 --> 00:05:57,333
I won't get to finish my game?
104
00:05:57,500 --> 00:05:58,700
It means my search is about to
105
00:05:58,867 --> 00:06:00,133
come to an end.
106
00:06:00,300 --> 00:06:03,067
Ahh...
107
00:06:03,167 --> 00:06:04,500
That light came from
108
00:06:04,667 --> 00:06:05,967
an incredibly powerful source.
109
00:06:06,133 --> 00:06:07,533
It has to be him.
110
00:06:07,700 --> 00:06:10,533
Or it's just
the celestial lights.
111
00:06:10,700 --> 00:06:12,367
We've been down
this road before,
112
00:06:12,533 --> 00:06:13,467
Prince Zuko.
113
00:06:13,633 --> 00:06:15,067
I don't want you
114
00:06:15,167 --> 00:06:17,933
to get too excited over nothing.
115
00:06:18,100 --> 00:06:19,767
Please, sit.
116
00:06:19,933 --> 00:06:21,633
Why don't you enjoy
117
00:06:21,800 --> 00:06:24,500
a cup of calming jasmine tea?
118
00:06:24,667 --> 00:06:26,533
I don't need any calming tea!
119
00:06:26,700 --> 00:06:28,533
I need to capture the Avatar!
120
00:06:28,700 --> 00:06:30,767
Helmsmen, head a course
for the light.
121
00:06:34,867 --> 00:06:36,700
[Wind blowing]
122
00:06:50,467 --> 00:06:51,600
Stop!
123
00:07:01,267 --> 00:07:02,100
Ah!
124
00:07:02,267 --> 00:07:03,700
Uh!
125
00:07:08,067 --> 00:07:08,667
Stop it!
126
00:07:13,833 --> 00:07:16,067
Mmm...
127
00:07:16,233 --> 00:07:17,300
Ah!
128
00:07:20,867 --> 00:07:23,333
I need to ask you something.
129
00:07:23,500 --> 00:07:24,800
What?
130
00:07:24,967 --> 00:07:26,800
Please, come closer.
131
00:07:26,967 --> 00:07:27,500
What is it?
132
00:07:29,200 --> 00:07:31,233
Will you go
penguin-sailing with me?
133
00:07:31,400 --> 00:07:33,533
Ah...sure!
134
00:07:33,700 --> 00:07:35,633
I guess.
135
00:07:35,800 --> 00:07:37,167
Uh!
136
00:07:37,333 --> 00:07:38,200
What's going on here?
137
00:07:38,367 --> 00:07:39,667
You tell us!
138
00:07:39,833 --> 00:07:41,500
How did you get in the ice?
139
00:07:41,667 --> 00:07:42,900
And why aren't you frozen?
140
00:07:43,067 --> 00:07:44,233
I'm not sure.
141
00:07:44,400 --> 00:07:45,233
[Growling]
142
00:07:45,400 --> 00:07:47,067
Ah! Uh!
143
00:07:47,167 --> 00:07:48,067
Uh!
144
00:07:48,200 --> 00:07:49,067
[Growling]
145
00:07:49,233 --> 00:07:51,167
Ah!
146
00:07:51,333 --> 00:07:53,533
Appa, are you all right?
147
00:07:53,700 --> 00:07:56,233
Wake up, buddy.
148
00:07:58,467 --> 00:08:02,300
Unh! Unh!
149
00:08:02,467 --> 00:08:03,500
Aah!
150
00:08:03,667 --> 00:08:05,433
Unh!
151
00:08:05,600 --> 00:08:09,100
Ha ha! You're OK.
152
00:08:14,100 --> 00:08:15,600
What is that thing?
153
00:08:15,767 --> 00:08:17,500
This is Appa, my flying bison.
154
00:08:17,667 --> 00:08:20,633
Right. And this is Katara,
my flying sister.
155
00:08:20,800 --> 00:08:24,267
Grrr.
156
00:08:24,433 --> 00:08:26,800
Look out!
157
00:08:26,967 --> 00:08:29,967
Oh! Ugh! Ugh!
158
00:08:30,133 --> 00:08:32,433
Agh! Agh!
159
00:08:32,600 --> 00:08:33,933
Don't worry. It'll wash out.
160
00:08:34,100 --> 00:08:36,733
Agh!
161
00:08:36,900 --> 00:08:38,633
So, do you guys
live around here?
162
00:08:38,800 --> 00:08:40,067
Don't answer that.
163
00:08:40,167 --> 00:08:41,067
Did you see that crazy
164
00:08:41,233 --> 00:08:42,933
bolt of light?
165
00:08:43,100 --> 00:08:44,767
He was probably trying
to signal the Fire Navy.
166
00:08:44,933 --> 00:08:46,533
Oh, yeah. I'm sure
he's a spy for the Fire Navy.
167
00:08:46,700 --> 00:08:48,767
You can tell by
that evil look in his eye.
168
00:08:51,267 --> 00:08:53,433
The paranoid one
is my brother Sokka.
169
00:08:53,600 --> 00:08:55,100
You never told us your name.
170
00:08:55,267 --> 00:08:57,367
I'm--ah! ah!
171
00:08:57,533 --> 00:09:00,333
Ah! Ah! Ah!
172
00:09:00,500 --> 00:09:02,833
Ah-choo!
173
00:09:03,067 --> 00:09:04,233
[Wind blowing]
174
00:09:09,900 --> 00:09:12,900
I'm Aang.
175
00:09:13,067 --> 00:09:14,567
You just sneezed
176
00:09:14,733 --> 00:09:16,433
and flew 10 feet in the air.
177
00:09:16,600 --> 00:09:18,100
Really? It felt
higher than that.
178
00:09:18,267 --> 00:09:20,200
Oh! You're an Airbender.
179
00:09:20,367 --> 00:09:21,500
Sure am.
180
00:09:21,667 --> 00:09:22,933
Giant light beams,
181
00:09:23,100 --> 00:09:24,667
flying bison, Airbenders--
182
00:09:24,833 --> 00:09:26,400
I think I got
midnight sun madness.
183
00:09:26,567 --> 00:09:28,567
I'm going home to
where stuff makes sense.
184
00:09:32,500 --> 00:09:34,300
Well, if you guys are stuck,
185
00:09:34,467 --> 00:09:35,700
Appa and I can give you a lift.
186
00:09:39,500 --> 00:09:41,067
We'd love a ride. Thanks.
187
00:09:41,233 --> 00:09:42,933
Oh, no! I am not getting
188
00:09:43,100 --> 00:09:44,767
on that fluffy snot monster.
189
00:09:44,933 --> 00:09:46,467
Are you hoping some other
190
00:09:46,633 --> 00:09:47,933
kind of monster will come along
191
00:09:48,100 --> 00:09:49,533
and give you a ride home?
192
00:09:49,700 --> 00:09:51,567
You know, before
you freeze to death.
193
00:09:51,733 --> 00:09:53,233
Ah--
194
00:09:53,400 --> 00:09:55,600
[sighs]
195
00:09:55,767 --> 00:09:59,567
OK. First-time flyers,
hold on tight.
196
00:09:59,733 --> 00:10:02,600
Appa, yip yip.
197
00:10:02,767 --> 00:10:04,300
Appa: Grr.
198
00:10:10,900 --> 00:10:13,100
Aang: Come on, Appa, yip yip.
199
00:10:13,267 --> 00:10:16,133
Wow, that was truly amazing.
200
00:10:16,300 --> 00:10:18,467
Appa's just tired. A little rest
201
00:10:18,633 --> 00:10:20,333
and he'll be soaring through the sky.
You'll see.
202
00:10:24,567 --> 00:10:26,300
Why are you smiling
at me like that?
203
00:10:26,467 --> 00:10:28,267
Oh. I was smiling?
204
00:10:28,433 --> 00:10:29,967
Argh!
205
00:10:44,433 --> 00:10:46,133
I'm going to bed now.
206
00:10:46,300 --> 00:10:48,700
[Yawn]
207
00:10:48,867 --> 00:10:53,167
Yep. A man needs his rest.
208
00:10:53,333 --> 00:10:57,667
Prince Zuko,
you need some sleep.
209
00:10:57,833 --> 00:10:59,733
Even if you're right
210
00:10:59,900 --> 00:11:03,767
and the Avatar is alive,
you won't find him.
211
00:11:03,933 --> 00:11:06,733
Your father, grandfather,
212
00:11:06,900 --> 00:11:10,533
and great-grandfather
all tried and failed.
213
00:11:10,700 --> 00:11:14,067
Because their honor didn't hinge
on the Avatar's capture.
214
00:11:14,233 --> 00:11:15,867
Mine does.
215
00:11:16,067 --> 00:11:18,200
This coward's hundred years
in hiding are over.
216
00:11:29,700 --> 00:11:31,100
Hey.
217
00:11:31,267 --> 00:11:33,400
Hey. What are you
thinking about?
218
00:11:33,567 --> 00:11:35,067
I guess I was wondering.
219
00:11:35,200 --> 00:11:37,167
Your being
an Airbender and all...
220
00:11:37,333 --> 00:11:39,733
if you had any idea
what happened to the Avatar.
221
00:11:39,900 --> 00:11:43,533
Uh...no. I didn't know him.
222
00:11:43,700 --> 00:11:45,600
I mean, I knew people
that knew him.
223
00:11:45,767 --> 00:11:47,800
But I didn't. Sorry.
224
00:11:47,967 --> 00:11:49,600
OK. Just curious.
225
00:11:49,767 --> 00:11:50,633
Good night.
226
00:11:50,800 --> 00:11:51,900
Sleep tight.
227
00:12:00,933 --> 00:12:03,067
[Thunder and lightning]
228
00:12:03,167 --> 00:12:04,533
Ahh!
229
00:12:10,733 --> 00:12:12,667
Aah!
230
00:12:16,767 --> 00:12:18,733
[Roar]
231
00:12:37,067 --> 00:12:39,067
Katara: Aang. Aang, wake up!
232
00:12:39,200 --> 00:12:40,300
Ah!
233
00:12:40,467 --> 00:12:41,700
It's OK.
234
00:12:41,867 --> 00:12:42,900
We're in the village now.
235
00:12:43,067 --> 00:12:44,400
Come on, get ready.
236
00:12:44,567 --> 00:12:45,200
Everyone's waiting to meet you.
237
00:12:49,600 --> 00:12:50,133
Oh!
238
00:12:53,700 --> 00:12:55,167
Aah!
239
00:13:00,333 --> 00:13:02,633
Aang, this is
240
00:13:02,800 --> 00:13:03,967
the entire village.
241
00:13:04,133 --> 00:13:05,067
Entire village,
242
00:13:05,167 --> 00:13:06,633
Aang.
243
00:13:08,767 --> 00:13:10,433
Uh...
244
00:13:10,600 --> 00:13:13,067
Why are they all looking
at me like that?
245
00:13:13,233 --> 00:13:15,067
Did Appa sneeze on me?
246
00:13:15,167 --> 00:13:16,700
Well, no one has
seen an Airbender
247
00:13:16,867 --> 00:13:18,233
in a hundred years.
248
00:13:18,400 --> 00:13:19,833
We thought they were extinct.
249
00:13:20,067 --> 00:13:21,167
Until my granddaughter
and grandson
250
00:13:21,333 --> 00:13:22,500
found you.
251
00:13:22,667 --> 00:13:24,067
Extinct?
252
00:13:24,233 --> 00:13:25,800
Aang, this is my grandmother.
253
00:13:25,967 --> 00:13:28,333
Call me Gran Gran.
254
00:13:28,500 --> 00:13:30,133
What is this, a weapon?
255
00:13:30,300 --> 00:13:32,067
You can't stab
anything with this.
256
00:13:32,200 --> 00:13:35,333
It's not for stabbing.
It's for Airbending.
257
00:13:35,500 --> 00:13:36,867
Ah!
258
00:13:37,067 --> 00:13:39,500
Magic trick, do it again.
259
00:13:39,667 --> 00:13:42,200
Not magic, Airbending.
260
00:13:42,367 --> 00:13:45,067
It lets me control the air
currents around my glider and fly.
261
00:13:45,200 --> 00:13:47,067
You know, last time I checked,
262
00:13:47,167 --> 00:13:48,900
humans can't fly.
263
00:13:49,067 --> 00:13:51,700
Check again!
264
00:13:51,867 --> 00:13:52,833
Ah!
265
00:13:53,067 --> 00:13:54,867
Wow, he's flying.
266
00:13:58,400 --> 00:14:00,067
He's amazing!
267
00:14:04,367 --> 00:14:06,733
Unh!
268
00:14:08,533 --> 00:14:11,833
Uh! Uh!
269
00:14:12,067 --> 00:14:14,067
Oh! My watchtower.
270
00:14:17,067 --> 00:14:19,167
That was amazing.
271
00:14:23,533 --> 00:14:24,433
Uh!
272
00:14:24,600 --> 00:14:26,233
Great.
273
00:14:26,400 --> 00:14:28,533
You're an Airbender,
Katara's a Waterbender.
274
00:14:28,700 --> 00:14:31,067
Together you can just
waste time all day long.
275
00:14:31,167 --> 00:14:32,533
You're a Waterbender!
276
00:14:32,700 --> 00:14:35,133
Well, sort of. Not yet.
277
00:14:35,300 --> 00:14:36,833
All right. No more playing.
278
00:14:37,067 --> 00:14:40,167
Come on, Katara.
You have chores.
279
00:14:40,333 --> 00:14:42,867
Katara: I told you.
He's the real thing, Gran Gran.
280
00:14:43,067 --> 00:14:45,067
I finally found
a bender to teach me.
281
00:14:45,200 --> 00:14:47,300
Katara, try not to
put all your hopes
282
00:14:47,467 --> 00:14:48,800
in this boy.
283
00:14:48,967 --> 00:14:51,067
But he's special. I can tell.
284
00:14:51,167 --> 00:14:54,200
I sense he's filled
with much wisdom.
285
00:14:54,367 --> 00:14:57,767
See? Now my wand
is stuck to my tongue.
286
00:14:57,933 --> 00:14:59,633
[Children laughing]
287
00:15:05,067 --> 00:15:06,300
Again.
288
00:15:06,467 --> 00:15:10,300
Ah! Hiya!
289
00:15:10,467 --> 00:15:13,333
Ahh. No!
290
00:15:13,500 --> 00:15:16,100
Power and Firebending
come from the breath,
291
00:15:16,267 --> 00:15:18,267
not the muscles.
292
00:15:18,433 --> 00:15:22,067
The breath becomes
energy in the body.
293
00:15:22,167 --> 00:15:24,733
The energy extends
past your limbs
294
00:15:24,900 --> 00:15:26,433
and becomes fire!
295
00:15:26,600 --> 00:15:28,900
Get it right this time.
296
00:15:29,067 --> 00:15:30,567
Enough.
297
00:15:30,733 --> 00:15:32,433
I've been drilling
this sequence all day.
298
00:15:32,600 --> 00:15:34,100
Teach me the next set.
299
00:15:34,267 --> 00:15:35,433
I'm more than ready.
300
00:15:35,600 --> 00:15:37,067
No! You're impatient.
301
00:15:37,200 --> 00:15:39,533
You have yet to
master your basics.
302
00:15:39,700 --> 00:15:40,967
Drill it again!
303
00:15:41,133 --> 00:15:42,333
Ahh! Hiya!
304
00:15:42,500 --> 00:15:44,800
Uh!
305
00:15:44,967 --> 00:15:48,933
The sages tell us that the
Avatar is the last Airbender.
306
00:15:49,100 --> 00:15:51,967
He must be over a hundred
years old by now.
307
00:15:52,133 --> 00:15:55,067
He's had a century to
master the four elements.
308
00:15:55,200 --> 00:15:58,067
I'll need more than basic
Firebending to defeat him.
309
00:15:58,200 --> 00:15:59,833
You will teach me
the advanced set!
310
00:16:00,067 --> 00:16:03,733
Very well. But first,
311
00:16:03,900 --> 00:16:07,500
I must finish my roast duck.
312
00:16:07,667 --> 00:16:08,900
Yum, yum, yum.
313
00:16:11,233 --> 00:16:13,733
Now, men, it's important
that you show no fear
314
00:16:13,900 --> 00:16:15,700
when you face a Firebender.
315
00:16:15,867 --> 00:16:19,200
In the Water Tribe, we fight
till the last man's standing.
316
00:16:19,367 --> 00:16:21,767
For without courage,
how can we call ourselves men?
317
00:16:24,500 --> 00:16:26,533
I gotta pee.
318
00:16:26,700 --> 00:16:29,233
Listen! Until your fathers
return from the war,
319
00:16:29,400 --> 00:16:31,600
they're counting on you
to be the men of this tribe.
320
00:16:31,767 --> 00:16:34,100
And that means, no potty breaks.
321
00:16:34,267 --> 00:16:35,567
But I really gotta go.
322
00:16:35,733 --> 00:16:36,900
[Sighs]
323
00:16:37,067 --> 00:16:38,900
OK. Who else has to go?
324
00:16:41,467 --> 00:16:42,633
Uh!
325
00:16:42,800 --> 00:16:45,300
Have you seen Aang?
326
00:16:45,467 --> 00:16:47,667
Gran Gran said he disappeared
over an hour ago.
327
00:16:47,833 --> 00:16:50,500
Wow! Everything freezes
in there.
328
00:16:50,667 --> 00:16:52,067
[Laughing]
329
00:16:52,200 --> 00:16:53,967
Ah! Katara, get him out of here.
330
00:16:54,133 --> 00:16:56,433
This lesson is
for warriors only.
331
00:16:56,600 --> 00:16:57,500
Wee!
332
00:16:57,667 --> 00:16:59,467
Ha! Ha! Ha!
333
00:16:59,633 --> 00:17:00,567
[Laughing]
334
00:17:00,733 --> 00:17:02,567
Ha! Ha! Ha!
335
00:17:02,733 --> 00:17:05,067
Stop! Stop it right now!
336
00:17:05,233 --> 00:17:06,700
What's wrong with you?
337
00:17:06,867 --> 00:17:08,600
We don't have time
for fun and games
338
00:17:08,767 --> 00:17:09,600
with a war going on!
339
00:17:09,767 --> 00:17:11,067
What war?
340
00:17:11,233 --> 00:17:12,733
What are you talking about?
341
00:17:12,900 --> 00:17:13,733
You're kidding, right?
342
00:17:13,900 --> 00:17:16,533
Penguin!
343
00:17:16,700 --> 00:17:19,133
Oh!
344
00:17:22,533 --> 00:17:24,667
He's kidding, right?
345
00:17:31,667 --> 00:17:33,533
Aang!
346
00:17:33,700 --> 00:17:36,867
Ha! Ha! Hey, come on,
little guy.
347
00:17:37,067 --> 00:17:38,700
Wanna go sledding? Unh!
348
00:17:41,900 --> 00:17:43,233
I have a way with animals.
349
00:17:43,400 --> 00:17:46,400
Yack! Yack! Yack! Yack! Yack!
350
00:17:46,567 --> 00:17:48,067
Ha ha ha!
351
00:17:48,233 --> 00:17:50,600
Aang, I'll help you
catch a penguin
352
00:17:50,767 --> 00:17:52,100
if you teach me Waterbending.
353
00:17:52,267 --> 00:17:54,200
You got a deal.
354
00:17:54,367 --> 00:17:55,833
Just one little problem.
355
00:17:56,067 --> 00:17:58,867
I'm an Airbender,
not a Waterbender.
356
00:17:59,067 --> 00:18:01,400
Isn't there someone in your
tribe who can teach you?
357
00:18:01,567 --> 00:18:04,500
No. You're looking at
the only Waterbender
358
00:18:04,667 --> 00:18:06,167
in the whole south pole.
359
00:18:06,333 --> 00:18:07,800
This isn't right.
360
00:18:07,967 --> 00:18:09,567
A Waterbender
needs to master water.
361
00:18:09,733 --> 00:18:12,467
What about the north pole?
362
00:18:12,633 --> 00:18:15,300
There's another water tribe
up there, right?
363
00:18:15,467 --> 00:18:17,400
Maybe they have Waterbenders
who could teach you.
364
00:18:17,567 --> 00:18:19,400
Maybe, but we
haven't had contact
365
00:18:19,567 --> 00:18:22,067
with our sister tribe
in a long time.
366
00:18:22,233 --> 00:18:24,900
It's not exactly turn right
at the second glacier.
367
00:18:25,067 --> 00:18:26,800
It's on the other side
of the world.
368
00:18:26,967 --> 00:18:29,467
But you forget.
I have a flying bison.
369
00:18:29,633 --> 00:18:33,133
Appa and I can personally
fly you to the north pole.
370
00:18:33,300 --> 00:18:35,100
Katara, we're gonna
find you a master.
371
00:18:35,267 --> 00:18:37,433
That's--I mean...
372
00:18:37,600 --> 00:18:40,467
I don't know.
I've never left home before.
373
00:18:40,633 --> 00:18:41,900
Well, you think about it.
374
00:18:42,067 --> 00:18:43,933
But in the meantime,
375
00:18:44,100 --> 00:18:45,533
can you teach me to catch
one of these penguins?
376
00:18:45,700 --> 00:18:49,100
OK. Listen closely,
my young pupil.
377
00:18:49,267 --> 00:18:52,300
Catching penguins is
an ancient and sacred art.
378
00:18:52,467 --> 00:18:55,067
Observe.
379
00:18:55,200 --> 00:18:57,667
[Squawking]
380
00:18:57,833 --> 00:19:00,900
Ha! ha! Ha! Ha!
381
00:19:04,900 --> 00:19:07,800
Aah!
382
00:19:07,967 --> 00:19:09,067
[Laughing]
383
00:19:10,733 --> 00:19:14,200
Ha! ha! Yeah!
384
00:19:16,167 --> 00:19:17,067
Ha! ha! Ha! Ha!
385
00:19:17,167 --> 00:19:18,567
Whoo!
386
00:19:18,733 --> 00:19:21,633
[Laughing]
387
00:19:21,800 --> 00:19:24,400
I haven't done this
since I was a kid.
388
00:19:24,567 --> 00:19:25,900
You still are a kid.
389
00:19:26,067 --> 00:19:28,933
[Laughing]
390
00:19:46,867 --> 00:19:49,200
Whoa.
391
00:19:49,367 --> 00:19:51,067
What is that?
392
00:19:51,200 --> 00:19:53,667
A Fire Navy ship
393
00:19:53,833 --> 00:19:58,067
and a very bad memory
for my people.
394
00:19:58,167 --> 00:20:00,667
Aang, stop.
395
00:20:00,833 --> 00:20:02,433
We're not allowed to go near it.
396
00:20:02,600 --> 00:20:04,100
The ship could be booby-trapped.
397
00:20:04,267 --> 00:20:05,767
If you want to be a bender,
398
00:20:05,933 --> 00:20:06,400
you have to let go of fear.
399
00:20:53,800 --> 00:20:55,633
This ship is haunted by tribes
400
00:20:55,800 --> 00:20:57,767
since Gran Gran
was a little girl.
401
00:20:57,933 --> 00:20:59,667
It was part of the Fire
Nation's first attacks.
402
00:20:59,833 --> 00:21:03,067
OK. Back up.
403
00:21:03,200 --> 00:21:04,467
I have friends
all over the world,
404
00:21:04,633 --> 00:21:06,267
even in the Fire Nation.
405
00:21:06,433 --> 00:21:08,167
I've never seen any war.
406
00:21:08,333 --> 00:21:10,500
Aang, how long were
you in that iceberg?
407
00:21:10,667 --> 00:21:13,433
I don't know. A few days maybe.
408
00:21:13,600 --> 00:21:16,333
I think it was more
like a hundred years.
409
00:21:16,500 --> 00:21:18,633
What? That's impossible.
410
00:21:18,800 --> 00:21:20,967
Do I look like
a 112-year old man to you?
411
00:21:21,133 --> 00:21:22,367
Think about it.
412
00:21:22,533 --> 00:21:24,100
The war is a century old.
413
00:21:24,267 --> 00:21:27,500
You don't know about
it, because somehow
414
00:21:27,667 --> 00:21:29,833
you were in there
that whole time.
415
00:21:30,067 --> 00:21:33,100
It's the only explanation.
416
00:21:33,267 --> 00:21:35,400
A hundred years.
417
00:21:35,567 --> 00:21:37,233
I can't believe it.
418
00:21:37,400 --> 00:21:39,067
I'm sorry, Aang.
419
00:21:39,200 --> 00:21:40,767
Maybe, somehow,
420
00:21:40,933 --> 00:21:42,400
there's a bright
side to all this.
421
00:21:42,567 --> 00:21:43,867
I did get to meet you.
422
00:21:45,800 --> 00:21:47,667
Come on. Let's get out of here.
423
00:21:54,133 --> 00:21:56,067
Aang, let's head back.
424
00:21:56,167 --> 00:21:57,900
This place is creepy.
425
00:21:58,067 --> 00:22:00,100
Huh?
426
00:22:00,267 --> 00:22:03,167
What's that you said
about booby traps?
427
00:22:04,700 --> 00:22:06,200
[Gasps]
428
00:22:06,367 --> 00:22:08,200
Ah!
429
00:22:11,700 --> 00:22:12,567
Uh-oh.
430
00:22:16,833 --> 00:22:18,600
Hold on tight!
431
00:22:18,767 --> 00:22:20,333
Aah!
432
00:22:30,067 --> 00:22:32,600
The last Airbender.
433
00:22:32,767 --> 00:22:35,533
Quite agile for his old age.
434
00:22:35,700 --> 00:22:37,967
Wake my uncle!
435
00:22:38,133 --> 00:22:39,533
Tell him I found the Avatar.
436
00:22:45,500 --> 00:22:48,800
As well as his hiding place.
27504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.