All language subtitles for Askeladden.I.Soria.Moria.Slott.2019.720p.Blu.Ray.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,586 --> 00:00:38,578
Langt, langt borte bak alle blÄner
og enda litt lenger lÄ et slott...
2
00:00:38,628 --> 00:00:43,678
...som var sÄ strÄlende vakkert
at det ikke fantes maken.
3
00:00:44,669 --> 00:00:49,994
Slottet var av det reneste gull,
og nÄr solen traff veggene...
4
00:00:50,044 --> 00:00:56,844
...kunne man selv gjennom blÄnene
skimte et glĂždende lys.
5
00:00:58,419 --> 00:01:02,119
Bak slottet lÄ en magisk isbre.
6
00:01:02,169 --> 00:01:05,828
NÄr lyset fra gullveggene
traff breen,...
7
00:01:05,878 --> 00:01:09,928
...smeltet litt av isen
og ble til vann.
8
00:01:10,669 --> 00:01:15,619
VanndrÄpene ble samlet
i et hvelv dypt inne i slottet.
9
00:01:15,669 --> 00:01:19,661
Det var de edleste drÄpene
en kunne tenke seg.
10
00:01:19,711 --> 00:01:25,969
Alt kunne de helbrede.
Det var selveste livets vann.
11
00:01:28,628 --> 00:01:33,703
Det skimrende lyset i det fjerne
fikk mange til Ä dra ut pÄ leting.
12
00:01:33,753 --> 00:01:38,761
De ville se om det magiske
gullslottet virkelig fantes.
13
00:01:40,253 --> 00:01:45,369
Men ingen kom noensinne
hjem i live.
14
00:01:45,419 --> 00:01:49,494
For pÄ tronen satt
en grisk og grÄdig konge.
15
00:01:49,544 --> 00:01:55,536
Sammen med sin mektige vokter
passet han pÄ skattene sine.
16
00:01:55,586 --> 00:02:01,286
Ingenting skulle deles med noen.
Ingen andre fikk drikke av vannet.
17
00:02:01,336 --> 00:02:05,844
Ingen skulle noen gang
komme inn pÄ slottet hans.
18
00:02:07,128 --> 00:02:13,053
Du har kanskje hĂžrt navnet,
men du har aldri sett det.
19
00:02:14,086 --> 00:02:18,553
Soria Moria Slott.
20
00:03:07,836 --> 00:03:10,636
Nils! Pass pÄ!
21
00:03:22,294 --> 00:03:26,344
Hvem var det
som felte det treet?
22
00:03:38,169 --> 00:03:40,969
Det var meg.
23
00:03:46,378 --> 00:03:50,494
Du har sparken, og du kan bare
glemme neste mÄneds lÞnn.
24
00:03:50,544 --> 00:03:55,328
Hei. Kan du ikke bare
la ham slippe med en advarsel?
25
00:03:55,378 --> 00:03:59,286
Skal du fortelle meg
hvordan jeg skal gjĂžre jobben min?
26
00:03:59,336 --> 00:04:02,803
Greit. Dere har sparken alle tre.
27
00:04:03,544 --> 00:04:09,053
...Meg ogsÄ?
- Ja, og det kan du takke Espen for.
28
00:04:11,628 --> 00:04:13,536
Ja...
29
00:04:13,586 --> 00:04:17,203
...Og sÄ tok Espen skylden.
- Du gjorde hva ...?
30
00:04:17,253 --> 00:04:21,453
...Nils trengte virkelig jobben.
- Vi ogsÄ. Og pengene.
31
00:04:21,503 --> 00:04:24,744
...Hva gjÞr vi nÄ?
- Godt spÞrsmÄl.
32
00:04:24,794 --> 00:04:29,261
...Espen havner alltid i problemer.
- Han gjĂžr det.
33
00:04:30,919 --> 00:04:33,928
Hva i allverden er dette?
34
00:04:45,086 --> 00:04:47,261
Ăsj.
35
00:04:48,128 --> 00:04:50,828
Hva er det?
36
00:04:50,878 --> 00:04:53,953
Unnskyld, jeg mÄ bare spÞrre...
37
00:04:54,003 --> 00:04:59,161
Kan dere fortelle meg veien
til Even Askelunds herregÄrd?
38
00:04:59,211 --> 00:05:03,661
...Du mener ikke Espen Askeladd?
- Nei, Espen.
39
00:05:03,711 --> 00:05:07,703
Nei, jeg mener... Esken Askesodd.
40
00:05:07,753 --> 00:05:12,078
Er du helt sikker pÄ
at du ikke mener Espen Askedreng?
41
00:05:12,128 --> 00:05:14,703
Ja, det stÄr jo her.
42
00:05:14,753 --> 00:05:18,636
... "KjĂŠre Espen Askeladd."
- Ja, det er meg.
43
00:05:19,669 --> 00:05:23,828
...Er det... deg?
- Ja, det er meg.
44
00:05:23,878 --> 00:05:27,844
...Og dette er gÄrden vÄr.
- Javel.
45
00:05:49,961 --> 00:05:55,828
"KjĂŠre Espen Askeladd og brĂždrene.
Dere er bedt pÄ ball i slottshagen.
46
00:05:55,878 --> 00:06:00,494
Anledning er 19-Ärsdagen
til prinsesse Kristin."
47
00:06:00,544 --> 00:06:02,911
Tusen takk.
48
00:06:02,961 --> 00:06:06,661
De slipper jo hvem som helst
inn pÄ slottet i disse dager.
49
00:06:06,711 --> 00:06:10,386
...StÄr det det?
- Nei, det fant jeg pÄ selv.
50
00:06:11,336 --> 00:06:14,261
...Vi skal pÄ ball!
- Avsted!
51
00:06:16,211 --> 00:06:18,411
Ha det bra.
52
00:06:18,461 --> 00:06:23,578
...Hvorfor er vi invitert?
- Vi reddet jo Kristin fra trollet.
53
00:06:23,628 --> 00:06:28,619
...Det er en stund siden.
- Vi er sikkert ĂŠresgjester.
54
00:06:28,669 --> 00:06:32,203
Hva skal vi ha pÄ oss?
Vi har jo ikke penklĂŠr.
55
00:06:32,253 --> 00:06:36,619
...Tror du man mÄ danse?
- Hvordan hilser man pÄ en konge?
56
00:06:36,669 --> 00:06:40,261
PenklĂŠr ordner vi.
Det andre finner vi ut.
57
00:06:40,794 --> 00:06:44,636
...Skal vi se. SÄnn.
- Takk.
58
00:06:48,086 --> 00:06:51,511
...Hei.
- Hei, mamma.
59
00:06:55,419 --> 00:06:58,636
...SĂ„ fin du er.
- Takk.
60
00:07:00,294 --> 00:07:03,869
Det kommer mange
viktige personer i dag.
61
00:07:03,919 --> 00:07:09,369
...Jeg er usikker pÄ Ä snakke med dem.
- Det gÄr helt fint.
62
00:07:09,419 --> 00:07:14,619
Gid jeg kunne bestemme selv
hva jeg gjÞr pÄ bursdagen min.
63
00:07:14,669 --> 00:07:19,136
Ja, men vÄre egne behov
kommer i annen rekke, vet du.
64
00:07:20,919 --> 00:07:24,719
Ja. Kongeriket fĂžrst.
65
00:07:30,336 --> 00:07:35,119
...Far, jeg vet ikke...
- Se de staselige karene.
66
00:07:35,169 --> 00:07:39,078
...Hvor har dere gjort av mine sĂžnner?
- Hold opp.
67
00:07:39,128 --> 00:07:42,703
Kom dere avgÄrde.
MĂ„ ikke komme for sent.
68
00:07:42,753 --> 00:07:45,719
...Espen?
- Ja.
69
00:07:46,461 --> 00:07:49,886
...Husket du gaven?
- Ja.
70
00:07:50,878 --> 00:07:55,911
...Tror du hun liker den?
- Det hÄper jeg.
71
00:07:55,961 --> 00:08:00,828
Jeg var like gammel som deg
da jeg mĂžtte moren din fĂžrste gang.
72
00:08:00,878 --> 00:08:05,911
Det var ogsÄ pÄ en fest,
men det var ikke helt det samme.
73
00:08:05,961 --> 00:08:11,594
Det er nok mange kongelige der.
Vi passer ikke inn.
74
00:08:13,086 --> 00:08:15,886
Nei, men Espen...
75
00:08:17,919 --> 00:08:22,178
...Du mÄ vÊre deg selv.
- Mmh.
76
00:08:26,294 --> 00:08:28,536
Ha det bra, far!
77
00:08:28,586 --> 00:08:33,469
OppfĂžr dere ordentlig!
Dette er ingen lÄvefest!
78
00:09:14,294 --> 00:09:18,969
...Hvem slapp inn de bondeknĂžlene?
- Hva er det de har pÄ?
79
00:09:23,711 --> 00:09:26,969
Jeg tar meg noe Ă„ spise.
80
00:09:27,461 --> 00:09:31,328
...Grev Gustav av Götaland!
- Der er hun.
81
00:09:31,378 --> 00:09:35,161
Gratulerer, min skjĂžnne prinsesse.
82
00:09:35,211 --> 00:09:38,636
Jeg stikker og sier hei.
83
00:09:39,544 --> 00:09:42,453
...Greit.
- Storfyrsten av Flandern!
84
00:09:42,503 --> 00:09:46,244
Vi trenger
mer plommevin der borte.
85
00:09:46,294 --> 00:09:51,261
...Filip den Store av KĂžbenhavn!
- Jeg er ikke tjener.
86
00:09:59,044 --> 00:10:01,803
...Hei.
- Hei.
87
00:10:08,086 --> 00:10:12,036
Veldig hyggelig Ă„ se
at noen setter pris pÄ maten.
88
00:10:12,086 --> 00:10:14,886
Bare hyggelig.
89
00:10:16,878 --> 00:10:22,094
Skal vi... danse?
90
00:10:23,128 --> 00:10:25,511
NĂ„?
91
00:10:28,003 --> 00:10:31,494
Per? Hvor er du? Hjelp!
92
00:10:31,544 --> 00:10:36,953
...Heng opp frakken min.
- Borgmesteren av Bysant!
93
00:10:37,003 --> 00:10:42,636
Der er du.
Ikke la meg vĂŠre alene her.
94
00:10:47,086 --> 00:10:51,261
For en gjeng med jÄlebukker.
95
00:10:52,253 --> 00:10:56,619
Hvis jeg var konge, ville jeg holdt
skikkelige fester, for dette...
96
00:10:56,669 --> 00:11:00,328
Det skal serveres
til kongen og dronningen.
97
00:11:00,378 --> 00:11:04,844
...Men...
- Ikke bare stÄ der og heng.
98
00:11:09,128 --> 00:11:12,719
...Jarlen av Holland!
- Greit.
99
00:11:18,419 --> 00:11:21,136
Hei.
100
00:11:35,544 --> 00:11:38,328
Hvem er du igjen?
101
00:11:38,378 --> 00:11:41,761
...Espen Askeladd.
- Ja.
102
00:11:42,919 --> 00:11:45,761
Eskil Aspeland!
103
00:11:47,961 --> 00:11:50,761
...Espen.
- Hei.
104
00:11:54,919 --> 00:11:57,328
Litt av en fest.
105
00:11:57,378 --> 00:12:02,261
Jeg ville pÄ jakt, men mor og far
insisterte pÄ Ä ha fest.
106
00:12:03,836 --> 00:12:08,286
Jeg tok med en liten gave.
107
00:12:08,336 --> 00:12:10,911
Prins Raul av Catalonia!
108
00:12:10,961 --> 00:12:14,328
...Det er ikke mye, men...
- GjĂžr plass!
109
00:12:14,378 --> 00:12:19,786
Prinsesse Kristin.
Jeg er Raul, prins av Catalonia.
110
00:12:19,836 --> 00:12:25,744
...MÄtte vi be de bondeknÞlene?
- Kristin inviterer hvem hun vil.
111
00:12:25,794 --> 00:12:28,928
Hertugen av Normandie!
112
00:12:30,294 --> 00:12:35,803
Min prinsesse. Jeg er François,
hertugen av Normandie.
113
00:12:47,544 --> 00:12:50,761
Baronen av Bohemia!
114
00:12:57,753 --> 00:13:03,203
...Vi passer ikke inn. Vi drar hjem.
- Helt greit for meg.
115
00:13:03,253 --> 00:13:08,344
...Da er tiden inne for talen.
- Takk, Svein.
116
00:13:09,086 --> 00:13:16,094
Trekk nĂŠrmere! Trekk nĂŠrmere!
Hans Kongelige HÞyhet vil nÄ tale!
117
00:13:17,503 --> 00:13:19,719
Ja.
118
00:13:22,794 --> 00:13:29,678
Mine damer og herrer, la oss utbringe
en skÄl for bursdagsbarnet.
119
00:13:30,461 --> 00:13:33,511
...SkÄl.
- SkÄl!
120
00:13:37,836 --> 00:13:41,703
KjĂŠre Kristin. Du er blitt voksen.
121
00:13:41,753 --> 00:13:47,553
Men det virker som om det var i gÄr
du ble vugget i armene vÄre.
122
00:13:49,669 --> 00:13:53,536
Jeg aner ikke
hvor tiden og Ärene har blitt av.
123
00:13:53,586 --> 00:13:58,703
Det er rart med tiden.
Man tror den skal vare evig.
124
00:13:58,753 --> 00:14:02,844
Men sÄ glipper den mellom fingrene.
125
00:14:18,919 --> 00:14:21,928
Pappa! Pappa!
126
00:14:23,461 --> 00:14:27,619
...Pappa? Mamma?
- Oi, oi...
127
00:14:27,669 --> 00:14:32,703
...Vinen lukter rart. Du drakk ikke?
- Nei.
128
00:14:32,753 --> 00:14:36,703
...Det var han som serverte vinen!
- Nei.
129
00:14:36,753 --> 00:14:40,286
Vent litt nÄ.
Nei, det var det ikke!
130
00:14:40,336 --> 00:14:44,786
Han sa: "NÄr jeg blir konge,
skal jeg holde skikkelige fester."
131
00:14:44,836 --> 00:14:48,328
Jeg sa: "Hvis jeg ble konge."
132
00:14:48,378 --> 00:14:53,203
Han forkledde seg som tjener
for Ă„ komme nĂŠr de kongelige.
133
00:14:53,253 --> 00:14:57,344
...Dette er mine klĂŠr! Slipp meg!
- Slipp broren min!
134
00:15:00,753 --> 00:15:04,411
Den der er ikke min.
Jeg har aldri sett den fĂžr.
135
00:15:04,461 --> 00:15:09,203
...Kast dem i ormegÄrden!
- Rull dem i spikertĂžnna!
136
00:15:09,253 --> 00:15:12,411
...Ja!
- SkjĂŠr Ăžrene av dem!
137
00:15:12,461 --> 00:15:20,203
Det er viktig Ä slÄ hardt ned.
Vi kan ikke vise svakhet nÄ.
138
00:15:20,253 --> 00:15:23,203
...Heng dem! Heng dem! Heng dem!
- Per!
139
00:15:23,253 --> 00:15:28,969
Heng dem! Heng dem! Heng dem!
140
00:15:30,211 --> 00:15:33,786
...Kast dem i fangehullet.
- Kristin...
141
00:15:33,836 --> 00:15:37,928
...Til jeg vet hva som har skjedd.
- Dette er en feil.
142
00:15:40,378 --> 00:15:46,053
Per, jeg finner ut hva
som har skjedd. Jeg skal ordne det.
143
00:16:08,086 --> 00:16:11,719
Slipp meg inn.
Jeg mÄ snakke med Kristin.
144
00:16:25,253 --> 00:16:30,786
Ja, uten tvil.
Det er eldersyre.
145
00:16:30,836 --> 00:16:35,036
Et sjeldent
og dĂždelig planteekstrakt.
146
00:16:35,086 --> 00:16:40,953
Det fins ingen motgift.
De kommer aldri til Ä vÄkne igjen.
147
00:16:41,003 --> 00:16:43,053
Nei!
148
00:16:49,919 --> 00:16:53,453
Deres HĂžyhet.
149
00:16:53,503 --> 00:16:59,494
Jeg skjĂžnner at dette
er vanskelig for deg Ä hÞre nÄ.
150
00:16:59,544 --> 00:17:01,911
Nei!
151
00:17:01,961 --> 00:17:07,953
Jeg er lei for Ä mÄtte si det,
men nÄ skal du bli dronning.
152
00:17:08,003 --> 00:17:11,161
Det er for tidlig.
153
00:17:11,211 --> 00:17:15,719
...Jeg er ikke klar.
- Vent!
154
00:17:17,169 --> 00:17:20,844
Vi kan fortsatt redde dem.
155
00:17:26,503 --> 00:17:29,244
Har dere hĂžrt om Soria Moria?
156
00:17:29,294 --> 00:17:35,369
Gullslottet?
Alle vet at det bare er et eventyr.
157
00:17:35,419 --> 00:17:39,994
Vet du ikke
at det er noe sant i alle eventyr?
158
00:17:40,044 --> 00:17:45,286
Det sies at Soria Moria
er bygd rundt kilden til livets vann.
159
00:17:45,336 --> 00:17:50,828
...Vannet kan kurere hva som helst.
- For noe tĂžv.
160
00:17:50,878 --> 00:17:54,678
Hvordan vet du at slottet finnes?
161
00:17:56,669 --> 00:18:00,011
...Jeg vet hvor det er.
- GjĂžr du?
162
00:18:03,503 --> 00:18:06,828
Jeg kan vise deg veien.
163
00:18:06,878 --> 00:18:11,994
Det er viktig at du tenker pÄ
hva som er best for landet.
164
00:18:12,044 --> 00:18:16,328
Vi vet at danskene er pÄ vei,
og kongeriket er under angrep.
165
00:18:16,378 --> 00:18:21,328
SĂ„ det er veldig viktig
at du er her nÄ.
166
00:18:21,378 --> 00:18:25,178
Tenk hvis hadde skjedd deg noe.
167
00:18:38,294 --> 00:18:41,553
Vi mÄ finne det slottet.
168
00:18:48,044 --> 00:18:51,594
...Du husker veien?
- Ja, ja ...!
169
00:18:59,961 --> 00:19:02,911
Nei, vent, vent.
Vi mÄ snu.
170
00:19:02,961 --> 00:19:05,761
...Snu?
- Det var helt feil.
171
00:19:18,794 --> 00:19:21,828
...Se der.
- Hva da?
172
00:19:21,878 --> 00:19:25,036
...Dette er riktig.
- Hva holder du pÄ med?
173
00:19:25,086 --> 00:19:29,594
Jeg kjenner noen som sikkert
kanskje vet hvor det er.
174
00:19:42,628 --> 00:19:45,994
...Jeg har hĂžrt den. Stopp.
- Nei.
175
00:19:46,044 --> 00:19:50,553
...Nei, nei, nei.
- Jeg slÄr deg med den her.
176
00:19:52,336 --> 00:19:57,136
NĂ„? Hvordan gikk det?
177
00:19:57,961 --> 00:20:03,453
...Kongen og dronningen drakk giften.
- Det vil glede den danske konge.
178
00:20:03,503 --> 00:20:06,828
SĂ„ har vi tid til Ă„ sette
vÄre styrker pÄ plass.
179
00:20:06,878 --> 00:20:10,161
Men ikke prinsessen.
180
00:20:10,211 --> 00:20:12,661
NĂ„?
181
00:20:12,711 --> 00:20:17,619
Hun reiste til Soria Moria Slott,
der er det visst en motgift.
182
00:20:17,669 --> 00:20:22,344
Soria Moria?
Er det ikke bare en gammel myte?
183
00:20:23,294 --> 00:20:27,761
Jeg vet ikke.
De virket ganske sikre.
184
00:20:28,711 --> 00:20:31,744
...Interessant.
- Betalingen?
185
00:20:31,794 --> 00:20:36,953
Ja, det er klart.
Den har du riktignok fortjent.
186
00:20:37,003 --> 00:20:42,036
...Ja. VÊr sÄ god.
- Ja, det har du.
187
00:20:42,086 --> 00:20:46,203
Og det skal da feires
med en liten en, for fanden.
188
00:20:46,253 --> 00:20:50,203
Jeg mÄ tilbake til slottet
fĂžr noen mistenker noe.
189
00:20:50,253 --> 00:20:54,203
...Nei, du kom jo nettopp.
- Hold oss nÄ litt med selskap.
190
00:20:54,253 --> 00:20:57,553
En liten dram gÄr vel greit.
191
00:21:02,461 --> 00:21:05,453
...Er du sulten?
- Nei, ellers takk.
192
00:21:05,503 --> 00:21:07,886
Hei.
193
00:21:10,503 --> 00:21:14,886
...SĂ„ sĂžt du er.
- Hei.
194
00:21:16,253 --> 00:21:21,494
...SÄdan.
- Og den er til deg.
195
00:21:21,544 --> 00:21:28,119
La oss skÄle for dette gÞyale
lille landet dere kaller Norge.
196
00:21:28,169 --> 00:21:31,636
...SkÄl, lille Norge.
- SkÄl.
197
00:21:38,544 --> 00:21:42,328
...Vet du hva "akevitt" betyr?
- Nei.
198
00:21:42,378 --> 00:21:48,536
Det stammer fra latin,
og det betyr "livets vann".
199
00:21:48,586 --> 00:21:52,178
Er det ikke ironisk?
200
00:22:17,753 --> 00:22:21,719
Men skal vi sÄ finne prinsessen?
201
00:22:23,336 --> 00:22:26,386
Vi fĂžlger etter henne.
202
00:22:27,378 --> 00:22:34,678
Hvis dette slottet eksisterer
Äpner det for mange nye muligheter.
203
00:22:40,586 --> 00:22:46,261
...Hvem er det vi skal til?
- Det var her jeg mĂžtte henne sist.
204
00:22:47,003 --> 00:22:51,286
Hun er gammel og skrĂžpelig,
sÄ hun bor sikkert i nÊrheten.
205
00:22:51,336 --> 00:22:56,594
...Du vet ikke engang hvor hun bor?
- Nei. Hei.
206
00:23:02,336 --> 00:23:07,161
Du har ikke sett en rar gammel dame?
207
00:23:07,211 --> 00:23:10,636
Vil du vi skal fĂžlge etter deg?
208
00:23:13,086 --> 00:23:16,619
...Hvor skal du nÄ?
- Kom. Ekornet vet veien.
209
00:23:16,669 --> 00:23:19,719
Hva er det jeg har blitt med pÄ?
210
00:23:25,086 --> 00:23:29,261
Vi har ikke tid til
Ä lÞpe etter ekorn nÄ.
211
00:23:29,878 --> 00:23:33,553
NĂ„ fĂžlger vi etter et ekorn.
Greit.
212
00:23:35,003 --> 00:23:37,803
Vi gÄr bare i ring.
213
00:23:46,794 --> 00:23:52,344
Hva driver du med?
Det prĂžver Ă„ vise oss noe. Kom.
214
00:23:54,961 --> 00:24:00,411
Det prĂžver ikke Ă„ vise oss noe.
Det er bare noe... tull.
215
00:24:00,461 --> 00:24:04,094
Ser du ...?
Vi fant, vi fant.
216
00:24:26,628 --> 00:24:29,703
...Hei, hei.
- Askeladden?
217
00:24:29,753 --> 00:24:33,953
...Ja, det er meg.
- Ă
, takk og lov.
218
00:24:34,003 --> 00:24:39,844
Jeg skulle bare plukke opp Ăžsa,
og sÄ satt jeg fast nesa.
219
00:24:41,961 --> 00:24:45,203
Du har kilt deg skikkelig fast, du.
220
00:24:45,253 --> 00:24:48,344
En, to, tre ...!
221
00:24:52,378 --> 00:24:55,844
Takk skal du ha, gutten min.
222
00:24:58,044 --> 00:25:04,119
...Hva har vi her?
- Dette er prinsesse Kristin.
223
00:25:04,169 --> 00:25:08,803
...Hei.
- Kristin, dette er...
224
00:25:09,503 --> 00:25:13,078
...Stubbkjerringa.
- Nei, ikke kall meg det.
225
00:25:13,128 --> 00:25:18,328
Det minner meg om en veldig
vanskelig periode i livet mitt.
226
00:25:18,378 --> 00:25:23,953
Greit.
Hva skal jeg hjelpe dere med?
227
00:25:24,003 --> 00:25:29,828
Vi mÄ finne veien til
Soria Moria Slott... hvis det fins.
228
00:25:29,878 --> 00:25:32,619
Er du dum?!
229
00:25:32,669 --> 00:25:39,203
Bare en har kommet tilbake
fra Soria Moria i live.
230
00:25:39,253 --> 00:25:44,678
Og hvis han fortsatt lever,
sÄ mÄ han vÊre urgammel.
231
00:25:45,628 --> 00:25:52,036
...Hvor er han nÄ?
- PĂ„ andre siden av Heddalsjuvet.
232
00:25:52,086 --> 00:25:57,119
Heddalsjuvet?
Vi kommer oss aldri over dit.
233
00:25:57,169 --> 00:26:04,453
For det fins et fossefall
som du kan komme igjennom.
234
00:26:04,503 --> 00:26:09,619
Og der kan... Nei! Nei, Ă„ nei.
235
00:26:09,669 --> 00:26:15,136
Der bor jo Fossegrimen,
og han vil lure dere trill rundt.
236
00:26:15,878 --> 00:26:19,619
...Men hva gjĂžr vi da?
- Nei, det...
237
00:26:19,669 --> 00:26:23,369
Vent litt.
Jeg har kanskje en lĂžsning.
238
00:26:23,419 --> 00:26:28,078
...Vent her litt. Ikke rĂžr noe.
- Nei.
239
00:26:28,128 --> 00:26:34,344
Jeg skal prĂžve Ă„ se
hva jeg kan finne.
240
00:27:02,961 --> 00:27:10,286
Er dere gĂŠrne? Den kisten
inneholder nordavinden, din tufs.
241
00:27:10,336 --> 00:27:16,494
Men siden du hjalp meg lĂžs,
skal du fÄ disse.
242
00:27:16,544 --> 00:27:22,494
Med et steg gÄr du syv mil.
Da kommer du kjapt over juvet.
243
00:27:22,544 --> 00:27:27,036
...Tusen takk.
- Tusen takk, stubb... frue.
244
00:27:27,086 --> 00:27:30,244
Ja, ja. En liten ting.
245
00:27:30,294 --> 00:27:34,953
Noen drÄper av livets vann
kan helbrede hva det skal vĂŠre.
246
00:27:35,003 --> 00:27:37,661
Men tar du en hel slurk,...
247
00:27:37,711 --> 00:27:43,119
...sÄ fÄr du kjempekrefter
en kort stund.
248
00:27:43,169 --> 00:27:46,219
VĂŠr forsiktig.
249
00:27:47,586 --> 00:27:50,428
Kom dere avgÄrde.
250
00:27:51,461 --> 00:27:55,119
SyvmilsstĂžvler?
For en genial oppfinnelse.
251
00:27:55,169 --> 00:27:59,678
GÄr man syv mil for hvert skritt?
Er det ikke litt...
252
00:28:01,378 --> 00:28:04,344
...farlig?
253
00:28:12,753 --> 00:28:16,219
Sikkert bare en treningssak.
254
00:28:26,794 --> 00:28:29,161
...Unnskyld.
- Gikk det bra?
255
00:28:29,211 --> 00:28:31,744
...Ja.
- Jeg spurte ikke deg.
256
00:28:31,794 --> 00:28:35,219
...FÞlg med nÄ.
- Er du sikker pÄ det der?
257
00:28:36,669 --> 00:28:39,678
Alle gode ting er tre.
258
00:28:47,544 --> 00:28:49,178
Argh!
259
00:28:58,461 --> 00:29:01,011
A ...! Ă
!
260
00:29:03,711 --> 00:29:06,511
Det gÄr bra...
261
00:29:07,753 --> 00:29:12,911
SyvmilsstĂžvler, du. Galskap.
262
00:29:12,961 --> 00:29:19,803
...SÄ vi fÄr vÄge oss gjennom juvet.
- Det kan umulig vĂŠre farligere.
263
00:29:30,628 --> 00:29:33,844
Han kommer tilbake.
264
00:29:34,961 --> 00:29:39,994
Espen fikser dette.
265
00:29:40,044 --> 00:29:43,411
Hva om de ikke er tilbake i tide?
266
00:29:43,461 --> 00:29:46,244
Du hĂžrte hva de sa.
267
00:29:46,294 --> 00:29:51,761
RĂžde render i ryggen,
ormegÄrd, klippe av oss Þra.
268
00:30:21,628 --> 00:30:24,219
Heddalsjuvet.
269
00:30:44,544 --> 00:30:50,678
...Vi venter her, Deres HĂžyhet.
- Ikke vÊr sÄ overtroiske.
270
00:30:52,086 --> 00:30:55,511
Og de der skal forsvare kongeriket?
271
00:31:14,378 --> 00:31:16,761
Se der.
272
00:31:18,753 --> 00:31:22,553
Det har vĂŠrt noen her fĂžr,
i hvert fall.
273
00:31:23,294 --> 00:31:25,553
Se.
274
00:31:26,669 --> 00:31:30,261
Den var fin. StÄlkanne.
275
00:31:31,669 --> 00:31:34,053
Kom igjen.
276
00:32:04,003 --> 00:32:09,494
...Det er jo ingen foss her.
- Den mÄ vÊre her et sted.
277
00:32:09,544 --> 00:32:14,828
Ja, ifĂžlge en rar gammel kone
som er bestevenn med et ekorn.
278
00:32:14,878 --> 00:32:17,761
Vi fortsetter Ă„ lete i morgen.
279
00:32:19,836 --> 00:32:22,219
Jeg kan bygge gapahuk.
280
00:32:23,586 --> 00:32:28,244
...Dette er verdens verste plan.
- Vi har i hvert fall en plan.
281
00:32:28,294 --> 00:32:31,578
Ă
finne en gammel mann
som kanskje ikke lever lenger?
282
00:32:31,628 --> 00:32:36,328
Som skal vise oss vei til et slott
som kanskje ikke fins?
283
00:32:36,378 --> 00:32:41,369
Vi finner det vannet. Og vi finner ut
hvem som forgiftet vinen,...
284
00:32:41,419 --> 00:32:46,511
...sÄ Per og PÄl slipper ut
nÄr vi kommer hjem. Ikke sant?
285
00:32:50,878 --> 00:32:53,969
Tror du de er skyldige?
286
00:33:12,794 --> 00:33:19,428
Det er besĂžk til han kjekke.
Det er ikke mine ord, men...
287
00:33:20,294 --> 00:33:22,494
Nei, nei, nei.
288
00:33:22,544 --> 00:33:25,828
Vent. Det er ikke deg.
289
00:33:25,878 --> 00:33:29,036
Det er han andre.
290
00:33:29,086 --> 00:33:33,886
...Kan du flytte deg?
- Ja. Du har to minutter.
291
00:33:35,544 --> 00:33:38,344
...Hei.
- Hei.
292
00:33:40,544 --> 00:33:44,303
...Jeg har bakt en kake til deg.
- Takk.
293
00:33:44,919 --> 00:33:50,928
Jeg vet at du er uskyldig.
Jeg ville bare se deg igjen.
294
00:33:56,378 --> 00:33:59,786
Unnskyld for at jeg lĂžp fra deg
pÄ festen.
295
00:33:59,836 --> 00:34:03,511
...Jeg kan vĂŠre ganske mye.
- Nei da.
296
00:34:05,169 --> 00:34:08,744
...Jeg heter PÄl.
- Jeg heter Solfrid. Hei.
297
00:34:08,794 --> 00:34:16,553
...Er det en... spesiell kake?
- Ja, en ganske spesiell kake.
298
00:34:17,669 --> 00:34:24,494
Den inneholder kanskje noen...
uvanlige ingredienser?
299
00:34:24,544 --> 00:34:28,303
Den har
alle de vanlige ingredi...
300
00:34:29,961 --> 00:34:34,661
Ă
ja,
og noen litt uvanlige ingredienser.
301
00:34:34,711 --> 00:34:39,844
...SĂ„ tygg forsiktig.
- Da er besĂžkstiden over.
302
00:34:41,419 --> 00:34:45,536
Jeg tar den her. Tusen takk.
303
00:34:45,586 --> 00:34:50,036
...Det gikk veldig fort.
- Nei, det gjorde det ikke.
304
00:34:50,086 --> 00:34:54,636
PÄ gjensyn. HÄper jeg.
305
00:34:58,253 --> 00:35:01,469
Ikke dytt!
306
00:35:05,128 --> 00:35:11,053
...Bruk en skje. Solfrid har bakt.
- Ta det rolig.
307
00:35:12,044 --> 00:35:17,594
Vi skal komme oss ut herfra.
Hvis jeg ikke tar feil, sÄ...
308
00:35:19,586 --> 00:35:22,328
Der. En kam ...?
309
00:35:22,378 --> 00:35:25,636
...SĂ„ fin.
- "Fin"?
310
00:35:29,503 --> 00:35:33,344
Det mÄ vÊrt noe mer. Se her.
311
00:35:35,586 --> 00:35:37,994
...Det er sÄpe.
- Nei.
312
00:35:38,044 --> 00:35:44,094
KjĂŠresten din har smuglet inn
en kam og sÄpe inn.
313
00:35:48,003 --> 00:35:51,136
Skal vi spise kaken, eller ikke?
314
00:37:29,336 --> 00:37:31,719
Kristin?
315
00:37:36,878 --> 00:37:39,261
Kristin?
316
00:37:42,586 --> 00:37:45,511
Hvor skal du?
317
00:37:49,378 --> 00:37:51,761
Kristin?
318
00:37:53,003 --> 00:37:55,803
Hva er det som skjer?
319
00:38:35,044 --> 00:38:38,428
Kristin! Kristin!
320
00:38:46,753 --> 00:38:50,011
Kristin! Stopp!
321
00:38:53,086 --> 00:38:55,469
Kristin!
322
00:38:56,419 --> 00:38:58,886
Kristin.
323
00:38:59,628 --> 00:39:04,344
Hvem er du som kan motstÄ felespillet
til selveste Fossegrimen?
324
00:39:06,794 --> 00:39:10,494
Vi er bare pÄ gjennomreise.
325
00:39:10,544 --> 00:39:14,578
Vi tenkte oss bare
gjennom hulen bak fossen.
326
00:39:14,628 --> 00:39:18,661
Nei! Jeg bestemmer
hvem som fÄr komme og gÄ her.
327
00:39:18,711 --> 00:39:26,094
...Espen, hva skjer?
- Hei. Jeg skal prĂžve Ă„ ordne dette.
328
00:39:32,753 --> 00:39:38,203
Fortell meg, hvordan kan du
motstÄ musikken min?
329
00:39:38,253 --> 00:39:43,136
Jeg som spiller sÄ vakkert
at selv gudene grÄter.
330
00:39:44,711 --> 00:39:48,828
Nei, jeg syns
det hÞrtes ganske middelmÄdig ut.
331
00:39:48,878 --> 00:39:53,886
...Kan du kanskje gjĂžre det bedre?
- Ja, og med en hÄnd pÄ ryggen.
332
00:39:56,336 --> 00:40:00,411
Store ord for et simpelt menneske.
333
00:40:00,461 --> 00:40:04,344
Kanskje.
Hva sier du til en konkurranse?
334
00:40:06,128 --> 00:40:09,703
Hvis jeg spiller best,
lar du oss passere.
335
00:40:09,753 --> 00:40:14,136
Og hvis jeg vinner,
eier jeg sjelene deres for alltid.
336
00:40:19,253 --> 00:40:24,161
...Bare rettferdig, det.
- Espen, han vil lure oss.
337
00:40:24,211 --> 00:40:26,411
Bare stol pÄ meg.
338
00:40:26,461 --> 00:40:31,928
Jeg spiller fÞrst. EtterpÄ
mÄ du ogsÄ spille det, men bedre.
339
00:41:01,836 --> 00:41:05,553
Ikke sÄ verst... for en amatÞr.
340
00:41:06,961 --> 00:41:12,386
Du er stor i kjeften, fremmede.
Er du like sÄ stor pÄ scenen?
341
00:41:52,086 --> 00:41:56,511
Litt juks mÄ vÊre greit. Kom.
342
00:42:06,753 --> 00:42:09,386
Her er det bekmĂžrkt.
343
00:42:13,128 --> 00:42:18,203
Vi fÄr fÞle oss forsiktig frem.
Au! Eller kanskje ikke.
344
00:42:18,253 --> 00:42:23,928
GÄr det bra? Gi meg fela.
Jeg mÄ prÞve noe.
345
00:42:41,669 --> 00:42:45,094
Spill mer, da.
346
00:43:39,211 --> 00:43:42,053
Jeg er lei for det.
347
00:43:43,128 --> 00:43:48,244
Hvis du sier at brĂždrene dine
er uskyldige, sÄ stoler jeg pÄ deg.
348
00:43:48,294 --> 00:43:50,678
Takk.
349
00:44:04,253 --> 00:44:08,803
Kom igjen.
Vi mÄ finne han urgamle karen.
350
00:44:11,961 --> 00:44:14,136
Kommer!
351
00:44:38,378 --> 00:44:41,594
Oi... Jeg fant, jeg fant!
352
00:44:42,669 --> 00:44:44,494
Oi!
353
00:44:44,544 --> 00:44:48,386
...Hva er det?
- Det reiv skikkelig i nesa.
354
00:44:49,336 --> 00:44:54,286
Luktesalt. Leger bruker det til
Ă„ vekke pasienter som har besvimt.
355
00:44:54,336 --> 00:44:57,803
Sikkert kjekt Ă„ ha
hvis det er tungt Ä stÄ opp.
356
00:45:04,086 --> 00:45:10,119
God dag. Det sies at du har vĂŠrt
i Soria Moria Slott?
357
00:45:10,169 --> 00:45:13,594
Nei.
358
00:45:14,878 --> 00:45:19,428
Det var gamlefar.
Han er der inne.
359
00:45:28,628 --> 00:45:30,803
Au ...!
360
00:45:33,086 --> 00:45:38,011
...Hei. Er du gamlefar?
- Lenger inn.
361
00:45:41,628 --> 00:45:44,328
Hei. Har du vĂŠrt i Soria Moria?
362
00:45:44,378 --> 00:45:50,178
Jeg?
Det skulle tatt seg ut.
363
00:46:04,419 --> 00:46:06,594
Au!
364
00:46:08,753 --> 00:46:11,719
Det gÄr fint.
365
00:46:14,919 --> 00:46:20,594
...God dag, gamlefar.
- Du kan veien til Soria Moria, hva?
366
00:46:22,294 --> 00:46:27,094
Gamlefar.
367
00:46:29,169 --> 00:46:32,286
...Hei.
- Unnskyld?
368
00:46:32,336 --> 00:46:40,078
...Har du vĂŠrt i Soria Moria Slott?
- Soria Moria Slott ...?
369
00:46:40,128 --> 00:46:43,886
...Ja, har du vĂŠrt der?
- Ja.
370
00:46:45,711 --> 00:46:48,869
...Far min har...
- Nei, kom igjen, da!
371
00:46:48,919 --> 00:46:53,928
...fortalt om det.
Han henger pÄ veggen der borte.
372
00:47:18,086 --> 00:47:24,994
Er dere de nye
tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp...
373
00:47:25,044 --> 00:47:28,661
...tippoldebarna vÄre?
374
00:47:28,711 --> 00:47:35,536
...Vet du veien til Soria Moria?
- Om jeg har fora mora mi?
375
00:47:35,586 --> 00:47:38,578
Soria Moria!
376
00:47:38,628 --> 00:47:45,178
Ă
... Soria Moria.
377
00:47:45,919 --> 00:47:53,161
Det stedet har jeg ikke hĂžrt
snakk om pÄ veldig, veldig lenge.
378
00:47:53,211 --> 00:47:55,494
Men har du vĂŠrt der?
379
00:47:55,544 --> 00:47:58,036
Hvordan tror du ellers...
380
00:47:58,086 --> 00:48:05,953
...at jeg hadde klart Ă„ bli
190 og et halvt Är gammel?
381
00:48:06,003 --> 00:48:09,469
...190?
- Og et halvt!
382
00:48:10,628 --> 00:48:18,744
Det var alt vannet jeg drakk
mens jeg var der, skjĂžnner du.
383
00:48:18,794 --> 00:48:21,119
Livets vann.
384
00:48:21,169 --> 00:48:24,803
Husker du fortsatt veien dit?
385
00:48:25,919 --> 00:48:34,078
I morges stakk jeg en skje grĂžt
inn i Ăžret mitt.
386
00:48:34,128 --> 00:48:38,386
For jeg hadde glemt
hvordan man spiser.
387
00:48:43,919 --> 00:48:50,369
Men hvis dere vil se dagboken min,...
388
00:48:50,419 --> 00:48:58,094
...finner dere den sikkert
i skapet der nede.
389
00:49:09,461 --> 00:49:14,886
"Ăstenfor sol. Vestenfor mĂ„ne."
390
00:49:15,628 --> 00:49:20,761
Se, akkurat det vi trenger.
Kart og alt.
391
00:49:22,461 --> 00:49:25,303
Husk at...
392
00:49:33,586 --> 00:49:37,678
...Uten den kunne vi aldri...
- Den tar jeg.
393
00:49:48,544 --> 00:49:56,369
HĂžyhet, jeg er kaptein Ohlmann,
og jeg skal overta ditt lille rike.
394
00:49:56,419 --> 00:50:01,911
Og du mÄ vÊre Askil Eskedal.
Ta dem!
395
00:50:01,961 --> 00:50:04,136
Nei.
396
00:50:08,961 --> 00:50:15,578
...Rundt om treet og ned i sjĂžen.
- Jeg vet det godt!
397
00:50:15,628 --> 00:50:20,094
Dansker...
Hvorfor mÄtte det vÊre dansker?
398
00:51:10,086 --> 00:51:13,636
Kom innenfor. Sett dere ned.
399
00:51:14,711 --> 00:51:20,203
Velkommen. Bare forsyn dere.
Jeg kan anbefale svineskanken.
400
00:51:20,253 --> 00:51:25,203
...Den er himmelsk.
- Vi vil ikke ha maten din.
401
00:51:25,253 --> 00:51:30,286
Sikker? Espil?
En liten bit? Nei?
402
00:51:30,336 --> 00:51:35,661
...Fint. SĂ„ er det mer til meg.
- Kongeriket blir aldri ditt.
403
00:51:35,711 --> 00:51:41,969
Ditt lille rike er allerede tapt.
Det er denne som er interessant nÄ.
404
00:51:44,003 --> 00:51:50,178
Vi har hĂžrt om Soria Moria i Danmark,
men fins det i virkeligheten?
405
00:51:50,961 --> 00:51:55,328
Skattene, gullet, livets vann?
406
00:51:55,378 --> 00:51:58,511
Det er bare en gammel myte.
407
00:51:59,461 --> 00:52:03,844
Kanskje. Det finner vi snart ut.
408
00:52:07,378 --> 00:52:10,886
Du forgiftet foreldrene mine.
409
00:52:12,461 --> 00:52:15,536
Det har du rett i.
410
00:52:15,586 --> 00:52:21,636
Men jeg kunne ikke gjort det alene.
Ikke uten hjelp fra en pÄ slottet.
411
00:52:24,628 --> 00:52:26,636
Hvem?
412
00:52:38,419 --> 00:52:42,886
Jeg har veldig gode nyheter
til dere to gutter.
413
00:52:44,419 --> 00:52:49,369
Espen og prinsesse Kristin
er pÄ sporet av Soria Moria.
414
00:52:49,419 --> 00:52:51,869
Jeg visste det!
415
00:52:51,919 --> 00:52:56,636
Men de kommer ikke tilbake
for Ă„ redde dere.
416
00:52:57,961 --> 00:53:02,469
Svein ...?!
Han ville aldri gjort dette mot oss.
417
00:53:04,461 --> 00:53:08,828
Man skal passe pÄ
hvem man stoler pÄ i disse dager.
418
00:53:08,878 --> 00:53:14,744
Ikke ta det personlig. Jeg trengte
noen som kunne ta skylden.
419
00:53:14,794 --> 00:53:19,369
Og hvem passet bedre til det
enn to dumme bĂžnder?
420
00:53:19,419 --> 00:53:24,036
Vi er ikke dumme bondeknĂžler,
og du jobber for kongen.
421
00:53:24,086 --> 00:53:28,203
Ja, jeg gjĂžr det,
og jeg liker kongen veldig godt.
422
00:53:28,253 --> 00:53:32,453
Jeg liker kongefamilien.
Det har jeg alltid gjort.
423
00:53:32,503 --> 00:53:38,411
Men nÄ er det sÄnn at... Vi har alle
visst hvilken vei vinden blÄser.
424
00:53:38,461 --> 00:53:42,744
Og danskene kommer jo til
Ă„ ta makten fĂžr eller senere.
425
00:53:42,794 --> 00:53:48,078
...Det er hĂžyforrĂŠderi.
- Jeg gjĂžr det for Ă„ overleve.
426
00:53:48,128 --> 00:53:52,178
...Men hva med oss, da?
- Dere overlever ikke.
427
00:53:52,836 --> 00:53:56,036
Dere skal rulle rundt i spikertĂžnna.
428
00:53:56,086 --> 00:53:59,369
...SpikertĂžnna?
- Jeg prĂžver Ă„ vĂŠre hyggelig,...
429
00:53:59,419 --> 00:54:06,011
...Ä fortelle hvorfor dere mÄ dÞ.
NÄ har jeg gjort det, og gÄr hjem.
430
00:54:15,961 --> 00:54:19,828
For et naut jeg har vĂŠrt.
431
00:54:19,878 --> 00:54:23,286
...Et hva?
- Naut.
432
00:54:23,336 --> 00:54:27,203
...Hva betyr det?
- Idiot.
433
00:54:27,253 --> 00:54:30,619
NĂ„. Den er meget god.
434
00:54:30,669 --> 00:54:36,244
...Naut. Jeg skriver den ned.
- Naut. Du er et naut.
435
00:54:36,294 --> 00:54:41,428
Dere har sÄ mange gÞyale ord
pÄ norsk. Jeg samler.
436
00:54:42,169 --> 00:54:45,453
Hva er det
dere kaller en kartoffel?
437
00:54:45,503 --> 00:54:50,953
...Potet.
- Potet. Den er god.
438
00:54:51,003 --> 00:54:54,203
...Og rĂžreg?
- EggerĂžre.
439
00:54:54,253 --> 00:55:00,619
Ikke rĂžre. Det er min eggerĂžre.
Det er faen meg morsomt.
440
00:55:00,669 --> 00:55:03,453
EggerĂžre. Og skraldespand?
441
00:55:03,503 --> 00:55:07,578
...SĂžppelbĂžtte.
- SĂžppelbĂžtte! HĂžrte du det?
442
00:55:07,628 --> 00:55:12,886
...Hvor er den Ändssvak. Og den her?
- PĂžlse.
443
00:55:20,461 --> 00:55:24,094
Det er jo sÄnn sett
det samme pÄ dansk.
444
00:55:24,836 --> 00:55:27,678
Mogens, Mikkelsen.
445
00:55:28,586 --> 00:55:32,453
...Du kommer til Ă„ angre.
- Du kommer med meg.
446
00:55:32,503 --> 00:55:37,411
Du skal synge en sang som heter:
"Jeg skal dĂž, jeg skal dĂž."
447
00:55:37,461 --> 00:55:43,536
Hva med at vi tar dem med
hÞyt opp pÄ fjellet og kaster dem ut?
448
00:55:43,586 --> 00:55:47,369
Hvorfor skulle vi det?
Vi gjĂžr som hun har sagt.
449
00:55:47,419 --> 00:55:52,453
...Vi skjÊrer halsen over pÄ dem.
- Eller... hm...
450
00:55:52,503 --> 00:55:56,994
...Jo, vi binder dem til et tre.
- Nei, vi gjĂžr ikke.
451
00:55:57,044 --> 00:56:00,869
SmĂžrer dem inn i honning,
og sÄ kommer insektene.
452
00:56:00,919 --> 00:56:07,178
Det er en riktig god idé.
Vi kunne ogsÄ bare drepe dem, hva?
453
00:56:08,378 --> 00:56:11,661
Hvor er de? Hallo? Hvor er de?
454
00:56:11,711 --> 00:56:16,053
...Hvor gikk de hen?
- Alarm!
455
00:56:18,378 --> 00:56:20,994
...GjennomsĂžk leiren!
- Hvor er de?
456
00:56:21,044 --> 00:56:24,011
...De er her!
- Der borte!
457
00:56:26,378 --> 00:56:29,136
...Hvor lĂžp de hen?
- Den veien!
458
00:56:30,503 --> 00:56:32,703
Er de der?
459
00:56:32,753 --> 00:56:36,636
De er ikke her borte!
460
00:56:40,253 --> 00:56:46,136
...Er de der borte?
- Hvor er de?
461
00:56:57,919 --> 00:57:00,011
Funnet!
462
00:57:03,544 --> 00:57:06,511
Hvor skulle dere?
463
00:57:10,919 --> 00:57:14,178
...Det er en fele.
- NÄ, sÄ sÞtt.
464
00:57:16,378 --> 00:57:20,219
...Spill opp til dans.
- Ja, spill en liten melodi.
465
00:57:24,128 --> 00:57:29,636
Den kan skinne.
SĂ„ fint. Hva gjĂžr du?
466
00:57:32,003 --> 00:57:35,828
Hva skjer med kroppen?
467
00:57:35,878 --> 00:57:39,494
...Jeg danser. Hva skjer?
- Jeg vet ikke!
468
00:57:39,544 --> 00:57:43,494
Jeg liker det ikke!
La det der vĂŠre!
469
00:57:43,544 --> 00:57:46,969
Dans etter dem!
470
00:57:47,878 --> 00:57:50,678
Fortsett.
471
00:57:51,586 --> 00:57:55,078
Nei! De slipper vekk!
472
00:57:55,128 --> 00:57:57,303
Nei!
473
00:58:08,169 --> 00:58:11,619
Hva faen er det som skjer?
474
00:58:11,669 --> 00:58:15,578
...De slapp vekk.
- Hvordan er det mulig?
475
00:58:15,628 --> 00:58:21,761
...Vi fikk en stor trang til Ă„ danse.
- Ă
danse?
476
00:58:26,753 --> 00:58:30,719
Dere fikk trang til Ă„ danse.
477
00:58:34,836 --> 00:58:40,178
NĂ„ tar vi oss en liten en
og kikker i boka og ser hvor vi skal.
478
00:58:42,753 --> 00:58:47,203
Hjelp! Du mÄ hjelpe meg!
PÄl har satt et kakestykke i halsen!
479
00:58:47,253 --> 00:58:53,036
...Han skal jo henrettes uansett.
- Ja, godt poeng.
480
00:58:53,086 --> 00:58:56,453
Folk betaler gode penger
for akkurat det.
481
00:58:56,503 --> 00:59:00,744
Og sÄ gleder de seg til Ä gjÞre
noe hyggelig med familien.
482
00:59:00,794 --> 00:59:03,953
...Familien?
- Du mÄ ikke ta fra dem det.
483
00:59:04,003 --> 00:59:08,536
Nei, nÄr du sier det pÄ den mÄten,
sÄ er det jo synd Ä skuffe barna.
484
00:59:08,586 --> 00:59:12,303
...Ja, det er det.
- Det er det.
485
00:59:23,044 --> 00:59:26,428
Du stiller deg borti hjĂžrnet der.
486
00:59:34,169 --> 00:59:40,703
Jeg faller ikke for det gamle trikset
med Ä slÄ vakten i bakhodet.
487
00:59:40,753 --> 00:59:43,678
Den har jeg gÄtt pÄ fÞr.
488
00:59:51,336 --> 00:59:54,511
Se pÄ meg.
489
01:00:57,128 --> 01:01:00,803
...Hei.
- Hei, hei.
490
01:01:04,628 --> 01:01:07,761
Kom tilbake!
491
01:01:20,544 --> 01:01:23,428
Alarm! Alarm!
492
01:01:27,086 --> 01:01:29,594
Alarm!
493
01:01:30,669 --> 01:01:35,386
Fangene har rĂžmt!
De lĂžp den veien!
494
01:01:49,336 --> 01:01:51,594
Hei, hei.
495
01:02:00,419 --> 01:02:03,161
Fangene har...
496
01:02:03,211 --> 01:02:08,594
...RĂžmt?
- Fangene har rĂžmt.
497
01:02:10,419 --> 01:02:13,969
Tusen millioner takk, Cato.
498
01:02:29,003 --> 01:02:35,703
Som straff vil jeg nÄ fremskynde
henrettelsen deres,...
499
01:02:35,753 --> 01:02:40,678
...sÄ den vil skje i morgen.
500
01:02:41,336 --> 01:02:44,803
SÄnn er det. Lukk porten.
501
01:02:49,169 --> 01:02:54,786
Det blir spikertĂžnna i morgen, da.
Det gikk jo bra.
502
01:02:54,836 --> 01:02:58,053
Da blir iallfall barna glade.
503
01:03:41,044 --> 01:03:44,494
...Vi skal ut til en av de Ăžyene.
- Hvilken da?
504
01:03:44,544 --> 01:03:48,469
Jeg vet ikke.
Jeg kom ikke sÄ langt i boka.
505
01:04:00,961 --> 01:04:05,619
God dag. Er det din bÄt?
506
01:04:05,669 --> 01:04:09,344
Ja, den er min.
507
01:04:10,086 --> 01:04:13,536
...Kan du ta oss med ut?
- Hvor da?
508
01:04:13,586 --> 01:04:18,469
Vi er ikke helt sikre.
Vi skal ut til en av Ăžyene.
509
01:04:19,211 --> 01:04:21,719
Takk.
510
01:04:25,378 --> 01:04:31,619
I boka sto det noe
om sol og mÄne.
511
01:04:31,669 --> 01:04:35,119
Den Þya likner nesten pÄ en mÄne.
512
01:04:35,169 --> 01:04:38,619
Og den kan minne om en sol.
513
01:04:38,669 --> 01:04:42,203
Ăstenfor sol, vestenfor mĂ„ne.
514
01:04:42,253 --> 01:04:45,553
Unnskyld? Hva ligger her?
515
01:04:46,919 --> 01:04:51,678
...Det er det ingen som vet.
- Kan du ta oss med ut dit?
516
01:04:53,044 --> 01:05:00,469
Aldri. For ingen har noen gang
kommet levende derfra.
517
01:05:04,878 --> 01:05:10,803
...Hva sier du til en byttehandel?
- Det kommer an pÄ hva du byr.
518
01:05:12,211 --> 01:05:19,453
En mann med din utsĂžkte smak
ville falle for denne sjeldne fuglen.
519
01:05:19,503 --> 01:05:23,761
Sjelden fugl? Det er jo en skjĂŠre.
520
01:05:24,753 --> 01:05:29,411
Ja, men jeg har
noe mer verdifullt her.
521
01:05:29,461 --> 01:05:31,844
Der.
522
01:05:32,628 --> 01:05:35,428
BÄten er din.
523
01:05:37,669 --> 01:05:41,078
Det er visse fordeler
med Ă„ vĂŠre prinsesse.
524
01:05:41,128 --> 01:05:44,344
...Ja, det er det.
- Kom igjen.
525
01:07:17,128 --> 01:07:22,594
...Vi finner ikke veien i denne tÄka.
- Det gÄr helt fint.
526
01:07:23,503 --> 01:07:27,719
Snart blir det sol
og fint vĂŠr igjen.
527
01:07:28,794 --> 01:07:34,094
Hvordan fÄr du det til?
Ă
vÊre sÄ positiv hele tiden?
528
01:07:36,753 --> 01:07:41,136
Det er det jeg har.
Jeg bare er sÄnn.
529
01:07:48,669 --> 01:07:53,203
Har du lyst til Ä komme pÄ besÞk
oftere, har jeg ikke noe imot det.
530
01:07:53,253 --> 01:07:56,161
...Mener du det?
- Ja.
531
01:07:56,211 --> 01:07:59,911
Jeg tror ikke faren din
har lyst til Ă„ se meg der.
532
01:07:59,961 --> 01:08:03,636
NÄr har jeg noengang hÞrt pÄ ham?
533
01:09:27,544 --> 01:09:30,344
Ser du noe?
534
01:09:49,294 --> 01:09:53,844
...Draugen!
- FĂ„ ham vekk!
535
01:09:58,169 --> 01:10:01,219
Han tÄler ikke stÄl!
536
01:10:09,336 --> 01:10:12,303
Tusen takk. Er den borte?
537
01:10:16,086 --> 01:10:19,136
Det gikk jo ganske greit, da.
538
01:12:09,461 --> 01:12:13,844
Kristin! Kristin!
539
01:12:17,961 --> 01:12:20,136
Kristin!
540
01:12:44,169 --> 01:12:46,761
Kristin!
541
01:12:50,044 --> 01:12:53,178
Kristin!
542
01:19:03,628 --> 01:19:10,219
Jamen. NÄ mÄ vi holde opp med
Ä mÞtes pÄ denne mÄten.
543
01:19:16,044 --> 01:19:18,219
Espen!
544
01:19:22,336 --> 01:19:29,303
Ă
, hvor er dere sĂžte. For satan,
nÄ tar vi oss en liten en, hva?
545
01:19:33,336 --> 01:19:36,428
Jeg fant beltet ditt.
546
01:19:39,461 --> 01:19:42,078
Takk.
547
01:19:42,128 --> 01:19:46,036
Hvordan er det dere sier pÄ norsk?
Kippis?
548
01:19:46,086 --> 01:19:49,453
...Det er finsk.
- Samme det. Kippis!
549
01:19:49,503 --> 01:19:52,428
Kippis!
550
01:20:30,836 --> 01:20:33,636
Kom sÄ!
551
01:20:53,378 --> 01:20:56,928
Ă
, heisan!
552
01:21:05,794 --> 01:21:11,619
Kamerater! Lille Norge
er ikke stort nok for meg lenger.
553
01:21:11,669 --> 01:21:16,994
Med sÄnne krefter
kan vi overta hele verden!
554
01:21:17,044 --> 01:21:20,286
Tenk dere et dansk rike...
555
01:21:20,336 --> 01:21:27,428
...som strekker seg fra KĂžbenhavn
til Konstantinopel, og jeg...
556
01:21:28,336 --> 01:21:31,761
Jeg skal vĂŠre dronning.
557
01:21:40,419 --> 01:21:43,219
Hva skjer?
558
01:21:52,253 --> 01:21:55,953
...Jeg hĂžrte noe.
- Jeg er sulten.
559
01:21:56,003 --> 01:21:59,219
Du er alltid sulten.
560
01:22:01,294 --> 01:22:06,161
...Hva er det for noe brÄk?
- Er det her noen? Jeg kan ikke se.
561
01:22:06,211 --> 01:22:09,661
Ingen av oss kan se.
Vi har jo mistet Þyet vÄrt.
562
01:22:09,711 --> 01:22:13,136
Jeg lukter mennesker.
563
01:22:14,544 --> 01:22:18,661
Deilige, sprĂž, knasende mennesker.
564
01:22:18,711 --> 01:22:22,078
Hei, troll!
565
01:22:22,128 --> 01:22:26,744
...Ă
, sÄ redd jeg er.
- Hvem er du?
566
01:22:26,794 --> 01:22:31,286
...Jeg er verdens sterkeste menneske.
- Ă
nei, verdens sterkeste?
567
01:22:31,336 --> 01:22:36,678
...Jeg liker sterk mat.
- Jeg spiser troll til frokost.
568
01:22:37,253 --> 01:22:40,344
Det kilte!
569
01:22:41,294 --> 01:22:45,994
...Kjempekreftene varer bare kort.
- Hva?
570
01:22:46,044 --> 01:22:49,969
Kjempekreftene varer ikke lenge.
571
01:23:02,336 --> 01:23:07,844
nÄ tar vi oss en liten en
en liten en
572
01:23:35,003 --> 01:23:38,886
...Au, for satan. NĂ„ kommer det.
- Hysj.
573
01:23:40,044 --> 01:23:44,036
...Tror du menneskene er borte?
- Det var flere av dem.
574
01:23:44,086 --> 01:23:48,553
...Beskytt skattene.
- Vannet er viktigere.
575
01:23:56,461 --> 01:23:58,661
Vi mÄ gjÞre noe.
576
01:23:58,711 --> 01:24:04,453
Hvis vi hadde hatt Þyet vÄrt
kunne vi sett dem og spist dem.
577
01:24:04,503 --> 01:24:07,719
Kan dere vĂŠre stille?
578
01:24:11,586 --> 01:24:16,803
...Pass pÄ vannet.
- Jeg er bare sÄ sulten.
579
01:24:18,128 --> 01:24:21,553
...Sulten, sulten, sulten.
- Hysj!
580
01:24:27,378 --> 01:24:32,244
...FÄr kongen vite hvor flinke vi var?
- Gir han oss Þyet vÄrt tilbake da?
581
01:24:32,294 --> 01:24:35,761
Ja, han mÄ det. Helt sikkert.
582
01:24:40,836 --> 01:24:46,261
...HĂžrte dere noe?
- Pass pÄ vannet. Pass pÄ skattene.
583
01:24:57,128 --> 01:25:02,036
...Hvem er du?
- Det er to. Jeg kan lukte dem.
584
01:25:02,086 --> 01:25:08,428
...Ikke la dem stjele skattene.
- Vi er ikke her for Ă„ stjele noe.
585
01:25:10,919 --> 01:25:17,161
...Hva skal dere ellers her?
- Vi ber om litt av livets vann.
586
01:25:17,211 --> 01:25:22,928
...For Ă„ redde foreldrene mine.
- De skal stjele!
587
01:25:24,378 --> 01:25:27,261
VÊr sÄ snill.
588
01:25:29,753 --> 01:25:36,553
Nei! Hvis vi ikke vokter vannet
fÄr vi aldri Þyet vÄrt tilbake!
589
01:25:38,003 --> 01:25:42,844
La oss spise dem,
sÄ blir vi i hvert fall mette.
590
01:25:44,211 --> 01:25:48,178
Vent. Jeg har noe til dere.
591
01:25:51,628 --> 01:25:55,178
Det lukter kjent.
592
01:25:55,836 --> 01:25:59,969
...Er det mat?
- Gi det til oss.
593
01:26:04,961 --> 01:26:09,286
Her. Det tilhĂžrer dere.
594
01:26:09,336 --> 01:26:11,661
Er det mulig?
595
01:26:11,711 --> 01:26:18,053
...Er det virkelig Þyet vÄrt?
- Er det ...?
596
01:26:26,128 --> 01:26:30,244
...Vi kan se igjen!
- Er det sant?
597
01:26:30,294 --> 01:26:34,619
Kongen, mannen med kronen,
han er dĂžd.
598
01:26:34,669 --> 01:26:38,661
Slottet, gullet, skattene er deres.
599
01:26:38,711 --> 01:26:42,511
Vi Ăžnsker oss bare
litt av livets vann.
600
01:26:49,211 --> 01:26:52,428
Det skal du fÄ.
601
01:26:58,003 --> 01:27:02,178
Han lukter himmelsk.
602
01:27:05,461 --> 01:27:09,469
...Skal vi ikke heller spise dem?
- Nei.
603
01:27:13,919 --> 01:27:19,136
...Tusen takk.
- GÄ nÄ, fÞr jeg ombestemmer meg.
604
01:27:29,169 --> 01:27:34,303
...PÄl!
- Hei. Farvel.
605
01:27:35,086 --> 01:27:38,494
...Gutter. Slipp dem! Vent!
- Pappa!
606
01:27:38,544 --> 01:27:42,536
Slipp gutta mine!
607
01:27:42,586 --> 01:27:46,744
Per! Slipp dem!
608
01:27:46,794 --> 01:27:52,994
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
609
01:27:53,044 --> 01:27:57,453
...Rull dem! Rull dem! Rull dem!
- Nei.
610
01:27:57,503 --> 01:28:02,094
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
611
01:28:18,253 --> 01:28:21,053
Nei, nei, nei!
612
01:28:35,336 --> 01:28:38,136
Juhu!
613
01:28:56,044 --> 01:28:59,803
...HĂžrte du noe?
- Nei.
614
01:29:03,461 --> 01:29:07,011
Ikke nÄ igjen! MÞkkanese.
615
01:29:09,044 --> 01:29:14,828
SÄ gÞy Ä se sÄ mange barn
og familier her i dag.
616
01:29:14,878 --> 01:29:19,036
NĂ„ skal vi igjen ha
litt smertefull underholdning.
617
01:29:19,086 --> 01:29:26,578
Vi mÄ bare hÄpe at de to bÞndene
lider en lang og smertefull dĂžd,...
618
01:29:26,628 --> 01:29:29,494
...sÄ vi fÄr det ordentlig hyggelig.
619
01:29:29,544 --> 01:29:32,203
Jeg er redd, Per.
620
01:29:32,253 --> 01:29:37,203
Bare lukk Ăžynene.
Det kommer til Ä gÄ fort.
621
01:29:37,253 --> 01:29:42,886
...Og vi ruller tĂžnne!
- Nei! Per!
622
01:30:06,794 --> 01:30:08,844
Espen!
623
01:30:12,503 --> 01:30:15,661
Per og PÄl er uskyldige!
624
01:30:15,711 --> 01:30:20,553
Det er rÄdgiveren
som stÄr bak alt dette!
625
01:30:30,294 --> 01:30:34,303
Nei, det er ikke det.
626
01:30:36,378 --> 01:30:40,844
...Arrester den gutten!
- Nei!
627
01:30:43,419 --> 01:30:45,844
Nei!
628
01:30:49,669 --> 01:30:54,761
Hva var planen din?
At han bare skulle innrĂžmme alt?
629
01:30:57,919 --> 01:31:00,303
Ja...
630
01:31:03,544 --> 01:31:07,994
Jeg tror vi dropper trommesoloen
denne gangen.
631
01:31:08,044 --> 01:31:11,869
Og rull tĂžnner!
632
01:31:11,919 --> 01:31:15,744
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
633
01:31:15,794 --> 01:31:18,386
Stopp!
634
01:31:19,086 --> 01:31:22,594
Slipp de brÞdrene fri nÄ!
635
01:31:28,169 --> 01:31:30,969
Pappa!
636
01:31:34,169 --> 01:31:38,203
Deres Majestet, sÄ godt du ser ut.
637
01:31:38,253 --> 01:31:41,886
Det som er som...
638
01:31:43,086 --> 01:31:45,469
Det som er litt...
639
01:31:51,128 --> 01:31:54,344
Au, au, au!
640
01:32:00,003 --> 01:32:03,761
KjĂŠre folk, tusen takk.
641
01:32:12,711 --> 01:32:19,261
...Her. Gratulerer med dagen.
- Tusen takk.
642
01:32:22,336 --> 01:32:29,678
Det er ikke stort, men...
Jeg arvet det etter mamma.
643
01:32:30,419 --> 01:32:32,994
...Det er perfekt.
- Syns du?
644
01:32:33,044 --> 01:32:35,428
Ja. Takk.
645
01:32:41,961 --> 01:32:44,578
Espen er kjĂŠresten min.
646
01:32:44,628 --> 01:32:49,678
Hvis du har et problem med det,
frasier jeg meg tronretten her og nÄ.
647
01:32:51,836 --> 01:32:54,744
Espen Askeladd!
648
01:32:54,794 --> 01:32:59,078
Atter en gang har du bevist
hvor viktig du er for kongeriket.
649
01:32:59,128 --> 01:33:04,594
Og hvis Kristin vil ha deg,
sÄ er det helt fint for meg.
650
01:33:05,753 --> 01:33:09,219
...Ikke sant?
- SelvfĂžlgelig.
651
01:33:22,128 --> 01:33:29,328
Det er bare en ungdomsforelskelse.
SÄnne gÄr over. De gjÞr jo det.
652
01:33:29,378 --> 01:33:33,661
...Det der kommer til Ă„ vare.
- Cato, ingen har spurt deg.
653
01:33:33,711 --> 01:33:37,136
...Nei.
- PĂ„ plass.
654
01:33:39,253 --> 01:33:41,803
...PĂ„ med hetta.
- Ja.
655
01:33:42,461 --> 01:33:47,969
Hurra! Leve prinsessen!
656
01:33:51,128 --> 01:33:55,178
Hurra! Det er sÄ rÞrende!
657
01:34:23,336 --> 01:34:27,369
...Se hva jeg fant.
- Det er bare sĂžppel.
658
01:34:27,419 --> 01:34:31,828
Et sted mÄ grensen gÄ.
Neida, den var fin.
659
01:34:31,878 --> 01:34:35,203
Men det blir feil
hvis du ogsÄ plukker opp ting.
660
01:34:35,253 --> 01:34:39,828
...Er du redd jeg skal bli flinkest?
- Jeg vet du blir flinkere enn meg.
661
01:34:39,878 --> 01:34:44,594
...Men Ă„ finne ting er min greie.
- Jeg fant deg, da.
662
01:35:12,586 --> 01:35:16,469
Tror du det er trygt Ä gÄ ut nÄ?
663
01:35:26,211 --> 01:35:30,661
Alt du ser her nÄ,
Mikkelsen, det er vÄrt!
664
01:35:30,711 --> 01:35:34,994
Vi er de rikeste i hele verden!
665
01:35:35,044 --> 01:35:37,619
Vi er de rikeste...
666
01:35:37,669 --> 01:35:41,303
Endelig blir det mat!
667
01:40:43,169 --> 01:40:46,594
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 201951781