All language subtitles for Askeladden.I.Soria.Moria.Slott.2019.720p.Blu.Ray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,586 --> 00:00:38,578 Langt, langt borte bak alle blĂ„ner og enda litt lenger lĂ„ et slott... 2 00:00:38,628 --> 00:00:43,678 ...som var sĂ„ strĂ„lende vakkert at det ikke fantes maken. 3 00:00:44,669 --> 00:00:49,994 Slottet var av det reneste gull, og nĂ„r solen traff veggene... 4 00:00:50,044 --> 00:00:56,844 ...kunne man selv gjennom blĂ„nene skimte et glĂždende lys. 5 00:00:58,419 --> 00:01:02,119 Bak slottet lĂ„ en magisk isbre. 6 00:01:02,169 --> 00:01:05,828 NĂ„r lyset fra gullveggene traff breen,... 7 00:01:05,878 --> 00:01:09,928 ...smeltet litt av isen og ble til vann. 8 00:01:10,669 --> 00:01:15,619 VanndrĂ„pene ble samlet i et hvelv dypt inne i slottet. 9 00:01:15,669 --> 00:01:19,661 Det var de edleste drĂ„pene en kunne tenke seg. 10 00:01:19,711 --> 00:01:25,969 Alt kunne de helbrede. Det var selveste livets vann. 11 00:01:28,628 --> 00:01:33,703 Det skimrende lyset i det fjerne fikk mange til Ă„ dra ut pĂ„ leting. 12 00:01:33,753 --> 00:01:38,761 De ville se om det magiske gullslottet virkelig fantes. 13 00:01:40,253 --> 00:01:45,369 Men ingen kom noensinne hjem i live. 14 00:01:45,419 --> 00:01:49,494 For pĂ„ tronen satt en grisk og grĂ„dig konge. 15 00:01:49,544 --> 00:01:55,536 Sammen med sin mektige vokter passet han pĂ„ skattene sine. 16 00:01:55,586 --> 00:02:01,286 Ingenting skulle deles med noen. Ingen andre fikk drikke av vannet. 17 00:02:01,336 --> 00:02:05,844 Ingen skulle noen gang komme inn pĂ„ slottet hans. 18 00:02:07,128 --> 00:02:13,053 Du har kanskje hĂžrt navnet, men du har aldri sett det. 19 00:02:14,086 --> 00:02:18,553 Soria Moria Slott. 20 00:03:07,836 --> 00:03:10,636 Nils! Pass pĂ„! 21 00:03:22,294 --> 00:03:26,344 Hvem var det som felte det treet? 22 00:03:38,169 --> 00:03:40,969 Det var meg. 23 00:03:46,378 --> 00:03:50,494 Du har sparken, og du kan bare glemme neste mĂ„neds lĂžnn. 24 00:03:50,544 --> 00:03:55,328 Hei. Kan du ikke bare la ham slippe med en advarsel? 25 00:03:55,378 --> 00:03:59,286 Skal du fortelle meg hvordan jeg skal gjĂžre jobben min? 26 00:03:59,336 --> 00:04:02,803 Greit. Dere har sparken alle tre. 27 00:04:03,544 --> 00:04:09,053 ...Meg ogsĂ„? - Ja, og det kan du takke Espen for. 28 00:04:11,628 --> 00:04:13,536 Ja... 29 00:04:13,586 --> 00:04:17,203 ...Og sĂ„ tok Espen skylden. - Du gjorde hva ...? 30 00:04:17,253 --> 00:04:21,453 ...Nils trengte virkelig jobben. - Vi ogsĂ„. Og pengene. 31 00:04:21,503 --> 00:04:24,744 ...Hva gjĂžr vi nĂ„? - Godt spĂžrsmĂ„l. 32 00:04:24,794 --> 00:04:29,261 ...Espen havner alltid i problemer. - Han gjĂžr det. 33 00:04:30,919 --> 00:04:33,928 Hva i allverden er dette? 34 00:04:45,086 --> 00:04:47,261 Æsj. 35 00:04:48,128 --> 00:04:50,828 Hva er det? 36 00:04:50,878 --> 00:04:53,953 Unnskyld, jeg mĂ„ bare spĂžrre... 37 00:04:54,003 --> 00:04:59,161 Kan dere fortelle meg veien til Even Askelunds herregĂ„rd? 38 00:04:59,211 --> 00:05:03,661 ...Du mener ikke Espen Askeladd? - Nei, Espen. 39 00:05:03,711 --> 00:05:07,703 Nei, jeg mener... Esken Askesodd. 40 00:05:07,753 --> 00:05:12,078 Er du helt sikker pĂ„ at du ikke mener Espen Askedreng? 41 00:05:12,128 --> 00:05:14,703 Ja, det stĂ„r jo her. 42 00:05:14,753 --> 00:05:18,636 ... "KjĂŠre Espen Askeladd." - Ja, det er meg. 43 00:05:19,669 --> 00:05:23,828 ...Er det... deg? - Ja, det er meg. 44 00:05:23,878 --> 00:05:27,844 ...Og dette er gĂ„rden vĂ„r. - Javel. 45 00:05:49,961 --> 00:05:55,828 "KjĂŠre Espen Askeladd og brĂždrene. Dere er bedt pĂ„ ball i slottshagen. 46 00:05:55,878 --> 00:06:00,494 Anledning er 19-Ă„rsdagen til prinsesse Kristin." 47 00:06:00,544 --> 00:06:02,911 Tusen takk. 48 00:06:02,961 --> 00:06:06,661 De slipper jo hvem som helst inn pĂ„ slottet i disse dager. 49 00:06:06,711 --> 00:06:10,386 ...StĂ„r det det? - Nei, det fant jeg pĂ„ selv. 50 00:06:11,336 --> 00:06:14,261 ...Vi skal pĂ„ ball! - Avsted! 51 00:06:16,211 --> 00:06:18,411 Ha det bra. 52 00:06:18,461 --> 00:06:23,578 ...Hvorfor er vi invitert? - Vi reddet jo Kristin fra trollet. 53 00:06:23,628 --> 00:06:28,619 ...Det er en stund siden. - Vi er sikkert ĂŠresgjester. 54 00:06:28,669 --> 00:06:32,203 Hva skal vi ha pĂ„ oss? Vi har jo ikke penklĂŠr. 55 00:06:32,253 --> 00:06:36,619 ...Tror du man mĂ„ danse? - Hvordan hilser man pĂ„ en konge? 56 00:06:36,669 --> 00:06:40,261 PenklĂŠr ordner vi. Det andre finner vi ut. 57 00:06:40,794 --> 00:06:44,636 ...Skal vi se. SĂ„nn. - Takk. 58 00:06:48,086 --> 00:06:51,511 ...Hei. - Hei, mamma. 59 00:06:55,419 --> 00:06:58,636 ...SĂ„ fin du er. - Takk. 60 00:07:00,294 --> 00:07:03,869 Det kommer mange viktige personer i dag. 61 00:07:03,919 --> 00:07:09,369 ...Jeg er usikker pĂ„ Ă„ snakke med dem. - Det gĂ„r helt fint. 62 00:07:09,419 --> 00:07:14,619 Gid jeg kunne bestemme selv hva jeg gjĂžr pĂ„ bursdagen min. 63 00:07:14,669 --> 00:07:19,136 Ja, men vĂ„re egne behov kommer i annen rekke, vet du. 64 00:07:20,919 --> 00:07:24,719 Ja. Kongeriket fĂžrst. 65 00:07:30,336 --> 00:07:35,119 ...Far, jeg vet ikke... - Se de staselige karene. 66 00:07:35,169 --> 00:07:39,078 ...Hvor har dere gjort av mine sĂžnner? - Hold opp. 67 00:07:39,128 --> 00:07:42,703 Kom dere avgĂ„rde. MĂ„ ikke komme for sent. 68 00:07:42,753 --> 00:07:45,719 ...Espen? - Ja. 69 00:07:46,461 --> 00:07:49,886 ...Husket du gaven? - Ja. 70 00:07:50,878 --> 00:07:55,911 ...Tror du hun liker den? - Det hĂ„per jeg. 71 00:07:55,961 --> 00:08:00,828 Jeg var like gammel som deg da jeg mĂžtte moren din fĂžrste gang. 72 00:08:00,878 --> 00:08:05,911 Det var ogsĂ„ pĂ„ en fest, men det var ikke helt det samme. 73 00:08:05,961 --> 00:08:11,594 Det er nok mange kongelige der. Vi passer ikke inn. 74 00:08:13,086 --> 00:08:15,886 Nei, men Espen... 75 00:08:17,919 --> 00:08:22,178 ...Du mĂ„ vĂŠre deg selv. - Mmh. 76 00:08:26,294 --> 00:08:28,536 Ha det bra, far! 77 00:08:28,586 --> 00:08:33,469 OppfĂžr dere ordentlig! Dette er ingen lĂ„vefest! 78 00:09:14,294 --> 00:09:18,969 ...Hvem slapp inn de bondeknĂžlene? - Hva er det de har pĂ„? 79 00:09:23,711 --> 00:09:26,969 Jeg tar meg noe Ă„ spise. 80 00:09:27,461 --> 00:09:31,328 ...Grev Gustav av Götaland! - Der er hun. 81 00:09:31,378 --> 00:09:35,161 Gratulerer, min skjĂžnne prinsesse. 82 00:09:35,211 --> 00:09:38,636 Jeg stikker og sier hei. 83 00:09:39,544 --> 00:09:42,453 ...Greit. - Storfyrsten av Flandern! 84 00:09:42,503 --> 00:09:46,244 Vi trenger mer plommevin der borte. 85 00:09:46,294 --> 00:09:51,261 ...Filip den Store av KĂžbenhavn! - Jeg er ikke tjener. 86 00:09:59,044 --> 00:10:01,803 ...Hei. - Hei. 87 00:10:08,086 --> 00:10:12,036 Veldig hyggelig Ă„ se at noen setter pris pĂ„ maten. 88 00:10:12,086 --> 00:10:14,886 Bare hyggelig. 89 00:10:16,878 --> 00:10:22,094 Skal vi... danse? 90 00:10:23,128 --> 00:10:25,511 NĂ„? 91 00:10:28,003 --> 00:10:31,494 Per? Hvor er du? Hjelp! 92 00:10:31,544 --> 00:10:36,953 ...Heng opp frakken min. - Borgmesteren av Bysant! 93 00:10:37,003 --> 00:10:42,636 Der er du. Ikke la meg vĂŠre alene her. 94 00:10:47,086 --> 00:10:51,261 For en gjeng med jĂ„lebukker. 95 00:10:52,253 --> 00:10:56,619 Hvis jeg var konge, ville jeg holdt skikkelige fester, for dette... 96 00:10:56,669 --> 00:11:00,328 Det skal serveres til kongen og dronningen. 97 00:11:00,378 --> 00:11:04,844 ...Men... - Ikke bare stĂ„ der og heng. 98 00:11:09,128 --> 00:11:12,719 ...Jarlen av Holland! - Greit. 99 00:11:18,419 --> 00:11:21,136 Hei. 100 00:11:35,544 --> 00:11:38,328 Hvem er du igjen? 101 00:11:38,378 --> 00:11:41,761 ...Espen Askeladd. - Ja. 102 00:11:42,919 --> 00:11:45,761 Eskil Aspeland! 103 00:11:47,961 --> 00:11:50,761 ...Espen. - Hei. 104 00:11:54,919 --> 00:11:57,328 Litt av en fest. 105 00:11:57,378 --> 00:12:02,261 Jeg ville pĂ„ jakt, men mor og far insisterte pĂ„ Ă„ ha fest. 106 00:12:03,836 --> 00:12:08,286 Jeg tok med en liten gave. 107 00:12:08,336 --> 00:12:10,911 Prins Raul av Catalonia! 108 00:12:10,961 --> 00:12:14,328 ...Det er ikke mye, men... - GjĂžr plass! 109 00:12:14,378 --> 00:12:19,786 Prinsesse Kristin. Jeg er Raul, prins av Catalonia. 110 00:12:19,836 --> 00:12:25,744 ...MĂ„tte vi be de bondeknĂžlene? - Kristin inviterer hvem hun vil. 111 00:12:25,794 --> 00:12:28,928 Hertugen av Normandie! 112 00:12:30,294 --> 00:12:35,803 Min prinsesse. Jeg er François, hertugen av Normandie. 113 00:12:47,544 --> 00:12:50,761 Baronen av Bohemia! 114 00:12:57,753 --> 00:13:03,203 ...Vi passer ikke inn. Vi drar hjem. - Helt greit for meg. 115 00:13:03,253 --> 00:13:08,344 ...Da er tiden inne for talen. - Takk, Svein. 116 00:13:09,086 --> 00:13:16,094 Trekk nĂŠrmere! Trekk nĂŠrmere! Hans Kongelige HĂžyhet vil nĂ„ tale! 117 00:13:17,503 --> 00:13:19,719 Ja. 118 00:13:22,794 --> 00:13:29,678 Mine damer og herrer, la oss utbringe en skĂ„l for bursdagsbarnet. 119 00:13:30,461 --> 00:13:33,511 ...SkĂ„l. - SkĂ„l! 120 00:13:37,836 --> 00:13:41,703 KjĂŠre Kristin. Du er blitt voksen. 121 00:13:41,753 --> 00:13:47,553 Men det virker som om det var i gĂ„r du ble vugget i armene vĂ„re. 122 00:13:49,669 --> 00:13:53,536 Jeg aner ikke hvor tiden og Ă„rene har blitt av. 123 00:13:53,586 --> 00:13:58,703 Det er rart med tiden. Man tror den skal vare evig. 124 00:13:58,753 --> 00:14:02,844 Men sĂ„ glipper den mellom fingrene. 125 00:14:18,919 --> 00:14:21,928 Pappa! Pappa! 126 00:14:23,461 --> 00:14:27,619 ...Pappa? Mamma? - Oi, oi... 127 00:14:27,669 --> 00:14:32,703 ...Vinen lukter rart. Du drakk ikke? - Nei. 128 00:14:32,753 --> 00:14:36,703 ...Det var han som serverte vinen! - Nei. 129 00:14:36,753 --> 00:14:40,286 Vent litt nĂ„. Nei, det var det ikke! 130 00:14:40,336 --> 00:14:44,786 Han sa: "NĂ„r jeg blir konge, skal jeg holde skikkelige fester." 131 00:14:44,836 --> 00:14:48,328 Jeg sa: "Hvis jeg ble konge." 132 00:14:48,378 --> 00:14:53,203 Han forkledde seg som tjener for Ă„ komme nĂŠr de kongelige. 133 00:14:53,253 --> 00:14:57,344 ...Dette er mine klĂŠr! Slipp meg! - Slipp broren min! 134 00:15:00,753 --> 00:15:04,411 Den der er ikke min. Jeg har aldri sett den fĂžr. 135 00:15:04,461 --> 00:15:09,203 ...Kast dem i ormegĂ„rden! - Rull dem i spikertĂžnna! 136 00:15:09,253 --> 00:15:12,411 ...Ja! - SkjĂŠr Ăžrene av dem! 137 00:15:12,461 --> 00:15:20,203 Det er viktig Ă„ slĂ„ hardt ned. Vi kan ikke vise svakhet nĂ„. 138 00:15:20,253 --> 00:15:23,203 ...Heng dem! Heng dem! Heng dem! - Per! 139 00:15:23,253 --> 00:15:28,969 Heng dem! Heng dem! Heng dem! 140 00:15:30,211 --> 00:15:33,786 ...Kast dem i fangehullet. - Kristin... 141 00:15:33,836 --> 00:15:37,928 ...Til jeg vet hva som har skjedd. - Dette er en feil. 142 00:15:40,378 --> 00:15:46,053 Per, jeg finner ut hva som har skjedd. Jeg skal ordne det. 143 00:16:08,086 --> 00:16:11,719 Slipp meg inn. Jeg mĂ„ snakke med Kristin. 144 00:16:25,253 --> 00:16:30,786 Ja, uten tvil. Det er eldersyre. 145 00:16:30,836 --> 00:16:35,036 Et sjeldent og dĂždelig planteekstrakt. 146 00:16:35,086 --> 00:16:40,953 Det fins ingen motgift. De kommer aldri til Ă„ vĂ„kne igjen. 147 00:16:41,003 --> 00:16:43,053 Nei! 148 00:16:49,919 --> 00:16:53,453 Deres HĂžyhet. 149 00:16:53,503 --> 00:16:59,494 Jeg skjĂžnner at dette er vanskelig for deg Ă„ hĂžre nĂ„. 150 00:16:59,544 --> 00:17:01,911 Nei! 151 00:17:01,961 --> 00:17:07,953 Jeg er lei for Ă„ mĂ„tte si det, men nĂ„ skal du bli dronning. 152 00:17:08,003 --> 00:17:11,161 Det er for tidlig. 153 00:17:11,211 --> 00:17:15,719 ...Jeg er ikke klar. - Vent! 154 00:17:17,169 --> 00:17:20,844 Vi kan fortsatt redde dem. 155 00:17:26,503 --> 00:17:29,244 Har dere hĂžrt om Soria Moria? 156 00:17:29,294 --> 00:17:35,369 Gullslottet? Alle vet at det bare er et eventyr. 157 00:17:35,419 --> 00:17:39,994 Vet du ikke at det er noe sant i alle eventyr? 158 00:17:40,044 --> 00:17:45,286 Det sies at Soria Moria er bygd rundt kilden til livets vann. 159 00:17:45,336 --> 00:17:50,828 ...Vannet kan kurere hva som helst. - For noe tĂžv. 160 00:17:50,878 --> 00:17:54,678 Hvordan vet du at slottet finnes? 161 00:17:56,669 --> 00:18:00,011 ...Jeg vet hvor det er. - GjĂžr du? 162 00:18:03,503 --> 00:18:06,828 Jeg kan vise deg veien. 163 00:18:06,878 --> 00:18:11,994 Det er viktig at du tenker pĂ„ hva som er best for landet. 164 00:18:12,044 --> 00:18:16,328 Vi vet at danskene er pĂ„ vei, og kongeriket er under angrep. 165 00:18:16,378 --> 00:18:21,328 SĂ„ det er veldig viktig at du er her nĂ„. 166 00:18:21,378 --> 00:18:25,178 Tenk hvis hadde skjedd deg noe. 167 00:18:38,294 --> 00:18:41,553 Vi mĂ„ finne det slottet. 168 00:18:48,044 --> 00:18:51,594 ...Du husker veien? - Ja, ja ...! 169 00:18:59,961 --> 00:19:02,911 Nei, vent, vent. Vi mĂ„ snu. 170 00:19:02,961 --> 00:19:05,761 ...Snu? - Det var helt feil. 171 00:19:18,794 --> 00:19:21,828 ...Se der. - Hva da? 172 00:19:21,878 --> 00:19:25,036 ...Dette er riktig. - Hva holder du pĂ„ med? 173 00:19:25,086 --> 00:19:29,594 Jeg kjenner noen som sikkert kanskje vet hvor det er. 174 00:19:42,628 --> 00:19:45,994 ...Jeg har hĂžrt den. Stopp. - Nei. 175 00:19:46,044 --> 00:19:50,553 ...Nei, nei, nei. - Jeg slĂ„r deg med den her. 176 00:19:52,336 --> 00:19:57,136 NĂ„? Hvordan gikk det? 177 00:19:57,961 --> 00:20:03,453 ...Kongen og dronningen drakk giften. - Det vil glede den danske konge. 178 00:20:03,503 --> 00:20:06,828 SĂ„ har vi tid til Ă„ sette vĂ„re styrker pĂ„ plass. 179 00:20:06,878 --> 00:20:10,161 Men ikke prinsessen. 180 00:20:10,211 --> 00:20:12,661 NĂ„? 181 00:20:12,711 --> 00:20:17,619 Hun reiste til Soria Moria Slott, der er det visst en motgift. 182 00:20:17,669 --> 00:20:22,344 Soria Moria? Er det ikke bare en gammel myte? 183 00:20:23,294 --> 00:20:27,761 Jeg vet ikke. De virket ganske sikre. 184 00:20:28,711 --> 00:20:31,744 ...Interessant. - Betalingen? 185 00:20:31,794 --> 00:20:36,953 Ja, det er klart. Den har du riktignok fortjent. 186 00:20:37,003 --> 00:20:42,036 ...Ja. VĂŠr sĂ„ god. - Ja, det har du. 187 00:20:42,086 --> 00:20:46,203 Og det skal da feires med en liten en, for fanden. 188 00:20:46,253 --> 00:20:50,203 Jeg mĂ„ tilbake til slottet fĂžr noen mistenker noe. 189 00:20:50,253 --> 00:20:54,203 ...Nei, du kom jo nettopp. - Hold oss nĂ„ litt med selskap. 190 00:20:54,253 --> 00:20:57,553 En liten dram gĂ„r vel greit. 191 00:21:02,461 --> 00:21:05,453 ...Er du sulten? - Nei, ellers takk. 192 00:21:05,503 --> 00:21:07,886 Hei. 193 00:21:10,503 --> 00:21:14,886 ...SĂ„ sĂžt du er. - Hei. 194 00:21:16,253 --> 00:21:21,494 ...SĂ„dan. - Og den er til deg. 195 00:21:21,544 --> 00:21:28,119 La oss skĂ„le for dette gĂžyale lille landet dere kaller Norge. 196 00:21:28,169 --> 00:21:31,636 ...SkĂ„l, lille Norge. - SkĂ„l. 197 00:21:38,544 --> 00:21:42,328 ...Vet du hva "akevitt" betyr? - Nei. 198 00:21:42,378 --> 00:21:48,536 Det stammer fra latin, og det betyr "livets vann". 199 00:21:48,586 --> 00:21:52,178 Er det ikke ironisk? 200 00:22:17,753 --> 00:22:21,719 Men skal vi sĂ„ finne prinsessen? 201 00:22:23,336 --> 00:22:26,386 Vi fĂžlger etter henne. 202 00:22:27,378 --> 00:22:34,678 Hvis dette slottet eksisterer Ă„pner det for mange nye muligheter. 203 00:22:40,586 --> 00:22:46,261 ...Hvem er det vi skal til? - Det var her jeg mĂžtte henne sist. 204 00:22:47,003 --> 00:22:51,286 Hun er gammel og skrĂžpelig, sĂ„ hun bor sikkert i nĂŠrheten. 205 00:22:51,336 --> 00:22:56,594 ...Du vet ikke engang hvor hun bor? - Nei. Hei. 206 00:23:02,336 --> 00:23:07,161 Du har ikke sett en rar gammel dame? 207 00:23:07,211 --> 00:23:10,636 Vil du vi skal fĂžlge etter deg? 208 00:23:13,086 --> 00:23:16,619 ...Hvor skal du nĂ„? - Kom. Ekornet vet veien. 209 00:23:16,669 --> 00:23:19,719 Hva er det jeg har blitt med pĂ„? 210 00:23:25,086 --> 00:23:29,261 Vi har ikke tid til Ă„ lĂžpe etter ekorn nĂ„. 211 00:23:29,878 --> 00:23:33,553 NĂ„ fĂžlger vi etter et ekorn. Greit. 212 00:23:35,003 --> 00:23:37,803 Vi gĂ„r bare i ring. 213 00:23:46,794 --> 00:23:52,344 Hva driver du med? Det prĂžver Ă„ vise oss noe. Kom. 214 00:23:54,961 --> 00:24:00,411 Det prĂžver ikke Ă„ vise oss noe. Det er bare noe... tull. 215 00:24:00,461 --> 00:24:04,094 Ser du ...? Vi fant, vi fant. 216 00:24:26,628 --> 00:24:29,703 ...Hei, hei. - Askeladden? 217 00:24:29,753 --> 00:24:33,953 ...Ja, det er meg. - Å, takk og lov. 218 00:24:34,003 --> 00:24:39,844 Jeg skulle bare plukke opp Ăžsa, og sĂ„ satt jeg fast nesa. 219 00:24:41,961 --> 00:24:45,203 Du har kilt deg skikkelig fast, du. 220 00:24:45,253 --> 00:24:48,344 En, to, tre ...! 221 00:24:52,378 --> 00:24:55,844 Takk skal du ha, gutten min. 222 00:24:58,044 --> 00:25:04,119 ...Hva har vi her? - Dette er prinsesse Kristin. 223 00:25:04,169 --> 00:25:08,803 ...Hei. - Kristin, dette er... 224 00:25:09,503 --> 00:25:13,078 ...Stubbkjerringa. - Nei, ikke kall meg det. 225 00:25:13,128 --> 00:25:18,328 Det minner meg om en veldig vanskelig periode i livet mitt. 226 00:25:18,378 --> 00:25:23,953 Greit. Hva skal jeg hjelpe dere med? 227 00:25:24,003 --> 00:25:29,828 Vi mĂ„ finne veien til Soria Moria Slott... hvis det fins. 228 00:25:29,878 --> 00:25:32,619 Er du dum?! 229 00:25:32,669 --> 00:25:39,203 Bare en har kommet tilbake fra Soria Moria i live. 230 00:25:39,253 --> 00:25:44,678 Og hvis han fortsatt lever, sĂ„ mĂ„ han vĂŠre urgammel. 231 00:25:45,628 --> 00:25:52,036 ...Hvor er han nĂ„? - PĂ„ andre siden av Heddalsjuvet. 232 00:25:52,086 --> 00:25:57,119 Heddalsjuvet? Vi kommer oss aldri over dit. 233 00:25:57,169 --> 00:26:04,453 For det fins et fossefall som du kan komme igjennom. 234 00:26:04,503 --> 00:26:09,619 Og der kan... Nei! Nei, Ă„ nei. 235 00:26:09,669 --> 00:26:15,136 Der bor jo Fossegrimen, og han vil lure dere trill rundt. 236 00:26:15,878 --> 00:26:19,619 ...Men hva gjĂžr vi da? - Nei, det... 237 00:26:19,669 --> 00:26:23,369 Vent litt. Jeg har kanskje en lĂžsning. 238 00:26:23,419 --> 00:26:28,078 ...Vent her litt. Ikke rĂžr noe. - Nei. 239 00:26:28,128 --> 00:26:34,344 Jeg skal prĂžve Ă„ se hva jeg kan finne. 240 00:27:02,961 --> 00:27:10,286 Er dere gĂŠrne? Den kisten inneholder nordavinden, din tufs. 241 00:27:10,336 --> 00:27:16,494 Men siden du hjalp meg lĂžs, skal du fĂ„ disse. 242 00:27:16,544 --> 00:27:22,494 Med et steg gĂ„r du syv mil. Da kommer du kjapt over juvet. 243 00:27:22,544 --> 00:27:27,036 ...Tusen takk. - Tusen takk, stubb... frue. 244 00:27:27,086 --> 00:27:30,244 Ja, ja. En liten ting. 245 00:27:30,294 --> 00:27:34,953 Noen drĂ„per av livets vann kan helbrede hva det skal vĂŠre. 246 00:27:35,003 --> 00:27:37,661 Men tar du en hel slurk,... 247 00:27:37,711 --> 00:27:43,119 ...sĂ„ fĂ„r du kjempekrefter en kort stund. 248 00:27:43,169 --> 00:27:46,219 VĂŠr forsiktig. 249 00:27:47,586 --> 00:27:50,428 Kom dere avgĂ„rde. 250 00:27:51,461 --> 00:27:55,119 SyvmilsstĂžvler? For en genial oppfinnelse. 251 00:27:55,169 --> 00:27:59,678 GĂ„r man syv mil for hvert skritt? Er det ikke litt... 252 00:28:01,378 --> 00:28:04,344 ...farlig? 253 00:28:12,753 --> 00:28:16,219 Sikkert bare en treningssak. 254 00:28:26,794 --> 00:28:29,161 ...Unnskyld. - Gikk det bra? 255 00:28:29,211 --> 00:28:31,744 ...Ja. - Jeg spurte ikke deg. 256 00:28:31,794 --> 00:28:35,219 ...FĂžlg med nĂ„. - Er du sikker pĂ„ det der? 257 00:28:36,669 --> 00:28:39,678 Alle gode ting er tre. 258 00:28:47,544 --> 00:28:49,178 Argh! 259 00:28:58,461 --> 00:29:01,011 A ...! Å! 260 00:29:03,711 --> 00:29:06,511 Det gĂ„r bra... 261 00:29:07,753 --> 00:29:12,911 SyvmilsstĂžvler, du. Galskap. 262 00:29:12,961 --> 00:29:19,803 ...SĂ„ vi fĂ„r vĂ„ge oss gjennom juvet. - Det kan umulig vĂŠre farligere. 263 00:29:30,628 --> 00:29:33,844 Han kommer tilbake. 264 00:29:34,961 --> 00:29:39,994 Espen fikser dette. 265 00:29:40,044 --> 00:29:43,411 Hva om de ikke er tilbake i tide? 266 00:29:43,461 --> 00:29:46,244 Du hĂžrte hva de sa. 267 00:29:46,294 --> 00:29:51,761 RĂžde render i ryggen, ormegĂ„rd, klippe av oss Ăžra. 268 00:30:21,628 --> 00:30:24,219 Heddalsjuvet. 269 00:30:44,544 --> 00:30:50,678 ...Vi venter her, Deres HĂžyhet. - Ikke vĂŠr sĂ„ overtroiske. 270 00:30:52,086 --> 00:30:55,511 Og de der skal forsvare kongeriket? 271 00:31:14,378 --> 00:31:16,761 Se der. 272 00:31:18,753 --> 00:31:22,553 Det har vĂŠrt noen her fĂžr, i hvert fall. 273 00:31:23,294 --> 00:31:25,553 Se. 274 00:31:26,669 --> 00:31:30,261 Den var fin. StĂ„lkanne. 275 00:31:31,669 --> 00:31:34,053 Kom igjen. 276 00:32:04,003 --> 00:32:09,494 ...Det er jo ingen foss her. - Den mĂ„ vĂŠre her et sted. 277 00:32:09,544 --> 00:32:14,828 Ja, ifĂžlge en rar gammel kone som er bestevenn med et ekorn. 278 00:32:14,878 --> 00:32:17,761 Vi fortsetter Ă„ lete i morgen. 279 00:32:19,836 --> 00:32:22,219 Jeg kan bygge gapahuk. 280 00:32:23,586 --> 00:32:28,244 ...Dette er verdens verste plan. - Vi har i hvert fall en plan. 281 00:32:28,294 --> 00:32:31,578 Å finne en gammel mann som kanskje ikke lever lenger? 282 00:32:31,628 --> 00:32:36,328 Som skal vise oss vei til et slott som kanskje ikke fins? 283 00:32:36,378 --> 00:32:41,369 Vi finner det vannet. Og vi finner ut hvem som forgiftet vinen,... 284 00:32:41,419 --> 00:32:46,511 ...sĂ„ Per og PĂ„l slipper ut nĂ„r vi kommer hjem. Ikke sant? 285 00:32:50,878 --> 00:32:53,969 Tror du de er skyldige? 286 00:33:12,794 --> 00:33:19,428 Det er besĂžk til han kjekke. Det er ikke mine ord, men... 287 00:33:20,294 --> 00:33:22,494 Nei, nei, nei. 288 00:33:22,544 --> 00:33:25,828 Vent. Det er ikke deg. 289 00:33:25,878 --> 00:33:29,036 Det er han andre. 290 00:33:29,086 --> 00:33:33,886 ...Kan du flytte deg? - Ja. Du har to minutter. 291 00:33:35,544 --> 00:33:38,344 ...Hei. - Hei. 292 00:33:40,544 --> 00:33:44,303 ...Jeg har bakt en kake til deg. - Takk. 293 00:33:44,919 --> 00:33:50,928 Jeg vet at du er uskyldig. Jeg ville bare se deg igjen. 294 00:33:56,378 --> 00:33:59,786 Unnskyld for at jeg lĂžp fra deg pĂ„ festen. 295 00:33:59,836 --> 00:34:03,511 ...Jeg kan vĂŠre ganske mye. - Nei da. 296 00:34:05,169 --> 00:34:08,744 ...Jeg heter PĂ„l. - Jeg heter Solfrid. Hei. 297 00:34:08,794 --> 00:34:16,553 ...Er det en... spesiell kake? - Ja, en ganske spesiell kake. 298 00:34:17,669 --> 00:34:24,494 Den inneholder kanskje noen... uvanlige ingredienser? 299 00:34:24,544 --> 00:34:28,303 Den har alle de vanlige ingredi... 300 00:34:29,961 --> 00:34:34,661 Å ja, og noen litt uvanlige ingredienser. 301 00:34:34,711 --> 00:34:39,844 ...SĂ„ tygg forsiktig. - Da er besĂžkstiden over. 302 00:34:41,419 --> 00:34:45,536 Jeg tar den her. Tusen takk. 303 00:34:45,586 --> 00:34:50,036 ...Det gikk veldig fort. - Nei, det gjorde det ikke. 304 00:34:50,086 --> 00:34:54,636 PĂ„ gjensyn. HĂ„per jeg. 305 00:34:58,253 --> 00:35:01,469 Ikke dytt! 306 00:35:05,128 --> 00:35:11,053 ...Bruk en skje. Solfrid har bakt. - Ta det rolig. 307 00:35:12,044 --> 00:35:17,594 Vi skal komme oss ut herfra. Hvis jeg ikke tar feil, sĂ„... 308 00:35:19,586 --> 00:35:22,328 Der. En kam ...? 309 00:35:22,378 --> 00:35:25,636 ...SĂ„ fin. - "Fin"? 310 00:35:29,503 --> 00:35:33,344 Det mĂ„ vĂŠrt noe mer. Se her. 311 00:35:35,586 --> 00:35:37,994 ...Det er sĂ„pe. - Nei. 312 00:35:38,044 --> 00:35:44,094 KjĂŠresten din har smuglet inn en kam og sĂ„pe inn. 313 00:35:48,003 --> 00:35:51,136 Skal vi spise kaken, eller ikke? 314 00:37:29,336 --> 00:37:31,719 Kristin? 315 00:37:36,878 --> 00:37:39,261 Kristin? 316 00:37:42,586 --> 00:37:45,511 Hvor skal du? 317 00:37:49,378 --> 00:37:51,761 Kristin? 318 00:37:53,003 --> 00:37:55,803 Hva er det som skjer? 319 00:38:35,044 --> 00:38:38,428 Kristin! Kristin! 320 00:38:46,753 --> 00:38:50,011 Kristin! Stopp! 321 00:38:53,086 --> 00:38:55,469 Kristin! 322 00:38:56,419 --> 00:38:58,886 Kristin. 323 00:38:59,628 --> 00:39:04,344 Hvem er du som kan motstĂ„ felespillet til selveste Fossegrimen? 324 00:39:06,794 --> 00:39:10,494 Vi er bare pĂ„ gjennomreise. 325 00:39:10,544 --> 00:39:14,578 Vi tenkte oss bare gjennom hulen bak fossen. 326 00:39:14,628 --> 00:39:18,661 Nei! Jeg bestemmer hvem som fĂ„r komme og gĂ„ her. 327 00:39:18,711 --> 00:39:26,094 ...Espen, hva skjer? - Hei. Jeg skal prĂžve Ă„ ordne dette. 328 00:39:32,753 --> 00:39:38,203 Fortell meg, hvordan kan du motstĂ„ musikken min? 329 00:39:38,253 --> 00:39:43,136 Jeg som spiller sĂ„ vakkert at selv gudene grĂ„ter. 330 00:39:44,711 --> 00:39:48,828 Nei, jeg syns det hĂžrtes ganske middelmĂ„dig ut. 331 00:39:48,878 --> 00:39:53,886 ...Kan du kanskje gjĂžre det bedre? - Ja, og med en hĂ„nd pĂ„ ryggen. 332 00:39:56,336 --> 00:40:00,411 Store ord for et simpelt menneske. 333 00:40:00,461 --> 00:40:04,344 Kanskje. Hva sier du til en konkurranse? 334 00:40:06,128 --> 00:40:09,703 Hvis jeg spiller best, lar du oss passere. 335 00:40:09,753 --> 00:40:14,136 Og hvis jeg vinner, eier jeg sjelene deres for alltid. 336 00:40:19,253 --> 00:40:24,161 ...Bare rettferdig, det. - Espen, han vil lure oss. 337 00:40:24,211 --> 00:40:26,411 Bare stol pĂ„ meg. 338 00:40:26,461 --> 00:40:31,928 Jeg spiller fĂžrst. EtterpĂ„ mĂ„ du ogsĂ„ spille det, men bedre. 339 00:41:01,836 --> 00:41:05,553 Ikke sĂ„ verst... for en amatĂžr. 340 00:41:06,961 --> 00:41:12,386 Du er stor i kjeften, fremmede. Er du like sĂ„ stor pĂ„ scenen? 341 00:41:52,086 --> 00:41:56,511 Litt juks mĂ„ vĂŠre greit. Kom. 342 00:42:06,753 --> 00:42:09,386 Her er det bekmĂžrkt. 343 00:42:13,128 --> 00:42:18,203 Vi fĂ„r fĂžle oss forsiktig frem. Au! Eller kanskje ikke. 344 00:42:18,253 --> 00:42:23,928 GĂ„r det bra? Gi meg fela. Jeg mĂ„ prĂžve noe. 345 00:42:41,669 --> 00:42:45,094 Spill mer, da. 346 00:43:39,211 --> 00:43:42,053 Jeg er lei for det. 347 00:43:43,128 --> 00:43:48,244 Hvis du sier at brĂždrene dine er uskyldige, sĂ„ stoler jeg pĂ„ deg. 348 00:43:48,294 --> 00:43:50,678 Takk. 349 00:44:04,253 --> 00:44:08,803 Kom igjen. Vi mĂ„ finne han urgamle karen. 350 00:44:11,961 --> 00:44:14,136 Kommer! 351 00:44:38,378 --> 00:44:41,594 Oi... Jeg fant, jeg fant! 352 00:44:42,669 --> 00:44:44,494 Oi! 353 00:44:44,544 --> 00:44:48,386 ...Hva er det? - Det reiv skikkelig i nesa. 354 00:44:49,336 --> 00:44:54,286 Luktesalt. Leger bruker det til Ă„ vekke pasienter som har besvimt. 355 00:44:54,336 --> 00:44:57,803 Sikkert kjekt Ă„ ha hvis det er tungt Ă„ stĂ„ opp. 356 00:45:04,086 --> 00:45:10,119 God dag. Det sies at du har vĂŠrt i Soria Moria Slott? 357 00:45:10,169 --> 00:45:13,594 Nei. 358 00:45:14,878 --> 00:45:19,428 Det var gamlefar. Han er der inne. 359 00:45:28,628 --> 00:45:30,803 Au ...! 360 00:45:33,086 --> 00:45:38,011 ...Hei. Er du gamlefar? - Lenger inn. 361 00:45:41,628 --> 00:45:44,328 Hei. Har du vĂŠrt i Soria Moria? 362 00:45:44,378 --> 00:45:50,178 Jeg? Det skulle tatt seg ut. 363 00:46:04,419 --> 00:46:06,594 Au! 364 00:46:08,753 --> 00:46:11,719 Det gĂ„r fint. 365 00:46:14,919 --> 00:46:20,594 ...God dag, gamlefar. - Du kan veien til Soria Moria, hva? 366 00:46:22,294 --> 00:46:27,094 Gamlefar. 367 00:46:29,169 --> 00:46:32,286 ...Hei. - Unnskyld? 368 00:46:32,336 --> 00:46:40,078 ...Har du vĂŠrt i Soria Moria Slott? - Soria Moria Slott ...? 369 00:46:40,128 --> 00:46:43,886 ...Ja, har du vĂŠrt der? - Ja. 370 00:46:45,711 --> 00:46:48,869 ...Far min har... - Nei, kom igjen, da! 371 00:46:48,919 --> 00:46:53,928 ...fortalt om det. Han henger pĂ„ veggen der borte. 372 00:47:18,086 --> 00:47:24,994 Er dere de nye tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp... 373 00:47:25,044 --> 00:47:28,661 ...tippoldebarna vĂ„re? 374 00:47:28,711 --> 00:47:35,536 ...Vet du veien til Soria Moria? - Om jeg har fora mora mi? 375 00:47:35,586 --> 00:47:38,578 Soria Moria! 376 00:47:38,628 --> 00:47:45,178 Å... Soria Moria. 377 00:47:45,919 --> 00:47:53,161 Det stedet har jeg ikke hĂžrt snakk om pĂ„ veldig, veldig lenge. 378 00:47:53,211 --> 00:47:55,494 Men har du vĂŠrt der? 379 00:47:55,544 --> 00:47:58,036 Hvordan tror du ellers... 380 00:47:58,086 --> 00:48:05,953 ...at jeg hadde klart Ă„ bli 190 og et halvt Ă„r gammel? 381 00:48:06,003 --> 00:48:09,469 ...190? - Og et halvt! 382 00:48:10,628 --> 00:48:18,744 Det var alt vannet jeg drakk mens jeg var der, skjĂžnner du. 383 00:48:18,794 --> 00:48:21,119 Livets vann. 384 00:48:21,169 --> 00:48:24,803 Husker du fortsatt veien dit? 385 00:48:25,919 --> 00:48:34,078 I morges stakk jeg en skje grĂžt inn i Ăžret mitt. 386 00:48:34,128 --> 00:48:38,386 For jeg hadde glemt hvordan man spiser. 387 00:48:43,919 --> 00:48:50,369 Men hvis dere vil se dagboken min,... 388 00:48:50,419 --> 00:48:58,094 ...finner dere den sikkert i skapet der nede. 389 00:49:09,461 --> 00:49:14,886 "Østenfor sol. Vestenfor mĂ„ne." 390 00:49:15,628 --> 00:49:20,761 Se, akkurat det vi trenger. Kart og alt. 391 00:49:22,461 --> 00:49:25,303 Husk at... 392 00:49:33,586 --> 00:49:37,678 ...Uten den kunne vi aldri... - Den tar jeg. 393 00:49:48,544 --> 00:49:56,369 HĂžyhet, jeg er kaptein Ohlmann, og jeg skal overta ditt lille rike. 394 00:49:56,419 --> 00:50:01,911 Og du mĂ„ vĂŠre Askil Eskedal. Ta dem! 395 00:50:01,961 --> 00:50:04,136 Nei. 396 00:50:08,961 --> 00:50:15,578 ...Rundt om treet og ned i sjĂžen. - Jeg vet det godt! 397 00:50:15,628 --> 00:50:20,094 Dansker... Hvorfor mĂ„tte det vĂŠre dansker? 398 00:51:10,086 --> 00:51:13,636 Kom innenfor. Sett dere ned. 399 00:51:14,711 --> 00:51:20,203 Velkommen. Bare forsyn dere. Jeg kan anbefale svineskanken. 400 00:51:20,253 --> 00:51:25,203 ...Den er himmelsk. - Vi vil ikke ha maten din. 401 00:51:25,253 --> 00:51:30,286 Sikker? Espil? En liten bit? Nei? 402 00:51:30,336 --> 00:51:35,661 ...Fint. SĂ„ er det mer til meg. - Kongeriket blir aldri ditt. 403 00:51:35,711 --> 00:51:41,969 Ditt lille rike er allerede tapt. Det er denne som er interessant nĂ„. 404 00:51:44,003 --> 00:51:50,178 Vi har hĂžrt om Soria Moria i Danmark, men fins det i virkeligheten? 405 00:51:50,961 --> 00:51:55,328 Skattene, gullet, livets vann? 406 00:51:55,378 --> 00:51:58,511 Det er bare en gammel myte. 407 00:51:59,461 --> 00:52:03,844 Kanskje. Det finner vi snart ut. 408 00:52:07,378 --> 00:52:10,886 Du forgiftet foreldrene mine. 409 00:52:12,461 --> 00:52:15,536 Det har du rett i. 410 00:52:15,586 --> 00:52:21,636 Men jeg kunne ikke gjort det alene. Ikke uten hjelp fra en pĂ„ slottet. 411 00:52:24,628 --> 00:52:26,636 Hvem? 412 00:52:38,419 --> 00:52:42,886 Jeg har veldig gode nyheter til dere to gutter. 413 00:52:44,419 --> 00:52:49,369 Espen og prinsesse Kristin er pĂ„ sporet av Soria Moria. 414 00:52:49,419 --> 00:52:51,869 Jeg visste det! 415 00:52:51,919 --> 00:52:56,636 Men de kommer ikke tilbake for Ă„ redde dere. 416 00:52:57,961 --> 00:53:02,469 Svein ...?! Han ville aldri gjort dette mot oss. 417 00:53:04,461 --> 00:53:08,828 Man skal passe pĂ„ hvem man stoler pĂ„ i disse dager. 418 00:53:08,878 --> 00:53:14,744 Ikke ta det personlig. Jeg trengte noen som kunne ta skylden. 419 00:53:14,794 --> 00:53:19,369 Og hvem passet bedre til det enn to dumme bĂžnder? 420 00:53:19,419 --> 00:53:24,036 Vi er ikke dumme bondeknĂžler, og du jobber for kongen. 421 00:53:24,086 --> 00:53:28,203 Ja, jeg gjĂžr det, og jeg liker kongen veldig godt. 422 00:53:28,253 --> 00:53:32,453 Jeg liker kongefamilien. Det har jeg alltid gjort. 423 00:53:32,503 --> 00:53:38,411 Men nĂ„ er det sĂ„nn at... Vi har alle visst hvilken vei vinden blĂ„ser. 424 00:53:38,461 --> 00:53:42,744 Og danskene kommer jo til Ă„ ta makten fĂžr eller senere. 425 00:53:42,794 --> 00:53:48,078 ...Det er hĂžyforrĂŠderi. - Jeg gjĂžr det for Ă„ overleve. 426 00:53:48,128 --> 00:53:52,178 ...Men hva med oss, da? - Dere overlever ikke. 427 00:53:52,836 --> 00:53:56,036 Dere skal rulle rundt i spikertĂžnna. 428 00:53:56,086 --> 00:53:59,369 ...SpikertĂžnna? - Jeg prĂžver Ă„ vĂŠre hyggelig,... 429 00:53:59,419 --> 00:54:06,011 ...Ă„ fortelle hvorfor dere mĂ„ dĂž. NĂ„ har jeg gjort det, og gĂ„r hjem. 430 00:54:15,961 --> 00:54:19,828 For et naut jeg har vĂŠrt. 431 00:54:19,878 --> 00:54:23,286 ...Et hva? - Naut. 432 00:54:23,336 --> 00:54:27,203 ...Hva betyr det? - Idiot. 433 00:54:27,253 --> 00:54:30,619 NĂ„. Den er meget god. 434 00:54:30,669 --> 00:54:36,244 ...Naut. Jeg skriver den ned. - Naut. Du er et naut. 435 00:54:36,294 --> 00:54:41,428 Dere har sĂ„ mange gĂžyale ord pĂ„ norsk. Jeg samler. 436 00:54:42,169 --> 00:54:45,453 Hva er det dere kaller en kartoffel? 437 00:54:45,503 --> 00:54:50,953 ...Potet. - Potet. Den er god. 438 00:54:51,003 --> 00:54:54,203 ...Og rĂžreg? - EggerĂžre. 439 00:54:54,253 --> 00:55:00,619 Ikke rĂžre. Det er min eggerĂžre. Det er faen meg morsomt. 440 00:55:00,669 --> 00:55:03,453 EggerĂžre. Og skraldespand? 441 00:55:03,503 --> 00:55:07,578 ...SĂžppelbĂžtte. - SĂžppelbĂžtte! HĂžrte du det? 442 00:55:07,628 --> 00:55:12,886 ...Hvor er den Ă„ndssvak. Og den her? - PĂžlse. 443 00:55:20,461 --> 00:55:24,094 Det er jo sĂ„nn sett det samme pĂ„ dansk. 444 00:55:24,836 --> 00:55:27,678 Mogens, Mikkelsen. 445 00:55:28,586 --> 00:55:32,453 ...Du kommer til Ă„ angre. - Du kommer med meg. 446 00:55:32,503 --> 00:55:37,411 Du skal synge en sang som heter: "Jeg skal dĂž, jeg skal dĂž." 447 00:55:37,461 --> 00:55:43,536 Hva med at vi tar dem med hĂžyt opp pĂ„ fjellet og kaster dem ut? 448 00:55:43,586 --> 00:55:47,369 Hvorfor skulle vi det? Vi gjĂžr som hun har sagt. 449 00:55:47,419 --> 00:55:52,453 ...Vi skjĂŠrer halsen over pĂ„ dem. - Eller... hm... 450 00:55:52,503 --> 00:55:56,994 ...Jo, vi binder dem til et tre. - Nei, vi gjĂžr ikke. 451 00:55:57,044 --> 00:56:00,869 SmĂžrer dem inn i honning, og sĂ„ kommer insektene. 452 00:56:00,919 --> 00:56:07,178 Det er en riktig god idĂ©. Vi kunne ogsĂ„ bare drepe dem, hva? 453 00:56:08,378 --> 00:56:11,661 Hvor er de? Hallo? Hvor er de? 454 00:56:11,711 --> 00:56:16,053 ...Hvor gikk de hen? - Alarm! 455 00:56:18,378 --> 00:56:20,994 ...GjennomsĂžk leiren! - Hvor er de? 456 00:56:21,044 --> 00:56:24,011 ...De er her! - Der borte! 457 00:56:26,378 --> 00:56:29,136 ...Hvor lĂžp de hen? - Den veien! 458 00:56:30,503 --> 00:56:32,703 Er de der? 459 00:56:32,753 --> 00:56:36,636 De er ikke her borte! 460 00:56:40,253 --> 00:56:46,136 ...Er de der borte? - Hvor er de? 461 00:56:57,919 --> 00:57:00,011 Funnet! 462 00:57:03,544 --> 00:57:06,511 Hvor skulle dere? 463 00:57:10,919 --> 00:57:14,178 ...Det er en fele. - NĂ„, sĂ„ sĂžtt. 464 00:57:16,378 --> 00:57:20,219 ...Spill opp til dans. - Ja, spill en liten melodi. 465 00:57:24,128 --> 00:57:29,636 Den kan skinne. SĂ„ fint. Hva gjĂžr du? 466 00:57:32,003 --> 00:57:35,828 Hva skjer med kroppen? 467 00:57:35,878 --> 00:57:39,494 ...Jeg danser. Hva skjer? - Jeg vet ikke! 468 00:57:39,544 --> 00:57:43,494 Jeg liker det ikke! La det der vĂŠre! 469 00:57:43,544 --> 00:57:46,969 Dans etter dem! 470 00:57:47,878 --> 00:57:50,678 Fortsett. 471 00:57:51,586 --> 00:57:55,078 Nei! De slipper vekk! 472 00:57:55,128 --> 00:57:57,303 Nei! 473 00:58:08,169 --> 00:58:11,619 Hva faen er det som skjer? 474 00:58:11,669 --> 00:58:15,578 ...De slapp vekk. - Hvordan er det mulig? 475 00:58:15,628 --> 00:58:21,761 ...Vi fikk en stor trang til Ă„ danse. - Å danse? 476 00:58:26,753 --> 00:58:30,719 Dere fikk trang til Ă„ danse. 477 00:58:34,836 --> 00:58:40,178 NĂ„ tar vi oss en liten en og kikker i boka og ser hvor vi skal. 478 00:58:42,753 --> 00:58:47,203 Hjelp! Du mĂ„ hjelpe meg! PĂ„l har satt et kakestykke i halsen! 479 00:58:47,253 --> 00:58:53,036 ...Han skal jo henrettes uansett. - Ja, godt poeng. 480 00:58:53,086 --> 00:58:56,453 Folk betaler gode penger for akkurat det. 481 00:58:56,503 --> 00:59:00,744 Og sĂ„ gleder de seg til Ă„ gjĂžre noe hyggelig med familien. 482 00:59:00,794 --> 00:59:03,953 ...Familien? - Du mĂ„ ikke ta fra dem det. 483 00:59:04,003 --> 00:59:08,536 Nei, nĂ„r du sier det pĂ„ den mĂ„ten, sĂ„ er det jo synd Ă„ skuffe barna. 484 00:59:08,586 --> 00:59:12,303 ...Ja, det er det. - Det er det. 485 00:59:23,044 --> 00:59:26,428 Du stiller deg borti hjĂžrnet der. 486 00:59:34,169 --> 00:59:40,703 Jeg faller ikke for det gamle trikset med Ă„ slĂ„ vakten i bakhodet. 487 00:59:40,753 --> 00:59:43,678 Den har jeg gĂ„tt pĂ„ fĂžr. 488 00:59:51,336 --> 00:59:54,511 Se pĂ„ meg. 489 01:00:57,128 --> 01:01:00,803 ...Hei. - Hei, hei. 490 01:01:04,628 --> 01:01:07,761 Kom tilbake! 491 01:01:20,544 --> 01:01:23,428 Alarm! Alarm! 492 01:01:27,086 --> 01:01:29,594 Alarm! 493 01:01:30,669 --> 01:01:35,386 Fangene har rĂžmt! De lĂžp den veien! 494 01:01:49,336 --> 01:01:51,594 Hei, hei. 495 01:02:00,419 --> 01:02:03,161 Fangene har... 496 01:02:03,211 --> 01:02:08,594 ...RĂžmt? - Fangene har rĂžmt. 497 01:02:10,419 --> 01:02:13,969 Tusen millioner takk, Cato. 498 01:02:29,003 --> 01:02:35,703 Som straff vil jeg nĂ„ fremskynde henrettelsen deres,... 499 01:02:35,753 --> 01:02:40,678 ...sĂ„ den vil skje i morgen. 500 01:02:41,336 --> 01:02:44,803 SĂ„nn er det. Lukk porten. 501 01:02:49,169 --> 01:02:54,786 Det blir spikertĂžnna i morgen, da. Det gikk jo bra. 502 01:02:54,836 --> 01:02:58,053 Da blir iallfall barna glade. 503 01:03:41,044 --> 01:03:44,494 ...Vi skal ut til en av de Ăžyene. - Hvilken da? 504 01:03:44,544 --> 01:03:48,469 Jeg vet ikke. Jeg kom ikke sĂ„ langt i boka. 505 01:04:00,961 --> 01:04:05,619 God dag. Er det din bĂ„t? 506 01:04:05,669 --> 01:04:09,344 Ja, den er min. 507 01:04:10,086 --> 01:04:13,536 ...Kan du ta oss med ut? - Hvor da? 508 01:04:13,586 --> 01:04:18,469 Vi er ikke helt sikre. Vi skal ut til en av Ăžyene. 509 01:04:19,211 --> 01:04:21,719 Takk. 510 01:04:25,378 --> 01:04:31,619 I boka sto det noe om sol og mĂ„ne. 511 01:04:31,669 --> 01:04:35,119 Den Ăžya likner nesten pĂ„ en mĂ„ne. 512 01:04:35,169 --> 01:04:38,619 Og den kan minne om en sol. 513 01:04:38,669 --> 01:04:42,203 Østenfor sol, vestenfor mĂ„ne. 514 01:04:42,253 --> 01:04:45,553 Unnskyld? Hva ligger her? 515 01:04:46,919 --> 01:04:51,678 ...Det er det ingen som vet. - Kan du ta oss med ut dit? 516 01:04:53,044 --> 01:05:00,469 Aldri. For ingen har noen gang kommet levende derfra. 517 01:05:04,878 --> 01:05:10,803 ...Hva sier du til en byttehandel? - Det kommer an pĂ„ hva du byr. 518 01:05:12,211 --> 01:05:19,453 En mann med din utsĂžkte smak ville falle for denne sjeldne fuglen. 519 01:05:19,503 --> 01:05:23,761 Sjelden fugl? Det er jo en skjĂŠre. 520 01:05:24,753 --> 01:05:29,411 Ja, men jeg har noe mer verdifullt her. 521 01:05:29,461 --> 01:05:31,844 Der. 522 01:05:32,628 --> 01:05:35,428 BĂ„ten er din. 523 01:05:37,669 --> 01:05:41,078 Det er visse fordeler med Ă„ vĂŠre prinsesse. 524 01:05:41,128 --> 01:05:44,344 ...Ja, det er det. - Kom igjen. 525 01:07:17,128 --> 01:07:22,594 ...Vi finner ikke veien i denne tĂ„ka. - Det gĂ„r helt fint. 526 01:07:23,503 --> 01:07:27,719 Snart blir det sol og fint vĂŠr igjen. 527 01:07:28,794 --> 01:07:34,094 Hvordan fĂ„r du det til? Å vĂŠre sĂ„ positiv hele tiden? 528 01:07:36,753 --> 01:07:41,136 Det er det jeg har. Jeg bare er sĂ„nn. 529 01:07:48,669 --> 01:07:53,203 Har du lyst til Ă„ komme pĂ„ besĂžk oftere, har jeg ikke noe imot det. 530 01:07:53,253 --> 01:07:56,161 ...Mener du det? - Ja. 531 01:07:56,211 --> 01:07:59,911 Jeg tror ikke faren din har lyst til Ă„ se meg der. 532 01:07:59,961 --> 01:08:03,636 NĂ„r har jeg noengang hĂžrt pĂ„ ham? 533 01:09:27,544 --> 01:09:30,344 Ser du noe? 534 01:09:49,294 --> 01:09:53,844 ...Draugen! - FĂ„ ham vekk! 535 01:09:58,169 --> 01:10:01,219 Han tĂ„ler ikke stĂ„l! 536 01:10:09,336 --> 01:10:12,303 Tusen takk. Er den borte? 537 01:10:16,086 --> 01:10:19,136 Det gikk jo ganske greit, da. 538 01:12:09,461 --> 01:12:13,844 Kristin! Kristin! 539 01:12:17,961 --> 01:12:20,136 Kristin! 540 01:12:44,169 --> 01:12:46,761 Kristin! 541 01:12:50,044 --> 01:12:53,178 Kristin! 542 01:19:03,628 --> 01:19:10,219 Jamen. NĂ„ mĂ„ vi holde opp med Ă„ mĂžtes pĂ„ denne mĂ„ten. 543 01:19:16,044 --> 01:19:18,219 Espen! 544 01:19:22,336 --> 01:19:29,303 Å, hvor er dere sĂžte. For satan, nĂ„ tar vi oss en liten en, hva? 545 01:19:33,336 --> 01:19:36,428 Jeg fant beltet ditt. 546 01:19:39,461 --> 01:19:42,078 Takk. 547 01:19:42,128 --> 01:19:46,036 Hvordan er det dere sier pĂ„ norsk? Kippis? 548 01:19:46,086 --> 01:19:49,453 ...Det er finsk. - Samme det. Kippis! 549 01:19:49,503 --> 01:19:52,428 Kippis! 550 01:20:30,836 --> 01:20:33,636 Kom sĂ„! 551 01:20:53,378 --> 01:20:56,928 Å, heisan! 552 01:21:05,794 --> 01:21:11,619 Kamerater! Lille Norge er ikke stort nok for meg lenger. 553 01:21:11,669 --> 01:21:16,994 Med sĂ„nne krefter kan vi overta hele verden! 554 01:21:17,044 --> 01:21:20,286 Tenk dere et dansk rike... 555 01:21:20,336 --> 01:21:27,428 ...som strekker seg fra KĂžbenhavn til Konstantinopel, og jeg... 556 01:21:28,336 --> 01:21:31,761 Jeg skal vĂŠre dronning. 557 01:21:40,419 --> 01:21:43,219 Hva skjer? 558 01:21:52,253 --> 01:21:55,953 ...Jeg hĂžrte noe. - Jeg er sulten. 559 01:21:56,003 --> 01:21:59,219 Du er alltid sulten. 560 01:22:01,294 --> 01:22:06,161 ...Hva er det for noe brĂ„k? - Er det her noen? Jeg kan ikke se. 561 01:22:06,211 --> 01:22:09,661 Ingen av oss kan se. Vi har jo mistet Ăžyet vĂ„rt. 562 01:22:09,711 --> 01:22:13,136 Jeg lukter mennesker. 563 01:22:14,544 --> 01:22:18,661 Deilige, sprĂž, knasende mennesker. 564 01:22:18,711 --> 01:22:22,078 Hei, troll! 565 01:22:22,128 --> 01:22:26,744 ...Å, sĂ„ redd jeg er. - Hvem er du? 566 01:22:26,794 --> 01:22:31,286 ...Jeg er verdens sterkeste menneske. - Å nei, verdens sterkeste? 567 01:22:31,336 --> 01:22:36,678 ...Jeg liker sterk mat. - Jeg spiser troll til frokost. 568 01:22:37,253 --> 01:22:40,344 Det kilte! 569 01:22:41,294 --> 01:22:45,994 ...Kjempekreftene varer bare kort. - Hva? 570 01:22:46,044 --> 01:22:49,969 Kjempekreftene varer ikke lenge. 571 01:23:02,336 --> 01:23:07,844 nĂ„ tar vi oss en liten en en liten en 572 01:23:35,003 --> 01:23:38,886 ...Au, for satan. NĂ„ kommer det. - Hysj. 573 01:23:40,044 --> 01:23:44,036 ...Tror du menneskene er borte? - Det var flere av dem. 574 01:23:44,086 --> 01:23:48,553 ...Beskytt skattene. - Vannet er viktigere. 575 01:23:56,461 --> 01:23:58,661 Vi mĂ„ gjĂžre noe. 576 01:23:58,711 --> 01:24:04,453 Hvis vi hadde hatt Ăžyet vĂ„rt kunne vi sett dem og spist dem. 577 01:24:04,503 --> 01:24:07,719 Kan dere vĂŠre stille? 578 01:24:11,586 --> 01:24:16,803 ...Pass pĂ„ vannet. - Jeg er bare sĂ„ sulten. 579 01:24:18,128 --> 01:24:21,553 ...Sulten, sulten, sulten. - Hysj! 580 01:24:27,378 --> 01:24:32,244 ...FĂ„r kongen vite hvor flinke vi var? - Gir han oss Ăžyet vĂ„rt tilbake da? 581 01:24:32,294 --> 01:24:35,761 Ja, han mĂ„ det. Helt sikkert. 582 01:24:40,836 --> 01:24:46,261 ...HĂžrte dere noe? - Pass pĂ„ vannet. Pass pĂ„ skattene. 583 01:24:57,128 --> 01:25:02,036 ...Hvem er du? - Det er to. Jeg kan lukte dem. 584 01:25:02,086 --> 01:25:08,428 ...Ikke la dem stjele skattene. - Vi er ikke her for Ă„ stjele noe. 585 01:25:10,919 --> 01:25:17,161 ...Hva skal dere ellers her? - Vi ber om litt av livets vann. 586 01:25:17,211 --> 01:25:22,928 ...For Ă„ redde foreldrene mine. - De skal stjele! 587 01:25:24,378 --> 01:25:27,261 VĂŠr sĂ„ snill. 588 01:25:29,753 --> 01:25:36,553 Nei! Hvis vi ikke vokter vannet fĂ„r vi aldri Ăžyet vĂ„rt tilbake! 589 01:25:38,003 --> 01:25:42,844 La oss spise dem, sĂ„ blir vi i hvert fall mette. 590 01:25:44,211 --> 01:25:48,178 Vent. Jeg har noe til dere. 591 01:25:51,628 --> 01:25:55,178 Det lukter kjent. 592 01:25:55,836 --> 01:25:59,969 ...Er det mat? - Gi det til oss. 593 01:26:04,961 --> 01:26:09,286 Her. Det tilhĂžrer dere. 594 01:26:09,336 --> 01:26:11,661 Er det mulig? 595 01:26:11,711 --> 01:26:18,053 ...Er det virkelig Ăžyet vĂ„rt? - Er det ...? 596 01:26:26,128 --> 01:26:30,244 ...Vi kan se igjen! - Er det sant? 597 01:26:30,294 --> 01:26:34,619 Kongen, mannen med kronen, han er dĂžd. 598 01:26:34,669 --> 01:26:38,661 Slottet, gullet, skattene er deres. 599 01:26:38,711 --> 01:26:42,511 Vi Ăžnsker oss bare litt av livets vann. 600 01:26:49,211 --> 01:26:52,428 Det skal du fĂ„. 601 01:26:58,003 --> 01:27:02,178 Han lukter himmelsk. 602 01:27:05,461 --> 01:27:09,469 ...Skal vi ikke heller spise dem? - Nei. 603 01:27:13,919 --> 01:27:19,136 ...Tusen takk. - GĂ„ nĂ„, fĂžr jeg ombestemmer meg. 604 01:27:29,169 --> 01:27:34,303 ...PĂ„l! - Hei. Farvel. 605 01:27:35,086 --> 01:27:38,494 ...Gutter. Slipp dem! Vent! - Pappa! 606 01:27:38,544 --> 01:27:42,536 Slipp gutta mine! 607 01:27:42,586 --> 01:27:46,744 Per! Slipp dem! 608 01:27:46,794 --> 01:27:52,994 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 609 01:27:53,044 --> 01:27:57,453 ...Rull dem! Rull dem! Rull dem! - Nei. 610 01:27:57,503 --> 01:28:02,094 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 611 01:28:18,253 --> 01:28:21,053 Nei, nei, nei! 612 01:28:35,336 --> 01:28:38,136 Juhu! 613 01:28:56,044 --> 01:28:59,803 ...HĂžrte du noe? - Nei. 614 01:29:03,461 --> 01:29:07,011 Ikke nĂ„ igjen! MĂžkkanese. 615 01:29:09,044 --> 01:29:14,828 SĂ„ gĂžy Ă„ se sĂ„ mange barn og familier her i dag. 616 01:29:14,878 --> 01:29:19,036 NĂ„ skal vi igjen ha litt smertefull underholdning. 617 01:29:19,086 --> 01:29:26,578 Vi mĂ„ bare hĂ„pe at de to bĂžndene lider en lang og smertefull dĂžd,... 618 01:29:26,628 --> 01:29:29,494 ...sĂ„ vi fĂ„r det ordentlig hyggelig. 619 01:29:29,544 --> 01:29:32,203 Jeg er redd, Per. 620 01:29:32,253 --> 01:29:37,203 Bare lukk Ăžynene. Det kommer til Ă„ gĂ„ fort. 621 01:29:37,253 --> 01:29:42,886 ...Og vi ruller tĂžnne! - Nei! Per! 622 01:30:06,794 --> 01:30:08,844 Espen! 623 01:30:12,503 --> 01:30:15,661 Per og PĂ„l er uskyldige! 624 01:30:15,711 --> 01:30:20,553 Det er rĂ„dgiveren som stĂ„r bak alt dette! 625 01:30:30,294 --> 01:30:34,303 Nei, det er ikke det. 626 01:30:36,378 --> 01:30:40,844 ...Arrester den gutten! - Nei! 627 01:30:43,419 --> 01:30:45,844 Nei! 628 01:30:49,669 --> 01:30:54,761 Hva var planen din? At han bare skulle innrĂžmme alt? 629 01:30:57,919 --> 01:31:00,303 Ja... 630 01:31:03,544 --> 01:31:07,994 Jeg tror vi dropper trommesoloen denne gangen. 631 01:31:08,044 --> 01:31:11,869 Og rull tĂžnner! 632 01:31:11,919 --> 01:31:15,744 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 633 01:31:15,794 --> 01:31:18,386 Stopp! 634 01:31:19,086 --> 01:31:22,594 Slipp de brĂždrene fri nĂ„! 635 01:31:28,169 --> 01:31:30,969 Pappa! 636 01:31:34,169 --> 01:31:38,203 Deres Majestet, sĂ„ godt du ser ut. 637 01:31:38,253 --> 01:31:41,886 Det som er som... 638 01:31:43,086 --> 01:31:45,469 Det som er litt... 639 01:31:51,128 --> 01:31:54,344 Au, au, au! 640 01:32:00,003 --> 01:32:03,761 KjĂŠre folk, tusen takk. 641 01:32:12,711 --> 01:32:19,261 ...Her. Gratulerer med dagen. - Tusen takk. 642 01:32:22,336 --> 01:32:29,678 Det er ikke stort, men... Jeg arvet det etter mamma. 643 01:32:30,419 --> 01:32:32,994 ...Det er perfekt. - Syns du? 644 01:32:33,044 --> 01:32:35,428 Ja. Takk. 645 01:32:41,961 --> 01:32:44,578 Espen er kjĂŠresten min. 646 01:32:44,628 --> 01:32:49,678 Hvis du har et problem med det, frasier jeg meg tronretten her og nĂ„. 647 01:32:51,836 --> 01:32:54,744 Espen Askeladd! 648 01:32:54,794 --> 01:32:59,078 Atter en gang har du bevist hvor viktig du er for kongeriket. 649 01:32:59,128 --> 01:33:04,594 Og hvis Kristin vil ha deg, sĂ„ er det helt fint for meg. 650 01:33:05,753 --> 01:33:09,219 ...Ikke sant? - SelvfĂžlgelig. 651 01:33:22,128 --> 01:33:29,328 Det er bare en ungdomsforelskelse. SĂ„nne gĂ„r over. De gjĂžr jo det. 652 01:33:29,378 --> 01:33:33,661 ...Det der kommer til Ă„ vare. - Cato, ingen har spurt deg. 653 01:33:33,711 --> 01:33:37,136 ...Nei. - PĂ„ plass. 654 01:33:39,253 --> 01:33:41,803 ...PĂ„ med hetta. - Ja. 655 01:33:42,461 --> 01:33:47,969 Hurra! Leve prinsessen! 656 01:33:51,128 --> 01:33:55,178 Hurra! Det er sĂ„ rĂžrende! 657 01:34:23,336 --> 01:34:27,369 ...Se hva jeg fant. - Det er bare sĂžppel. 658 01:34:27,419 --> 01:34:31,828 Et sted mĂ„ grensen gĂ„. Neida, den var fin. 659 01:34:31,878 --> 01:34:35,203 Men det blir feil hvis du ogsĂ„ plukker opp ting. 660 01:34:35,253 --> 01:34:39,828 ...Er du redd jeg skal bli flinkest? - Jeg vet du blir flinkere enn meg. 661 01:34:39,878 --> 01:34:44,594 ...Men Ă„ finne ting er min greie. - Jeg fant deg, da. 662 01:35:12,586 --> 01:35:16,469 Tror du det er trygt Ă„ gĂ„ ut nĂ„? 663 01:35:26,211 --> 01:35:30,661 Alt du ser her nĂ„, Mikkelsen, det er vĂ„rt! 664 01:35:30,711 --> 01:35:34,994 Vi er de rikeste i hele verden! 665 01:35:35,044 --> 01:35:37,619 Vi er de rikeste... 666 01:35:37,669 --> 01:35:41,303 Endelig blir det mat! 667 01:40:43,169 --> 01:40:46,594 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 201951781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.