All language subtitles for Area 51.2015.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,275 --> 00:00:03,482 Vis. 2 00:00:06,026 --> 00:00:07,790 Poedel. - Dat meen je niet. 3 00:00:07,821 --> 00:00:11,102 Wat is dit? - Het vaststellen van de persoonlijkheid van Cabe. 4 00:00:11,265 --> 00:00:12,381 Spin. 5 00:00:13,989 --> 00:00:17,615 Ik onderzoek het beoordelen van het gedrag voor het voorspellen van toekomstig gedrag. 6 00:00:17,626 --> 00:00:22,469 Ik beweer dat als je de psychologische basis van iemand kent, zijn neigingen of zijn ziektes... 7 00:00:23,292 --> 00:00:25,841 dan stel ik dat je iemands toekomstig gedrag kan voorspellen. 8 00:00:25,842 --> 00:00:30,547 Wanneer hij nog een keer een onthutst gezicht trekt zal ik hem een mep verkopen. 9 00:00:30,693 --> 00:00:31,826 Ik ben gewaarschuwd. 10 00:00:31,947 --> 00:00:34,365 Waarom die interesse in het voorspellen van de toekomst? 11 00:00:34,396 --> 00:00:35,705 Waar is Walter? 12 00:00:35,792 --> 00:00:37,842 Hij is in het ziekenhuis op bezoek bij Megan. 13 00:00:37,957 --> 00:00:41,838 Is er daarmee enige relatie? Met Megan en het voorspellen van de toekomst? 14 00:00:41,995 --> 00:00:44,135 Paige, laat het zielenknijpen maar aan mij over. 15 00:00:47,508 --> 00:00:49,057 Wanneer is dit begonnen? 16 00:00:50,140 --> 00:00:51,729 Een paar dagen geleden. 17 00:00:53,378 --> 00:00:58,165 Een luchtweginfectie voor iemand met MS, is heel verontrustend. 18 00:00:58,548 --> 00:01:00,911 Gaven de dokters je een antibiotica-cocktail? 19 00:01:01,751 --> 00:01:03,848 Ze hebben me er net ��n gegeven. 20 00:01:04,661 --> 00:01:07,122 Plus 100 mg prednisone. 21 00:01:07,133 --> 00:01:10,300 Weet je dat zo'n infectie kan leiden tot bloedvergiftiging of lage bloeddruk? 22 00:01:10,311 --> 00:01:11,803 Ja, Walter. 23 00:01:11,897 --> 00:01:15,286 Er is ook een infuus gegeven om mijn hart sneller te laten kloppen. 24 00:01:15,287 --> 00:01:17,329 Gaven ze jou... - Ik wist dat, vanaf het moment... 25 00:01:17,330 --> 00:01:22,501 dat ik je het vertelde, jij onderzoeken zou aanhalen en kritiek zou leveren. 26 00:01:22,502 --> 00:01:23,602 Doe ik dat? 27 00:01:25,931 --> 00:01:27,786 Het is onder controle. 28 00:01:30,415 --> 00:01:31,719 Ok�, rust maar wat. 29 00:01:32,038 --> 00:01:33,907 Ik kom later weer kijken. 30 00:01:35,600 --> 00:01:37,293 Weet je, ik ben... 31 00:01:38,852 --> 00:01:41,928 ik ben verbijsterd dat je me niet eerder over haar toestand hebt verteld. 32 00:01:41,967 --> 00:01:43,599 Dit begon pas een paar dagen geleden... 33 00:01:43,600 --> 00:01:47,695 en Megan wilde je niet afleiden. - Ik heb nog wat meer tijd nodig. 34 00:01:48,357 --> 00:01:51,883 Over een paar weken heb ik de raket klaar en dien ik die in voor de Karmanprijs. 35 00:01:51,894 --> 00:01:54,821 En als ik win, komt er 50 miljoen binnen... 36 00:01:54,832 --> 00:01:57,207 voor apparatuur en voor onderzoek om haar te redden. 37 00:01:57,210 --> 00:01:59,683 Walter, de dokter hebben het hier niet over weken. 38 00:01:59,684 --> 00:02:03,739 We geven niet op. Jij blijft vandaag bij haar en zorgt dat haar behandeling onveranderd blijft. 39 00:02:03,750 --> 00:02:06,720 Beslist Megan dat niet? - Als haar bloeddruk te laag wordt... 40 00:02:06,721 --> 00:02:10,070 zeg ze dan om een hogere dosis te geven of om een nieuwe middel toe te voegen. 41 00:02:10,071 --> 00:02:11,188 Luister je naar mij? 42 00:02:11,189 --> 00:02:14,643 Kunnen we dit even stoppen en aan haar denken en de kwaliteit van haar leven? 43 00:02:14,644 --> 00:02:15,757 Nog belangrijker... 44 00:02:16,171 --> 00:02:19,542 is het in stand houden van haar leven en haar geestelijke vermogens. 45 00:02:21,492 --> 00:02:23,169 We doen wat er ook nodig is. 46 00:02:25,091 --> 00:02:27,408 Beloof me dat je het juiste zal doen. 47 00:02:28,494 --> 00:02:29,701 Ik beloof het. 48 00:02:33,131 --> 00:02:38,429 Het initi�le plan voor het project voorzag15 maanden... 49 00:02:38,440 --> 00:02:43,518 maar gezien de conditie van Megan moet het worden versneld naar drie... 50 00:02:43,911 --> 00:02:46,340 en dan zal het leven van Megan worden gered. 51 00:02:49,956 --> 00:02:51,057 Vragen? 52 00:02:51,344 --> 00:02:52,453 Ja? 53 00:02:52,635 --> 00:02:55,774 Wat is het plan precies hoe haar leven te redden? - Ja. 54 00:02:55,785 --> 00:02:59,655 Ik ga haar brein, haar gedachten, haar bewustzijn, haar herinneringen downloaden... 55 00:02:59,666 --> 00:03:04,969 bewaar ze digitaal tot ik een ander lichaam kan vinden nadat haar lichaam ermee ophoudt. 56 00:03:05,052 --> 00:03:06,457 Niet binnen drie maanden. 57 00:03:06,468 --> 00:03:08,938 Misschien twintig jaar. - Megan heeft zoveel tijd niet. 58 00:03:08,949 --> 00:03:13,552 Dus, om haar geest te redden, moet ik iets bouwen dat niet bestaat. 59 00:03:13,563 --> 00:03:17,781 Het is een opslagapparaat met de capaciteit om de inhoud van een menselijk brein te bewaren. 60 00:03:17,782 --> 00:03:20,553 Daar zijn op z'n minst petabytes aan opslagcapaciteit voor nodig. 61 00:03:20,564 --> 00:03:22,966 Het eerste probleem is de financiering. 62 00:03:22,974 --> 00:03:26,653 De Karmanprijs komt pas over een maand binnen, ik moet dus een beginkapitaal hebben... 63 00:03:26,667 --> 00:03:30,152 wat betekent dat ik ander werk moet vinden, dus ben ik hier misschien niet steeds. 64 00:03:30,272 --> 00:03:33,328 We willen allemaal helpen, Walter, maar... 65 00:03:33,339 --> 00:03:37,119 volgens mij is de voornaamste vraag hoe het emotioneel met jou gaat. 66 00:03:37,130 --> 00:03:38,834 Ik ben Ok�. Ik denk dat... 67 00:03:38,845 --> 00:03:41,367 het me een miljoen per petabyte zal kosten. - Zo ongeveer. 68 00:03:41,378 --> 00:03:44,674 Ik ga onze rijkste cli�nt bellen en wil zien wat ik los kan krijgen. 69 00:03:45,056 --> 00:03:46,982 Hij is gewoon in een andere wereld. 70 00:03:47,427 --> 00:03:49,450 Ik vind het niet juist hoe hij dit aanpakt. 71 00:03:49,451 --> 00:03:52,588 Ik denk dat niemand dat vindt. Ik denk dat... 72 00:03:53,077 --> 00:03:54,177 Wat? 73 00:03:57,489 --> 00:04:00,294 Wie is dat in godsnaam? - Wie bent u? 74 00:04:00,305 --> 00:04:02,345 Mark Willis, CIA. 75 00:04:02,356 --> 00:04:05,243 CIA. Verklaart hoe hij zomaar binnen kan komen. 76 00:04:05,497 --> 00:04:06,601 Zonder te kloppen. 77 00:04:06,612 --> 00:04:09,809 Binnenlandse Zaken is akkoord om Scorpion aan mijn eenheid uit te lenen. 78 00:04:10,116 --> 00:04:11,510 Zijn wij even blij. 79 00:04:11,747 --> 00:04:13,469 Voor een serieus bedrag. 80 00:04:13,567 --> 00:04:14,669 We luisteren. 81 00:04:16,329 --> 00:04:18,406 Dit is de 27B/6. 82 00:04:18,417 --> 00:04:21,852 Gloednieuw paradepaardje van de luchtvaartmaatschappij Integrity Airlines. 83 00:04:21,863 --> 00:04:25,281 Die bestaat niet. - Het is top-secret, werkt alleen voor de CIA. 84 00:04:25,292 --> 00:04:26,776 Een geheime luchtvaartmaatschappij? 85 00:04:26,777 --> 00:04:29,386 Waarover hebben we het dan, of is dat ook geheim? 86 00:04:29,483 --> 00:04:33,480 Integrity werkt onafhankelijk van alle commerci�le of militaire radiofrequenties. 87 00:04:33,491 --> 00:04:36,983 We hebben onze eigen codenamen en we zijn onzichtbaar voor de radar. 88 00:04:37,030 --> 00:04:41,159 Negen uur geleden was dit vliegtuig op een routinemissie en verdween. 89 00:04:41,170 --> 00:04:42,315 Definieer routine. 90 00:04:42,326 --> 00:04:44,708 Het vervoeren van geld, wapens, kopieermachines... 91 00:04:44,709 --> 00:04:47,693 of andere hulpmiddelen voor de opbouw of overname van een land. 92 00:04:47,807 --> 00:04:48,909 Wat? 93 00:04:48,920 --> 00:04:51,489 Zou de CIA daarvoor niet een geheim vliegtuig gebruiken? 94 00:04:51,490 --> 00:04:54,355 Laatste locatieping? - Boven Fort Collins, Colorado. 95 00:04:54,366 --> 00:04:58,179 Er is geen teken van een crash en geen antwoord op radio-oproepen. 96 00:04:58,190 --> 00:04:59,898 Dus gekaapt? - Twijfelachtig. 97 00:04:59,909 --> 00:05:01,108 Dan stal de piloot het. 98 00:05:01,295 --> 00:05:04,569 Onze mannen zijn goed opgeleid en brandschoon. 99 00:05:04,580 --> 00:05:05,838 Sly, iets? 100 00:05:05,857 --> 00:05:08,924 Een vliegtuig dat naar het westen vliegt trekt zeker de aandacht... 101 00:05:08,942 --> 00:05:10,707 door twee keer dezelfde locatie te pingen. 102 00:05:10,716 --> 00:05:15,567 Ok�, ik laat een analyse lopen op het geluidspakket van de laatste ping. 103 00:05:15,805 --> 00:05:18,699 Het vliegtuig was aan het dalen toen de laatste ping werd vastgelegd. 104 00:05:18,814 --> 00:05:23,343 Een vliegtuig met dat gewicht op die snelheid heeft een mogelijke landingslocatie van... 105 00:05:24,136 --> 00:05:27,337 O mijn god. Dat is Coughlan Air Force Base. Dat is Area 51. 106 00:05:27,348 --> 00:05:30,556 Geheime spionnenmissie in Area 51, griezelig. 107 00:05:30,641 --> 00:05:31,884 Dat was geen grapje. 108 00:05:31,894 --> 00:05:33,985 De basis kan niet worden gezien vanuit de lucht... 109 00:05:33,986 --> 00:05:36,617 door omgevingsmicrogolven als een actief verdedigingssysteem. 110 00:05:36,628 --> 00:05:39,901 Het verstoort satellieten, gsm- en radiocommunicatie. 111 00:05:39,940 --> 00:05:42,557 Het is onderdeel van hun moratorium op communicatiesystemen... 112 00:05:42,566 --> 00:05:45,030 die niet gesanctioneerd zijn door de basis. 113 00:05:45,041 --> 00:05:46,143 Stiltekegel. 114 00:05:46,380 --> 00:05:49,049 Beste manier om hun geheimen verborgen te houden. 115 00:05:50,000 --> 00:05:53,031 Ben ik het enige Area-51-buitenaardse wezen? 116 00:05:53,149 --> 00:05:54,820 Zo'n vliegtuig vliegt bijna geluidloos. 117 00:05:54,821 --> 00:05:59,602 Gebruikt waarschijnlijk een wolfraamlegering in de romp voor het vibratiestabilisatiesysteem. 118 00:05:59,617 --> 00:06:02,390 Dat kan ik niet bevestigen of ontkennen. 119 00:06:02,905 --> 00:06:04,435 Breng ons naar die woestijn. 120 00:06:04,438 --> 00:06:06,961 Ik kan een apparaat bouwen dat de ioniserende gammastralen... 121 00:06:06,969 --> 00:06:10,062 van de wolfraamlegering kan detecteren en de precieze locatie kan vinden. 122 00:06:10,093 --> 00:06:14,311 Jullie bazen bij Homeland zullen worden verteld dat jullie de computersystemen in Barstow upgraden. 123 00:06:14,312 --> 00:06:15,553 Ik was hier nooit. 124 00:06:15,560 --> 00:06:19,935 De grootte van jullie salaris is zodanig dat het voor jullie geen probleem zal zijn. 125 00:06:19,944 --> 00:06:21,303 50.000 dollar. 126 00:06:21,326 --> 00:06:22,538 300.000 dollar. 127 00:06:22,539 --> 00:06:25,002 150, laatste bod. - Verkocht. 128 00:06:25,004 --> 00:06:29,240 Schrijf mijn cheque uit op naam van Walter O'Brien, voor Mega. 129 00:06:29,242 --> 00:06:31,718 Ja, ook zo. - Hetzelfde hier. 130 00:06:32,015 --> 00:06:35,499 Ik zorg ervoor. Ik kijk er naar uit om van jullie te horen. 131 00:06:37,087 --> 00:06:38,187 Uitstekend. 132 00:06:38,188 --> 00:06:41,064 Dat brengt het doel van mijn onderzoeksfinanciering dichterbij. 133 00:06:41,845 --> 00:06:46,509 Geen "dank jullie"? We deden net een genereus gebaar voor Megan en... 134 00:06:46,798 --> 00:06:48,959 We helpen hem met het oplossen van een probleem. 135 00:06:48,976 --> 00:06:53,343 Hij heeft een X aantal dollars nodig, wij hebben daarvan een deel gegeven, simpele rekenkunde. 136 00:06:54,109 --> 00:06:57,935 Ik denk dat het team wat steun nodig heeft voor wat Megan betreft. 137 00:06:57,937 --> 00:07:00,805 Jij zorgt voor hen en ik zorg voor Walter. 138 00:07:13,465 --> 00:07:16,253 Ok�, de gammastralenspectrometer is operationeel. 139 00:07:16,479 --> 00:07:19,315 Kom niet te dicht bij de basis. Je weet niet waar ze mee bezig zijn. 140 00:07:19,316 --> 00:07:21,487 Of met wie? - Weer buitenaardse wezens? 141 00:07:21,659 --> 00:07:22,768 Ik weet het niet. 142 00:07:22,792 --> 00:07:24,847 Het spijt me, kun jij je mond dichthouden? 143 00:07:24,864 --> 00:07:27,441 Sylvester, kun je me een update over Megan geven, alsjeblieft? 144 00:07:27,644 --> 00:07:30,081 Ja, ik weet niet hoe goed ze reageert op de behandeling... 145 00:07:30,112 --> 00:07:33,197 maar de dokter denkt dat ze zal... 146 00:07:34,068 --> 00:07:36,049 We zitten in de stiltekegel. 147 00:07:43,723 --> 00:07:46,707 Je vroeg aan Walter hoe hij Megan's ziekte verwerkt. 148 00:07:46,789 --> 00:07:49,171 Hoe ga jij ermee om? - Ik ben een dokter. 149 00:07:49,210 --> 00:07:51,943 Ziekte, dood, rouw, het is maar een stroom... 150 00:07:51,945 --> 00:07:56,030 van stressgerelateerde, pro-inflammatoire cytokines die uiteindelijk verdwijnt. 151 00:07:56,205 --> 00:07:59,463 Dus de ziekte van een vriend, zijn mogelijke dood, is... 152 00:07:59,756 --> 00:08:03,600 niets meer dan de klinische vrijlating van chemicali�n? 153 00:08:03,602 --> 00:08:05,897 Nee, ik sluit het emotionele niet uit. 154 00:08:06,327 --> 00:08:09,667 Of het nu de Bonanno's Four Trajectories is of de vijf stadia van Kubler-Ross... 155 00:08:09,669 --> 00:08:11,308 het is een natuurlijk proces. 156 00:08:11,402 --> 00:08:14,105 Alles wat natuurlijk is, is voor mij ok�. 157 00:08:16,268 --> 00:08:17,947 Wat is er met die enveloppen? 158 00:08:19,710 --> 00:08:21,372 Voorspellingen van de toekomst. 159 00:08:21,374 --> 00:08:23,101 Ik denk dat ik iets heb. 160 00:08:23,202 --> 00:08:26,608 De fotonen-ergie is heel hoog. Remmen. 161 00:08:33,963 --> 00:08:37,497 Vlak voor ons, het onvindbaar spionagevliegtuig. 162 00:08:38,152 --> 00:08:41,306 We kunnen weer weg. - Er is geen staartnummer. 163 00:08:41,308 --> 00:08:45,003 We krijgen er veel geld voor, laten we bevestigd krijgen dat dit ons vliegtuig is. 164 00:08:56,241 --> 00:08:57,722 Er is niemand. 165 00:08:58,063 --> 00:09:01,366 Ongelooflijke fotografische apparatuur aan de onderkant van dit beest. 166 00:09:01,390 --> 00:09:04,530 Je zou een portretfoto van een vlo kunnen maken op 30.000 voet. 167 00:09:04,532 --> 00:09:07,842 Dit is allemaal hypermodern en hol. 168 00:09:07,844 --> 00:09:11,435 Ik veronderstel verborgen compartimenten voor het geval er iemand wordt afgetast. 169 00:09:11,437 --> 00:09:15,153 Ze deden moeite om het te stelen en lieten ze het daarna gewoon achter? 170 00:09:15,471 --> 00:09:16,852 Ik denk het niet. 171 00:09:17,078 --> 00:09:18,594 Ik denk dat ze terugkomen. 172 00:09:20,306 --> 00:09:22,906 Er is hier een volledige bloedbank. 173 00:09:23,109 --> 00:09:25,616 Allemaal AB-negatief met zeldzame prote�nen. 174 00:09:25,618 --> 00:09:29,135 Dat is voor iemand met aplastische anemie die regelmatig transfusies nodig heeft. 175 00:09:29,137 --> 00:09:32,721 Geen van beide piloten heeft dat. Niet volgens hun dossiers. 176 00:09:33,024 --> 00:09:34,724 Ik doe maar een gokje... 177 00:09:34,831 --> 00:09:39,393 maar die piloten halen misschien een passagier op die niet vrijwillig aan boord komt. 178 00:09:39,395 --> 00:09:41,709 Ik vind hier chloroform en strapbandjes. 179 00:09:41,711 --> 00:09:44,590 Dit is niet enkel een vermist vliegtuig, het is een ontvoering. 180 00:09:45,122 --> 00:09:47,798 Weet je nog dat je zei dat het niet ��n van je piloten kon zijn? 181 00:09:47,800 --> 00:09:52,083 De kans zit er dik in dat het wel zo is, dus veel geluk daarmee. Geef ons onze cheque nu maar. 182 00:09:52,085 --> 00:09:53,284 Wat als ik het verdubbel? 183 00:09:53,286 --> 00:09:54,388 Nee. - Praat verder. 184 00:09:54,390 --> 00:09:57,788 Als dit aan het licht komt, gaan er vele gegevens verloren. 185 00:09:57,800 --> 00:10:02,205 Als je de agenten vindt en hun slachtoffer en uitzoekt waar ze hem heen willen brengen: 300.000. 186 00:10:02,207 --> 00:10:03,563 Stuur je eigen mannen. 187 00:10:03,574 --> 00:10:05,858 Ze zullen al ver weg zijn voor ik een team klaar heb. 188 00:10:05,860 --> 00:10:08,051 Laat de commandant van Coughlan het dan afhandelen. 189 00:10:08,053 --> 00:10:09,887 Dat legt het programma ook bloot. 190 00:10:09,910 --> 00:10:11,527 350.000. 191 00:10:11,529 --> 00:10:12,650 Wacht... - Deal. 192 00:10:13,061 --> 00:10:14,695 Weet je wat? Ik doe het zelf wel. 193 00:10:14,697 --> 00:10:18,779 Je hoorde Sylvester, het gaat niet beter met Megan en ik heb geld nodig voor mijn onderzoek. 194 00:10:19,771 --> 00:10:21,674 We doen allemaal mee. - Goed. Bedankt. 195 00:10:27,184 --> 00:10:31,024 De CIA zal ons ergens in mee sleuren dat gevaarlijker is dan het vinden van een vliegtuig. 196 00:10:31,026 --> 00:10:33,109 Ik heb het je toch gezegd. - Waarom doe je dit? 197 00:10:33,125 --> 00:10:37,546 Ik voorspelde dat, om te worden overgehaald met het vooruitzicht op veel geld, geen goed idee is. 198 00:10:37,570 --> 00:10:39,335 Vooral als de CIA erbij betrokken is. 199 00:10:45,502 --> 00:10:49,393 We dringen binnen in ��n van de beste bewaakte gebieden van de V.S... 200 00:10:49,395 --> 00:10:53,346 zonder enige vorm van communicatie om iemand die ontvoerd is, op te sporen... 201 00:10:53,348 --> 00:10:56,662 en die misschien al in de handen is van valse CIA-agenten. 202 00:10:57,718 --> 00:10:59,440 We gaan in Area 51. 203 00:11:01,275 --> 00:11:05,629 Quality over Quantity Releases Scorpion S02E08 ~ Area 51 204 00:11:09,260 --> 00:11:12,099 Ok�, nog ��n keer voor de minder briljante geesten? 205 00:11:12,101 --> 00:11:14,788 De mensen op deze basis zijn experts op het terrein... 206 00:11:14,858 --> 00:11:19,099 van ontelbare toepassingen, vooral militair, allemaal gevaarlijk in de verkeerde handen. 207 00:11:19,100 --> 00:11:20,802 En ontvoeren dus een expert? 208 00:11:20,803 --> 00:11:22,732 Je kunt niet zomaar binnenwandelen in Area 51. 209 00:11:22,733 --> 00:11:26,193 Ze stalen dus het enige vliegtuig dat onder de Area 51 beveiliging door kan vliegen. 210 00:11:26,194 --> 00:11:28,545 Waarom blijven we niet hier en wachten tot ze terugkomen? 211 00:11:28,546 --> 00:11:31,566 Ik heb het niet zo op het binnensluipen van een geheime luchtmachtbasis. 212 00:11:31,577 --> 00:11:35,632 En ik wed dat die agenten gewapend zijn. Ik wil niet in een vuurgevecht terecht komen. 213 00:11:35,643 --> 00:11:37,959 We weten dat het doelwit een zeldzaam bloedtype heeft... 214 00:11:37,970 --> 00:11:41,396 dus bepalen we zijn identiteit via zijn medische gegevens... 215 00:11:41,407 --> 00:11:44,625 en we achterhalen waar hij op de basis werkt en redden hem. 216 00:11:44,636 --> 00:11:47,643 Wat als zij al hun doelwit hebben? De CIA agenten waren er al voor ons. 217 00:11:47,654 --> 00:11:51,159 Zou zes uur of 30 minuten kunnen zijn. - Maar hoe komen ze op de basis? 218 00:11:51,170 --> 00:11:54,446 Via een tunnel gaat het nog wel even duren. Een hele toer en tijdrovend. 219 00:11:54,457 --> 00:11:56,143 We hebben ��n kans om dit te doen. 220 00:11:56,145 --> 00:12:01,181 Door de afscherming kunnen we de medische dossiers niet van buiten af hacken dus gaan we naar binnen. 221 00:12:01,205 --> 00:12:04,418 Jullie zoeken hem, waarschuwen hem en brengen hem in veiligheid. 222 00:12:04,420 --> 00:12:07,152 Terwijl jullie lekker in de zon zitten? - Ik wil best gaan... 223 00:12:07,163 --> 00:12:10,500 maar wie hackt het vluchtsysteem van het vliegtuig om de bestemming te bepalen? 224 00:12:10,511 --> 00:12:11,825 De andere helft van de klus? 225 00:12:11,827 --> 00:12:13,826 Ik hou de wacht, mochten ze terug komen. 226 00:12:13,837 --> 00:12:16,373 Hoe breken we in? - Hiermee. 227 00:12:19,268 --> 00:12:23,221 We richten de reflectoren van het vliegtuig op mijn vergrootglas. 228 00:12:23,232 --> 00:12:28,660 De hitte is gelijk aan 100 zonnepanelen gericht op een oppervlak zo groot als een speelkaart... 229 00:12:28,678 --> 00:12:32,421 die ik richt op de band van een passerende vrachtwagen. 230 00:12:32,689 --> 00:12:34,280 Die band ontploft. 231 00:12:34,291 --> 00:12:36,755 Terwijl de chauffeur deze vervangt, krijgt hij extra lading. 232 00:12:36,766 --> 00:12:40,664 Aangezien dit de enige weg is naar de basis, zal er al snel eentje langs komen. 233 00:12:40,675 --> 00:12:42,086 Tot die tijd, wachten we. 234 00:12:43,259 --> 00:12:46,507 Walgelijk. - Gebitshygi�ne is prachtig. 235 00:12:54,873 --> 00:12:56,010 Cabe... 236 00:12:56,435 --> 00:12:57,768 kijk hier eens... 237 00:12:58,302 --> 00:13:03,444 binnenlandse vluchtroutes voor het cirkelen boven L.A., D.C. en Chicago. 238 00:13:03,446 --> 00:13:08,121 Waarom cirkelt een CIA vliegtuig verschillende malen boven Amerikaanse steden? 239 00:13:08,132 --> 00:13:11,926 Je wordt betaald om een eindbestemming te vinden. Vind het, dan kunnen we hier weg. 240 00:13:12,470 --> 00:13:13,821 En als je klaar bent... 241 00:13:13,823 --> 00:13:17,369 dan wil ik het met je over je zus hebben en wat er misschien zal gebeuren. 242 00:13:18,276 --> 00:13:19,511 Druk. 243 00:13:23,899 --> 00:13:27,202 Ik weet dat je bezorgd bent over Walt met het Megan ding. 244 00:13:27,795 --> 00:13:30,263 Het Megan ding? Haar ziekte? 245 00:13:32,185 --> 00:13:34,375 Hij komt er wel overheen. Dat zullen we allemaal. 246 00:13:34,377 --> 00:13:37,295 Het is wat het is. - Dat is koeltjes. 247 00:13:37,306 --> 00:13:39,311 Mijn moeder stierf op de dag dat ik geboren werd. 248 00:13:39,337 --> 00:13:41,467 De dood is altijd een deel van mijn leven geweest. 249 00:13:41,592 --> 00:13:44,864 Sylvester zal instorten. 250 00:13:44,875 --> 00:13:47,429 Hij zal het niet zo goed kunnen verwerken als wij. 251 00:13:47,577 --> 00:13:49,925 Je zou ook kunnen denken dat het prima is om... 252 00:13:50,092 --> 00:13:52,693 er over na te denken en verdrietig te zijn. 253 00:13:53,856 --> 00:13:55,707 Of er niet aan denken. 254 00:13:56,511 --> 00:13:57,613 Vrachtwagen. 255 00:14:20,432 --> 00:14:22,565 Prachtig. We moeten opschieten. 256 00:14:28,041 --> 00:14:29,507 Niet het beste nieuws. 257 00:14:29,518 --> 00:14:32,518 Het fenylefrine heeft niet je longen vrijgemaakt zoals we gehoopt hadden. 258 00:14:33,047 --> 00:14:34,148 Dus... 259 00:14:34,159 --> 00:14:36,016 de agressievere behandeling zou zijn? 260 00:14:36,027 --> 00:14:37,393 Intubatie. 261 00:14:37,650 --> 00:14:39,383 Dan moeten we dat doen. 262 00:14:39,394 --> 00:14:40,562 Toch? 263 00:14:44,487 --> 00:14:45,704 Of niet? 264 00:14:46,232 --> 00:14:48,388 We hebben even een minuutje alleen nodig. 265 00:14:54,188 --> 00:14:56,332 Ik wil niet ge�ntubeerd worden. 266 00:14:57,196 --> 00:14:58,946 Het is pijnlijk... 267 00:14:59,513 --> 00:15:02,813 en ik ben dan onder voortdurende verdoving... 268 00:15:02,860 --> 00:15:04,438 Nee, ik... 269 00:15:04,741 --> 00:15:07,941 Ik wil je aanraden om toch de agressieve behandeling te nemen. 270 00:15:09,058 --> 00:15:13,412 Je moet stoppen om alles door te geven van mijn broer... 271 00:15:14,128 --> 00:15:16,685 en de man zijn waar ik van hou. 272 00:15:24,467 --> 00:15:26,420 Helemaal tot hier. - Duidelijk. 273 00:15:39,201 --> 00:15:42,569 Breng haar maar naar poort drie. - Ja, sir. 274 00:15:43,906 --> 00:15:48,942 We hoeven nu alleen maar het intranet van de basis te hacken en de medische dossiers vinden. 275 00:15:48,944 --> 00:15:51,904 Precies. Rustig. Een kantoor binnenlopen en een computer zoeken. 276 00:15:51,915 --> 00:15:54,227 Nee, we kunnen verbinding zoeken via een nevensysteem... 277 00:15:54,233 --> 00:15:57,118 zoals het controlesysteem van de sprinkler of... - Het riool. 278 00:16:05,883 --> 00:16:09,125 Ik zit op het intranet maar de medische dossiers zijn goed beveiligd. 279 00:16:09,136 --> 00:16:11,935 Met onze beste hackers op een andere plek kan dit uren duren. Dagen. 280 00:16:11,946 --> 00:16:14,164 Dus we zitten voor niks in een riool? 281 00:16:14,470 --> 00:16:16,670 Tenzij we Sly kunnen bellen om het te hacken. 282 00:16:16,672 --> 00:16:19,830 Het is een ouderwetse PBX: Private branche exchange. 283 00:16:19,841 --> 00:16:23,510 Ze werken het best als de intercom verbonden is met een buitenlijn. 284 00:16:23,512 --> 00:16:26,229 Daar komen we maar op ��n manier achter. - Wat doe je? 285 00:16:26,240 --> 00:16:27,956 Het is net als blue boxing. 286 00:16:27,967 --> 00:16:32,076 Door met een munt te krassen op de zender genereert het een toon van 2600 Hz. 287 00:16:32,188 --> 00:16:35,566 Voor dit oude systeem is die toon een commando om een lijn open te zetten. 288 00:16:36,465 --> 00:16:38,207 Kijk eens aan. 289 00:16:41,215 --> 00:16:43,730 Als het doelwit elke maand een bloedtransfusie nodig heeft... 290 00:16:43,732 --> 00:16:47,369 dan moet dat bij het meest nabije ziekenhuis gebeuren met een grote bloedbank. 291 00:16:47,380 --> 00:16:52,234 Er zijn maar een paar mogelijkheden. Ik combineer het met het zeldzame bloedtype. 292 00:16:52,430 --> 00:16:54,173 Zuid Nevada ziekenhuis. 293 00:16:54,736 --> 00:16:57,315 Het laadt de namen van de transfusie pati�nten... 294 00:16:57,780 --> 00:17:00,247 Langzaam... - Hij is aan het zoeken. 295 00:17:00,407 --> 00:17:03,184 Je kunt hem nu vragen hoe het met Megan gaat. 296 00:17:05,784 --> 00:17:09,489 Ik heb een naam. Dr Ivan Zahn. 297 00:17:09,500 --> 00:17:12,549 Een Oezbeek die 13 jaar geleden overliep. 298 00:17:12,560 --> 00:17:16,797 Hij leidt tegenwoordig een team op de Coughlan luchtmachtbasis in de computerontwerp divisie. 299 00:17:16,799 --> 00:17:22,257 Zijn expertise is grote compressie en opslag. Hij wordt door velen gezien als de beste. 300 00:17:22,268 --> 00:17:27,266 Gezien zijn wetenschappelijke expertise ligt Dr Zahn's kantoor in Lab vijf van de C-vleugel. 301 00:17:27,376 --> 00:17:28,941 Sly, hou vol. 302 00:17:30,646 --> 00:17:34,310 Ik denk dat ik weet waarom mensen zo bang voor deze plek zijn. Het is het mysterie. 303 00:17:34,321 --> 00:17:37,751 We komen bij een trap uit die naar een deur leidt net buiten de C-vleugel. 304 00:17:37,753 --> 00:17:40,465 Stel je een plek voor vol geheimen en met een sterke fantasie... 305 00:17:40,476 --> 00:17:42,393 krijg je groene mannetjes. - Wat wil je zeggen? 306 00:17:42,402 --> 00:17:45,217 Deze plek is niet enger dan elk andere luchtmachtbasis. 307 00:17:45,228 --> 00:17:46,827 We liepen hier gewoon naar binnen. 308 00:17:46,829 --> 00:17:48,829 Blijf staan. - Blijf staan. 309 00:17:52,034 --> 00:17:54,882 Ik heb een envelop in mijn zak die dit voorspelde. 310 00:17:57,061 --> 00:17:59,206 Bijna in het navigatie systeem. 311 00:17:59,208 --> 00:18:03,394 Nog eventjes en we weten de bestemming van het vliegtuig. 312 00:18:04,941 --> 00:18:06,902 Weet dat we hier zijn voor Megan. 313 00:18:07,738 --> 00:18:10,404 Maar wat als het niet voldoende blijkt te zijn? 314 00:18:10,920 --> 00:18:12,066 Bijna klaar. 315 00:18:12,545 --> 00:18:16,561 Ik wil niet dat je in een gat valt. Het kan jaren kosten om er overheen te komen. 316 00:18:17,077 --> 00:18:20,492 Ik weet dat je grote verliezen hebt geleden maar dit is anders. 317 00:18:20,855 --> 00:18:22,843 Er is nog tijd om een oplossing te vinden. 318 00:18:24,796 --> 00:18:27,467 Als je iets tegen Megan wilt zeggen dan moet je dat nu doen. 319 00:18:27,881 --> 00:18:30,203 Breng samen tijd door om herinneringen op te halen. 320 00:18:30,205 --> 00:18:33,040 Bedelf jezelf niet onder 'oplossingen' die misschien niet werken. 321 00:18:36,979 --> 00:18:38,812 De bestemming was Oezbekistan. 322 00:18:38,814 --> 00:18:42,629 Ik ben er zeker van dat het wel gaat werken. E�n persoon kan w�l voor Megan zorgen... 323 00:18:42,819 --> 00:18:43,942 ik. 324 00:18:46,736 --> 00:18:48,244 Ok�, knul. 325 00:18:50,299 --> 00:18:52,693 Laten we uit dit vliegtuig gaan. 326 00:18:55,978 --> 00:18:59,634 Walter, waar wacht je op? - Wacht even. 327 00:18:59,838 --> 00:19:01,377 Een moment. 328 00:19:04,515 --> 00:19:07,474 De opslagcapaciteit is bijna twee petabytes. 329 00:19:07,797 --> 00:19:10,298 Dat zou niet mogen kunnen voor zo'n klein apparaat. 330 00:19:10,309 --> 00:19:13,013 Het loopt tien jaar voor op al het commercieel verkrijgbare. 331 00:19:14,516 --> 00:19:15,899 Camera... 332 00:19:16,218 --> 00:19:19,720 Cabe, de fotoapparatuur die Happy zag? 333 00:19:19,988 --> 00:19:23,155 Dit vliegtuig is gebruikt om Amerikaanse steden te bespioneren. 334 00:19:24,960 --> 00:19:28,079 En ze vlogen in het geheim weer terug naar area 51. 335 00:19:28,712 --> 00:19:31,874 Het is aannemelijk dat de technologie hier ontwikkeld was. 336 00:19:31,937 --> 00:19:33,926 Door de kerel die zij willen ontvoeren. 337 00:19:33,937 --> 00:19:36,746 Met dit prototype en de uitvinder kunnen ze een hele vloot maken. 338 00:19:36,757 --> 00:19:39,264 Verkopen aan elke vijandige regering in de wereld. 339 00:19:44,939 --> 00:19:47,539 Zei ik niet dat je moest opschieten? 340 00:19:58,882 --> 00:20:00,861 Leg hem in het vrachtruim. 341 00:20:08,930 --> 00:20:11,538 Ik denk dat we ons ontvoeringsslachtoffer gevonden hebben. 342 00:20:31,665 --> 00:20:35,260 Cabe Gallo zit achter die richel. Hij zal bevestigen dat we bij staatsveiligheid horen. 343 00:20:35,283 --> 00:20:37,324 Deze handboeien zitten strak. Is dat nodig? 344 00:20:37,347 --> 00:20:38,597 Houd je mond. 345 00:20:38,608 --> 00:20:41,594 Nam je wel de moeite om Dr Zahn te controleren? De man loopt gevaar. 346 00:20:41,605 --> 00:20:44,359 De doctor is soms weken op de basis, andere weken weer niet. 347 00:20:44,370 --> 00:20:48,020 Maar ik waardeer jouw poging om dit onzinverhaal te verkopen. 348 00:20:48,022 --> 00:20:49,952 Je zult die woorden snel inslikken. 349 00:20:55,077 --> 00:20:57,006 Ze waren hier een uur geleden. 350 00:20:57,179 --> 00:21:00,007 Waar zijn ze? - Zitten ze nog in het vliegtuig? 351 00:21:00,366 --> 00:21:04,179 Het geheime CIA vliegtuig? - Als dat zo is, dan is het helemaal misgegaan. 352 00:21:04,190 --> 00:21:07,885 We moeten ze vinden. Geen tijd te verliezen. - Jullie hebben alle tijd in de nor. 353 00:21:07,896 --> 00:21:10,333 Dit ziet er misschien slecht uit, maar het is de waarheid. 354 00:21:10,344 --> 00:21:12,413 Ik probeer je verhaal ook niet te ontkennen. 355 00:21:12,424 --> 00:21:15,463 Deze basis heeft vaker te maken gehad met binnendringers. 356 00:21:16,147 --> 00:21:17,879 Kleine groene mannetjes. 357 00:21:18,351 --> 00:21:22,178 Onze baas is vice-president van de binnenlandse veiligheidsdienst, Katherine Cooper. 358 00:21:22,189 --> 00:21:23,649 Zij zal dit wel oplossen. 359 00:21:24,159 --> 00:21:25,797 Ja, natuurlijk. 360 00:21:26,060 --> 00:21:27,726 Ja, dank u. 361 00:21:27,728 --> 00:21:30,596 Excuses voor het ongemak. Dank u. 362 00:21:33,942 --> 00:21:38,842 Volgens directeur Cooper is het Homeland team bekend als Scorpion... 363 00:21:39,306 --> 00:21:43,675 computersystemen aan het updaten in Barstow. Wie zijn jullie? 364 00:21:43,677 --> 00:21:46,001 Wij zijn Scorpion. Ik ben een beroemd gedragsdeskundige. 365 00:21:46,048 --> 00:21:48,610 Ik heb een IQ van 178. - 170. 366 00:21:48,671 --> 00:21:51,535 Barstow was onze dekmantel. Het was het idee van de CIA. 367 00:21:53,381 --> 00:21:55,901 Stop ze in een cel. - Wat? 368 00:22:01,566 --> 00:22:04,418 Sterke hartslag. Hij is verdoofd maar leeft. 369 00:22:05,699 --> 00:22:10,836 Gelukkig is dit ontworpen om ons buiten te houden, niet binnen. 370 00:22:10,847 --> 00:22:12,970 We moeten de controle over dit vliegtuig krijgen. 371 00:22:12,981 --> 00:22:16,871 We moeten een van de piloten uitschakelen en de ander ons terug laten vliegen naar Coughlan. 372 00:22:23,084 --> 00:22:25,084 Makkelijker als we verdelen en heersen. 373 00:22:25,086 --> 00:22:28,987 Ik zou het vluchtplan opnieuw kunnen instellen via dit controlepaneel... 374 00:22:28,998 --> 00:22:31,780 en ons terugvliegen naar Coughlan. - Geweldig. 375 00:22:31,982 --> 00:22:35,023 Het zou geweldig zijn als Happy hier was. 376 00:22:35,033 --> 00:22:37,879 Ik krijg dit slot nooit open zonder gereedschap. 377 00:22:40,585 --> 00:22:42,120 Dan plan B. 378 00:22:45,735 --> 00:22:47,835 Het is de temperatuurregeling in het vrachtruim. 379 00:22:48,281 --> 00:22:49,724 Ik ga wel kijken. 380 00:22:57,490 --> 00:22:59,418 Hoe heb jij je vastgegespt? 381 00:23:04,914 --> 00:23:06,778 Sorry daarvoor. 382 00:23:23,907 --> 00:23:26,941 Ik wist het. Echt, ik had het opgeschreven. 383 00:23:27,126 --> 00:23:29,940 Wat is geld waard als Walter vermoord wordt door spionnen? 384 00:23:29,951 --> 00:23:33,886 Curtis, hou toch je mond. - We komen hier wel uit, toch? 385 00:23:33,888 --> 00:23:37,895 Misschien niet, dit is een nieuwe R&D faciliteit waar alles het nieuwste van het nieuwste is. 386 00:23:37,906 --> 00:23:42,558 Dit slot kan 2000 kilo druk aan. Het dubbele van wat ik ooit gezien heb. 387 00:23:42,569 --> 00:23:45,188 Geweldig, het eerste slot dat je ooit gezien hebt. 388 00:23:45,199 --> 00:23:47,980 Doe maar wat we altijd doen. Benader het onbekende met feiten. 389 00:23:47,991 --> 00:23:50,302 Iemand installeerde dit, dus kan het ook weg. 390 00:23:50,304 --> 00:23:52,518 Het maakt niet uit dat je het niet eerder hebt gezien. 391 00:23:54,687 --> 00:23:58,824 Dat zou het kunnen zijn. Het zit hier vol met dingen die we niet eerder gezien hebben. 392 00:23:58,835 --> 00:24:02,891 Als Sly gelijk had over microgolven die rond de basis stromen ter verdediging... 393 00:24:02,902 --> 00:24:05,617 dan zou ik een mobiel kunnen gebruiken om de golven te sturen... 394 00:24:05,619 --> 00:24:08,082 naar het slot en het mechanisme kortsluiten. 395 00:24:08,093 --> 00:24:10,992 En dan? Er ligt letterlijk een leger achter die deur. 396 00:24:11,003 --> 00:24:13,810 We lopen naar het dak waar de communicatieschotels staan. 397 00:24:13,821 --> 00:24:16,995 We schakelen een schotel uit en maken een gat in de verdediging van de basis. 398 00:24:16,997 --> 00:24:18,397 Zoals een gat in de ozonlaag. 399 00:24:18,399 --> 00:24:21,486 Kunnen we Sylvester bereiken? - Hij vindt het vliegtuig en Cabe en Walt. 400 00:24:21,496 --> 00:24:23,852 Je zei dat we een mobiel nodig hadden. - Toby's mobiel. 401 00:24:23,854 --> 00:24:26,749 Door je gokproblemen kon je geen mooie dingen kopen... 402 00:24:26,760 --> 00:24:29,831 zoals de laatste mobieltjes, maar die van jou is oud genoeg... 403 00:24:29,842 --> 00:24:33,879 om een nikkel-cadmium batterij te hebben. - Ben beledigd, gekwetst, maar blij om te helpen. 404 00:24:33,881 --> 00:24:37,099 Alleen liggen al onze mobieltjes in een opbergdoos. 405 00:24:40,831 --> 00:24:45,591 Herinner jij je nog je walgelijke gewoonte? - Welke? Dat moet je verder toelichten. 406 00:24:45,602 --> 00:24:48,795 Shultz, kom terug en maak je vast. Turbulentie op komst. 407 00:24:50,697 --> 00:24:54,599 Ik ga naar de cockpit. Het wordt tijd om het vliegtuig te laten keren. 408 00:24:54,901 --> 00:24:56,301 Wacht bij het controlepaneel. 409 00:24:56,703 --> 00:24:59,605 Het raam is dik, maar niet geluiddicht We moeten voorzichtig zijn. 410 00:25:03,210 --> 00:25:04,510 Concentreer je. 411 00:25:04,812 --> 00:25:08,581 Ik ben wat roestig in mijn opbergbak-vasthaken-met-flosdraad vaardigheden. 412 00:25:42,685 --> 00:25:45,433 Wacht, ik heb mijn abonnementsminuten nog niet opgemaakt. 413 00:26:04,871 --> 00:26:07,806 Leg dat pistool weg. - Niet totdat je dit vliegtuig laat omkeren. 414 00:26:07,908 --> 00:26:09,407 Dat gaat niet gebeuren. 415 00:26:09,509 --> 00:26:12,544 Dit vliegtuig landt in Oezbekistan, of het vliegt tegen een berg aan. 416 00:26:12,546 --> 00:26:15,980 De door mij geprogrammeerde automatische piloot vliegt ons tegen Boundary Peak aan. 417 00:26:16,082 --> 00:26:20,219 Digitale cyaankali pil, klassieke CIA manoeuvre. - Ik zou dat pistool maar neerleggen. 418 00:26:20,421 --> 00:26:23,955 Ik kan zijn wachtwoord opheffen en hem omleiden. Schiet hem neer, Cabe. Schiet. 419 00:26:32,866 --> 00:26:34,132 Er gebeurt niets. 420 00:26:34,134 --> 00:26:36,901 Jawel, ik heb de antenne omgezet van ontvangen naar uitzenden. 421 00:26:37,003 --> 00:26:39,171 Het leidt energie van de batterij naar het slot. 422 00:26:39,273 --> 00:26:43,041 Hoe weet je dat het werkt? - Doe je hand maar voor de mobiel. 423 00:26:45,746 --> 00:26:46,911 Het werkt. 424 00:27:14,441 --> 00:27:17,843 Hier zijn ook microgolven. We kunnen met de telefoon de schotel kortsluiten. 425 00:27:17,945 --> 00:27:20,011 Nee. schotels zijn niet elektromagnetisch. 426 00:27:20,113 --> 00:27:24,248 Zet de uitzend-mode dan uit, verbreek de uitzendingen, dan kunnen we Sylvester bellen. 427 00:27:24,350 --> 00:27:27,786 Nee, de beste manier om radiofrequenties te onderbreken, is het verstoren van... 428 00:27:29,788 --> 00:27:31,055 of zo. 429 00:27:34,226 --> 00:27:37,062 Ik heb bereik. Ik ga Sly bellen. 430 00:27:37,364 --> 00:27:40,532 Van Coughlan stijgen 12 drones per dag op. Het moet lukken er ��n te hacken. 431 00:27:40,634 --> 00:27:44,136 Als je z'n frequentie aanpast, kun je de gammastraling van het vliegtuig scannen... 432 00:27:44,238 --> 00:27:46,405 dan kun je hem vinden, net zoals we vanochtend deden. 433 00:27:46,807 --> 00:27:48,273 Ik heb er ��n. Ik hack hem nu. 434 00:27:51,312 --> 00:27:54,713 Cabe, de sleutels. - Ik heb het een beetje druk. 435 00:28:02,088 --> 00:28:04,523 Wat doe je? - Zorgen dat we een duikvlucht maken. 436 00:28:04,525 --> 00:28:07,792 De paraboolbaan zorgt voor een G-valversnelling waardoor we... 437 00:28:07,894 --> 00:28:10,962 ongeveer 20 seconden gewichtloos zijn. Hou je vast. 438 00:28:11,064 --> 00:28:12,798 We gaan er aan door jou. 439 00:28:45,699 --> 00:28:47,432 Ik pas de vliegroute aan. 440 00:28:49,568 --> 00:28:52,403 18 seconden. De gewichtloosheid is bijna voorbij. 441 00:29:03,282 --> 00:29:06,782 We moeten naar de cockpit. We moeten hem weer horizontaal zien te krijgen. 442 00:29:09,923 --> 00:29:11,923 Ik heb het vliegtuig gevonden. - Waar zijn ze? 443 00:29:12,093 --> 00:29:14,226 Boven Nevada, in de buurt van de White Mountains. 444 00:29:14,426 --> 00:29:16,626 Ze dalen. Ik denk dat ze in een duikvlucht zitten. 445 00:29:25,439 --> 00:29:29,808 Is het mogelijk dat de G-valsnelheid, waarover je vertelde, ons licht in het hoofd maakt? 446 00:29:30,310 --> 00:29:33,111 We kunnen er bewusteloos door raken. 447 00:29:50,187 --> 00:29:53,113 Dit gaat niet goed. - Weet je zeker dat hij niet aan het landen is? 448 00:29:53,623 --> 00:29:56,305 Ik heb nog nooit iets bewust vanuit zo'n steile hoek zien landen. 449 00:29:56,406 --> 00:29:59,941 Zorg dat we het vliegtuig kunnen zien. - Ik plaats de drone-camera's nu in positie. 450 00:30:04,047 --> 00:30:05,447 Ga richting de cockpit. 451 00:30:09,086 --> 00:30:12,921 Ze zijn bewusteloos geraakt door de G-kracht. Ze komen bij als het vliegtuig weer recht is. 452 00:30:13,023 --> 00:30:14,190 Sly, kan je via de drone... 453 00:30:14,290 --> 00:30:16,960 het vliegtuig hacken om het horizontaal te krijgen? 454 00:30:16,961 --> 00:30:18,250 Dat probeer ik nu te doen. 455 00:30:19,929 --> 00:30:22,464 Walter liet de achterdeur in het systeem open, ik zit erin. 456 00:30:22,566 --> 00:30:25,700 Spionagevliegtuig hackbeveiliging, daar ga je. 457 00:30:28,438 --> 00:30:32,073 Walter, wordt wakker. - Nog niet, Sylvester. Het is nog te vroeg. 458 00:30:32,175 --> 00:30:35,276 Schiet op. Ze gaan neerstorten. - Nee Walter, je moet nu wakker worden. 459 00:30:53,696 --> 00:30:57,332 Sylvester, hoe kan het dat je met ons praat? - Kijk uit je stuurboordraam. 460 00:30:59,735 --> 00:31:01,945 Dat ben ik. - Kan je ons naar Coughlan vliegen? 461 00:31:02,105 --> 00:31:06,171 Ik herprogrammeerde het navigatiesysteem om ons naar onze laatste positie op de grond te vliegen. 462 00:31:06,241 --> 00:31:10,342 Dit komt misschien als een verrassing maar... 463 00:31:11,038 --> 00:31:13,538 ik weet niet hoe je een vliegtuig moet landen. 464 00:31:14,673 --> 00:31:16,368 Ik kan je daarmee helpen. 465 00:31:16,883 --> 00:31:18,987 Maak je geen zorgen, het wordt een makkie. 466 00:31:23,025 --> 00:31:25,793 Buitenaardse wezens? O, jeetje. - Handen omhoog. 467 00:31:28,131 --> 00:31:29,465 Laat die telefoon vallen. 468 00:31:34,036 --> 00:31:35,536 Happy, ben je daar nog? 469 00:31:37,606 --> 00:31:40,341 We hebben niet veel brandstof meer. we moeten landen. 470 00:31:40,443 --> 00:31:45,077 Een groot vliegtuig kom recht op deze basis af, de man die hem bestuurt weet niet wat hij doet. 471 00:31:45,179 --> 00:31:47,247 Hij stort neer als je haar die mobiel niet geeft. 472 00:31:47,349 --> 00:31:49,650 Ik bewonder jullie volharding van dit verhaal. 473 00:31:49,752 --> 00:31:51,819 Je kunt het nagaan. Je hebt de apparatuur ervoor. 474 00:31:51,921 --> 00:31:54,355 Zodra het klaar is, kan je de handboeien weer om doen. 475 00:31:54,457 --> 00:31:58,526 Maar dat vliegtuig is over tien seconden in Choughlans luchtruim, ongeacht of je me gelooft. 476 00:32:00,697 --> 00:32:04,164 Check het bij de vluchttoren. In de tussentijd maken we het jullie comfortabel. 477 00:32:08,037 --> 00:32:10,437 Er kom een groot vliegtuig recht op de basis af. 478 00:32:10,739 --> 00:32:13,641 Laat drie gevechtsvliegtuigen opstijgen. Schiet dat ding uit de lucht. 479 00:32:13,743 --> 00:32:15,242 Ben je gek geworden? 480 00:32:15,344 --> 00:32:16,515 In zijn huidige baan... 481 00:32:16,615 --> 00:32:20,715 dat vliegtuig neerschieten, zorgt dat het een vuurbal wordt die recht hier op afkomt. 482 00:32:20,817 --> 00:32:23,251 Tenzij je mij het veilig in de woestijn laat landen. 483 00:32:26,523 --> 00:32:30,091 Happy, we zien de landingsbaan. Wat moeten we doen? 484 00:32:32,529 --> 00:32:34,162 Gevechtsvliegtuigen, terugtrekken. 485 00:32:35,298 --> 00:32:38,699 Ze houden hun geweren op je gericht, ik hoop voor je dat je de waarheid spreekt. 486 00:32:39,502 --> 00:32:42,737 Hou de snelheid boven de 180 knopen, duw de gashendel terug... 487 00:32:42,739 --> 00:32:45,829 die hendel tussen de stoelen. Verschuif hem tot ongeveer halverwege. 488 00:32:47,403 --> 00:32:50,044 Begin nu geleidelijk de stuurknuppel naar achteren te trekken. 489 00:32:53,316 --> 00:32:54,682 Dat doe ik nu. 490 00:32:55,285 --> 00:32:56,951 Je moet nu de kleppen uitklappen. 491 00:32:56,953 --> 00:32:59,553 Er moet een hendel naast de gashendel zitten. 492 00:32:59,655 --> 00:33:03,491 Trek het 15% naar beneden, daarna langzaam naar 40%. als je de grond raakt... 493 00:33:03,693 --> 00:33:06,694 zet de gashendel dan in ruststand. - Ik hou hem recht. 494 00:33:12,001 --> 00:33:14,802 We zetten de landing te steil in. 495 00:33:14,804 --> 00:33:16,737 Trek naar achteren, Walt. 496 00:33:17,039 --> 00:33:20,462 Trek hem omhoog. Zet je schrap. 497 00:33:37,160 --> 00:33:39,862 We hebben het gered. - Ik wil gewoon hier even zitten. 498 00:33:41,564 --> 00:33:47,135 Ik wil ��n minuutje rust. - Doe je handen omhoog. Handen omhoog. 499 00:33:48,337 --> 00:33:50,371 Het was fijn zolang het duurde. 500 00:33:51,473 --> 00:33:54,275 Gaat het? - Met ons gaat het goed, hoezo? 501 00:33:54,677 --> 00:33:57,011 Ik zag het wel, toen die schaduw over jullie heen kwam. 502 00:33:57,113 --> 00:34:01,782 Jullie dachten dat het een buitenaardswezen was. Jullie schrokken je dood van het onbekende. 503 00:34:01,884 --> 00:34:04,152 Echt niet - Leuk geprobeerd. 504 00:34:07,390 --> 00:34:09,990 Dat moet de meest verwarde wetenschapper ter wereld zijn. 505 00:34:10,692 --> 00:34:11,792 We gaan. 506 00:34:22,018 --> 00:34:23,918 Het geld. 507 00:34:24,507 --> 00:34:26,808 Een bankoverschrijving heeft de voorkeur. 508 00:34:26,910 --> 00:34:29,243 O, ik wil ook graag... 509 00:34:31,214 --> 00:34:34,816 een ontmoeting met Dr Zahn. Hij heeft dit apparaat ontworpen. 510 00:34:34,918 --> 00:34:38,186 Ik werk aan een project en denk dat ik een doorbraak... 511 00:34:40,552 --> 00:34:41,656 Wat nou? 512 00:34:41,658 --> 00:34:45,059 Jullie hebben je neus iets te diep in de missie van het vliegtuig gestoken. 513 00:34:45,161 --> 00:34:47,161 Jullie weten iets te veel, vrees ik. 514 00:34:50,966 --> 00:34:54,802 Ik moet zeggen, ik zag dit niet aankomen. Dit is mijn fout. 515 00:35:02,812 --> 00:35:05,179 Ik vermoord jullie vanzelfsprekend liever niet. 516 00:35:05,663 --> 00:35:10,479 Maar jammer genoeg heeft Mr O'Brien informatie waarvan ik niet wil dat het bekend wordt. 517 00:35:11,983 --> 00:35:15,017 NSA-spionage is misschien gestopt, maar jullie breiden het uit. 518 00:35:15,119 --> 00:35:17,220 De rest van ons weet niets van dat vliegtuig af. 519 00:35:17,322 --> 00:35:20,623 Ik ben eigenlijk amper in dat vliegtuig geweest. Vliegtuig? Welk vliegtuig? 520 00:35:21,326 --> 00:35:22,925 Laten we een ritje maken. 521 00:35:23,795 --> 00:35:27,964 Voor we, naar wat ongetwijfeld een groot gat in de woestijn is, gaan. 522 00:35:28,066 --> 00:35:33,128 Twee kilometer boven ons hoofd is een drone die bestuurd wordt door onze vriend Sylvester. 523 00:35:34,305 --> 00:35:36,873 Hij filmt een neemt dit gesprek op. 524 00:35:37,575 --> 00:35:39,042 Als je ons doodt... 525 00:35:39,844 --> 00:35:42,512 ga je de cel in voor moord. - Dat is een goeie. 526 00:35:46,518 --> 00:35:51,721 Hij zal de beelden nu al, op tientallen servers in het hele land, verspreid hebben. 527 00:35:53,191 --> 00:35:54,457 Je bluft. 528 00:35:54,859 --> 00:35:56,627 Walter, kun je me horen? Hoor je me? 529 00:35:57,729 --> 00:36:01,931 Hij bewijst dat je het mis hebt als die drone over acht seconden je haar millimetert. Zeven... 530 00:36:02,033 --> 00:36:06,903 zes, vijf, vier, drie, twee... 531 00:36:07,005 --> 00:36:09,038 De interface van de drone functioneert niet. 532 00:36:10,540 --> 00:36:11,707 E�n. 533 00:36:12,977 --> 00:36:15,211 Wil je misschien een kaarttruc zien? 534 00:36:25,424 --> 00:36:26,723 Zorg dat je hem kan zien. 535 00:36:28,126 --> 00:36:31,694 Je zult merken dat er een hooggevoelige camera en lange afstand microfoon op zit. 536 00:36:39,604 --> 00:36:43,372 Ik hoop dat Mr CIA aardig doet want de camera van de drone werkt niet meer... 537 00:36:43,674 --> 00:36:45,542 en ik hoor niets van wat je zegt. 538 00:36:46,344 --> 00:36:48,177 Ingerukt, heren. 539 00:36:50,615 --> 00:36:52,181 We moeten maar eens gaan. 540 00:36:52,683 --> 00:36:53,788 Wacht even... 541 00:36:54,451 --> 00:36:56,953 We hebben de CIA bij de ballen. 542 00:36:57,255 --> 00:37:00,290 We lopen de kans van ons leven mis. 543 00:37:01,592 --> 00:37:03,861 In april van 1971 was er een video... 544 00:37:03,963 --> 00:37:06,829 met een ellipsvormig voorwerp dat gesignaleerd werd boven Phoenix... 545 00:37:06,931 --> 00:37:11,303 en dat plotseling verdween. Wat was het? - Dat weten we nog steeds niet. 546 00:37:11,469 --> 00:37:14,203 Waar is Hoffa? - De Meadowlands. Dat weet iedereen. 547 00:37:14,305 --> 00:37:17,407 JFK? - Nou, ga niet te ver. 548 00:37:17,709 --> 00:37:19,742 Kom op, laten we gaan, jongens. 549 00:37:21,813 --> 00:37:23,279 Ik neem dit mee. 550 00:37:39,106 --> 00:37:42,000 De opslag capaciteit is ongelofelijk. 551 00:37:42,025 --> 00:37:47,603 Ik ben er vrij zeker van dat mijn concept snel van theorie naar realiteit zal veranderen. 552 00:37:49,474 --> 00:37:51,374 Ik heb vandaag iets geleerd over het team. 553 00:37:51,376 --> 00:37:55,678 Het idee dat de natuur altijd een lege ruimte vult. 554 00:37:55,780 --> 00:37:57,947 "De natuur verafschuwt een vacu�m." Aristoteles. 555 00:37:58,249 --> 00:38:03,620 Dat geldt ook voor de geest van een genie. Jullie zijn bang voor het onbekende. 556 00:38:04,022 --> 00:38:08,124 Jullie worstelen met alles wat jullie niet kunnen bewijzen of verklaren. 557 00:38:08,526 --> 00:38:10,927 Er is niets dat we niet kunnen verklaren. 558 00:38:12,929 --> 00:38:14,464 En de dood dan? 559 00:38:17,736 --> 00:38:20,837 Het is de afbraak van de biologische functies die het leven ondersteunen. 560 00:38:20,939 --> 00:38:24,674 Je benadert de dingen wetenschappelijk, terwijl je het emotioneel zou moeten doen. 561 00:38:24,776 --> 00:38:29,579 We verwerken de wereld anders dan de meeste mensen. Dat is alles. 562 00:38:29,881 --> 00:38:33,850 De waarheid is, is dat ik precies weet wat er aan de hand is met Megan. 563 00:38:33,952 --> 00:38:38,154 Er is een verloop van het leven dat eindigt in het onbekende. 564 00:38:44,762 --> 00:38:47,263 Kun je Megans ziektetoestand toelichten? 565 00:38:47,365 --> 00:38:50,299 Ze heeft een bacteri�le infectie in haar longen. Longontsteking. 566 00:38:50,401 --> 00:38:53,071 Hoe kan dat? - Ze heeft beschadigde longen met litteken. 567 00:38:53,104 --> 00:38:54,270 Hoe komt dat? 568 00:38:54,372 --> 00:38:56,873 Ze heeft wat voedsel en speeksel ingeslikt... 569 00:38:56,975 --> 00:39:00,343 die haar longen hebben beschadigd. - Waarom gebeurde dat? 570 00:39:01,545 --> 00:39:04,447 Ze kan niet goed slikken vanwege haar MS. 571 00:39:05,375 --> 00:39:07,918 Verklaar je nader. - MS beschadigde enkele zenuwen... 572 00:39:07,919 --> 00:39:10,921 in haar hersenen, waarschijnlijk haar medulla. - Hoe komt dat? 573 00:39:11,023 --> 00:39:14,357 Haar eigen immuunsysteem viel haar myelineschedes rond de zenuwen aan. 574 00:39:14,459 --> 00:39:15,758 Dank je, Toby. 575 00:39:16,995 --> 00:39:20,063 Zie je wel? We weten alles wat we moeten weten. 576 00:39:24,969 --> 00:39:28,304 Waarom valt haar eigen lichaam haar zenuwen aan? 577 00:39:30,841 --> 00:39:32,942 Dat weten we eigenlijk niet. 578 00:39:39,617 --> 00:39:42,152 Ik probeer alleen maar te helpen. 579 00:39:44,522 --> 00:39:45,755 Ik moet gaan. 580 00:39:48,759 --> 00:39:51,391 Was jij het niet die, toen we elkaar voor het eerst ontmoette... 581 00:39:51,392 --> 00:39:52,993 zei dat we iedereen moeten redden? 582 00:39:55,166 --> 00:39:58,702 Ik ga mijn zus redden. 583 00:40:14,025 --> 00:40:17,927 Ik sprak de dokter, waarom wordt ze niet beademt? Ze heeft daarmee de beste kans. 584 00:40:18,027 --> 00:40:19,161 Dat wilde ze niet. 585 00:40:19,225 --> 00:40:21,991 Jij moest haar overtuigen. Ze is ziek, ze denkt niet helder. 586 00:40:21,992 --> 00:40:24,226 Ze dacht wel na. - Ik vertrouwde je. 587 00:40:25,229 --> 00:40:29,666 Je beloofde dat je het juiste zou doen. - Dat heb ik gedaan, voor Megan. 588 00:40:29,667 --> 00:40:32,801 Ze wil het niet langer rekken, dus heb ik haar wensen gerespecteerd. 589 00:40:32,832 --> 00:40:35,871 Ga de confrontatie hiermee niet met me aan. 590 00:40:36,073 --> 00:40:40,376 Jij kent haar nu een jaar, ik ken haar mijn hele leven. 591 00:40:40,377 --> 00:40:42,344 Ik hou net zoveel van haar. 592 00:40:43,147 --> 00:40:45,648 Het spijt me, Walter, maar je hebt het mis. 593 00:40:54,421 --> 00:40:55,521 Prima. 594 00:40:57,030 --> 00:40:59,265 Prima, dan regel ik het zelf wel. 595 00:41:00,231 --> 00:41:01,598 Dit is nog niet voorbij. 596 00:41:14,091 --> 00:41:17,137 Vertaling en controle: Quality over Quantity Releases 597 00:41:17,138 --> 00:41:20,343 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitle.org - 53675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.