Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,275 --> 00:00:03,482
Vis.
2
00:00:06,026 --> 00:00:07,790
Poedel.
- Dat meen je niet.
3
00:00:07,821 --> 00:00:11,102
Wat is dit?
- Het vaststellen van de persoonlijkheid van Cabe.
4
00:00:11,265 --> 00:00:12,381
Spin.
5
00:00:13,989 --> 00:00:17,615
Ik onderzoek het beoordelen van het gedrag
voor het voorspellen van toekomstig gedrag.
6
00:00:17,626 --> 00:00:22,469
Ik beweer dat als je de psychologische basis van
iemand kent, zijn neigingen of zijn ziektes...
7
00:00:23,292 --> 00:00:25,841
dan stel ik dat je iemands
toekomstig gedrag kan voorspellen.
8
00:00:25,842 --> 00:00:30,547
Wanneer hij nog een keer een onthutst gezicht trekt
zal ik hem een mep verkopen.
9
00:00:30,693 --> 00:00:31,826
Ik ben gewaarschuwd.
10
00:00:31,947 --> 00:00:34,365
Waarom die interesse
in het voorspellen van de toekomst?
11
00:00:34,396 --> 00:00:35,705
Waar is Walter?
12
00:00:35,792 --> 00:00:37,842
Hij is in het ziekenhuis op bezoek bij Megan.
13
00:00:37,957 --> 00:00:41,838
Is er daarmee enige relatie?
Met Megan en het voorspellen van de toekomst?
14
00:00:41,995 --> 00:00:44,135
Paige, laat het zielenknijpen maar aan mij over.
15
00:00:47,508 --> 00:00:49,057
Wanneer is dit begonnen?
16
00:00:50,140 --> 00:00:51,729
Een paar dagen geleden.
17
00:00:53,378 --> 00:00:58,165
Een luchtweginfectie voor iemand met MS,
is heel verontrustend.
18
00:00:58,548 --> 00:01:00,911
Gaven de dokters je een antibiotica-cocktail?
19
00:01:01,751 --> 00:01:03,848
Ze hebben me er net ��n gegeven.
20
00:01:04,661 --> 00:01:07,122
Plus 100 mg prednisone.
21
00:01:07,133 --> 00:01:10,300
Weet je dat zo'n infectie kan leiden tot
bloedvergiftiging of lage bloeddruk?
22
00:01:10,311 --> 00:01:11,803
Ja, Walter.
23
00:01:11,897 --> 00:01:15,286
Er is ook een infuus gegeven
om mijn hart sneller te laten kloppen.
24
00:01:15,287 --> 00:01:17,329
Gaven ze jou...
- Ik wist dat, vanaf het moment...
25
00:01:17,330 --> 00:01:22,501
dat ik je het vertelde, jij onderzoeken zou
aanhalen en kritiek zou leveren.
26
00:01:22,502 --> 00:01:23,602
Doe ik dat?
27
00:01:25,931 --> 00:01:27,786
Het is onder controle.
28
00:01:30,415 --> 00:01:31,719
Ok�, rust maar wat.
29
00:01:32,038 --> 00:01:33,907
Ik kom later weer kijken.
30
00:01:35,600 --> 00:01:37,293
Weet je, ik ben...
31
00:01:38,852 --> 00:01:41,928
ik ben verbijsterd dat je me niet
eerder over haar toestand hebt verteld.
32
00:01:41,967 --> 00:01:43,599
Dit begon pas een paar dagen geleden...
33
00:01:43,600 --> 00:01:47,695
en Megan wilde je niet afleiden.
- Ik heb nog wat meer tijd nodig.
34
00:01:48,357 --> 00:01:51,883
Over een paar weken heb ik de raket klaar
en dien ik die in voor de Karmanprijs.
35
00:01:51,894 --> 00:01:54,821
En als ik win, komt er 50 miljoen binnen...
36
00:01:54,832 --> 00:01:57,207
voor apparatuur en voor onderzoek
om haar te redden.
37
00:01:57,210 --> 00:01:59,683
Walter, de dokter hebben het hier niet over weken.
38
00:01:59,684 --> 00:02:03,739
We geven niet op. Jij blijft vandaag bij haar
en zorgt dat haar behandeling onveranderd blijft.
39
00:02:03,750 --> 00:02:06,720
Beslist Megan dat niet?
- Als haar bloeddruk te laag wordt...
40
00:02:06,721 --> 00:02:10,070
zeg ze dan om een hogere dosis te geven
of om een nieuwe middel toe te voegen.
41
00:02:10,071 --> 00:02:11,188
Luister je naar mij?
42
00:02:11,189 --> 00:02:14,643
Kunnen we dit even stoppen
en aan haar denken en de kwaliteit van haar leven?
43
00:02:14,644 --> 00:02:15,757
Nog belangrijker...
44
00:02:16,171 --> 00:02:19,542
is het in stand houden van haar leven
en haar geestelijke vermogens.
45
00:02:21,492 --> 00:02:23,169
We doen wat er ook nodig is.
46
00:02:25,091 --> 00:02:27,408
Beloof me dat je het juiste zal doen.
47
00:02:28,494 --> 00:02:29,701
Ik beloof het.
48
00:02:33,131 --> 00:02:38,429
Het initi�le plan voor het
project voorzag15 maanden...
49
00:02:38,440 --> 00:02:43,518
maar gezien de conditie van Megan
moet het worden versneld naar drie...
50
00:02:43,911 --> 00:02:46,340
en dan zal het leven van Megan worden gered.
51
00:02:49,956 --> 00:02:51,057
Vragen?
52
00:02:51,344 --> 00:02:52,453
Ja?
53
00:02:52,635 --> 00:02:55,774
Wat is het plan precies hoe haar leven te redden?
- Ja.
54
00:02:55,785 --> 00:02:59,655
Ik ga haar brein, haar gedachten, haar
bewustzijn, haar herinneringen downloaden...
55
00:02:59,666 --> 00:03:04,969
bewaar ze digitaal tot ik een ander lichaam
kan vinden nadat haar lichaam ermee ophoudt.
56
00:03:05,052 --> 00:03:06,457
Niet binnen drie maanden.
57
00:03:06,468 --> 00:03:08,938
Misschien twintig jaar.
- Megan heeft zoveel tijd niet.
58
00:03:08,949 --> 00:03:13,552
Dus, om haar geest te redden, moet
ik iets bouwen dat niet bestaat.
59
00:03:13,563 --> 00:03:17,781
Het is een opslagapparaat met de capaciteit
om de inhoud van een menselijk brein te bewaren.
60
00:03:17,782 --> 00:03:20,553
Daar zijn op z'n minst petabytes
aan opslagcapaciteit voor nodig.
61
00:03:20,564 --> 00:03:22,966
Het eerste probleem is de financiering.
62
00:03:22,974 --> 00:03:26,653
De Karmanprijs komt pas over een maand binnen,
ik moet dus een beginkapitaal hebben...
63
00:03:26,667 --> 00:03:30,152
wat betekent dat ik ander werk moet vinden,
dus ben ik hier misschien niet steeds.
64
00:03:30,272 --> 00:03:33,328
We willen allemaal helpen, Walter, maar...
65
00:03:33,339 --> 00:03:37,119
volgens mij is de voornaamste vraag
hoe het emotioneel met jou gaat.
66
00:03:37,130 --> 00:03:38,834
Ik ben Ok�.
Ik denk dat...
67
00:03:38,845 --> 00:03:41,367
het me een miljoen per petabyte zal kosten.
- Zo ongeveer.
68
00:03:41,378 --> 00:03:44,674
Ik ga onze rijkste cli�nt bellen
en wil zien wat ik los kan krijgen.
69
00:03:45,056 --> 00:03:46,982
Hij is gewoon in een andere wereld.
70
00:03:47,427 --> 00:03:49,450
Ik vind het niet juist hoe hij dit aanpakt.
71
00:03:49,451 --> 00:03:52,588
Ik denk dat niemand dat vindt.
Ik denk dat...
72
00:03:53,077 --> 00:03:54,177
Wat?
73
00:03:57,489 --> 00:04:00,294
Wie is dat in godsnaam?
- Wie bent u?
74
00:04:00,305 --> 00:04:02,345
Mark Willis, CIA.
75
00:04:02,356 --> 00:04:05,243
CIA.
Verklaart hoe hij zomaar binnen kan komen.
76
00:04:05,497 --> 00:04:06,601
Zonder te kloppen.
77
00:04:06,612 --> 00:04:09,809
Binnenlandse Zaken is akkoord om
Scorpion aan mijn eenheid uit te lenen.
78
00:04:10,116 --> 00:04:11,510
Zijn wij even blij.
79
00:04:11,747 --> 00:04:13,469
Voor een serieus bedrag.
80
00:04:13,567 --> 00:04:14,669
We luisteren.
81
00:04:16,329 --> 00:04:18,406
Dit is de 27B/6.
82
00:04:18,417 --> 00:04:21,852
Gloednieuw paradepaardje van de
luchtvaartmaatschappij Integrity Airlines.
83
00:04:21,863 --> 00:04:25,281
Die bestaat niet.
- Het is top-secret, werkt alleen voor de CIA.
84
00:04:25,292 --> 00:04:26,776
Een geheime luchtvaartmaatschappij?
85
00:04:26,777 --> 00:04:29,386
Waarover hebben we het dan,
of is dat ook geheim?
86
00:04:29,483 --> 00:04:33,480
Integrity werkt onafhankelijk van
alle commerci�le of militaire radiofrequenties.
87
00:04:33,491 --> 00:04:36,983
We hebben onze eigen codenamen
en we zijn onzichtbaar voor de radar.
88
00:04:37,030 --> 00:04:41,159
Negen uur geleden was dit vliegtuig
op een routinemissie en verdween.
89
00:04:41,170 --> 00:04:42,315
Definieer routine.
90
00:04:42,326 --> 00:04:44,708
Het vervoeren van geld,
wapens, kopieermachines...
91
00:04:44,709 --> 00:04:47,693
of andere hulpmiddelen voor de opbouw
of overname van een land.
92
00:04:47,807 --> 00:04:48,909
Wat?
93
00:04:48,920 --> 00:04:51,489
Zou de CIA daarvoor niet
een geheim vliegtuig gebruiken?
94
00:04:51,490 --> 00:04:54,355
Laatste locatieping?
- Boven Fort Collins, Colorado.
95
00:04:54,366 --> 00:04:58,179
Er is geen teken van
een crash en geen antwoord op radio-oproepen.
96
00:04:58,190 --> 00:04:59,898
Dus gekaapt?
- Twijfelachtig.
97
00:04:59,909 --> 00:05:01,108
Dan stal de piloot het.
98
00:05:01,295 --> 00:05:04,569
Onze mannen zijn goed opgeleid en brandschoon.
99
00:05:04,580 --> 00:05:05,838
Sly, iets?
100
00:05:05,857 --> 00:05:08,924
Een vliegtuig dat naar het westen vliegt
trekt zeker de aandacht...
101
00:05:08,942 --> 00:05:10,707
door twee keer dezelfde locatie te pingen.
102
00:05:10,716 --> 00:05:15,567
Ok�, ik laat een analyse lopen op het
geluidspakket van de laatste ping.
103
00:05:15,805 --> 00:05:18,699
Het vliegtuig was aan het dalen toen de
laatste ping werd vastgelegd.
104
00:05:18,814 --> 00:05:23,343
Een vliegtuig met dat gewicht op die snelheid
heeft een mogelijke landingslocatie van...
105
00:05:24,136 --> 00:05:27,337
O mijn god. Dat is Coughlan Air Force Base.
Dat is Area 51.
106
00:05:27,348 --> 00:05:30,556
Geheime spionnenmissie in Area 51, griezelig.
107
00:05:30,641 --> 00:05:31,884
Dat was geen grapje.
108
00:05:31,894 --> 00:05:33,985
De basis kan niet worden gezien vanuit de lucht...
109
00:05:33,986 --> 00:05:36,617
door omgevingsmicrogolven
als een actief verdedigingssysteem.
110
00:05:36,628 --> 00:05:39,901
Het verstoort satellieten,
gsm- en radiocommunicatie.
111
00:05:39,940 --> 00:05:42,557
Het is onderdeel van hun moratorium
op communicatiesystemen...
112
00:05:42,566 --> 00:05:45,030
die niet gesanctioneerd zijn door de basis.
113
00:05:45,041 --> 00:05:46,143
Stiltekegel.
114
00:05:46,380 --> 00:05:49,049
Beste manier om hun geheimen verborgen te houden.
115
00:05:50,000 --> 00:05:53,031
Ben ik het enige Area-51-buitenaardse wezen?
116
00:05:53,149 --> 00:05:54,820
Zo'n vliegtuig vliegt bijna geluidloos.
117
00:05:54,821 --> 00:05:59,602
Gebruikt waarschijnlijk een wolfraamlegering in
de romp voor het vibratiestabilisatiesysteem.
118
00:05:59,617 --> 00:06:02,390
Dat kan ik niet bevestigen of ontkennen.
119
00:06:02,905 --> 00:06:04,435
Breng ons naar die woestijn.
120
00:06:04,438 --> 00:06:06,961
Ik kan een apparaat bouwen dat
de ioniserende gammastralen...
121
00:06:06,969 --> 00:06:10,062
van de wolfraamlegering kan detecteren
en de precieze locatie kan vinden.
122
00:06:10,093 --> 00:06:14,311
Jullie bazen bij Homeland zullen worden verteld
dat jullie de computersystemen in Barstow upgraden.
123
00:06:14,312 --> 00:06:15,553
Ik was hier nooit.
124
00:06:15,560 --> 00:06:19,935
De grootte van jullie salaris is zodanig
dat het voor jullie geen probleem zal zijn.
125
00:06:19,944 --> 00:06:21,303
50.000 dollar.
126
00:06:21,326 --> 00:06:22,538
300.000 dollar.
127
00:06:22,539 --> 00:06:25,002
150, laatste bod.
- Verkocht.
128
00:06:25,004 --> 00:06:29,240
Schrijf mijn cheque uit op naam van Walter O'Brien,
voor Mega.
129
00:06:29,242 --> 00:06:31,718
Ja, ook zo.
- Hetzelfde hier.
130
00:06:32,015 --> 00:06:35,499
Ik zorg ervoor.
Ik kijk er naar uit om van jullie te horen.
131
00:06:37,087 --> 00:06:38,187
Uitstekend.
132
00:06:38,188 --> 00:06:41,064
Dat brengt het doel
van mijn onderzoeksfinanciering dichterbij.
133
00:06:41,845 --> 00:06:46,509
Geen "dank jullie"? We deden net een
genereus gebaar voor Megan en...
134
00:06:46,798 --> 00:06:48,959
We helpen hem met het oplossen van een probleem.
135
00:06:48,976 --> 00:06:53,343
Hij heeft een X aantal dollars nodig, wij hebben
daarvan een deel gegeven, simpele rekenkunde.
136
00:06:54,109 --> 00:06:57,935
Ik denk dat het team wat steun nodig
heeft voor wat Megan betreft.
137
00:06:57,937 --> 00:07:00,805
Jij zorgt voor hen en ik zorg voor Walter.
138
00:07:13,465 --> 00:07:16,253
Ok�, de gammastralenspectrometer is operationeel.
139
00:07:16,479 --> 00:07:19,315
Kom niet te dicht bij de basis.
Je weet niet waar ze mee bezig zijn.
140
00:07:19,316 --> 00:07:21,487
Of met wie?
- Weer buitenaardse wezens?
141
00:07:21,659 --> 00:07:22,768
Ik weet het niet.
142
00:07:22,792 --> 00:07:24,847
Het spijt me, kun jij je mond dichthouden?
143
00:07:24,864 --> 00:07:27,441
Sylvester, kun je me een update
over Megan geven, alsjeblieft?
144
00:07:27,644 --> 00:07:30,081
Ja, ik weet niet hoe goed ze reageert
op de behandeling...
145
00:07:30,112 --> 00:07:33,197
maar de dokter denkt dat ze zal...
146
00:07:34,068 --> 00:07:36,049
We zitten in de stiltekegel.
147
00:07:43,723 --> 00:07:46,707
Je vroeg aan Walter hoe hij Megan's
ziekte verwerkt.
148
00:07:46,789 --> 00:07:49,171
Hoe ga jij ermee om?
- Ik ben een dokter.
149
00:07:49,210 --> 00:07:51,943
Ziekte, dood, rouw, het is maar een stroom...
150
00:07:51,945 --> 00:07:56,030
van stressgerelateerde, pro-inflammatoire
cytokines die uiteindelijk verdwijnt.
151
00:07:56,205 --> 00:07:59,463
Dus de ziekte van een vriend,
zijn mogelijke dood, is...
152
00:07:59,756 --> 00:08:03,600
niets meer dan de klinische vrijlating
van chemicali�n?
153
00:08:03,602 --> 00:08:05,897
Nee, ik sluit het emotionele niet uit.
154
00:08:06,327 --> 00:08:09,667
Of het nu de Bonanno's Four Trajectories is
of de vijf stadia van Kubler-Ross...
155
00:08:09,669 --> 00:08:11,308
het is een natuurlijk proces.
156
00:08:11,402 --> 00:08:14,105
Alles wat natuurlijk is, is voor mij ok�.
157
00:08:16,268 --> 00:08:17,947
Wat is er met die enveloppen?
158
00:08:19,710 --> 00:08:21,372
Voorspellingen van de toekomst.
159
00:08:21,374 --> 00:08:23,101
Ik denk dat ik iets heb.
160
00:08:23,202 --> 00:08:26,608
De fotonen-ergie is heel hoog.
Remmen.
161
00:08:33,963 --> 00:08:37,497
Vlak voor ons,
het onvindbaar spionagevliegtuig.
162
00:08:38,152 --> 00:08:41,306
We kunnen weer weg.
- Er is geen staartnummer.
163
00:08:41,308 --> 00:08:45,003
We krijgen er veel geld voor, laten we
bevestigd krijgen dat dit ons vliegtuig is.
164
00:08:56,241 --> 00:08:57,722
Er is niemand.
165
00:08:58,063 --> 00:09:01,366
Ongelooflijke fotografische apparatuur
aan de onderkant van dit beest.
166
00:09:01,390 --> 00:09:04,530
Je zou een portretfoto van een vlo kunnen
maken op 30.000 voet.
167
00:09:04,532 --> 00:09:07,842
Dit is allemaal hypermodern en hol.
168
00:09:07,844 --> 00:09:11,435
Ik veronderstel verborgen compartimenten
voor het geval er iemand wordt afgetast.
169
00:09:11,437 --> 00:09:15,153
Ze deden moeite om het te stelen en
lieten ze het daarna gewoon achter?
170
00:09:15,471 --> 00:09:16,852
Ik denk het niet.
171
00:09:17,078 --> 00:09:18,594
Ik denk dat ze terugkomen.
172
00:09:20,306 --> 00:09:22,906
Er is hier een volledige bloedbank.
173
00:09:23,109 --> 00:09:25,616
Allemaal AB-negatief met zeldzame prote�nen.
174
00:09:25,618 --> 00:09:29,135
Dat is voor iemand met aplastische anemie
die regelmatig transfusies nodig heeft.
175
00:09:29,137 --> 00:09:32,721
Geen van beide piloten heeft dat.
Niet volgens hun dossiers.
176
00:09:33,024 --> 00:09:34,724
Ik doe maar een gokje...
177
00:09:34,831 --> 00:09:39,393
maar die piloten halen misschien een passagier op
die niet vrijwillig aan boord komt.
178
00:09:39,395 --> 00:09:41,709
Ik vind hier chloroform en strapbandjes.
179
00:09:41,711 --> 00:09:44,590
Dit is niet enkel een vermist vliegtuig,
het is een ontvoering.
180
00:09:45,122 --> 00:09:47,798
Weet je nog dat je zei dat het
niet ��n van je piloten kon zijn?
181
00:09:47,800 --> 00:09:52,083
De kans zit er dik in dat het wel zo is, dus veel
geluk daarmee. Geef ons onze cheque nu maar.
182
00:09:52,085 --> 00:09:53,284
Wat als ik het verdubbel?
183
00:09:53,286 --> 00:09:54,388
Nee.
- Praat verder.
184
00:09:54,390 --> 00:09:57,788
Als dit aan het licht komt,
gaan er vele gegevens verloren.
185
00:09:57,800 --> 00:10:02,205
Als je de agenten vindt en hun slachtoffer en
uitzoekt waar ze hem heen willen brengen: 300.000.
186
00:10:02,207 --> 00:10:03,563
Stuur je eigen mannen.
187
00:10:03,574 --> 00:10:05,858
Ze zullen al ver weg zijn
voor ik een team klaar heb.
188
00:10:05,860 --> 00:10:08,051
Laat de commandant van Coughlan
het dan afhandelen.
189
00:10:08,053 --> 00:10:09,887
Dat legt het programma ook bloot.
190
00:10:09,910 --> 00:10:11,527
350.000.
191
00:10:11,529 --> 00:10:12,650
Wacht...
- Deal.
192
00:10:13,061 --> 00:10:14,695
Weet je wat? Ik doe het zelf wel.
193
00:10:14,697 --> 00:10:18,779
Je hoorde Sylvester, het gaat niet beter met Megan
en ik heb geld nodig voor mijn onderzoek.
194
00:10:19,771 --> 00:10:21,674
We doen allemaal mee.
- Goed. Bedankt.
195
00:10:27,184 --> 00:10:31,024
De CIA zal ons ergens in mee sleuren dat
gevaarlijker is dan het vinden van een vliegtuig.
196
00:10:31,026 --> 00:10:33,109
Ik heb het je toch gezegd.
- Waarom doe je dit?
197
00:10:33,125 --> 00:10:37,546
Ik voorspelde dat, om te worden overgehaald met
het vooruitzicht op veel geld, geen goed idee is.
198
00:10:37,570 --> 00:10:39,335
Vooral als de CIA erbij betrokken is.
199
00:10:45,502 --> 00:10:49,393
We dringen binnen in ��n van de
beste bewaakte gebieden van de V.S...
200
00:10:49,395 --> 00:10:53,346
zonder enige vorm van communicatie
om iemand die ontvoerd is, op te sporen...
201
00:10:53,348 --> 00:10:56,662
en die misschien al in de handen is
van valse CIA-agenten.
202
00:10:57,718 --> 00:10:59,440
We gaan in Area 51.
203
00:11:01,275 --> 00:11:05,629
Quality over Quantity Releases
Scorpion S02E08 ~ Area 51
204
00:11:09,260 --> 00:11:12,099
Ok�, nog ��n keer
voor de minder briljante geesten?
205
00:11:12,101 --> 00:11:14,788
De mensen op deze basis
zijn experts op het terrein...
206
00:11:14,858 --> 00:11:19,099
van ontelbare toepassingen, vooral militair,
allemaal gevaarlijk in de verkeerde handen.
207
00:11:19,100 --> 00:11:20,802
En ontvoeren dus een expert?
208
00:11:20,803 --> 00:11:22,732
Je kunt niet zomaar binnenwandelen in Area 51.
209
00:11:22,733 --> 00:11:26,193
Ze stalen dus het enige vliegtuig dat
onder de Area 51 beveiliging door kan vliegen.
210
00:11:26,194 --> 00:11:28,545
Waarom blijven we niet hier
en wachten tot ze terugkomen?
211
00:11:28,546 --> 00:11:31,566
Ik heb het niet zo op het binnensluipen
van een geheime luchtmachtbasis.
212
00:11:31,577 --> 00:11:35,632
En ik wed dat die agenten gewapend zijn.
Ik wil niet in een vuurgevecht terecht komen.
213
00:11:35,643 --> 00:11:37,959
We weten dat het doelwit
een zeldzaam bloedtype heeft...
214
00:11:37,970 --> 00:11:41,396
dus bepalen we zijn identiteit
via zijn medische gegevens...
215
00:11:41,407 --> 00:11:44,625
en we achterhalen waar hij
op de basis werkt en redden hem.
216
00:11:44,636 --> 00:11:47,643
Wat als zij al hun doelwit hebben?
De CIA agenten waren er al voor ons.
217
00:11:47,654 --> 00:11:51,159
Zou zes uur of 30 minuten kunnen zijn.
- Maar hoe komen ze op de basis?
218
00:11:51,170 --> 00:11:54,446
Via een tunnel gaat het nog wel even duren.
Een hele toer en tijdrovend.
219
00:11:54,457 --> 00:11:56,143
We hebben ��n kans om dit te doen.
220
00:11:56,145 --> 00:12:01,181
Door de afscherming kunnen we de medische dossiers
niet van buiten af hacken dus gaan we naar binnen.
221
00:12:01,205 --> 00:12:04,418
Jullie zoeken hem, waarschuwen hem
en brengen hem in veiligheid.
222
00:12:04,420 --> 00:12:07,152
Terwijl jullie lekker in de zon zitten?
- Ik wil best gaan...
223
00:12:07,163 --> 00:12:10,500
maar wie hackt het vluchtsysteem van het
vliegtuig om de bestemming te bepalen?
224
00:12:10,511 --> 00:12:11,825
De andere helft van de klus?
225
00:12:11,827 --> 00:12:13,826
Ik hou de wacht, mochten ze terug komen.
226
00:12:13,837 --> 00:12:16,373
Hoe breken we in?
- Hiermee.
227
00:12:19,268 --> 00:12:23,221
We richten de reflectoren van het vliegtuig
op mijn vergrootglas.
228
00:12:23,232 --> 00:12:28,660
De hitte is gelijk aan 100 zonnepanelen gericht
op een oppervlak zo groot als een speelkaart...
229
00:12:28,678 --> 00:12:32,421
die ik richt op de band van
een passerende vrachtwagen.
230
00:12:32,689 --> 00:12:34,280
Die band ontploft.
231
00:12:34,291 --> 00:12:36,755
Terwijl de chauffeur deze vervangt,
krijgt hij extra lading.
232
00:12:36,766 --> 00:12:40,664
Aangezien dit de enige weg is naar de basis,
zal er al snel eentje langs komen.
233
00:12:40,675 --> 00:12:42,086
Tot die tijd, wachten we.
234
00:12:43,259 --> 00:12:46,507
Walgelijk.
- Gebitshygi�ne is prachtig.
235
00:12:54,873 --> 00:12:56,010
Cabe...
236
00:12:56,435 --> 00:12:57,768
kijk hier eens...
237
00:12:58,302 --> 00:13:03,444
binnenlandse vluchtroutes voor het cirkelen
boven L.A., D.C. en Chicago.
238
00:13:03,446 --> 00:13:08,121
Waarom cirkelt een CIA vliegtuig
verschillende malen boven Amerikaanse steden?
239
00:13:08,132 --> 00:13:11,926
Je wordt betaald om een eindbestemming te vinden.
Vind het, dan kunnen we hier weg.
240
00:13:12,470 --> 00:13:13,821
En als je klaar bent...
241
00:13:13,823 --> 00:13:17,369
dan wil ik het met je over je zus hebben
en wat er misschien zal gebeuren.
242
00:13:18,276 --> 00:13:19,511
Druk.
243
00:13:23,899 --> 00:13:27,202
Ik weet dat je bezorgd bent over Walt
met het Megan ding.
244
00:13:27,795 --> 00:13:30,263
Het Megan ding?
Haar ziekte?
245
00:13:32,185 --> 00:13:34,375
Hij komt er wel overheen.
Dat zullen we allemaal.
246
00:13:34,377 --> 00:13:37,295
Het is wat het is.
- Dat is koeltjes.
247
00:13:37,306 --> 00:13:39,311
Mijn moeder stierf op de dag
dat ik geboren werd.
248
00:13:39,337 --> 00:13:41,467
De dood is altijd een deel
van mijn leven geweest.
249
00:13:41,592 --> 00:13:44,864
Sylvester zal instorten.
250
00:13:44,875 --> 00:13:47,429
Hij zal het niet zo goed kunnen verwerken als wij.
251
00:13:47,577 --> 00:13:49,925
Je zou ook kunnen denken
dat het prima is om...
252
00:13:50,092 --> 00:13:52,693
er over na te denken en verdrietig te zijn.
253
00:13:53,856 --> 00:13:55,707
Of er niet aan denken.
254
00:13:56,511 --> 00:13:57,613
Vrachtwagen.
255
00:14:20,432 --> 00:14:22,565
Prachtig.
We moeten opschieten.
256
00:14:28,041 --> 00:14:29,507
Niet het beste nieuws.
257
00:14:29,518 --> 00:14:32,518
Het fenylefrine heeft niet je longen vrijgemaakt
zoals we gehoopt hadden.
258
00:14:33,047 --> 00:14:34,148
Dus...
259
00:14:34,159 --> 00:14:36,016
de agressievere behandeling zou zijn?
260
00:14:36,027 --> 00:14:37,393
Intubatie.
261
00:14:37,650 --> 00:14:39,383
Dan moeten we dat doen.
262
00:14:39,394 --> 00:14:40,562
Toch?
263
00:14:44,487 --> 00:14:45,704
Of niet?
264
00:14:46,232 --> 00:14:48,388
We hebben even een minuutje alleen nodig.
265
00:14:54,188 --> 00:14:56,332
Ik wil niet ge�ntubeerd worden.
266
00:14:57,196 --> 00:14:58,946
Het is pijnlijk...
267
00:14:59,513 --> 00:15:02,813
en ik ben dan onder voortdurende verdoving...
268
00:15:02,860 --> 00:15:04,438
Nee, ik...
269
00:15:04,741 --> 00:15:07,941
Ik wil je aanraden om toch
de agressieve behandeling te nemen.
270
00:15:09,058 --> 00:15:13,412
Je moet stoppen om alles
door te geven van mijn broer...
271
00:15:14,128 --> 00:15:16,685
en de man zijn waar ik van hou.
272
00:15:24,467 --> 00:15:26,420
Helemaal tot hier.
- Duidelijk.
273
00:15:39,201 --> 00:15:42,569
Breng haar maar naar poort drie.
- Ja, sir.
274
00:15:43,906 --> 00:15:48,942
We hoeven nu alleen maar het intranet van de basis
te hacken en de medische dossiers vinden.
275
00:15:48,944 --> 00:15:51,904
Precies. Rustig.
Een kantoor binnenlopen en een computer zoeken.
276
00:15:51,915 --> 00:15:54,227
Nee, we kunnen verbinding zoeken
via een nevensysteem...
277
00:15:54,233 --> 00:15:57,118
zoals het controlesysteem van de sprinkler of...
- Het riool.
278
00:16:05,883 --> 00:16:09,125
Ik zit op het intranet maar de medische dossiers
zijn goed beveiligd.
279
00:16:09,136 --> 00:16:11,935
Met onze beste hackers op een andere plek
kan dit uren duren. Dagen.
280
00:16:11,946 --> 00:16:14,164
Dus we zitten voor niks in een riool?
281
00:16:14,470 --> 00:16:16,670
Tenzij we Sly kunnen bellen om het te hacken.
282
00:16:16,672 --> 00:16:19,830
Het is een ouderwetse PBX:
Private branche exchange.
283
00:16:19,841 --> 00:16:23,510
Ze werken het best als de intercom
verbonden is met een buitenlijn.
284
00:16:23,512 --> 00:16:26,229
Daar komen we maar op ��n manier achter.
- Wat doe je?
285
00:16:26,240 --> 00:16:27,956
Het is net als blue boxing.
286
00:16:27,967 --> 00:16:32,076
Door met een munt te krassen op de zender
genereert het een toon van 2600 Hz.
287
00:16:32,188 --> 00:16:35,566
Voor dit oude systeem is die toon
een commando om een lijn open te zetten.
288
00:16:36,465 --> 00:16:38,207
Kijk eens aan.
289
00:16:41,215 --> 00:16:43,730
Als het doelwit elke maand
een bloedtransfusie nodig heeft...
290
00:16:43,732 --> 00:16:47,369
dan moet dat bij het meest nabije ziekenhuis
gebeuren met een grote bloedbank.
291
00:16:47,380 --> 00:16:52,234
Er zijn maar een paar mogelijkheden.
Ik combineer het met het zeldzame bloedtype.
292
00:16:52,430 --> 00:16:54,173
Zuid Nevada ziekenhuis.
293
00:16:54,736 --> 00:16:57,315
Het laadt de namen van de transfusie pati�nten...
294
00:16:57,780 --> 00:17:00,247
Langzaam...
- Hij is aan het zoeken.
295
00:17:00,407 --> 00:17:03,184
Je kunt hem nu vragen hoe het met Megan gaat.
296
00:17:05,784 --> 00:17:09,489
Ik heb een naam.
Dr Ivan Zahn.
297
00:17:09,500 --> 00:17:12,549
Een Oezbeek die 13 jaar geleden overliep.
298
00:17:12,560 --> 00:17:16,797
Hij leidt tegenwoordig een team op de Coughlan
luchtmachtbasis in de computerontwerp divisie.
299
00:17:16,799 --> 00:17:22,257
Zijn expertise is grote compressie en opslag.
Hij wordt door velen gezien als de beste.
300
00:17:22,268 --> 00:17:27,266
Gezien zijn wetenschappelijke expertise ligt
Dr Zahn's kantoor in Lab vijf van de C-vleugel.
301
00:17:27,376 --> 00:17:28,941
Sly, hou vol.
302
00:17:30,646 --> 00:17:34,310
Ik denk dat ik weet waarom mensen zo bang
voor deze plek zijn. Het is het mysterie.
303
00:17:34,321 --> 00:17:37,751
We komen bij een trap uit die naar een deur leidt
net buiten de C-vleugel.
304
00:17:37,753 --> 00:17:40,465
Stel je een plek voor vol geheimen
en met een sterke fantasie...
305
00:17:40,476 --> 00:17:42,393
krijg je groene mannetjes.
- Wat wil je zeggen?
306
00:17:42,402 --> 00:17:45,217
Deze plek is niet enger
dan elk andere luchtmachtbasis.
307
00:17:45,228 --> 00:17:46,827
We liepen hier gewoon naar binnen.
308
00:17:46,829 --> 00:17:48,829
Blijf staan.
- Blijf staan.
309
00:17:52,034 --> 00:17:54,882
Ik heb een envelop in mijn zak die dit voorspelde.
310
00:17:57,061 --> 00:17:59,206
Bijna in het navigatie systeem.
311
00:17:59,208 --> 00:18:03,394
Nog eventjes en we weten
de bestemming van het vliegtuig.
312
00:18:04,941 --> 00:18:06,902
Weet dat we hier zijn voor Megan.
313
00:18:07,738 --> 00:18:10,404
Maar wat als het niet voldoende blijkt te zijn?
314
00:18:10,920 --> 00:18:12,066
Bijna klaar.
315
00:18:12,545 --> 00:18:16,561
Ik wil niet dat je in een gat valt.
Het kan jaren kosten om er overheen te komen.
316
00:18:17,077 --> 00:18:20,492
Ik weet dat je grote verliezen hebt geleden
maar dit is anders.
317
00:18:20,855 --> 00:18:22,843
Er is nog tijd om een oplossing te vinden.
318
00:18:24,796 --> 00:18:27,467
Als je iets tegen Megan wilt zeggen
dan moet je dat nu doen.
319
00:18:27,881 --> 00:18:30,203
Breng samen tijd door
om herinneringen op te halen.
320
00:18:30,205 --> 00:18:33,040
Bedelf jezelf niet onder 'oplossingen'
die misschien niet werken.
321
00:18:36,979 --> 00:18:38,812
De bestemming was Oezbekistan.
322
00:18:38,814 --> 00:18:42,629
Ik ben er zeker van dat het wel gaat werken.
E�n persoon kan w�l voor Megan zorgen...
323
00:18:42,819 --> 00:18:43,942
ik.
324
00:18:46,736 --> 00:18:48,244
Ok�, knul.
325
00:18:50,299 --> 00:18:52,693
Laten we uit dit vliegtuig gaan.
326
00:18:55,978 --> 00:18:59,634
Walter, waar wacht je op?
- Wacht even.
327
00:18:59,838 --> 00:19:01,377
Een moment.
328
00:19:04,515 --> 00:19:07,474
De opslagcapaciteit is bijna twee petabytes.
329
00:19:07,797 --> 00:19:10,298
Dat zou niet mogen kunnen
voor zo'n klein apparaat.
330
00:19:10,309 --> 00:19:13,013
Het loopt tien jaar voor
op al het commercieel verkrijgbare.
331
00:19:14,516 --> 00:19:15,899
Camera...
332
00:19:16,218 --> 00:19:19,720
Cabe, de fotoapparatuur die Happy zag?
333
00:19:19,988 --> 00:19:23,155
Dit vliegtuig is gebruikt
om Amerikaanse steden te bespioneren.
334
00:19:24,960 --> 00:19:28,079
En ze vlogen in het geheim weer terug
naar area 51.
335
00:19:28,712 --> 00:19:31,874
Het is aannemelijk dat de technologie
hier ontwikkeld was.
336
00:19:31,937 --> 00:19:33,926
Door de kerel die zij willen ontvoeren.
337
00:19:33,937 --> 00:19:36,746
Met dit prototype en de uitvinder
kunnen ze een hele vloot maken.
338
00:19:36,757 --> 00:19:39,264
Verkopen aan elke vijandige regering
in de wereld.
339
00:19:44,939 --> 00:19:47,539
Zei ik niet dat je moest opschieten?
340
00:19:58,882 --> 00:20:00,861
Leg hem in het vrachtruim.
341
00:20:08,930 --> 00:20:11,538
Ik denk dat we ons ontvoeringsslachtoffer
gevonden hebben.
342
00:20:31,665 --> 00:20:35,260
Cabe Gallo zit achter die richel. Hij zal
bevestigen dat we bij staatsveiligheid horen.
343
00:20:35,283 --> 00:20:37,324
Deze handboeien zitten strak.
Is dat nodig?
344
00:20:37,347 --> 00:20:38,597
Houd je mond.
345
00:20:38,608 --> 00:20:41,594
Nam je wel de moeite om Dr Zahn te controleren?
De man loopt gevaar.
346
00:20:41,605 --> 00:20:44,359
De doctor is soms weken op de basis,
andere weken weer niet.
347
00:20:44,370 --> 00:20:48,020
Maar ik waardeer jouw poging
om dit onzinverhaal te verkopen.
348
00:20:48,022 --> 00:20:49,952
Je zult die woorden snel inslikken.
349
00:20:55,077 --> 00:20:57,006
Ze waren hier een uur geleden.
350
00:20:57,179 --> 00:21:00,007
Waar zijn ze?
- Zitten ze nog in het vliegtuig?
351
00:21:00,366 --> 00:21:04,179
Het geheime CIA vliegtuig?
- Als dat zo is, dan is het helemaal misgegaan.
352
00:21:04,190 --> 00:21:07,885
We moeten ze vinden. Geen tijd te verliezen.
- Jullie hebben alle tijd in de nor.
353
00:21:07,896 --> 00:21:10,333
Dit ziet er misschien slecht uit,
maar het is de waarheid.
354
00:21:10,344 --> 00:21:12,413
Ik probeer je verhaal ook niet te ontkennen.
355
00:21:12,424 --> 00:21:15,463
Deze basis heeft vaker te maken gehad
met binnendringers.
356
00:21:16,147 --> 00:21:17,879
Kleine groene mannetjes.
357
00:21:18,351 --> 00:21:22,178
Onze baas is vice-president van de
binnenlandse veiligheidsdienst, Katherine Cooper.
358
00:21:22,189 --> 00:21:23,649
Zij zal dit wel oplossen.
359
00:21:24,159 --> 00:21:25,797
Ja, natuurlijk.
360
00:21:26,060 --> 00:21:27,726
Ja, dank u.
361
00:21:27,728 --> 00:21:30,596
Excuses voor het ongemak.
Dank u.
362
00:21:33,942 --> 00:21:38,842
Volgens directeur Cooper is het Homeland team
bekend als Scorpion...
363
00:21:39,306 --> 00:21:43,675
computersystemen aan het updaten in Barstow.
Wie zijn jullie?
364
00:21:43,677 --> 00:21:46,001
Wij zijn Scorpion.
Ik ben een beroemd gedragsdeskundige.
365
00:21:46,048 --> 00:21:48,610
Ik heb een IQ van 178.
- 170.
366
00:21:48,671 --> 00:21:51,535
Barstow was onze dekmantel.
Het was het idee van de CIA.
367
00:21:53,381 --> 00:21:55,901
Stop ze in een cel.
- Wat?
368
00:22:01,566 --> 00:22:04,418
Sterke hartslag.
Hij is verdoofd maar leeft.
369
00:22:05,699 --> 00:22:10,836
Gelukkig is dit ontworpen om ons buiten
te houden, niet binnen.
370
00:22:10,847 --> 00:22:12,970
We moeten de controle over dit vliegtuig krijgen.
371
00:22:12,981 --> 00:22:16,871
We moeten een van de piloten uitschakelen
en de ander ons terug laten vliegen naar Coughlan.
372
00:22:23,084 --> 00:22:25,084
Makkelijker als we verdelen en heersen.
373
00:22:25,086 --> 00:22:28,987
Ik zou het vluchtplan opnieuw kunnen instellen
via dit controlepaneel...
374
00:22:28,998 --> 00:22:31,780
en ons terugvliegen naar Coughlan.
- Geweldig.
375
00:22:31,982 --> 00:22:35,023
Het zou geweldig zijn als Happy hier was.
376
00:22:35,033 --> 00:22:37,879
Ik krijg dit slot nooit open zonder gereedschap.
377
00:22:40,585 --> 00:22:42,120
Dan plan B.
378
00:22:45,735 --> 00:22:47,835
Het is de temperatuurregeling in het vrachtruim.
379
00:22:48,281 --> 00:22:49,724
Ik ga wel kijken.
380
00:22:57,490 --> 00:22:59,418
Hoe heb jij je vastgegespt?
381
00:23:04,914 --> 00:23:06,778
Sorry daarvoor.
382
00:23:23,907 --> 00:23:26,941
Ik wist het.
Echt, ik had het opgeschreven.
383
00:23:27,126 --> 00:23:29,940
Wat is geld waard als Walter
vermoord wordt door spionnen?
384
00:23:29,951 --> 00:23:33,886
Curtis, hou toch je mond.
- We komen hier wel uit, toch?
385
00:23:33,888 --> 00:23:37,895
Misschien niet, dit is een nieuwe R&D faciliteit
waar alles het nieuwste van het nieuwste is.
386
00:23:37,906 --> 00:23:42,558
Dit slot kan 2000 kilo druk aan.
Het dubbele van wat ik ooit gezien heb.
387
00:23:42,569 --> 00:23:45,188
Geweldig, het eerste slot dat je ooit gezien hebt.
388
00:23:45,199 --> 00:23:47,980
Doe maar wat we altijd doen.
Benader het onbekende met feiten.
389
00:23:47,991 --> 00:23:50,302
Iemand installeerde dit,
dus kan het ook weg.
390
00:23:50,304 --> 00:23:52,518
Het maakt niet uit dat je het
niet eerder hebt gezien.
391
00:23:54,687 --> 00:23:58,824
Dat zou het kunnen zijn. Het zit hier vol
met dingen die we niet eerder gezien hebben.
392
00:23:58,835 --> 00:24:02,891
Als Sly gelijk had over microgolven
die rond de basis stromen ter verdediging...
393
00:24:02,902 --> 00:24:05,617
dan zou ik een mobiel kunnen gebruiken
om de golven te sturen...
394
00:24:05,619 --> 00:24:08,082
naar het slot en het mechanisme kortsluiten.
395
00:24:08,093 --> 00:24:10,992
En dan?
Er ligt letterlijk een leger achter die deur.
396
00:24:11,003 --> 00:24:13,810
We lopen naar het dak
waar de communicatieschotels staan.
397
00:24:13,821 --> 00:24:16,995
We schakelen een schotel uit en maken
een gat in de verdediging van de basis.
398
00:24:16,997 --> 00:24:18,397
Zoals een gat in de ozonlaag.
399
00:24:18,399 --> 00:24:21,486
Kunnen we Sylvester bereiken?
- Hij vindt het vliegtuig en Cabe en Walt.
400
00:24:21,496 --> 00:24:23,852
Je zei dat we een mobiel nodig hadden.
- Toby's mobiel.
401
00:24:23,854 --> 00:24:26,749
Door je gokproblemen kon je
geen mooie dingen kopen...
402
00:24:26,760 --> 00:24:29,831
zoals de laatste mobieltjes,
maar die van jou is oud genoeg...
403
00:24:29,842 --> 00:24:33,879
om een nikkel-cadmium batterij te hebben.
- Ben beledigd, gekwetst, maar blij om te helpen.
404
00:24:33,881 --> 00:24:37,099
Alleen liggen al onze mobieltjes
in een opbergdoos.
405
00:24:40,831 --> 00:24:45,591
Herinner jij je nog je walgelijke gewoonte?
- Welke? Dat moet je verder toelichten.
406
00:24:45,602 --> 00:24:48,795
Shultz, kom terug en maak je vast.
Turbulentie op komst.
407
00:24:50,697 --> 00:24:54,599
Ik ga naar de cockpit.
Het wordt tijd om het vliegtuig te laten keren.
408
00:24:54,901 --> 00:24:56,301
Wacht bij het controlepaneel.
409
00:24:56,703 --> 00:24:59,605
Het raam is dik, maar niet geluiddicht
We moeten voorzichtig zijn.
410
00:25:03,210 --> 00:25:04,510
Concentreer je.
411
00:25:04,812 --> 00:25:08,581
Ik ben wat roestig in mijn
opbergbak-vasthaken-met-flosdraad vaardigheden.
412
00:25:42,685 --> 00:25:45,433
Wacht, ik heb mijn abonnementsminuten
nog niet opgemaakt.
413
00:26:04,871 --> 00:26:07,806
Leg dat pistool weg.
- Niet totdat je dit vliegtuig laat omkeren.
414
00:26:07,908 --> 00:26:09,407
Dat gaat niet gebeuren.
415
00:26:09,509 --> 00:26:12,544
Dit vliegtuig landt in Oezbekistan,
of het vliegt tegen een berg aan.
416
00:26:12,546 --> 00:26:15,980
De door mij geprogrammeerde automatische piloot
vliegt ons tegen Boundary Peak aan.
417
00:26:16,082 --> 00:26:20,219
Digitale cyaankali pil, klassieke CIA manoeuvre.
- Ik zou dat pistool maar neerleggen.
418
00:26:20,421 --> 00:26:23,955
Ik kan zijn wachtwoord opheffen en hem omleiden.
Schiet hem neer, Cabe. Schiet.
419
00:26:32,866 --> 00:26:34,132
Er gebeurt niets.
420
00:26:34,134 --> 00:26:36,901
Jawel, ik heb de antenne omgezet van ontvangen
naar uitzenden.
421
00:26:37,003 --> 00:26:39,171
Het leidt energie van de batterij
naar het slot.
422
00:26:39,273 --> 00:26:43,041
Hoe weet je dat het werkt?
- Doe je hand maar voor de mobiel.
423
00:26:45,746 --> 00:26:46,911
Het werkt.
424
00:27:14,441 --> 00:27:17,843
Hier zijn ook microgolven. We kunnen
met de telefoon de schotel kortsluiten.
425
00:27:17,945 --> 00:27:20,011
Nee. schotels zijn niet elektromagnetisch.
426
00:27:20,113 --> 00:27:24,248
Zet de uitzend-mode dan uit, verbreek
de uitzendingen, dan kunnen we Sylvester bellen.
427
00:27:24,350 --> 00:27:27,786
Nee, de beste manier om radiofrequenties
te onderbreken, is het verstoren van...
428
00:27:29,788 --> 00:27:31,055
of zo.
429
00:27:34,226 --> 00:27:37,062
Ik heb bereik.
Ik ga Sly bellen.
430
00:27:37,364 --> 00:27:40,532
Van Coughlan stijgen 12 drones per dag op.
Het moet lukken er ��n te hacken.
431
00:27:40,634 --> 00:27:44,136
Als je z'n frequentie aanpast, kun je de
gammastraling van het vliegtuig scannen...
432
00:27:44,238 --> 00:27:46,405
dan kun je hem vinden,
net zoals we vanochtend deden.
433
00:27:46,807 --> 00:27:48,273
Ik heb er ��n.
Ik hack hem nu.
434
00:27:51,312 --> 00:27:54,713
Cabe, de sleutels.
- Ik heb het een beetje druk.
435
00:28:02,088 --> 00:28:04,523
Wat doe je?
- Zorgen dat we een duikvlucht maken.
436
00:28:04,525 --> 00:28:07,792
De paraboolbaan zorgt voor een G-valversnelling
waardoor we...
437
00:28:07,894 --> 00:28:10,962
ongeveer 20 seconden gewichtloos zijn.
Hou je vast.
438
00:28:11,064 --> 00:28:12,798
We gaan er aan door jou.
439
00:28:45,699 --> 00:28:47,432
Ik pas de vliegroute aan.
440
00:28:49,568 --> 00:28:52,403
18 seconden.
De gewichtloosheid is bijna voorbij.
441
00:29:03,282 --> 00:29:06,782
We moeten naar de cockpit.
We moeten hem weer horizontaal zien te krijgen.
442
00:29:09,923 --> 00:29:11,923
Ik heb het vliegtuig gevonden.
- Waar zijn ze?
443
00:29:12,093 --> 00:29:14,226
Boven Nevada,
in de buurt van de White Mountains.
444
00:29:14,426 --> 00:29:16,626
Ze dalen. Ik denk dat ze in een duikvlucht
zitten.
445
00:29:25,439 --> 00:29:29,808
Is het mogelijk dat de G-valsnelheid, waarover
je vertelde, ons licht in het hoofd maakt?
446
00:29:30,310 --> 00:29:33,111
We kunnen er bewusteloos door raken.
447
00:29:50,187 --> 00:29:53,113
Dit gaat niet goed.
- Weet je zeker dat hij niet aan het landen is?
448
00:29:53,623 --> 00:29:56,305
Ik heb nog nooit iets bewust
vanuit zo'n steile hoek zien landen.
449
00:29:56,406 --> 00:29:59,941
Zorg dat we het vliegtuig kunnen zien.
- Ik plaats de drone-camera's nu in positie.
450
00:30:04,047 --> 00:30:05,447
Ga richting de cockpit.
451
00:30:09,086 --> 00:30:12,921
Ze zijn bewusteloos geraakt door de G-kracht.
Ze komen bij als het vliegtuig weer recht is.
452
00:30:13,023 --> 00:30:14,190
Sly, kan je via de drone...
453
00:30:14,290 --> 00:30:16,960
het vliegtuig hacken om het
horizontaal te krijgen?
454
00:30:16,961 --> 00:30:18,250
Dat probeer ik nu te doen.
455
00:30:19,929 --> 00:30:22,464
Walter liet de achterdeur in het systeem open,
ik zit erin.
456
00:30:22,566 --> 00:30:25,700
Spionagevliegtuig hackbeveiliging,
daar ga je.
457
00:30:28,438 --> 00:30:32,073
Walter, wordt wakker.
- Nog niet, Sylvester. Het is nog te vroeg.
458
00:30:32,175 --> 00:30:35,276
Schiet op. Ze gaan neerstorten.
- Nee Walter, je moet nu wakker worden.
459
00:30:53,696 --> 00:30:57,332
Sylvester, hoe kan het dat je met ons praat?
- Kijk uit je stuurboordraam.
460
00:30:59,735 --> 00:31:01,945
Dat ben ik.
- Kan je ons naar Coughlan vliegen?
461
00:31:02,105 --> 00:31:06,171
Ik herprogrammeerde het navigatiesysteem om ons
naar onze laatste positie op de grond te vliegen.
462
00:31:06,241 --> 00:31:10,342
Dit komt misschien als een verrassing maar...
463
00:31:11,038 --> 00:31:13,538
ik weet niet hoe je een vliegtuig
moet landen.
464
00:31:14,673 --> 00:31:16,368
Ik kan je daarmee helpen.
465
00:31:16,883 --> 00:31:18,987
Maak je geen zorgen, het wordt een makkie.
466
00:31:23,025 --> 00:31:25,793
Buitenaardse wezens? O, jeetje.
- Handen omhoog.
467
00:31:28,131 --> 00:31:29,465
Laat die telefoon vallen.
468
00:31:34,036 --> 00:31:35,536
Happy, ben je daar nog?
469
00:31:37,606 --> 00:31:40,341
We hebben niet veel brandstof meer.
we moeten landen.
470
00:31:40,443 --> 00:31:45,077
Een groot vliegtuig kom recht op deze basis af,
de man die hem bestuurt weet niet wat hij doet.
471
00:31:45,179 --> 00:31:47,247
Hij stort neer als je haar die mobiel
niet geeft.
472
00:31:47,349 --> 00:31:49,650
Ik bewonder jullie volharding van dit verhaal.
473
00:31:49,752 --> 00:31:51,819
Je kunt het nagaan.
Je hebt de apparatuur ervoor.
474
00:31:51,921 --> 00:31:54,355
Zodra het klaar is,
kan je de handboeien weer om doen.
475
00:31:54,457 --> 00:31:58,526
Maar dat vliegtuig is over tien seconden in
Choughlans luchtruim, ongeacht of je me gelooft.
476
00:32:00,697 --> 00:32:04,164
Check het bij de vluchttoren.
In de tussentijd maken we het jullie comfortabel.
477
00:32:08,037 --> 00:32:10,437
Er kom een groot vliegtuig recht op de
basis af.
478
00:32:10,739 --> 00:32:13,641
Laat drie gevechtsvliegtuigen opstijgen.
Schiet dat ding uit de lucht.
479
00:32:13,743 --> 00:32:15,242
Ben je gek geworden?
480
00:32:15,344 --> 00:32:16,515
In zijn huidige baan...
481
00:32:16,615 --> 00:32:20,715
dat vliegtuig neerschieten, zorgt dat het
een vuurbal wordt die recht hier op afkomt.
482
00:32:20,817 --> 00:32:23,251
Tenzij je mij het veilig in de woestijn
laat landen.
483
00:32:26,523 --> 00:32:30,091
Happy, we zien de landingsbaan.
Wat moeten we doen?
484
00:32:32,529 --> 00:32:34,162
Gevechtsvliegtuigen, terugtrekken.
485
00:32:35,298 --> 00:32:38,699
Ze houden hun geweren op je gericht,
ik hoop voor je dat je de waarheid spreekt.
486
00:32:39,502 --> 00:32:42,737
Hou de snelheid boven de 180 knopen,
duw de gashendel terug...
487
00:32:42,739 --> 00:32:45,829
die hendel tussen de stoelen.
Verschuif hem tot ongeveer halverwege.
488
00:32:47,403 --> 00:32:50,044
Begin nu geleidelijk de stuurknuppel
naar achteren te trekken.
489
00:32:53,316 --> 00:32:54,682
Dat doe ik nu.
490
00:32:55,285 --> 00:32:56,951
Je moet nu de kleppen uitklappen.
491
00:32:56,953 --> 00:32:59,553
Er moet een hendel
naast de gashendel zitten.
492
00:32:59,655 --> 00:33:03,491
Trek het 15% naar beneden, daarna langzaam
naar 40%. als je de grond raakt...
493
00:33:03,693 --> 00:33:06,694
zet de gashendel dan in ruststand.
- Ik hou hem recht.
494
00:33:12,001 --> 00:33:14,802
We zetten de landing te steil in.
495
00:33:14,804 --> 00:33:16,737
Trek naar achteren, Walt.
496
00:33:17,039 --> 00:33:20,462
Trek hem omhoog.
Zet je schrap.
497
00:33:37,160 --> 00:33:39,862
We hebben het gered.
- Ik wil gewoon hier even zitten.
498
00:33:41,564 --> 00:33:47,135
Ik wil ��n minuutje rust.
- Doe je handen omhoog. Handen omhoog.
499
00:33:48,337 --> 00:33:50,371
Het was fijn zolang het duurde.
500
00:33:51,473 --> 00:33:54,275
Gaat het?
- Met ons gaat het goed, hoezo?
501
00:33:54,677 --> 00:33:57,011
Ik zag het wel,
toen die schaduw over jullie heen kwam.
502
00:33:57,113 --> 00:34:01,782
Jullie dachten dat het een buitenaardswezen was.
Jullie schrokken je dood van het onbekende.
503
00:34:01,884 --> 00:34:04,152
Echt niet
- Leuk geprobeerd.
504
00:34:07,390 --> 00:34:09,990
Dat moet de meest verwarde wetenschapper
ter wereld zijn.
505
00:34:10,692 --> 00:34:11,792
We gaan.
506
00:34:22,018 --> 00:34:23,918
Het geld.
507
00:34:24,507 --> 00:34:26,808
Een bankoverschrijving heeft de voorkeur.
508
00:34:26,910 --> 00:34:29,243
O, ik wil ook graag...
509
00:34:31,214 --> 00:34:34,816
een ontmoeting met Dr Zahn.
Hij heeft dit apparaat ontworpen.
510
00:34:34,918 --> 00:34:38,186
Ik werk aan een project en denk
dat ik een doorbraak...
511
00:34:40,552 --> 00:34:41,656
Wat nou?
512
00:34:41,658 --> 00:34:45,059
Jullie hebben je neus iets te diep in de missie
van het vliegtuig gestoken.
513
00:34:45,161 --> 00:34:47,161
Jullie weten iets te veel, vrees ik.
514
00:34:50,966 --> 00:34:54,802
Ik moet zeggen, ik zag dit niet aankomen.
Dit is mijn fout.
515
00:35:02,812 --> 00:35:05,179
Ik vermoord jullie vanzelfsprekend liever niet.
516
00:35:05,663 --> 00:35:10,479
Maar jammer genoeg heeft Mr O'Brien informatie
waarvan ik niet wil dat het bekend wordt.
517
00:35:11,983 --> 00:35:15,017
NSA-spionage is misschien gestopt,
maar jullie breiden het uit.
518
00:35:15,119 --> 00:35:17,220
De rest van ons weet niets van dat vliegtuig af.
519
00:35:17,322 --> 00:35:20,623
Ik ben eigenlijk amper in dat vliegtuig geweest.
Vliegtuig? Welk vliegtuig?
520
00:35:21,326 --> 00:35:22,925
Laten we een ritje maken.
521
00:35:23,795 --> 00:35:27,964
Voor we, naar wat ongetwijfeld een groot gat
in de woestijn is, gaan.
522
00:35:28,066 --> 00:35:33,128
Twee kilometer boven ons hoofd is een drone
die bestuurd wordt door onze vriend Sylvester.
523
00:35:34,305 --> 00:35:36,873
Hij filmt een neemt dit gesprek op.
524
00:35:37,575 --> 00:35:39,042
Als je ons doodt...
525
00:35:39,844 --> 00:35:42,512
ga je de cel in voor moord.
- Dat is een goeie.
526
00:35:46,518 --> 00:35:51,721
Hij zal de beelden nu al, op tientallen servers
in het hele land, verspreid hebben.
527
00:35:53,191 --> 00:35:54,457
Je bluft.
528
00:35:54,859 --> 00:35:56,627
Walter, kun je me horen?
Hoor je me?
529
00:35:57,729 --> 00:36:01,931
Hij bewijst dat je het mis hebt als die drone
over acht seconden je haar millimetert. Zeven...
530
00:36:02,033 --> 00:36:06,903
zes, vijf, vier, drie, twee...
531
00:36:07,005 --> 00:36:09,038
De interface van de drone functioneert niet.
532
00:36:10,540 --> 00:36:11,707
E�n.
533
00:36:12,977 --> 00:36:15,211
Wil je misschien een kaarttruc zien?
534
00:36:25,424 --> 00:36:26,723
Zorg dat je hem kan zien.
535
00:36:28,126 --> 00:36:31,694
Je zult merken dat er een hooggevoelige camera
en lange afstand microfoon op zit.
536
00:36:39,604 --> 00:36:43,372
Ik hoop dat Mr CIA aardig doet want de camera
van de drone werkt niet meer...
537
00:36:43,674 --> 00:36:45,542
en ik hoor niets van wat je zegt.
538
00:36:46,344 --> 00:36:48,177
Ingerukt, heren.
539
00:36:50,615 --> 00:36:52,181
We moeten maar eens gaan.
540
00:36:52,683 --> 00:36:53,788
Wacht even...
541
00:36:54,451 --> 00:36:56,953
We hebben de CIA bij de ballen.
542
00:36:57,255 --> 00:37:00,290
We lopen de kans van ons leven mis.
543
00:37:01,592 --> 00:37:03,861
In april van 1971 was er een video...
544
00:37:03,963 --> 00:37:06,829
met een ellipsvormig voorwerp
dat gesignaleerd werd boven Phoenix...
545
00:37:06,931 --> 00:37:11,303
en dat plotseling verdween. Wat was het?
- Dat weten we nog steeds niet.
546
00:37:11,469 --> 00:37:14,203
Waar is Hoffa?
- De Meadowlands. Dat weet iedereen.
547
00:37:14,305 --> 00:37:17,407
JFK?
- Nou, ga niet te ver.
548
00:37:17,709 --> 00:37:19,742
Kom op, laten we gaan, jongens.
549
00:37:21,813 --> 00:37:23,279
Ik neem dit mee.
550
00:37:39,106 --> 00:37:42,000
De opslag capaciteit is ongelofelijk.
551
00:37:42,025 --> 00:37:47,603
Ik ben er vrij zeker van dat mijn concept
snel van theorie naar realiteit zal veranderen.
552
00:37:49,474 --> 00:37:51,374
Ik heb vandaag iets geleerd over het team.
553
00:37:51,376 --> 00:37:55,678
Het idee dat de natuur altijd
een lege ruimte vult.
554
00:37:55,780 --> 00:37:57,947
"De natuur verafschuwt een vacu�m."
Aristoteles.
555
00:37:58,249 --> 00:38:03,620
Dat geldt ook voor de geest van een genie.
Jullie zijn bang voor het onbekende.
556
00:38:04,022 --> 00:38:08,124
Jullie worstelen met alles
wat jullie niet kunnen bewijzen of verklaren.
557
00:38:08,526 --> 00:38:10,927
Er is niets dat we niet kunnen verklaren.
558
00:38:12,929 --> 00:38:14,464
En de dood dan?
559
00:38:17,736 --> 00:38:20,837
Het is de afbraak van de biologische functies
die het leven ondersteunen.
560
00:38:20,939 --> 00:38:24,674
Je benadert de dingen wetenschappelijk,
terwijl je het emotioneel zou moeten doen.
561
00:38:24,776 --> 00:38:29,579
We verwerken de wereld anders
dan de meeste mensen. Dat is alles.
562
00:38:29,881 --> 00:38:33,850
De waarheid is, is dat ik precies weet
wat er aan de hand is met Megan.
563
00:38:33,952 --> 00:38:38,154
Er is een verloop van het leven dat eindigt
in het onbekende.
564
00:38:44,762 --> 00:38:47,263
Kun je Megans ziektetoestand toelichten?
565
00:38:47,365 --> 00:38:50,299
Ze heeft een bacteri�le infectie in haar longen.
Longontsteking.
566
00:38:50,401 --> 00:38:53,071
Hoe kan dat?
- Ze heeft beschadigde longen met litteken.
567
00:38:53,104 --> 00:38:54,270
Hoe komt dat?
568
00:38:54,372 --> 00:38:56,873
Ze heeft wat voedsel
en speeksel ingeslikt...
569
00:38:56,975 --> 00:39:00,343
die haar longen hebben beschadigd.
- Waarom gebeurde dat?
570
00:39:01,545 --> 00:39:04,447
Ze kan niet goed slikken vanwege haar MS.
571
00:39:05,375 --> 00:39:07,918
Verklaar je nader.
- MS beschadigde enkele zenuwen...
572
00:39:07,919 --> 00:39:10,921
in haar hersenen, waarschijnlijk haar medulla.
- Hoe komt dat?
573
00:39:11,023 --> 00:39:14,357
Haar eigen immuunsysteem viel haar
myelineschedes rond de zenuwen aan.
574
00:39:14,459 --> 00:39:15,758
Dank je, Toby.
575
00:39:16,995 --> 00:39:20,063
Zie je wel?
We weten alles wat we moeten weten.
576
00:39:24,969 --> 00:39:28,304
Waarom valt haar eigen lichaam
haar zenuwen aan?
577
00:39:30,841 --> 00:39:32,942
Dat weten we eigenlijk niet.
578
00:39:39,617 --> 00:39:42,152
Ik probeer alleen maar te helpen.
579
00:39:44,522 --> 00:39:45,755
Ik moet gaan.
580
00:39:48,759 --> 00:39:51,391
Was jij het niet die, toen we elkaar
voor het eerst ontmoette...
581
00:39:51,392 --> 00:39:52,993
zei dat we iedereen moeten redden?
582
00:39:55,166 --> 00:39:58,702
Ik ga mijn zus redden.
583
00:40:14,025 --> 00:40:17,927
Ik sprak de dokter, waarom wordt ze niet beademt?
Ze heeft daarmee de beste kans.
584
00:40:18,027 --> 00:40:19,161
Dat wilde ze niet.
585
00:40:19,225 --> 00:40:21,991
Jij moest haar overtuigen.
Ze is ziek, ze denkt niet helder.
586
00:40:21,992 --> 00:40:24,226
Ze dacht wel na.
- Ik vertrouwde je.
587
00:40:25,229 --> 00:40:29,666
Je beloofde dat je het juiste zou doen.
- Dat heb ik gedaan, voor Megan.
588
00:40:29,667 --> 00:40:32,801
Ze wil het niet langer rekken,
dus heb ik haar wensen gerespecteerd.
589
00:40:32,832 --> 00:40:35,871
Ga de confrontatie hiermee niet met me aan.
590
00:40:36,073 --> 00:40:40,376
Jij kent haar nu een jaar,
ik ken haar mijn hele leven.
591
00:40:40,377 --> 00:40:42,344
Ik hou net zoveel van haar.
592
00:40:43,147 --> 00:40:45,648
Het spijt me, Walter, maar je hebt het mis.
593
00:40:54,421 --> 00:40:55,521
Prima.
594
00:40:57,030 --> 00:40:59,265
Prima, dan regel ik het zelf wel.
595
00:41:00,231 --> 00:41:01,598
Dit is nog niet voorbij.
596
00:41:14,091 --> 00:41:17,137
Vertaling en controle:
Quality over Quantity Releases
597
00:41:17,138 --> 00:41:20,343
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitle.org -
53675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.