All language subtitles for An.Uncommon.Grace.2018.HDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,903 --> 00:00:31,030 (Hojas de helicóptero zumbando) 2 00:00:35,285 --> 00:00:37,054 Un minuto para POI. 3 00:00:37,078 --> 00:00:38,764 - LZ está caliente. - Entendido. 4 00:00:38,788 --> 00:00:40,349 Estamos poniendo un punto de lesión, en medio de un tiroteo. 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,809 Significa que entramos, salimos. 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,270 Cuanto tiempo tomó acostumbrarse a esto, Grace? 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,522 Mucho tiempo, Bobby. Pero lo estás haciendo bien. 8 00:00:46,546 --> 00:00:47,906 Solo quédate cerca. Tenemos tu espalda. 9 00:00:49,424 --> 00:00:50,758 Piloto: Espera allí. 10 00:00:50,759 --> 00:00:52,385 Puede ser rocoso. 11 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 (Suspira) 12 00:02:14,425 --> 00:02:16,427 ¿Mamá? 13 00:02:18,638 --> 00:02:19,806 ¿Mamá? 14 00:02:21,683 --> 00:02:23,327 Abrahán. 15 00:02:23,351 --> 00:02:24,620 Abrahán. 16 00:02:24,644 --> 00:02:26,104 ¡Abrahán! 17 00:02:30,108 --> 00:02:31,985 ¿Mamá? 18 00:02:34,571 --> 00:02:38,551 Levi, gracias a Dios. 19 00:02:38,575 --> 00:02:42,429 - (Sollozando) - Les dije ... esconder. 20 00:02:42,453 --> 00:02:44,598 Ocultar en el granero. 21 00:02:44,622 --> 00:02:47,017 En el granero. 22 00:02:47,041 --> 00:02:50,544 Sostenga esto, ¿está bien? Agárrate fuerte. 23 00:02:50,545 --> 00:02:54,465 Vuelvo enseguida. Vuelvo enseguida. 24 00:03:03,057 --> 00:03:04,410 Mujer: Bien, abuela, 25 00:03:04,434 --> 00:03:06,620 ¿Deberíamos repasar esto de nuevo? 26 00:03:06,644 --> 00:03:09,331 Tomo las pastillas del lunes el lunes, 27 00:03:09,355 --> 00:03:11,398 - Las pastillas del martes el martes ... Sabes a lo que me refiero. 28 00:03:11,399 --> 00:03:13,279 Es importante que saber lo que hace cada uno de estos 29 00:03:13,303 --> 00:03:14,823 entonces no tienes otro ataque al corazón. 30 00:03:14,847 --> 00:03:16,797 Solo necesitaba un pequeño jumpstart, 31 00:03:16,821 --> 00:03:19,421 - eso es todo. - A continuación, estarás diciendo me lo fingiste todo 32 00:03:19,445 --> 00:03:21,256 para hacerme venir casa desde Afganistán. 33 00:03:21,280 --> 00:03:22,803 - Estás en mí.- Mm-hmm. 34 00:03:22,827 --> 00:03:25,890 ¿Por qué no vas y ayuda tu hermana con su tarea? 35 00:03:25,914 --> 00:03:28,017 Oh, ya lo intenté. Ella no necesita mi ayuda 36 00:03:28,041 --> 00:03:29,852 Puedo oírte. 37 00:03:29,876 --> 00:03:31,687 Bueno, tal vez solo me extrañó. 38 00:03:31,711 --> 00:03:34,064 Realmente no. No. 39 00:03:34,088 --> 00:03:36,256 (Riéndose) Está creciendo. 40 00:03:36,257 --> 00:03:38,068 Necesitamos darle su espacio. 41 00:03:38,092 --> 00:03:40,553 (Se acerca el Hoofbeats) 42 00:03:45,016 --> 00:03:47,661 - ¡Elizabeth! - ¿Abuela? 43 00:03:47,685 --> 00:03:49,854 ¿Gracia? 44 00:03:54,025 --> 00:03:57,904 - ¿Qué es? - Es Levi de al lado. 45 00:04:00,406 --> 00:04:04,011 - Levi.- Elizabeth. 46 00:04:04,035 --> 00:04:05,763 Mi madre recibió un disparo. 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,454 - (Jadeos) - Está con el niño. 48 00:04:07,455 --> 00:04:09,456 Por favor, ella necesita ayuda. 49 00:04:09,457 --> 00:04:11,352 - Uh, Grace? - Aquí, aquí. 50 00:04:11,376 --> 00:04:13,687 Llama al 9-1-1. Sigue esta puerta cerrada 51 00:04:13,711 --> 00:04:15,088 Puedo ayudar. 52 00:04:33,189 --> 00:04:35,983 Vamos, vamos. De esta manera. 53 00:04:35,984 --> 00:04:37,986 Aquí arriba. 54 00:04:39,153 --> 00:04:40,381 No no no. El se fue. 55 00:04:40,405 --> 00:04:42,031 Por favor. ¡Mi mamá! 56 00:04:45,535 --> 00:04:47,680 Traje ayuda 57 00:04:47,704 --> 00:04:49,584 De acuerdo, solo te necesito da un paso atrás para mí, ¿está bien? 58 00:04:49,608 --> 00:04:51,892 Solo da un paso atrás. Está bien. Está bien. 59 00:04:51,916 --> 00:04:53,519 Hola, señora Hola. 60 00:04:53,543 --> 00:04:56,438 Hola. Soy enfermera, ¿está bien? 61 00:04:56,462 --> 00:04:57,898 De acuerdo, me llevaré bien cuidado de ti y el bebé. 62 00:04:57,922 --> 00:04:59,274 Solo necesito que te quedes conmigo. 63 00:04:59,298 --> 00:05:00,901 Está bien. Todo está bien. 64 00:05:00,925 --> 00:05:02,736 Estoy aquí. Todo está bien. Todo está bien. 65 00:05:02,760 --> 00:05:05,013 Vamos a tomar buen cuidado de ti. 66 00:05:07,181 --> 00:05:09,683 Levi, el más amable ... 67 00:05:09,684 --> 00:05:12,037 Llévalas a mi hermana. Estarán a salvo allí. 68 00:05:12,061 --> 00:05:16,024 Lo haré, y luego vendré para estar con usted y el bebé. 69 00:05:18,818 --> 00:05:22,548 Por favor, ¿perderé al bebé? 70 00:05:22,572 --> 00:05:24,282 No estoy de guardia, Sra. Miller. 71 00:05:25,992 --> 00:05:28,369 Va a estar bien. Va a estar bien. 72 00:05:44,093 --> 00:05:47,948 Albert? Sarah? 73 00:05:47,972 --> 00:05:51,076 - Albert? - ¿Se ha ido el malo? 74 00:05:51,100 --> 00:05:55,205 Sí, sí, él se ha ido. Ven. 75 00:05:55,229 --> 00:05:58,000 ¿Estás herido? ¿Estás herido? 76 00:05:58,024 --> 00:06:00,419 ¿Dónde están papá y mamá? 77 00:06:00,443 --> 00:06:02,445 ¿Por qué no vinieron por nosotros? 78 00:06:23,841 --> 00:06:25,944 Eres Grace, 79 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 La nieta de Elizabeth 80 00:06:31,099 --> 00:06:32,391 Gracias. 81 00:06:33,601 --> 00:06:38,624 Este pequeño montón de heno es mi hermano Albert, 82 00:06:38,648 --> 00:06:41,627 y este es mi pequeño hermana Sarah. 83 00:06:41,651 --> 00:06:43,212 Encantado de conocerte. 84 00:06:43,236 --> 00:06:47,114 (Hablando Pensilvania Alemán) 85 00:06:47,115 --> 00:06:50,094 - Danke. - Danke. 86 00:06:50,118 --> 00:06:53,138 Les dije que eres el uno que ayudó a nuestra madre 87 00:06:53,162 --> 00:06:54,556 Ellos te agradecen 88 00:06:54,580 --> 00:06:56,916 Eres ... de nada. 89 00:07:02,213 --> 00:07:04,858 Levi, ¿puedo darte un ir a casa de tu tía? 90 00:07:04,882 --> 00:07:06,800 Sí. 91 00:07:06,801 --> 00:07:08,469 Agradecería. 92 00:08:03,483 --> 00:08:04,751 Levi: Espera aquí, Albert. 93 00:08:04,775 --> 00:08:08,487 - ¿Levi? - Tía Rose. 94 00:08:09,572 --> 00:08:12,551 Es bueno verte. 95 00:08:12,575 --> 00:08:14,785 Has crecido. 96 00:08:19,373 --> 00:08:21,125 Claire no está contigo? 97 00:08:22,376 --> 00:08:26,815 Un hombre entró a nuestra casa. 98 00:08:26,839 --> 00:08:28,007 Él tenía un arma. 99 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Él mató a Abraham. 100 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 ¿Y mi hermana? 101 00:08:42,438 --> 00:08:44,791 Señora, soy Grace. Soy un médico. 102 00:08:44,815 --> 00:08:46,733 Claire también ha sido tiro, pero ella está viva. 103 00:08:46,734 --> 00:08:49,087 La han llevado en ambulancia al hospital, 104 00:08:49,111 --> 00:08:51,131 y están enfocados en salvarla a ella y al bebé. 105 00:08:51,155 --> 00:08:54,343 ¿Bebé? 106 00:08:54,367 --> 00:08:56,243 - Henry.- ¿Rose? 107 00:08:56,244 --> 00:08:58,180 Es ese Levi? 108 00:08:58,204 --> 00:08:59,746 Mi hermana recibió un disparo. 109 00:08:59,747 --> 00:09:02,415 - Ella estaba con niño.- Oh, Dios mío. 110 00:09:02,416 --> 00:09:06,396 Lo tomaría como una bondad 111 00:09:06,420 --> 00:09:08,273 si te preocupas por mi hermano y hermana 112 00:09:08,297 --> 00:09:11,151 mientras voy a estar con mi madre 113 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 Oh por supuesto. 114 00:09:16,222 --> 00:09:18,140 Será bueno Conócelos. 115 00:09:22,186 --> 00:09:24,790 Tu familia será en nuestras oraciones 116 00:09:24,814 --> 00:09:27,525 Gracias. 117 00:09:42,665 --> 00:09:44,768 Ya sabes, yo no ... 118 00:09:44,792 --> 00:09:49,106 No sé mucho sobre tu, uh, comunidad, 119 00:09:49,130 --> 00:09:52,609 pero yo ... sé cómo es Perder a alguien, y lo siento mucho. 120 00:09:52,633 --> 00:09:55,011 Extrañaré a mi padrastro 121 00:09:57,305 --> 00:10:01,994 Elizabeth me dijo cómo tu hermana vino a vivir con ella ... 122 00:10:02,018 --> 00:10:04,955 El accidente automovilístico que tomó a tus padres. 123 00:10:04,979 --> 00:10:06,540 Sí. 124 00:10:06,564 --> 00:10:10,817 Es bueno tener familia en estos tiempos. 125 00:10:10,818 --> 00:10:15,007 Sabes, no he estado realmente aquí atrás mucho después. 126 00:10:15,031 --> 00:10:17,801 Me uní al ejército después escuela secundaria. 127 00:10:17,825 --> 00:10:19,094 Me pusieron en la universidad 128 00:10:19,118 --> 00:10:22,597 y estaba en servicio activo por 22. 129 00:10:22,621 --> 00:10:24,497 ¿No te gusta aquí? 130 00:10:24,498 --> 00:10:26,476 No, yo ... no, yo ... 131 00:10:26,500 --> 00:10:29,021 Aquí es hermoso. 132 00:10:29,045 --> 00:10:34,007 Yo solo creo que nunca realmente sentí una conexión. 133 00:10:34,008 --> 00:10:37,696 Creo que tus padres he estado muy orgulloso de ti 134 00:10:37,720 --> 00:10:40,556 Gracias. 135 00:10:51,692 --> 00:10:53,693 Estamos aquí para ver a Claire Miller. 136 00:10:53,694 --> 00:10:55,422 - ¿Eres Levi? - Lo soy. 137 00:10:55,446 --> 00:10:58,425 Hola, soy el Dr. Allen. yo operado en tu madre. 138 00:10:58,449 --> 00:11:01,762 Sus heridas eran serias, pero la tienes aquí rápidamente 139 00:11:01,786 --> 00:11:05,098 - Estoy esperando un completo recuperación. ¿Y luego el bebé? 140 00:11:05,122 --> 00:11:07,100 Tuvimos que hacer un cesárea de emergencia. 141 00:11:07,124 --> 00:11:10,043 Él está bajo observación en la NICU arriba. 142 00:11:10,044 --> 00:11:11,962 Mi madre tuvo un hijo? 143 00:11:13,089 --> 00:11:16,777 Levi, lo siento por tu pérdida. 144 00:11:16,801 --> 00:11:18,070 Gracias. 145 00:11:18,094 --> 00:11:19,988 - Sheriff Newsome.- Grace Connor. 146 00:11:20,012 --> 00:11:21,221 Oh, nieta de Elizabeth. 147 00:11:21,222 --> 00:11:22,658 - Sí.-Encantado de conocerte. 148 00:11:22,682 --> 00:11:25,243 - Este es el Diputado Pequeño.- Señora. 149 00:11:25,267 --> 00:11:28,205 - ¿Eres Grace? - Sí es cierto. 150 00:11:28,229 --> 00:11:30,499 Claire pidió verte en realidad. 151 00:11:30,523 --> 00:11:32,042 Uh, pero ni siquiera la conozco. 152 00:11:32,066 --> 00:11:35,170 Ella era muy específica ... el Englisher llamado Grace. 153 00:11:35,194 --> 00:11:38,697 Adelante. Necesitamos preguntar Levi algunas preguntas de todos modos. 154 00:11:43,702 --> 00:11:47,641 Esto es todo solo estándar procedimiento, Levi. 155 00:11:47,665 --> 00:11:49,083 Bueno. 156 00:12:00,594 --> 00:12:03,407 ¿Cómo te sientes? 157 00:12:03,431 --> 00:12:06,576 Eres la Gracia de Elizabeth. 158 00:12:06,600 --> 00:12:09,496 Ella habla de ti a menudo. 159 00:12:09,520 --> 00:12:11,564 Mi Abraham ... 160 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 ¿se ha ido? 161 00:12:17,069 --> 00:12:18,696 Lo siento mucho. 162 00:12:22,450 --> 00:12:25,220 Estará bien. 163 00:12:25,244 --> 00:12:30,600 Sra. Miller, estoy muy lo siento por su pérdida. 164 00:12:30,624 --> 00:12:33,186 Abraham fue un buen hombre. 165 00:12:33,210 --> 00:12:35,128 Gracias. 166 00:12:35,129 --> 00:12:36,523 Sé que es difícil ahora, 167 00:12:36,547 --> 00:12:40,467 pero necesito encontrar quién hizo esto 168 00:12:40,468 --> 00:12:44,281 Él era un Englisher. 169 00:12:44,305 --> 00:12:47,909 Él usaba una máscara y guantes. 170 00:12:47,933 --> 00:12:49,745 ¿Era él alto? ¿Corto? 171 00:12:49,769 --> 00:12:54,458 No recuerdo. Pasó rápido. 172 00:12:54,482 --> 00:12:57,067 ¿Sabes por qué vendría? ¿después de ti y tu marido? 173 00:12:58,611 --> 00:13:02,466 Él habló sobre el caballo Abraham 174 00:13:02,490 --> 00:13:04,742 vendido en una subasta ayer. 175 00:13:05,910 --> 00:13:07,512 Mi esposo se lo dio todo el dinero, 176 00:13:07,536 --> 00:13:08,995 pero pensó que teníamos más. 177 00:13:08,996 --> 00:13:12,058 Él estaba muy enojado. 178 00:13:12,082 --> 00:13:15,502 Él apuntó con el arma hacia mí. 179 00:13:15,503 --> 00:13:17,647 Me escapé. 180 00:13:17,671 --> 00:13:19,548 Y Abraham saltó. 181 00:13:20,966 --> 00:13:24,428 - Lo intentó ... Abraham ¿Intentó protegerte? 182 00:13:29,517 --> 00:13:31,036 ¿Por qué un hombre haría esto? 183 00:13:31,060 --> 00:13:36,541 Abraham daría algo para alguien que lo necesite 184 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 No necesitan una pistola. 185 00:13:44,240 --> 00:13:46,343 Vamos a llegar a el fondo de esto. 186 00:13:46,367 --> 00:13:48,687 ¿Has notado algo inusual pasando en el Miller's? 187 00:13:48,711 --> 00:13:50,847 - ¿Hay alguien dando vueltas? - No. 188 00:13:50,871 --> 00:13:52,705 Pero solo tengo Ha vuelto hace unos días. 189 00:13:52,706 --> 00:13:56,728 Voy a pasar y hablar con tu abuela y Becky. 190 00:13:56,752 --> 00:13:58,104 Sí. 191 00:13:58,128 --> 00:14:00,357 Ya sabes, sheriff, Claire dijo que ese chico 192 00:14:00,381 --> 00:14:02,234 sabía sobre el dinero de la subasta. 193 00:14:02,258 --> 00:14:03,698 Es decir, solo lo haría saber de eso 194 00:14:03,722 --> 00:14:05,237 si él era de alrededor aquí, ¿verdad? 195 00:14:05,261 --> 00:14:06,655 Sí, hemos tenido un robos de pareja 196 00:14:06,679 --> 00:14:08,823 en la comunidad Amish recientemente. 197 00:14:08,847 --> 00:14:11,724 Bueno, los Amish, ellos no pelear, 198 00:14:11,725 --> 00:14:13,227 que los hace vulnerables 199 00:14:14,603 --> 00:14:16,939 Nunca hemos tenido nada Me gusta esto. 200 00:14:24,029 --> 00:14:27,259 Sheriff, puse la palabra acerca de Owen Peterson. 201 00:14:27,283 --> 00:14:30,011 - Nadie lo ha visto.- Owen Peterson? 202 00:14:30,035 --> 00:14:33,413 Es un chico local condenado de los cargos por drogas 203 00:14:33,414 --> 00:14:35,684 Fue liberado de prisión hace un par de semanas. 204 00:14:35,708 --> 00:14:37,394 ¿Es él un sospechoso? 205 00:14:37,418 --> 00:14:39,145 Ahora mismo solo quiero hablar con él 206 00:14:39,169 --> 00:14:40,855 ¿Así que estoy terminado? 207 00:14:40,879 --> 00:14:43,299 Por ahora, Levi. Gracias. 208 00:14:44,383 --> 00:14:47,177 Gracias, sheriff. Gracias. 209 00:14:49,013 --> 00:14:51,533 Entonces, tu madre está descansando cómodamente. Ella simplemente se durmió. 210 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 Eso es bueno. 211 00:14:54,643 --> 00:14:57,581 me gustaría mira a mi hermano ahora 212 00:14:57,605 --> 00:15:00,149 Venga. 213 00:15:10,701 --> 00:15:11,785 Lo siento. 214 00:15:20,127 --> 00:15:22,731 ¿Primera vez en un ascensor? 215 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 Por supuesto no. Nuestra la casa tiene dos. 216 00:15:32,848 --> 00:15:34,350 Aquí está él. 217 00:15:36,101 --> 00:15:38,645 Tienes cinco minutos, ¿está bien? Entonces necesito llevarlo de vuelta. 218 00:15:38,646 --> 00:15:40,189 Gracias doctor. 219 00:15:41,649 --> 00:15:44,317 Levi, este es Daniel. 220 00:15:44,318 --> 00:15:46,195 Daniel. 221 00:15:47,863 --> 00:15:50,156 Hola Daniel. 222 00:15:50,157 --> 00:15:53,243 Nuestra madre te dio un buen nombre. 223 00:15:55,162 --> 00:15:58,248 Te convertirás en un buen hombre. 224 00:16:03,003 --> 00:16:04,689 Grace: Abuela, no me di cuenta 225 00:16:04,713 --> 00:16:06,233 que estabas tan cerca a los Miller. 226 00:16:06,257 --> 00:16:10,111 Bueno, tan cerca como un Englisher puede ser. 227 00:16:10,135 --> 00:16:13,490 El doctor mencionó eso ellos eran ultraconservadores 228 00:16:13,514 --> 00:16:15,181 - incluso para Amish. - Mm. 229 00:16:15,182 --> 00:16:16,576 Swartzentrubers. 230 00:16:16,600 --> 00:16:18,703 No pueden ni siquiera casarse con otros Amish. 231 00:16:18,727 --> 00:16:21,039 Tienen que casarse dentro de su propia secta. 232 00:16:21,063 --> 00:16:22,666 Wow, eso es muy estricto. 233 00:16:22,690 --> 00:16:25,627 recuerdo cuando Levi era un niño 234 00:16:25,651 --> 00:16:28,380 y yo solía comparte libros con él. 235 00:16:28,404 --> 00:16:30,966 Él amaba absolutamente. 236 00:16:30,990 --> 00:16:32,467 "Harold and the Purple Crayon". 237 00:16:32,491 --> 00:16:34,219 Eso fue permitido? 238 00:16:34,243 --> 00:16:36,221 Bueno, creo que Claire sabía 239 00:16:36,245 --> 00:16:38,473 él tenía una mente más inquisitiva 240 00:16:38,497 --> 00:16:40,141 que la mayoría de los chicos de su edad. 241 00:16:40,165 --> 00:16:43,728 Abraham, sin embargo, él no quería a Levi 242 00:16:43,752 --> 00:16:45,378 para leer cualquier cosa que no sea la Biblia, 243 00:16:45,379 --> 00:16:48,692 así que vino aquí uno día y me dijo que parar. 244 00:16:48,716 --> 00:16:50,556 Becky: vi otro miembros de su iglesia 245 00:16:50,580 --> 00:16:52,320 ya en su casa hoy. 246 00:16:52,344 --> 00:16:53,571 Mmm. 247 00:16:53,595 --> 00:16:55,907 Se llevan genial cuidado el uno del otro, 248 00:16:55,931 --> 00:16:58,391 y estoy seguro de que se acabaron allí cocinando y limpiando, 249 00:16:58,392 --> 00:17:01,538 alimentando a los animales, mirando a los niños. 250 00:17:01,562 --> 00:17:05,083 No, llevamos a los niños a La casa de la hermana de Claire. 251 00:17:05,107 --> 00:17:07,836 - ¿Rose? - Mm-hmm. 252 00:17:07,860 --> 00:17:10,046 ¿Y Claire lo sabía? 253 00:17:10,070 --> 00:17:11,965 Fue su idea. 254 00:17:11,989 --> 00:17:16,886 Claire no ha hablado con ella hermana en más de diez años. 255 00:17:16,910 --> 00:17:18,638 Solían estar tan cerca, 256 00:17:18,662 --> 00:17:22,016 y luego Rose se casó fuera de la secta 257 00:17:22,040 --> 00:17:24,144 y la familia la rechazó. 258 00:17:24,168 --> 00:17:27,004 No podría imaginarme nunca hablando contigo de nuevo 259 00:17:44,354 --> 00:17:46,315 (Llamando a la puerta) 260 00:17:53,113 --> 00:17:54,632 ¿Qué estás haciendo? Me asustaste. 261 00:17:54,656 --> 00:17:57,135 Yo solo decidí tomar un postre afuera, 262 00:17:57,159 --> 00:17:59,137 mira salir la luna 263 00:17:59,161 --> 00:18:02,640 Becky, realmente te deseo no saldría tan tarde por la noche, 264 00:18:02,664 --> 00:18:04,464 no cuando hay eso chico loco corriendo. 265 00:18:04,488 --> 00:18:06,240 Es una situación aterradora. 266 00:18:09,379 --> 00:18:11,048 ¿Alguna vez te asustas? 267 00:18:12,633 --> 00:18:14,718 Sí, todos los días. 268 00:18:18,847 --> 00:18:21,659 Hey Mira, 269 00:18:21,683 --> 00:18:23,912 qué pasó con el Miller la familia era terrible, 270 00:18:23,936 --> 00:18:25,136 y sé que estás preocupado, 271 00:18:25,160 --> 00:18:26,400 pero van a atrapar a este tipo 272 00:18:26,424 --> 00:18:27,678 y lo van a dejar 273 00:18:27,702 --> 00:18:29,459 para que él no pueda lastimar a alguien más. 274 00:18:29,483 --> 00:18:32,123 Pero mientras tanto, ¿quieres prométeme que te quedarás cerca 275 00:18:32,147 --> 00:18:34,167 para que mi abuela y yo no lo hagamos tienes que seguir preocupándote? 276 00:18:34,191 --> 00:18:36,198 ¿Volverás? 277 00:18:38,283 --> 00:18:39,636 ¿Sabes que? Ya es tarde. 278 00:18:39,660 --> 00:18:40,980 Creo que deberíamos hablar al respecto ... 279 00:18:41,004 --> 00:18:43,348 Los escuché hablar. 280 00:18:43,372 --> 00:18:45,475 Sé que es hora de usted para reinscribirse 281 00:18:45,499 --> 00:18:48,561 Me dieron un poco de tiempo extra debido al ataque al corazón de la abuela. 282 00:18:48,585 --> 00:18:51,689 - Entonces ... - ¿Qué vas a hacer? 283 00:18:51,713 --> 00:18:54,925 Cariño, realmente necesitan yo allí. 284 00:18:57,511 --> 00:18:59,721 Y te necesitamos aquí. 285 00:20:35,943 --> 00:20:38,070 (Caballo relinchando) 286 00:21:07,516 --> 00:21:11,704 Elizabeth, tu sabes el Millers como cualquiera. 287 00:21:11,728 --> 00:21:12,956 Si te hubieran hablado últimamente 288 00:21:12,980 --> 00:21:14,207 acerca de las personas que hacen amenazas, 289 00:21:14,231 --> 00:21:15,458 ¿Cualquier cosa como eso? 290 00:21:15,482 --> 00:21:17,961 No, en absoluto. 291 00:21:17,985 --> 00:21:20,922 Pero, ya sabes, son no hay mucho para hablar. 292 00:21:20,946 --> 00:21:23,257 Bueno, la coartada de Levi fue verificada. 293 00:21:23,281 --> 00:21:25,009 Él estaba en el herrero cuando sucedió. 294 00:21:25,033 --> 00:21:27,512 No podrías pensar ese Levi ... 295 00:21:27,536 --> 00:21:29,305 No, pero tenemos que revisa a todos 296 00:21:29,329 --> 00:21:31,599 Y hablando de eso, ¿Ya está Becky en casa? 297 00:21:31,623 --> 00:21:33,623 Nos gustaría hablar con ella también si no te importa 298 00:21:33,647 --> 00:21:35,353 Ella todavía está en la escuela. 299 00:21:35,377 --> 00:21:37,697 Tendré uno de mis ayudantes pasar el día siguiente más o menos. 300 00:21:37,721 --> 00:21:39,357 Lo que sea que podamos hacer para ayudar, Sheriff. 301 00:21:39,381 --> 00:21:41,943 Cualquier suerte rastreando eso ¿Chico de Owen Peterson? 302 00:21:41,967 --> 00:21:45,446 No, pero yo quería menciona algo 303 00:21:45,470 --> 00:21:47,179 Llovió la noche antes del asesinato, 304 00:21:47,180 --> 00:21:49,283 y encontramos algunos huellas de barro 305 00:21:49,307 --> 00:21:51,202 que creo que pertenecen a nuestro asesino 306 00:21:51,226 --> 00:21:52,704 ¿Dónde? 307 00:21:52,728 --> 00:21:54,372 En el campo detrás tu propiedad. 308 00:21:54,396 --> 00:21:57,166 Estamos constantemente patrullando esa area, 309 00:21:57,190 --> 00:21:59,210 pero mantén tus puertas cerradas. 310 00:21:59,234 --> 00:22:00,694 Bueno. 311 00:22:04,448 --> 00:22:06,134 ¿Becky dijo qué amigo 312 00:22:06,158 --> 00:22:07,844 Ella estaba estudiando con después de la escuela? 313 00:22:07,868 --> 00:22:10,536 Ella está haciendo un proyecto con Lilly. 314 00:22:10,537 --> 00:22:12,640 Ella dijo que estaría casa para la cena. 315 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 Todo bien. 316 00:22:19,881 --> 00:22:21,601 Correo de voz: Hola, es Becky. Deja un mensaje. 317 00:22:21,625 --> 00:22:23,526 - Volvere a ti. - Hey Soy yo. 318 00:22:23,550 --> 00:22:26,446 Me pregunto si estás en camino a casa para la cena. 319 00:22:26,470 --> 00:22:28,013 Llámame. 320 00:22:58,502 --> 00:22:59,937 (Gimiendo) 321 00:22:59,961 --> 00:23:01,088 (jadeos) 322 00:23:04,925 --> 00:23:08,260 Hey amigo. ¿Estás perdido? 323 00:23:08,261 --> 00:23:12,784 Ahora sé por qué Becky ha estado a escondidas comida aquí, ¿eh? 324 00:23:12,808 --> 00:23:15,811 Uf. Me asustaste. 325 00:23:54,307 --> 00:23:56,702 Entonces, te has encontrado. 326 00:23:56,726 --> 00:24:00,623 Sí, tal vez deberíamos llamar al refugio y, eh, 327 00:24:00,647 --> 00:24:02,208 ver si alguien lo está buscando. 328 00:24:02,232 --> 00:24:04,985 Ya hecho. Él es oficialmente sin hogar. 329 00:24:06,987 --> 00:24:10,091 Te perdiste la cena. 330 00:24:10,115 --> 00:24:13,159 Dejé un par de mensajes. 331 00:24:13,160 --> 00:24:15,263 Sí, apagué mi teléfono para poder estudiar 332 00:24:15,287 --> 00:24:18,266 Mira, Becky, esto es exactamente De lo que estaba hablando, 333 00:24:18,290 --> 00:24:20,893 acerca de mantenerse en contacto cercano. 334 00:24:20,917 --> 00:24:23,938 No sabíamos dónde estabas. 335 00:24:23,962 --> 00:24:26,338 Ya no soy un niño, Grace. 336 00:24:26,339 --> 00:24:28,620 Puedo cuidarme solo bien cuando no estás cerca. 337 00:24:28,644 --> 00:24:30,027 De acuerdo, pero esto es diferente. 338 00:24:30,051 --> 00:24:31,696 Hay un peligroso hombre corriendo, 339 00:24:31,720 --> 00:24:33,440 y la abuela realmente no lo hace necesita algo más 340 00:24:33,464 --> 00:24:35,783 - de qué preocuparse.- Lo siento. 341 00:24:35,807 --> 00:24:39,019 No quise Haz que nadie se preocupe. 342 00:25:16,014 --> 00:25:17,682 (Caballo relinchando) 343 00:25:24,439 --> 00:25:26,459 Mañana. 344 00:25:26,483 --> 00:25:29,295 Whoa. Tienes un perro ahora. 345 00:25:29,319 --> 00:25:33,198 Uh, aparentemente. No uno lo reclamó. 346 00:25:34,574 --> 00:25:38,095 Ah. Los animales saben cuando ellos son buscados 347 00:25:38,119 --> 00:25:40,246 Este estará feliz de quédate aquí por un tiempo 348 00:25:40,247 --> 00:25:42,414 (risas) 349 00:25:42,415 --> 00:25:43,851 ¿Cómo esta tu madre? 350 00:25:43,875 --> 00:25:46,418 Ella y Daniel vuelven a casa pronto. 351 00:25:46,419 --> 00:25:48,272 Ah, maravilloso. 352 00:25:48,296 --> 00:25:50,524 Bueno, lo haré, eh ... lo haré ven y saluda 353 00:25:50,548 --> 00:25:52,443 si está bien, cuando ellos se instalan. 354 00:25:52,467 --> 00:25:55,613 Me gustaría eso. 355 00:25:55,637 --> 00:25:58,931 Para mi ... para mi madre. 356 00:25:58,932 --> 00:26:00,952 Sí. 357 00:26:00,976 --> 00:26:06,582 Yo, eh, noté que su bolsa médica 358 00:26:06,606 --> 00:26:08,543 se estaba cayendo a pedazos. 359 00:26:08,567 --> 00:26:14,947 Esto debería mantener su cosas más seguras 360 00:26:14,948 --> 00:26:17,909 Tiene compartimientos dentro. 361 00:26:23,665 --> 00:26:26,293 ¿Has hecho esto, Levi? 362 00:26:27,460 --> 00:26:30,564 De la madera de un árbol de arce. 363 00:26:30,588 --> 00:26:33,359 - Abraham enseñó yo.- Es hermoso. 364 00:26:33,383 --> 00:26:35,653 Yo ... No sé qué decir. 365 00:26:35,677 --> 00:26:37,196 Gracias. 366 00:26:37,220 --> 00:26:42,451 Por todo lo que has hecho por nosotros ... 367 00:26:42,475 --> 00:26:44,829 esto nos hace incluso. 368 00:26:44,853 --> 00:26:47,748 ¿Incluso? Pensé que era un regalo. 369 00:26:47,772 --> 00:26:50,126 No. 370 00:26:50,150 --> 00:26:53,152 No, eso ... eso no sería apropiado 371 00:26:53,153 --> 00:26:55,631 para que yo te dé un regalo. 372 00:26:55,655 --> 00:27:00,785 Derecha. UM esta bien, entonces estamos parejos 373 00:27:02,162 --> 00:27:03,622 Bien entonces. 374 00:27:26,186 --> 00:27:27,913 Un día triste, Levi. 375 00:27:27,937 --> 00:27:31,917 Al menos Abraham ya no es parte de este mundo pecaminoso 376 00:27:31,941 --> 00:27:34,920 Pero un hombre debería vivir mucho lo suficiente para criar a sus hijos 377 00:27:34,944 --> 00:27:37,363 Abraham hubiera deseado hacerlo. 378 00:27:37,364 --> 00:27:39,531 Es tu deber ser padre 379 00:27:39,532 --> 00:27:42,345 a los más pequeños ahora y para ayudar a tu madre 380 00:27:42,369 --> 00:27:44,305 Un deber que acepto de buen grado. 381 00:27:44,329 --> 00:27:47,141 Sería una gran comodidad a tu madre, Levi, 382 00:27:47,165 --> 00:27:49,208 si fueras a selecciona un buen frau 383 00:27:49,209 --> 00:27:53,189 La mayoría de los hombres Amish de tu edad ya tener esposa e hijos 384 00:27:53,213 --> 00:27:55,775 Mi hija Zillah sabe lo que se necesita 385 00:27:55,799 --> 00:27:58,426 ejecutar un Hogar Swartzentruber. 386 00:27:59,552 --> 00:28:01,489 Un día triste, Claire, 387 00:28:01,513 --> 00:28:03,407 pero Abraham está con Dios ahora. 388 00:28:03,431 --> 00:28:05,767 Gracias, Zillah. 389 00:28:07,519 --> 00:28:10,331 Levi, si hay Algo que pueda hacer 390 00:28:10,355 --> 00:28:12,500 para ayudar a traer comodidad a Tu familia, 391 00:28:12,524 --> 00:28:14,001 Espero que me visites. 392 00:28:14,025 --> 00:28:16,670 Hemos sido bendecidos por muchos de la iglesia 393 00:28:16,694 --> 00:28:18,506 que han dado su ayuda 394 00:28:18,530 --> 00:28:21,073 Y conocerte desde Éramos niños 395 00:28:21,074 --> 00:28:23,010 ha sido una bendición para mí 396 00:28:23,034 --> 00:28:25,763 Debo ver a mi madre. 397 00:28:25,787 --> 00:28:28,331 Oh, por favor, déjame. 398 00:28:33,002 --> 00:28:36,256 - La voluntad de Dios. La voluntad de Dios. 399 00:28:41,261 --> 00:28:43,095 Hola, Levi. 400 00:28:43,096 --> 00:28:44,431 Gracia. 401 00:28:46,975 --> 00:28:48,267 Hola, Claire. 402 00:28:48,268 --> 00:28:50,102 Abuela enviada esto de la familia 403 00:28:50,103 --> 00:28:51,903 Ella dijo que desea podría estar aquí ella misma, 404 00:28:51,927 --> 00:28:54,750 pero ella quería que le dijera tu lo mucho que lo sentimos 405 00:28:54,774 --> 00:28:57,943 Gracias, Grace. 406 00:28:57,944 --> 00:29:00,715 - (Bebé alborotado) - Ooh. 407 00:29:00,739 --> 00:29:03,259 Él no se siente bien. 408 00:29:03,283 --> 00:29:07,953 De Verdad? Oh. ¿Qué hace? el doctor dice? 409 00:29:07,954 --> 00:29:10,933 No he hablado con el doctor. 410 00:29:10,957 --> 00:29:12,977 Vendrías mañana 411 00:29:13,001 --> 00:29:15,127 para ver que es mal con mi Daniel? 412 00:29:15,128 --> 00:29:18,798 Absolutamente. primero cosa en la mañana. 413 00:29:27,807 --> 00:29:30,369 Es hora de que comencemos. 414 00:29:30,393 --> 00:29:34,957 No habrá inglés hablado aquí hoy. 415 00:29:34,981 --> 00:29:37,483 Mi madre y yo agradecemos tu por venir 416 00:29:37,484 --> 00:29:39,253 Lo siento por su pérdida. 417 00:29:39,277 --> 00:29:41,404 Gracias. 418 00:30:09,140 --> 00:30:10,409 Abuela, ¿qué estás haciendo? 419 00:30:10,433 --> 00:30:11,994 Se supone que debes tomarlo con calma 420 00:30:12,018 --> 00:30:15,039 Bueno, esta es mi idea de terapia física, cariño 421 00:30:15,063 --> 00:30:16,855 Me encanta mi corazón cocinar para ustedes, chicas. 422 00:30:16,856 --> 00:30:18,357 UH Huh. 423 00:30:18,358 --> 00:30:20,711 - ¿Dónde está Becky? - Uh, ella está afuera 424 00:30:20,735 --> 00:30:22,735 poniendo algunas cajas en ella coche para un proyecto escolar. 425 00:30:22,759 --> 00:30:25,549 Hmm. Ella está realmente abrochándose este año 426 00:30:25,573 --> 00:30:27,301 - Estoy impresionado. - Sí. 427 00:30:27,325 --> 00:30:29,165 Ella se ofrece como voluntaria que nunca en la iglesia 428 00:30:29,189 --> 00:30:31,524 con el ... ministerio de prisiones. 429 00:30:33,581 --> 00:30:35,476 ¿Ministerio de la prisión? 430 00:30:35,500 --> 00:30:37,603 Escriben cartas a la reclusos para animarlos. 431 00:30:37,627 --> 00:30:42,233 Oh bien. Ella solo tiene algunos criminales como amigos por correspondencia? 432 00:30:42,257 --> 00:30:43,818 No te preocupes yo hablé al pastor Bruce. 433 00:30:43,842 --> 00:30:46,946 Es un poco como servicio comunitario. 434 00:30:46,970 --> 00:30:48,405 Oh, desayuno tocino, 435 00:30:48,429 --> 00:30:51,015 el más importante tocino del día. 436 00:30:54,227 --> 00:30:57,081 - Ooh.- Voy a fingir No vi eso. 437 00:30:57,105 --> 00:30:58,707 Oye, a Dusty también le gusta el tocino. 438 00:30:58,731 --> 00:31:01,001 - ¿Polvoriento? - Uh, sí, 439 00:31:01,025 --> 00:31:03,295 como lo llaman cuando estás en Afganistán ... 440 00:31:03,319 --> 00:31:05,172 Polvo fuera de vuelo medic. 441 00:31:05,196 --> 00:31:08,300 Él será como un recordatorio para nosotros cuando tienes que volver. 442 00:31:08,324 --> 00:31:12,911 - Me gusta.- Polvoriento. 443 00:31:12,912 --> 00:31:14,497 Es perfecto. 444 00:31:24,966 --> 00:31:27,510 ( Llanto de bebé ) 445 00:31:42,650 --> 00:31:46,380 Probamos tintura de semillas de hinojo para el cólico, 446 00:31:46,404 --> 00:31:49,383 pero no ayudó. 447 00:31:49,407 --> 00:31:52,284 Sí, no soy tan seguro esto es cólico 448 00:31:52,285 --> 00:31:54,722 Claire, después de alimentar Daniel, ¿cómo lo sostienes? 449 00:31:54,746 --> 00:31:58,123 Lo mismo que todas mis chicas. 450 00:31:58,124 --> 00:32:00,311 Quiero probar algo. 451 00:32:00,335 --> 00:32:02,211 Ven aca. Hola cariño. 452 00:32:04,130 --> 00:32:06,275 Lo sé. Lo sé. Lo sé. 453 00:32:06,299 --> 00:32:09,052 Shh. Shh. Shh.Shh. Shh. Shh. 454 00:32:13,348 --> 00:32:15,868 ¿Alguno de ustedes consiguió ¿Has dormido anoche? 455 00:32:15,892 --> 00:32:17,578 (risas) 456 00:32:17,602 --> 00:32:19,811 No mucho. 457 00:32:19,812 --> 00:32:21,012 ¿Por qué no vas a descansar un poco? 458 00:32:21,036 --> 00:32:22,955 Lo vigilaré. 459 00:32:27,070 --> 00:32:28,780 Danke. 460 00:32:30,657 --> 00:32:33,242 Shh. Shh. Lo sé. 461 00:32:35,161 --> 00:32:38,163 Mira, esto es lo que yo amar a los bebés 462 00:32:38,164 --> 00:32:40,768 Los pequeños muchachos solo llora por una razón. 463 00:32:40,792 --> 00:32:43,836 Encuentra el motivo, deja de llorar 464 00:32:46,714 --> 00:32:50,259 Desear el resto de la el mundo tiene tanto sentido. 465 00:32:55,598 --> 00:32:56,617 ¿Él está durmiendo? 466 00:32:56,641 --> 00:32:57,910 Shh. 467 00:32:57,934 --> 00:33:00,162 Creo que sé lo que está pasando. 468 00:33:00,186 --> 00:33:03,272 Y si estoy en lo cierto, todos alrededor aquí dormiremos mejor 469 00:33:09,362 --> 00:33:12,490 Necesitamos trabajar en su las habilidades sociales de hermano 470 00:33:15,201 --> 00:33:16,868 Estoy corregido. 471 00:33:16,869 --> 00:33:20,641 Las mujeres de nuestra iglesia mantienen nosotros muy bien alimentados. 472 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 Prefiero los que tienen pequeñas piezas de chocolate. 473 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 Gracias. 474 00:33:29,215 --> 00:33:31,652 Entonces debe ser bueno tener a tu tía por aquí 475 00:33:31,676 --> 00:33:34,738 - después de tanto tiempo? - Sí. 476 00:33:34,762 --> 00:33:36,556 Ella es dulce. 477 00:33:37,515 --> 00:33:40,892 Oh, funciona muy bien, Levi. 478 00:33:40,893 --> 00:33:44,272 Voy a ser la envidia de todos otros médicos cuando regrese. 479 00:33:45,481 --> 00:33:47,584 ¿Entonces vas a volver a la guerra? 480 00:33:47,608 --> 00:33:50,379 Sí, eso creo. 481 00:33:50,403 --> 00:33:52,381 Ya sabes, ellos realmente necesito que esté allí. 482 00:33:52,405 --> 00:33:57,660 Pero, oye, estoy feliz de tener Hice un amigo mientras estaba de vuelta. 483 00:34:00,663 --> 00:34:03,750 No somos amigos, Grace. 484 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 No podemos ser amigos 485 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 ( Se aclara la garganta ) 486 00:35:11,984 --> 00:35:16,507 - Obispo Weaver. Bueno mañana. ¿Qué estás haciendo aquí? 487 00:35:16,531 --> 00:35:18,657 Cuidaremos a este niño 488 00:35:18,658 --> 00:35:19,927 No eres necesario. 489 00:35:19,951 --> 00:35:22,805 Creo que eso es para Claire para decidir. 490 00:35:22,829 --> 00:35:24,372 Él está durmiendo. 491 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 Obispo Weaver. 492 00:35:30,253 --> 00:35:34,066 Rose Fisher? Tienes que ir. 493 00:35:34,090 --> 00:35:36,401 Nuestra gente tenderá a Claire y esta familia. 494 00:35:36,425 --> 00:35:39,177 Ella es Swartzentruber. Tu no eres. 495 00:35:39,178 --> 00:35:42,032 Soy consciente de quién y qué soy. 496 00:35:42,056 --> 00:35:45,160 Veré a la esposa de Abraham ahora. 497 00:35:45,184 --> 00:35:46,995 Mi madre está durmiendo 498 00:35:47,019 --> 00:35:49,122 Este es el primero el descanso que ha tenido en días. 499 00:35:49,146 --> 00:35:52,626 Levi, Abraham ha sido ido diez días ahora. 500 00:35:52,650 --> 00:35:53,836 Le dirás a tu tía 501 00:35:53,860 --> 00:35:55,546 y esta mujer inglesa se va. 502 00:35:55,570 --> 00:35:58,697 Rose ha sido una gran ayuda en nuestro tiempo de necesidad, 503 00:35:58,698 --> 00:36:01,718 y Grace salvó la vida de mi madre. 504 00:36:01,742 --> 00:36:06,557 Mañana, enviaré a mi hija a vive aquí hasta que tu madre se cure. 505 00:36:06,581 --> 00:36:10,918 Ella sabe lo que se necesita para ejecutar un hogar Swartzentruber. 506 00:36:13,713 --> 00:36:18,443 Haré el almuerzo mientras Todavía puedo. 507 00:36:18,467 --> 00:36:20,612 Gracias, Rose. 508 00:36:20,636 --> 00:36:22,906 Sé que él es tu obispo, pero no me gusta ese tipo. 509 00:36:22,930 --> 00:36:24,575 Es difícil estar seguro, 510 00:36:24,599 --> 00:36:27,268 pero yo diría que a él no le importa mucho para ti, tampoco. 511 00:36:33,774 --> 00:36:35,377 Grace: ¿Recuerdas? ¿Qué había ahí? 512 00:36:35,401 --> 00:36:38,630 Gosh, ha sido tan de largo, yo no ... 513 00:36:38,654 --> 00:36:42,718 Huh. Bueno es falta algo más? 514 00:36:42,742 --> 00:36:44,862 ¿Crees que esto tiene algo que ver con los robos 515 00:36:44,886 --> 00:36:47,680 que el sheriff era Hablando de ti 516 00:36:49,373 --> 00:36:52,250 ¿El abuelo no tenía una colección de señuelos de pesca allí? 517 00:36:52,251 --> 00:36:55,355 Siempre dijo que esos señuelos buscar un buen centavo. 518 00:36:55,379 --> 00:36:57,357 Eso es muy extraño. 519 00:36:57,381 --> 00:36:59,257 (Jadeos) Recuerdo Qué había ahí. 520 00:36:59,258 --> 00:37:02,427 - ¿Qué? - Era una antigüedad espejo de mi tocador. 521 00:37:02,428 --> 00:37:05,096 Tenía esos pequeños dulces cajones debajo 522 00:37:05,097 --> 00:37:07,265 Usted recuerda, fue en la casa para siempre 523 00:37:07,266 --> 00:37:10,162 - Mm.- Grace, ¿qué está pasando? 524 00:37:10,186 --> 00:37:12,605 ¿Por qué alguien querría tomar esas cosas? 525 00:37:14,440 --> 00:37:16,776 Ya sabes, debería llamar el sheriff. 526 00:37:25,618 --> 00:37:27,763 Todo bien. Gracias, Sheriff. Voy a. 527 00:37:27,787 --> 00:37:29,580 Adiós. 528 00:37:32,124 --> 00:37:35,729 Bueno, dijeron que enviarán alguien un poco más tarde. 529 00:37:35,753 --> 00:37:37,522 - Gracias. Sí. 530 00:37:37,546 --> 00:37:39,900 Así que tengo que ir a la ciudad 531 00:37:39,924 --> 00:37:41,124 para obtener algunas cosas para Claire. 532 00:37:41,148 --> 00:37:43,362 ¿Te quieres unir a mi? 533 00:37:43,386 --> 00:37:46,304 ¿Crees que tengo miedo de quedarme? solo en mi propia casa, Grace? 534 00:37:46,305 --> 00:37:49,159 No claro que no. solo pense es posible que desee un cambio de escenario. 535 00:37:49,183 --> 00:37:52,663 No estás engañando a nadie. 536 00:37:52,687 --> 00:37:55,290 Pero simplemente sucede ten razón, también. 537 00:37:55,314 --> 00:37:57,441 Estoy obteniendo un un poco de fiebre de la cabina. 538 00:37:59,110 --> 00:38:00,921 Rose: debo irme antes de traer 539 00:38:00,945 --> 00:38:02,153 más problemas para tu familia 540 00:38:02,154 --> 00:38:05,509 Este no es mi deseo, Rose. 541 00:38:05,533 --> 00:38:09,054 Ni el mío, pero tu Kinder te extraño. 542 00:38:09,078 --> 00:38:11,890 Estarán felices de volver a casa. 543 00:38:11,914 --> 00:38:15,978 Estaremos muy triste de verle partir. 544 00:38:16,002 --> 00:38:18,522 Has sido de gran ayuda. 545 00:38:18,546 --> 00:38:23,174 Entraré en ciudad para llamar a mi Henry. 546 00:38:23,175 --> 00:38:25,821 Él vendrá mañana. 547 00:38:25,845 --> 00:38:28,031 Lo siento, no tenemos teléfono. 548 00:38:28,055 --> 00:38:31,451 Hemos aprendido últimamente puede ser una bendición en necesidad 549 00:38:31,475 --> 00:38:35,354 - La voluntad de Dios. La voluntad de Dios. 550 00:38:38,524 --> 00:38:41,628 Creo que sé por qué Claire bebé está luchando. 551 00:38:41,652 --> 00:38:43,797 ¿Es por eso que vamos a ir a la ciudad? 552 00:38:43,821 --> 00:38:47,700 Bueno, eso, más la fiebre de tu cabaña 553 00:38:50,703 --> 00:38:54,182 - Entonces, ¿cómo está Levi? - Yo no entiendo 554 00:38:54,206 --> 00:38:56,685 Tú y Claire pueden ser amigas, pero Levi y yo no podemos. 555 00:38:56,709 --> 00:38:58,061 ¿Dijo que? 556 00:38:58,085 --> 00:39:01,398 "No somos amigos, Grace. No podemos ser amigos." 557 00:39:01,422 --> 00:39:05,152 Bueno, eso no fue ordinario cesta que te dio. 558 00:39:05,176 --> 00:39:07,887 ¿Asi que? 559 00:39:16,187 --> 00:39:17,622 - ¡Espere! ¡Gira! - ¿Qué es eso? 560 00:39:17,646 --> 00:39:20,441 Elizabeth: Ese es el auto de Becky. 561 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 Solo espera aquí. Yo manejaré esto. 562 00:39:34,914 --> 00:39:36,207 Bueno. 563 00:39:41,504 --> 00:39:42,939 Hola. 564 00:39:42,963 --> 00:39:44,422 - Hola. Oye. 565 00:39:44,423 --> 00:39:46,193 Algo mal, Diputado Pequeño? 566 00:39:46,217 --> 00:39:49,321 No no. Solo hablando con Becky aquí. 567 00:39:49,345 --> 00:39:53,158 Oh, está bien, bueno, te importa contarte ¿Por qué la detuviste? 568 00:39:53,182 --> 00:39:55,035 Bueno, el sheriff preguntó yo para hablar con ella 569 00:39:55,059 --> 00:39:57,829 sobre lo que sucedió en tu lugar de los vecinos la otra noche. 570 00:39:57,853 --> 00:39:59,372 De acuerdo, entonces solo estás chateando 571 00:39:59,396 --> 00:40:01,196 con ella aquí en el en medio de la calle, 572 00:40:01,220 --> 00:40:02,900 avergonzándola en frente de la mitad de la ciudad? 573 00:40:02,924 --> 00:40:03,775 Todo está bien. 574 00:40:03,776 --> 00:40:05,420 Ya le dije que no vi nada 575 00:40:05,444 --> 00:40:08,799 Bien, ella dijo que no vi nada 576 00:40:08,823 --> 00:40:11,134 ¿Tienes alguna otra pregunta? 577 00:40:11,158 --> 00:40:14,096 No. No, señora. Todos estamos bien. 578 00:40:14,120 --> 00:40:16,390 Ustedes, cuiden ahora. 579 00:40:16,414 --> 00:40:18,249 Igualmente. 580 00:40:22,044 --> 00:40:23,188 Oye, ¿estás bien? 581 00:40:23,212 --> 00:40:26,006 Te lo dije, estoy bien. 582 00:40:31,137 --> 00:40:32,470 ¿Qué te preguntó? 583 00:40:32,471 --> 00:40:35,140 - Tengo que ir.- (arranca el motor) 584 00:40:35,141 --> 00:40:36,684 Becky. 585 00:40:39,395 --> 00:40:42,332 Se llama reflujo gastroesofágico infantil. 586 00:40:42,356 --> 00:40:45,252 En realidad es común en los bebés prematuros. 587 00:40:45,276 --> 00:40:47,819 Y que hace esto la palabra larga significa? 588 00:40:47,820 --> 00:40:49,154 (Se ríe) 589 00:40:49,155 --> 00:40:51,883 Solo piense en eso como acidez estomacal 590 00:40:51,907 --> 00:40:54,325 Mira, la pequeña garganta de Daniel los músculos no están lo suficientemente desarrollados 591 00:40:54,326 --> 00:40:55,971 para mantener el ácido del estómago bajo 592 00:40:55,995 --> 00:40:58,163 Es por eso que es muy importante que después de alimentarlo, 593 00:40:58,164 --> 00:41:00,559 lo sostienes en posición vertical para al al menos 30 minutos, ¿de acuerdo? 594 00:41:00,583 --> 00:41:03,687 ¿Qué hay de noche cuando él necesita dormir? 595 00:41:03,711 --> 00:41:07,232 Oh, para eso es esto. 596 00:41:07,256 --> 00:41:09,484 Se llama bebé cuña para dormir. 597 00:41:09,508 --> 00:41:11,403 Dejará que Daniel estar seguro en un ángulo 598 00:41:11,427 --> 00:41:14,322 para que los ácidos del estómago no sube por el camino equivocado. 599 00:41:14,346 --> 00:41:18,516 Sabes todo esto, pero tu no tienes hijos propios. 600 00:41:18,517 --> 00:41:20,078 No, pero cuatro años de escuela de Enfermería, 601 00:41:20,102 --> 00:41:21,686 seis años en el campo, 602 00:41:21,687 --> 00:41:23,623 el ejército se aseguró de que estaba bien entrenado. 603 00:41:23,647 --> 00:41:26,024 Recuerde, 30 minutos. 604 00:41:26,025 --> 00:41:28,170 Elizabeth: ¿Crees que esto podría tener algo que ver 605 00:41:28,194 --> 00:41:29,880 con quien haya atacado ¿los molineros? 606 00:41:29,904 --> 00:41:33,133 ¿Has encontrado eso? ¿Peterson todavía? 607 00:41:33,157 --> 00:41:35,051 No nos adelantemos nosotros mismos, Elizabeth. 608 00:41:35,075 --> 00:41:37,535 Intenta hacerme una lista de todo lo que falta 609 00:41:37,536 --> 00:41:39,704 y lo haré bien. 610 00:41:39,705 --> 00:41:41,873 Sheriff, ni siquiera sabe todo lo que hay aquí. 611 00:41:41,874 --> 00:41:43,310 ¿Cómo voy a hacer una lista? 612 00:41:43,334 --> 00:41:46,128 Solo haz tu mejor esfuerzo pronto como puedas 613 00:41:48,547 --> 00:41:51,818 - De acuerdo.- Aprecio. 614 00:41:51,842 --> 00:41:55,530 Oh, por cierto, Diputado Pequeño me contó lo que pasó en la ciudad. 615 00:41:55,554 --> 00:41:58,283 Tienes razón, fue ni el tiempo 616 00:41:58,307 --> 00:42:01,059 ni el lugar para hablar a tu hermana 617 00:42:01,060 --> 00:42:03,938 - No va a suceder una vez más, gracias. 618 00:42:14,657 --> 00:42:16,468 Hola. 619 00:42:16,492 --> 00:42:17,743 Hola. 620 00:42:19,745 --> 00:42:22,933 Oh, lo siento mucho hoy. 621 00:42:22,957 --> 00:42:25,083 Creo que solo estaba preocupado. 622 00:42:25,084 --> 00:42:26,937 Yo tambien lo siento. 623 00:42:26,961 --> 00:42:29,189 Um, ¿qué dijo el sheriff 624 00:42:29,213 --> 00:42:30,482 sobre las cosas que faltan? 625 00:42:30,506 --> 00:42:33,109 Bueno, van a mirar en eso, entonces ... 626 00:42:33,133 --> 00:42:34,569 ( el teléfono suena ) 627 00:42:34,593 --> 00:42:36,136 Lo siento. 628 00:42:40,933 --> 00:42:42,786 ¿Hay algo mal? 629 00:42:42,810 --> 00:42:45,121 Solo necesito tomar cuidado de algo 630 00:42:45,145 --> 00:42:47,082 ¿Quieres algo de ayuda? 631 00:42:47,106 --> 00:42:49,751 Es solo cosas de la escuela. 632 00:42:49,775 --> 00:42:53,171 Bueno. Becky, espera. 633 00:42:53,195 --> 00:42:55,966 Mira, no sé lo que pasó 634 00:42:55,990 --> 00:43:00,118 con el diputado hoy, Lo que haya sido. 635 00:43:00,119 --> 00:43:01,599 Sabes que puedes confía en mí, ¿verdad? 636 00:43:01,623 --> 00:43:04,516 no importa cuánto tiempo me haya ido? 637 00:43:04,540 --> 00:43:06,476 Y tú vas y haces lo que sea necesitas hacer, 638 00:43:06,500 --> 00:43:09,795 pero cuando estés listo para habla, cariño, estoy aquí, ¿de acuerdo? 639 00:43:10,963 --> 00:43:12,464 Bueno. 640 00:43:47,166 --> 00:43:49,000 (Suspira) 641 00:43:49,001 --> 00:43:50,854 - ¡Tía Rose! - Levi. 642 00:43:50,878 --> 00:43:53,732 Levi, hola! 643 00:43:53,756 --> 00:43:55,483 Ven, siéntate. 644 00:43:55,507 --> 00:43:57,426 Tu almuerzo está listo. 645 00:43:58,927 --> 00:44:00,429 Espero que tengas hambre 646 00:44:01,764 --> 00:44:03,682 Gracias, Zillah. 647 00:44:12,358 --> 00:44:15,337 ¿Cuánto tiempo podrán tus padres hacer sin ti en casa, Zillah? 648 00:44:15,361 --> 00:44:17,922 Oh, mi padre me dijo que quédate tanto tiempo como yo quiera. 649 00:44:17,946 --> 00:44:22,218 Rose, mi padre me dijo eso no hay razón para que te quedes. 650 00:44:22,242 --> 00:44:26,806 Él dice que debes volver a tu propia familia y tu propia iglesia. 651 00:44:26,830 --> 00:44:29,642 Regreso a mi familia mañana. 652 00:44:29,666 --> 00:44:33,772 Mi padre dice porque tu no son Swartzentruber, 653 00:44:33,796 --> 00:44:35,732 no deberíamos ser comiendo contigo 654 00:44:35,756 --> 00:44:39,944 No fue una decisión tomada fácilmente, Zillah. 655 00:44:39,968 --> 00:44:42,697 Uh, sí, pero mi padre ha dicho eso ... 656 00:44:42,721 --> 00:44:47,393 Quizás no deberías hablar tan libremente en asuntos que no entiendes 657 00:44:54,608 --> 00:44:57,069 Dejanos rezar. 658 00:45:20,175 --> 00:45:23,363 Hola. Está Claire alrededor? 659 00:45:23,387 --> 00:45:24,739 Ella está ocupada con el bebé. 660 00:45:24,763 --> 00:45:26,116 Sí, es por eso que vine. 661 00:45:26,140 --> 00:45:28,060 Solo quería ver cómo el pequeño estaba haciendo. 662 00:45:28,084 --> 00:45:29,619 El bebé es bueno. 663 00:45:29,643 --> 00:45:31,913 Lo siento, no creo que tiene que cumplir adecuadamente. 664 00:45:31,937 --> 00:45:34,337 Estuviste en el funeral, ¿verdad? Eres la hija del obispo? 665 00:45:34,361 --> 00:45:36,274 Sí, soy Zillah Weaver. 666 00:45:36,275 --> 00:45:41,798 - Soy Gracia. Encantado de conocerte. 667 00:45:41,822 --> 00:45:44,615 Su cesta ... donde ¿lo obtuviste? 668 00:45:44,616 --> 00:45:48,763 Levi lo hizo por mí. ¿No es agradable? 669 00:45:48,787 --> 00:45:51,433 Cuidaré de esta familia ahora. 670 00:45:51,457 --> 00:45:53,792 No eres necesario aquí. 671 00:45:57,463 --> 00:45:58,922 (Puerta cierra) 672 00:46:13,372 --> 00:46:14,372 Levi? 673 00:46:14,396 --> 00:46:17,792 Zillah. 674 00:46:17,816 --> 00:46:19,919 Entonces aquí es donde tu ven a esconderte 675 00:46:19,943 --> 00:46:22,505 No, yo fui... 676 00:46:22,529 --> 00:46:24,048 ¿Hay algo mal? 677 00:46:24,072 --> 00:46:26,426 Todos estan durmiendo. 678 00:46:26,450 --> 00:46:28,470 Yo quería mostrarte algo 679 00:46:28,494 --> 00:46:32,056 ¿Muestrame que? 680 00:46:32,080 --> 00:46:35,727 Bueno, cuando mi padre le dijo yo estaría viviendo aquí, 681 00:46:35,751 --> 00:46:37,001 mi madre y yo pasamos todo el día 682 00:46:37,002 --> 00:46:39,022 cosiendo esta hermosa nueva camisón. 683 00:46:39,046 --> 00:46:42,275 - Zillah.- Es rosa. Mira. 684 00:46:42,299 --> 00:46:43,818 Zillah, por favor. 685 00:46:43,842 --> 00:46:46,112 ¿No quieres ver? 686 00:46:46,136 --> 00:46:48,012 Deberías ir. 687 00:46:48,013 --> 00:46:51,015 Te he esperado tanto tiempo. 688 00:46:51,016 --> 00:46:52,911 Deseo que seamos Esposo y esposa. 689 00:46:52,935 --> 00:46:55,288 Mi padre dice que podemos casarse de inmediato 690 00:46:55,312 --> 00:46:57,522 No deberías decir esas cosas. 691 00:46:57,523 --> 00:46:59,857 Por qué no? 692 00:46:59,858 --> 00:47:03,194 No te amo, Zillah. 693 00:47:03,195 --> 00:47:07,675 Pero, Levi, podría tener a alguien en nuestra iglesia 694 00:47:07,699 --> 00:47:10,470 Cualquier hombre sería muy feliz de estar conmigo 695 00:47:10,494 --> 00:47:13,389 Entonces deberías elegir otro. 696 00:47:13,413 --> 00:47:16,226 Es ese Englisher. 697 00:47:16,250 --> 00:47:18,709 Tienes sentimientos para ella, ¿verdad? 698 00:47:18,710 --> 00:47:21,689 No hay nada entre nosotros. 699 00:47:21,713 --> 00:47:24,716 - Sí, lo haces.- No, por favor. Por favor, vete. 700 00:47:29,763 --> 00:47:31,556 ¿Que es esto? 701 00:47:31,557 --> 00:47:33,827 Tales cosas no son permitido, Levi! 702 00:47:33,851 --> 00:47:36,704 - Son solo libros.- Ellos son del mundo! 703 00:47:36,728 --> 00:47:38,665 Sí. 704 00:47:38,689 --> 00:47:40,500 Sí, lo son, y los leo 705 00:47:40,524 --> 00:47:43,044 porque ellos llenan yo con tales ideas. 706 00:47:43,068 --> 00:47:45,380 Hay tan muchos lugares diferentes, 707 00:47:45,404 --> 00:47:47,298 tantos tipos diferentes de la gente, 708 00:47:47,322 --> 00:47:50,009 más de lo que puedas imaginar 709 00:47:50,033 --> 00:47:55,515 Zillah, lo haría quitar el aliento. 710 00:47:55,539 --> 00:48:00,127 Mi padre lo hará quiero saber de esto 711 00:48:03,297 --> 00:48:06,526 Haz lo que piensas que es correcto. Ahora, por favor ve. 712 00:48:06,550 --> 00:48:07,968 ¡Ir! 713 00:48:42,169 --> 00:48:45,565 Pensé que el granero estaba en llamas. 714 00:48:45,589 --> 00:48:47,549 Casi llamo al cuerpo de Bomberos. 715 00:48:50,802 --> 00:48:52,637 ¿Qué estás haciendo? 716 00:48:52,638 --> 00:48:55,658 Eres un Englisher 717 00:48:55,682 --> 00:48:58,119 - No podrias entiendo.- ¿Sabes qué? 718 00:48:58,143 --> 00:49:00,979 Dices eso mucho, como eso explica algo 719 00:49:02,856 --> 00:49:04,918 Hace mucho tiempo, 720 00:49:04,942 --> 00:49:09,047 la gente solía mirar arriba en el cielo nocturno. 721 00:49:09,071 --> 00:49:14,093 Verían formas extrañas criaturas y grandes hombres, 722 00:49:14,117 --> 00:49:17,204 y ellos pensaron que vivió allí. 723 00:49:19,498 --> 00:49:21,332 ¿Qué piensas, Grace? 724 00:49:21,333 --> 00:49:23,353 ¿Es eso posible? 725 00:49:23,377 --> 00:49:25,002 Creo que fueron mitos. 726 00:49:25,003 --> 00:49:27,923 Porque sabemos mejor ahora. 727 00:49:30,008 --> 00:49:35,305 En mi iglesia, nosotros cuenta nuestras bendiciones. 728 00:49:37,015 --> 00:49:40,536 ¿No debería ser el conocimiento una bendición, también? 729 00:49:40,560 --> 00:49:43,605 Sí. Es eso lo que ... es que lo que crees? 730 00:49:48,735 --> 00:49:52,965 Empecé a leer con Elizabeth después de que mi padre murió 731 00:49:52,989 --> 00:49:54,634 y mi madre se volvió a casar 732 00:49:54,658 --> 00:50:00,538 Ella abrió mis ojos a todo un mundo nuevo. 733 00:50:00,539 --> 00:50:04,542 Pero para Abraham ... 734 00:50:04,543 --> 00:50:06,043 no podría haber otro mundo. 735 00:50:06,044 --> 00:50:09,315 El fue un buen hombre... 736 00:50:09,339 --> 00:50:12,819 Muy estricto. 737 00:50:12,843 --> 00:50:17,388 Y luego Elizabeth dio mi primer libro. 738 00:50:17,389 --> 00:50:20,660 Corrí a casa para mostrarle a mi madre. 739 00:50:20,684 --> 00:50:24,021 Cuando Abraham vio eso, lo quemó. 740 00:50:25,147 --> 00:50:28,626 Él lo quemó? 741 00:50:28,650 --> 00:50:31,129 - Eso es terrible.- Él me estaba protegiendo. 742 00:50:31,153 --> 00:50:36,509 - Te encantan estos libros, Levi.- Tenemos reglas, Gracia. 743 00:50:36,533 --> 00:50:40,179 Si no los acepto, 744 00:50:40,203 --> 00:50:44,124 Seré prohibido por la iglesia. Seré rechazado. 745 00:50:46,918 --> 00:50:50,672 Levi, déjame mantener el libros para ti 746 00:50:51,757 --> 00:50:53,550 Dales a alguien que los amare 747 00:51:29,085 --> 00:51:31,963 - ¡Allí están! - ¡Nana! ¡Levi! 748 00:51:33,590 --> 00:51:35,526 Será bueno para su kinder 749 00:51:35,550 --> 00:51:37,528 estar en casa de nuevo donde ellos pertenecen. 750 00:51:37,552 --> 00:51:40,388 Claire: Y para ti para regresar al tuyo 751 00:51:42,307 --> 00:51:43,826 (Albert se ríe) 752 00:51:43,850 --> 00:51:46,287 Rose: Henry dice yo que los primos 753 00:51:46,311 --> 00:51:48,479 Jugamos y trabajamos bien juntos. 754 00:51:48,480 --> 00:51:50,082 - Esto es bueno.- Mm-hmm. 755 00:51:50,106 --> 00:51:52,108 Quién sabe cuándo lo harán vernos de nuevo? 756 00:51:56,863 --> 00:51:58,114 Está bien. 757 00:52:02,828 --> 00:52:05,205 (Sin diálogos audibles) 758 00:52:10,001 --> 00:52:11,771 Zillah, ¿qué es esto? 759 00:52:11,795 --> 00:52:13,314 Yo también quiero irme a casa. 760 00:52:13,338 --> 00:52:15,399 ¿Ya? 761 00:52:15,423 --> 00:52:17,110 Podemos dejarte caer en nuestro camino. 762 00:52:17,134 --> 00:52:19,261 No puedo ir contigo. 763 00:52:21,763 --> 00:52:24,266 Levi, ¿me llevarás? 764 00:52:57,632 --> 00:52:59,527 Tu madre se siente mejor? 765 00:52:59,551 --> 00:53:02,029 Mucho mejor. Gracias. 766 00:53:02,053 --> 00:53:05,181 Su hermana se ha ido, ¿eh? ¿Y el Englisher? 767 00:53:07,058 --> 00:53:09,727 Debes ver a tu familia, Levi, 768 00:53:09,728 --> 00:53:12,062 y no mirar a los de afuera. 769 00:53:12,063 --> 00:53:15,168 Quizás él no tiene suficiente tiempo para cuidar a su familia 770 00:53:15,192 --> 00:53:17,611 porque él también es ocupado leyendo sus libros. 771 00:53:18,862 --> 00:53:20,798 ¿Es esto cierto? 772 00:53:20,822 --> 00:53:24,260 No tengo libros, excepto la Biblia. 773 00:53:24,284 --> 00:53:26,410 Los he visto, padre. 774 00:53:26,411 --> 00:53:28,579 Él los tiene en secreto habitación en el granero, 775 00:53:28,580 --> 00:53:30,600 libros y todo tipo de cosas. 776 00:53:30,624 --> 00:53:33,227 Levi, dime la verdad. 777 00:53:33,251 --> 00:53:36,397 ¿Mi hija vio estas cosas? 778 00:53:36,421 --> 00:53:40,591 Sí, pero me deshice de ellos después de Zillah me recordó 779 00:53:40,592 --> 00:53:43,404 que tan malo fue poseer tales libros. 780 00:53:43,428 --> 00:53:45,406 Debes saber lo correcto de lo incorrecto 781 00:53:45,430 --> 00:53:47,950 sin la ayuda de mi hija, Levi. 782 00:53:47,974 --> 00:53:50,119 Lo siento mucho, Bishop. 783 00:53:50,143 --> 00:53:52,622 Has confesado tu pecado 784 00:53:52,646 --> 00:53:54,707 y deshacerte de las cosas malvadas 785 00:53:54,731 --> 00:53:56,941 No hablaremos de eso más. 786 00:53:56,942 --> 00:53:58,985 Gracias, obispo. 787 00:54:00,612 --> 00:54:04,491 Vamos, Zillah. Tu madre Estaré contento de tu ayuda. 788 00:54:09,037 --> 00:54:10,205 ¡Levi! 789 00:54:13,166 --> 00:54:16,437 Was ist das? 790 00:54:16,461 --> 00:54:18,129 ¿Un teléfono? 791 00:54:19,005 --> 00:54:22,800 - ¿Es esto tuyo? - Sí. 792 00:54:22,801 --> 00:54:26,530 ¿Qué estás haciendo con esto? instrumento prohibido en tu persona? 793 00:54:26,554 --> 00:54:30,242 En caso de una emergencia como la día mi padrastro fue asesinado. 794 00:54:30,266 --> 00:54:32,810 ¿Tienes tan poca fe? 795 00:54:32,811 --> 00:54:36,582 crees que Dios no puede cuidar de tales emergencias? 796 00:54:36,606 --> 00:54:40,044 Le oré a Dios ese día, Obispo. Oré por mi madre. 797 00:54:40,068 --> 00:54:42,213 Todo lo que sé es que sin Grace Conner, 798 00:54:42,237 --> 00:54:45,633 Hubiera perdido mi madre y hermano menor, también. 799 00:54:45,657 --> 00:54:50,805 No. No, esto es demasiado. ¡Debes arrepentirte! 800 00:54:50,829 --> 00:54:54,267 Esperaré tu confesión antes de la congregación el domingo, 801 00:54:54,291 --> 00:55:00,755 y destruirás esto cosa de inmediato. 802 00:55:22,736 --> 00:55:26,573 (Vaca lowing) 803 00:55:28,742 --> 00:55:33,556 ¿Disculpe? Como lo hizo usted llega hasta aquí? 804 00:55:33,580 --> 00:55:35,766 De acuerdo, ¿sabes qué? 805 00:55:35,790 --> 00:55:38,375 Vamos a alimentar a un perro callejero, pero debes regresar. 806 00:55:38,376 --> 00:55:42,422 - Lo siento. Nada personal.- (mínimos) 807 00:55:50,722 --> 00:55:52,766 Esa es una buena chica. 808 00:55:59,439 --> 00:56:01,483 Lo estás haciendo muy bien. 809 00:56:03,443 --> 00:56:05,904 ¿Por qué tienes a Jacob? 810 00:56:07,989 --> 00:56:10,074 Jacob? 811 00:56:10,075 --> 00:56:13,744 - Sarah la llamó.- A-ha. 812 00:56:13,745 --> 00:56:17,414 Bueno, la señorita Jacob aquí estaba en mi patio delantero 813 00:56:17,415 --> 00:56:19,894 No sé, debe haber un romper la valla en algún lugar. 814 00:56:19,918 --> 00:56:21,752 (Lluvia) 815 00:56:21,753 --> 00:56:23,564 Vamos a llevarla al granero. 816 00:56:23,588 --> 00:56:25,090 Venga. 817 00:56:29,344 --> 00:56:34,492 - Cuida bien de ella.- Ella es la criatura de Dios. 818 00:56:34,516 --> 00:56:36,684 Espero que ella no fuera demasiado mucha molestia. 819 00:56:40,688 --> 00:56:44,441 Ya sabes, hasta este hombre es atrapado, 820 00:56:44,442 --> 00:56:46,212 no deberías estar solo. 821 00:56:46,236 --> 00:56:49,256 Eh, tenía una nostalgia vaca en mi patio 822 00:56:49,280 --> 00:56:52,343 Como no tienes teléfono, No tenía mucha opción. 823 00:56:52,367 --> 00:56:54,011 (Trueno) 824 00:56:54,035 --> 00:56:55,370 ¿Gracia? 825 00:56:56,621 --> 00:57:00,624 Lo siento. Fue solo el ... el trueno. 826 00:57:00,625 --> 00:57:03,062 Es, eh ... ¿por qué? 827 00:57:03,086 --> 00:57:06,256 - ¿Esto es de la guerra? - Sí. 828 00:57:07,298 --> 00:57:08,442 Ya sabes, sobre todo estoy bien. 829 00:57:08,466 --> 00:57:10,194 A veces algo así como eso pasa 830 00:57:10,218 --> 00:57:11,904 o tendré un pesadilla o algo así. 831 00:57:11,928 --> 00:57:13,847 ¿Y aún quieres regresar? 832 00:57:15,306 --> 00:57:17,576 Sé que no entiendes. 833 00:57:17,600 --> 00:57:21,145 Extraño a mi familia, pero extraño mi equipo de allí también. 834 00:57:21,146 --> 00:57:23,165 Realmente me necesitan. 835 00:57:23,189 --> 00:57:25,482 ¿Y usted? 836 00:57:25,483 --> 00:57:27,485 ¿Que necesitas? 837 00:57:29,154 --> 00:57:31,072 Yo salvé vidas allí. 838 00:57:32,574 --> 00:57:35,410 Resulta que ahorras vive aquí, también. 839 00:57:46,087 --> 00:57:50,675 Probablemente no deberíamos ser así, ¿verdad? 840 00:57:53,761 --> 00:57:56,180 Esas son mis palabras para decir. 841 00:57:56,181 --> 00:57:59,058 Supongo. 842 00:58:02,020 --> 00:58:04,188 (Disparo) 843 00:58:04,189 --> 00:58:07,025 Eso fue un disparo. Estaba eso de la casa? 844 00:58:12,697 --> 00:58:14,341 Levi: ¡Mamá! 845 00:58:14,365 --> 00:58:15,866 ¿Que pasó? Son ¿Estás bien? 846 00:58:15,867 --> 00:58:19,680 No estamos heridos, solo por la gracia de Dios. 847 00:58:19,704 --> 00:58:22,641 Aunque ahora hay un agujero en el piso de la cocina 848 00:58:22,665 --> 00:58:25,919 - ¿Qué? - Diles, Albert. 849 00:58:27,837 --> 00:58:29,690 Lo encontré hoy. 850 00:58:29,714 --> 00:58:31,901 ¿Dónde lo encontraste, Albert? 851 00:58:31,925 --> 00:58:35,654 Estaba escalando la manzana árbol por la valla de atrás. 852 00:58:35,678 --> 00:58:38,181 Miré hacia abajo y vi en las malas hierbas. 853 00:58:39,557 --> 00:58:43,227 - ¿Pensaste que era un juguete? - No. 854 00:58:43,228 --> 00:58:47,499 Entonces, ¿por qué trajiste esto Lo que mata a nuestra casa? 855 00:58:47,523 --> 00:58:52,820 Lo quería en caso de que El hombre malo regresó. 856 00:58:58,701 --> 00:59:00,161 Sí. 857 00:59:01,412 --> 00:59:04,749 Está bien. Está bien. 858 00:59:11,589 --> 00:59:13,025 De acuerdo, entonces te quedas con el arma. 859 00:59:13,049 --> 00:59:15,152 Voy a ir a casa y llama al sheriff. 860 00:59:15,176 --> 00:59:17,363 No me gusta que camines solo en la tormenta. 861 00:59:17,387 --> 00:59:19,387 No voy a dejar eso arma sin supervisión de un adulto, 862 00:59:19,411 --> 00:59:21,200 y no podemos preguntarle mamá para supervisarlo, 863 00:59:21,224 --> 00:59:23,267 a menos que estés ocultando un teléfono 864 00:59:23,268 --> 00:59:24,769 en algún lugar de aquí, me tengo que ir. 865 00:59:30,733 --> 00:59:34,713 ¿El niño vio a alguien más? alrededor cuando lo encontró? 866 00:59:34,737 --> 00:59:37,031 Dijo que solo estaba allí tumbado. 867 00:59:38,366 --> 00:59:40,302 Es un .38, el mismo calibre como el arma 868 00:59:40,326 --> 00:59:42,996 eso fue usado para matar a Abraham Miller. 869 00:59:46,165 --> 00:59:48,394 Tres rondas han sido disparadas. 870 00:59:48,418 --> 00:59:49,728 Contando el que se apagó 871 00:59:49,752 --> 00:59:51,352 en la cocina esta noche, eso estaría bien. 872 00:59:51,376 --> 00:59:53,463 ¿Puedes verificarlo en busca de impresiones? 873 00:59:53,464 --> 00:59:54,798 Ejecutaremos un control balístico, 874 00:59:54,799 --> 00:59:56,443 pero esta arma ha sido abajo en un campo mojado 875 00:59:56,467 --> 00:59:58,547 y ahora todas estas personas han puesto sus manos en eso. 876 00:59:58,571 --> 01:00:01,115 El Diputado Pequeño manejará esto a Lexington al laboratorio 877 01:00:01,139 --> 01:00:02,658 y tendremos nuestro chicos, échenle un vistazo. 878 01:00:02,682 --> 01:00:04,660 Gracias. 879 01:00:04,684 --> 01:00:06,662 Y, Grace, ¿qué tal yo? te lleva a casa? 880 01:00:06,686 --> 01:00:10,106 Eso sería genial, gracias. 881 01:00:15,486 --> 01:00:17,321 Grace: Gracias por el viaje, Sheriff. 882 01:00:17,322 --> 01:00:21,593 Oh, quería mostrarte algo antes de que te vayas, Grace. 883 01:00:21,617 --> 01:00:23,804 ¿Parecer familiar? 884 01:00:23,828 --> 01:00:27,164 - Uh, no. Owen Peterson, 885 01:00:27,165 --> 01:00:29,351 ese chico local que era Hablando de ti 886 01:00:29,375 --> 01:00:31,854 Acaba de salir de prisión y ahora él ha desaparecido. 887 01:00:31,878 --> 01:00:33,439 ¿Así que todavía crees que lo hizo? 888 01:00:33,463 --> 01:00:34,982 No estoy seguro, 889 01:00:35,006 --> 01:00:36,608 pero si él no estaba mezclado en algo, 890 01:00:36,632 --> 01:00:38,277 Creo que él hubiera apareció por ahora. 891 01:00:38,301 --> 01:00:40,177 Bueno, obviamente, su las impresiones están en el sistema. 892 01:00:40,178 --> 01:00:42,406 - Si consigues un partido en el arma, entonces ... Exactamente. 893 01:00:42,430 --> 01:00:44,658 Mientras tanto, ves Alguien con esta taza, 894 01:00:44,682 --> 01:00:48,227 - házmelo saber. Lo haré. 895 01:00:55,693 --> 01:00:57,296 Oye, aquí, déjame consigue eso para ti. 896 01:00:57,320 --> 01:00:59,298 Oh hola. Oh gracias. 897 01:00:59,322 --> 01:01:01,365 - Aquí tienes.- (risas) 898 01:01:01,366 --> 01:01:03,367 Eso está bien, gracias. 899 01:01:03,368 --> 01:01:06,871 - Parece que el sol finalmente decidió salir. Sí. 900 01:01:09,290 --> 01:01:11,208 Algo me dice que no solo estábamos aquí 901 01:01:11,209 --> 01:01:14,188 para ayudarme con mis compras y charla sobre meteorología. 902 01:01:14,212 --> 01:01:15,481 Me tienes. 903 01:01:15,505 --> 01:01:17,191 Realmente me salvaste un viaje. 904 01:01:17,215 --> 01:01:19,135 El sheriff me pidió que baja y deja que sepas 905 01:01:19,159 --> 01:01:21,385 balística emparejado en el arma encontrada por el chico Amish. 906 01:01:21,386 --> 01:01:24,031 Entonces es el arma homicida. 907 01:01:24,055 --> 01:01:25,449 También sacaron una impresión parcial 908 01:01:25,473 --> 01:01:27,493 fuera de uno de los balas en la cámara. 909 01:01:27,517 --> 01:01:29,059 El sheriff mencionó cualquier cosa para ti 910 01:01:29,060 --> 01:01:31,061 sobre este chico Owen Peterson? 911 01:01:31,062 --> 01:01:32,081 ¿Lo encontraste? 912 01:01:32,105 --> 01:01:34,875 No, pero él está cerca. 913 01:01:34,899 --> 01:01:36,293 ¿Cómo lo sabes? 914 01:01:36,317 --> 01:01:37,878 Resulta que él es estado escribiendo cartas 915 01:01:37,902 --> 01:01:39,422 a un grupo de gente abajo en la iglesia, 916 01:01:39,446 --> 01:01:41,298 algún tipo de programa para ... 917 01:01:41,322 --> 01:01:42,591 Sí, el ministerio de la prisión. 918 01:01:42,615 --> 01:01:44,255 - Sí, esa es la uno.- Sí, lo sé. 919 01:01:44,279 --> 01:01:46,053 Sí, Peterson's estado escribiendo estas letras, 920 01:01:46,077 --> 01:01:49,014 hablando de cómo él no puede espera para tener un nuevo comienzo. 921 01:01:49,038 --> 01:01:51,892 Este chico Peterson, si él es el asesino, 922 01:01:51,916 --> 01:01:54,251 buena oportunidad de que sea voy a quedarme aquí 923 01:01:54,252 --> 01:01:57,022 y tratar de obtener tanto dinero juntos antes de que se salte la ciudad. 924 01:01:57,046 --> 01:02:00,924 ¿Crees que él es el único que robó las cosas de mi abuela? 925 01:02:00,925 --> 01:02:05,346 Difícil de decir. Sí, es difícil de decir. 926 01:02:06,264 --> 01:02:07,807 Bien... 927 01:02:26,284 --> 01:02:28,011 Tengo frio. 928 01:02:28,035 --> 01:02:32,248 Mantenla caliente, Albert. Estaremos en casa pronto. 929 01:02:35,418 --> 01:02:37,521 Ahí está el camino de entrada de Conner. 930 01:02:37,545 --> 01:02:40,190 ¿Lo ves? Casi ahí. 931 01:02:40,214 --> 01:02:41,966 Hyah! 932 01:02:47,638 --> 01:02:49,515 ( Rechinar de llantas ) 933 01:02:53,227 --> 01:02:56,540 Whoa! Whoa! Whoa! 934 01:02:56,564 --> 01:02:57,607 Whoa. 935 01:02:59,150 --> 01:03:03,654 Toma las riendas, Albert. Espera aquí. 936 01:03:06,115 --> 01:03:07,325 ¿Gracia? 937 01:03:08,910 --> 01:03:10,494 ¿Gracia? 938 01:03:10,495 --> 01:03:12,580 Gracia. 939 01:03:26,344 --> 01:03:28,638 Pensé que te escuché moviéndose. 940 01:03:29,514 --> 01:03:31,348 ¿Cómo te sientes, cariño? 941 01:03:31,349 --> 01:03:34,644 Mm. Estoy bien, abuela. 942 01:03:36,687 --> 01:03:39,416 Grace, nos diste bastante un susto anoche. 943 01:03:39,440 --> 01:03:42,192 Sí, bueno, nada está roto. 944 01:03:42,193 --> 01:03:47,030 Solo algunos golpes y hematomas. Estaré bien. 945 01:03:47,031 --> 01:03:49,134 Era el buggy de Levi, ¿no? 946 01:03:49,158 --> 01:03:52,369 Él estaba tomando a Sarah y Albert en casa. 947 01:03:52,370 --> 01:03:54,223 Él tenía los niños con él? 948 01:03:54,247 --> 01:03:57,518 Está bien. Nadie era lastimado, gracias a ti. 949 01:03:57,542 --> 01:04:00,043 Oh mi... 950 01:04:00,044 --> 01:04:02,045 Yo ... Ni siquiera pude verlo. 951 01:04:02,046 --> 01:04:03,482 ¿Por qué él no tiene cualquier reflectores? 952 01:04:03,506 --> 01:04:06,383 Swartzentrubers no los usan. 953 01:04:06,384 --> 01:04:08,570 Lo creas o no, ellos considérelos demasiado decorativos. 954 01:04:08,594 --> 01:04:11,657 Decoración ... eso es completamente ridículo 955 01:04:11,681 --> 01:04:13,575 Bueno, puedes decírselo tú mismo. 956 01:04:13,599 --> 01:04:16,662 Sí, bueno, lo haré, la próxima vez que lo vea 957 01:04:16,686 --> 01:04:19,122 Él está aquí. 958 01:04:19,146 --> 01:04:20,898 Él ha estado toda la noche. 959 01:04:30,783 --> 01:04:33,077 - Hola. Grace. 960 01:04:35,413 --> 01:04:38,141 Usted está bien. 961 01:04:38,165 --> 01:04:40,543 - Sí. Eso es bueno. 962 01:04:42,378 --> 01:04:43,647 Voy a obtener los caballos 963 01:04:43,671 --> 01:04:45,315 y voy a tirar de su coche fuera de la zanja, 964 01:04:45,339 --> 01:04:47,192 y luego arreglaré la cerca. 965 01:04:47,216 --> 01:04:50,594 De esa forma las vacas, no lo harán te molesto más y ... 966 01:04:50,595 --> 01:04:51,887 ¿Cómo están Albert y Sarah? 967 01:04:53,389 --> 01:04:54,992 Estaban asustados. 968 01:04:55,016 --> 01:04:57,703 Estoy seguro. Lo siento mucho. 969 01:04:57,727 --> 01:05:00,914 - No es tu culpa.- Levi, no entiendo. 970 01:05:00,938 --> 01:05:02,958 ¿Por qué no tienes reflectores? en eso? 971 01:05:02,982 --> 01:05:05,275 No quieres conducir un coche o tener electricidad, bien. 972 01:05:05,276 --> 01:05:07,110 Pero reflectores? 973 01:05:07,111 --> 01:05:09,256 Estás poniendo esos niños en peligro, 974 01:05:09,280 --> 01:05:10,674 y sé cómo tanto que los amas. 975 01:05:10,698 --> 01:05:12,909 'No es mi lugar para pregunta esto 976 01:05:17,747 --> 01:05:19,474 Vi el auto venir anoche. 977 01:05:19,498 --> 01:05:21,101 Venía tan rápido. 978 01:05:21,125 --> 01:05:23,460 Sabía que no podrías parar a tiempo. 979 01:05:23,461 --> 01:05:26,339 Todo lo que pude pensar en era morir más amable. 980 01:05:30,092 --> 01:05:32,345 Estoy cuestionando muchas cosas. 981 01:05:37,767 --> 01:05:40,144 ¿Qué será de nosotros, Gracia? 982 01:05:46,817 --> 01:05:50,547 - ¿Qué quieres decir? - Yo ... 983 01:05:50,571 --> 01:05:52,949 Me preocupo por ti tanto. 984 01:05:54,367 --> 01:05:59,348 Pero sería meanl deja la iglesia 985 01:05:59,372 --> 01:06:01,958 No, Levi. me gustaría nunca te deja hacer eso. 986 01:06:03,709 --> 01:06:06,021 Nunca te dejaría elegir yo sobre tu familia 987 01:06:06,045 --> 01:06:08,005 Pero tú me quieres. 988 01:06:10,341 --> 01:06:11,592 Sí. 989 01:06:12,927 --> 01:06:15,697 Ahora que sabemos esto ... 990 01:06:15,721 --> 01:06:19,701 No, ahora que sabemos esto, tienes que ir a casa, Levi, 991 01:06:19,725 --> 01:06:23,104 y necesito volver a alistand regresar a Afganistán 992 01:06:30,861 --> 01:06:33,030 Buenos días, Obispo. 993 01:06:41,080 --> 01:06:42,539 Buenos días, Obispo. 994 01:06:42,540 --> 01:06:44,226 Zillah. 995 01:06:44,250 --> 01:06:46,937 Necesito hablar contigo, Levi. 996 01:06:46,961 --> 01:06:50,148 Tú y Zillah deben ser casarse dentro de dos semanas. 997 01:06:50,172 --> 01:06:51,358 ¿Qué? 998 01:06:51,382 --> 01:06:53,717 Hacemos el anuncio el domingo. 999 01:06:53,718 --> 01:06:56,655 No, Obispo, yo ... 1000 01:06:56,679 --> 01:06:58,824 No quiero casarme su hija. 1001 01:06:58,848 --> 01:07:01,159 Deberías pensado en eso antes. 1002 01:07:01,183 --> 01:07:02,661 ¿Antes que? 1003 01:07:02,685 --> 01:07:05,997 Ella ya le ha dicho yo que sucedió 1004 01:07:06,021 --> 01:07:08,250 Los dos integraron uno la noche en que estuvo aquí. 1005 01:07:08,274 --> 01:07:12,235 ¿Liado? Eso no es cierto. Zillah! 1006 01:07:12,236 --> 01:07:14,214 Dile la verdad. 1007 01:07:14,238 --> 01:07:15,966 Oh, Levi, por favor no lo hagas abandóname ahora. 1008 01:07:15,990 --> 01:07:18,034 No después de todas las cosas que dijiste esa noche. 1009 01:07:19,785 --> 01:07:22,078 Obispo, tu hija es no diciendo la verdad 1010 01:07:22,079 --> 01:07:25,081 Sé que es un hecho habla la verdad 1011 01:07:25,082 --> 01:07:27,310 Tú mismo me lo dijiste. 1012 01:07:27,334 --> 01:07:29,146 Dijiste que te liberaste de esos libros 1013 01:07:29,170 --> 01:07:31,421 después de que ella vino a tu habitación en el granero. 1014 01:07:31,422 --> 01:07:32,733 No puedes negarlo. 1015 01:07:32,757 --> 01:07:35,258 Ella vino a mi habitación en el granero, si. 1016 01:07:35,259 --> 01:07:37,427 Ella quería, sí. Pero yo nunca ... 1017 01:07:37,428 --> 01:07:41,533 Ahora permitiré mi hija a ser deshonrada. 1018 01:07:41,557 --> 01:07:44,077 Te he echado el ojo un tiempo, Levi Troyer. 1019 01:07:44,101 --> 01:07:46,747 He visto lo inquieto que estás. 1020 01:07:46,771 --> 01:07:50,751 ¿Crees que la iglesia tomará tu palabra sobre la de mi hija? 1021 01:07:50,775 --> 01:07:53,336 No sé lo que la iglesia creerá, 1022 01:07:53,360 --> 01:07:55,213 pero sé la verdad, 1023 01:07:55,237 --> 01:07:58,281 y la verdad es que no hizo esto! 1024 01:07:58,282 --> 01:08:01,386 Debes orar, Levi, 1025 01:08:01,410 --> 01:08:04,287 ora para que Dios te reconcilie ser un fiel esposo 1026 01:08:04,288 --> 01:08:06,956 a la niña inocente contra a quien has pecado 1027 01:08:06,957 --> 01:08:09,603 Rezaré, Obispo. 1028 01:08:09,627 --> 01:08:13,648 Rezaré para que Zillah venga reenviar y hacer esto bien. 1029 01:08:13,672 --> 01:08:16,777 Confesarás tu pecado, 1030 01:08:16,801 --> 01:08:19,154 o serás Putunder el Meidung. 1031 01:08:19,178 --> 01:08:20,781 Serás rechazado. 1032 01:08:20,805 --> 01:08:24,493 No voy a confesar a un pecado no cometí 1033 01:08:24,517 --> 01:08:27,662 ¡Dos semanas, Levi! ¡Dos semanas! 1034 01:08:27,686 --> 01:08:31,315 ¡Y lo confesarás! Y ¡Estarás casado! 1035 01:08:38,155 --> 01:08:39,656 No puedo decirte lo contenta que estoy 1036 01:08:39,657 --> 01:08:42,385 venir a la ciudad y no tiene que ver a un doctor 1037 01:08:42,409 --> 01:08:44,513 Simplemente no exageres. 1038 01:08:44,537 --> 01:08:46,830 Bueno, podría decir que lo mismo de ti 1039 01:08:46,831 --> 01:08:48,475 Oh, estoy bien. 1040 01:08:48,499 --> 01:08:50,960 Tengo muchas cosas en mi mente. 1041 01:08:55,881 --> 01:08:59,778 Son esos los señuelos de tu abuelo? 1042 01:08:59,802 --> 01:09:01,846 Ven aquí por un segundo, abuela. 1043 01:09:06,350 --> 01:09:08,995 - Oye, ahí. ¿Puedo ayudarte? 1044 01:09:09,019 --> 01:09:11,339 Sí, me pregunto sobre esos señuelos de pesca en la ventana. 1045 01:09:11,363 --> 01:09:13,542 - Se ven bastante viejos.- Son antigüedades. 1046 01:09:13,566 --> 01:09:15,335 La joven mujer que los trajo a ellos 1047 01:09:15,359 --> 01:09:17,420 dijeron que pertenecían a su abuelo. 1048 01:09:17,444 --> 01:09:19,965 Ella parecía bastante molesta, 1049 01:09:19,989 --> 01:09:22,532 pero ella dijo que necesitaba el dinero, entonces ... 1050 01:09:22,533 --> 01:09:24,302 ¿Te gustaría verlos? 1051 01:09:24,326 --> 01:09:29,558 En realidad, ¿tienes alguna espejos antiguos tan grandes 1052 01:09:29,582 --> 01:09:33,186 Es gracioso que deberías pregunta por un espejo. 1053 01:09:33,210 --> 01:09:38,548 Esa misma joven mujer trajo uno en tan solo unos días más tarde. 1054 01:09:38,549 --> 01:09:40,676 Creo que te va a gustar. 1055 01:09:42,094 --> 01:09:43,596 ¿Algo como eso? 1056 01:09:45,806 --> 01:09:47,600 Oh. 1057 01:09:51,522 --> 01:09:53,242 Correo de voz: Hola, es Becky. Deja un mensaje. 1058 01:09:53,266 --> 01:09:55,208 Volvere a ti. Gracias. 1059 01:09:55,232 --> 01:09:56,835 Becky, soy yo. ¿Dónde estás? 1060 01:09:56,859 --> 01:09:58,299 Sé que eres recibiendo estos mensajes 1061 01:09:58,323 --> 01:09:59,908 Llámame de inmediato. 1062 01:10:18,672 --> 01:10:21,090 No hice estas cosas que Zillah me acusa. 1063 01:10:21,091 --> 01:10:23,403 Por favor creeme. 1064 01:10:23,427 --> 01:10:27,949 Te creo, pero el Meidung ... 1065 01:10:27,973 --> 01:10:29,784 Si te ponen bajo la prohibición, 1066 01:10:29,808 --> 01:10:31,434 el resto de nosotros no tenemos elección 1067 01:10:31,435 --> 01:10:33,121 pero para observar el decisión del obispo. 1068 01:10:33,145 --> 01:10:34,748 Lo sé. 1069 01:10:34,772 --> 01:10:38,627 - Incluso tú.- ¿Cómo puede Yo abandono el mío? 1070 01:10:38,651 --> 01:10:40,962 ¿Pero cómo puedo ignorar el Meidung? 1071 01:10:40,986 --> 01:10:43,048 Si soy rechazado, yo no será permitido 1072 01:10:43,072 --> 01:10:44,633 llevar a los niños a la iglesia 1073 01:10:44,657 --> 01:10:47,093 Mis amigos no me hablarán 1074 01:10:47,117 --> 01:10:48,451 ellos no comprarán nuestros cultivos 1075 01:10:48,452 --> 01:10:50,680 o las cestas que llevamos al mercado. 1076 01:10:50,704 --> 01:10:52,474 ¿Cómo puedo alimentar tu hermano y hermana 1077 01:10:52,498 --> 01:10:54,434 sin el dinero que ganamos? 1078 01:10:54,458 --> 01:10:57,228 Debemos tener fe en que la verdad saldrá a la luz. 1079 01:10:57,252 --> 01:10:59,689 Y si no? 1080 01:10:59,713 --> 01:11:02,299 Entonces debes obedecer al Meidung. 1081 01:11:04,385 --> 01:11:07,096 Debes evitarme. 1082 01:11:37,295 --> 01:11:39,335 Grace: Sí, hola. Diputado Pequeño, esta es Grace Conner. 1083 01:11:39,336 --> 01:11:41,982 Estoy buscando al sheriff. 1084 01:11:42,006 --> 01:11:45,527 De acuerdo, bueno, ¿tienes alguna idea cuando él estará de vuelta? 1085 01:11:45,551 --> 01:11:50,365 ¿Puedes decirle que pienso tenía razón sobre Owen Peterson 1086 01:11:50,389 --> 01:11:53,702 y que realmente necesito que venga aquí lo más pronto posible? 1087 01:11:53,726 --> 01:11:57,520 - Muchas gracias. - Todo bien. 1088 01:11:57,521 --> 01:11:59,481 Qué es lo que eres no me dice? 1089 01:12:02,484 --> 01:12:04,694 ¿Recuerdas esas letras? 1090 01:12:04,695 --> 01:12:06,423 que Becky era escribiendo a través del ministerio? 1091 01:12:06,447 --> 01:12:09,884 Bueno, iban a ir a un interno llamado Owen Peterson. 1092 01:12:09,908 --> 01:12:12,929 Muy pronto estaban escribiendo de nuevo un cuarto directamente el uno al otro, 1093 01:12:12,953 --> 01:12:15,473 y esto es realmente de él. Escucha esto. 1094 01:12:15,497 --> 01:12:17,475 "Acabo de descubrir que son liberándome temprano ". 1095 01:12:17,499 --> 01:12:19,602 Cuando salga, lo haremos finalmente encontrarse cara a cara. 1096 01:12:19,626 --> 01:12:21,670 "No puedo esperar para ver tú, dulce Becky ". 1097 01:12:23,541 --> 01:12:24,941 Y aparentemente Peterson fue lanzado 1098 01:12:24,965 --> 01:12:26,445 justo antes de los Miller fueron atacados, 1099 01:12:26,469 --> 01:12:27,736 y el sheriff piensa 1100 01:12:27,760 --> 01:12:29,195 que él estaba en el área en el momento. 1101 01:12:29,219 --> 01:12:31,322 Y luego encima de eso, El Diputado Small me dijo 1102 01:12:31,346 --> 01:12:33,033 que encontraron Peterson's huella dactilar 1103 01:12:33,057 --> 01:12:34,297 en una de las balas en el arma 1104 01:12:34,321 --> 01:12:36,077 eso fue usado para matar a Abraham. 1105 01:12:36,101 --> 01:12:37,620 Incluso si Becky lo estaba ayudando, 1106 01:12:37,644 --> 01:12:40,165 después de que escuchó que él dispararon a Abraham y Claire ... 1107 01:12:40,189 --> 01:12:42,250 Pensarías que ella nos diría, a menos que la amenazara. 1108 01:12:42,274 --> 01:12:45,879 ¿Crees que él la llevó a vender los señuelos y el espejo? 1109 01:12:45,903 --> 01:12:47,423 No lo sé, pero yo solo quiero su hogar 1110 01:12:47,447 --> 01:12:49,407 para que podamos ayudar ella fuera de este lío. 1111 01:12:51,867 --> 01:12:53,576 Esto es mi culpa. 1112 01:12:53,577 --> 01:12:55,057 Debería haber estado aquí. Ella me necesitaba. 1113 01:12:55,081 --> 01:12:57,307 Oh, no, Grace. Por favor no. 1114 01:12:57,331 --> 01:12:58,600 Abuela, quiero que ir a la de Miller 1115 01:12:58,624 --> 01:13:00,101 y quédate con Levi y Claire 1116 01:13:00,125 --> 01:13:01,770 hasta que obtenga todo esto se estableció aquí. 1117 01:13:01,794 --> 01:13:04,439 No. No te voy a dejar aquí solo. 1118 01:13:04,463 --> 01:13:06,131 Oye, eso es una orden. 1119 01:13:11,428 --> 01:13:14,223 (Suspira) 1120 01:13:41,041 --> 01:13:43,627 Becky! Becky, estás en casa? 1121 01:14:09,153 --> 01:14:10,863 - ¿Becky? - Grace. 1122 01:14:13,240 --> 01:14:15,593 De acuerdo, Becky, necesitas ven aquí ahora, rápido. 1123 01:14:15,617 --> 01:14:18,138 Grace, no. Estoy ayudando a Owen a obtener fuera de aquí ahora mismo. 1124 01:14:18,162 --> 01:14:19,681 Owen no es quien crees que es. 1125 01:14:19,705 --> 01:14:20,974 Él ha hecho cosas terribles. 1126 01:14:20,998 --> 01:14:22,725 Juro que no hice nada. 1127 01:14:22,749 --> 01:14:25,437 - No ... Owen no lo hizo ataca a los Miller. 1128 01:14:25,461 --> 01:14:27,503 Cariño, sus huellas digitales eran en la bala, ¿de acuerdo? 1129 01:14:27,504 --> 01:14:30,104 Hablé con el Diputado Pequeño. El sheriff está en camino aquí ahora mismo. 1130 01:14:30,128 --> 01:14:33,342 - Usted le dijo al Diputado ¿Pequeño? -Por supuesto que sí. 1131 01:14:33,343 --> 01:14:35,113 Está sucio, Grace. 1132 01:14:35,137 --> 01:14:37,680 Él es un traficante de drogas y un chantajista. 1133 01:14:37,681 --> 01:14:39,481 Owen estaba trabajando para él cuando fue arrestado. 1134 01:14:39,505 --> 01:14:42,120 ¿Trataste drogas para Small? 1135 01:14:42,144 --> 01:14:44,622 Yo si. 1136 01:14:44,646 --> 01:14:47,375 Yo era un adicto, pero el de Becky las letras me ayudaron a cambiar 1137 01:14:47,399 --> 01:14:48,960 Ya terminé con eso. 1138 01:14:48,984 --> 01:14:51,379 Ella me ayudó por dentro, 1139 01:14:51,403 --> 01:14:54,132 y ahora ella todavía me está ayudando. 1140 01:14:54,156 --> 01:14:57,010 Pero tus huellas dactilares fueron en la bala. 1141 01:14:57,034 --> 01:14:58,868 Pequeño está mintiendo. 1142 01:14:58,869 --> 01:15:01,097 Estaba esperando Owen cuando salió, 1143 01:15:01,121 --> 01:15:02,881 le dijo que tenía que sigue trabajando para él, 1144 01:15:02,905 --> 01:15:05,226 dijo que Owen le debía $ 10,000. 1145 01:15:05,250 --> 01:15:07,604 Owen no tenía ese tipo de dinero, así que tuve que ayudarlo. 1146 01:15:07,628 --> 01:15:09,814 Es por eso que estabas vendiendo ¿Las cosas de la abuela? 1147 01:15:09,838 --> 01:15:11,691 Lo siento, Grace. Tenía que hacerlo. 1148 01:15:11,715 --> 01:15:15,820 Small dijo que si él no obtenía su dinero, iba a lastimar a la abuela. 1149 01:15:15,844 --> 01:15:18,084 Después de lo que pasó en el Miller's, sabía que lo haría. 1150 01:15:18,108 --> 01:15:19,824 Pequeño: Y tenías razón. 1151 01:15:19,848 --> 01:15:23,161 Para ser honesto, fue nunca mi intención 1152 01:15:23,185 --> 01:15:26,729 No esperaba el viejo Amish manto saltame. 1153 01:15:26,730 --> 01:15:29,732 Pero ya que lo hiciste tan claro que Owen aquí está hecho de vender, 1154 01:15:29,733 --> 01:15:31,920 no hay nada que me haría más feliz 1155 01:15:31,944 --> 01:15:34,422 que fijar un asesinato o tres en él. 1156 01:15:34,446 --> 01:15:37,550 Dejarnos solos. Nosotros Ya te pagué 1157 01:15:37,574 --> 01:15:41,387 Me temo que el dinero no es más largo el problema aquí, chico, 1158 01:15:41,411 --> 01:15:43,890 no desde que tu hermana decidió para estar en el medio de eso. 1159 01:15:43,914 --> 01:15:45,934 Ahora no es nada personal, 1160 01:15:45,958 --> 01:15:48,603 simplemente no es un gran fan de los testigos. 1161 01:15:48,627 --> 01:15:50,563 No puedes matarnos a los tres. 1162 01:15:50,587 --> 01:15:51,907 Podría ser imposible de explicar 1163 01:15:51,931 --> 01:15:55,109 Oh, ¿verdad? ¿Qué tal esto? 1164 01:15:55,133 --> 01:15:58,780 Recibí tu llamada, entonces condujo a investigar. 1165 01:15:58,804 --> 01:16:00,907 Escuché tiros, y yo entró y encontró 1166 01:16:00,931 --> 01:16:03,392 que Owen te había disparado dos mujeres con esto 1167 01:16:04,935 --> 01:16:06,478 ¿Pareces familiar, Owen? 1168 01:16:07,521 --> 01:16:09,374 ¿No? Debería. 1169 01:16:09,398 --> 01:16:10,959 Está registrado a tu nombre. 1170 01:16:10,983 --> 01:16:13,002 Entonces él apuntó su arma hacia mí 1171 01:16:13,026 --> 01:16:15,988 y le disparé con mi pistola de servicio. 1172 01:16:17,281 --> 01:16:19,759 ¿Cómo suena eso? 1173 01:16:19,783 --> 01:16:22,244 Parece que elegí un buen hora de venir de visita. 1174 01:16:23,453 --> 01:16:26,248 - Whoa.- ¡Levi! 1175 01:16:48,478 --> 01:16:52,649 ¡No te muevas! No te muevas 1176 01:16:56,028 --> 01:16:57,571 Confía en mí, sé cómo para usar esto 1177 01:16:59,239 --> 01:17:02,826 Dese la vuelta. ¡Dese la vuelta! 1178 01:17:06,663 --> 01:17:07,748 Chicos, ¿de acuerdo? 1179 01:17:09,374 --> 01:17:12,836 Se acabó, ¿de acuerdo? 1180 01:17:32,856 --> 01:17:36,377 Vas a necesitar un honda para ese hombro. 1181 01:17:36,401 --> 01:17:38,528 Estaré bien. 1182 01:17:41,031 --> 01:17:43,950 Yo, eh, tengo que tomar Becky centro de la ciudad para hacer una declaración. 1183 01:17:47,662 --> 01:17:49,581 ¿Qué estás pensando? 1184 01:17:52,918 --> 01:17:56,439 Estoy pensando que no soy un muy bueno Swartzentruber, 1185 01:17:56,463 --> 01:18:00,216 pero he sabido esto por algún tiempo ahora. 1186 01:18:00,217 --> 01:18:03,404 Levi, eres un buen hombre. 1187 01:18:03,428 --> 01:18:06,515 Ah, pero me he rebelado contra muchas de nuestras reglas 1188 01:18:08,433 --> 01:18:10,703 Cuando el hombre que mató Abraham me estaba amenazando, 1189 01:18:10,727 --> 01:18:14,207 mi corazón no estaba lleno de perdón 1190 01:18:14,231 --> 01:18:19,587 Ahora entiendo por qué Abraham luchó para salvar la vida de mi madre 1191 01:18:19,611 --> 01:18:21,589 Aunque este no es nuestro camino, 1192 01:18:21,613 --> 01:18:26,702 Debo luchar para proteger el vidas de mi familia 1193 01:18:28,745 --> 01:18:32,541 Y tengo sentimientos por un Englisher 1194 01:18:35,752 --> 01:18:40,692 Yo ... Me encanta el gente de mi iglesia, 1195 01:18:40,716 --> 01:18:44,427 pero ya no puedo seguir sus reglas 1196 01:18:44,428 --> 01:18:46,489 ¿Entonces te vas de la iglesia? 1197 01:18:46,513 --> 01:18:49,200 Mmm. Yo soy. 1198 01:18:49,224 --> 01:18:51,560 ¿Y su familia? 1199 01:18:52,477 --> 01:18:54,146 No lo sé. 1200 01:18:57,482 --> 01:18:58,942 No lo sé. 1201 01:19:04,156 --> 01:19:06,992 - Aquí tienes.- Gracias. 1202 01:19:10,954 --> 01:19:15,059 Becky y yo tuvimos una larga charla esta tarde. 1203 01:19:15,083 --> 01:19:18,146 - Bueno. Sobre ti. 1204 01:19:18,170 --> 01:19:22,275 - Oh.- Queremos contar tu como nos sentimos 1205 01:19:22,299 --> 01:19:24,152 Elizabeth: cuando tu Unido al ejército, 1206 01:19:24,176 --> 01:19:26,821 tus padres no lo intentaron para detenerte, 1207 01:19:26,845 --> 01:19:28,614 y tampoco yo. 1208 01:19:28,638 --> 01:19:30,741 Creo que todos entendimos 1209 01:19:30,765 --> 01:19:33,453 que eras buscando algo, 1210 01:19:33,477 --> 01:19:36,205 algo que no hiciste Creo que podrías encontrarlo aquí. 1211 01:19:36,229 --> 01:19:38,583 Abuela, yo ... 1212 01:19:38,607 --> 01:19:40,460 Se que tú tienes para responder ese correo electrónico 1213 01:19:40,484 --> 01:19:43,986 Antes de tomar una decisión, 1214 01:19:43,987 --> 01:19:48,050 me gustaría que tu considera que tal vez 1215 01:19:48,074 --> 01:19:52,013 lo que sea que estés buscando 1216 01:19:52,037 --> 01:19:54,830 podría ser correcto aquí en frente tuyo 1217 01:19:54,831 --> 01:19:58,936 Lo que la abuela está tratando de decir 1218 01:19:58,960 --> 01:20:00,897 es que ella quiere que te quedes, 1219 01:20:00,921 --> 01:20:03,483 y quiero que te quedes, 1220 01:20:03,507 --> 01:20:06,402 y Dusty quiere que te quedes. 1221 01:20:06,426 --> 01:20:09,030 Entonces, está arreglado. 1222 01:20:09,054 --> 01:20:11,199 Entonces, ¿no tengo un voto? ¿Nada? 1223 01:20:11,223 --> 01:20:13,659 Claro, pero lo haría ser tres a uno, 1224 01:20:13,683 --> 01:20:16,186 entonces no importaría 1225 01:20:18,522 --> 01:20:19,814 Bueno. 1226 01:20:39,292 --> 01:20:41,378 (llamando a la puerta) 1227 01:20:52,347 --> 01:20:54,450 Gracia. 1228 01:20:54,474 --> 01:20:58,079 Yo, eh, pensé que podría gustar esto de nuevo. 1229 01:20:58,103 --> 01:21:03,483 Oh gracias. Por allá está bien. 1230 01:21:05,068 --> 01:21:07,880 Eso es bueno honda llegaste allí. 1231 01:21:07,904 --> 01:21:09,465 Ya sabes, tal vez algún día 1232 01:21:09,489 --> 01:21:12,868 Voy a crecer para apreciar tu sarcasmo 1233 01:21:14,953 --> 01:21:16,872 Te tengo un regalo. 1234 01:21:18,248 --> 01:21:19,499 Listo? 1235 01:21:21,209 --> 01:21:22,395 ¿Que es esto? 1236 01:21:22,419 --> 01:21:24,063 Es una tarjeta de biblioteca. 1237 01:21:24,087 --> 01:21:27,858 Realmente no puedo esperar para tomar estás allí algún día pronto. 1238 01:21:27,882 --> 01:21:29,009 Ellos tienen muchos libros. 1239 01:21:30,844 --> 01:21:33,305 - Gracias eres bienvenido. 1240 01:21:36,808 --> 01:21:38,934 Entonces vi a Bishop Weaver y Zillah. 1241 01:21:38,935 --> 01:21:40,436 Ellos se iban. 1242 01:21:40,437 --> 01:21:44,273 Oh, Zillah vino a admitir que ella inventó su historia. 1243 01:21:44,274 --> 01:21:49,111 Ella solo está celosa y ella cometió un error. 1244 01:21:49,112 --> 01:21:50,798 ¿Así que lo que ocurre? ¿Ella será rechazada? 1245 01:21:50,822 --> 01:21:53,616 No. Ella es la hija del obispo. 1246 01:21:53,617 --> 01:21:56,178 Ella confesará en la iglesia, y ella será perdonada, 1247 01:21:56,202 --> 01:21:59,599 y la vida continuará. 1248 01:21:59,623 --> 01:22:02,226 Eso es irónico, ¿no? 1249 01:22:02,250 --> 01:22:03,959 ¿Y tú, Levi? 1250 01:22:03,960 --> 01:22:06,462 ¿Y tú y tu familia? 1251 01:22:06,463 --> 01:22:08,774 Bueno, mi familia decidió para cambiar a un nuevo orden. 1252 01:22:08,798 --> 01:22:12,069 Se van a unir a mi tía Rose y mi tío Henry. 1253 01:22:12,093 --> 01:22:15,281 - Y tú ... No. 1254 01:22:15,305 --> 01:22:18,075 Pero las reglas en el nuevo la iglesia permite el contacto 1255 01:22:18,099 --> 01:22:21,770 con los de diferente fe, entonces es bueno. 1256 01:22:23,730 --> 01:22:26,816 Es el correcto decisión para todos nosotros. 1257 01:22:28,944 --> 01:22:32,488 Tomé una decisión, también, sobre volver a alistarse 1258 01:22:32,489 --> 01:22:34,824 ¿Sí? 1259 01:22:36,534 --> 01:22:41,349 Entonces, el Dr. Allen me ofreció una posición en el hospital 1260 01:22:41,373 --> 01:22:43,792 y creo que podrías ser atrapado conmigo 1261 01:22:44,960 --> 01:22:46,646 - Eso está bien. ¿De verdad? 1262 01:22:46,670 --> 01:22:48,837 Eso es muy bueno, sí. 1263 01:22:48,838 --> 01:22:53,152 Sí, eso es ... es una bendición saber que estarás cerca 1264 01:22:53,176 --> 01:22:55,553 para ayudarme a encontrar mi camino en el mundo inglés. 1265 01:22:58,181 --> 01:23:00,618 Yo sé dos cosas. 1266 01:23:00,642 --> 01:23:03,245 ¿Que es eso? 1267 01:23:03,269 --> 01:23:06,815 Sé que amo usted, Grace Conner. 1268 01:23:08,817 --> 01:23:13,339 - Yo también te amo.- ¿En serio? 1269 01:23:13,363 --> 01:23:14,406 Sí. 1270 01:23:19,119 --> 01:23:20,638 Mm. Mm. Espere. 1271 01:23:20,662 --> 01:23:22,705 Que es ... que es la segunda cosa? 1272 01:23:22,706 --> 01:23:26,001 Sé dónde encontrar un libro sobre bodas inglesas. 95034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.