Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,903 --> 00:00:31,030
(Hojas de helicóptero zumbando)
2
00:00:35,285 --> 00:00:37,054
Un minuto para POI.
3
00:00:37,078 --> 00:00:38,764
- LZ está caliente.
- Entendido.
4
00:00:38,788 --> 00:00:40,349
Estamos poniendo un punto de
lesión, en medio de un tiroteo.
5
00:00:40,373 --> 00:00:41,809
Significa que entramos, salimos.
6
00:00:41,833 --> 00:00:44,270
Cuanto tiempo tomó
acostumbrarse a esto, Grace?
7
00:00:44,294 --> 00:00:46,522
Mucho tiempo, Bobby. Pero
lo estás haciendo bien.
8
00:00:46,546 --> 00:00:47,906
Solo quédate cerca.
Tenemos tu espalda.
9
00:00:49,424 --> 00:00:50,758
Piloto: Espera allí.
10
00:00:50,759 --> 00:00:52,385
Puede ser rocoso.
11
00:01:02,812 --> 00:01:04,105
(Suspira)
12
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
¿Mamá?
13
00:02:18,638 --> 00:02:19,806
¿Mamá?
14
00:02:21,683 --> 00:02:23,327
Abrahán.
15
00:02:23,351 --> 00:02:24,620
Abrahán.
16
00:02:24,644 --> 00:02:26,104
¡Abrahán!
17
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
¿Mamá?
18
00:02:34,571 --> 00:02:38,551
Levi, gracias a Dios.
19
00:02:38,575 --> 00:02:42,429
- (Sollozando) - Les dije ...
esconder.
20
00:02:42,453 --> 00:02:44,598
Ocultar en el granero.
21
00:02:44,622 --> 00:02:47,017
En el granero.
22
00:02:47,041 --> 00:02:50,544
Sostenga esto, ¿está bien? Agárrate fuerte.
23
00:02:50,545 --> 00:02:54,465
Vuelvo enseguida.
Vuelvo enseguida.
24
00:03:03,057 --> 00:03:04,410
Mujer: Bien, abuela,
25
00:03:04,434 --> 00:03:06,620
¿Deberíamos repasar esto de nuevo?
26
00:03:06,644 --> 00:03:09,331
Tomo las pastillas del lunes el lunes,
27
00:03:09,355 --> 00:03:11,398
- Las pastillas del martes el martes ...
Sabes a lo que me refiero.
28
00:03:11,399 --> 00:03:13,279
Es importante que
saber lo que hace cada uno de estos
29
00:03:13,303 --> 00:03:14,823
entonces no tienes otro
ataque al corazón.
30
00:03:14,847 --> 00:03:16,797
Solo necesitaba un pequeño jumpstart,
31
00:03:16,821 --> 00:03:19,421
- eso es todo. - A continuación, estarás diciendo
me lo fingiste todo
32
00:03:19,445 --> 00:03:21,256
para hacerme venir
casa desde Afganistán.
33
00:03:21,280 --> 00:03:22,803
- Estás en mí.- Mm-hmm.
34
00:03:22,827 --> 00:03:25,890
¿Por qué no vas y ayuda
tu hermana con su tarea?
35
00:03:25,914 --> 00:03:28,017
Oh, ya lo intenté. Ella
no necesita mi ayuda
36
00:03:28,041 --> 00:03:29,852
Puedo oírte.
37
00:03:29,876 --> 00:03:31,687
Bueno, tal vez solo me extrañó.
38
00:03:31,711 --> 00:03:34,064
Realmente no. No.
39
00:03:34,088 --> 00:03:36,256
(Riéndose) Está creciendo.
40
00:03:36,257 --> 00:03:38,068
Necesitamos darle su espacio.
41
00:03:38,092 --> 00:03:40,553
(Se acerca el Hoofbeats)
42
00:03:45,016 --> 00:03:47,661
- ¡Elizabeth! - ¿Abuela?
43
00:03:47,685 --> 00:03:49,854
¿Gracia?
44
00:03:54,025 --> 00:03:57,904
- ¿Qué es? - Es
Levi de al lado.
45
00:04:00,406 --> 00:04:04,011
- Levi.- Elizabeth.
46
00:04:04,035 --> 00:04:05,763
Mi madre recibió un disparo.
47
00:04:05,787 --> 00:04:07,454
- (Jadeos) - Está con el niño.
48
00:04:07,455 --> 00:04:09,456
Por favor, ella necesita ayuda.
49
00:04:09,457 --> 00:04:11,352
- Uh, Grace? - Aquí, aquí.
50
00:04:11,376 --> 00:04:13,687
Llama al 9-1-1. Sigue
esta puerta cerrada
51
00:04:13,711 --> 00:04:15,088
Puedo ayudar.
52
00:04:33,189 --> 00:04:35,983
Vamos, vamos. De esta manera.
53
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
Aquí arriba.
54
00:04:39,153 --> 00:04:40,381
No no no. El se fue.
55
00:04:40,405 --> 00:04:42,031
Por favor. ¡Mi mamá!
56
00:04:45,535 --> 00:04:47,680
Traje ayuda
57
00:04:47,704 --> 00:04:49,584
De acuerdo, solo te necesito
da un paso atrás para mí, ¿está bien?
58
00:04:49,608 --> 00:04:51,892
Solo da un paso atrás. Está bien.
Está bien.
59
00:04:51,916 --> 00:04:53,519
Hola, señora Hola.
60
00:04:53,543 --> 00:04:56,438
Hola. Soy enfermera, ¿está bien?
61
00:04:56,462 --> 00:04:57,898
De acuerdo, me llevaré bien
cuidado de ti y el bebé.
62
00:04:57,922 --> 00:04:59,274
Solo necesito que te quedes conmigo.
63
00:04:59,298 --> 00:05:00,901
Está bien. Todo está bien.
64
00:05:00,925 --> 00:05:02,736
Estoy aquí. Todo está bien.
Todo está bien.
65
00:05:02,760 --> 00:05:05,013
Vamos a tomar
buen cuidado de ti.
66
00:05:07,181 --> 00:05:09,683
Levi, el más amable ...
67
00:05:09,684 --> 00:05:12,037
Llévalas a mi hermana.
Estarán a salvo allí.
68
00:05:12,061 --> 00:05:16,024
Lo haré, y luego vendré
para estar con usted y el bebé.
69
00:05:18,818 --> 00:05:22,548
Por favor, ¿perderé al bebé?
70
00:05:22,572 --> 00:05:24,282
No estoy de guardia, Sra. Miller.
71
00:05:25,992 --> 00:05:28,369
Va a estar bien.
Va a estar bien.
72
00:05:44,093 --> 00:05:47,948
Albert? Sarah?
73
00:05:47,972 --> 00:05:51,076
- Albert?
- ¿Se ha ido el malo?
74
00:05:51,100 --> 00:05:55,205
Sí, sí, él se ha ido. Ven.
75
00:05:55,229 --> 00:05:58,000
¿Estás herido? ¿Estás herido?
76
00:05:58,024 --> 00:06:00,419
¿Dónde están papá y mamá?
77
00:06:00,443 --> 00:06:02,445
¿Por qué no vinieron por nosotros?
78
00:06:23,841 --> 00:06:25,944
Eres Grace,
79
00:06:25,968 --> 00:06:28,137
La nieta de Elizabeth
80
00:06:31,099 --> 00:06:32,391
Gracias.
81
00:06:33,601 --> 00:06:38,624
Este pequeño montón de heno es
mi hermano Albert,
82
00:06:38,648 --> 00:06:41,627
y este es mi pequeño
hermana Sarah.
83
00:06:41,651 --> 00:06:43,212
Encantado de conocerte.
84
00:06:43,236 --> 00:06:47,114
(Hablando Pensilvania Alemán)
85
00:06:47,115 --> 00:06:50,094
- Danke.
- Danke.
86
00:06:50,118 --> 00:06:53,138
Les dije que eres el
uno que ayudó a nuestra madre
87
00:06:53,162 --> 00:06:54,556
Ellos te agradecen
88
00:06:54,580 --> 00:06:56,916
Eres ... de nada.
89
00:07:02,213 --> 00:07:04,858
Levi, ¿puedo darte un
ir a casa de tu tía?
90
00:07:04,882 --> 00:07:06,800
Sí.
91
00:07:06,801 --> 00:07:08,469
Agradecería.
92
00:08:03,483 --> 00:08:04,751
Levi: Espera aquí, Albert.
93
00:08:04,775 --> 00:08:08,487
- ¿Levi? - Tía Rose.
94
00:08:09,572 --> 00:08:12,551
Es bueno verte.
95
00:08:12,575 --> 00:08:14,785
Has crecido.
96
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
Claire no está contigo?
97
00:08:22,376 --> 00:08:26,815
Un hombre entró a nuestra casa.
98
00:08:26,839 --> 00:08:28,007
Él tenía un arma.
99
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Él mató a Abraham.
100
00:08:37,433 --> 00:08:39,060
¿Y mi hermana?
101
00:08:42,438 --> 00:08:44,791
Señora, soy Grace. Soy un médico.
102
00:08:44,815 --> 00:08:46,733
Claire también ha sido
tiro, pero ella está viva.
103
00:08:46,734 --> 00:08:49,087
La han llevado en ambulancia
al hospital,
104
00:08:49,111 --> 00:08:51,131
y están enfocados
en salvarla a ella y al bebé.
105
00:08:51,155 --> 00:08:54,343
¿Bebé?
106
00:08:54,367 --> 00:08:56,243
- Henry.- ¿Rose?
107
00:08:56,244 --> 00:08:58,180
Es ese Levi?
108
00:08:58,204 --> 00:08:59,746
Mi hermana recibió un disparo.
109
00:08:59,747 --> 00:09:02,415
- Ella estaba con
niño.- Oh, Dios mío.
110
00:09:02,416 --> 00:09:06,396
Lo tomaría como una bondad
111
00:09:06,420 --> 00:09:08,273
si te preocupas por mi
hermano y hermana
112
00:09:08,297 --> 00:09:11,151
mientras voy a estar con mi madre
113
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
Oh por supuesto.
114
00:09:16,222 --> 00:09:18,140
Será bueno
Conócelos.
115
00:09:22,186 --> 00:09:24,790
Tu familia será
en nuestras oraciones
116
00:09:24,814 --> 00:09:27,525
Gracias.
117
00:09:42,665 --> 00:09:44,768
Ya sabes, yo no ...
118
00:09:44,792 --> 00:09:49,106
No sé mucho sobre
tu, uh, comunidad,
119
00:09:49,130 --> 00:09:52,609
pero yo ... sé cómo es
Perder a alguien, y lo siento mucho.
120
00:09:52,633 --> 00:09:55,011
Extrañaré a mi padrastro
121
00:09:57,305 --> 00:10:01,994
Elizabeth me dijo cómo tu
hermana vino a vivir con ella ...
122
00:10:02,018 --> 00:10:04,955
El accidente automovilístico que
tomó a tus padres.
123
00:10:04,979 --> 00:10:06,540
Sí.
124
00:10:06,564 --> 00:10:10,817
Es bueno tener
familia en estos tiempos.
125
00:10:10,818 --> 00:10:15,007
Sabes, no he estado realmente
aquí atrás mucho después.
126
00:10:15,031 --> 00:10:17,801
Me uní al ejército después
escuela secundaria.
127
00:10:17,825 --> 00:10:19,094
Me pusieron en la universidad
128
00:10:19,118 --> 00:10:22,597
y estaba en servicio activo por 22.
129
00:10:22,621 --> 00:10:24,497
¿No te gusta aquí?
130
00:10:24,498 --> 00:10:26,476
No, yo ... no, yo ...
131
00:10:26,500 --> 00:10:29,021
Aquí es hermoso.
132
00:10:29,045 --> 00:10:34,007
Yo solo creo que nunca
realmente sentí una conexión.
133
00:10:34,008 --> 00:10:37,696
Creo que tus padres
he estado muy orgulloso de ti
134
00:10:37,720 --> 00:10:40,556
Gracias.
135
00:10:51,692 --> 00:10:53,693
Estamos aquí para ver a Claire Miller.
136
00:10:53,694 --> 00:10:55,422
- ¿Eres Levi? - Lo soy.
137
00:10:55,446 --> 00:10:58,425
Hola, soy el Dr. Allen. yo
operado en tu madre.
138
00:10:58,449 --> 00:11:01,762
Sus heridas eran serias, pero
la tienes aquí rápidamente
139
00:11:01,786 --> 00:11:05,098
- Estoy esperando un completo
recuperación. ¿Y luego el bebé?
140
00:11:05,122 --> 00:11:07,100
Tuvimos que hacer un
cesárea de emergencia.
141
00:11:07,124 --> 00:11:10,043
Él está bajo observación en
la NICU arriba.
142
00:11:10,044 --> 00:11:11,962
Mi madre tuvo un hijo?
143
00:11:13,089 --> 00:11:16,777
Levi, lo siento por tu pérdida.
144
00:11:16,801 --> 00:11:18,070
Gracias.
145
00:11:18,094 --> 00:11:19,988
- Sheriff Newsome.-
Grace Connor.
146
00:11:20,012 --> 00:11:21,221
Oh, nieta de Elizabeth.
147
00:11:21,222 --> 00:11:22,658
- Sí.-Encantado de conocerte.
148
00:11:22,682 --> 00:11:25,243
- Este es el Diputado Pequeño.- Señora.
149
00:11:25,267 --> 00:11:28,205
- ¿Eres Grace? -
Sí es cierto.
150
00:11:28,229 --> 00:11:30,499
Claire pidió verte en realidad.
151
00:11:30,523 --> 00:11:32,042
Uh, pero ni siquiera la conozco.
152
00:11:32,066 --> 00:11:35,170
Ella era muy específica ...
el Englisher llamado Grace.
153
00:11:35,194 --> 00:11:38,697
Adelante. Necesitamos preguntar
Levi algunas preguntas de todos modos.
154
00:11:43,702 --> 00:11:47,641
Esto es todo solo estándar
procedimiento, Levi.
155
00:11:47,665 --> 00:11:49,083
Bueno.
156
00:12:00,594 --> 00:12:03,407
¿Cómo te sientes?
157
00:12:03,431 --> 00:12:06,576
Eres la Gracia de Elizabeth.
158
00:12:06,600 --> 00:12:09,496
Ella habla de ti a menudo.
159
00:12:09,520 --> 00:12:11,564
Mi Abraham ...
160
00:12:13,649 --> 00:12:15,401
¿se ha ido?
161
00:12:17,069 --> 00:12:18,696
Lo siento mucho.
162
00:12:22,450 --> 00:12:25,220
Estará bien.
163
00:12:25,244 --> 00:12:30,600
Sra. Miller, estoy muy
lo siento por su pérdida.
164
00:12:30,624 --> 00:12:33,186
Abraham fue un buen hombre.
165
00:12:33,210 --> 00:12:35,128
Gracias.
166
00:12:35,129 --> 00:12:36,523
Sé que es difícil ahora,
167
00:12:36,547 --> 00:12:40,467
pero necesito encontrar
quién hizo esto
168
00:12:40,468 --> 00:12:44,281
Él era un Englisher.
169
00:12:44,305 --> 00:12:47,909
Él usaba una máscara y guantes.
170
00:12:47,933 --> 00:12:49,745
¿Era él alto? ¿Corto?
171
00:12:49,769 --> 00:12:54,458
No recuerdo.
Pasó rápido.
172
00:12:54,482 --> 00:12:57,067
¿Sabes por qué vendría?
¿después de ti y tu marido?
173
00:12:58,611 --> 00:13:02,466
Él habló sobre el caballo Abraham
174
00:13:02,490 --> 00:13:04,742
vendido en una subasta ayer.
175
00:13:05,910 --> 00:13:07,512
Mi esposo se lo dio
todo el dinero,
176
00:13:07,536 --> 00:13:08,995
pero pensó que teníamos más.
177
00:13:08,996 --> 00:13:12,058
Él estaba muy enojado.
178
00:13:12,082 --> 00:13:15,502
Él apuntó con el arma hacia mí.
179
00:13:15,503 --> 00:13:17,647
Me escapé.
180
00:13:17,671 --> 00:13:19,548
Y Abraham saltó.
181
00:13:20,966 --> 00:13:24,428
- Lo intentó ... Abraham
¿Intentó protegerte?
182
00:13:29,517 --> 00:13:31,036
¿Por qué un hombre haría esto?
183
00:13:31,060 --> 00:13:36,541
Abraham daría
algo para alguien que lo necesite
184
00:13:36,565 --> 00:13:38,692
No necesitan una pistola.
185
00:13:44,240 --> 00:13:46,343
Vamos a llegar a
el fondo de esto.
186
00:13:46,367 --> 00:13:48,687
¿Has notado algo inusual
pasando en el Miller's?
187
00:13:48,711 --> 00:13:50,847
- ¿Hay alguien dando vueltas? - No.
188
00:13:50,871 --> 00:13:52,705
Pero solo tengo
Ha vuelto hace unos días.
189
00:13:52,706 --> 00:13:56,728
Voy a pasar y hablar con
tu abuela y Becky.
190
00:13:56,752 --> 00:13:58,104
Sí.
191
00:13:58,128 --> 00:14:00,357
Ya sabes, sheriff, Claire
dijo que ese chico
192
00:14:00,381 --> 00:14:02,234
sabía sobre el
dinero de la subasta.
193
00:14:02,258 --> 00:14:03,698
Es decir, solo lo haría
saber de eso
194
00:14:03,722 --> 00:14:05,237
si él era de alrededor
aquí, ¿verdad?
195
00:14:05,261 --> 00:14:06,655
Sí, hemos tenido un
robos de pareja
196
00:14:06,679 --> 00:14:08,823
en la comunidad Amish recientemente.
197
00:14:08,847 --> 00:14:11,724
Bueno, los Amish, ellos
no pelear,
198
00:14:11,725 --> 00:14:13,227
que los hace vulnerables
199
00:14:14,603 --> 00:14:16,939
Nunca hemos tenido nada
Me gusta esto.
200
00:14:24,029 --> 00:14:27,259
Sheriff, puse la palabra
acerca de Owen Peterson.
201
00:14:27,283 --> 00:14:30,011
- Nadie lo ha visto.-
Owen Peterson?
202
00:14:30,035 --> 00:14:33,413
Es un chico local condenado
de los cargos por drogas
203
00:14:33,414 --> 00:14:35,684
Fue liberado de
prisión hace un par de semanas.
204
00:14:35,708 --> 00:14:37,394
¿Es él un sospechoso?
205
00:14:37,418 --> 00:14:39,145
Ahora mismo solo
quiero hablar con él
206
00:14:39,169 --> 00:14:40,855
¿Así que estoy terminado?
207
00:14:40,879 --> 00:14:43,299
Por ahora, Levi. Gracias.
208
00:14:44,383 --> 00:14:47,177
Gracias, sheriff. Gracias.
209
00:14:49,013 --> 00:14:51,533
Entonces, tu madre está descansando cómodamente.
Ella simplemente se durmió.
210
00:14:51,557 --> 00:14:53,517
Eso es bueno.
211
00:14:54,643 --> 00:14:57,581
me gustaría
mira a mi hermano ahora
212
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
Venga.
213
00:15:10,701 --> 00:15:11,785
Lo siento.
214
00:15:20,127 --> 00:15:22,731
¿Primera vez en un ascensor?
215
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
Por supuesto no. Nuestra
la casa tiene dos.
216
00:15:32,848 --> 00:15:34,350
Aquí está él.
217
00:15:36,101 --> 00:15:38,645
Tienes cinco minutos, ¿está bien?
Entonces necesito llevarlo de vuelta.
218
00:15:38,646 --> 00:15:40,189
Gracias doctor.
219
00:15:41,649 --> 00:15:44,317
Levi, este es Daniel.
220
00:15:44,318 --> 00:15:46,195
Daniel.
221
00:15:47,863 --> 00:15:50,156
Hola Daniel.
222
00:15:50,157 --> 00:15:53,243
Nuestra madre te dio un buen nombre.
223
00:15:55,162 --> 00:15:58,248
Te convertirás en un buen hombre.
224
00:16:03,003 --> 00:16:04,689
Grace: Abuela, no me di cuenta
225
00:16:04,713 --> 00:16:06,233
que estabas tan cerca
a los Miller.
226
00:16:06,257 --> 00:16:10,111
Bueno, tan cerca como un
Englisher puede ser.
227
00:16:10,135 --> 00:16:13,490
El doctor mencionó eso
ellos eran ultraconservadores
228
00:16:13,514 --> 00:16:15,181
- incluso para Amish.
- Mm.
229
00:16:15,182 --> 00:16:16,576
Swartzentrubers.
230
00:16:16,600 --> 00:16:18,703
No pueden ni siquiera
casarse con otros Amish.
231
00:16:18,727 --> 00:16:21,039
Tienen que casarse
dentro de su propia secta.
232
00:16:21,063 --> 00:16:22,666
Wow, eso es muy estricto.
233
00:16:22,690 --> 00:16:25,627
recuerdo cuando
Levi era un niño
234
00:16:25,651 --> 00:16:28,380
y yo solía
comparte libros con él.
235
00:16:28,404 --> 00:16:30,966
Él amaba absolutamente.
236
00:16:30,990 --> 00:16:32,467
"Harold and the Purple Crayon".
237
00:16:32,491 --> 00:16:34,219
Eso fue permitido?
238
00:16:34,243 --> 00:16:36,221
Bueno, creo que Claire sabía
239
00:16:36,245 --> 00:16:38,473
él tenía una mente más inquisitiva
240
00:16:38,497 --> 00:16:40,141
que la mayoría de los chicos de su edad.
241
00:16:40,165 --> 00:16:43,728
Abraham, sin embargo, él
no quería a Levi
242
00:16:43,752 --> 00:16:45,378
para leer cualquier cosa que no sea la Biblia,
243
00:16:45,379 --> 00:16:48,692
así que vino aquí uno
día y me dijo que parar.
244
00:16:48,716 --> 00:16:50,556
Becky: vi otro
miembros de su iglesia
245
00:16:50,580 --> 00:16:52,320
ya en su casa hoy.
246
00:16:52,344 --> 00:16:53,571
Mmm.
247
00:16:53,595 --> 00:16:55,907
Se llevan genial
cuidado el uno del otro,
248
00:16:55,931 --> 00:16:58,391
y estoy seguro de que se acabaron
allí cocinando y limpiando,
249
00:16:58,392 --> 00:17:01,538
alimentando a los animales,
mirando a los niños.
250
00:17:01,562 --> 00:17:05,083
No, llevamos a los niños a
La casa de la hermana de Claire.
251
00:17:05,107 --> 00:17:07,836
- ¿Rose? - Mm-hmm.
252
00:17:07,860 --> 00:17:10,046
¿Y Claire lo sabía?
253
00:17:10,070 --> 00:17:11,965
Fue su idea.
254
00:17:11,989 --> 00:17:16,886
Claire no ha hablado con ella
hermana en más de diez años.
255
00:17:16,910 --> 00:17:18,638
Solían estar tan cerca,
256
00:17:18,662 --> 00:17:22,016
y luego Rose se casó
fuera de la secta
257
00:17:22,040 --> 00:17:24,144
y la familia la rechazó.
258
00:17:24,168 --> 00:17:27,004
No podría imaginarme nunca
hablando contigo de nuevo
259
00:17:44,354 --> 00:17:46,315
(Llamando a la puerta)
260
00:17:53,113 --> 00:17:54,632
¿Qué estás haciendo?
Me asustaste.
261
00:17:54,656 --> 00:17:57,135
Yo solo decidí
tomar un postre afuera,
262
00:17:57,159 --> 00:17:59,137
mira salir la luna
263
00:17:59,161 --> 00:18:02,640
Becky, realmente te deseo
no saldría tan tarde por la noche,
264
00:18:02,664 --> 00:18:04,464
no cuando hay eso
chico loco corriendo.
265
00:18:04,488 --> 00:18:06,240
Es una situación aterradora.
266
00:18:09,379 --> 00:18:11,048
¿Alguna vez te asustas?
267
00:18:12,633 --> 00:18:14,718
Sí, todos los días.
268
00:18:18,847 --> 00:18:21,659
Hey Mira,
269
00:18:21,683 --> 00:18:23,912
qué pasó con el Miller
la familia era terrible,
270
00:18:23,936 --> 00:18:25,136
y sé que estás preocupado,
271
00:18:25,160 --> 00:18:26,400
pero van a atrapar a este tipo
272
00:18:26,424 --> 00:18:27,678
y lo van a dejar
273
00:18:27,702 --> 00:18:29,459
para que él no pueda
lastimar a alguien más.
274
00:18:29,483 --> 00:18:32,123
Pero mientras tanto, ¿quieres
prométeme que te quedarás cerca
275
00:18:32,147 --> 00:18:34,167
para que mi abuela y yo no lo hagamos
tienes que seguir preocupándote?
276
00:18:34,191 --> 00:18:36,198
¿Volverás?
277
00:18:38,283 --> 00:18:39,636
¿Sabes que? Ya es tarde.
278
00:18:39,660 --> 00:18:40,980
Creo que deberíamos hablar
al respecto ...
279
00:18:41,004 --> 00:18:43,348
Los escuché hablar.
280
00:18:43,372 --> 00:18:45,475
Sé que es hora de
usted para reinscribirse
281
00:18:45,499 --> 00:18:48,561
Me dieron un poco de tiempo extra
debido al ataque al corazón de la abuela.
282
00:18:48,585 --> 00:18:51,689
- Entonces ... - ¿Qué vas a hacer?
283
00:18:51,713 --> 00:18:54,925
Cariño, realmente necesitan
yo allí.
284
00:18:57,511 --> 00:18:59,721
Y te necesitamos aquí.
285
00:20:35,943 --> 00:20:38,070
(Caballo relinchando)
286
00:21:07,516 --> 00:21:11,704
Elizabeth, tu sabes el
Millers como cualquiera.
287
00:21:11,728 --> 00:21:12,956
Si te hubieran hablado últimamente
288
00:21:12,980 --> 00:21:14,207
acerca de las personas que hacen amenazas,
289
00:21:14,231 --> 00:21:15,458
¿Cualquier cosa como eso?
290
00:21:15,482 --> 00:21:17,961
No, en absoluto.
291
00:21:17,985 --> 00:21:20,922
Pero, ya sabes, son
no hay mucho para hablar.
292
00:21:20,946 --> 00:21:23,257
Bueno, la coartada de Levi fue verificada.
293
00:21:23,281 --> 00:21:25,009
Él estaba en el
herrero cuando sucedió.
294
00:21:25,033 --> 00:21:27,512
No podrías pensar
ese Levi ...
295
00:21:27,536 --> 00:21:29,305
No, pero tenemos que
revisa a todos
296
00:21:29,329 --> 00:21:31,599
Y hablando de eso,
¿Ya está Becky en casa?
297
00:21:31,623 --> 00:21:33,623
Nos gustaría hablar con ella
también si no te importa
298
00:21:33,647 --> 00:21:35,353
Ella todavía está en la escuela.
299
00:21:35,377 --> 00:21:37,697
Tendré uno de mis ayudantes
pasar el día siguiente más o menos.
300
00:21:37,721 --> 00:21:39,357
Lo que sea que podamos
hacer para ayudar, Sheriff.
301
00:21:39,381 --> 00:21:41,943
Cualquier suerte rastreando eso
¿Chico de Owen Peterson?
302
00:21:41,967 --> 00:21:45,446
No, pero yo quería
menciona algo
303
00:21:45,470 --> 00:21:47,179
Llovió la noche
antes del asesinato,
304
00:21:47,180 --> 00:21:49,283
y encontramos algunos
huellas de barro
305
00:21:49,307 --> 00:21:51,202
que creo que pertenecen
a nuestro asesino
306
00:21:51,226 --> 00:21:52,704
¿Dónde?
307
00:21:52,728 --> 00:21:54,372
En el campo detrás
tu propiedad.
308
00:21:54,396 --> 00:21:57,166
Estamos constantemente patrullando
esa area,
309
00:21:57,190 --> 00:21:59,210
pero mantén tus puertas cerradas.
310
00:21:59,234 --> 00:22:00,694
Bueno.
311
00:22:04,448 --> 00:22:06,134
¿Becky dijo qué amigo
312
00:22:06,158 --> 00:22:07,844
Ella estaba estudiando
con después de la escuela?
313
00:22:07,868 --> 00:22:10,536
Ella está haciendo un proyecto con Lilly.
314
00:22:10,537 --> 00:22:12,640
Ella dijo que estaría
casa para la cena.
315
00:22:12,664 --> 00:22:13,957
Todo bien.
316
00:22:19,881 --> 00:22:21,601
Correo de voz: Hola, es Becky.
Deja un mensaje.
317
00:22:21,625 --> 00:22:23,526
- Volvere a ti.
- Hey Soy yo.
318
00:22:23,550 --> 00:22:26,446
Me pregunto si estás en
camino a casa para la cena.
319
00:22:26,470 --> 00:22:28,013
Llámame.
320
00:22:58,502 --> 00:22:59,937
(Gimiendo)
321
00:22:59,961 --> 00:23:01,088
(jadeos)
322
00:23:04,925 --> 00:23:08,260
Hey amigo. ¿Estás perdido?
323
00:23:08,261 --> 00:23:12,784
Ahora sé por qué Becky ha estado
a escondidas comida aquí, ¿eh?
324
00:23:12,808 --> 00:23:15,811
Uf. Me asustaste.
325
00:23:54,307 --> 00:23:56,702
Entonces, te has encontrado.
326
00:23:56,726 --> 00:24:00,623
Sí, tal vez deberíamos
llamar al refugio y, eh,
327
00:24:00,647 --> 00:24:02,208
ver si alguien lo está buscando.
328
00:24:02,232 --> 00:24:04,985
Ya hecho. Él es
oficialmente sin hogar.
329
00:24:06,987 --> 00:24:10,091
Te perdiste la cena.
330
00:24:10,115 --> 00:24:13,159
Dejé un par de mensajes.
331
00:24:13,160 --> 00:24:15,263
Sí, apagué mi
teléfono para poder estudiar
332
00:24:15,287 --> 00:24:18,266
Mira, Becky, esto es exactamente
De lo que estaba hablando,
333
00:24:18,290 --> 00:24:20,893
acerca de mantenerse en contacto cercano.
334
00:24:20,917 --> 00:24:23,938
No sabíamos dónde estabas.
335
00:24:23,962 --> 00:24:26,338
Ya no soy un niño, Grace.
336
00:24:26,339 --> 00:24:28,620
Puedo cuidarme solo
bien cuando no estás cerca.
337
00:24:28,644 --> 00:24:30,027
De acuerdo, pero esto es diferente.
338
00:24:30,051 --> 00:24:31,696
Hay un peligroso
hombre corriendo,
339
00:24:31,720 --> 00:24:33,440
y la abuela realmente no lo hace
necesita algo más
340
00:24:33,464 --> 00:24:35,783
- de qué preocuparse.- Lo siento.
341
00:24:35,807 --> 00:24:39,019
No quise
Haz que nadie se preocupe.
342
00:25:16,014 --> 00:25:17,682
(Caballo relinchando)
343
00:25:24,439 --> 00:25:26,459
Mañana.
344
00:25:26,483 --> 00:25:29,295
Whoa. Tienes un perro ahora.
345
00:25:29,319 --> 00:25:33,198
Uh, aparentemente. No
uno lo reclamó.
346
00:25:34,574 --> 00:25:38,095
Ah. Los animales saben cuando
ellos son buscados
347
00:25:38,119 --> 00:25:40,246
Este estará feliz de
quédate aquí por un tiempo
348
00:25:40,247 --> 00:25:42,414
(risas)
349
00:25:42,415 --> 00:25:43,851
¿Cómo esta tu madre?
350
00:25:43,875 --> 00:25:46,418
Ella y Daniel vuelven a casa pronto.
351
00:25:46,419 --> 00:25:48,272
Ah, maravilloso.
352
00:25:48,296 --> 00:25:50,524
Bueno, lo haré, eh ... lo haré
ven y saluda
353
00:25:50,548 --> 00:25:52,443
si está bien, cuando
ellos se instalan.
354
00:25:52,467 --> 00:25:55,613
Me gustaría eso.
355
00:25:55,637 --> 00:25:58,931
Para mi ... para mi madre.
356
00:25:58,932 --> 00:26:00,952
Sí.
357
00:26:00,976 --> 00:26:06,582
Yo, eh, noté que
su bolsa médica
358
00:26:06,606 --> 00:26:08,543
se estaba cayendo a pedazos.
359
00:26:08,567 --> 00:26:14,947
Esto debería mantener su
cosas más seguras
360
00:26:14,948 --> 00:26:17,909
Tiene compartimientos dentro.
361
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
¿Has hecho esto, Levi?
362
00:26:27,460 --> 00:26:30,564
De la madera de un árbol de arce.
363
00:26:30,588 --> 00:26:33,359
- Abraham enseñó
yo.- Es hermoso.
364
00:26:33,383 --> 00:26:35,653
Yo ... No sé qué decir.
365
00:26:35,677 --> 00:26:37,196
Gracias.
366
00:26:37,220 --> 00:26:42,451
Por todo lo que has
hecho por nosotros ...
367
00:26:42,475 --> 00:26:44,829
esto nos hace incluso.
368
00:26:44,853 --> 00:26:47,748
¿Incluso? Pensé que era un regalo.
369
00:26:47,772 --> 00:26:50,126
No.
370
00:26:50,150 --> 00:26:53,152
No, eso ... eso
no sería apropiado
371
00:26:53,153 --> 00:26:55,631
para que yo te dé un regalo.
372
00:26:55,655 --> 00:27:00,785
Derecha. UM esta bien,
entonces estamos parejos
373
00:27:02,162 --> 00:27:03,622
Bien entonces.
374
00:27:26,186 --> 00:27:27,913
Un día triste, Levi.
375
00:27:27,937 --> 00:27:31,917
Al menos Abraham ya no es
parte de este mundo pecaminoso
376
00:27:31,941 --> 00:27:34,920
Pero un hombre debería vivir mucho
lo suficiente para criar a sus hijos
377
00:27:34,944 --> 00:27:37,363
Abraham hubiera deseado hacerlo.
378
00:27:37,364 --> 00:27:39,531
Es tu deber ser padre
379
00:27:39,532 --> 00:27:42,345
a los más pequeños ahora y
para ayudar a tu madre
380
00:27:42,369 --> 00:27:44,305
Un deber que acepto de buen grado.
381
00:27:44,329 --> 00:27:47,141
Sería una gran comodidad
a tu madre, Levi,
382
00:27:47,165 --> 00:27:49,208
si fueras a
selecciona un buen frau
383
00:27:49,209 --> 00:27:53,189
La mayoría de los hombres Amish de tu edad ya
tener esposa e hijos
384
00:27:53,213 --> 00:27:55,775
Mi hija Zillah
sabe lo que se necesita
385
00:27:55,799 --> 00:27:58,426
ejecutar un
Hogar Swartzentruber.
386
00:27:59,552 --> 00:28:01,489
Un día triste, Claire,
387
00:28:01,513 --> 00:28:03,407
pero Abraham está con Dios ahora.
388
00:28:03,431 --> 00:28:05,767
Gracias, Zillah.
389
00:28:07,519 --> 00:28:10,331
Levi, si hay
Algo que pueda hacer
390
00:28:10,355 --> 00:28:12,500
para ayudar a traer comodidad a
Tu familia,
391
00:28:12,524 --> 00:28:14,001
Espero que me visites.
392
00:28:14,025 --> 00:28:16,670
Hemos sido bendecidos por
muchos de la iglesia
393
00:28:16,694 --> 00:28:18,506
que han dado su ayuda
394
00:28:18,530 --> 00:28:21,073
Y conocerte desde
Éramos niños
395
00:28:21,074 --> 00:28:23,010
ha sido una bendición para mí
396
00:28:23,034 --> 00:28:25,763
Debo ver a mi madre.
397
00:28:25,787 --> 00:28:28,331
Oh, por favor, déjame.
398
00:28:33,002 --> 00:28:36,256
- La voluntad de Dios. La voluntad de Dios.
399
00:28:41,261 --> 00:28:43,095
Hola, Levi.
400
00:28:43,096 --> 00:28:44,431
Gracia.
401
00:28:46,975 --> 00:28:48,267
Hola, Claire.
402
00:28:48,268 --> 00:28:50,102
Abuela enviada
esto de la familia
403
00:28:50,103 --> 00:28:51,903
Ella dijo que desea
podría estar aquí ella misma,
404
00:28:51,927 --> 00:28:54,750
pero ella quería que le dijera
tu lo mucho que lo sentimos
405
00:28:54,774 --> 00:28:57,943
Gracias, Grace.
406
00:28:57,944 --> 00:29:00,715
- (Bebé alborotado) - Ooh.
407
00:29:00,739 --> 00:29:03,259
Él no se siente bien.
408
00:29:03,283 --> 00:29:07,953
De Verdad? Oh. ¿Qué hace?
el doctor dice?
409
00:29:07,954 --> 00:29:10,933
No he hablado con el doctor.
410
00:29:10,957 --> 00:29:12,977
Vendrías mañana
411
00:29:13,001 --> 00:29:15,127
para ver que es
mal con mi Daniel?
412
00:29:15,128 --> 00:29:18,798
Absolutamente. primero
cosa en la mañana.
413
00:29:27,807 --> 00:29:30,369
Es hora de que comencemos.
414
00:29:30,393 --> 00:29:34,957
No habrá inglés
hablado aquí hoy.
415
00:29:34,981 --> 00:29:37,483
Mi madre y yo agradecemos
tu por venir
416
00:29:37,484 --> 00:29:39,253
Lo siento por su pérdida.
417
00:29:39,277 --> 00:29:41,404
Gracias.
418
00:30:09,140 --> 00:30:10,409
Abuela, ¿qué estás haciendo?
419
00:30:10,433 --> 00:30:11,994
Se supone que debes
tomarlo con calma
420
00:30:12,018 --> 00:30:15,039
Bueno, esta es mi idea de
terapia física, cariño
421
00:30:15,063 --> 00:30:16,855
Me encanta mi corazón
cocinar para ustedes, chicas.
422
00:30:16,856 --> 00:30:18,357
UH Huh.
423
00:30:18,358 --> 00:30:20,711
- ¿Dónde está Becky? -
Uh, ella está afuera
424
00:30:20,735 --> 00:30:22,735
poniendo algunas cajas en ella
coche para un proyecto escolar.
425
00:30:22,759 --> 00:30:25,549
Hmm. Ella está realmente abrochándose
este año
426
00:30:25,573 --> 00:30:27,301
- Estoy impresionado. - Sí.
427
00:30:27,325 --> 00:30:29,165
Ella se ofrece como voluntaria
que nunca en la iglesia
428
00:30:29,189 --> 00:30:31,524
con el ... ministerio de prisiones.
429
00:30:33,581 --> 00:30:35,476
¿Ministerio de la prisión?
430
00:30:35,500 --> 00:30:37,603
Escriben cartas a la
reclusos para animarlos.
431
00:30:37,627 --> 00:30:42,233
Oh bien. Ella solo tiene
algunos criminales como amigos por correspondencia?
432
00:30:42,257 --> 00:30:43,818
No te preocupes yo hablé
al pastor Bruce.
433
00:30:43,842 --> 00:30:46,946
Es un poco como
servicio comunitario.
434
00:30:46,970 --> 00:30:48,405
Oh, desayuno tocino,
435
00:30:48,429 --> 00:30:51,015
el más importante
tocino del día.
436
00:30:54,227 --> 00:30:57,081
- Ooh.- Voy a fingir
No vi eso.
437
00:30:57,105 --> 00:30:58,707
Oye, a Dusty también le gusta el tocino.
438
00:30:58,731 --> 00:31:01,001
- ¿Polvoriento? - Uh, sí,
439
00:31:01,025 --> 00:31:03,295
como lo llaman cuando
estás en Afganistán ...
440
00:31:03,319 --> 00:31:05,172
Polvo fuera de vuelo medic.
441
00:31:05,196 --> 00:31:08,300
Él será como un recordatorio para
nosotros cuando tienes que volver.
442
00:31:08,324 --> 00:31:12,911
- Me gusta.- Polvoriento.
443
00:31:12,912 --> 00:31:14,497
Es perfecto.
444
00:31:24,966 --> 00:31:27,510
( Llanto de bebé )
445
00:31:42,650 --> 00:31:46,380
Probamos tintura de
semillas de hinojo para el cólico,
446
00:31:46,404 --> 00:31:49,383
pero no ayudó.
447
00:31:49,407 --> 00:31:52,284
Sí, no soy tan
seguro esto es cólico
448
00:31:52,285 --> 00:31:54,722
Claire, después de alimentar
Daniel, ¿cómo lo sostienes?
449
00:31:54,746 --> 00:31:58,123
Lo mismo que todas mis chicas.
450
00:31:58,124 --> 00:32:00,311
Quiero probar algo.
451
00:32:00,335 --> 00:32:02,211
Ven aca. Hola cariño.
452
00:32:04,130 --> 00:32:06,275
Lo sé. Lo sé. Lo sé.
453
00:32:06,299 --> 00:32:09,052
Shh. Shh. Shh.Shh. Shh. Shh.
454
00:32:13,348 --> 00:32:15,868
¿Alguno de ustedes consiguió
¿Has dormido anoche?
455
00:32:15,892 --> 00:32:17,578
(risas)
456
00:32:17,602 --> 00:32:19,811
No mucho.
457
00:32:19,812 --> 00:32:21,012
¿Por qué no vas a descansar un poco?
458
00:32:21,036 --> 00:32:22,955
Lo vigilaré.
459
00:32:27,070 --> 00:32:28,780
Danke.
460
00:32:30,657 --> 00:32:33,242
Shh. Shh. Lo sé.
461
00:32:35,161 --> 00:32:38,163
Mira, esto es lo que yo
amar a los bebés
462
00:32:38,164 --> 00:32:40,768
Los pequeños muchachos solo
llora por una razón.
463
00:32:40,792 --> 00:32:43,836
Encuentra el motivo,
deja de llorar
464
00:32:46,714 --> 00:32:50,259
Desear el resto de la
el mundo tiene tanto sentido.
465
00:32:55,598 --> 00:32:56,617
¿Él está durmiendo?
466
00:32:56,641 --> 00:32:57,910
Shh.
467
00:32:57,934 --> 00:33:00,162
Creo que sé lo que está pasando.
468
00:33:00,186 --> 00:33:03,272
Y si estoy en lo cierto, todos alrededor
aquí dormiremos mejor
469
00:33:09,362 --> 00:33:12,490
Necesitamos trabajar en su
las habilidades sociales de hermano
470
00:33:15,201 --> 00:33:16,868
Estoy corregido.
471
00:33:16,869 --> 00:33:20,641
Las mujeres de nuestra iglesia mantienen
nosotros muy bien alimentados.
472
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Prefiero los que tienen
pequeñas piezas de chocolate.
473
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
Gracias.
474
00:33:29,215 --> 00:33:31,652
Entonces debe ser bueno
tener a tu tía por aquí
475
00:33:31,676 --> 00:33:34,738
- después de tanto tiempo? - Sí.
476
00:33:34,762 --> 00:33:36,556
Ella es dulce.
477
00:33:37,515 --> 00:33:40,892
Oh, funciona muy bien, Levi.
478
00:33:40,893 --> 00:33:44,272
Voy a ser la envidia de todos
otros médicos cuando regrese.
479
00:33:45,481 --> 00:33:47,584
¿Entonces vas a volver a la guerra?
480
00:33:47,608 --> 00:33:50,379
Sí, eso creo.
481
00:33:50,403 --> 00:33:52,381
Ya sabes, ellos realmente
necesito que esté allí.
482
00:33:52,405 --> 00:33:57,660
Pero, oye, estoy feliz de tener
Hice un amigo mientras estaba de vuelta.
483
00:34:00,663 --> 00:34:03,750
No somos amigos, Grace.
484
00:34:05,585 --> 00:34:07,670
No podemos ser amigos
485
00:35:08,439 --> 00:35:09,816
( Se aclara la garganta )
486
00:35:11,984 --> 00:35:16,507
- Obispo Weaver. Bueno
mañana. ¿Qué estás haciendo aquí?
487
00:35:16,531 --> 00:35:18,657
Cuidaremos a este niño
488
00:35:18,658 --> 00:35:19,927
No eres necesario.
489
00:35:19,951 --> 00:35:22,805
Creo que eso es para
Claire para decidir.
490
00:35:22,829 --> 00:35:24,372
Él está durmiendo.
491
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
Obispo Weaver.
492
00:35:30,253 --> 00:35:34,066
Rose Fisher? Tienes que ir.
493
00:35:34,090 --> 00:35:36,401
Nuestra gente tenderá a
Claire y esta familia.
494
00:35:36,425 --> 00:35:39,177
Ella es Swartzentruber.
Tu no eres.
495
00:35:39,178 --> 00:35:42,032
Soy consciente de quién y qué soy.
496
00:35:42,056 --> 00:35:45,160
Veré a la esposa de Abraham ahora.
497
00:35:45,184 --> 00:35:46,995
Mi madre está durmiendo
498
00:35:47,019 --> 00:35:49,122
Este es el primero
el descanso que ha tenido en días.
499
00:35:49,146 --> 00:35:52,626
Levi, Abraham ha sido
ido diez días ahora.
500
00:35:52,650 --> 00:35:53,836
Le dirás a tu tía
501
00:35:53,860 --> 00:35:55,546
y esta mujer inglesa se va.
502
00:35:55,570 --> 00:35:58,697
Rose ha sido una gran
ayuda en nuestro tiempo de necesidad,
503
00:35:58,698 --> 00:36:01,718
y Grace salvó la vida de mi madre.
504
00:36:01,742 --> 00:36:06,557
Mañana, enviaré a mi hija a
vive aquí hasta que tu madre se cure.
505
00:36:06,581 --> 00:36:10,918
Ella sabe lo que se necesita para
ejecutar un hogar Swartzentruber.
506
00:36:13,713 --> 00:36:18,443
Haré el almuerzo mientras
Todavía puedo.
507
00:36:18,467 --> 00:36:20,612
Gracias, Rose.
508
00:36:20,636 --> 00:36:22,906
Sé que él es tu obispo,
pero no me gusta ese tipo.
509
00:36:22,930 --> 00:36:24,575
Es difícil estar seguro,
510
00:36:24,599 --> 00:36:27,268
pero yo diría que a él no le importa
mucho para ti, tampoco.
511
00:36:33,774 --> 00:36:35,377
Grace: ¿Recuerdas?
¿Qué había ahí?
512
00:36:35,401 --> 00:36:38,630
Gosh, ha sido tan
de largo, yo no ...
513
00:36:38,654 --> 00:36:42,718
Huh. Bueno es
falta algo más?
514
00:36:42,742 --> 00:36:44,862
¿Crees que esto tiene algo
que ver con los robos
515
00:36:44,886 --> 00:36:47,680
que el sheriff era
Hablando de ti
516
00:36:49,373 --> 00:36:52,250
¿El abuelo no tenía una colección de
señuelos de pesca allí?
517
00:36:52,251 --> 00:36:55,355
Siempre dijo que esos señuelos
buscar un buen centavo.
518
00:36:55,379 --> 00:36:57,357
Eso es muy extraño.
519
00:36:57,381 --> 00:36:59,257
(Jadeos) Recuerdo
Qué había ahí.
520
00:36:59,258 --> 00:37:02,427
- ¿Qué? - Era una antigüedad
espejo de mi tocador.
521
00:37:02,428 --> 00:37:05,096
Tenía esos pequeños dulces
cajones debajo
522
00:37:05,097 --> 00:37:07,265
Usted recuerda, fue en
la casa para siempre
523
00:37:07,266 --> 00:37:10,162
- Mm.- Grace, ¿qué está pasando?
524
00:37:10,186 --> 00:37:12,605
¿Por qué alguien querría
tomar esas cosas?
525
00:37:14,440 --> 00:37:16,776
Ya sabes, debería llamar
el sheriff.
526
00:37:25,618 --> 00:37:27,763
Todo bien. Gracias, Sheriff.
Voy a.
527
00:37:27,787 --> 00:37:29,580
Adiós.
528
00:37:32,124 --> 00:37:35,729
Bueno, dijeron que enviarán
alguien un poco más tarde.
529
00:37:35,753 --> 00:37:37,522
- Gracias. Sí.
530
00:37:37,546 --> 00:37:39,900
Así que tengo que ir a la ciudad
531
00:37:39,924 --> 00:37:41,124
para obtener algunas cosas para Claire.
532
00:37:41,148 --> 00:37:43,362
¿Te quieres unir a mi?
533
00:37:43,386 --> 00:37:46,304
¿Crees que tengo miedo de quedarme?
solo en mi propia casa, Grace?
534
00:37:46,305 --> 00:37:49,159
No claro que no. solo pense
es posible que desee un cambio de escenario.
535
00:37:49,183 --> 00:37:52,663
No estás engañando a nadie.
536
00:37:52,687 --> 00:37:55,290
Pero simplemente sucede
ten razón, también.
537
00:37:55,314 --> 00:37:57,441
Estoy obteniendo un
un poco de fiebre de la cabina.
538
00:37:59,110 --> 00:38:00,921
Rose: debo irme antes de traer
539
00:38:00,945 --> 00:38:02,153
más problemas para tu familia
540
00:38:02,154 --> 00:38:05,509
Este no es mi deseo, Rose.
541
00:38:05,533 --> 00:38:09,054
Ni el mío, pero tu
Kinder te extraño.
542
00:38:09,078 --> 00:38:11,890
Estarán felices de volver a casa.
543
00:38:11,914 --> 00:38:15,978
Estaremos muy
triste de verle partir.
544
00:38:16,002 --> 00:38:18,522
Has sido de gran ayuda.
545
00:38:18,546 --> 00:38:23,174
Entraré en
ciudad para llamar a mi Henry.
546
00:38:23,175 --> 00:38:25,821
Él vendrá mañana.
547
00:38:25,845 --> 00:38:28,031
Lo siento, no tenemos teléfono.
548
00:38:28,055 --> 00:38:31,451
Hemos aprendido últimamente
puede ser una bendición en necesidad
549
00:38:31,475 --> 00:38:35,354
- La voluntad de Dios. La voluntad de Dios.
550
00:38:38,524 --> 00:38:41,628
Creo que sé por qué Claire
bebé está luchando.
551
00:38:41,652 --> 00:38:43,797
¿Es por eso que vamos a ir a la ciudad?
552
00:38:43,821 --> 00:38:47,700
Bueno, eso, más
la fiebre de tu cabaña
553
00:38:50,703 --> 00:38:54,182
- Entonces, ¿cómo está Levi? - Yo
no entiendo
554
00:38:54,206 --> 00:38:56,685
Tú y Claire pueden ser amigas,
pero Levi y yo no podemos.
555
00:38:56,709 --> 00:38:58,061
¿Dijo que?
556
00:38:58,085 --> 00:39:01,398
"No somos amigos, Grace.
No podemos ser amigos."
557
00:39:01,422 --> 00:39:05,152
Bueno, eso no fue ordinario
cesta que te dio.
558
00:39:05,176 --> 00:39:07,887
¿Asi que?
559
00:39:16,187 --> 00:39:17,622
- ¡Espere! ¡Gira! - ¿Qué es eso?
560
00:39:17,646 --> 00:39:20,441
Elizabeth: Ese es el auto de Becky.
561
00:39:33,412 --> 00:39:34,913
Solo espera aquí.
Yo manejaré esto.
562
00:39:34,914 --> 00:39:36,207
Bueno.
563
00:39:41,504 --> 00:39:42,939
Hola.
564
00:39:42,963 --> 00:39:44,422
- Hola. Oye.
565
00:39:44,423 --> 00:39:46,193
Algo mal, Diputado Pequeño?
566
00:39:46,217 --> 00:39:49,321
No no. Solo hablando con
Becky aquí.
567
00:39:49,345 --> 00:39:53,158
Oh, está bien, bueno, te importa contarte
¿Por qué la detuviste?
568
00:39:53,182 --> 00:39:55,035
Bueno, el sheriff preguntó
yo para hablar con ella
569
00:39:55,059 --> 00:39:57,829
sobre lo que sucedió en tu
lugar de los vecinos la otra noche.
570
00:39:57,853 --> 00:39:59,372
De acuerdo, entonces solo estás chateando
571
00:39:59,396 --> 00:40:01,196
con ella aquí en el
en medio de la calle,
572
00:40:01,220 --> 00:40:02,900
avergonzándola en frente
de la mitad de la ciudad?
573
00:40:02,924 --> 00:40:03,775
Todo está bien.
574
00:40:03,776 --> 00:40:05,420
Ya le dije que
no vi nada
575
00:40:05,444 --> 00:40:08,799
Bien, ella dijo que
no vi nada
576
00:40:08,823 --> 00:40:11,134
¿Tienes alguna otra pregunta?
577
00:40:11,158 --> 00:40:14,096
No. No, señora. Todos estamos bien.
578
00:40:14,120 --> 00:40:16,390
Ustedes, cuiden ahora.
579
00:40:16,414 --> 00:40:18,249
Igualmente.
580
00:40:22,044 --> 00:40:23,188
Oye, ¿estás bien?
581
00:40:23,212 --> 00:40:26,006
Te lo dije, estoy bien.
582
00:40:31,137 --> 00:40:32,470
¿Qué te preguntó?
583
00:40:32,471 --> 00:40:35,140
- Tengo que ir.- (arranca el motor)
584
00:40:35,141 --> 00:40:36,684
Becky.
585
00:40:39,395 --> 00:40:42,332
Se llama
reflujo gastroesofágico infantil.
586
00:40:42,356 --> 00:40:45,252
En realidad es común en los bebés prematuros.
587
00:40:45,276 --> 00:40:47,819
Y que hace esto
la palabra larga significa?
588
00:40:47,820 --> 00:40:49,154
(Se ríe)
589
00:40:49,155 --> 00:40:51,883
Solo piense en eso como
acidez estomacal
590
00:40:51,907 --> 00:40:54,325
Mira, la pequeña garganta de Daniel
los músculos no están lo suficientemente desarrollados
591
00:40:54,326 --> 00:40:55,971
para mantener el ácido del estómago bajo
592
00:40:55,995 --> 00:40:58,163
Es por eso que es muy importante que
después de alimentarlo,
593
00:40:58,164 --> 00:41:00,559
lo sostienes en posición vertical para al
al menos 30 minutos, ¿de acuerdo?
594
00:41:00,583 --> 00:41:03,687
¿Qué hay de noche cuando
él necesita dormir?
595
00:41:03,711 --> 00:41:07,232
Oh, para eso es esto.
596
00:41:07,256 --> 00:41:09,484
Se llama bebé
cuña para dormir.
597
00:41:09,508 --> 00:41:11,403
Dejará que Daniel
estar seguro en un ángulo
598
00:41:11,427 --> 00:41:14,322
para que los ácidos del estómago no
sube por el camino equivocado.
599
00:41:14,346 --> 00:41:18,516
Sabes todo esto, pero tu
no tienes hijos propios.
600
00:41:18,517 --> 00:41:20,078
No, pero cuatro años de
escuela de Enfermería,
601
00:41:20,102 --> 00:41:21,686
seis años en el campo,
602
00:41:21,687 --> 00:41:23,623
el ejército se aseguró de que
estaba bien entrenado.
603
00:41:23,647 --> 00:41:26,024
Recuerde, 30 minutos.
604
00:41:26,025 --> 00:41:28,170
Elizabeth: ¿Crees que esto
podría tener algo que ver
605
00:41:28,194 --> 00:41:29,880
con quien haya atacado
¿los molineros?
606
00:41:29,904 --> 00:41:33,133
¿Has encontrado eso?
¿Peterson todavía?
607
00:41:33,157 --> 00:41:35,051
No nos adelantemos
nosotros mismos, Elizabeth.
608
00:41:35,075 --> 00:41:37,535
Intenta hacerme una lista de
todo lo que falta
609
00:41:37,536 --> 00:41:39,704
y lo haré bien.
610
00:41:39,705 --> 00:41:41,873
Sheriff, ni siquiera
sabe todo lo que hay aquí.
611
00:41:41,874 --> 00:41:43,310
¿Cómo voy a hacer una lista?
612
00:41:43,334 --> 00:41:46,128
Solo haz tu mejor esfuerzo
pronto como puedas
613
00:41:48,547 --> 00:41:51,818
- De acuerdo.- Aprecio.
614
00:41:51,842 --> 00:41:55,530
Oh, por cierto, Diputado Pequeño
me contó lo que pasó en la ciudad.
615
00:41:55,554 --> 00:41:58,283
Tienes razón, fue
ni el tiempo
616
00:41:58,307 --> 00:42:01,059
ni el lugar para hablar
a tu hermana
617
00:42:01,060 --> 00:42:03,938
- No va a suceder
una vez más, gracias.
618
00:42:14,657 --> 00:42:16,468
Hola.
619
00:42:16,492 --> 00:42:17,743
Hola.
620
00:42:19,745 --> 00:42:22,933
Oh, lo siento mucho hoy.
621
00:42:22,957 --> 00:42:25,083
Creo que solo estaba preocupado.
622
00:42:25,084 --> 00:42:26,937
Yo tambien lo siento.
623
00:42:26,961 --> 00:42:29,189
Um, ¿qué dijo el sheriff
624
00:42:29,213 --> 00:42:30,482
sobre las cosas que faltan?
625
00:42:30,506 --> 00:42:33,109
Bueno, van a mirar
en eso, entonces ...
626
00:42:33,133 --> 00:42:34,569
( el teléfono suena )
627
00:42:34,593 --> 00:42:36,136
Lo siento.
628
00:42:40,933 --> 00:42:42,786
¿Hay algo mal?
629
00:42:42,810 --> 00:42:45,121
Solo necesito tomar
cuidado de algo
630
00:42:45,145 --> 00:42:47,082
¿Quieres algo de ayuda?
631
00:42:47,106 --> 00:42:49,751
Es solo cosas de la escuela.
632
00:42:49,775 --> 00:42:53,171
Bueno. Becky, espera.
633
00:42:53,195 --> 00:42:55,966
Mira, no sé lo que pasó
634
00:42:55,990 --> 00:43:00,118
con el diputado hoy,
Lo que haya sido.
635
00:43:00,119 --> 00:43:01,599
Sabes que puedes
confía en mí, ¿verdad?
636
00:43:01,623 --> 00:43:04,516
no importa cuánto tiempo me haya ido?
637
00:43:04,540 --> 00:43:06,476
Y tú vas y haces lo que sea
necesitas hacer,
638
00:43:06,500 --> 00:43:09,795
pero cuando estés listo para
habla, cariño, estoy aquí, ¿de acuerdo?
639
00:43:10,963 --> 00:43:12,464
Bueno.
640
00:43:47,166 --> 00:43:49,000
(Suspira)
641
00:43:49,001 --> 00:43:50,854
- ¡Tía Rose! - Levi.
642
00:43:50,878 --> 00:43:53,732
Levi, hola!
643
00:43:53,756 --> 00:43:55,483
Ven, siéntate.
644
00:43:55,507 --> 00:43:57,426
Tu almuerzo está listo.
645
00:43:58,927 --> 00:44:00,429
Espero que tengas hambre
646
00:44:01,764 --> 00:44:03,682
Gracias, Zillah.
647
00:44:12,358 --> 00:44:15,337
¿Cuánto tiempo podrán tus padres
hacer sin ti en casa, Zillah?
648
00:44:15,361 --> 00:44:17,922
Oh, mi padre me dijo que
quédate tanto tiempo como yo quiera.
649
00:44:17,946 --> 00:44:22,218
Rose, mi padre me dijo eso
no hay razón para que te quedes.
650
00:44:22,242 --> 00:44:26,806
Él dice que debes volver a
tu propia familia y tu propia iglesia.
651
00:44:26,830 --> 00:44:29,642
Regreso a mi familia mañana.
652
00:44:29,666 --> 00:44:33,772
Mi padre dice porque tu
no son Swartzentruber,
653
00:44:33,796 --> 00:44:35,732
no deberíamos ser
comiendo contigo
654
00:44:35,756 --> 00:44:39,944
No fue una decisión tomada
fácilmente, Zillah.
655
00:44:39,968 --> 00:44:42,697
Uh, sí, pero mi
padre ha dicho eso ...
656
00:44:42,721 --> 00:44:47,393
Quizás no deberías hablar tan libremente
en asuntos que no entiendes
657
00:44:54,608 --> 00:44:57,069
Dejanos rezar.
658
00:45:20,175 --> 00:45:23,363
Hola. Está Claire alrededor?
659
00:45:23,387 --> 00:45:24,739
Ella está ocupada con el bebé.
660
00:45:24,763 --> 00:45:26,116
Sí, es por eso que vine.
661
00:45:26,140 --> 00:45:28,060
Solo quería ver cómo
el pequeño estaba haciendo.
662
00:45:28,084 --> 00:45:29,619
El bebé es bueno.
663
00:45:29,643 --> 00:45:31,913
Lo siento, no creo que
tiene que cumplir adecuadamente.
664
00:45:31,937 --> 00:45:34,337
Estuviste en el funeral, ¿verdad?
Eres la hija del obispo?
665
00:45:34,361 --> 00:45:36,274
Sí, soy Zillah Weaver.
666
00:45:36,275 --> 00:45:41,798
- Soy Gracia. Encantado de conocerte.
667
00:45:41,822 --> 00:45:44,615
Su cesta ... donde
¿lo obtuviste?
668
00:45:44,616 --> 00:45:48,763
Levi lo hizo por mí.
¿No es agradable?
669
00:45:48,787 --> 00:45:51,433
Cuidaré de esta familia ahora.
670
00:45:51,457 --> 00:45:53,792
No eres necesario aquí.
671
00:45:57,463 --> 00:45:58,922
(Puerta cierra)
672
00:46:13,372 --> 00:46:14,372
Levi?
673
00:46:14,396 --> 00:46:17,792
Zillah.
674
00:46:17,816 --> 00:46:19,919
Entonces aquí es donde tu
ven a esconderte
675
00:46:19,943 --> 00:46:22,505
No, yo fui...
676
00:46:22,529 --> 00:46:24,048
¿Hay algo mal?
677
00:46:24,072 --> 00:46:26,426
Todos estan durmiendo.
678
00:46:26,450 --> 00:46:28,470
Yo quería mostrarte algo
679
00:46:28,494 --> 00:46:32,056
¿Muestrame que?
680
00:46:32,080 --> 00:46:35,727
Bueno, cuando mi padre le dijo
yo estaría viviendo aquí,
681
00:46:35,751 --> 00:46:37,001
mi madre y yo pasamos todo el día
682
00:46:37,002 --> 00:46:39,022
cosiendo esta hermosa nueva
camisón.
683
00:46:39,046 --> 00:46:42,275
- Zillah.- Es rosa. Mira.
684
00:46:42,299 --> 00:46:43,818
Zillah, por favor.
685
00:46:43,842 --> 00:46:46,112
¿No quieres ver?
686
00:46:46,136 --> 00:46:48,012
Deberías ir.
687
00:46:48,013 --> 00:46:51,015
Te he esperado tanto tiempo.
688
00:46:51,016 --> 00:46:52,911
Deseo que seamos
Esposo y esposa.
689
00:46:52,935 --> 00:46:55,288
Mi padre dice que podemos
casarse de inmediato
690
00:46:55,312 --> 00:46:57,522
No deberías decir esas cosas.
691
00:46:57,523 --> 00:46:59,857
Por qué no?
692
00:46:59,858 --> 00:47:03,194
No te amo, Zillah.
693
00:47:03,195 --> 00:47:07,675
Pero, Levi, podría
tener a alguien en nuestra iglesia
694
00:47:07,699 --> 00:47:10,470
Cualquier hombre sería muy
feliz de estar conmigo
695
00:47:10,494 --> 00:47:13,389
Entonces deberías elegir otro.
696
00:47:13,413 --> 00:47:16,226
Es ese Englisher.
697
00:47:16,250 --> 00:47:18,709
Tienes sentimientos
para ella, ¿verdad?
698
00:47:18,710 --> 00:47:21,689
No hay nada entre nosotros.
699
00:47:21,713 --> 00:47:24,716
- Sí, lo haces.- No, por favor.
Por favor, vete.
700
00:47:29,763 --> 00:47:31,556
¿Que es esto?
701
00:47:31,557 --> 00:47:33,827
Tales cosas no son
permitido, Levi!
702
00:47:33,851 --> 00:47:36,704
- Son solo libros.-
Ellos son del mundo!
703
00:47:36,728 --> 00:47:38,665
Sí.
704
00:47:38,689 --> 00:47:40,500
Sí, lo son, y los leo
705
00:47:40,524 --> 00:47:43,044
porque ellos llenan
yo con tales ideas.
706
00:47:43,068 --> 00:47:45,380
Hay tan
muchos lugares diferentes,
707
00:47:45,404 --> 00:47:47,298
tantos tipos diferentes
de la gente,
708
00:47:47,322 --> 00:47:50,009
más de lo que puedas imaginar
709
00:47:50,033 --> 00:47:55,515
Zillah, lo haría
quitar el aliento.
710
00:47:55,539 --> 00:48:00,127
Mi padre lo hará
quiero saber de esto
711
00:48:03,297 --> 00:48:06,526
Haz lo que piensas que es correcto.
Ahora, por favor ve.
712
00:48:06,550 --> 00:48:07,968
¡Ir!
713
00:48:42,169 --> 00:48:45,565
Pensé que el granero estaba en llamas.
714
00:48:45,589 --> 00:48:47,549
Casi llamo al
cuerpo de Bomberos.
715
00:48:50,802 --> 00:48:52,637
¿Qué estás haciendo?
716
00:48:52,638 --> 00:48:55,658
Eres un Englisher
717
00:48:55,682 --> 00:48:58,119
- No podrias
entiendo.- ¿Sabes qué?
718
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
Dices eso mucho, como
eso explica algo
719
00:49:02,856 --> 00:49:04,918
Hace mucho tiempo,
720
00:49:04,942 --> 00:49:09,047
la gente solía mirar
arriba en el cielo nocturno.
721
00:49:09,071 --> 00:49:14,093
Verían formas extrañas
criaturas y grandes hombres,
722
00:49:14,117 --> 00:49:17,204
y ellos pensaron que
vivió allí.
723
00:49:19,498 --> 00:49:21,332
¿Qué piensas, Grace?
724
00:49:21,333 --> 00:49:23,353
¿Es eso posible?
725
00:49:23,377 --> 00:49:25,002
Creo que fueron mitos.
726
00:49:25,003 --> 00:49:27,923
Porque sabemos mejor ahora.
727
00:49:30,008 --> 00:49:35,305
En mi iglesia, nosotros
cuenta nuestras bendiciones.
728
00:49:37,015 --> 00:49:40,536
¿No debería ser el conocimiento
una bendición, también?
729
00:49:40,560 --> 00:49:43,605
Sí. Es eso lo que ... es
que lo que crees?
730
00:49:48,735 --> 00:49:52,965
Empecé a leer con
Elizabeth después de que mi padre murió
731
00:49:52,989 --> 00:49:54,634
y mi madre se volvió a casar
732
00:49:54,658 --> 00:50:00,538
Ella abrió mis ojos a
todo un mundo nuevo.
733
00:50:00,539 --> 00:50:04,542
Pero para Abraham ...
734
00:50:04,543 --> 00:50:06,043
no podría haber otro mundo.
735
00:50:06,044 --> 00:50:09,315
El fue un buen hombre...
736
00:50:09,339 --> 00:50:12,819
Muy estricto.
737
00:50:12,843 --> 00:50:17,388
Y luego Elizabeth dio
mi primer libro.
738
00:50:17,389 --> 00:50:20,660
Corrí a casa para mostrarle a mi madre.
739
00:50:20,684 --> 00:50:24,021
Cuando Abraham vio
eso, lo quemó.
740
00:50:25,147 --> 00:50:28,626
Él lo quemó?
741
00:50:28,650 --> 00:50:31,129
- Eso es terrible.-
Él me estaba protegiendo.
742
00:50:31,153 --> 00:50:36,509
- Te encantan estos libros,
Levi.- Tenemos reglas, Gracia.
743
00:50:36,533 --> 00:50:40,179
Si no los acepto,
744
00:50:40,203 --> 00:50:44,124
Seré prohibido por la iglesia.
Seré rechazado.
745
00:50:46,918 --> 00:50:50,672
Levi, déjame mantener el
libros para ti
746
00:50:51,757 --> 00:50:53,550
Dales a alguien que
los amare
747
00:51:29,085 --> 00:51:31,963
- ¡Allí están! - ¡Nana! ¡Levi!
748
00:51:33,590 --> 00:51:35,526
Será bueno para su kinder
749
00:51:35,550 --> 00:51:37,528
estar en casa de nuevo donde
ellos pertenecen.
750
00:51:37,552 --> 00:51:40,388
Claire: Y para ti
para regresar al tuyo
751
00:51:42,307 --> 00:51:43,826
(Albert se ríe)
752
00:51:43,850 --> 00:51:46,287
Rose: Henry dice
yo que los primos
753
00:51:46,311 --> 00:51:48,479
Jugamos y trabajamos bien juntos.
754
00:51:48,480 --> 00:51:50,082
- Esto es bueno.- Mm-hmm.
755
00:51:50,106 --> 00:51:52,108
Quién sabe cuándo lo harán
vernos de nuevo?
756
00:51:56,863 --> 00:51:58,114
Está bien.
757
00:52:02,828 --> 00:52:05,205
(Sin diálogos audibles)
758
00:52:10,001 --> 00:52:11,771
Zillah, ¿qué es esto?
759
00:52:11,795 --> 00:52:13,314
Yo también quiero irme a casa.
760
00:52:13,338 --> 00:52:15,399
¿Ya?
761
00:52:15,423 --> 00:52:17,110
Podemos dejarte caer en nuestro camino.
762
00:52:17,134 --> 00:52:19,261
No puedo ir contigo.
763
00:52:21,763 --> 00:52:24,266
Levi, ¿me llevarás?
764
00:52:57,632 --> 00:52:59,527
Tu madre se siente mejor?
765
00:52:59,551 --> 00:53:02,029
Mucho mejor. Gracias.
766
00:53:02,053 --> 00:53:05,181
Su hermana se ha ido, ¿eh?
¿Y el Englisher?
767
00:53:07,058 --> 00:53:09,727
Debes ver a
tu familia, Levi,
768
00:53:09,728 --> 00:53:12,062
y no mirar a los de afuera.
769
00:53:12,063 --> 00:53:15,168
Quizás él no tiene suficiente
tiempo para cuidar a su familia
770
00:53:15,192 --> 00:53:17,611
porque él también es
ocupado leyendo sus libros.
771
00:53:18,862 --> 00:53:20,798
¿Es esto cierto?
772
00:53:20,822 --> 00:53:24,260
No tengo libros, excepto la Biblia.
773
00:53:24,284 --> 00:53:26,410
Los he visto, padre.
774
00:53:26,411 --> 00:53:28,579
Él los tiene en secreto
habitación en el granero,
775
00:53:28,580 --> 00:53:30,600
libros y todo tipo de cosas.
776
00:53:30,624 --> 00:53:33,227
Levi, dime la verdad.
777
00:53:33,251 --> 00:53:36,397
¿Mi hija vio estas cosas?
778
00:53:36,421 --> 00:53:40,591
Sí, pero me deshice de
ellos después de Zillah me recordó
779
00:53:40,592 --> 00:53:43,404
que tan malo fue
poseer tales libros.
780
00:53:43,428 --> 00:53:45,406
Debes saber lo correcto de lo incorrecto
781
00:53:45,430 --> 00:53:47,950
sin la ayuda de
mi hija, Levi.
782
00:53:47,974 --> 00:53:50,119
Lo siento mucho, Bishop.
783
00:53:50,143 --> 00:53:52,622
Has confesado tu pecado
784
00:53:52,646 --> 00:53:54,707
y deshacerte de
las cosas malvadas
785
00:53:54,731 --> 00:53:56,941
No hablaremos de eso más.
786
00:53:56,942 --> 00:53:58,985
Gracias, obispo.
787
00:54:00,612 --> 00:54:04,491
Vamos, Zillah. Tu madre
Estaré contento de tu ayuda.
788
00:54:09,037 --> 00:54:10,205
¡Levi!
789
00:54:13,166 --> 00:54:16,437
Was ist das?
790
00:54:16,461 --> 00:54:18,129
¿Un teléfono?
791
00:54:19,005 --> 00:54:22,800
- ¿Es esto tuyo? - Sí.
792
00:54:22,801 --> 00:54:26,530
¿Qué estás haciendo con esto?
instrumento prohibido en tu persona?
793
00:54:26,554 --> 00:54:30,242
En caso de una emergencia como la
día mi padrastro fue asesinado.
794
00:54:30,266 --> 00:54:32,810
¿Tienes tan poca fe?
795
00:54:32,811 --> 00:54:36,582
crees que Dios no puede
cuidar de tales emergencias?
796
00:54:36,606 --> 00:54:40,044
Le oré a Dios ese día, Obispo.
Oré por mi madre.
797
00:54:40,068 --> 00:54:42,213
Todo lo que sé es que sin
Grace Conner,
798
00:54:42,237 --> 00:54:45,633
Hubiera perdido mi
madre y hermano menor, también.
799
00:54:45,657 --> 00:54:50,805
No. No, esto es demasiado.
¡Debes arrepentirte!
800
00:54:50,829 --> 00:54:54,267
Esperaré tu confesión
antes de la congregación el domingo,
801
00:54:54,291 --> 00:55:00,755
y destruirás esto
cosa de inmediato.
802
00:55:22,736 --> 00:55:26,573
(Vaca lowing)
803
00:55:28,742 --> 00:55:33,556
¿Disculpe? Como lo hizo
usted llega hasta aquí?
804
00:55:33,580 --> 00:55:35,766
De acuerdo, ¿sabes qué?
805
00:55:35,790 --> 00:55:38,375
Vamos a alimentar a un perro callejero,
pero debes regresar.
806
00:55:38,376 --> 00:55:42,422
- Lo siento. Nada
personal.- (mínimos)
807
00:55:50,722 --> 00:55:52,766
Esa es una buena chica.
808
00:55:59,439 --> 00:56:01,483
Lo estás haciendo muy bien.
809
00:56:03,443 --> 00:56:05,904
¿Por qué tienes a Jacob?
810
00:56:07,989 --> 00:56:10,074
Jacob?
811
00:56:10,075 --> 00:56:13,744
- Sarah la llamó.- A-ha.
812
00:56:13,745 --> 00:56:17,414
Bueno, la señorita Jacob aquí estaba
en mi patio delantero
813
00:56:17,415 --> 00:56:19,894
No sé, debe haber un
romper la valla en algún lugar.
814
00:56:19,918 --> 00:56:21,752
(Lluvia)
815
00:56:21,753 --> 00:56:23,564
Vamos a llevarla al granero.
816
00:56:23,588 --> 00:56:25,090
Venga.
817
00:56:29,344 --> 00:56:34,492
- Cuida bien de ella.-
Ella es la criatura de Dios.
818
00:56:34,516 --> 00:56:36,684
Espero que ella no fuera demasiado
mucha molestia.
819
00:56:40,688 --> 00:56:44,441
Ya sabes, hasta
este hombre es atrapado,
820
00:56:44,442 --> 00:56:46,212
no deberías estar solo.
821
00:56:46,236 --> 00:56:49,256
Eh, tenía una nostalgia
vaca en mi patio
822
00:56:49,280 --> 00:56:52,343
Como no tienes teléfono,
No tenía mucha opción.
823
00:56:52,367 --> 00:56:54,011
(Trueno)
824
00:56:54,035 --> 00:56:55,370
¿Gracia?
825
00:56:56,621 --> 00:57:00,624
Lo siento. Fue solo el ...
el trueno.
826
00:57:00,625 --> 00:57:03,062
Es, eh ... ¿por qué?
827
00:57:03,086 --> 00:57:06,256
- ¿Esto es de la guerra? - Sí.
828
00:57:07,298 --> 00:57:08,442
Ya sabes, sobre todo estoy bien.
829
00:57:08,466 --> 00:57:10,194
A veces algo así como
eso pasa
830
00:57:10,218 --> 00:57:11,904
o tendré un
pesadilla o algo así.
831
00:57:11,928 --> 00:57:13,847
¿Y aún quieres regresar?
832
00:57:15,306 --> 00:57:17,576
Sé que no entiendes.
833
00:57:17,600 --> 00:57:21,145
Extraño a mi familia, pero extraño
mi equipo de allí también.
834
00:57:21,146 --> 00:57:23,165
Realmente me necesitan.
835
00:57:23,189 --> 00:57:25,482
¿Y usted?
836
00:57:25,483 --> 00:57:27,485
¿Que necesitas?
837
00:57:29,154 --> 00:57:31,072
Yo salvé vidas allí.
838
00:57:32,574 --> 00:57:35,410
Resulta que ahorras
vive aquí, también.
839
00:57:46,087 --> 00:57:50,675
Probablemente no deberíamos ser
así, ¿verdad?
840
00:57:53,761 --> 00:57:56,180
Esas son mis palabras para decir.
841
00:57:56,181 --> 00:57:59,058
Supongo.
842
00:58:02,020 --> 00:58:04,188
(Disparo)
843
00:58:04,189 --> 00:58:07,025
Eso fue un disparo. Estaba
eso de la casa?
844
00:58:12,697 --> 00:58:14,341
Levi: ¡Mamá!
845
00:58:14,365 --> 00:58:15,866
¿Que pasó? Son
¿Estás bien?
846
00:58:15,867 --> 00:58:19,680
No estamos heridos, solo
por la gracia de Dios.
847
00:58:19,704 --> 00:58:22,641
Aunque ahora hay un agujero
en el piso de la cocina
848
00:58:22,665 --> 00:58:25,919
- ¿Qué? - Diles, Albert.
849
00:58:27,837 --> 00:58:29,690
Lo encontré hoy.
850
00:58:29,714 --> 00:58:31,901
¿Dónde lo encontraste, Albert?
851
00:58:31,925 --> 00:58:35,654
Estaba escalando la manzana
árbol por la valla de atrás.
852
00:58:35,678 --> 00:58:38,181
Miré hacia abajo y vi
en las malas hierbas.
853
00:58:39,557 --> 00:58:43,227
- ¿Pensaste que
era un juguete? - No.
854
00:58:43,228 --> 00:58:47,499
Entonces, ¿por qué trajiste esto
Lo que mata a nuestra casa?
855
00:58:47,523 --> 00:58:52,820
Lo quería en caso de que
El hombre malo regresó.
856
00:58:58,701 --> 00:59:00,161
Sí.
857
00:59:01,412 --> 00:59:04,749
Está bien. Está bien.
858
00:59:11,589 --> 00:59:13,025
De acuerdo, entonces te quedas con el arma.
859
00:59:13,049 --> 00:59:15,152
Voy a ir a casa y
llama al sheriff.
860
00:59:15,176 --> 00:59:17,363
No me gusta que camines
solo en la tormenta.
861
00:59:17,387 --> 00:59:19,387
No voy a dejar eso
arma sin supervisión de un adulto,
862
00:59:19,411 --> 00:59:21,200
y no podemos preguntarle
mamá para supervisarlo,
863
00:59:21,224 --> 00:59:23,267
a menos que estés ocultando un teléfono
864
00:59:23,268 --> 00:59:24,769
en algún lugar de aquí, me tengo que ir.
865
00:59:30,733 --> 00:59:34,713
¿El niño vio a alguien más?
alrededor cuando lo encontró?
866
00:59:34,737 --> 00:59:37,031
Dijo que solo estaba allí tumbado.
867
00:59:38,366 --> 00:59:40,302
Es un .38, el mismo
calibre como el arma
868
00:59:40,326 --> 00:59:42,996
eso fue usado para
matar a Abraham Miller.
869
00:59:46,165 --> 00:59:48,394
Tres rondas han sido disparadas.
870
00:59:48,418 --> 00:59:49,728
Contando el que se apagó
871
00:59:49,752 --> 00:59:51,352
en la cocina esta noche,
eso estaría bien.
872
00:59:51,376 --> 00:59:53,463
¿Puedes verificarlo en busca de impresiones?
873
00:59:53,464 --> 00:59:54,798
Ejecutaremos un control balístico,
874
00:59:54,799 --> 00:59:56,443
pero esta arma ha sido
abajo en un campo mojado
875
00:59:56,467 --> 00:59:58,547
y ahora todas estas personas
han puesto sus manos en eso.
876
00:59:58,571 --> 01:00:01,115
El Diputado Pequeño manejará esto
a Lexington al laboratorio
877
01:00:01,139 --> 01:00:02,658
y tendremos nuestro
chicos, échenle un vistazo.
878
01:00:02,682 --> 01:00:04,660
Gracias.
879
01:00:04,684 --> 01:00:06,662
Y, Grace, ¿qué tal yo?
te lleva a casa?
880
01:00:06,686 --> 01:00:10,106
Eso sería genial, gracias.
881
01:00:15,486 --> 01:00:17,321
Grace: Gracias por
el viaje, Sheriff.
882
01:00:17,322 --> 01:00:21,593
Oh, quería mostrarte
algo antes de que te vayas, Grace.
883
01:00:21,617 --> 01:00:23,804
¿Parecer familiar?
884
01:00:23,828 --> 01:00:27,164
- Uh, no. Owen Peterson,
885
01:00:27,165 --> 01:00:29,351
ese chico local que era
Hablando de ti
886
01:00:29,375 --> 01:00:31,854
Acaba de salir de prisión y
ahora él ha desaparecido.
887
01:00:31,878 --> 01:00:33,439
¿Así que todavía crees que lo hizo?
888
01:00:33,463 --> 01:00:34,982
No estoy seguro,
889
01:00:35,006 --> 01:00:36,608
pero si él no estaba mezclado
en algo,
890
01:00:36,632 --> 01:00:38,277
Creo que él hubiera
apareció por ahora.
891
01:00:38,301 --> 01:00:40,177
Bueno, obviamente, su
las impresiones están en el sistema.
892
01:00:40,178 --> 01:00:42,406
- Si consigues un partido en
el arma, entonces ... Exactamente.
893
01:00:42,430 --> 01:00:44,658
Mientras tanto, ves
Alguien con esta taza,
894
01:00:44,682 --> 01:00:48,227
- házmelo saber. Lo haré.
895
01:00:55,693 --> 01:00:57,296
Oye, aquí, déjame
consigue eso para ti.
896
01:00:57,320 --> 01:00:59,298
Oh hola. Oh gracias.
897
01:00:59,322 --> 01:01:01,365
- Aquí tienes.- (risas)
898
01:01:01,366 --> 01:01:03,367
Eso está bien, gracias.
899
01:01:03,368 --> 01:01:06,871
- Parece que el sol finalmente
decidió salir. Sí.
900
01:01:09,290 --> 01:01:11,208
Algo me dice que
no solo estábamos aquí
901
01:01:11,209 --> 01:01:14,188
para ayudarme con mis compras y
charla sobre meteorología.
902
01:01:14,212 --> 01:01:15,481
Me tienes.
903
01:01:15,505 --> 01:01:17,191
Realmente me salvaste un viaje.
904
01:01:17,215 --> 01:01:19,135
El sheriff me pidió que
baja y deja que sepas
905
01:01:19,159 --> 01:01:21,385
balística emparejado en el
arma encontrada por el chico Amish.
906
01:01:21,386 --> 01:01:24,031
Entonces es el arma homicida.
907
01:01:24,055 --> 01:01:25,449
También sacaron una impresión parcial
908
01:01:25,473 --> 01:01:27,493
fuera de uno de los
balas en la cámara.
909
01:01:27,517 --> 01:01:29,059
El sheriff mencionó
cualquier cosa para ti
910
01:01:29,060 --> 01:01:31,061
sobre este chico Owen Peterson?
911
01:01:31,062 --> 01:01:32,081
¿Lo encontraste?
912
01:01:32,105 --> 01:01:34,875
No, pero él está cerca.
913
01:01:34,899 --> 01:01:36,293
¿Cómo lo sabes?
914
01:01:36,317 --> 01:01:37,878
Resulta que él es
estado escribiendo cartas
915
01:01:37,902 --> 01:01:39,422
a un grupo de gente abajo
en la iglesia,
916
01:01:39,446 --> 01:01:41,298
algún tipo de programa para ...
917
01:01:41,322 --> 01:01:42,591
Sí, el ministerio de la prisión.
918
01:01:42,615 --> 01:01:44,255
- Sí, esa es la
uno.- Sí, lo sé.
919
01:01:44,279 --> 01:01:46,053
Sí, Peterson's
estado escribiendo estas letras,
920
01:01:46,077 --> 01:01:49,014
hablando de cómo él no puede
espera para tener un nuevo comienzo.
921
01:01:49,038 --> 01:01:51,892
Este chico Peterson,
si él es el asesino,
922
01:01:51,916 --> 01:01:54,251
buena oportunidad de que sea
voy a quedarme aquí
923
01:01:54,252 --> 01:01:57,022
y tratar de obtener tanto dinero
juntos antes de que se salte la ciudad.
924
01:01:57,046 --> 01:02:00,924
¿Crees que él es el único
que robó las cosas de mi abuela?
925
01:02:00,925 --> 01:02:05,346
Difícil de decir. Sí, es difícil de decir.
926
01:02:06,264 --> 01:02:07,807
Bien...
927
01:02:26,284 --> 01:02:28,011
Tengo frio.
928
01:02:28,035 --> 01:02:32,248
Mantenla caliente, Albert.
Estaremos en casa pronto.
929
01:02:35,418 --> 01:02:37,521
Ahí está el camino de entrada de Conner.
930
01:02:37,545 --> 01:02:40,190
¿Lo ves? Casi ahí.
931
01:02:40,214 --> 01:02:41,966
Hyah!
932
01:02:47,638 --> 01:02:49,515
( Rechinar de llantas )
933
01:02:53,227 --> 01:02:56,540
Whoa! Whoa! Whoa!
934
01:02:56,564 --> 01:02:57,607
Whoa.
935
01:02:59,150 --> 01:03:03,654
Toma las riendas, Albert.
Espera aquí.
936
01:03:06,115 --> 01:03:07,325
¿Gracia?
937
01:03:08,910 --> 01:03:10,494
¿Gracia?
938
01:03:10,495 --> 01:03:12,580
Gracia.
939
01:03:26,344 --> 01:03:28,638
Pensé que te escuché
moviéndose.
940
01:03:29,514 --> 01:03:31,348
¿Cómo te sientes, cariño?
941
01:03:31,349 --> 01:03:34,644
Mm. Estoy bien, abuela.
942
01:03:36,687 --> 01:03:39,416
Grace, nos diste bastante
un susto anoche.
943
01:03:39,440 --> 01:03:42,192
Sí, bueno, nada está roto.
944
01:03:42,193 --> 01:03:47,030
Solo algunos golpes y hematomas.
Estaré bien.
945
01:03:47,031 --> 01:03:49,134
Era el buggy de Levi, ¿no?
946
01:03:49,158 --> 01:03:52,369
Él estaba tomando a Sarah
y Albert en casa.
947
01:03:52,370 --> 01:03:54,223
Él tenía los niños con él?
948
01:03:54,247 --> 01:03:57,518
Está bien. Nadie era
lastimado, gracias a ti.
949
01:03:57,542 --> 01:04:00,043
Oh mi...
950
01:04:00,044 --> 01:04:02,045
Yo ... Ni siquiera pude verlo.
951
01:04:02,046 --> 01:04:03,482
¿Por qué él no tiene
cualquier reflectores?
952
01:04:03,506 --> 01:04:06,383
Swartzentrubers no los usan.
953
01:04:06,384 --> 01:04:08,570
Lo creas o no, ellos
considérelos demasiado decorativos.
954
01:04:08,594 --> 01:04:11,657
Decoración ... eso
es completamente ridículo
955
01:04:11,681 --> 01:04:13,575
Bueno, puedes decírselo tú mismo.
956
01:04:13,599 --> 01:04:16,662
Sí, bueno, lo haré,
la próxima vez que lo vea
957
01:04:16,686 --> 01:04:19,122
Él está aquí.
958
01:04:19,146 --> 01:04:20,898
Él ha estado toda la noche.
959
01:04:30,783 --> 01:04:33,077
- Hola. Grace.
960
01:04:35,413 --> 01:04:38,141
Usted está bien.
961
01:04:38,165 --> 01:04:40,543
- Sí. Eso es bueno.
962
01:04:42,378 --> 01:04:43,647
Voy a obtener los caballos
963
01:04:43,671 --> 01:04:45,315
y voy a tirar de su
coche fuera de la zanja,
964
01:04:45,339 --> 01:04:47,192
y luego arreglaré la cerca.
965
01:04:47,216 --> 01:04:50,594
De esa forma las vacas, no lo harán
te molesto más y ...
966
01:04:50,595 --> 01:04:51,887
¿Cómo están Albert y Sarah?
967
01:04:53,389 --> 01:04:54,992
Estaban asustados.
968
01:04:55,016 --> 01:04:57,703
Estoy seguro. Lo siento mucho.
969
01:04:57,727 --> 01:05:00,914
- No es tu culpa.-
Levi, no entiendo.
970
01:05:00,938 --> 01:05:02,958
¿Por qué no tienes reflectores?
en eso?
971
01:05:02,982 --> 01:05:05,275
No quieres conducir un
coche o tener electricidad, bien.
972
01:05:05,276 --> 01:05:07,110
Pero reflectores?
973
01:05:07,111 --> 01:05:09,256
Estás poniendo esos
niños en peligro,
974
01:05:09,280 --> 01:05:10,674
y sé cómo
tanto que los amas.
975
01:05:10,698 --> 01:05:12,909
'No es mi lugar para
pregunta esto
976
01:05:17,747 --> 01:05:19,474
Vi el auto venir anoche.
977
01:05:19,498 --> 01:05:21,101
Venía tan rápido.
978
01:05:21,125 --> 01:05:23,460
Sabía que no podrías
parar a tiempo.
979
01:05:23,461 --> 01:05:26,339
Todo lo que pude
pensar en era morir más amable.
980
01:05:30,092 --> 01:05:32,345
Estoy cuestionando muchas cosas.
981
01:05:37,767 --> 01:05:40,144
¿Qué será de nosotros, Gracia?
982
01:05:46,817 --> 01:05:50,547
- ¿Qué quieres decir? - Yo ...
983
01:05:50,571 --> 01:05:52,949
Me preocupo por ti tanto.
984
01:05:54,367 --> 01:05:59,348
Pero sería meanl
deja la iglesia
985
01:05:59,372 --> 01:06:01,958
No, Levi. me gustaría
nunca te deja hacer eso.
986
01:06:03,709 --> 01:06:06,021
Nunca te dejaría elegir
yo sobre tu familia
987
01:06:06,045 --> 01:06:08,005
Pero tú me quieres.
988
01:06:10,341 --> 01:06:11,592
Sí.
989
01:06:12,927 --> 01:06:15,697
Ahora que sabemos esto ...
990
01:06:15,721 --> 01:06:19,701
No, ahora que sabemos esto,
tienes que ir a casa, Levi,
991
01:06:19,725 --> 01:06:23,104
y necesito volver a alistand
regresar a Afganistán
992
01:06:30,861 --> 01:06:33,030
Buenos días, Obispo.
993
01:06:41,080 --> 01:06:42,539
Buenos días, Obispo.
994
01:06:42,540 --> 01:06:44,226
Zillah.
995
01:06:44,250 --> 01:06:46,937
Necesito hablar contigo, Levi.
996
01:06:46,961 --> 01:06:50,148
Tú y Zillah deben ser
casarse dentro de dos semanas.
997
01:06:50,172 --> 01:06:51,358
¿Qué?
998
01:06:51,382 --> 01:06:53,717
Hacemos el anuncio
el domingo.
999
01:06:53,718 --> 01:06:56,655
No, Obispo, yo ...
1000
01:06:56,679 --> 01:06:58,824
No quiero casarme
su hija.
1001
01:06:58,848 --> 01:07:01,159
Deberías
pensado en eso antes.
1002
01:07:01,183 --> 01:07:02,661
¿Antes que?
1003
01:07:02,685 --> 01:07:05,997
Ella ya le ha dicho
yo que sucedió
1004
01:07:06,021 --> 01:07:08,250
Los dos integraron uno
la noche en que estuvo aquí.
1005
01:07:08,274 --> 01:07:12,235
¿Liado? Eso no es cierto.
Zillah!
1006
01:07:12,236 --> 01:07:14,214
Dile la verdad.
1007
01:07:14,238 --> 01:07:15,966
Oh, Levi, por favor no lo hagas
abandóname ahora.
1008
01:07:15,990 --> 01:07:18,034
No después de todas las cosas que
dijiste esa noche.
1009
01:07:19,785 --> 01:07:22,078
Obispo, tu hija es
no diciendo la verdad
1010
01:07:22,079 --> 01:07:25,081
Sé que es un hecho
habla la verdad
1011
01:07:25,082 --> 01:07:27,310
Tú mismo me lo dijiste.
1012
01:07:27,334 --> 01:07:29,146
Dijiste que te liberaste
de esos libros
1013
01:07:29,170 --> 01:07:31,421
después de que ella vino a tu
habitación en el granero.
1014
01:07:31,422 --> 01:07:32,733
No puedes negarlo.
1015
01:07:32,757 --> 01:07:35,258
Ella vino a mi habitación en
el granero, si.
1016
01:07:35,259 --> 01:07:37,427
Ella quería, sí.
Pero yo nunca ...
1017
01:07:37,428 --> 01:07:41,533
Ahora permitiré mi
hija a ser deshonrada.
1018
01:07:41,557 --> 01:07:44,077
Te he echado el ojo
un tiempo, Levi Troyer.
1019
01:07:44,101 --> 01:07:46,747
He visto lo inquieto que estás.
1020
01:07:46,771 --> 01:07:50,751
¿Crees que la iglesia tomará
tu palabra sobre la de mi hija?
1021
01:07:50,775 --> 01:07:53,336
No sé lo que
la iglesia creerá,
1022
01:07:53,360 --> 01:07:55,213
pero sé la verdad,
1023
01:07:55,237 --> 01:07:58,281
y la verdad es que
no hizo esto!
1024
01:07:58,282 --> 01:08:01,386
Debes orar, Levi,
1025
01:08:01,410 --> 01:08:04,287
ora para que Dios te reconcilie
ser un fiel esposo
1026
01:08:04,288 --> 01:08:06,956
a la niña inocente contra
a quien has pecado
1027
01:08:06,957 --> 01:08:09,603
Rezaré, Obispo.
1028
01:08:09,627 --> 01:08:13,648
Rezaré para que Zillah venga
reenviar y hacer esto bien.
1029
01:08:13,672 --> 01:08:16,777
Confesarás tu pecado,
1030
01:08:16,801 --> 01:08:19,154
o serás
Putunder el Meidung.
1031
01:08:19,178 --> 01:08:20,781
Serás rechazado.
1032
01:08:20,805 --> 01:08:24,493
No voy a confesar a un
pecado no cometí
1033
01:08:24,517 --> 01:08:27,662
¡Dos semanas, Levi! ¡Dos semanas!
1034
01:08:27,686 --> 01:08:31,315
¡Y lo confesarás! Y
¡Estarás casado!
1035
01:08:38,155 --> 01:08:39,656
No puedo decirte lo contenta que estoy
1036
01:08:39,657 --> 01:08:42,385
venir a la ciudad y no
tiene que ver a un doctor
1037
01:08:42,409 --> 01:08:44,513
Simplemente no exageres.
1038
01:08:44,537 --> 01:08:46,830
Bueno, podría decir que
lo mismo de ti
1039
01:08:46,831 --> 01:08:48,475
Oh, estoy bien.
1040
01:08:48,499 --> 01:08:50,960
Tengo muchas cosas en mi mente.
1041
01:08:55,881 --> 01:08:59,778
Son esos
los señuelos de tu abuelo?
1042
01:08:59,802 --> 01:09:01,846
Ven aquí por un segundo, abuela.
1043
01:09:06,350 --> 01:09:08,995
- Oye, ahí. ¿Puedo ayudarte?
1044
01:09:09,019 --> 01:09:11,339
Sí, me pregunto sobre esos
señuelos de pesca en la ventana.
1045
01:09:11,363 --> 01:09:13,542
- Se ven bastante viejos.-
Son antigüedades.
1046
01:09:13,566 --> 01:09:15,335
La joven mujer que
los trajo a ellos
1047
01:09:15,359 --> 01:09:17,420
dijeron que pertenecían a
su abuelo.
1048
01:09:17,444 --> 01:09:19,965
Ella parecía bastante molesta,
1049
01:09:19,989 --> 01:09:22,532
pero ella dijo que necesitaba
el dinero, entonces ...
1050
01:09:22,533 --> 01:09:24,302
¿Te gustaría verlos?
1051
01:09:24,326 --> 01:09:29,558
En realidad, ¿tienes alguna
espejos antiguos tan grandes
1052
01:09:29,582 --> 01:09:33,186
Es gracioso que deberías
pregunta por un espejo.
1053
01:09:33,210 --> 01:09:38,548
Esa misma joven mujer trajo
uno en tan solo unos días más tarde.
1054
01:09:38,549 --> 01:09:40,676
Creo que te va a gustar.
1055
01:09:42,094 --> 01:09:43,596
¿Algo como eso?
1056
01:09:45,806 --> 01:09:47,600
Oh.
1057
01:09:51,522 --> 01:09:53,242
Correo de voz: Hola, es Becky.
Deja un mensaje.
1058
01:09:53,266 --> 01:09:55,208
Volvere a ti. Gracias.
1059
01:09:55,232 --> 01:09:56,835
Becky, soy yo. ¿Dónde estás?
1060
01:09:56,859 --> 01:09:58,299
Sé que eres
recibiendo estos mensajes
1061
01:09:58,323 --> 01:09:59,908
Llámame de inmediato.
1062
01:10:18,672 --> 01:10:21,090
No hice estas cosas que
Zillah me acusa.
1063
01:10:21,091 --> 01:10:23,403
Por favor creeme.
1064
01:10:23,427 --> 01:10:27,949
Te creo,
pero el Meidung ...
1065
01:10:27,973 --> 01:10:29,784
Si te ponen bajo la prohibición,
1066
01:10:29,808 --> 01:10:31,434
el resto de nosotros no tenemos elección
1067
01:10:31,435 --> 01:10:33,121
pero para observar el
decisión del obispo.
1068
01:10:33,145 --> 01:10:34,748
Lo sé.
1069
01:10:34,772 --> 01:10:38,627
- Incluso tú.- ¿Cómo puede
Yo abandono el mío?
1070
01:10:38,651 --> 01:10:40,962
¿Pero cómo puedo ignorar el Meidung?
1071
01:10:40,986 --> 01:10:43,048
Si soy rechazado, yo
no será permitido
1072
01:10:43,072 --> 01:10:44,633
llevar a los niños a la iglesia
1073
01:10:44,657 --> 01:10:47,093
Mis amigos no me hablarán
1074
01:10:47,117 --> 01:10:48,451
ellos no comprarán nuestros cultivos
1075
01:10:48,452 --> 01:10:50,680
o las cestas que llevamos al mercado.
1076
01:10:50,704 --> 01:10:52,474
¿Cómo puedo alimentar tu
hermano y hermana
1077
01:10:52,498 --> 01:10:54,434
sin el dinero que ganamos?
1078
01:10:54,458 --> 01:10:57,228
Debemos tener fe en que
la verdad saldrá a la luz.
1079
01:10:57,252 --> 01:10:59,689
Y si no?
1080
01:10:59,713 --> 01:11:02,299
Entonces debes obedecer al Meidung.
1081
01:11:04,385 --> 01:11:07,096
Debes evitarme.
1082
01:11:37,295 --> 01:11:39,335
Grace: Sí, hola. Diputado
Pequeño, esta es Grace Conner.
1083
01:11:39,336 --> 01:11:41,982
Estoy buscando al sheriff.
1084
01:11:42,006 --> 01:11:45,527
De acuerdo, bueno, ¿tienes alguna
idea cuando él estará de vuelta?
1085
01:11:45,551 --> 01:11:50,365
¿Puedes decirle que pienso
tenía razón sobre Owen Peterson
1086
01:11:50,389 --> 01:11:53,702
y que realmente necesito que venga
aquí lo más pronto posible?
1087
01:11:53,726 --> 01:11:57,520
- Muchas gracias.
- Todo bien.
1088
01:11:57,521 --> 01:11:59,481
Qué es lo que eres
no me dice?
1089
01:12:02,484 --> 01:12:04,694
¿Recuerdas esas letras?
1090
01:12:04,695 --> 01:12:06,423
que Becky era
escribiendo a través del ministerio?
1091
01:12:06,447 --> 01:12:09,884
Bueno, iban a ir a un
interno llamado Owen Peterson.
1092
01:12:09,908 --> 01:12:12,929
Muy pronto estaban escribiendo de nuevo
un cuarto directamente el uno al otro,
1093
01:12:12,953 --> 01:12:15,473
y esto es realmente de él.
Escucha esto.
1094
01:12:15,497 --> 01:12:17,475
"Acabo de descubrir que son
liberándome temprano ".
1095
01:12:17,499 --> 01:12:19,602
Cuando salga, lo haremos
finalmente encontrarse cara a cara.
1096
01:12:19,626 --> 01:12:21,670
"No puedo esperar para ver
tú, dulce Becky ".
1097
01:12:23,541 --> 01:12:24,941
Y aparentemente Peterson
fue lanzado
1098
01:12:24,965 --> 01:12:26,445
justo antes de los Miller
fueron atacados,
1099
01:12:26,469 --> 01:12:27,736
y el sheriff piensa
1100
01:12:27,760 --> 01:12:29,195
que él estaba en el
área en el momento.
1101
01:12:29,219 --> 01:12:31,322
Y luego encima de eso,
El Diputado Small me dijo
1102
01:12:31,346 --> 01:12:33,033
que encontraron Peterson's
huella dactilar
1103
01:12:33,057 --> 01:12:34,297
en una de las balas en el arma
1104
01:12:34,321 --> 01:12:36,077
eso fue usado para matar a Abraham.
1105
01:12:36,101 --> 01:12:37,620
Incluso si Becky lo estaba ayudando,
1106
01:12:37,644 --> 01:12:40,165
después de que escuchó que él
dispararon a Abraham y Claire ...
1107
01:12:40,189 --> 01:12:42,250
Pensarías que ella nos diría,
a menos que la amenazara.
1108
01:12:42,274 --> 01:12:45,879
¿Crees que él la llevó a
vender los señuelos y el espejo?
1109
01:12:45,903 --> 01:12:47,423
No lo sé, pero yo
solo quiero su hogar
1110
01:12:47,447 --> 01:12:49,407
para que podamos ayudar
ella fuera de este lío.
1111
01:12:51,867 --> 01:12:53,576
Esto es mi culpa.
1112
01:12:53,577 --> 01:12:55,057
Debería haber estado aquí.
Ella me necesitaba.
1113
01:12:55,081 --> 01:12:57,307
Oh, no, Grace. Por favor no.
1114
01:12:57,331 --> 01:12:58,600
Abuela, quiero que
ir a la de Miller
1115
01:12:58,624 --> 01:13:00,101
y quédate con Levi y Claire
1116
01:13:00,125 --> 01:13:01,770
hasta que obtenga todo
esto se estableció aquí.
1117
01:13:01,794 --> 01:13:04,439
No. No te voy a dejar
aquí solo.
1118
01:13:04,463 --> 01:13:06,131
Oye, eso es una orden.
1119
01:13:11,428 --> 01:13:14,223
(Suspira)
1120
01:13:41,041 --> 01:13:43,627
Becky! Becky, estás en casa?
1121
01:14:09,153 --> 01:14:10,863
- ¿Becky? - Grace.
1122
01:14:13,240 --> 01:14:15,593
De acuerdo, Becky, necesitas
ven aquí ahora, rápido.
1123
01:14:15,617 --> 01:14:18,138
Grace, no. Estoy ayudando a Owen a obtener
fuera de aquí ahora mismo.
1124
01:14:18,162 --> 01:14:19,681
Owen no es quien crees que es.
1125
01:14:19,705 --> 01:14:20,974
Él ha hecho cosas terribles.
1126
01:14:20,998 --> 01:14:22,725
Juro que no hice nada.
1127
01:14:22,749 --> 01:14:25,437
- No ... Owen no lo hizo
ataca a los Miller.
1128
01:14:25,461 --> 01:14:27,503
Cariño, sus huellas digitales eran
en la bala, ¿de acuerdo?
1129
01:14:27,504 --> 01:14:30,104
Hablé con el Diputado Pequeño. El sheriff
está en camino aquí ahora mismo.
1130
01:14:30,128 --> 01:14:33,342
- Usted le dijo al Diputado
¿Pequeño? -Por supuesto que sí.
1131
01:14:33,343 --> 01:14:35,113
Está sucio, Grace.
1132
01:14:35,137 --> 01:14:37,680
Él es un traficante de drogas y
un chantajista.
1133
01:14:37,681 --> 01:14:39,481
Owen estaba trabajando para
él cuando fue arrestado.
1134
01:14:39,505 --> 01:14:42,120
¿Trataste drogas para Small?
1135
01:14:42,144 --> 01:14:44,622
Yo si.
1136
01:14:44,646 --> 01:14:47,375
Yo era un adicto, pero el de Becky
las letras me ayudaron a cambiar
1137
01:14:47,399 --> 01:14:48,960
Ya terminé con eso.
1138
01:14:48,984 --> 01:14:51,379
Ella me ayudó por dentro,
1139
01:14:51,403 --> 01:14:54,132
y ahora ella todavía me está ayudando.
1140
01:14:54,156 --> 01:14:57,010
Pero tus huellas dactilares fueron
en la bala.
1141
01:14:57,034 --> 01:14:58,868
Pequeño está mintiendo.
1142
01:14:58,869 --> 01:15:01,097
Estaba esperando
Owen cuando salió,
1143
01:15:01,121 --> 01:15:02,881
le dijo que tenía que
sigue trabajando para él,
1144
01:15:02,905 --> 01:15:05,226
dijo que Owen le debía $ 10,000.
1145
01:15:05,250 --> 01:15:07,604
Owen no tenía ese tipo de
dinero, así que tuve que ayudarlo.
1146
01:15:07,628 --> 01:15:09,814
Es por eso que estabas vendiendo
¿Las cosas de la abuela?
1147
01:15:09,838 --> 01:15:11,691
Lo siento, Grace. Tenía que hacerlo.
1148
01:15:11,715 --> 01:15:15,820
Small dijo que si él no obtenía su
dinero, iba a lastimar a la abuela.
1149
01:15:15,844 --> 01:15:18,084
Después de lo que pasó en el
Miller's, sabía que lo haría.
1150
01:15:18,108 --> 01:15:19,824
Pequeño: Y tenías razón.
1151
01:15:19,848 --> 01:15:23,161
Para ser honesto, fue
nunca mi intención
1152
01:15:23,185 --> 01:15:26,729
No esperaba el viejo
Amish manto saltame.
1153
01:15:26,730 --> 01:15:29,732
Pero ya que lo hiciste tan claro
que Owen aquí está hecho de vender,
1154
01:15:29,733 --> 01:15:31,920
no hay nada que
me haría más feliz
1155
01:15:31,944 --> 01:15:34,422
que fijar un asesinato o
tres en él.
1156
01:15:34,446 --> 01:15:37,550
Dejarnos solos. Nosotros
Ya te pagué
1157
01:15:37,574 --> 01:15:41,387
Me temo que el dinero no es
más largo el problema aquí, chico,
1158
01:15:41,411 --> 01:15:43,890
no desde que tu hermana decidió
para estar en el medio de eso.
1159
01:15:43,914 --> 01:15:45,934
Ahora no es nada personal,
1160
01:15:45,958 --> 01:15:48,603
simplemente no es un gran fan de los testigos.
1161
01:15:48,627 --> 01:15:50,563
No puedes matarnos a los tres.
1162
01:15:50,587 --> 01:15:51,907
Podría ser
imposible de explicar
1163
01:15:51,931 --> 01:15:55,109
Oh, ¿verdad? ¿Qué tal esto?
1164
01:15:55,133 --> 01:15:58,780
Recibí tu llamada, entonces
condujo a investigar.
1165
01:15:58,804 --> 01:16:00,907
Escuché tiros, y yo
entró y encontró
1166
01:16:00,931 --> 01:16:03,392
que Owen te había disparado
dos mujeres con esto
1167
01:16:04,935 --> 01:16:06,478
¿Pareces familiar, Owen?
1168
01:16:07,521 --> 01:16:09,374
¿No? Debería.
1169
01:16:09,398 --> 01:16:10,959
Está registrado a tu nombre.
1170
01:16:10,983 --> 01:16:13,002
Entonces él apuntó su arma hacia mí
1171
01:16:13,026 --> 01:16:15,988
y le disparé con
mi pistola de servicio.
1172
01:16:17,281 --> 01:16:19,759
¿Cómo suena eso?
1173
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
Parece que elegí un buen
hora de venir de visita.
1174
01:16:23,453 --> 01:16:26,248
- Whoa.- ¡Levi!
1175
01:16:48,478 --> 01:16:52,649
¡No te muevas! No te muevas
1176
01:16:56,028 --> 01:16:57,571
Confía en mí, sé cómo
para usar esto
1177
01:16:59,239 --> 01:17:02,826
Dese la vuelta. ¡Dese la vuelta!
1178
01:17:06,663 --> 01:17:07,748
Chicos, ¿de acuerdo?
1179
01:17:09,374 --> 01:17:12,836
Se acabó, ¿de acuerdo?
1180
01:17:32,856 --> 01:17:36,377
Vas a necesitar un
honda para ese hombro.
1181
01:17:36,401 --> 01:17:38,528
Estaré bien.
1182
01:17:41,031 --> 01:17:43,950
Yo, eh, tengo que tomar Becky
centro de la ciudad para hacer una declaración.
1183
01:17:47,662 --> 01:17:49,581
¿Qué estás pensando?
1184
01:17:52,918 --> 01:17:56,439
Estoy pensando que no soy un
muy bueno Swartzentruber,
1185
01:17:56,463 --> 01:18:00,216
pero he sabido esto por
algún tiempo ahora.
1186
01:18:00,217 --> 01:18:03,404
Levi, eres un buen hombre.
1187
01:18:03,428 --> 01:18:06,515
Ah, pero me he rebelado contra
muchas de nuestras reglas
1188
01:18:08,433 --> 01:18:10,703
Cuando el hombre que mató
Abraham me estaba amenazando,
1189
01:18:10,727 --> 01:18:14,207
mi corazón no estaba lleno
de perdón
1190
01:18:14,231 --> 01:18:19,587
Ahora entiendo por qué Abraham luchó
para salvar la vida de mi madre
1191
01:18:19,611 --> 01:18:21,589
Aunque este no es nuestro camino,
1192
01:18:21,613 --> 01:18:26,702
Debo luchar para proteger el
vidas de mi familia
1193
01:18:28,745 --> 01:18:32,541
Y tengo sentimientos por
un Englisher
1194
01:18:35,752 --> 01:18:40,692
Yo ... Me encanta el
gente de mi iglesia,
1195
01:18:40,716 --> 01:18:44,427
pero ya no puedo seguir
sus reglas
1196
01:18:44,428 --> 01:18:46,489
¿Entonces te vas de la iglesia?
1197
01:18:46,513 --> 01:18:49,200
Mmm. Yo soy.
1198
01:18:49,224 --> 01:18:51,560
¿Y su familia?
1199
01:18:52,477 --> 01:18:54,146
No lo sé.
1200
01:18:57,482 --> 01:18:58,942
No lo sé.
1201
01:19:04,156 --> 01:19:06,992
- Aquí tienes.- Gracias.
1202
01:19:10,954 --> 01:19:15,059
Becky y yo tuvimos una
larga charla esta tarde.
1203
01:19:15,083 --> 01:19:18,146
- Bueno. Sobre ti.
1204
01:19:18,170 --> 01:19:22,275
- Oh.- Queremos contar
tu como nos sentimos
1205
01:19:22,299 --> 01:19:24,152
Elizabeth: cuando tu
Unido al ejército,
1206
01:19:24,176 --> 01:19:26,821
tus padres no lo intentaron
para detenerte,
1207
01:19:26,845 --> 01:19:28,614
y tampoco yo.
1208
01:19:28,638 --> 01:19:30,741
Creo que todos entendimos
1209
01:19:30,765 --> 01:19:33,453
que eras
buscando algo,
1210
01:19:33,477 --> 01:19:36,205
algo que no hiciste
Creo que podrías encontrarlo aquí.
1211
01:19:36,229 --> 01:19:38,583
Abuela, yo ...
1212
01:19:38,607 --> 01:19:40,460
Se que tú tienes
para responder ese correo electrónico
1213
01:19:40,484 --> 01:19:43,986
Antes de tomar una decisión,
1214
01:19:43,987 --> 01:19:48,050
me gustaría que tu
considera que tal vez
1215
01:19:48,074 --> 01:19:52,013
lo que sea que estés buscando
1216
01:19:52,037 --> 01:19:54,830
podría ser correcto
aquí en frente tuyo
1217
01:19:54,831 --> 01:19:58,936
Lo que la abuela está tratando de decir
1218
01:19:58,960 --> 01:20:00,897
es que ella quiere que te quedes,
1219
01:20:00,921 --> 01:20:03,483
y quiero que te quedes,
1220
01:20:03,507 --> 01:20:06,402
y Dusty quiere que te quedes.
1221
01:20:06,426 --> 01:20:09,030
Entonces, está arreglado.
1222
01:20:09,054 --> 01:20:11,199
Entonces, ¿no tengo un voto? ¿Nada?
1223
01:20:11,223 --> 01:20:13,659
Claro, pero lo haría
ser tres a uno,
1224
01:20:13,683 --> 01:20:16,186
entonces no importaría
1225
01:20:18,522 --> 01:20:19,814
Bueno.
1226
01:20:39,292 --> 01:20:41,378
(llamando a la puerta)
1227
01:20:52,347 --> 01:20:54,450
Gracia.
1228
01:20:54,474 --> 01:20:58,079
Yo, eh, pensé que
podría gustar esto de nuevo.
1229
01:20:58,103 --> 01:21:03,483
Oh gracias.
Por allá está bien.
1230
01:21:05,068 --> 01:21:07,880
Eso es bueno
honda llegaste allí.
1231
01:21:07,904 --> 01:21:09,465
Ya sabes, tal vez algún día
1232
01:21:09,489 --> 01:21:12,868
Voy a crecer para apreciar
tu sarcasmo
1233
01:21:14,953 --> 01:21:16,872
Te tengo un regalo.
1234
01:21:18,248 --> 01:21:19,499
Listo?
1235
01:21:21,209 --> 01:21:22,395
¿Que es esto?
1236
01:21:22,419 --> 01:21:24,063
Es una tarjeta de biblioteca.
1237
01:21:24,087 --> 01:21:27,858
Realmente no puedo esperar para tomar
estás allí algún día pronto.
1238
01:21:27,882 --> 01:21:29,009
Ellos tienen muchos libros.
1239
01:21:30,844 --> 01:21:33,305
- Gracias eres bienvenido.
1240
01:21:36,808 --> 01:21:38,934
Entonces vi a Bishop
Weaver y Zillah.
1241
01:21:38,935 --> 01:21:40,436
Ellos se iban.
1242
01:21:40,437 --> 01:21:44,273
Oh, Zillah vino a admitir que
ella inventó su historia.
1243
01:21:44,274 --> 01:21:49,111
Ella solo está celosa y
ella cometió un error.
1244
01:21:49,112 --> 01:21:50,798
¿Así que lo que ocurre?
¿Ella será rechazada?
1245
01:21:50,822 --> 01:21:53,616
No. Ella es la hija del obispo.
1246
01:21:53,617 --> 01:21:56,178
Ella confesará en la iglesia,
y ella será perdonada,
1247
01:21:56,202 --> 01:21:59,599
y la vida continuará.
1248
01:21:59,623 --> 01:22:02,226
Eso es irónico, ¿no?
1249
01:22:02,250 --> 01:22:03,959
¿Y tú, Levi?
1250
01:22:03,960 --> 01:22:06,462
¿Y tú y tu familia?
1251
01:22:06,463 --> 01:22:08,774
Bueno, mi familia decidió
para cambiar a un nuevo orden.
1252
01:22:08,798 --> 01:22:12,069
Se van a unir a mi tía
Rose y mi tío Henry.
1253
01:22:12,093 --> 01:22:15,281
- Y tú ... No.
1254
01:22:15,305 --> 01:22:18,075
Pero las reglas en el nuevo
la iglesia permite el contacto
1255
01:22:18,099 --> 01:22:21,770
con los de diferente
fe, entonces es bueno.
1256
01:22:23,730 --> 01:22:26,816
Es el correcto
decisión para todos nosotros.
1257
01:22:28,944 --> 01:22:32,488
Tomé una decisión, también,
sobre volver a alistarse
1258
01:22:32,489 --> 01:22:34,824
¿Sí?
1259
01:22:36,534 --> 01:22:41,349
Entonces, el Dr. Allen me ofreció una
posición en el hospital
1260
01:22:41,373 --> 01:22:43,792
y creo que podrías ser
atrapado conmigo
1261
01:22:44,960 --> 01:22:46,646
- Eso está bien. ¿De verdad?
1262
01:22:46,670 --> 01:22:48,837
Eso es muy bueno, sí.
1263
01:22:48,838 --> 01:22:53,152
Sí, eso es ... es una bendición
saber que estarás cerca
1264
01:22:53,176 --> 01:22:55,553
para ayudarme a encontrar mi camino en
el mundo inglés.
1265
01:22:58,181 --> 01:23:00,618
Yo sé dos cosas.
1266
01:23:00,642 --> 01:23:03,245
¿Que es eso?
1267
01:23:03,269 --> 01:23:06,815
Sé que amo
usted, Grace Conner.
1268
01:23:08,817 --> 01:23:13,339
- Yo también te amo.- ¿En serio?
1269
01:23:13,363 --> 01:23:14,406
Sí.
1270
01:23:19,119 --> 01:23:20,638
Mm. Mm. Espere.
1271
01:23:20,662 --> 01:23:22,705
Que es ... que es
la segunda cosa?
1272
01:23:22,706 --> 01:23:26,001
Sé dónde encontrar un
libro sobre bodas inglesas.
95034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.