Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,645 --> 00:00:54,610
LETTER FROM THE MOUNTAIN
2
00:02:16,369 --> 00:02:17,734
Est�s jadeando.
3
00:03:05,785 --> 00:03:10,188
Ya se me hab�a olvidado
c�mo era este sitio.
4
00:03:14,961 --> 00:03:17,759
Y ahora vamos a vivir aqu�...
5
00:03:22,368 --> 00:03:27,704
Hemos llevado una vida muy estresante.
Es hora de tom�rnoslo con calma.
6
00:03:31,578 --> 00:03:37,847
Se puede hacer mucho a base de
fuerza de voluntad.
7
00:04:10,149 --> 00:04:12,709
�Qui�nes son ustedes?
8
00:04:12,819 --> 00:04:17,552
�Como est�? Soy Takao,
el nieto de Sei Ueda.
9
00:04:18,758 --> 00:04:21,249
Me he mudado al pueblo.
10
00:04:21,361 --> 00:04:23,420
Vaya, qu� bien.
11
00:04:23,529 --> 00:04:25,224
Por favor,
12
00:04:25,331 --> 00:04:28,698
entrad un rato.
13
00:04:29,502 --> 00:04:32,062
Esta es mi mujer, Michiko.
14
00:04:34,974 --> 00:04:39,934
Por favor, pasad.
15
00:05:23,423 --> 00:05:26,824
El agua es de ayer,
16
00:05:26,926 --> 00:05:30,919
as� que quiz� el t� no est� muy caliente.
17
00:05:46,045 --> 00:05:48,946
Oh, gracias.
18
00:05:49,849 --> 00:05:51,111
Gracias.
19
00:05:53,386 --> 00:05:57,083
Al menos el t� fr�o no quema.
20
00:06:14,841 --> 00:06:17,105
No est� muy caliente.
21
00:06:24,150 --> 00:06:27,881
�Cu�nto tiempo hace
22
00:06:28,521 --> 00:06:31,183
que muri� Sei?
23
00:06:31,357 --> 00:06:36,158
La abuela muri� hace cinco a�os.
Ten�a 81.
24
00:06:37,330 --> 00:06:40,822
Dej� de llover justo
cuando era su funeral.
25
00:06:41,801 --> 00:06:46,829
Sei era 10 a�os m�s joven que yo.
26
00:06:48,374 --> 00:06:52,470
�Entonces tiene usted 96 a�os,
se�ora Ume?
27
00:06:53,946 --> 00:06:55,470
�Yo?
28
00:06:55,882 --> 00:07:02,219
Bueno, al pasar de los 90 decid�
29
00:07:02,422 --> 00:07:08,088
que cualquier edad que dijera
alguien que tengo
30
00:07:08,194 --> 00:07:13,063
ser�a mi edad.
31
00:07:18,571 --> 00:07:23,065
Sei tuvo una vida dura,
32
00:07:24,777 --> 00:07:30,181
pero era una persona encantadora
y muy agradecida.
33
00:07:33,319 --> 00:07:38,723
Se�ora Ume, le hemos tra�do este regalo.
34
00:07:39,926 --> 00:07:42,451
Qu� bien, qu� bien.
35
00:07:42,728 --> 00:07:45,561
Sois un encanto.
36
00:07:45,665 --> 00:07:49,101
Es todo un detalle.
37
00:07:49,335 --> 00:07:50,802
Gracias.
38
00:07:52,738 --> 00:07:54,296
Sei,
39
00:07:57,443 --> 00:08:03,382
mira lo que me ha tra�do Takao.
40
00:08:04,450 --> 00:08:07,112
Luego te doy un poco.
41
00:08:09,889 --> 00:08:16,658
Se�ora Ueda, he o�do que vas a trabajar
42
00:08:17,129 --> 00:08:20,223
en la cl�nica del pueblo.
43
00:08:20,333 --> 00:08:21,527
S�.
44
00:08:22,034 --> 00:08:24,525
Aunque como he estado enferma
45
00:08:24,637 --> 00:08:30,667
s�lo voy a trabajar tres ma�anas
a la semana.
46
00:08:30,776 --> 00:08:34,644
Bueno, incluso eso
47
00:08:34,747 --> 00:08:39,411
es algo por lo que estar agradecidos.
48
00:08:59,038 --> 00:09:01,768
Bienvenida, Dra. Michiko Ueda.
49
00:09:01,874 --> 00:09:05,401
Sei no quer�a que te fueras a Tokio.
50
00:09:05,511 --> 00:09:06,375
�Ah, no?
51
00:09:06,479 --> 00:09:10,813
Dijo que eras como tu difunta
madre, siempre leyendo.
52
00:09:10,917 --> 00:09:14,785
Ten�a miedo de que te convirtieras
en un "agricultor de cerezos".
53
00:09:15,755 --> 00:09:19,213
Si se hubiese quedado, nunca
habr�a encontrado esposa.
54
00:09:20,626 --> 00:09:24,289
Pero, �por qu� iba a casarse
una m�dico famosa con Takao?
55
00:09:28,901 --> 00:09:34,066
Me gustaba la idea de un agricultor que
se para a admirar los cerezos en flor.
56
00:09:34,574 --> 00:09:38,533
�Entonces sabes lo que significa?
57
00:09:38,911 --> 00:09:42,369
Un so�ador tan absorto
por los cerezos en flor
58
00:09:42,481 --> 00:09:45,746
que no termina su trabajo.
59
00:09:46,085 --> 00:09:50,886
El tipo de hombre con el que decimos
a nuestras hijas que no se casen.
60
00:09:53,993 --> 00:09:58,054
Yo no soy muy valiente
ni tengo mucho talento,
61
00:09:58,164 --> 00:10:01,497
as� que eleg� hacer algo pr�ctico,
como la medicina.
62
00:10:02,068 --> 00:10:05,094
Por eso yo eleg� la labranza.
63
00:10:05,204 --> 00:10:08,196
Eso ni siquiera es pr�ctico.
64
00:10:09,642 --> 00:10:12,110
Como nuestros invitados
parecen un poco cansados,
65
00:10:12,211 --> 00:10:16,272
quiz� quieran quitarse el polvo de la
ciudad con nuestra c�lida primavera.
66
00:10:16,382 --> 00:10:19,408
S�, se�or alcalde. Terminemos la reuni�n.
67
00:10:24,690 --> 00:10:29,627
Por fin este pueblo vuelve
a tener m�dico.
68
00:10:29,996 --> 00:10:34,695
Esta doctora es adem�s
una investigadora de prestigio,
69
00:10:34,800 --> 00:10:40,033
lo que la hace mucho mejor de lo que
podr�amos haber deseado.
70
00:10:40,940 --> 00:10:45,809
Esperemos que no deje nunca a su
agricultor de cerezos
71
00:10:45,911 --> 00:10:51,281
ni se marche de nuestro pueblo.
72
00:10:51,384 --> 00:10:55,548
Tambi�n solicito que todos
los vecinos del pueblo
73
00:10:55,655 --> 00:10:58,146
le ofrezcan su total colaboraci�n.
74
00:10:58,257 --> 00:10:59,383
Eso es todo.
75
00:11:06,866 --> 00:11:08,731
Gracias.
76
00:13:10,055 --> 00:13:11,317
�Y bien?
77
00:13:13,926 --> 00:13:19,660
Es maravilloso. El agua est� muy bien.
78
00:13:21,500 --> 00:13:24,663
Hab�a olvidado lo bien que se est� aqu�.
79
00:14:17,623 --> 00:14:18,817
Buenas noches.
80
00:14:33,205 --> 00:14:39,041
�No tiene a�n esta ropa de cama
el olor de tu abuela?
81
00:14:39,311 --> 00:14:45,011
S�, me siento como cuando era un ni�o.
82
00:15:22,521 --> 00:15:23,783
Buenos d�as.
83
00:16:03,228 --> 00:16:04,422
A comer.
84
00:16:07,232 --> 00:16:08,756
Que aproveche.
85
00:16:20,646 --> 00:16:21,578
�C�mo est�?
86
00:16:21,680 --> 00:16:22,942
Bien.
87
00:16:35,027 --> 00:16:38,963
"Soportando la lluvia,
soportando el viento..."
88
00:16:39,832 --> 00:16:41,697
Es de Kenji Miyazawa.
89
00:16:46,972 --> 00:16:51,534
Mi madre lo copi� hace a�os.
90
00:16:56,015 --> 00:16:59,280
"Soportando la lluvia,
soportando el viento,
91
00:16:59,518 --> 00:17:03,978
Soportando la nieve y el calor del verano,
92
00:17:04,990 --> 00:17:08,118
sin codiciar nada,
sin enfadarse nunca,
93
00:17:08,227 --> 00:17:10,821
siempre sonriente,
94
00:17:14,299 --> 00:17:19,430
comiendo cuatro tazones de arroz,
miso y un poco de verdura cada d�a,
95
00:17:19,705 --> 00:17:23,072
sin tenerse a s� mismo en consideraci�n.
96
00:17:23,175 --> 00:17:27,703
Observa, escucha, entiende y no olvida,
97
00:17:28,514 --> 00:17:33,918
vive a la sombra de un pinar,
en el campo, en una peque�a caba�a.
98
00:17:34,019 --> 00:17:38,683
Al ni�o enfermo del este le cuida,
99
00:17:38,857 --> 00:17:43,794
a la madre exhausta del oeste
le lleva arroz,
100
00:17:44,463 --> 00:17:49,332
al moribundo del sur le dice "no temas",
101
00:17:50,502 --> 00:17:56,168
resuelve las ri�as del norte
diciendo "no se�is mezquinos".
102
00:17:56,608 --> 00:17:59,736
Llora en la sequ�a,
103
00:17:59,845 --> 00:18:02,643
camina por el verano fr�o.
104
00:18:03,348 --> 00:18:05,976
Le llaman idiota.
105
00:18:06,185 --> 00:18:09,245
No le alaban ni le critican.
106
00:18:09,555 --> 00:18:12,854
Ese es el tipo de hombre que quiero ser."
107
00:18:30,609 --> 00:18:32,600
Buenos d�as.
108
00:18:33,979 --> 00:18:36,243
Qu� buen d�a hace, �verdad?
109
00:19:36,241 --> 00:19:38,436
Aqu� est� la doctora.
110
00:19:40,512 --> 00:19:42,605
Buenos d�as.
111
00:19:44,850 --> 00:19:46,647
Qu� alegr�a que est� usted aqu�.
112
00:19:48,287 --> 00:19:51,450
Hola, doctora.
113
00:20:27,659 --> 00:20:30,651
Buenos d�as, maestro.
114
00:20:38,537 --> 00:20:41,973
Vaya. Pero si es Takao.
115
00:20:42,074 --> 00:20:43,200
S�.
116
00:20:43,375 --> 00:20:46,173
�De verdad tiene que hacer eso?
117
00:20:47,412 --> 00:20:52,315
"Si el sol brilla, aunque ma�ana
se acabe el mundo,
118
00:20:52,417 --> 00:20:57,150
no olvides airear la ropa de cama."
119
00:20:58,757 --> 00:21:01,590
�C�mo se encuentra?
120
00:21:01,893 --> 00:21:02,985
�Para eso has venido?
121
00:21:03,095 --> 00:21:03,857
No.
122
00:21:03,962 --> 00:21:05,953
No pienso ir al hospital.
123
00:21:06,932 --> 00:21:11,335
Me han diagnosticado c�ncer de est�mago,
124
00:21:11,703 --> 00:21:17,198
pero no creo que sea para tanto.
A veces ocurren milagros.
125
00:21:18,710 --> 00:21:20,109
Pasa.
126
00:21:23,415 --> 00:21:29,547
Ahora es una molestia, pero cuando
me muera podr� hacer lo que quiera.
127
00:21:32,791 --> 00:21:34,122
Maestro,
128
00:21:34,226 --> 00:21:36,592
�d�nde est�n sus libros?
129
00:21:36,695 --> 00:21:39,163
Los regal� a la escuela.
130
00:21:43,035 --> 00:21:45,162
Bienvenido.
131
00:21:49,808 --> 00:21:52,606
Sin ellos esto parece muy vac�o.
132
00:21:52,711 --> 00:21:57,171
Quer�a librarme de todo al menos
una vez en la vida.
133
00:21:58,417 --> 00:22:00,476
No tenemos hijos.
134
00:22:00,585 --> 00:22:04,681
No dejo nada detr�s, ni quiero hacerlo.
135
00:22:04,790 --> 00:22:06,655
Es un peso que me quito de encima.
136
00:22:07,292 --> 00:22:13,356
A�n tengo su carta de cuando gan�
el premio a mejor nuevo escritor.
137
00:22:14,299 --> 00:22:20,568
"Hacerse famoso no tiene nada bueno.
138
00:22:20,772 --> 00:22:24,173
No te hace mejor.
139
00:22:24,876 --> 00:22:29,074
El prop�sito de la creatividad
no es la reputaci�n ni el �xito.
140
00:22:29,448 --> 00:22:33,578
Piensa que ser parte
de los cotilleos de la gente
141
00:22:33,685 --> 00:22:36,017
es vergonzoso."
142
00:22:36,121 --> 00:22:38,282
Fui muy brusco.
143
00:22:39,624 --> 00:22:44,891
En los 10 a�os que han pasado desde
entonces no he conseguido nada.
144
00:22:45,230 --> 00:22:48,393
Acabas de empezar.
145
00:22:48,834 --> 00:22:52,099
Tengo m�s de 40 a�os y
no he hecho ning�n dinero.
146
00:22:52,838 --> 00:22:57,639
Empiezo a preguntarme si valgo para algo.
147
00:22:58,744 --> 00:23:01,338
Es un momento importante de tu vida.
148
00:23:01,880 --> 00:23:04,212
Hay que tener paciencia.
149
00:23:06,385 --> 00:23:08,182
Como �l.
150
00:23:09,020 --> 00:23:14,424
Incluso a mi edad uno no sabe
si sirve para algo.
151
00:23:14,526 --> 00:23:16,084
�Pero qu� m�s da?
152
00:23:16,194 --> 00:23:21,723
Ve por tu propio camino
y no te arrepientas de nada.
153
00:23:22,934 --> 00:23:24,060
S�.
154
00:23:43,889 --> 00:23:48,952
Si fuera por mis hijos,
yo ya no estar�a en este mundo.
155
00:23:49,060 --> 00:23:49,924
�No?
156
00:23:50,162 --> 00:23:52,858
�Con lo que hiciste por ellos!
157
00:23:52,964 --> 00:23:56,730
S�. Les mandas al colegio, se mudan
158
00:23:56,835 --> 00:23:59,929
y ya no vuelven nunca de visita.
159
00:24:00,038 --> 00:24:04,600
Tienes suerte. Al menos los tuyos
vienen a verte en A�o Nuevo y en agosto.
160
00:24:04,709 --> 00:24:08,702
S�. Dos veces al a�o es m�s
que lo que hace la mayor�a.
161
00:24:08,814 --> 00:24:11,612
El m�o s�lo viene una vez.
162
00:24:12,651 --> 00:24:14,551
Si hay alg�n problema, ll�meme.
163
00:24:14,653 --> 00:24:17,178
S�, muchas gracias.
164
00:24:19,024 --> 00:24:22,516
�No es genial tener una buena doctora?
165
00:24:22,928 --> 00:24:25,624
Le mantendr� con las mismas medicinas.
166
00:24:25,730 --> 00:24:29,530
Con lo vieja que soy, doctora,
167
00:24:29,634 --> 00:24:33,730
poco importa si tomo medicinas o no.
168
00:24:38,410 --> 00:24:39,809
Ya est� todo.
169
00:24:40,879 --> 00:24:42,210
Takao.
170
00:24:43,782 --> 00:24:45,044
�S�?
171
00:24:49,721 --> 00:24:52,451
El bolet�n informativo del pueblo.
172
00:24:52,657 --> 00:24:55,888
Puedo distribuirlo si quiere.
173
00:24:55,994 --> 00:25:00,795
�S�? Dentro de nada vamos
a estar ocupados con la cosecha.
174
00:25:00,899 --> 00:25:03,595
Todo tuyo.
175
00:25:04,269 --> 00:25:05,327
Adi�s.
176
00:25:05,837 --> 00:25:07,236
Gracias.
177
00:25:17,582 --> 00:25:19,641
"Carta desde la monta�a"
178
00:25:20,252 --> 00:25:22,277
"La gente nos dice que no pensemos
179
00:25:22,721 --> 00:25:25,246
en lo que tenemos delante,
180
00:25:26,024 --> 00:25:30,961
pero en primavera planto berenjenas,
jud�as y pepinos
181
00:25:31,229 --> 00:25:33,527
en mi huerto y los riego.
182
00:25:34,199 --> 00:25:40,434
De esta manera, pensando s�lo
en lo que tengo delante,
183
00:25:40,872 --> 00:25:43,841
de repente me veo con 96 a�os de edad.
184
00:25:44,910 --> 00:25:47,310
�Est� bien
185
00:25:47,546 --> 00:25:52,984
no fijarme en nada m�s,
sin aumentar mis preocupaciones?
186
00:25:54,219 --> 00:25:58,747
Quiz� esa sea la clave
para tener una larga vida."
187
00:26:01,226 --> 00:26:02,955
�No es genial?
188
00:26:04,796 --> 00:26:09,665
La Sra. Ume estuvo ingresada el invierno
pasado por una subida de tensi�n.
189
00:26:09,768 --> 00:26:12,828
Me han pedido que vaya a verla.
190
00:26:13,838 --> 00:26:16,830
Vamos despu�s de comer.
191
00:27:10,395 --> 00:27:16,527
A estas horas siempre me quedo dormida.
192
00:27:16,968 --> 00:27:21,632
Siento preocuparos.
193
00:27:21,906 --> 00:27:24,170
No es ninguna molestia.
194
00:27:24,542 --> 00:27:28,000
He pensado que podr�a venir
a medirle la tensi�n.
195
00:27:28,113 --> 00:27:31,310
La tensi�n, �eh?
196
00:27:32,117 --> 00:27:34,312
Vale.
197
00:27:38,990 --> 00:27:41,015
�Aqu�?
198
00:27:41,126 --> 00:27:42,991
Vamos all�.
199
00:27:45,096 --> 00:27:47,030
�Me tumbo aqu�?
200
00:27:50,035 --> 00:27:51,024
�Est� bien?
201
00:27:51,136 --> 00:27:52,398
S�.
202
00:27:56,307 --> 00:27:58,741
Le levanto el brazo...
203
00:28:07,152 --> 00:28:08,949
La tensi�n sangu�nea.
204
00:28:11,589 --> 00:28:13,682
All� vamos.
205
00:28:30,075 --> 00:28:35,638
13,5 - 8,2. Est� muy bien.
206
00:28:36,581 --> 00:28:39,778
Me alegro de o�rlo.
207
00:28:40,351 --> 00:28:42,410
Le quito esto.
208
00:28:47,392 --> 00:28:49,417
�Me puedo levantar?
209
00:28:49,527 --> 00:28:51,586
�Est� bien?
210
00:28:59,104 --> 00:29:03,404
Qu� amables sois al hacer esto
por una vieja.
211
00:29:07,445 --> 00:29:08,810
�Ya est�?
212
00:29:08,913 --> 00:29:12,371
S�. S�lo era eso.
213
00:29:18,189 --> 00:29:22,649
�Por qu� le subi� la tensi�n
el a�o pasado, se�ora Ume?
214
00:29:24,229 --> 00:29:25,719
�El a�o pasado?
215
00:29:27,866 --> 00:29:33,304
Estaba cavando una letrina.
Aqu� no hay inodoro.
216
00:29:33,404 --> 00:29:35,338
Como dec�a, estaba cavando.
217
00:29:36,541 --> 00:29:39,066
Ah� fue cuando empec� a encontrarme mal.
218
00:29:39,444 --> 00:29:43,141
Cavar letrinas debe de ser
muy duro para usted.
219
00:29:43,615 --> 00:29:47,574
Le construir� un excusado exterior.
220
00:29:47,685 --> 00:29:49,152
�Un excusado?
221
00:29:49,254 --> 00:29:50,846
�T�?
222
00:29:51,489 --> 00:29:54,890
Bueno, me gustar�a, pero... ya sabes...
223
00:29:54,993 --> 00:29:59,191
no tengo dinero.
224
00:30:00,031 --> 00:30:02,727
No se preocupe por el dinero.
225
00:30:02,834 --> 00:30:07,498
Tengo materiales en casa. Le har� uno.
226
00:30:07,605 --> 00:30:10,597
Soy fuerte y estoy en forma.
227
00:30:10,708 --> 00:30:18,240
Es una pena desperdiciar tanta salud
y fuerza en ese trabajo,
228
00:30:19,918 --> 00:30:22,386
pero si lo haces
229
00:30:22,487 --> 00:30:27,015
te estar� muy agradecida.
230
00:30:27,125 --> 00:30:29,525
D�jemelo a m�.
231
00:30:37,969 --> 00:30:39,664
Qu� bien se est� aqu�.
232
00:30:47,812 --> 00:30:50,679
Un �rbol ca�do.
233
00:30:55,053 --> 00:30:57,044
Escucha a los p�jaros.
234
00:31:05,930 --> 00:31:07,363
Mira por donde pisas.
235
00:31:59,817 --> 00:32:01,011
Cuidado.
236
00:32:10,228 --> 00:32:11,923
Te pill�.
237
00:32:15,566 --> 00:32:16,897
La has cogido.
238
00:32:17,001 --> 00:32:18,434
Me pillaste.
239
00:32:19,804 --> 00:32:21,567
Vamos all�.
240
00:32:22,540 --> 00:32:24,132
�A por qui�n?
241
00:32:24,242 --> 00:32:26,301
A por �l.
242
00:32:30,515 --> 00:32:32,506
Por aqu�.
243
00:32:33,117 --> 00:32:34,744
Espera.
244
00:32:34,852 --> 00:32:36,581
Te cog�.
245
00:32:41,459 --> 00:32:42,483
Ah, me has pillado.
246
00:32:42,593 --> 00:32:45,323
Todos a por ese.
247
00:32:45,997 --> 00:32:46,691
Vamos all�.
248
00:32:46,798 --> 00:32:50,393
1, 2, 3, 4, 5...
249
00:33:04,949 --> 00:33:06,143
Vamos.
250
00:33:09,253 --> 00:33:11,118
Ah, qu� mal.
251
00:33:17,895 --> 00:33:19,522
Hala, mirad por d�nde van.
252
00:33:19,630 --> 00:33:21,393
Hay unos escalones...
253
00:33:21,499 --> 00:33:22,796
S�.
254
00:33:36,347 --> 00:33:38,611
Ya est�n muy lejos.
255
00:33:40,118 --> 00:33:41,449
Qu� r�pidos son.
256
00:33:49,293 --> 00:33:50,851
Adi�s.
257
00:33:52,797 --> 00:33:54,492
Adi�s.
258
00:33:54,599 --> 00:33:56,328
Oh, gracias.
259
00:33:57,168 --> 00:33:58,328
Hasta luego.
260
00:33:58,469 --> 00:34:00,596
Adi�s.
261
00:34:05,743 --> 00:34:12,740
"Con el resplandor del atardecer termina el d�a.
262
00:34:12,850 --> 00:34:19,619
El sonido de la campana del templo
llega desde la monta�a.
263
00:34:19,891 --> 00:34:26,854
Vamos a casa cogidos de la mano.
264
00:34:27,265 --> 00:34:33,829
V�monos todos a casa.
265
00:34:33,938 --> 00:34:40,070
Cuando los ni�os ya se han ido
266
00:34:40,511 --> 00:34:46,916
sale la gran luna llena.
267
00:34:47,018 --> 00:34:52,923
Cuando los p�jaros est�n durmiendo
268
00:34:53,024 --> 00:34:59,361
las estrellas plateadas
brillar�n en el cielo."
269
00:34:59,730 --> 00:35:02,631
Adi�s.
270
00:35:03,334 --> 00:35:04,733
V�monos.
271
00:35:34,732 --> 00:35:38,964
�Por qu� estoy llorando
si no estoy triste?
272
00:36:12,904 --> 00:36:18,365
Dios m�o. Has hecho un largo camino
cargando con eso.
273
00:36:18,476 --> 00:36:20,137
Buenos d�as.
274
00:36:31,522 --> 00:36:33,012
Hola.
275
00:36:40,765 --> 00:36:43,393
Esta es Sayuri.
276
00:36:44,202 --> 00:36:47,638
No puede hablar.
277
00:36:58,382 --> 00:36:59,747
Gracias.
278
00:37:03,554 --> 00:37:08,617
"Hace 3 a�os una enfermedad me afect�
a la garganta y a�n no puedo hablar."
279
00:37:17,134 --> 00:37:19,830
Sayuri
280
00:37:20,471 --> 00:37:26,068
escribe lo que digo.
281
00:37:26,177 --> 00:37:28,702
La cosa esa de la que hablabas.
282
00:37:28,946 --> 00:37:31,107
Ah, �la carta desde la monta�a?
283
00:37:31,215 --> 00:37:32,705
Eso es.
284
00:37:36,220 --> 00:37:39,712
Esa columna est� muy bien escrita.
285
00:37:40,491 --> 00:37:42,686
Es simple, pero est�
llena de significado.
286
00:37:44,562 --> 00:37:52,298
�Conoces a la doctora de la cl�nica?
Este caballero es su marido.
287
00:37:54,872 --> 00:37:58,205
Hace mucho, mucho tiempo,
288
00:37:59,010 --> 00:38:03,071
viv�a en el pueblo, por ah�.
289
00:38:04,749 --> 00:38:09,015
Ahora mismo no hace nada,
290
00:38:09,820 --> 00:38:15,690
as� que me va a construir un excusado.
291
00:38:17,361 --> 00:38:18,692
�Verdad?
292
00:38:24,001 --> 00:38:27,596
"He o�do que es usted novelista".
293
00:38:28,306 --> 00:38:33,107
Bueno, me da verg�enza
cuando la gente me llama novelista.
294
00:38:34,779 --> 00:38:40,649
No he escrito nada desde que
gan� el premio hace diez a�os.
295
00:38:40,751 --> 00:38:42,878
Soy m�s bien un novelista fracasado.
296
00:38:47,091 --> 00:38:48,353
S�.
297
00:38:50,328 --> 00:38:53,820
�Esas novelas suyas
298
00:38:54,665 --> 00:38:57,532
son mentiras
299
00:38:57,635 --> 00:39:00,103
o historias reales?
300
00:39:00,204 --> 00:39:04,538
Bueno, no son reales.
301
00:39:04,709 --> 00:39:09,772
Quiz� sean mentiras narradas de manera
que cuenten una verdad.
302
00:39:11,782 --> 00:39:13,545
Veamos...
303
00:39:13,651 --> 00:39:17,917
No puedes comer cardos
directamente del campo,
304
00:39:18,022 --> 00:39:21,549
pero puedes cocinarlos
para hacer kinpira.
305
00:39:22,059 --> 00:39:26,553
Si preguntas qu� es real, lo es
el cardo en el campo,
306
00:39:26,664 --> 00:39:32,296
pero si no se convirtiera en kinpira
nunca sabr�as lo bueno que est�.
307
00:39:32,403 --> 00:39:35,201
Es algo as�.
308
00:39:35,873 --> 00:39:38,171
�Escribes sobre kinpira?
309
00:39:38,275 --> 00:39:41,676
No, no me entiende. Quiero decir...
310
00:39:44,014 --> 00:39:50,214
"Creo que una novela es Amitabha
dando forma a las palabras."
311
00:39:52,656 --> 00:39:58,094
Ahora s�. Eso s� que lo entiendo.
312
00:40:02,099 --> 00:40:07,935
He vivido hasta mi edad
313
00:40:08,038 --> 00:40:12,168
y ya he llenado el cupo
de historias tristes.
314
00:40:12,276 --> 00:40:16,337
Ahora quiero escuchar historias bonitas.
315
00:40:16,480 --> 00:40:20,246
Nadie se quiere gastar dinero
316
00:40:20,551 --> 00:40:26,490
en comprar una historia triste.
317
00:40:28,058 --> 00:40:31,721
Cuando escucho una historia feliz
318
00:40:31,829 --> 00:40:35,560
me siento feliz yo tambi�n.
319
00:40:41,772 --> 00:40:45,230
Mirad, ya no hay nubes
sobre las monta�as.
320
00:41:10,434 --> 00:41:12,732
Se�ora Takeda.
321
00:41:12,837 --> 00:41:13,997
�S�?
322
00:41:15,573 --> 00:41:16,904
Hola.
323
00:41:19,710 --> 00:41:22,645
Hola. �Qu� tal?
324
00:41:25,282 --> 00:41:27,147
Aqu� est� el bolet�n.
325
00:41:29,386 --> 00:41:30,717
Lo dejo aqu�.
326
00:41:30,988 --> 00:41:33,616
�Qu� est� plantando ahora?
327
00:41:33,891 --> 00:41:35,222
Verduras.
328
00:41:36,660 --> 00:41:39,322
Nos las podemos comer aqu� en casa.
329
00:41:40,264 --> 00:41:41,925
�Qu� le gusta hacer?
330
00:41:42,032 --> 00:41:43,863
Tomar t� con las vecinas.
331
00:41:43,968 --> 00:41:46,266
�Entonces hablan tomando un t�?
332
00:41:46,370 --> 00:41:51,637
S�. Un poco de charla por la ma�ana
y ya soy feliz el resto del d�a.
333
00:41:52,042 --> 00:41:53,009
Le debe de sentar muy bien.
334
00:41:53,110 --> 00:41:54,338
S�.
335
00:41:54,879 --> 00:41:56,039
Qu� bien.
336
00:41:56,146 --> 00:41:57,943
Se lo volver� a traer.
337
00:41:58,048 --> 00:42:00,448
Si necesita cualquier cosa, d�gamelo.
338
00:42:00,551 --> 00:42:03,281
Ya nos veremos.
339
00:42:07,458 --> 00:42:10,154
�Hola? �Se�ora Ohira?
340
00:42:11,028 --> 00:42:13,292
Aqu� est� el bolet�n.
341
00:42:13,797 --> 00:42:16,357
�C�mo est�?
342
00:42:16,467 --> 00:42:19,903
Bueno, �ltimamente me duele la espalda.
343
00:42:20,004 --> 00:42:20,698
�La espalda?
344
00:42:20,804 --> 00:42:24,797
S�. Me duele y no puedo tender la ropa.
345
00:42:24,975 --> 00:42:28,376
Cuando me encuentro mejor
tengo que cuidar el jard�n.
346
00:42:29,580 --> 00:42:32,549
�Entonces qu� hace con la colada?
347
00:42:32,950 --> 00:42:38,980
Me las apa�o como puedo, aunque
no puedo airear la ropa de cama.
348
00:42:39,089 --> 00:42:40,488
Entiendo.
349
00:42:40,591 --> 00:42:43,924
�Hay algo que la preocupe?
350
00:42:44,228 --> 00:42:45,786
�Que me preocupe?
351
00:42:45,896 --> 00:42:49,957
Todo el mundo me ayuda, as� que...
352
00:42:50,067 --> 00:42:50,726
Est� usted bien.
353
00:42:50,834 --> 00:42:52,631
S�, gracias.
354
00:42:53,137 --> 00:42:56,470
Aqu� est� el bolet�n informativo
del pueblo.
355
00:42:58,142 --> 00:42:59,074
Lo dejo ah�.
356
00:42:59,176 --> 00:43:01,269
Gracias.
357
00:43:01,378 --> 00:43:04,313
Cu�dese, volver� a verla.
358
00:43:04,415 --> 00:43:06,474
�Ya est�? Siento no haber sido
de m�s ayuda.
359
00:43:06,584 --> 00:43:07,448
Ya nos veremos.
360
00:43:07,551 --> 00:43:09,951
Muy bien. Gracias.
361
00:43:10,054 --> 00:43:12,887
Gracias.
362
00:43:14,458 --> 00:43:18,656
�Cu�ndo empez� usted
a vivir en este pueblo?
363
00:43:18,762 --> 00:43:22,960
�Aqu�? En... 1947.
364
00:43:23,067 --> 00:43:24,398
�1947?
365
00:43:25,469 --> 00:43:28,802
Nos evacuaron en 1946.
366
00:43:29,740 --> 00:43:31,367
�De Manchuria?
367
00:43:31,475 --> 00:43:31,998
S�.
368
00:43:32,109 --> 00:43:35,875
Fue entonces cuando vino. �Estaba sola?
369
00:43:35,980 --> 00:43:41,384
No. �ramos mi hijo, mi marido y yo.
370
00:43:41,485 --> 00:43:43,544
Debi� de ser duro.
371
00:43:43,654 --> 00:43:47,146
Bueno, tuve suerte.
372
00:43:47,257 --> 00:43:50,784
Acababa de dar a luz.
373
00:43:50,894 --> 00:43:55,922
Ten�a leche, as� que pude
atender a otros beb�s.
374
00:43:56,033 --> 00:43:56,897
Ya veo.
375
00:44:02,439 --> 00:44:04,430
"Carta desde la monta�a."
376
00:44:05,209 --> 00:44:08,076
"Hay de todo en el campo.
377
00:44:09,113 --> 00:44:14,050
Berenjenas, pepinos, tomates,
calabacines, sand�as...
378
00:44:14,918 --> 00:44:20,447
Yo siempre he comido lo que
me pidiera el cuerpo.
379
00:44:21,725 --> 00:44:27,254
Si comer cosas sencillas tiene algo
que ver con tener una larga vida,
380
00:44:28,032 --> 00:44:32,196
entonces he vivido mucho
porque nunca he tenido dinero.
381
00:44:33,504 --> 00:44:37,167
Tengo suerte de haber sido pobre."
382
00:44:42,646 --> 00:44:45,911
Han venido Takao y su mujer.
383
00:44:50,621 --> 00:44:53,818
Espero que no vengan
a hacerme un reconocimiento...
384
00:45:26,256 --> 00:45:28,247
Hola.
385
00:45:33,130 --> 00:45:39,865
"Asciende a los cielos sobre un gran
viento." Cada d�a lo hago mejor.
386
00:45:42,673 --> 00:45:44,607
Es de Ryokan.
387
00:45:47,411 --> 00:45:52,678
Son unos trazos puros, como si una suave
brisa hubiera soplado sobre el papel.
388
00:45:52,783 --> 00:45:55,308
A�n no he llegado a ese nivel.
389
00:45:55,953 --> 00:46:01,687
Escribe y se deshace de ello una y
otra vez. Se pasa el d�a practicando.
390
00:46:02,392 --> 00:46:03,654
Aqu� ten�is.
391
00:46:03,827 --> 00:46:10,130
Lo que busco es la forma.
La forma lo es todo.
392
00:46:10,334 --> 00:46:14,532
La forma traza el contorno del alma.
393
00:46:17,407 --> 00:46:21,241
Eso es lo que acapara mi atenci�n ahora.
394
00:46:22,479 --> 00:46:25,676
Trae aquello que te dije, por favor.
395
00:46:25,949 --> 00:46:27,746
S�.
396
00:46:31,388 --> 00:46:32,980
�Estuviste enferma?
397
00:46:34,758 --> 00:46:35,622
Oh, s�.
398
00:46:35,726 --> 00:46:41,323
Es bueno que los m�dicos sepan
lo que es estar enfermo.
399
00:46:42,533 --> 00:46:44,433
S�, es verdad.
400
00:46:50,974 --> 00:46:53,067
Quiero que te quedes esto.
401
00:46:53,310 --> 00:46:56,677
Eres el indicado.
402
00:46:57,114 --> 00:47:01,107
Recuerda. Es la espada que usaba
para la danza Noh del templo.
403
00:47:03,554 --> 00:47:05,351
No puedo...
404
00:47:06,390 --> 00:47:07,982
Ac�ptala.
405
00:47:32,883 --> 00:47:39,686
S� que quieren que ocupe su lugar
en el festival invernal, pero...
406
00:47:42,826 --> 00:47:46,887
Te ense�� la danza.
Coge esa espada y hazlo por m�.
407
00:47:48,732 --> 00:47:52,532
As� me quitar� un peso de encima.
408
00:47:54,705 --> 00:48:00,200
�No es genial? Otra cosa m�s solucionada.
409
00:48:03,780 --> 00:48:06,374
Creo que voy a escribir un poco m�s.
410
00:48:19,029 --> 00:48:20,894
Deber�amos irnos.
411
00:48:28,839 --> 00:48:32,570
No os preocup�is por m�.
412
00:48:55,565 --> 00:48:58,363
�Come bien?
413
00:48:58,869 --> 00:49:02,430
Como siempre. Come lo que le apetece.
414
00:49:02,739 --> 00:49:04,138
�Tiene dolores?
415
00:49:05,309 --> 00:49:09,109
Si los tiene, no lo dice.
Es muy cabezota.
416
00:49:10,013 --> 00:49:14,746
Me pasar� de vez en cuando.
Si ocurre algo, ll�meme.
417
00:49:15,452 --> 00:49:17,443
No se lo diremos.
418
00:49:18,288 --> 00:49:20,222
Gracias.
419
00:50:21,051 --> 00:50:24,350
Supongo que no existen
los milagros, �verdad?
420
00:50:24,454 --> 00:50:26,718
S�.
421
00:50:42,439 --> 00:50:43,701
Bueno...
422
00:50:43,807 --> 00:50:44,501
No hay suerte.
423
00:50:44,608 --> 00:50:45,939
Vamos a otro sitio.
424
00:51:28,185 --> 00:51:30,983
Ah� est�. Tengo uno.
425
00:51:33,156 --> 00:51:34,350
Lo cog�.
426
00:51:44,167 --> 00:51:46,158
Lo he logrado.
427
00:51:47,838 --> 00:51:49,635
Qu� alegr�a.
428
00:51:50,974 --> 00:51:52,839
Qu� feliz soy.
429
00:51:58,548 --> 00:52:00,072
Hay jengibre...
430
00:52:00,417 --> 00:52:02,476
�Y artemisa!
431
00:52:04,754 --> 00:52:06,619
Hola, doctora.
432
00:52:09,426 --> 00:52:10,290
Hola.
433
00:52:10,393 --> 00:52:11,451
�D�nde estaban?
434
00:52:11,561 --> 00:52:13,085
Mira.
435
00:52:14,164 --> 00:52:15,825
Lo he pescado yo.
436
00:52:16,266 --> 00:52:18,734
Est� bien, �eh?
437
00:52:18,835 --> 00:52:19,631
�S�lo uno?
438
00:52:19,736 --> 00:52:21,260
S�, s�lo uno.
439
00:52:23,673 --> 00:52:24,537
�Qu� hac�ais?
440
00:52:24,641 --> 00:52:27,166
Recoger hierbas. Tome.
441
00:52:27,277 --> 00:52:29,472
Oh, vaya.
442
00:52:30,080 --> 00:52:31,342
Gracias.
443
00:52:31,448 --> 00:52:33,643
Qu� amables.
444
00:52:35,952 --> 00:52:37,010
Hasta luego.
445
00:52:37,120 --> 00:52:38,985
Adi�s.
446
00:52:44,628 --> 00:52:46,027
Adi�s.
447
00:53:25,135 --> 00:53:26,864
Ya est�.
448
00:53:30,040 --> 00:53:31,166
Toma.
449
00:53:32,809 --> 00:53:34,242
Lo pescaste t�.
450
00:53:34,344 --> 00:53:35,777
No, toma.
451
00:53:35,879 --> 00:53:36,402
No.
452
00:53:36,513 --> 00:53:37,844
S�.
453
00:53:44,988 --> 00:53:46,455
Est� crujiente.
454
00:53:46,556 --> 00:53:47,989
Suena bien.
455
00:54:07,077 --> 00:54:08,203
Ya s�.
456
00:54:14,384 --> 00:54:17,046
Podemos hacer kotsuzake.
457
00:54:19,022 --> 00:54:20,455
Dame eso.
458
00:54:32,936 --> 00:54:34,130
Eh...
459
00:54:34,704 --> 00:54:39,437
�No tiene que estar crudo
para hacer kotsuzake?
460
00:54:39,609 --> 00:54:42,203
Esto servir�.
461
00:55:04,034 --> 00:55:08,562
Est� bueno, �eh?
462
00:55:10,974 --> 00:55:13,568
Si vas a pescar
463
00:55:14,210 --> 00:55:17,407
tiene que ser en un arroyo de monta�a.
464
00:55:18,315 --> 00:55:19,441
Dame un poco.
465
00:55:42,339 --> 00:55:43,806
Buenas noches.
32090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.