All language subtitles for American.Dad.S16E12.WEBRip.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:05,170 Whoa! Check out that pair! 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,539 That guy has even bigger ones! 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,807 Good eye, Barry. 4 00:00:08,809 --> 00:00:11,309 Those are the best calves we've seen all day. 5 00:00:11,311 --> 00:00:14,279 Just think, after we get our calf implants 6 00:00:14,281 --> 00:00:15,948 from Dr. Kalgary, 7 00:00:15,950 --> 00:00:19,818 we'll be the ones admired by all the school boys in the park. 8 00:00:19,820 --> 00:00:21,386 Oh! It's 10:00! 9 00:00:21,388 --> 00:00:24,322 We better get to the Big Bush if we want to avoid the rush. 10 00:00:24,324 --> 00:00:26,491 Ah, the Big Bush. 11 00:00:26,493 --> 00:00:28,060 Full of cigarettes and money 12 00:00:28,062 --> 00:00:30,529 we don't want our parents to know about. 13 00:00:30,531 --> 00:00:32,197 And porno. 14 00:00:34,801 --> 00:00:37,102 Good morning, gentlemen. Are you here to make a deposit? 15 00:00:37,104 --> 00:00:39,171 Au contraire, Lil' Pete. 16 00:00:39,173 --> 00:00:41,774 Today we're pullin' out. 17 00:00:41,776 --> 00:00:43,642 We've been saving our money for a year 18 00:00:43,644 --> 00:00:46,779 to get calf implants together -- hey! 19 00:00:46,781 --> 00:00:48,747 There's only $300 here! 20 00:00:48,749 --> 00:00:52,751 Because Steven Smith withdrew $100 last week. 21 00:00:52,753 --> 00:00:54,653 You what?! 22 00:00:54,655 --> 00:00:56,921 I'm sorry! 23 00:00:56,923 --> 00:00:59,491 I didn't know how to tell you. 24 00:00:59,493 --> 00:01:02,927 But there was a sale on Fjallraven backpacks. 25 00:01:02,929 --> 00:01:04,396 I was powerless! 26 00:01:04,398 --> 00:01:06,598 I mean, look how cool it is! 27 00:01:06,600 --> 00:01:08,833 Wait, you're wearing it now? 28 00:01:08,835 --> 00:01:11,136 Yeah, duh, look. 29 00:01:11,138 --> 00:01:13,105 It's made from the scrotum of a duck. 30 00:01:14,308 --> 00:01:16,308 See, Toshi likes it. 31 00:01:18,845 --> 00:01:21,146 ¶ Good morning, U.S.A. ¶ 32 00:01:21,148 --> 00:01:24,983 ¶ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ¶ 33 00:01:24,985 --> 00:01:28,086 ¶ The sun in the sky has a smile on his face ¶ 34 00:01:28,088 --> 00:01:32,758 ¶ And he's shinin' a salute to the American race ¶ 35 00:01:34,428 --> 00:01:37,862 ¶ Oh, boy, it's swell to say ¶ 36 00:01:37,864 --> 00:01:40,532 ¶ Good -- ¶ ¶ Good morning, U.S.A. ¶ 37 00:01:40,534 --> 00:01:41,567 Aah! 38 00:01:42,903 --> 00:01:46,138 ¶ Good morning, U.S.A. ¶ 39 00:01:46,140 --> 00:01:47,906 How could you, Steve? 40 00:01:47,908 --> 00:01:50,875 We were supposed to get perfect calves as a group! 41 00:01:50,877 --> 00:01:53,445 Listen, I know what I did was kind of selfish. 42 00:01:53,447 --> 00:01:55,748 But I figured out how to make some fast cash 43 00:01:55,750 --> 00:01:58,116 so we can still get our calf implants. 44 00:01:58,118 --> 00:02:02,787 The "Help Wanted" section of the paper is an untapped gold mine. 45 00:02:02,789 --> 00:02:04,123 Pachanga Morongo! 46 00:02:04,125 --> 00:02:05,824 We got a winner! 47 00:02:05,826 --> 00:02:07,392 "Human Crash Test Dummy." 48 00:02:07,394 --> 00:02:10,129 Sounds like a blast! I'm in! 49 00:02:10,131 --> 00:02:12,130 Sounds dangerous. 50 00:02:12,132 --> 00:02:14,366 Oh, less crashy more rashy. 51 00:02:14,368 --> 00:02:16,134 "Penis Cream Tester Wanted." 52 00:02:16,136 --> 00:02:18,871 Cream is delicious! I'm in! 53 00:02:18,873 --> 00:02:20,905 How 'bout this one? 54 00:02:20,907 --> 00:02:22,541 "Man Stares At You." 55 00:02:22,543 --> 00:02:24,176 For 10 bucks an hour? 56 00:02:24,178 --> 00:02:26,411 Anything that easy must be a sex thing. 57 00:02:26,413 --> 00:02:29,281 That's been my experience! I'm in! 58 00:02:29,283 --> 00:02:30,615 Finger blast! 59 00:02:30,617 --> 00:02:33,318 Psychology experiment pays $25 60 00:02:33,320 --> 00:02:34,386 for a weekend! 61 00:02:34,388 --> 00:02:35,954 And it's at our school! 62 00:02:35,956 --> 00:02:38,523 It's only $25, Steve. 63 00:02:38,525 --> 00:02:41,826 We'd all have to do it to make up for your mistake. 64 00:02:41,828 --> 00:02:43,261 Hey, we're friends. 65 00:02:43,263 --> 00:02:45,364 And as a sign of good faith, 66 00:02:45,366 --> 00:02:48,533 you can each store one item in my backpack. 67 00:02:48,535 --> 00:02:49,934 It has to be really small though. 68 00:02:49,936 --> 00:02:53,105 Cool, let me put in this Tungsten molecule. 69 00:02:53,107 --> 00:02:54,673 Whoa, Tungsten? 70 00:02:54,675 --> 00:02:57,509 That's, uh, quite a few protons, Barry. 71 00:02:57,511 --> 00:03:00,446 Can't blame a guy for trying. 72 00:03:02,749 --> 00:03:06,651 I have news about the C.I.A.'s long-time groundskeeper, 73 00:03:06,653 --> 00:03:07,552 Billy Kloops. 74 00:03:07,554 --> 00:03:09,421 Kloopsy? That guy's amazing. 75 00:03:09,423 --> 00:03:11,690 Let me guess, he got laid? Yes, Stan. 76 00:03:11,692 --> 00:03:14,727 He did get laid. To rest. 77 00:03:14,729 --> 00:03:16,194 Low five! 78 00:03:16,196 --> 00:03:19,031 It turns out Kloops had no living relatives. 79 00:03:19,033 --> 00:03:22,201 And since you're the only one who seems to know who he was, 80 00:03:22,203 --> 00:03:26,705 I guess it's up to you to throw out his one worldly possession. 81 00:03:26,707 --> 00:03:29,474 In other news, our air conditioner repairman 82 00:03:29,476 --> 00:03:32,110 Denny Kergill did get laid! 83 00:03:32,112 --> 00:03:33,812 And it was epic! 84 00:03:33,814 --> 00:03:37,082 Anyone who wants to hear the details, meet me in my office! 85 00:03:37,084 --> 00:03:39,184 [ Cheering ] 86 00:03:39,186 --> 00:03:40,485 Man: Wait for me, wait for me! 87 00:03:40,487 --> 00:03:45,424 [ Leaf blower whirring ] 88 00:03:49,430 --> 00:03:51,797 The ad said the experiment started here 89 00:03:51,799 --> 00:03:52,998 in the big red circle. 90 00:03:53,000 --> 00:03:57,302 Now we're just waiting for Dr. F. Lance Shoeman. 91 00:03:57,304 --> 00:03:58,303 [ Door opens ] 92 00:03:58,305 --> 00:04:00,405 Hi. 93 00:04:00,407 --> 00:04:02,741 I suppose I could have chosen a closer door. 94 00:04:02,743 --> 00:04:04,543 Dammit, Roger. 95 00:04:04,545 --> 00:04:06,712 But we need the money. 96 00:04:06,714 --> 00:04:09,981 Hello. 97 00:04:09,983 --> 00:04:11,817 Hi. 98 00:04:13,754 --> 00:04:15,186 Hi. 99 00:04:15,188 --> 00:04:18,724 I'm Professor F. Lance Shoeman and as a scientist, 100 00:04:18,726 --> 00:04:22,127 the most important thing to me is data-- dadda? 101 00:04:22,129 --> 00:04:23,462 Doida? Data? 102 00:04:23,464 --> 00:04:24,663 Please hold your questions. 103 00:04:24,665 --> 00:04:26,732 This is a prison experiment. 104 00:04:26,734 --> 00:04:29,634 Half of you will be prisoners, half of you will be guards. 105 00:04:29,636 --> 00:04:33,204 And we're going to fill binders on top of binders with derda 106 00:04:33,206 --> 00:04:34,873 about how your roles at the prison 107 00:04:34,875 --> 00:04:36,742 affect how you treat each other. 108 00:04:36,744 --> 00:04:39,811 Guys, we're in this together, so let's take care of each other 109 00:04:39,813 --> 00:04:42,147 no matter if we're guards or prisoners. 110 00:04:42,149 --> 00:04:45,517 Let's divide you up. 111 00:04:45,519 --> 00:04:47,853 You're a guard. 112 00:04:47,855 --> 00:04:48,987 Guard. 113 00:04:48,989 --> 00:04:53,324 Oh, man, looks like we got to be the inmates. 114 00:04:53,326 --> 00:04:54,493 Guard. Definitely. 115 00:04:54,495 --> 00:04:57,062 Then I'm the only -- 116 00:04:57,064 --> 00:04:59,898 Geeeeyard! 117 00:04:59,900 --> 00:05:02,368 Shit. Need more people. 118 00:05:02,370 --> 00:05:04,770 Okay. So we know we have our guards over here, 119 00:05:04,772 --> 00:05:10,976 which means over here we have our guard, guard, guard. 120 00:05:10,978 --> 00:05:12,477 Dammit! 121 00:05:12,479 --> 00:05:15,046 Okay, this time I'm just gonna alternate words 122 00:05:15,048 --> 00:05:16,515 so there are no mistakes. 123 00:05:16,517 --> 00:05:20,586 Guard, guard, guard, guard, guard, guard, guard. 124 00:05:21,388 --> 00:05:23,022 [ Screams ] 125 00:05:23,024 --> 00:05:24,723 Okay, we did it. 126 00:05:24,725 --> 00:05:26,558 Prisoners. Guards. 127 00:05:26,560 --> 00:05:28,760 In our prison, this gym is the yard, 128 00:05:28,762 --> 00:05:30,161 the locker rooms are the cells, 129 00:05:30,163 --> 00:05:32,664 and the equipment room is the equipment room. 130 00:05:32,666 --> 00:05:33,865 Just stay out of there. 131 00:05:33,867 --> 00:05:35,400 There's nothing in there but a parachute, 132 00:05:35,402 --> 00:05:37,536 a stack of cones, some floor hockey sticks, 133 00:05:37,538 --> 00:05:39,404 bunch of loose flag football belts -- 134 00:05:39,406 --> 00:05:40,906 Dammit, now I want to go in there! 135 00:05:40,908 --> 00:05:43,008 No, no, you have an experiment! 136 00:05:43,010 --> 00:05:44,409 Aaand go! 137 00:05:44,411 --> 00:05:46,812 Make data for my binders! 138 00:05:46,814 --> 00:05:49,614 I guess we should get the inmates to their cells. 139 00:05:49,616 --> 00:05:51,917 Number Three, get to your cell. 140 00:05:51,919 --> 00:05:52,718 Okay, buddy. 141 00:05:52,720 --> 00:05:54,887 I'm not your buddy, pal. 142 00:05:58,459 --> 00:06:00,992 I don't understand. 143 00:06:00,994 --> 00:06:04,429 Number Three, down on all fours! 144 00:06:04,431 --> 00:06:06,665 Mount your horsey, Number One! 145 00:06:06,667 --> 00:06:09,601 I do not like thiiiis. 146 00:06:09,603 --> 00:06:10,969 Neigh, Number Three! 147 00:06:10,971 --> 00:06:12,171 Neigh like a horsey! 148 00:06:12,173 --> 00:06:13,438 Neeeeeigh. 149 00:06:13,440 --> 00:06:15,674 Wow, this is escalating quickly. 150 00:06:15,676 --> 00:06:17,943 Good data. Good data. 151 00:06:17,945 --> 00:06:21,447 Wish I had a pen and not a green plastic soldier. 152 00:06:24,251 --> 00:06:27,953 Honey, I've been meaning to ask you, what's with the blower? 153 00:06:27,955 --> 00:06:29,220 He's in mourning! 154 00:06:29,222 --> 00:06:30,189 Kloops died. 155 00:06:30,191 --> 00:06:31,290 What's a Kloops? 156 00:06:31,292 --> 00:06:33,224 Kloops was a man, Hayley. 157 00:06:33,226 --> 00:06:36,127 A man who your father was very close with. 158 00:06:36,129 --> 00:06:39,531 Yeah, well, I want to get right close to those mashed potatoes. 159 00:06:39,533 --> 00:06:41,200 Hook me up. 160 00:06:41,202 --> 00:06:42,601 Aah! 161 00:06:42,603 --> 00:06:45,971 Geez, Hayley, save some for the rest of us! 162 00:06:48,209 --> 00:06:51,877 People say it sucks to be in prison, but I think it's fun. 163 00:06:51,879 --> 00:06:54,679 I'm gonna make Billy and Tuttle kiss again. 164 00:06:54,681 --> 00:06:56,281 B-b-b-bad news! 165 00:06:56,283 --> 00:06:59,050 You were so hard on the prisoners they all quit. 166 00:06:59,052 --> 00:07:01,486 Buuut, g-g-good news! 167 00:07:01,488 --> 00:07:03,555 Massive upgrade on the prisoner front 168 00:07:03,557 --> 00:07:06,057 because it turns out you can rent real prisoners 169 00:07:06,059 --> 00:07:07,459 as long as you keep an eye on 'em 170 00:07:07,461 --> 00:07:08,727 and promise they won't get out. 171 00:07:08,729 --> 00:07:11,963 Which is perfect 'cause you guys are guards. 172 00:07:11,965 --> 00:07:15,234 Meet Fang, Bonesaw, and Nathaniel. 173 00:07:15,236 --> 00:07:17,569 Experiment, back on! 174 00:07:24,377 --> 00:07:25,577 You're mine now! 175 00:07:25,579 --> 00:07:26,812 Get ready to slide! 176 00:07:26,814 --> 00:07:28,747 [ Grunts ] -[ Yelps ] 177 00:07:28,749 --> 00:07:30,149 This is incredible. 178 00:07:30,151 --> 00:07:33,352 The prisoners have seized power from the guards. 179 00:07:33,354 --> 00:07:34,987 [ Fang grunts ] 180 00:07:39,326 --> 00:07:40,959 How did this happen? 181 00:07:40,961 --> 00:07:44,630 Yesterday we were fake guards and now we're real prisoners! 182 00:07:44,632 --> 00:07:46,498 Maybe this is part of the experiment. 183 00:07:46,500 --> 00:07:47,766 Barry's right! 184 00:07:47,768 --> 00:07:49,968 I know a few things about F. Lance Shoeman, 185 00:07:49,970 --> 00:07:52,971 and there's no way he lost control of the experiment. 186 00:07:52,973 --> 00:07:53,972 [ Door slams ] 187 00:07:53,974 --> 00:07:56,175 I've lost control of the experiment! 188 00:07:56,177 --> 00:07:59,578 And what's worse, I lost control of my binders. 189 00:07:59,580 --> 00:08:01,080 We're in charge now. 190 00:08:01,082 --> 00:08:02,948 And we're gonna drag this experiment out 191 00:08:02,950 --> 00:08:04,649 till the first day of school. 192 00:08:04,651 --> 00:08:06,651 But we'll miss the prison talent show! 193 00:08:06,653 --> 00:08:08,119 Uh, yeah. 194 00:08:08,121 --> 00:08:11,823 And all the bad food and the cold showers 195 00:08:11,825 --> 00:08:15,260 and all that darn smoking we have to do to look tough. 196 00:08:15,262 --> 00:08:17,096 [ Leaf blower whirring ] 197 00:08:17,098 --> 00:08:26,571 ¶¶ 198 00:08:26,573 --> 00:08:36,015 ¶¶ 199 00:08:36,017 --> 00:08:39,084 Stan, I know Kloops meant a lot to you. 200 00:08:39,086 --> 00:08:41,820 But you have to talk about this. 201 00:08:41,822 --> 00:08:44,156 If it festers inside you'll -- 202 00:08:45,893 --> 00:08:49,028 Damn, my mouth got real big! 203 00:08:49,030 --> 00:08:51,330 I can't watch you do this anymore, Stan! 204 00:08:51,332 --> 00:08:53,164 You're pushing us away! 205 00:08:53,166 --> 00:08:55,366 [ Screams ] 206 00:08:55,368 --> 00:08:57,569 [ Groans ] 207 00:08:57,571 --> 00:08:59,805 Barry hungry. 208 00:08:59,807 --> 00:09:01,807 Barry hasn't eaten in almost half an hour. 209 00:09:01,809 --> 00:09:03,942 This is inhumane! 210 00:09:05,512 --> 00:09:07,546 Hey, we need some food! 211 00:09:07,548 --> 00:09:10,149 Our friend's about to die! 212 00:09:10,151 --> 00:09:11,483 This is Dr. Shoeman now! 213 00:09:11,485 --> 00:09:14,553 I need my binders to record this boy's death! 214 00:09:14,555 --> 00:09:17,256 Oh, God! 215 00:09:17,258 --> 00:09:18,724 Stick with us, son. 216 00:09:18,726 --> 00:09:19,825 The binders are coming. 217 00:09:19,827 --> 00:09:21,660 Shut up in here! 218 00:09:21,662 --> 00:09:23,595 H-He needs food! 219 00:09:24,765 --> 00:09:26,965 We all demand food and binders! 220 00:09:26,967 --> 00:09:29,835 Oh, so everyone's standing up to me 221 00:09:29,837 --> 00:09:31,703 except four-eyes over there. 222 00:09:31,705 --> 00:09:34,973 Steve, stand with us! 223 00:09:34,975 --> 00:09:39,144 ¶ Sometimes my hearing goes away ¶ 224 00:09:39,146 --> 00:09:42,514 ¶ I can't hear what my friends say ¶ 225 00:09:42,516 --> 00:09:43,815 What are you doing? 226 00:09:43,817 --> 00:09:47,286 ¶ And one of those times is today ¶ 227 00:09:47,288 --> 00:09:50,923 Oh, we got a little Song Bird here! 228 00:09:52,059 --> 00:09:54,626 Guys, I know everyone's bummed 229 00:09:54,628 --> 00:09:56,762 we're missing the prison talent show. 230 00:09:56,764 --> 00:09:58,063 But fear not! 231 00:09:58,065 --> 00:10:00,065 I brought a little Song Bird! 232 00:10:00,067 --> 00:10:02,267 I thought I was your Song Bird! 233 00:10:02,269 --> 00:10:03,702 Why would you think that? 234 00:10:03,704 --> 00:10:10,642 [ Off-key ] ¶ You... ¶ 235 00:10:10,644 --> 00:10:13,112 Wow! Look at this pantry! 236 00:10:13,114 --> 00:10:17,783 They've got San Marzanos, mozzarella, white truffles? 237 00:10:17,785 --> 00:10:19,851 Lunch lady been holding out on us! 238 00:10:19,853 --> 00:10:21,720 You can cook, Song Bird? 239 00:10:21,722 --> 00:10:23,388 I'm sick of all these meat Popsicles. 240 00:10:23,390 --> 00:10:25,657 Those are frozen Salisbury steaks. 241 00:10:25,659 --> 00:10:26,925 You're supposed to heat them in the oven. 242 00:10:26,927 --> 00:10:30,295 Oh, Jiro dreams of sushi over here! 243 00:10:30,297 --> 00:10:32,931 The kitchen is yours, Song Bird. 244 00:10:32,933 --> 00:10:35,266 ¶ Bop-do-dat-do-dit, do-dit-bopbona ¶ 245 00:10:35,268 --> 00:10:38,103 ¶ Bada-bo-bop-do-da-do-do-doh ¶ 246 00:10:38,105 --> 00:10:42,908 ¶ Buona sera, signorina, buona sera ¶ 247 00:10:42,910 --> 00:10:47,312 ¶ It is time to say goodnight to Napoli ¶ 248 00:10:47,314 --> 00:10:51,550 ¶ Though it's hard for us to whisper buona sera ¶ 249 00:10:51,552 --> 00:10:56,789 ¶ With that old moon above the Mediterranean Sea ¶ 250 00:11:01,962 --> 00:11:04,429 Sorry we didn't save you any, Steve. 251 00:11:04,431 --> 00:11:06,865 Oh, I'm good. I ate with Fang and the guys. 252 00:11:06,867 --> 00:11:08,199 "The guys"? 253 00:11:08,201 --> 00:11:10,369 What are they, your best friends now? 254 00:11:10,371 --> 00:11:13,304 Maybe you should go get calf implants with them. 255 00:11:13,306 --> 00:11:14,840 What? No. 256 00:11:14,842 --> 00:11:16,341 They have great calves already. 257 00:11:16,343 --> 00:11:19,978 Uh, look, I'm, um, trying to get on their good side 258 00:11:19,980 --> 00:11:21,980 so I can get us all out of here. 259 00:11:21,982 --> 00:11:23,749 Uh... 260 00:11:23,751 --> 00:11:26,118 Whoa, is Dr. Shoeman okay? 261 00:11:27,921 --> 00:11:31,122 You got anyone waiting for you on the outside? 262 00:11:31,124 --> 00:11:33,192 I got a sweet little lady. 263 00:11:35,863 --> 00:11:39,498 Okay, uh, you rest up, buddy. 264 00:11:39,500 --> 00:11:42,167 There's a little pocket on the inside for papers 265 00:11:42,169 --> 00:11:44,803 that you don't know where they go yet. 266 00:11:47,074 --> 00:11:50,809 I'm sorry, I have a really clear memory of you 267 00:11:50,811 --> 00:11:53,012 dying in an escalator accident. 268 00:11:53,014 --> 00:11:55,180 Doesn't sound like something I'd do. 269 00:11:55,182 --> 00:11:57,516 So, how can I help you this morning? 270 00:11:57,518 --> 00:12:00,485 [ Leaf blower whirring ] 271 00:12:00,487 --> 00:12:01,887 It's Stan. 272 00:12:01,889 --> 00:12:04,856 Ever since Kloops died, he won't say a word 273 00:12:04,858 --> 00:12:06,792 and he won't take that blower off. 274 00:12:06,794 --> 00:12:07,959 Yes. I see. 275 00:12:07,961 --> 00:12:10,395 Classic seven stages of blowing. 276 00:12:10,397 --> 00:12:11,463 I have an idea. 277 00:12:12,666 --> 00:12:16,935 Stan, I understand that you don't want to talk. 278 00:12:16,937 --> 00:12:19,905 Do you mind if I have a word with your blower? 279 00:12:19,907 --> 00:12:24,476 Hiiii. How are yooooou? 280 00:12:27,248 --> 00:12:31,050 Stan saaaaad. 281 00:12:31,052 --> 00:12:33,985 [ Gasps ] He's still in there. 282 00:12:33,987 --> 00:12:37,122 I'd be bored if I weren't so hungry. 283 00:12:37,124 --> 00:12:39,558 I wonder what's taking Steve so long. 284 00:12:39,560 --> 00:12:40,792 I hope he's okay. 285 00:12:40,794 --> 00:12:42,127 Steve: Please, don't! Please! 286 00:12:42,129 --> 00:12:43,829 I can't handle it! 287 00:12:43,831 --> 00:12:45,196 You're killin' me! 288 00:12:45,198 --> 00:12:47,066 Barry, get over here. 289 00:12:50,437 --> 00:12:54,173 "The last time I went to my doctor's butt, 290 00:12:54,175 --> 00:12:57,276 I had to take off all my boobs." 291 00:12:57,278 --> 00:12:59,678 [ Laughter ] 292 00:12:59,680 --> 00:13:00,846 Please! 293 00:13:00,848 --> 00:13:03,048 These Mad Libs are too funny! 294 00:13:03,050 --> 00:13:05,484 [ Laughter ] 295 00:13:05,486 --> 00:13:07,853 Fresh towels! 296 00:13:07,855 --> 00:13:09,955 So you guys can shower! 297 00:13:09,957 --> 00:13:11,256 Those are napkins! 298 00:13:11,258 --> 00:13:13,825 Yeah, for drying your ungrateful bodies. 299 00:13:13,827 --> 00:13:15,160 [ Scoffs ] What? 300 00:13:15,162 --> 00:13:17,362 We saw you laughin' it up with your buddies. 301 00:13:17,364 --> 00:13:19,999 Yeah, it's all part of the plan. 302 00:13:20,001 --> 00:13:22,201 They're starting to give me more freedom. 303 00:13:22,203 --> 00:13:23,302 Which... 304 00:13:23,304 --> 00:13:26,772 I'm gonna use to find us a way out of here. 305 00:13:26,774 --> 00:13:28,007 Well, hurry up, Steve. 306 00:13:28,009 --> 00:13:29,708 The doctor's losing it! 307 00:13:29,710 --> 00:13:31,076 Data. Data. 308 00:13:31,078 --> 00:13:32,577 Data-data-data. 309 00:13:32,579 --> 00:13:34,780 Data, data-data-data. 310 00:13:34,782 --> 00:13:37,148 I've encoded the data! 311 00:13:37,150 --> 00:13:39,684 Can't believe Snot and those guys think 312 00:13:39,686 --> 00:13:41,420 I only look out for myself. 313 00:13:41,422 --> 00:13:44,123 I only ever think of them -- Ooh! 314 00:13:44,125 --> 00:13:47,659 Bonesaw loves hen of the woods mushrooms. 315 00:13:47,661 --> 00:13:50,361 Fang's olives! 316 00:13:50,363 --> 00:13:52,097 Nooooo! 317 00:13:56,237 --> 00:14:00,139 Oh, sweet, free olive! 318 00:14:00,141 --> 00:14:02,741 The drain is a way out. 319 00:14:02,743 --> 00:14:04,943 I got to free the guys. 320 00:14:07,514 --> 00:14:08,580 Oh, man. 321 00:14:08,582 --> 00:14:09,681 Door's guarded. 322 00:14:09,683 --> 00:14:11,850 Well, I've done everything I could. 323 00:14:14,855 --> 00:14:17,256 Should be a straight shot to the street. 324 00:14:22,463 --> 00:14:25,464 How did the olive know which way to go?! 325 00:14:25,466 --> 00:14:30,135 [ Cries ] 326 00:14:31,939 --> 00:14:34,105 Sweet sunlight! 327 00:14:34,107 --> 00:14:35,941 [ Light bulb humming ] 328 00:14:35,943 --> 00:14:38,410 The sun is so loud today. 329 00:14:38,412 --> 00:14:40,179 Welcome to the pizza party, bud! 330 00:14:40,181 --> 00:14:42,147 Experiment's over! 331 00:14:42,149 --> 00:14:46,017 But Fang, Bonesaw, Nathaniel -- they're criminals! 332 00:14:46,019 --> 00:14:47,652 Pshaw. White collar! 333 00:14:47,654 --> 00:14:50,355 Their real names are Frank, Bernie, and Nutcutter. 334 00:14:50,357 --> 00:14:52,391 They're being rehabilitated by the system. 335 00:14:52,393 --> 00:14:54,293 So there was no real danger? 336 00:14:54,295 --> 00:14:57,062 The only real part was when you ditched your friends. 337 00:14:57,064 --> 00:14:58,663 That was real. 338 00:14:58,665 --> 00:14:59,798 Real [bleep] up! 339 00:14:59,800 --> 00:15:01,200 Help yourself to some pizza. 340 00:15:01,202 --> 00:15:03,002 All that's left is the barbecue chicken. 341 00:15:03,004 --> 00:15:05,104 It's a Southern take on an Italian classic. 342 00:15:05,106 --> 00:15:07,973 You'll love it. Nobody else did, but you will. 343 00:15:11,578 --> 00:15:13,979 Good experiment. Good experiment. 344 00:15:13,981 --> 00:15:15,180 Good experiment. 345 00:15:15,182 --> 00:15:16,815 Good experiment. 346 00:15:16,817 --> 00:15:18,650 This is only three bucks! 347 00:15:18,652 --> 00:15:19,718 You said $25! 348 00:15:19,720 --> 00:15:21,320 Minus the expenses. 349 00:15:21,322 --> 00:15:23,722 Did you like eating your pizza off "Teen Titans" plates? 350 00:15:23,724 --> 00:15:25,390 But we need a hundred bucks or we won't have 351 00:15:25,392 --> 00:15:27,226 enough money for our calf implants. 352 00:15:27,228 --> 00:15:29,428 Well, the three of us have enough money. 353 00:15:29,430 --> 00:15:32,131 What? I thought we were gonna do this together! 354 00:15:32,133 --> 00:15:35,066 Oh, now you're interested in doing things together. 355 00:15:35,068 --> 00:15:37,403 Well, here's some money to get you started. 356 00:15:38,872 --> 00:15:43,542 Once again, I have no idea why I'm doing what I'm doing! 357 00:15:47,214 --> 00:15:49,148 Stan, I want to congratulate you 358 00:15:49,150 --> 00:15:51,182 on the swift progress you've made, 359 00:15:51,184 --> 00:15:54,053 but now it's time to take off the blower. 360 00:15:55,956 --> 00:15:59,090 Noooot ready! 361 00:15:59,092 --> 00:16:02,461 But maybe you can grieve for him another way. 362 00:16:02,463 --> 00:16:04,696 I'm listening. 363 00:16:04,698 --> 00:16:08,333 You mentioned Kloops always wanted to blow the central quad 364 00:16:08,335 --> 00:16:10,502 but he didn't have the security clearance. 365 00:16:10,504 --> 00:16:13,672 Stan, you have that clearance. 366 00:16:15,208 --> 00:16:17,710 [ Leaf blower whirring ] 367 00:16:22,215 --> 00:16:27,686 ¶¶ 368 00:16:27,688 --> 00:16:31,222 It's me, the great Billy Kloops! 369 00:16:31,224 --> 00:16:35,226 Thank you for making my dream come true, Stan. 370 00:16:35,228 --> 00:16:38,964 Now blow me to heaven, old friend! 371 00:16:38,966 --> 00:16:42,201 ¶¶ 372 00:16:42,203 --> 00:16:46,037 Whoa! [ Screaming ] 373 00:16:46,039 --> 00:16:48,607 Aaaaah! 374 00:16:56,117 --> 00:16:58,784 What do you know? I do feel better. 375 00:17:01,688 --> 00:17:03,822 [ Steve panting ] 376 00:17:03,824 --> 00:17:05,390 Guys, you're right. 377 00:17:05,392 --> 00:17:07,793 Leaving you behind wasn't my finest hour. 378 00:17:07,795 --> 00:17:11,730 I know I don't deserve calves, but we're still best friends! 379 00:17:11,732 --> 00:17:12,798 Uh, correction. 380 00:17:12,800 --> 00:17:14,966 We are still best friends. 381 00:17:14,968 --> 00:17:17,036 I'm so sorry for what I did. 382 00:17:17,038 --> 00:17:19,370 You're very generous with your "sorrys" 383 00:17:19,372 --> 00:17:21,573 but selfish with everything else. 384 00:17:21,575 --> 00:17:23,842 That was remarkably well put, Barry. 385 00:17:23,844 --> 00:17:26,011 Don't patronize me. 386 00:17:26,013 --> 00:17:27,612 Oh, God, it was terrible! 387 00:17:27,614 --> 00:17:30,816 Mertz withdrew his nunchucks and then he robbed me with 'em! 388 00:17:30,818 --> 00:17:32,718 But he left the money? 389 00:17:32,720 --> 00:17:33,919 No, you moron! 390 00:17:33,921 --> 00:17:35,220 He took everything! 391 00:17:35,222 --> 00:17:37,756 The bush is empty! 392 00:17:37,758 --> 00:17:40,492 That money would have been in our calves by now 393 00:17:40,494 --> 00:17:43,194 if it weren't for you, Steve. 394 00:17:43,196 --> 00:17:44,429 You ruined our lives! 395 00:17:44,431 --> 00:17:46,832 We never want to see you again! 396 00:17:49,903 --> 00:17:52,971 It's good to know I can at least still count on you, Tosh. 397 00:17:52,973 --> 00:17:54,673 A-no! Thank you. 398 00:17:54,675 --> 00:17:55,907 No! Yes. 399 00:17:55,909 --> 00:17:57,442 No! No! No! 400 00:17:57,444 --> 00:18:00,212 Now you've lost me, Tosh. But we're cool, right? 401 00:18:02,649 --> 00:18:05,250 So that's when I realized I had been selfish. 402 00:18:05,252 --> 00:18:06,952 And now I need to earn $300 403 00:18:06,954 --> 00:18:08,353 for my friends' calves. 404 00:18:08,355 --> 00:18:10,455 It's not for drugs? Usually it's for drugs. 405 00:18:10,457 --> 00:18:14,426 Well, if friendship is a dr-- Aaaah! 406 00:18:15,729 --> 00:18:16,828 Here's $4. 407 00:18:16,830 --> 00:18:17,997 You said $20. 408 00:18:17,999 --> 00:18:20,932 There's gonna be a pizza party. 409 00:18:20,934 --> 00:18:22,801 Apply it to area. 410 00:18:26,207 --> 00:18:30,475 Okay. And how soon till it takes effec-- Aaah! 411 00:18:30,477 --> 00:18:32,177 It burns! It burns! 412 00:18:32,179 --> 00:18:33,445 Dr. Slippy! 413 00:18:33,447 --> 00:18:35,914 Your penis burning cream works! 414 00:18:35,916 --> 00:18:37,649 We gon' be rich! 415 00:18:37,651 --> 00:18:39,651 [ Laughs ] 416 00:18:42,956 --> 00:18:44,423 [ Timer dings ] 417 00:18:44,425 --> 00:18:47,993 I got another hour in me if you do. 418 00:18:47,995 --> 00:18:49,695 I do. 419 00:18:52,433 --> 00:18:55,000 This is an experiment in pain tolerance. 420 00:18:55,002 --> 00:18:57,669 The more pain you take, the more money you make. 421 00:18:57,671 --> 00:19:00,505 Fine. But there better not be a pizza party at the end of this. 422 00:19:00,507 --> 00:19:02,141 Oh, no, no, no, no pizza party. 423 00:19:02,143 --> 00:19:03,709 You'll get your full half of the money. 424 00:19:03,711 --> 00:19:05,510 Half? We're both working. 425 00:19:05,512 --> 00:19:06,878 Are you being selfish again? 426 00:19:06,880 --> 00:19:08,747 No, no, I'm not. 427 00:19:08,749 --> 00:19:10,916 Give me the shocks! And keep 'em coming! 428 00:19:10,918 --> 00:19:13,452 Oh, selfish boy wants all the shocks -- 429 00:19:13,454 --> 00:19:14,619 Roger! Okay, okay. 430 00:19:14,621 --> 00:19:16,321 I'm shockin', I'm shockin'. 431 00:19:16,757 --> 00:19:18,623 Alright, here's the first shock -- 432 00:19:18,625 --> 00:19:21,526 I've never seen the movie "Titanic." 433 00:19:21,528 --> 00:19:22,961 Just kidding, here's a real one. 434 00:19:22,963 --> 00:19:24,195 [ Electricity zaps ] Aah! 435 00:19:24,197 --> 00:19:25,230 Give me another one! 436 00:19:25,232 --> 00:19:27,933 Coming right -- Aaaah! 437 00:19:27,935 --> 00:19:30,669 Aaaaaah! 438 00:19:30,671 --> 00:19:33,905 Aaaaaaaaaah! 439 00:19:33,907 --> 00:19:35,140 Ah! 440 00:19:35,142 --> 00:19:36,775 I almost have enough money! 441 00:19:36,777 --> 00:19:38,077 I'm almost there! 442 00:19:38,079 --> 00:19:40,345 [ Breathing heavily ] Yeah, I'm almost there too. 443 00:19:40,347 --> 00:19:42,013 Turnin' the voltage up. 444 00:19:42,015 --> 00:19:44,349 Fair warning, this one might burn your brain. 445 00:19:44,351 --> 00:19:46,017 Might be a brain-burner. 446 00:19:46,019 --> 00:19:47,318 Whatever it takes! 447 00:19:47,320 --> 00:19:49,654 My friends need their calves! 448 00:19:49,656 --> 00:19:51,556 [ Groans ] 449 00:19:51,558 --> 00:19:53,324 I said I'm ready! 450 00:19:53,326 --> 00:19:54,593 Shock me! 451 00:19:54,595 --> 00:19:56,795 Barry: How's this for a shock? 452 00:19:56,797 --> 00:19:58,363 We're friends again! 453 00:19:58,365 --> 00:20:00,331 Steve, it's over! 454 00:20:00,333 --> 00:20:02,667 You've proved to us you're not selfish. 455 00:20:02,669 --> 00:20:04,603 But I almost got your money. 456 00:20:04,605 --> 00:20:07,172 We don't care about the calves anymore. 457 00:20:07,174 --> 00:20:09,174 We just want our friend back. 458 00:20:09,176 --> 00:20:10,842 And we want him back alive. 459 00:20:10,844 --> 00:20:13,012 I don't deserve friends like you. 460 00:20:13,014 --> 00:20:14,213 No, you don't. 461 00:20:14,215 --> 00:20:15,781 But you got 'em anyways. 462 00:20:15,783 --> 00:20:18,317 Barry, why'd you put a belt around the doctor's neck? 463 00:20:18,319 --> 00:20:19,418 That was... 464 00:20:19,420 --> 00:20:20,852 already there. 465 00:20:20,854 --> 00:20:23,822 I was conducting an experiment! 466 00:20:23,824 --> 00:20:26,325 [ Don Henley's "The Boys of Summer" playing ] 467 00:20:26,327 --> 00:20:28,427 I can't believe Dr. Kalgary 468 00:20:28,429 --> 00:20:31,596 gave us all calf implants for 50 bucks. 469 00:20:31,598 --> 00:20:34,833 And threw in butt implants for free! 470 00:20:34,835 --> 00:20:42,073 ¶¶ 471 00:20:42,075 --> 00:20:45,677 Check out the lower leg lollipops on those big boys! 472 00:20:45,679 --> 00:20:48,814 I think I'm gonna like high school. 473 00:20:48,816 --> 00:20:50,949 It's good to be back with my best buds. 474 00:20:50,951 --> 00:20:53,752 ¶ Nobody on the road ¶ Four-way high-five? 475 00:20:53,754 --> 00:20:56,221 ¶ Nobody on the beach ¶ 476 00:20:56,223 --> 00:20:58,023 ¶ I feel it in the air ¶ 477 00:20:58,025 --> 00:20:59,925 Have a great night! 33265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.