Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,850 --> 00:01:24,350
Valmiki! Is your wife admitted here?
2
00:01:24,725 --> 00:01:26,808
Yes... First floor, General ward.
3
00:01:31,391 --> 00:01:32,808
Where is Mr. Ramachandra’s wife?
4
00:01:33,683 --> 00:01:36,766
She’s on the second floor… Special ward.
5
00:01:46,558 --> 00:01:47,975
It’s a baby boy.
6
00:01:49,183 --> 00:01:50,183
That’s great news.
7
00:01:51,808 --> 00:01:53,975
I don’t have change…
I can’t afford to tip you a note.
8
00:01:56,850 --> 00:01:58,350
Thank god.
9
00:02:04,558 --> 00:02:06,808
Sister, clean the baby
and put her to bed.
10
00:02:07,225 --> 00:02:08,558
We must inform Mr. Ramachandra
about this.
11
00:02:08,808 --> 00:02:10,308
It’s very big news for them, okay?
12
00:02:10,391 --> 00:02:11,891
Okay, doctor.
13
00:02:47,600 --> 00:02:48,641
Note down the exact time.
14
00:02:48,725 --> 00:02:50,058
I don’t want the horoscope
to be messed up.
15
00:02:50,183 --> 00:02:50,933
It’s 12...
16
00:02:51,141 --> 00:02:52,891
Sir, I need the phone.
17
00:02:53,350 --> 00:02:54,308
Can’t you see that I’m talking here?
18
00:02:54,391 --> 00:02:55,475
It’s an emergency, sir.
19
00:02:56,350 --> 00:02:58,391
Mr. Ramachandra’s baby boy…
20
00:02:58,433 --> 00:02:59,225
So what?
21
00:03:00,016 --> 00:03:01,933
He was stable when the doctor
saw him last.
22
00:03:02,141 --> 00:03:03,433
But he’s not moving now.
23
00:03:03,850 --> 00:03:05,558
Ma’am is under sedation.
24
00:03:05,600 --> 00:03:06,266
I’ll call you back.
25
00:03:06,391 --> 00:03:08,891
Doctor informed the family that
it’s a baby boy.
26
00:03:09,808 --> 00:03:11,725
I’m really worried…
27
00:03:11,975 --> 00:03:13,100
They are influential people.
28
00:03:13,600 --> 00:03:16,558
I’m afraid they will pin this on me.
29
00:03:16,975 --> 00:03:17,891
Fine.
30
00:03:36,058 --> 00:03:37,350
I’m blessed with a boy…
31
00:03:38,350 --> 00:03:39,808
Let’s switch Mr. Ramachandra’s son
with mine.
32
00:03:40,641 --> 00:03:42,141
I working in their company.
33
00:03:42,308 --> 00:03:44,266
It’s their generosity that
I lead a decent life.
34
00:03:44,391 --> 00:03:45,850
This is the least I can do for them.
35
00:03:46,266 --> 00:03:47,808
I’ll give them my baby boy.
36
00:03:48,891 --> 00:03:51,225
How will you explain this to your wife?
37
00:03:52,641 --> 00:03:54,766
Only my family will prosper
if he is with us.
38
00:03:55,558 --> 00:03:58,058
But a whole community will prosper
If he is with them.
39
00:04:00,891 --> 00:04:02,308
I will sacrifice my child.
40
00:04:03,100 --> 00:04:06,058
By God’s grace, hopefully I’ll have
another kid in a year or so.
41
00:04:06,516 --> 00:04:08,058
Sir, listen to me.
42
00:04:08,225 --> 00:04:09,683
Don’t say a word… Just come with me.
43
00:04:09,975 --> 00:04:10,808
Come on.
44
00:04:45,725 --> 00:04:46,725
Pick him up.
45
00:04:47,266 --> 00:04:48,141
Pick him up.
46
00:04:49,558 --> 00:04:51,141
We are switching dead baby
with a baby.
47
00:04:51,225 --> 00:04:52,433
What’s wrong?
Pick him up.
48
00:04:53,683 --> 00:04:54,683
Make it fast.
49
00:05:16,600 --> 00:05:18,975
Let’s get out, Come on.
50
00:05:25,683 --> 00:05:26,600
Let’s go!
51
00:05:36,350 --> 00:05:37,600
Sir…
52
00:05:38,516 --> 00:05:39,433
He's alive.
53
00:05:39,641 --> 00:05:40,558
Give him to me.
54
00:05:41,891 --> 00:05:42,766
Sir!
55
00:05:43,100 --> 00:05:45,058
- Give him to me!
- Sir, no!
56
00:05:45,183 --> 00:05:46,516
- Sir! Sir!
- Shut up!
57
00:05:46,683 --> 00:05:47,641
No, sir.
58
00:05:47,683 --> 00:05:49,600
You did sacrifice your kid…
59
00:05:50,100 --> 00:05:51,725
But now you are betraying them.
60
00:05:51,808 --> 00:05:53,058
Betrayal?
61
00:05:53,975 --> 00:05:56,433
Ramachandra and I joined this company
at the same time.
62
00:05:56,766 --> 00:05:58,433
We’d go to the office together
on my scooter.
63
00:05:59,141 --> 00:06:01,516
He got lucky and married ARK’s daughter
and drives car now.
64
00:06:01,725 --> 00:06:02,683
What about me?
65
00:06:03,100 --> 00:06:04,725
And I’m still driving the same old scooter.
66
00:06:04,891 --> 00:06:05,933
He just got lucky.
67
00:06:06,266 --> 00:06:07,266
This baby though...
68
00:06:08,016 --> 00:06:10,391
He could’ve cried when we switched him
with my son.
69
00:06:10,975 --> 00:06:12,433
He started crying when
we got downstairs. Why?
70
00:06:12,516 --> 00:06:13,725
He is unlucky.
71
00:06:15,016 --> 00:06:16,683
My son is destined to lead a superior life.
72
00:06:16,808 --> 00:06:18,475
While his son leads an ordinary life.
73
00:06:18,516 --> 00:06:20,183
It’s God’s play...
There’s nothing I can do about it.
74
00:06:20,225 --> 00:06:21,891
- Go away!
- No, sir. Don’t do it.
75
00:06:23,558 --> 00:06:26,058
This is not betrayal... It’s a sin.
76
00:06:26,183 --> 00:06:28,850
You were plotting it this whole time.
77
00:06:28,933 --> 00:06:30,141
- I can’t let you do this.
- Shut up!
78
00:06:30,225 --> 00:06:32,141
- Don't separate baby from his mother.
- I said shut up!
79
00:06:32,266 --> 00:06:33,558
I won’t let you do this.
Give the baby to me.
80
00:06:33,600 --> 00:06:34,850
I said let go!
Don’t make a scene now.
81
00:06:34,975 --> 00:06:36,891
It’s over!
Forget it and go away.
82
00:06:36,975 --> 00:06:39,475
- Give the baby back to me.
- I said go away!
83
00:06:54,308 --> 00:06:55,766
Hey, Valmiki!
84
00:06:56,600 --> 00:06:57,808
It's a baby boy.
85
00:06:57,975 --> 00:06:59,558
How about you?
Baby boy or baby girl?
86
00:07:00,350 --> 00:07:02,516
- Baby boy!
- Congrats! Congrats!
87
00:07:03,475 --> 00:07:04,475
What’s wrong?
88
00:07:04,725 --> 00:07:06,600
Nothing. I got a leg cramp.
89
00:07:06,766 --> 00:07:08,641
Actually, you got lucky, man.
90
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Baby.
91
00:08:13,350 --> 00:08:17,975
‘Ala Vaikuntapuramlo’
92
00:08:20,891 --> 00:08:22,433
What’s his name?
93
00:08:23,391 --> 00:08:25,350
Raj! Raj Manohar!
94
00:08:26,391 --> 00:08:27,433
Raj!
95
00:08:27,933 --> 00:08:29,391
Raj Steels!
96
00:08:30,350 --> 00:08:31,683
Raj Infra!
97
00:08:32,808 --> 00:08:34,016
Amazing!
98
00:08:34,641 --> 00:08:35,891
Did you like it?
99
00:08:36,183 --> 00:08:37,433
It’s a royal name, sir.
100
00:08:37,683 --> 00:08:39,350
The name a King deserves.
101
00:08:39,600 --> 00:08:41,475
This is all good.
102
00:08:41,600 --> 00:08:43,266
But have you thought of any names
for your son?
103
00:08:43,516 --> 00:08:44,350
Yes.
104
00:08:44,433 --> 00:08:45,350
Tell me.
105
00:08:48,558 --> 00:08:49,683
Is that a name?
106
00:08:50,725 --> 00:08:51,683
Is this ‘The’ name?
107
00:08:51,725 --> 00:08:52,475
Yeah!
108
00:08:52,683 --> 00:08:53,850
What kind of name is this?
109
00:08:53,891 --> 00:08:55,475
I’ve performed several
naming-ceremonies till date.
110
00:08:55,558 --> 00:08:57,641
But I have never and will never approve of
such a name.
111
00:08:58,141 --> 00:09:00,183
I’ll be putting my image at stakes
with this name.
112
00:09:00,475 --> 00:09:01,600
- Priest...
- What? What? What?
113
00:09:01,641 --> 00:09:03,933
How can you call your son ‘Bantu’
(Servant)? It’s disgusting!
114
00:09:04,058 --> 00:09:05,266
Right!
115
00:09:05,766 --> 00:09:08,558
Why? Lord Hanuman is called ‘Rama Bantu’.
116
00:09:08,725 --> 00:09:10,016
He’s still worshipped.
117
00:09:10,683 --> 00:09:12,225
Lord Hanuman and Lord Rama
are an exception.
118
00:09:12,350 --> 00:09:14,183
Whose servant is your son going to be?
119
00:09:14,391 --> 00:09:15,516
I’m asking you.
120
00:09:18,391 --> 00:09:19,475
What is this?
121
00:09:19,808 --> 00:09:21,600
- You scored 9 in Math?
- Hmm.
122
00:09:23,308 --> 00:09:25,933
It’s okay if your teacher didn’t
give you a higher score. We’ll add it.
123
00:09:27,891 --> 00:09:28,850
7...
124
00:09:32,433 --> 00:09:34,016
- What are you doing, Valmiki?
- Ma’am...
125
00:09:34,683 --> 00:09:36,016
Raj’s progress report.
126
00:09:36,141 --> 00:09:37,600
Oh. His score in Math?
127
00:09:37,725 --> 00:09:38,975
Umm... 97.
128
00:09:40,433 --> 00:09:41,391
Raj!
129
00:09:41,558 --> 00:09:42,891
Well done!
130
00:09:45,850 --> 00:09:49,058
Dear! He scored 98 in Math.
131
00:09:50,350 --> 00:09:51,766
Why did you leave those 2 marks?
132
00:09:52,558 --> 00:09:54,016
You should’ve scored a 100.
133
00:09:54,308 --> 00:09:56,808
How can you say that, dear?
He got such a good score.
134
00:09:56,933 --> 00:09:59,850
His score won’t change anything.
135
00:10:00,641 --> 00:10:03,016
Few people are born that way.
Very bad!
136
00:10:07,308 --> 00:10:09,933
After 20 years
137
00:11:10,766 --> 00:11:11,850
Hey, stop it!
138
00:11:15,558 --> 00:11:16,808
Hold it properly.
139
00:11:24,683 --> 00:11:28,225
Thank god! he’s here and
my son is in the palace.
140
00:11:32,725 --> 00:11:34,391
He’s happy even while sleeping.
141
00:11:34,641 --> 00:11:39,641
Even though you lost everything,
How do you manage to stay happy?
142
00:11:40,558 --> 00:11:41,558
Hey!
143
00:11:42,933 --> 00:11:44,975
Grandma has sent pickles.
you need to go get it.
144
00:11:45,141 --> 00:11:46,183
Go to the bus stand.
145
00:11:46,266 --> 00:11:47,683
Do I have an option?
146
00:12:01,891 --> 00:12:03,725
Here you go, dear
Coconut and camphor.
147
00:12:04,058 --> 00:12:05,183
Where’s the pumpkin?
- We don’t have it.
148
00:12:07,350 --> 00:12:09,058
Did you add it to the lentils broth?
- I did, sir.
149
00:12:09,516 --> 00:12:11,516
He is coming home from America
after 2 years.
150
00:12:11,641 --> 00:12:13,183
We need pumpkin to ward off evil.
151
00:12:13,391 --> 00:12:14,183
Damn it!
152
00:12:14,475 --> 00:12:16,516
He isn’t coming home after
a great achievement.
153
00:12:16,975 --> 00:12:19,391
He dropped out in the
final semester of MBA.
154
00:12:19,558 --> 00:12:20,725
Please calm down, sir.
155
00:12:21,141 --> 00:12:22,266
Third semester!
156
00:12:23,308 --> 00:12:24,725
- Only three?
- Hmm.
157
00:12:26,225 --> 00:12:27,475
- Hello.
- Hey.
158
00:12:27,683 --> 00:12:28,933
Are you at the bus stand?
159
00:12:29,058 --> 00:12:30,683
Yes, you told me to collect pickles.
160
00:12:30,850 --> 00:12:33,600
Dump them, buy a pumpkin
and come to Mr. ARK’s residence.
161
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
Pumpkin?!
162
00:12:34,933 --> 00:12:35,891
Yes! Pumpkin!
163
00:12:35,933 --> 00:12:37,808
How will I get pumpkin here?
164
00:12:37,891 --> 00:12:39,891
- Pumpkin?
- Don’t be late. It’s urgent.
165
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Autorickshaw!
166
00:12:48,516 --> 00:12:49,683
Wait here.
167
00:13:02,225 --> 00:13:04,433
Hey! Hey! Where are you rushing?
- Relax!
168
00:13:05,100 --> 00:13:06,558
You can’t carry it.
169
00:13:07,183 --> 00:13:08,975
I’m carrying your burden. This is nothing.
170
00:13:09,058 --> 00:13:09,891
Give it to me.
171
00:13:10,683 --> 00:13:11,891
I’ve been noticing since I was a kid.
172
00:13:12,058 --> 00:13:14,600
You never let me cross the gate,
What’s your problem?
173
00:13:15,100 --> 00:13:16,808
It’s Vaikunthapuram (Divine Abode), son.
174
00:13:17,433 --> 00:13:19,141
No entry for losers like you.
175
00:13:19,600 --> 00:13:21,308
Few lives don’t get any better.
Very bad!
176
00:13:21,558 --> 00:13:22,600
Go back home.
177
00:13:23,141 --> 00:13:25,350
Raj is here! Raj is here!
178
00:13:27,641 --> 00:13:29,933
He has affection towards
everyone except me.
179
00:13:30,391 --> 00:13:32,016
Sir, should I drop the luggage inside?
180
00:13:33,225 --> 00:13:36,558
Why would I hire an auto,
If I had such a big house.
181
00:13:37,808 --> 00:13:38,641
Let's go...
182
00:13:38,850 --> 00:13:41,183
Let’s drive through the bumpy lanes
of Ameerpet.
183
00:13:42,016 --> 00:13:43,141
That’s our range.
184
00:13:47,891 --> 00:13:50,683
Have you been drinking a lot in America?
185
00:13:50,891 --> 00:13:51,891
You are shining.
186
00:13:51,975 --> 00:13:53,225
Well, he’s back…
187
00:13:53,600 --> 00:13:55,225
You both can drink together now.
188
00:13:58,475 --> 00:13:59,600
What did you get me?
189
00:13:59,683 --> 00:14:01,391
He’s already feeling low, dad.
190
00:14:01,641 --> 00:14:03,266
Don’t hurt him more. Please!
191
00:14:06,225 --> 00:14:07,850
But we are hurt not him.
192
00:14:17,891 --> 00:14:20,891
Dad, I have to do some shopping…
193
00:14:21,016 --> 00:14:22,808
Take me with you while going to office…
194
00:14:23,266 --> 00:14:24,808
I’m busy… He will take you.
195
00:14:30,891 --> 00:14:31,766
What is she saying?
196
00:14:31,850 --> 00:14:33,058
She says he’s got an interview.
197
00:14:34,225 --> 00:14:35,266
It’s 8’o clock now.
198
00:14:35,391 --> 00:14:36,725
His interview is at 10.
199
00:14:37,058 --> 00:14:41,308
Ask him to take her,
buy medicines for his mom...
200
00:14:41,391 --> 00:14:43,141
And then attend the interview.
201
00:14:43,475 --> 00:14:44,683
Plenty of time on his hands.
202
00:14:49,225 --> 00:14:51,183
Ugh! Not again.
What is she saying now?
203
00:14:51,516 --> 00:14:54,016
How can he manage
in such short span of time?
204
00:14:54,141 --> 00:14:56,266
Like I manage this family with my salary.
205
00:14:56,350 --> 00:14:57,725
Ask him to do the same.
206
00:14:58,433 --> 00:14:59,475
- Hey!
- Huh?
207
00:14:59,891 --> 00:15:01,308
We are from a middle class family.
208
00:15:01,391 --> 00:15:03,558
We have tons of things to worry about.
209
00:15:04,308 --> 00:15:06,308
We have to move on.
- Okay.
210
00:15:12,225 --> 00:15:13,350
Brother!
211
00:15:19,266 --> 00:15:20,350
Brother.
212
00:15:27,141 --> 00:15:29,350
Buy medicines for mom.
I’m running late for my interview.
213
00:15:29,475 --> 00:15:32,058
- They snatched my scarf?
- I know, right?
214
00:15:32,308 --> 00:15:34,558
If girls like the color,
they will snatch it
215
00:15:34,808 --> 00:15:36,516
What will men do with a scarf?
216
00:15:36,558 --> 00:15:37,766
They must be out of their minds.
217
00:15:37,975 --> 00:15:39,641
Buy chocolates with the change.
218
00:15:39,808 --> 00:15:43,641
Usually, brothers get very angry and fight
When men misbehave with their sisters.
219
00:15:43,725 --> 00:15:45,058
Hey... Relax!
220
00:15:46,350 --> 00:15:49,808
You have way too many expectations
from me, sweetheart.
221
00:15:50,058 --> 00:15:51,141
I’m late for my interview.
222
00:15:51,225 --> 00:15:53,350
Would you react like this
if it were your girlfriend?
223
00:15:56,183 --> 00:15:57,016
No.
224
00:15:57,266 --> 00:15:58,308
Get lost!
225
00:16:01,391 --> 00:16:03,058
Damn!! That was provoking.
226
00:16:03,641 --> 00:16:05,058
I feel like doing something now.
227
00:16:07,141 --> 00:16:10,266
Brother, did you see a gang pass by
with a scarf in their hands?
228
00:16:10,516 --> 00:16:12,016
The guys on the red bike?
229
00:16:12,141 --> 00:16:13,933
How does that matter?
230
00:16:14,308 --> 00:16:15,433
Where did they go?
231
00:16:25,891 --> 00:16:26,933
Brother...
232
00:16:27,850 --> 00:16:29,975
That scarf... Belongs to my sister.
233
00:16:30,183 --> 00:16:32,100
Your sister looks smoking hot, man.
234
00:16:32,391 --> 00:16:33,433
Thank you.
235
00:16:34,641 --> 00:16:35,891
Can I get the scarf back?
236
00:16:37,600 --> 00:16:40,141
Get your sister here in exchange
for the scarf.
237
00:18:25,850 --> 00:18:26,850
Scarf...
238
00:18:27,558 --> 00:18:28,641
Give me the scarf!
239
00:18:33,683 --> 00:18:36,766
When he said my sister looks hot,
I didn’t feel bad.
240
00:18:37,683 --> 00:18:38,766
She’s a beautiful girl.
241
00:18:38,933 --> 00:18:41,183
I was happy that she’d save
some money on the dowry.
242
00:18:41,266 --> 00:18:43,391
That’s how we middle class people think.
243
00:18:44,350 --> 00:18:46,350
But that guy intervened
like some 80s villain...
244
00:18:46,516 --> 00:18:49,433
And said sister in exchange for the scarf.
How could he say that?
245
00:18:49,600 --> 00:18:50,433
No, listen...
246
00:18:50,516 --> 00:18:52,475
He ripped my heart apart.
247
00:19:02,475 --> 00:19:05,308
Looking up and to the sides when
I’m sad is my mannerism.
248
00:19:05,516 --> 00:19:08,058
But you don’t have the basic sense
of thinking twice before hitting someone.
249
00:19:15,058 --> 00:19:17,266
Chinni.
- Sorry brother… I got angry.
250
00:19:17,350 --> 00:19:20,183
That’s fine. I got you scarf back.
251
00:19:20,266 --> 00:19:22,975
- They gave it back?
- Yes, they cleaned it too.
252
00:19:27,600 --> 00:19:29,600
That move?
253
00:19:30,433 --> 00:19:31,725
Stylish, right?
254
00:19:32,433 --> 00:19:34,225
- I like it too.
- How?
255
00:19:35,183 --> 00:19:37,850
I don’t know… It just worked out.
256
00:19:46,878 --> 00:19:48,753
Why do you want to join
our tourism company?
257
00:19:49,128 --> 00:19:52,670
With the help of your company
I can visit countries.
258
00:19:52,836 --> 00:19:53,920
He's energetic.
259
00:19:54,420 --> 00:19:55,295
Give me your file.
260
00:19:57,628 --> 00:19:58,961
- I’m Ravinder Reddy.
- Hello, sir.
261
00:19:59,128 --> 00:20:00,961
- I deal with sales in this company.
- Okay.
262
00:20:01,128 --> 00:20:02,836
But the HR met with a small accident.
263
00:20:02,961 --> 00:20:04,086
He’ll be joining us later.
264
00:20:04,253 --> 00:20:05,545
So let’s proceed.
- Sure.
265
00:20:05,753 --> 00:20:06,670
All the best.
266
00:20:07,003 --> 00:20:09,503
Hey! I like your sense of humor, man.
- Thank you, sir.
267
00:20:09,753 --> 00:20:12,295
Bantu. Interesting name!
Okay, lets go down.
268
00:20:12,878 --> 00:20:13,503
Dream.
269
00:20:13,670 --> 00:20:16,920
People usually about visit
Bangkok or buy Bentley car.
270
00:20:17,003 --> 00:20:19,128
But yours reads, ‘I want to buy a bike’.
‘First Hand’ in brackets.
271
00:20:19,211 --> 00:20:20,961
- Have you got time to spare, sir?
- Lots of it.
272
00:20:21,878 --> 00:20:22,878
- Dear...
- Hmm?
273
00:20:22,920 --> 00:20:25,545
His college is starting tomorrow.
Did you bring him any new clothes?
274
00:20:25,878 --> 00:20:26,961
Of course, I did.
275
00:20:27,086 --> 00:20:31,211
I said Mr. Ramachandra’s son that
Bantu was starting college.
276
00:20:31,836 --> 00:20:34,045
He gave me all his old clothes right away.
277
00:20:34,461 --> 00:20:37,211
That’s not it... I was looking
at the perfume in his hand.
278
00:20:37,491 --> 00:20:39,699
Was he gracious enough to give
his used perfume as well?
279
00:20:39,896 --> 00:20:41,855
Kidding me, huh?
280
00:20:42,678 --> 00:20:43,803
Do you want it or not?
281
00:20:50,503 --> 00:20:52,586
Do you have something to say?
282
00:20:53,295 --> 00:20:54,711
I was forced to.
283
00:20:57,128 --> 00:21:00,670
You’re always so blunt and honest, huh?
284
00:21:01,211 --> 00:21:03,086
I get headache whenever I lie.
285
00:21:03,378 --> 00:21:05,503
And when I started speaking the truth…
The other person started having a headache.
286
00:21:05,795 --> 00:21:06,795
I feel so relaxed now, sir.
287
00:21:06,878 --> 00:21:09,711
So you must’ve started telling the truth
about the little things first.
288
00:21:09,836 --> 00:21:12,003
Not at all, sir.
I had gone straight for the big fish.
289
00:21:16,461 --> 00:21:19,628
Hey! I guess it’s the loan shark.
Tell him I’m not home.
290
00:21:21,878 --> 00:21:23,586
Hey... Is your father home?
291
00:21:23,878 --> 00:21:24,878
Father...
292
00:21:25,253 --> 00:21:26,545
He asked me to tell you
he isn’t home.
293
00:21:32,253 --> 00:21:33,378
So shameless!
294
00:21:33,920 --> 00:21:35,545
How could you make
your kid lie for you?
295
00:21:35,670 --> 00:21:36,795
You’ve already lost one of your legs.
296
00:21:36,961 --> 00:21:39,378
Betray a good man like and me
you’ll lose the other one as well.
297
00:21:42,128 --> 00:21:42,878
Whatever.
298
00:21:43,003 --> 00:21:44,545
That leg is going to hurt badly.
299
00:21:48,295 --> 00:21:50,295
What did you just tell him?
300
00:21:50,420 --> 00:21:52,628
Better, you should’ve led him to me
directly.
301
00:21:53,336 --> 00:21:55,336
You’re just supposed to say
‘Dad’s not home’. That’s it!
302
00:21:57,295 --> 00:21:58,461
Hey, can I see your dad?
303
00:21:58,586 --> 00:22:00,295
He’s not home...
304
00:22:00,836 --> 00:22:04,003
Why do we care if he’s behind the wall
or under the table?
305
00:22:04,170 --> 00:22:05,961
He’s not home and that’s final.
306
00:22:12,670 --> 00:22:14,378
Your wife is not home, right?
307
00:22:15,961 --> 00:22:17,378
Shameless fellow.
308
00:22:22,711 --> 00:22:23,586
Hey!
309
00:22:23,795 --> 00:22:25,461
We are middle class family.
310
00:22:26,045 --> 00:22:29,086
How will you deal with life
if you can’t say few lies?
311
00:22:30,336 --> 00:22:33,003
Hey, you’re always busy cooking.
Get some sense into him.
312
00:22:33,650 --> 00:22:35,233
Besides, you’re not Ramachandra’s son.
313
00:22:35,378 --> 00:22:37,836
You can’t afford to speak the truth always.
Moreover, aren’t you afraid?
314
00:22:38,211 --> 00:22:40,045
If I tell the truth,
I’ll be afraid only for that moment.
315
00:22:40,211 --> 00:22:42,086
But if I lie, I’ll be afraid all the time.
316
00:22:43,545 --> 00:22:44,336
Wow!
317
00:22:45,170 --> 00:22:47,920
That was a great punch! You rocked!
318
00:22:48,170 --> 00:22:50,211
A mother is in pain only
when she’s giving birth.
319
00:22:50,753 --> 00:22:52,753
But a father’s in pain throughout
the kid’s life.
320
00:22:54,295 --> 00:22:56,211
Hey! Why are you not clapping?
321
00:22:56,461 --> 00:22:58,003
He has fans and they clapped for him.
322
00:22:58,086 --> 00:22:59,128
You have none and
so you get nothing.
323
00:22:59,211 --> 00:23:00,336
Sit down and eat.
324
00:23:00,920 --> 00:23:03,128
- You got a seat in MBA.
- It was a prestigious college, sir.
325
00:23:03,271 --> 00:23:04,480
Why did you give it up?
326
00:23:04,961 --> 00:23:06,920
Hey! The job is done.
327
00:23:07,210 --> 00:23:08,751
I sorted everything out.
328
00:23:08,930 --> 00:23:10,055
Sort?
329
00:23:10,253 --> 00:23:13,628
How could you cancel his scholarship
to get her a seat?
330
00:23:13,878 --> 00:23:15,420
He’s a man.
331
00:23:15,878 --> 00:23:17,378
He’ll figure something out.
332
00:23:20,086 --> 00:23:21,336
What are you looking at, huh?
333
00:23:23,878 --> 00:23:24,753
Son...
334
00:23:25,253 --> 00:23:26,211
Shall I tell you something?
335
00:23:26,295 --> 00:23:27,878
You might have scored 90+ runs
a zillion times.
336
00:23:28,003 --> 00:23:30,753
But your number of centuries
still stands at zero.
337
00:23:31,586 --> 00:23:33,045
That explains your life to the dot.
338
00:23:33,503 --> 00:23:35,086
You almost get what you want
but never quite have it.
339
00:23:35,211 --> 00:23:38,253
Like I told you,
few lives don’t get any better.
340
00:23:39,045 --> 00:23:39,961
Very bad!
341
00:23:45,253 --> 00:23:47,211
This tragedy calls for more
than a century, Bantu.
342
00:23:48,170 --> 00:23:49,836
- Too heavy, sir?
- Yeah!
343
00:23:50,461 --> 00:23:52,628
Shall we try something musical?
Something light-hearted.
344
00:23:53,003 --> 00:23:54,086
Definitely.
345
00:23:56,670 --> 00:24:01,128
Hey! Give the table lamp and
desk to your sister, She has to study.
346
00:24:03,211 --> 00:24:05,211
My son is always a King.
347
00:24:25,878 --> 00:24:28,295
“I can’t begin to tell you my story.
My pain has no ending”
348
00:24:28,420 --> 00:24:30,836
“Why are these dads torturing us?”
349
00:24:30,961 --> 00:24:33,336
“They don’t listen to us or understand us”
350
00:24:33,461 --> 00:24:36,086
“Thinking of dad gives me chills all over”
351
00:24:36,211 --> 00:24:38,586
“I ask for 100 bucks and he reminds me
we’re not rich”
352
00:24:38,711 --> 00:24:43,545
“I cry to myself thinking
he’s out of his mind"
353
00:24:43,711 --> 00:24:46,253
“It’s the same scene in every household.
What do you say, bro?”
354
00:24:47,770 --> 00:24:49,853
“Oh my god, daddy!”
355
00:24:49,923 --> 00:24:52,590
“Just don’t be my baddie”
356
00:24:52,715 --> 00:24:54,632
“Oh my god, daddy!”
357
00:24:54,840 --> 00:24:57,090
“Just don’t be my baddie”
358
00:24:57,715 --> 00:24:59,548
“Oh my god, daddy!”
359
00:24:59,882 --> 00:25:02,090
“Just don’t be my baddie”
360
00:25:02,715 --> 00:25:04,798
“Don’t be so hard on me”
361
00:25:04,965 --> 00:25:07,298
“That will make me sad”
362
00:25:19,007 --> 00:25:23,465
“My name is Bantu and I hate my name”
363
00:25:24,007 --> 00:25:28,465
“I fight with my cunning dad day and night”
364
00:25:32,048 --> 00:25:33,590
“My mother’s husband...”
365
00:25:37,132 --> 00:25:38,923
“Turned out to be my dad”
366
00:25:41,215 --> 00:25:43,590
“You can’t lock rain in a bottle”
367
00:25:43,715 --> 00:25:46,090
“You can’t capture joy in a snap”
368
00:25:46,173 --> 00:25:48,298
“There are no shortcuts to freedom”
369
00:25:48,382 --> 00:25:50,965
“You can deny me or join hands with me”
370
00:25:51,090 --> 00:25:53,507
“You can’t fit the woods in your backyard”
371
00:25:53,673 --> 00:25:56,048
“You can’t make a pigeon your paperweight”
372
00:25:56,215 --> 00:25:58,507
“You can’t start bonfire using volcano”
373
00:25:58,673 --> 00:26:01,090
“I’m a blank cheque that’s not cashed”
374
00:26:02,757 --> 00:26:04,090
“He ain't always right”
375
00:26:04,798 --> 00:26:06,173
“Spy daddy!”
376
00:26:07,757 --> 00:26:09,132
“He ain't always right”
377
00:26:09,840 --> 00:26:11,173
“Spy daddy!”
378
00:26:11,798 --> 00:26:13,423
“Spy daddy!”
379
00:26:13,507 --> 00:26:15,548
“Spy daddy!”
380
00:26:16,757 --> 00:26:18,298
“Spy daddy!”
381
00:26:18,423 --> 00:26:20,340
“Spy daddy!”
382
00:26:31,382 --> 00:26:36,007
“Being the son of Valmiki means
being the epitome of problems”
383
00:26:36,465 --> 00:26:41,090
“Only Thanos can make people
in this house smile with a snap”
384
00:26:44,590 --> 00:26:46,298
“My mother’s husband...”
385
00:26:49,548 --> 00:26:51,340
“He’s one big dummy”
386
00:26:52,757 --> 00:26:54,548
“Oh my god, daddy!”
387
00:26:54,840 --> 00:26:57,048
“Just don’t be my baddie”
388
00:26:57,715 --> 00:26:59,590
“Oh my god, daddy!”
389
00:26:59,840 --> 00:27:02,048
“Just don’t be my baddie”
390
00:27:02,673 --> 00:27:04,590
“Oh my god, daddy!”
391
00:27:04,757 --> 00:27:07,257
“Just don’t be my baddie”
392
00:27:07,673 --> 00:27:09,715
“Don’t be so hard on me”
393
00:27:09,882 --> 00:27:12,173
“That will make me so sad”
394
00:27:32,715 --> 00:27:34,382
He wants a new bike.
395
00:27:34,548 --> 00:27:36,923
He can use my scooter.
396
00:27:42,257 --> 00:27:44,090
That’s enough, son.
397
00:27:45,007 --> 00:27:47,715
He gets emotional for small things…
398
00:27:48,673 --> 00:27:50,340
Enough… let me go.
399
00:27:50,923 --> 00:27:52,757
No, you are safe here.
400
00:27:52,882 --> 00:27:54,765
I might hit you if you are far from me.
401
00:27:57,757 --> 00:28:01,965
Bantu, after listening to your story,
I feel like killing your dad.
402
00:28:03,257 --> 00:28:04,257
But it’s a huge risk.
403
00:28:04,548 --> 00:28:06,548
It also makes me want to adopt you
and send you abroad.
404
00:28:06,673 --> 00:28:07,632
But it’s a costly affair.
405
00:28:07,798 --> 00:28:09,632
Because I can’t do either of it…
406
00:28:09,840 --> 00:28:11,757
Let me offer you this job.
407
00:28:13,465 --> 00:28:16,423
- Thank you, sir.
- Come on, dear. Sign here.
408
00:28:16,882 --> 00:28:18,507
This should end all your miseries.
409
00:28:18,632 --> 00:28:19,132
Sir...
410
00:28:19,298 --> 00:28:20,382
Sekhar is here.
411
00:28:20,590 --> 00:28:21,673
Great timing!
412
00:28:21,882 --> 00:28:24,465
He’s our HR. Meet him and
make a good first impression.
413
00:28:24,590 --> 00:28:25,923
I’ll impress him, sir.
414
00:28:26,673 --> 00:28:27,548
Sir...
415
00:28:28,257 --> 00:28:29,173
Hey!
416
00:28:29,673 --> 00:28:30,632
What happened?
417
00:28:36,340 --> 00:28:39,173
I was happy you got the job.
but I’m shocked you hit the HR.
418
00:28:39,465 --> 00:28:40,298
What to do, sir?
419
00:28:40,382 --> 00:28:44,382
This is the time to put your character,
integrity and individuality aside...
420
00:28:44,507 --> 00:28:45,673
and say sorry.
421
00:28:46,090 --> 00:28:47,340
Mr. Reddy...
422
00:28:48,257 --> 00:28:49,090
Sir...
423
00:28:49,298 --> 00:28:50,965
Hey! What are you doing here?
Get out!
424
00:28:51,090 --> 00:28:52,965
- Hey! Get out!
- I’m begging you.
425
00:28:53,090 --> 00:28:55,132
Please sir... I’m begging you.
426
00:28:55,215 --> 00:28:57,673
I really need this job sir…
Please sir, please sir...
427
00:28:57,965 --> 00:29:00,257
I’ll give you the job... I feel like
I’m going to puke. Stop it right now.
428
00:29:00,340 --> 00:29:01,965
You will stand by your word, right?
429
00:29:02,173 --> 00:29:03,632
Yes, let go of me!
430
00:29:04,965 --> 00:29:06,965
Thank you sir…
431
00:29:08,198 --> 00:29:10,200
Sign here… Right here...
432
00:29:10,480 --> 00:29:13,525
Right here, sir... That's it!
433
00:29:14,412 --> 00:29:16,131
Hey, he signed it! But how?
434
00:29:16,428 --> 00:29:17,912
I touched his feet like you said.
435
00:29:18,011 --> 00:29:19,886
- What did he do?
- He signed my papers.
436
00:29:20,048 --> 00:29:21,590
I will catch him red handed.
437
00:29:21,673 --> 00:29:23,507
You go downstairs. I’ll come join you.
- See you, sir.
438
00:29:27,423 --> 00:29:28,673
Did he hit you hard?
439
00:29:28,757 --> 00:29:30,798
He hit me with a scarf but
it was...
440
00:29:31,090 --> 00:29:32,673
I won’t say the word.
But he broke my heart, Reddy.
441
00:29:32,757 --> 00:29:34,507
No matter what you say,
I believe he has no ego.
442
00:29:34,632 --> 00:29:36,673
That is why he touched your feet.
- What about me?
443
00:29:36,757 --> 00:29:37,590
You have no common sense.
444
00:29:37,673 --> 00:29:38,882
That is why you snatched
his sister’s scarf.
445
00:29:38,965 --> 00:29:40,257
I didn’t snatch it, Reddy.
It got stuck on my hand.
446
00:29:40,382 --> 00:29:41,548
Good morning, sir!
447
00:29:41,840 --> 00:29:43,340
I didn’t mean to do it.
It was an accident.
448
00:29:43,423 --> 00:29:44,382
You could’ve returned the scarf.
449
00:29:44,465 --> 00:29:46,798
- I didn’t want to create a scene.
- Well, you already did.
450
00:29:52,900 --> 00:29:55,317
- Why is the production on hold?
- No stock, sir.
451
00:29:56,114 --> 00:29:57,048
Then order it.
452
00:29:57,132 --> 00:29:59,382
Distribution has been halted because
we didn’t pay the bills, sir.
453
00:29:59,449 --> 00:30:01,449
Call the bank and clear the due.
454
00:30:01,673 --> 00:30:03,965
The OD is already too high.
455
00:30:08,673 --> 00:30:11,590
- Oh. I’ll speak to them.
- Okay, sir.
456
00:30:46,715 --> 00:30:48,715
Up!?
457
00:31:19,423 --> 00:31:20,340
Morning.
458
00:31:26,090 --> 00:31:27,673
- I said morning.
- Good morning.
459
00:31:29,923 --> 00:31:31,507
- Which floor?
- Where are you going?
460
00:31:32,090 --> 00:31:33,382
- Floor 9.
- Me too.
461
00:31:35,090 --> 00:31:36,090
Pack your bags.
462
00:31:36,215 --> 00:31:37,882
Yeah. Yeah.
463
00:31:38,548 --> 00:31:39,965
I’ve never seen you around.
464
00:31:40,132 --> 00:31:41,257
I joined yesterday.
465
00:31:41,507 --> 00:31:43,715
- Yesterday?
- Hmm. Yesterday.
466
00:31:45,757 --> 00:31:47,007
Have you met your boss?
467
00:31:47,173 --> 00:31:48,382
He didn’t come to office yesterday.
468
00:31:48,715 --> 00:31:49,673
All the best.
469
00:31:49,757 --> 00:31:51,257
Yeah. Yeah. Thank you.
470
00:31:57,173 --> 00:31:58,423
This looks good too.
471
00:32:01,548 --> 00:32:03,090
I saw a girl in the elevator earlier.
472
00:32:03,215 --> 00:32:05,715
She blew my mind.
473
00:32:06,090 --> 00:32:07,340
Is she the receptionist, Mr. Reddy?
474
00:32:07,423 --> 00:32:09,173
I’d be with her right now
if she was so beautiful.
475
00:32:09,423 --> 00:32:11,132
Go and greet our boss first.
476
00:32:11,257 --> 00:32:12,507
We can relax for the day.
477
00:32:12,673 --> 00:32:14,423
Relax and chill!
I’ll impress her and be right back.
478
00:32:14,548 --> 00:32:15,465
Definitely.
479
00:32:15,590 --> 00:32:16,840
Good morning, sir
480
00:32:22,048 --> 00:32:23,090
Now what did you do?
481
00:32:25,215 --> 00:32:26,882
Hey! I thought you were just
in the elevator with ma’am.
482
00:32:27,007 --> 00:32:28,090
But you were trying to get on her.
483
00:32:28,132 --> 00:32:29,548
- Sir!
- I won’t say the word.
484
00:32:29,673 --> 00:32:30,840
You were trying to flirt with her, huh?
485
00:32:31,965 --> 00:32:33,298
What do we do, Mr. Reddy?
486
00:32:35,132 --> 00:32:36,923
Bantu... Bantu... Bantu...
487
00:32:37,132 --> 00:32:38,507
You had a problem yesterday as well.
488
00:32:38,632 --> 00:32:40,673
I gave you a solution and it worked out.
489
00:32:40,882 --> 00:32:42,215
You want me to touch her feet?
490
00:32:42,465 --> 00:32:43,798
Any other alternatives?
491
00:32:44,048 --> 00:32:45,090
Best option, sir.
492
00:32:45,090 --> 00:32:46,382
So get going, my man!
493
00:32:46,548 --> 00:32:48,090
- Okay, sir.
- Hey, Reddy.
494
00:32:48,257 --> 00:32:50,798
He doesn’t just hold legs… He twists them
according to his convenience.
495
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
Bantu.
496
00:32:54,757 --> 00:32:55,632
Cute!
497
00:32:55,965 --> 00:32:56,590
Come in.
498
00:32:56,673 --> 00:32:59,298
You think the name Bantu is cute?
It’s disgusting, ma’am.
499
00:32:59,548 --> 00:33:01,465
In the elevator earlier...
500
00:33:06,132 --> 00:33:06,840
Hello...
501
00:33:07,507 --> 00:33:08,215
Look up.
502
00:33:08,465 --> 00:33:09,423
My eyes are up here.
503
00:33:09,465 --> 00:33:10,548
It’s hard for me, ma’am.
504
00:33:11,007 --> 00:33:12,673
You’re working under me.
505
00:33:12,840 --> 00:33:15,757
And I’m really happy about it, ma’am.
506
00:33:16,007 --> 00:33:16,882
I’m your boss!
507
00:33:16,965 --> 00:33:18,923
- Only the cabin has changed.
- I still have to touch people’s feet.
508
00:33:19,007 --> 00:33:19,757
Uh-huh?
509
00:33:19,882 --> 00:33:21,215
Telling the truth is my first
nature, ma’am.
510
00:33:21,882 --> 00:33:23,715
Sadism is my mannerism, Bantu.
511
00:33:26,382 --> 00:33:27,507
What?
512
00:33:42,673 --> 00:33:44,257
People come here for holiday?
513
00:33:45,923 --> 00:33:47,673
Maybe they can eat without cooking.
514
00:33:49,548 --> 00:33:51,923
- I love you, baby.
- I love you too, baby.
515
00:33:52,257 --> 00:33:53,548
I love you to death.
516
00:33:54,298 --> 00:33:55,673
I love you more.
517
00:33:56,673 --> 00:33:57,757
Hello...
518
00:33:58,173 --> 00:33:59,173
Hey.
519
00:33:59,840 --> 00:34:02,298
Why don't you change the topic?
I'm bored.
520
00:34:04,548 --> 00:34:07,132
What? Why are you guys just leaving?
521
00:34:07,715 --> 00:34:09,382
That’s the only thing on your mind, huh?
522
00:34:10,548 --> 00:34:11,840
- Hello.
- Ma’am...
523
00:34:11,923 --> 00:34:13,715
- Who’s this?
- It’s me, ma’am.
524
00:34:13,882 --> 00:34:14,840
Who are you?
525
00:34:15,007 --> 00:34:17,215
You got upset with me for staring
at your legs in the lift...
526
00:34:17,257 --> 00:34:19,007
And so you sent me to Kutch.
It’s me. Bantu
527
00:34:19,632 --> 00:34:21,465
I haven’t seen a fellow human being
in 3 days.
528
00:34:21,673 --> 00:34:23,840
And this couple is lost in love.
529
00:34:24,173 --> 00:34:25,298
Oh my god!
530
00:34:25,882 --> 00:34:27,965
This guy is pulling out the camping tents.
531
00:34:29,548 --> 00:34:32,423
The temperature here is blazing, ma’am.
Please do something.
532
00:34:32,715 --> 00:34:33,882
Something, huh?
533
00:34:34,590 --> 00:34:35,882
Okay, I’ll do it.
534
00:34:38,048 --> 00:34:40,132
Wow! What a beautiful place.
Nice pictures.
535
00:34:40,257 --> 00:34:41,465
This is nice.
536
00:34:42,257 --> 00:34:43,965
I’ll stab you!
537
00:34:46,507 --> 00:34:48,048
Stop crushing her.
538
00:34:48,340 --> 00:34:49,965
See that? Let's go there.
539
00:34:51,257 --> 00:34:52,923
Ma’am! Ma’am! Ma’am! Stop!
540
00:34:53,132 --> 00:34:54,465
It’s very steep… You will fall down.
541
00:34:54,757 --> 00:34:56,673
I’ll setup a rope and you can grab it
and go down.
542
00:34:56,798 --> 00:34:57,632
Okay.
543
00:34:59,048 --> 00:35:00,798
Don’t grab him. Grab the rope.
544
00:35:01,048 --> 00:35:02,048
Okay, let’s go.
545
00:35:02,298 --> 00:35:04,340
Wow! He is dancing so nice.
546
00:35:04,465 --> 00:35:05,882
Yes. It’s recorded.
547
00:35:06,048 --> 00:35:07,673
- Wow! He is a good dancer.
- Yeah… Really nice.
548
00:35:07,840 --> 00:35:10,507
- His dance moves are so nice. Wow!
- Very nice.
549
00:35:10,923 --> 00:35:12,673
Hey! Don’t stop! Don’t stop!
550
00:35:12,923 --> 00:35:15,507
Keep dancing that is such a nice move.
551
00:35:16,465 --> 00:35:17,465
Ma’am...
552
00:35:17,715 --> 00:35:18,632
Who is it?
553
00:35:18,715 --> 00:35:19,715
It’s me, ma’am.
554
00:35:19,923 --> 00:35:21,798
These people think I am dancing
but I am actually shivering…
555
00:35:22,007 --> 00:35:23,798
They uploading the
videos on internet ma’am.
556
00:35:24,923 --> 00:35:27,132
Just give me a corner seat in our office.
557
00:35:27,382 --> 00:35:28,798
I’ll be at your feet.
558
00:35:29,173 --> 00:35:31,173
I don't understand your fantasy with legs.
559
00:35:32,715 --> 00:35:34,590
I didn’t mean it like that, ma’am.
560
00:35:34,798 --> 00:35:36,548
I’m begging you. Please!
561
00:35:43,798 --> 00:35:44,757
Sulochana...
562
00:35:46,798 --> 00:35:47,798
Sulochana...
563
00:35:54,507 --> 00:35:55,632
Are you sleeping?
564
00:35:57,590 --> 00:35:58,923
Good... Sleep.
565
00:36:01,465 --> 00:36:03,965
I bought you 24 apples per year,
2 per month.
566
00:36:04,423 --> 00:36:06,548
So that makes 600 apples
in the last 25 years.
567
00:36:08,007 --> 00:36:09,173
Pointless.
568
00:36:11,173 --> 00:36:12,757
You are not conscious... You don’t eat.
569
00:36:13,007 --> 00:36:14,548
I have diabetes... I can’t eat.
570
00:36:15,715 --> 00:36:18,423
On top of that, this leg keeps
bothering me.
571
00:36:20,382 --> 00:36:23,215
When we fought for the baby
in the hospital that day...
572
00:36:23,715 --> 00:36:25,215
I had a leg cramp, remember?
573
00:36:25,882 --> 00:36:29,590
It just got worse with time and now
I’m limping.
574
00:36:31,132 --> 00:36:34,215
You actually got lucky...
You are in coma for so long.
575
00:36:35,548 --> 00:36:37,673
Because it happened on the day
my son was born...
576
00:36:38,465 --> 00:36:41,257
Mr. Ramachandra is continuing
your treatment against all odds.
577
00:36:42,298 --> 00:36:44,632
So don’t feel guilty about it.
578
00:36:45,673 --> 00:36:47,382
How long will you...?
579
00:36:49,423 --> 00:36:50,840
- You speak Telugu?
- What?
580
00:36:51,382 --> 00:36:52,465
Malayalam, huh?
581
00:36:52,923 --> 00:36:54,257
How long will you cling on to this body?
582
00:36:55,298 --> 00:36:56,257
Just let go.
583
00:36:56,798 --> 00:37:00,173
Take my advice and die in peace.
584
00:37:22,257 --> 00:37:23,632
Doctor.
585
00:37:26,882 --> 00:37:28,340
Doctor...
586
00:37:32,048 --> 00:37:33,340
Did you check her Blood pressure?
587
00:37:33,507 --> 00:37:35,173
Where is the nurse?
I want her reports.
588
00:37:35,382 --> 00:37:37,882
Fast! Put oxygen mask on.
589
00:37:40,173 --> 00:37:41,382
Is she going to live?
590
00:37:41,590 --> 00:37:43,090
Probably for 2 years if she’s in coma.
591
00:37:43,632 --> 00:37:45,340
She has 2 more months.
592
00:37:47,382 --> 00:37:48,632
- Can she see?
- It’s complicated.
593
00:37:48,715 --> 00:37:49,798
- Can she hear us?
- I’m not sure.
594
00:37:49,882 --> 00:37:52,048
- Can she talk?
- Impossible!
595
00:37:52,173 --> 00:37:53,173
Thank you.
596
00:37:55,757 --> 00:37:57,340
You act cranky under the sun.
597
00:37:57,465 --> 00:37:58,965
And you shiver in the snow.
598
00:37:59,632 --> 00:38:03,423
You call me off the hook and say ‘Ma’am...’
599
00:38:04,215 --> 00:38:05,590
You’re good for nothing.
600
00:38:06,257 --> 00:38:08,257
Few lives don’t get any better, do they?
601
00:38:15,132 --> 00:38:16,090
What?
602
00:38:16,257 --> 00:38:17,757
Don’t belittle my life, ma’am.
603
00:38:18,423 --> 00:38:20,965
I’ve heard enough from my dad.
604
00:38:21,382 --> 00:38:22,923
I would get really angry
when he says it.
605
00:38:23,423 --> 00:38:25,173
But now that you’re also saying it...
606
00:38:25,798 --> 00:38:27,673
I’m afraid it might be true.
607
00:38:28,715 --> 00:38:30,548
Over all these years,
608
00:38:30,715 --> 00:38:33,632
I’ve never had a single phenomenal
day in my life.
609
00:38:34,757 --> 00:38:39,257
Is bad luck riding my dad,
me or my life?
610
00:38:40,507 --> 00:38:41,507
I don't know.
611
00:38:46,965 --> 00:38:48,590
Ma'am, this is a request.
612
00:38:48,715 --> 00:38:50,757
Please wear pants and longer skirts.
613
00:38:50,840 --> 00:38:52,090
I can’t look away.
614
00:38:52,340 --> 00:38:53,965
So beautiful, ma’am.
615
00:38:55,798 --> 00:38:56,590
Get up.
616
00:39:03,257 --> 00:39:05,757
When there’s weight on your head,
you can’t look down.
617
00:39:06,173 --> 00:39:08,590
- Ma’am?
- You can observe it, Bantu.
618
00:39:08,882 --> 00:39:09,798
True.
619
00:39:10,007 --> 00:39:12,590
More the weight, further you look up.
620
00:39:13,132 --> 00:39:15,548
More the hard work,
further your succeed
621
00:39:15,923 --> 00:39:16,882
Go.
622
00:39:17,632 --> 00:39:19,048
Work on the Paris tour.
623
00:39:19,882 --> 00:39:21,048
Thank you, ma’am.
624
00:39:22,673 --> 00:39:24,298
Book the return flight for the 5th.
- Okay. Okay.
625
00:39:24,757 --> 00:39:25,923
Ma’am is...
626
00:39:27,673 --> 00:39:28,715
Ma’am!
627
00:39:30,840 --> 00:39:31,715
Look.
628
00:39:32,173 --> 00:39:33,423
Ma’am, sir...
629
00:39:35,465 --> 00:39:36,298
She’s ma’am!
630
00:39:36,382 --> 00:39:38,007
We know she’s our ma’am.
What next?
631
00:39:39,507 --> 00:39:41,382
Actually, ma’am...
632
00:39:41,757 --> 00:39:42,590
Bantu!
633
00:39:42,673 --> 00:39:44,632
Sekhar sir, we have to handle few things
with love.
634
00:39:44,757 --> 00:39:45,548
Then do it.
635
00:39:45,673 --> 00:39:47,257
- Dear...
- Yes, dear.
636
00:39:47,757 --> 00:39:48,882
For the first time...
637
00:39:49,423 --> 00:39:52,465
I saw madam’s eyes instead of her legs.
638
00:39:53,507 --> 00:39:54,840
Ma’am is...
639
00:39:55,173 --> 00:39:56,340
- Bantu!
- Ma'am.
640
00:39:57,382 --> 00:39:58,548
Ma’am, huh?
641
00:39:58,757 --> 00:40:00,340
Ma’am, my foot!
642
00:40:00,507 --> 00:40:03,048
Sekhar sir, handle with love.
643
00:40:03,173 --> 00:40:04,423
He’s already in love with her.
644
00:40:18,423 --> 00:40:22,715
“My eyes are hooked on to your legs”
645
00:40:22,882 --> 00:40:27,048
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
646
00:40:44,590 --> 00:40:48,798
“My eyes are hooked on to your legs”
647
00:40:49,048 --> 00:40:53,215
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
648
00:40:53,382 --> 00:40:57,590
“My dreams will guard your eyes like kohl”
649
00:40:57,715 --> 00:41:01,840
“You set me on fire when you rub
your rosy cheeks”
650
00:41:01,965 --> 00:41:06,257
“Your tresses fly as my breath whistles
in the air”
651
00:41:06,423 --> 00:41:10,757
“Don’t get all cranky and push me away”
652
00:41:19,798 --> 00:41:23,923
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
653
00:41:24,090 --> 00:41:28,215
“You know how the heart sways
to the youth’s beat”
654
00:41:28,465 --> 00:41:32,632
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
655
00:41:32,923 --> 00:41:36,757
“You know how the heart sways
to the youth’s beat”
656
00:41:36,965 --> 00:41:41,132
“My eyes are hooked on to your legs”
657
00:41:41,257 --> 00:41:45,507
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
658
00:42:20,173 --> 00:42:24,173
“You’re like the cool breeze spilling
fragrances of jasmine”
659
00:42:24,923 --> 00:42:28,840
“You’re like the land
shimmering with moonlight”
660
00:42:29,007 --> 00:42:33,090
“You’re like a peacock dancing
in a garden of flowers”
661
00:42:33,715 --> 00:42:37,715
“I can’t begin to describe your elegance
in words”
662
00:42:38,048 --> 00:42:42,465
“I caress you like the shadow
that chases you”
663
00:42:42,798 --> 00:42:46,423
“Yet, you don’t react the slightest, girl”
664
00:42:47,090 --> 00:42:51,173
“I realize you’re not the girl
who falls for trickery”
665
00:42:51,340 --> 00:42:55,215
“Pay heed to this sweet plea
that makes my heart pound”
666
00:42:55,923 --> 00:42:59,923
“Sweetheart! I can’t help
but fall for you”
667
00:43:00,173 --> 00:43:04,132
“You know how the heart sways
to the youth’s beat”
668
00:43:04,548 --> 00:43:08,632
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
669
00:43:08,965 --> 00:43:13,007
“You know how the heart sways
to the youth’s beat”
670
00:43:30,382 --> 00:43:34,632
“My eyes are hooked on to your legs”
671
00:43:34,798 --> 00:43:38,882
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
672
00:43:39,173 --> 00:43:43,382
“My dreams will guard your eyes like kohl”
673
00:43:43,548 --> 00:43:47,923
“You set me on fire when you rub
your rosy cheeks”
674
00:43:53,329 --> 00:43:55,329
There is a man Appal Naidu
675
00:44:11,412 --> 00:44:14,079
It might be taxes or fee
676
00:44:14,454 --> 00:44:16,245
You must ask with respect.
677
00:44:23,329 --> 00:44:25,454
You are not meeting him.
678
00:44:26,245 --> 00:44:27,995
You will meet his son.
679
00:44:29,704 --> 00:44:31,079
Paidithalli
680
00:44:33,287 --> 00:44:34,704
ARK Infra.
681
00:44:35,162 --> 00:44:37,037
They are planning to expand their company.
682
00:44:38,579 --> 00:44:41,287
Ramachandran... The CEO of this company
is getting old.
683
00:44:41,829 --> 00:44:43,537
His son Raj manohar...
684
00:44:44,204 --> 00:44:45,537
Is very slow.
685
00:44:46,329 --> 00:44:49,662
They need money and
I want a part of his company.
686
00:44:53,787 --> 00:44:58,704
His son wants our company...
So, his father is sending him to deal...
687
00:44:59,287 --> 00:45:02,287
To stop him, your father is sending you.
688
00:45:09,870 --> 00:45:11,495
- Sir.
- No.
689
00:45:12,287 --> 00:45:13,370
See...
690
00:45:13,662 --> 00:45:16,954
It's easy to say 'No' to a waiter...
691
00:45:17,495 --> 00:45:20,287
But its difficult to reject
an influenced person.
692
00:45:20,787 --> 00:45:23,662
So, when you reject a influential person,
693
00:45:23,870 --> 00:45:25,329
You will earn respect.
694
00:45:26,912 --> 00:45:29,745
Son, it's okay even if you don't get power.
695
00:45:29,995 --> 00:45:31,829
Be honest. That's enough.
696
00:45:32,037 --> 00:45:33,245
This is the truth.
697
00:45:41,954 --> 00:45:43,162
Bye.
698
00:45:54,037 --> 00:45:56,412
Hello... I am almost there ma'am...
699
00:46:07,954 --> 00:46:10,412
Don't worry, your father is in
the hotel right behind us
700
00:46:10,912 --> 00:46:12,204
Hotel behind us?
701
00:46:16,287 --> 00:46:17,329
Thank you.
702
00:46:23,162 --> 00:46:26,745
Your load is exported to Korea from
our port every month.
703
00:46:26,912 --> 00:46:28,579
That port is not your
father's establishment.
704
00:46:28,870 --> 00:46:30,287
Tell him it belongs to the Government.
705
00:46:32,745 --> 00:46:36,329
But if we shut the gates,
your company will be in dire loss.
706
00:46:36,662 --> 00:46:40,204
There are many ports in this country.
Tell him, Raj.
707
00:46:40,329 --> 00:46:41,829
We will invest in your company.
708
00:46:42,745 --> 00:46:44,245
Welcome us with open arms.
709
00:46:45,204 --> 00:46:46,454
We will be a part of your company.
710
00:46:46,745 --> 00:46:48,120
Impossible!
711
00:46:48,495 --> 00:46:49,912
Tell him, Raj.
712
00:47:00,370 --> 00:47:02,120
Sudarshanam. My financier.
713
00:47:03,204 --> 00:47:04,620
The one in the Grey coat?
714
00:47:05,245 --> 00:47:07,162
- Bantu!! Respect!
- Ma’am.
715
00:47:07,412 --> 00:47:11,370
We can cut down on diesel cost
if 4 people take the same car.
716
00:47:11,787 --> 00:47:15,079
Similarly, you can cut down on holiday
expenses if 4 families travel together.
717
00:47:15,162 --> 00:47:16,245
It was her concept.
718
00:47:16,412 --> 00:47:17,537
It's a great idea.
719
00:47:17,620 --> 00:47:19,204
I believed the same and invested 5 crores.
720
00:47:19,454 --> 00:47:20,620
You’ve got a big heart.
721
00:47:20,745 --> 00:47:22,454
She had a turnover of 50 crores
in just 2 years.
722
00:47:22,620 --> 00:47:23,745
She’s got a big brain.
723
00:47:23,870 --> 00:47:25,204
I’m offering 100 crores…
724
00:47:25,329 --> 00:47:26,704
I want the company.
725
00:47:26,912 --> 00:47:28,079
That’s a huge amount.
726
00:47:29,787 --> 00:47:30,870
Sir!
727
00:47:31,287 --> 00:47:32,412
What's your answer?
728
00:47:34,412 --> 00:47:35,579
Say no!
729
00:47:36,120 --> 00:47:37,162
Why don't you talk?
730
00:47:37,329 --> 00:47:38,370
Say yes!
731
00:47:40,037 --> 00:47:41,245
Say yes, dear.
732
00:47:41,454 --> 00:47:42,954
Say no.
733
00:47:45,120 --> 00:47:46,579
Just say no!
734
00:47:48,620 --> 00:47:49,745
Paidithalli...
735
00:47:51,287 --> 00:47:55,787
This isn’t a temple where
everyone is welcome.
736
00:47:57,287 --> 00:48:00,245
Besides, its loan when we ask for money.
737
00:48:00,620 --> 00:48:02,870
When we don’t accept the offer.
It's rejection.
738
00:48:03,079 --> 00:48:03,995
It’s a no!
739
00:48:04,579 --> 00:48:06,662
Get out of my office!
740
00:48:14,704 --> 00:48:16,454
Ma’am will not sell her company...
741
00:48:17,704 --> 00:48:18,537
You speak.
742
00:48:18,787 --> 00:48:20,287
Sir, we floated the company
743
00:48:20,370 --> 00:48:22,912
...affordable travel packages
for the middle class.
744
00:48:23,787 --> 00:48:27,495
If you buy the company with such a huge
amount, you’ll increase the rates.
745
00:48:28,579 --> 00:48:30,454
It will increasing their travel fare.
746
00:48:31,995 --> 00:48:33,079
So...
747
00:48:33,412 --> 00:48:34,954
So what ma’am is trying to say is...
748
00:48:36,662 --> 00:48:37,412
So...
749
00:48:39,912 --> 00:48:43,162
This generation has lost
the courage to say 'No'.
750
00:48:46,162 --> 00:48:47,079
Hey, Das!
751
00:48:47,204 --> 00:48:49,495
They can tussle with us and
still do business in the market?
752
00:48:50,454 --> 00:48:52,704
She’s a girl after all.
We’ll crush you.
753
00:48:53,162 --> 00:48:54,454
That’s a big warning.
754
00:50:02,329 --> 00:50:03,704
Mr. Sudarshan....
755
00:50:03,870 --> 00:50:06,329
I’m not so good at this pep talk.
756
00:50:06,537 --> 00:50:08,662
It will not match with
my personality either.
757
00:50:09,120 --> 00:50:10,745
But the situation is demanding it.
758
00:50:11,829 --> 00:50:13,704
Only two people have the power
to create something.
759
00:50:13,954 --> 00:50:15,995
This planet and women.
760
00:50:16,329 --> 00:50:17,995
Why do you want to mess with them?
761
00:50:18,704 --> 00:50:20,079
We just have to surrender.
762
00:50:20,412 --> 00:50:22,120
- Amulya, what’s happening?
- Hush!
763
00:50:24,662 --> 00:50:27,079
If you’re still not convinced,
I have three options.
764
00:50:27,454 --> 00:50:30,745
First... Beat your men and control you.
765
00:50:32,162 --> 00:50:34,912
Second, hit you and control you.
766
00:50:35,745 --> 00:50:39,204
Third, predicting that I will beat you
and control yourself.
767
00:50:39,412 --> 00:50:41,954
If you think controlling you is common
in all three options... You’re mistaken.
768
00:50:42,120 --> 00:50:43,579
What’s common is I will be
smacking your men down.
769
00:50:45,370 --> 00:50:46,537
For better or worse...
770
00:50:46,745 --> 00:50:52,079
When someone says no
to your offer, it means...
771
00:50:55,954 --> 00:50:56,870
‘No!’
772
00:50:59,954 --> 00:51:06,579
Most importantly, when a woman
says 'No', it means...
773
00:51:08,704 --> 00:51:09,787
It's a 'No.'
774
00:51:13,120 --> 00:51:15,829
Ma’am, we can’t be here after that
speech I just gave.
775
00:51:16,079 --> 00:51:18,329
Let’s get out of here when
our energy levels are high. Come on...
776
00:51:31,454 --> 00:51:33,329
When I saw that guy in the morning...
777
00:51:34,204 --> 00:51:37,079
It felt like I was looking
at my own reflection.
778
00:51:39,037 --> 00:51:44,037
But when I see my own son
on the computer screen...
779
00:51:44,745 --> 00:51:47,995
He was struggling to say no...
780
00:51:55,620 --> 00:51:58,995
His weakness felt like my own.
781
00:51:59,454 --> 00:52:00,787
Is this my failure?
782
00:52:03,620 --> 00:52:04,954
Ramu, you were a clerk.
783
00:52:06,537 --> 00:52:09,162
You had to impress my dad to marry me.
784
00:52:09,537 --> 00:52:10,870
You had to work hard for it.
785
00:52:11,745 --> 00:52:13,537
But my son has nothing to prove.
786
00:52:14,162 --> 00:52:15,495
He was born a Prince.
787
00:52:15,829 --> 00:52:18,370
Don’t compare him with others.
- I didn’t mean it, Yasu
788
00:52:19,620 --> 00:52:22,037
I just meant that guy spoke well.
789
00:52:22,204 --> 00:52:23,204
Ramu...
790
00:52:24,995 --> 00:52:26,454
Suppose we’re on our honeymoon.
791
00:52:26,620 --> 00:52:30,329
How would you feel if I say
some guy hot in front of you?
792
00:52:30,787 --> 00:52:31,995
Can you handle that?
793
00:52:33,204 --> 00:52:36,579
That’s how I feel when you praise
someone else’s son in front of me.
794
00:52:37,870 --> 00:52:39,037
Don’t ever do that.
795
00:52:43,204 --> 00:52:46,079
A mother's love is blind.
796
00:52:47,620 --> 00:52:49,412
That guy caught your attention.
797
00:52:49,620 --> 00:52:51,245
But for me, it was the girl.
798
00:52:52,329 --> 00:52:54,995
She made a lot of progress with
the company in just 3 years.
799
00:52:55,495 --> 00:52:57,579
If she’s with us, she can do wonders.
800
00:52:57,995 --> 00:53:00,370
How about we get your son married to her?
801
00:53:02,037 --> 00:53:03,870
She will bring the perfect balance.
802
00:53:10,037 --> 00:53:11,204
- Daddy...
- Yes, dear?
803
00:53:11,287 --> 00:53:12,704
Why do I have to wear a saree for dinner?
804
00:53:12,870 --> 00:53:14,204
Because it’s a dinner invite from Mr. ARK.
805
00:53:14,329 --> 00:53:17,037
I wouldn’t have cared
if it were someone else.
806
00:53:17,120 --> 00:53:18,120
Don’t be so dumb.
807
00:53:18,245 --> 00:53:20,412
The saree and the bouquet
are to impress them.
808
00:53:20,579 --> 00:53:23,120
Otherwise a box of sweets would do it.
809
00:53:23,287 --> 00:53:24,370
Let's go.
810
00:53:27,704 --> 00:53:29,412
In case they ask if you can cook...
811
00:53:29,662 --> 00:53:31,579
Casually lie that you’re almost good at it.
812
00:53:32,620 --> 00:53:34,912
Why would they ask me if I could cook?
813
00:53:39,204 --> 00:53:40,204
Is this an alliance?
814
00:53:40,454 --> 00:53:41,870
Just a casual meeting, dear.
815
00:53:42,120 --> 00:53:44,620
Besides, even if they were proposing
marriage... It’s no big deal for them.
816
00:53:45,454 --> 00:53:46,370
Dad!
817
00:53:46,579 --> 00:53:47,537
Dear...
818
00:53:52,245 --> 00:53:53,245
What’s this?
819
00:53:53,537 --> 00:53:54,954
Give it to her if you like her.
820
00:53:56,954 --> 00:54:00,162
Grandpa said it would be a casual meeting.
821
00:54:00,412 --> 00:54:03,370
You should tell him you won’t meet anyone
else because there your angel is at home.
822
00:54:03,620 --> 00:54:05,120
Hello. Why are you laughing?
823
00:54:05,704 --> 00:54:06,995
Am I not your angel?
824
00:54:08,079 --> 00:54:09,037
Get lost!
825
00:54:09,954 --> 00:54:10,662
The box...
826
00:54:10,745 --> 00:54:11,995
- Get lost!
- Okay. Okay.
827
00:54:12,370 --> 00:54:13,995
Hi. Welcome. Welcome.
828
00:54:14,162 --> 00:54:15,120
I’m Ramachandra.
829
00:54:15,162 --> 00:54:16,120
I’m Anjaneya Prasad.
830
00:54:16,287 --> 00:54:17,537
Even my name suggests
I’m at your service.
831
00:54:17,620 --> 00:54:19,079
- Hey! No! No!
- Dad!
832
00:54:19,329 --> 00:54:20,829
Dear, isn’t it true?
833
00:54:23,370 --> 00:54:25,745
This old man has a knack for
inviting embarrassing guests.
834
00:54:26,037 --> 00:54:28,037
Hi. Hi. Hi.
Please come.
835
00:54:28,245 --> 00:54:29,620
Welcome. Welcome.
836
00:54:32,745 --> 00:54:33,662
What would you like to have?
837
00:54:33,787 --> 00:54:35,245
We’re blessed to be sitting next to you.
838
00:54:35,329 --> 00:54:36,495
What more could we ask for?
839
00:54:36,745 --> 00:54:39,662
We’ll eat whatever you serve.
As long as it’s edible.
840
00:54:40,829 --> 00:54:43,287
- You have good sense of humor.
- Thank you. Thank you.
841
00:54:53,495 --> 00:54:54,704
You guys aren’t talking much.
842
00:54:54,912 --> 00:54:56,287
Because you are.
843
00:54:59,037 --> 00:55:00,662
My daughter is soft spoken.
844
00:55:00,870 --> 00:55:03,412
Yeah, right. She doesn’t even bargain
when she goes shopping.
845
00:55:09,704 --> 00:55:11,204
Your son is soft spoken as well.
846
00:55:11,329 --> 00:55:13,037
He expressed it with a box.
847
00:55:13,287 --> 00:55:14,329
Oh my god!
848
00:55:14,454 --> 00:55:15,787
Dear, you’re so lucky!
849
00:55:15,912 --> 00:55:17,870
Fortune is calling.
My miserable days are over.
850
00:55:17,954 --> 00:55:21,370
Feels like the Lords of Wealth
are paying me a visit.
851
00:55:21,454 --> 00:55:22,870
What are you looking at?
Get up!
852
00:55:23,079 --> 00:55:24,579
Give it a second thought.
853
00:55:25,079 --> 00:55:26,495
I think it’s too fast.
854
00:55:26,954 --> 00:55:29,204
This whole time, you were worried
about him being slow.
855
00:55:29,454 --> 00:55:31,704
Now you’re worried that he’s going fast.
856
00:55:33,412 --> 00:55:34,245
Dad!
857
00:55:34,995 --> 00:55:37,704
What are you waiting for?
Let’s get them engaged.
858
00:55:43,537 --> 00:55:44,620
Why are you crying?
859
00:55:46,329 --> 00:55:47,579
Tears of joy.
860
00:55:49,454 --> 00:55:50,620
What are you doing here?
861
00:55:51,537 --> 00:55:53,829
Ma’am called me...
I thought she had some work...
862
00:55:56,245 --> 00:55:57,662
You don't have any work here.
863
00:55:58,329 --> 00:55:59,329
Go!
864
00:56:11,787 --> 00:56:12,829
Correct.
865
00:56:18,037 --> 00:56:18,995
Hey.
866
00:56:20,954 --> 00:56:23,370
I bought that ring so that
he will marry my daughter.
867
00:56:23,912 --> 00:56:25,245
He’s doing it.
868
00:56:25,745 --> 00:56:27,162
You turned this lunch into an engagement.
869
00:56:27,287 --> 00:56:29,662
My daughter had a lot of expectations
on her wedding.
870
00:56:29,745 --> 00:56:33,079
Then let’s make sure we don’t fall short.
871
00:56:33,704 --> 00:56:35,787
My daughter will commit suicide
if she can’t marry him.
872
00:56:36,329 --> 00:56:38,079
She aspired to become Collector
when she was a kid.
873
00:56:38,162 --> 00:56:39,204
Did that happen?
874
00:56:39,412 --> 00:56:42,495
She will not do everything she says.
875
00:56:43,454 --> 00:56:44,495
Don’t worry.
876
00:56:44,829 --> 00:56:45,579
Come on.
877
00:56:49,769 --> 00:56:51,561
- Ma'am.
- This is all your fault.
878
00:56:51,686 --> 00:56:52,852
What did I do?
879
00:56:54,019 --> 00:56:58,102
Because you hit Sudarshanam’s men
and Mr. Ramachandra noticed you.
880
00:56:58,727 --> 00:57:01,311
Because he noticed you,
he spoke to my father.
881
00:57:01,852 --> 00:57:04,269
Because he spoke to my father,
I had to get engaged.
882
00:57:06,811 --> 00:57:08,852
Did Sudarshanam get scared and back off?
883
00:57:10,352 --> 00:57:12,186
He called us to the police station
for a meeting.
884
00:57:12,477 --> 00:57:14,227
- Don't worry, ma'am.
- Hey... Hey...
885
00:57:14,394 --> 00:57:15,852
- Sit.
- Ma'am.
886
00:57:16,686 --> 00:57:18,227
No, you are angry.
887
00:57:22,436 --> 00:57:23,977
Is she your wife?
888
00:57:24,102 --> 00:57:25,186
No way.
889
00:57:26,019 --> 00:57:26,977
She's my boss.
890
00:57:27,394 --> 00:57:28,852
But her body language says something else.
891
00:57:29,061 --> 00:57:30,686
She’s scolding you with
so much confidence.
892
00:57:30,811 --> 00:57:33,102
You can judge by body language? My foot!
893
00:57:33,602 --> 00:57:35,186
She already got engaged yesterday.
894
00:57:35,477 --> 00:57:36,477
I don't think so.
895
00:57:36,602 --> 00:57:38,436
It'll work out soon.
896
00:57:38,686 --> 00:57:39,769
What's gonna happen?
897
00:57:39,852 --> 00:57:41,477
You are not Ramachandra's son.
898
00:57:41,644 --> 00:57:42,894
She's very practical.
899
00:57:43,061 --> 00:57:44,519
Reddy influenced him…
900
00:57:44,686 --> 00:57:46,352
Hey, stop it... Stop it.
901
00:57:46,811 --> 00:57:48,894
It will work out, trust me.
902
00:57:48,977 --> 00:57:50,644
- What are you saying?
- Really?
903
00:57:57,269 --> 00:57:58,311
Morning, sir.
904
00:58:00,727 --> 00:58:02,477
- Good morning, sir.
- Good morning.
905
00:58:05,394 --> 00:58:08,061
- What's the issue?
- Sir, I gave her five crores.
906
00:58:08,477 --> 00:58:10,186
We asked for our money
and he got physical.
907
00:58:10,352 --> 00:58:13,894
He didn't just ask for money.
He wants the whole company.
908
00:58:14,061 --> 00:58:16,769
On top of that, he was being
insensitive to girls.
909
00:58:16,852 --> 00:58:18,061
That is when I hit him, sir.
910
00:58:19,019 --> 00:58:21,019
- Did he cuss women?
- Yes, sir.
911
00:58:21,394 --> 00:58:23,686
Then you have to file a case on him.
912
00:58:26,102 --> 00:58:28,102
Hey... Call the writer.
913
00:58:28,811 --> 00:58:31,436
He’s not some fighter that
you’d call the writer.
914
00:58:31,894 --> 00:58:33,144
Look at him...
915
00:58:33,477 --> 00:58:36,061
Look at my bodyguard, above six feet.
916
00:58:36,436 --> 00:58:38,727
How can we believe this guy hit him?
- You have a point.
917
00:58:39,102 --> 00:58:40,769
That’s a lie, sir. I hit him.
918
00:58:42,186 --> 00:58:43,602
I’ll hit him again if I have to.
919
00:59:01,269 --> 00:59:03,352
- Can you notice any difference?
- What difference?
920
00:59:03,727 --> 00:59:05,644
He was standing till now,
but now he is sitting there.
921
00:59:08,102 --> 00:59:10,352
Maybe he is tired standing,
so he sat down
922
00:59:10,477 --> 00:59:12,727
I hit him and he fell there.
923
00:59:12,936 --> 00:59:14,602
- Give me a break.
- Sir.
924
00:59:14,852 --> 00:59:17,186
I hit him when you bent down.
He was in the air when you stood up.
925
00:59:17,269 --> 00:59:18,644
He was sitting by the time you saw him.
926
00:59:19,852 --> 00:59:20,894
Dear...
927
00:59:21,186 --> 00:59:23,436
Why don't you take him to a good doctor?
928
00:59:23,769 --> 00:59:25,394
Yes, sir... I'll do that.
929
00:59:39,894 --> 00:59:41,936
What’s wrong? What happened?
930
00:59:42,186 --> 00:59:45,061
It's a stylish fight scene sir...
Things like these don’t happen often.
931
00:59:45,727 --> 00:59:47,352
All of you together made it a big lie.
932
00:59:47,936 --> 00:59:48,811
I'm hurt.
933
00:59:48,936 --> 00:59:50,144
You are hurt?
934
00:59:51,894 --> 00:59:54,394
- What's your problem?
- I just hit him again, sir.
935
00:59:54,561 --> 00:59:55,852
But I didn't see it.
936
00:59:55,977 --> 00:59:57,977
- Call him back. I can hit him again.
- That's wrong.
937
00:59:58,227 --> 01:00:01,852
You can’t say things like that
to the police.
938
01:00:02,936 --> 01:00:05,186
You don’t believe me when I say I hit him.
You don’t look when I actually hit him.
939
01:00:05,352 --> 01:00:06,394
You don’t agree when offer
to hit him again.
940
01:00:06,561 --> 01:00:07,977
You’re impossible, sir.
- Bantu!
941
01:00:08,061 --> 01:00:09,144
Dear...
942
01:00:09,394 --> 01:00:12,061
Why do you want to get locked up?
943
01:00:12,227 --> 01:00:14,519
- You have a bright future.
- I know, sir.
944
01:00:15,311 --> 01:00:17,936
Don't interrupt me while I talk!
I'll kill you!
945
01:00:18,144 --> 01:00:20,811
- Dear, what does he do for you?
- Annoy me.
946
01:00:21,019 --> 01:00:22,977
So nobody believes I hit him.
947
01:00:24,144 --> 01:00:25,727
Hey! This is your final chance.
948
01:00:26,227 --> 01:00:27,269
I’ll ask her.
949
01:00:27,519 --> 01:00:29,727
Whatever she says is final.
950
01:00:29,894 --> 01:00:31,894
- You should stand by that.
- Yes.
951
01:00:32,186 --> 01:00:35,436
- Did he beat that guy?
- No, sir! Not at all!
952
01:00:35,686 --> 01:00:37,894
- He’s so sweet!
- Discussion over!
953
01:00:38,519 --> 01:00:40,519
Ma’am, you are also lying.
954
01:00:43,144 --> 01:00:44,936
Why are you so keen on getting arrested?
955
01:00:45,311 --> 01:00:46,852
But I had to tell the truth.
956
01:00:47,019 --> 01:00:48,894
I don’t want the engagement.
Did I say it out?
957
01:00:49,436 --> 01:00:51,602
- We can’t tell the truth all the time.
- Exactly.
958
01:00:51,936 --> 01:00:54,144
Nothing will go wrong
if you tell the truth, ma’am.
959
01:00:54,436 --> 01:00:56,269
You should do the same with your dad.
960
01:00:56,436 --> 01:00:58,561
I told him. He said he’ll commit suicide.
961
01:00:58,769 --> 01:01:00,394
Then tell Raj’s father.
962
01:01:00,727 --> 01:01:03,186
Mr. Ramachandra? No ways!
963
01:01:03,394 --> 01:01:05,352
Ma’am… Ma’am…
Listen to me please…
964
01:01:05,477 --> 01:01:07,061
Try telling Mr. Ramachandra once.
965
01:01:07,352 --> 01:01:10,144
- Trust me and tell the truth.
- Okay, I will.
966
01:01:10,727 --> 01:01:11,686
Give me that.
967
01:01:12,311 --> 01:01:14,519
Telling the truth solves
all problems, ma’am.
968
01:01:14,686 --> 01:01:16,227
It really feels light.
969
01:01:16,436 --> 01:01:17,811
Because I took the bag from you?
970
01:01:19,686 --> 01:01:20,936
No, you idiot!
971
01:01:21,186 --> 01:01:22,602
I meant I feel lighter.
972
01:01:22,769 --> 01:01:24,644
I feel lighter! Bantu!!
973
01:01:27,436 --> 01:01:30,561
It’s obvious to be scared
when you hit someone suddenly.
974
01:01:30,686 --> 01:01:32,727
He’s an idiot, man.
Why do you care if he’s scared?
975
01:01:32,977 --> 01:01:35,686
- I don’t mean him. I’m scared! Me!
- You’re scared. I get it.
976
01:01:35,894 --> 01:01:37,561
I have full clarity now.
977
01:01:38,352 --> 01:01:40,686
Sorry, Bantu. Are you hurt?
978
01:01:41,227 --> 01:01:43,936
Yes, but it feels good, ma’am.
979
01:01:44,186 --> 01:01:45,311
Ma’am...
980
01:01:46,102 --> 01:01:48,102
You are beating me.
981
01:01:48,352 --> 01:01:49,727
Don’t call me ma’am.
982
01:01:51,727 --> 01:01:53,727
It'll take time ma'am
983
01:01:54,894 --> 01:01:56,102
Call me Amulya.
984
01:01:57,269 --> 01:01:58,602
I know your name, ma'am.
985
01:02:00,019 --> 01:02:02,561
Actually, I like Ammu.
986
01:02:04,644 --> 01:02:06,061
It'll take time, ma'am
987
01:02:06,519 --> 01:02:07,769
It'll take lot of time.
988
01:02:08,644 --> 01:02:11,394
Did she fall for you?
I already told you.
989
01:02:11,977 --> 01:02:13,102
Get out!
990
01:02:22,477 --> 01:02:26,102
“Who can be a better match to me?
Why didn’t I realize this before, Ammu?”
991
01:02:26,311 --> 01:02:28,269
“Love is like chewing gum”
992
01:02:28,394 --> 01:02:30,436
“It sticks with you and doesn’t let go”
993
01:02:30,769 --> 01:02:32,811
“People have said this before”
994
01:02:32,894 --> 01:02:34,477
“But let me say it again”
995
01:02:34,686 --> 01:02:36,644
“I can’t hold it in”
996
01:02:36,727 --> 01:02:38,977
“You can’t restrain from love”
997
01:02:39,061 --> 01:02:46,769
“You are everything I’ve been looking for”
998
01:02:47,186 --> 01:02:54,894
“You became a part of me before I knew it”
999
01:02:55,477 --> 01:02:57,477
"Hey, pretty doll"
1000
01:02:57,602 --> 01:02:59,602
“You’ve surrounded my thoughts”
1001
01:02:59,727 --> 01:03:03,644
“You’ve held my hand in togetherness”
1002
01:03:03,936 --> 01:03:05,936
"Hey, pretty doll"
1003
01:03:06,061 --> 01:03:08,061
“You’ve surrounded my thoughts”
1004
01:03:08,186 --> 01:03:12,102
“You’ve held my hand in togetherness”
1005
01:03:20,894 --> 01:03:24,519
"I might have been quiet
like multiplex audience"
1006
01:03:24,727 --> 01:03:26,644
"But there are drums playing in my heart"
1007
01:03:26,811 --> 01:03:29,102
"I might have just had a brain freeze"
1008
01:04:02,644 --> 01:04:06,644
“This isn’t the Kings’ times,
no chariot or horses”
1009
01:04:06,769 --> 01:04:10,394
“I fight a battle against myself
in front of the mirror”
1010
01:04:11,019 --> 01:04:15,019
“You put forward your hands filled
with bangles and come close”
1011
01:04:15,144 --> 01:04:19,186
“You caress my cheeks and make me
feel like a King”
1012
01:04:19,311 --> 01:04:22,894
“I asked for pitter patter raindrops”
1013
01:04:23,144 --> 01:04:27,061
“You’ve given me a cyclone”
1014
01:04:27,686 --> 01:04:31,644
“I asked for a little jasmine”
1015
01:04:31,811 --> 01:04:35,269
“You showered me with flowers”
1016
01:04:35,686 --> 01:04:37,686
"Hey, pretty doll"
1017
01:04:37,811 --> 01:04:39,811
“You’ve surrounded my thoughts”
1018
01:04:39,936 --> 01:04:43,852
“You’ve held my hand in togetherness”
1019
01:04:44,144 --> 01:04:48,061
“You’ve made me an eternal part of you”
1020
01:04:48,227 --> 01:04:52,144
“You’ve given me a special
place in your heart”
1021
01:05:01,061 --> 01:05:04,686
“Who can be a better match to me?
Why didn’t I realize this before, Ammu?”
1022
01:05:04,894 --> 01:05:06,852
“Love is like chewing gum”
1023
01:05:06,977 --> 01:05:09,019
“It sticks with you and doesn’t let go”
1024
01:05:09,352 --> 01:05:11,394
“People have said this before”
1025
01:05:11,477 --> 01:05:13,061
“But let me say it again”
1026
01:05:13,269 --> 01:05:15,227
“I can’t hold it in”
1027
01:05:15,352 --> 01:05:17,602
“You can’t restrain from love”
1028
01:05:34,436 --> 01:05:35,227
Sir...
1029
01:05:35,852 --> 01:05:36,602
Sir...
1030
01:05:36,936 --> 01:05:38,186
He’ll be seeing you now.
1031
01:05:38,894 --> 01:05:40,227
I’m Appala Naidu.
1032
01:05:40,519 --> 01:05:43,436
I control everything in the port.
1033
01:05:43,811 --> 01:05:47,311
I got my son into college
so that he has a different lifestyle.
1034
01:05:49,019 --> 01:05:51,477
I sent him to you with money
because your company needed it.
1035
01:05:52,811 --> 01:05:55,227
My son made it clear that
we don’t need your money.
1036
01:05:57,352 --> 01:06:00,102
Your son might listen to whatever you say.
1037
01:06:00,811 --> 01:06:03,102
But I'll give my son whatever her asks for.
1038
01:06:03,519 --> 01:06:05,561
If you try to stop it.
1039
01:06:14,977 --> 01:06:17,227
People from Kolkata love
to eat fish brains.
1040
01:06:17,602 --> 01:06:19,561
People from Andhra love its tail.
1041
01:06:19,686 --> 01:06:22,769
But the fish loves to live.
1042
01:06:32,394 --> 01:06:35,811
To do so, it must stay farther away
from the net.
1043
01:06:36,519 --> 01:06:39,561
Once it falls into the net,
there’s no going back.
1044
01:06:47,686 --> 01:06:49,602
Let’s tell him later… Not now.
1045
01:06:49,769 --> 01:06:51,227
We've have come very far...
1046
01:06:51,394 --> 01:06:52,852
Let's tell the truth.
1047
01:07:01,144 --> 01:07:02,477
Where is he?
1048
01:07:03,852 --> 01:07:05,436
Maybe he is in the restroom.
1049
01:07:06,477 --> 01:07:08,852
- Sit down.
- It’s okay.
1050
01:07:20,144 --> 01:07:21,352
Sir.
1051
01:07:25,852 --> 01:07:26,936
Sir.
1052
01:07:27,519 --> 01:07:28,602
Sir.
1053
01:07:32,602 --> 01:07:35,352
- Shall I call the ambulance?
- No… Call the car driver.
1054
01:07:43,102 --> 01:07:44,144
Hey! Hey!
1055
01:08:02,936 --> 01:08:04,061
Where’s the staircase?
1056
01:08:14,602 --> 01:08:15,644
Bantu!
1057
01:08:17,477 --> 01:08:18,394
What happened?
1058
01:08:23,227 --> 01:08:25,602
- Any chances of making it?
- Only God can save him now.
1059
01:08:25,811 --> 01:08:27,686
God doesn’t exist anymore.
1060
01:08:28,269 --> 01:08:29,811
Move... Let him breathe.
1061
01:08:30,019 --> 01:08:32,602
- Shall I call his family?
- Not now... Later.
1062
01:08:32,769 --> 01:08:34,144
Sir. Sir.
1063
01:08:56,811 --> 01:08:57,769
Bantu!
1064
01:09:21,852 --> 01:09:22,769
Hey!
1065
01:09:26,894 --> 01:09:29,061
- That’s our car.
- We only stabbed him.
1066
01:09:29,269 --> 01:09:30,061
Let it go.
1067
01:09:30,519 --> 01:09:33,061
- You said he had no chance.
- You said God didn’t exist.
1068
01:09:42,894 --> 01:09:44,394
Sir. Sir.
1069
01:09:47,394 --> 01:09:48,811
I'll inform his family.
1070
01:10:26,227 --> 01:10:27,477
Calm down, ma’am.
1071
01:10:27,727 --> 01:10:28,769
One moment.
1072
01:10:35,686 --> 01:10:36,852
Ra... Ra...
1073
01:10:40,352 --> 01:10:41,561
Ramachandra?
1074
01:10:42,727 --> 01:10:43,977
Do you know him?
1075
01:10:46,936 --> 01:10:48,519
- What…
- What happened?
1076
01:10:49,519 --> 01:10:50,686
Someone...
1077
01:10:51,936 --> 01:10:52,852
Umm...
1078
01:10:53,602 --> 01:10:56,602
He met with a small accident.
1079
01:10:57,352 --> 01:11:00,477
Don’t worry. He’s fine.
1080
01:11:02,436 --> 01:11:05,727
Is he your father?
1081
01:11:06,436 --> 01:11:08,061
My father?
1082
01:11:09,144 --> 01:11:10,436
Sadly, no.
1083
01:11:11,602 --> 01:11:12,477
No.
1084
01:11:16,519 --> 01:11:18,894
He's my father.
1085
01:11:19,936 --> 01:11:20,936
He's there.
1086
01:11:38,561 --> 01:11:40,686
[GASPING]
1087
01:11:41,811 --> 01:11:42,977
Tell me.
1088
01:11:43,602 --> 01:11:45,769
That’s not your father.
1089
01:11:46,352 --> 01:11:49,186
Your father is... Ra... Ra... Rama...
1090
01:11:49,811 --> 01:11:51,311
It doesn’t change the fact
that he’s my father.
1091
01:11:51,436 --> 01:11:52,686
You need to relax.
1092
01:11:53,686 --> 01:11:56,019
Please sit, sir.
I’ll check if ma'am is here.
1093
01:11:58,811 --> 01:12:01,561
He’s... He’s not your father.
1094
01:12:02,686 --> 01:12:06,269
Ah! He’s not your father.
1095
01:12:06,519 --> 01:12:10,061
I don’t think you’re feeling well.
Let me call the doctor.
1096
01:12:10,186 --> 01:12:12,477
Wait a minute... Stop talking.
1097
01:12:15,686 --> 01:12:17,936
He’s... not your father.
1098
01:12:20,602 --> 01:12:22,311
He’s Valmiki.
1099
01:12:24,686 --> 01:12:26,061
You know my father?
1100
01:12:26,686 --> 01:12:27,769
Valmiki...
1101
01:12:29,352 --> 01:12:30,727
Valmiki is not your father.
1102
01:12:30,977 --> 01:12:32,602
Valmiki is not your father.
1103
01:12:35,102 --> 01:12:36,686
Ramachandra...
1104
01:12:38,519 --> 01:12:41,019
Ramachandra... is your father.
1105
01:12:43,936 --> 01:12:45,977
What do you mean?
I don’t get it.
1106
01:12:46,102 --> 01:12:48,769
Yes... Ramachandra is your father.
1107
01:12:49,311 --> 01:12:52,144
I only switched you.
1108
01:12:55,769 --> 01:12:58,311
You didn’t move when you were born.
1109
01:12:59,644 --> 01:13:01,769
Before I could tell the doctor about it...
1110
01:13:21,394 --> 01:13:23,852
Your... Your name?
1111
01:13:25,019 --> 01:13:26,102
Bantu.
1112
01:13:29,644 --> 01:13:30,977
You were born as Raj (King).
1113
01:13:33,852 --> 01:13:35,311
You are the real Raj (King).
1114
01:13:38,144 --> 01:13:40,436
I picked you up from the rich side...
1115
01:13:40,811 --> 01:13:43,852
And put you into a poor family.
1116
01:13:44,061 --> 01:13:45,811
That guilt is killing me.
1117
01:13:46,269 --> 01:13:49,061
Only the God and I know that.
1118
01:13:49,602 --> 01:13:55,186
I have to tell this to your father
before I die.
1119
01:13:55,644 --> 01:13:57,561
I should only tell him.
1120
01:13:58,811 --> 01:14:00,311
Call him...
1121
01:14:00,769 --> 01:14:02,769
Raj... Call your father.
1122
01:14:03,102 --> 01:14:03,936
Call him!
1123
01:14:04,394 --> 01:14:06,352
Get Ramachandra here.
1124
01:14:06,394 --> 01:14:07,686
Call him.
1125
01:14:07,811 --> 01:14:11,186
Raj... Raj... Call your father.
1126
01:14:11,352 --> 01:14:12,977
Get Ramachandra.
1127
01:14:13,269 --> 01:14:14,227
Call him.
1128
01:14:15,186 --> 01:14:16,352
He's inside.
1129
01:14:33,436 --> 01:14:34,769
What is the patient doing here?
1130
01:14:37,394 --> 01:14:39,227
- Sister, what are you doing?
- Sir...
1131
01:14:40,477 --> 01:14:41,561
You’re supposed to be alert.
1132
01:14:41,894 --> 01:14:43,186
What is this patient doing here?
1133
01:14:44,519 --> 01:14:46,311
- Is Dr. Bhaskar Reddy available?
- Yes, sir.
1134
01:14:46,602 --> 01:14:48,311
- Let’s shift her to critical care.
- Okay, sir.
1135
01:14:49,019 --> 01:14:49,936
Hello...
1136
01:15:27,144 --> 01:15:27,977
Sir...
1137
01:15:28,936 --> 01:15:30,852
My daughter…
- On the way, sir.
1138
01:15:33,769 --> 01:15:34,936
I spoke with the doctors.
1139
01:15:35,019 --> 01:15:36,811
His heart is totally fine.
Just some blood loss.
1140
01:15:37,061 --> 01:15:38,519
He should recover soon.
1141
01:15:38,644 --> 01:15:40,477
No issues so far...
I have it all sorted.
1142
01:15:41,186 --> 01:15:42,477
I don’t think so, Kasi.
1143
01:15:42,894 --> 01:15:44,061
What about security?
1144
01:16:06,769 --> 01:16:07,769
Hello, ma’am.
1145
01:16:08,686 --> 01:16:10,477
- Where’s father?
- He’s sitting in the back.
1146
01:16:10,852 --> 01:16:12,269
- Call him.
- Okay, ma’am.
1147
01:16:24,061 --> 01:16:24,977
Bantu?
1148
01:16:25,727 --> 01:16:26,561
Who is he?
1149
01:16:28,936 --> 01:16:30,852
Bantu. He works in my office.
1150
01:16:31,311 --> 01:16:33,477
So it’s you brother-in-law was
bragging about.
1151
01:16:35,436 --> 01:16:37,727
Actually, he saved uncle.
1152
01:16:40,186 --> 01:16:42,061
He was also at the hotel last time.
1153
01:16:43,436 --> 01:16:44,436
I didn’t notice.
1154
01:16:47,811 --> 01:16:49,602
Ask him to wait downstairs.
I’ll talk to him later.
1155
01:16:50,061 --> 01:16:51,061
Thanks.
1156
01:16:52,852 --> 01:16:54,936
It’s okay. Don’t feel bad, Bantu.
1157
01:17:06,936 --> 01:17:09,144
Father, DCP wants to talk to you.
1158
01:17:10,102 --> 01:17:11,102
Thank you.
1159
01:17:11,686 --> 01:17:12,686
Come dear.
1160
01:17:13,936 --> 01:17:15,186
Just one second.
1161
01:17:16,811 --> 01:17:17,936
Let’s go.
1162
01:17:18,269 --> 01:17:19,727
This is how the rich people are...
1163
01:17:20,186 --> 01:17:22,519
They never fail to remind us our place.
1164
01:17:23,019 --> 01:17:24,936
We can never be one of them.
1165
01:17:28,144 --> 01:17:29,686
I’ve been working for them since 25 years.
1166
01:17:31,894 --> 01:17:33,936
But they never let me in.
1167
01:17:34,394 --> 01:17:37,352
We should get used to this.
1168
01:17:37,477 --> 01:17:38,436
That’s the way it is.
1169
01:17:40,394 --> 01:17:41,311
We’re strangers
1170
01:17:41,561 --> 01:17:42,977
We must behave like strangers.
1171
01:17:44,477 --> 01:17:45,602
You know what they say.
1172
01:17:45,852 --> 01:17:48,186
A King’s Palace hosts the prosperous alone.
1173
01:17:48,727 --> 01:17:52,019
Just because he’s gotten close with us...
1174
01:17:54,186 --> 01:17:55,519
We shouldn’t think like that.
1175
01:17:57,519 --> 01:17:58,686
She’s no more.
1176
01:18:01,602 --> 01:18:02,561
Poor lady.
1177
01:18:09,144 --> 01:18:10,186
Take her away.
1178
01:18:14,602 --> 01:18:16,102
You know her?
1179
01:18:16,811 --> 01:18:18,269
Must be an orphan.
1180
01:18:18,936 --> 01:18:20,602
You know I am very sensitive.
1181
01:18:20,894 --> 01:18:21,894
I can’t take it.
1182
01:18:22,811 --> 01:18:24,602
She must’ve done something really bad.
1183
01:18:24,811 --> 01:18:26,102
She had a remorseful death.
1184
01:18:26,727 --> 01:18:28,352
God’s watching over all of us.
1185
01:18:35,394 --> 01:18:36,811
You have something to say?
1186
01:18:45,102 --> 01:18:46,936
Hey! How dare you!
1187
01:18:51,269 --> 01:18:54,061
I’m annoyed listening to your lies
from childhood.
1188
01:18:55,311 --> 01:18:57,186
But you never stop it.
1189
01:18:58,727 --> 01:19:00,602
Actually, why don’t you take a break?
1190
01:19:05,477 --> 01:19:06,686
Relax!
1191
01:19:08,061 --> 01:19:09,061
Relax.
1192
01:19:28,872 --> 01:19:29,664
Hey!
1193
01:19:30,206 --> 01:19:31,831
Sit properly... You are leaning on me.
1194
01:19:32,956 --> 01:19:34,414
As soon as you do something good...
1195
01:19:34,456 --> 01:19:35,872
You can’t resist doing something worse.
1196
01:19:36,831 --> 01:19:38,622
You can directly ask why I hit you.
1197
01:19:38,747 --> 01:19:40,039
Why are you beating around the bush?
1198
01:19:45,207 --> 01:19:46,207
Get off
1199
01:19:48,622 --> 01:19:52,039
You just hit your dad and you’re passing
statements about it?
1200
01:19:53,706 --> 01:19:56,997
Bah! We’re in the middle of the road.
You have something to say?
1201
01:19:59,081 --> 01:20:00,497
You’re not real father.
1202
01:20:00,831 --> 01:20:02,289
That is why I hit you.
1203
01:20:15,456 --> 01:20:17,206
I’m not your father?
1204
01:20:18,289 --> 01:20:20,206
I’m not your father?
1205
01:20:20,622 --> 01:20:21,997
How do you think you were born then?
1206
01:20:22,331 --> 01:20:23,789
Did you pop out of thin air?
1207
01:20:24,164 --> 01:20:25,497
No, I didn’t.
1208
01:20:26,164 --> 01:20:27,456
You got me down.
1209
01:20:40,247 --> 01:20:42,122
That nurse was in coma for 25 years.
1210
01:20:43,456 --> 01:20:45,664
How can you believe whatever she mumbles?
1211
01:20:46,831 --> 01:20:48,789
I don’t remember mentioning anything
about a nurse.
1212
01:21:02,914 --> 01:21:03,831
Tell me.
1213
01:21:05,497 --> 01:21:06,997
Is Ramachandra my father?
1214
01:21:08,706 --> 01:21:10,039
Yes or no?
1215
01:21:12,622 --> 01:21:13,664
Valmiki!
1216
01:21:14,456 --> 01:21:17,039
You couldn’t shut up ever since I was born.
Now speak up!
1217
01:21:18,164 --> 01:21:19,247
Tell me!
1218
01:21:19,622 --> 01:21:20,581
I...
1219
01:21:21,289 --> 01:21:22,372
I just wanted my son to be happy.
1220
01:21:22,664 --> 01:21:25,747
I get that part.
But why did you torture me?
1221
01:21:30,914 --> 01:21:32,414
You are jealous of my father.
1222
01:21:32,789 --> 01:21:35,747
He started along with you and became
a millionaire in no time.
1223
01:21:36,039 --> 01:21:37,206
You couldn’t take it.
1224
01:21:37,664 --> 01:21:39,664
But there’s nothing you can do to him.
1225
01:21:40,289 --> 01:21:41,956
So you picture Ramachandra in me.
1226
01:21:42,081 --> 01:21:46,164
Exactly why you’ve been troubling me
since 25 years.
1227
01:21:49,206 --> 01:21:50,414
You drove me crazy.
1228
01:21:50,997 --> 01:21:52,414
What have I done to you, huh?
1229
01:22:00,997 --> 01:22:02,747
Drink it... You look like
you’re going to die.
1230
01:22:13,789 --> 01:22:16,122
Will you reveal everything and
expose me in front of everyone?
1231
01:22:17,247 --> 01:22:19,247
Will you ruin my son’s life?
1232
01:22:20,039 --> 01:22:22,247
I'm begging you.
Please don’t tell anyone.
1233
01:22:22,664 --> 01:22:25,539
If I reveal the truth...
1234
01:22:27,081 --> 01:22:29,164
They will abandon your son right away.
1235
01:22:29,581 --> 01:22:31,289
His mother will become his madam.
1236
01:22:31,664 --> 01:22:33,039
His father will become his boss.
1237
01:22:33,331 --> 01:22:35,456
A clerk like you will be his real father.
1238
01:22:35,581 --> 01:22:37,497
He will commit suicide out of depression
and die.
1239
01:22:39,789 --> 01:22:42,122
I considered all this and chose
to be silent back there.
1240
01:22:44,664 --> 01:22:47,206
Besides, it’s my mother who’s going to weep
if I expose you.
1241
01:22:48,122 --> 01:22:50,414
I can’t call her auntie after she
nurtured me for all these years.
1242
01:22:51,247 --> 01:22:53,789
I can’t call her my mom
just for the sake of wealth.
1243
01:22:56,164 --> 01:23:00,331
I don’t want your wealth or their stature.
You only keep it. I don’t need it.
1244
01:23:05,956 --> 01:23:07,789
When you don’t want any of it...
1245
01:23:08,664 --> 01:23:10,456
What do you get from knowing the truth?
1246
01:23:10,497 --> 01:23:11,622
Freedom!
1247
01:23:12,331 --> 01:23:14,456
The freedom of knowing that
I don’t have to impress you.
1248
01:23:15,331 --> 01:23:18,456
Ever since I was a kid,
I’ve been looking for ways to impress you.
1249
01:23:19,081 --> 01:23:20,789
Now I realized you’re not going
to like me after all.
1250
01:23:21,039 --> 01:23:22,164
I’ve found my answer.
1251
01:23:22,372 --> 01:23:23,456
I’m free.
1252
01:23:24,206 --> 01:23:25,122
Free!
1253
01:23:28,372 --> 01:23:29,497
Valmiki...
1254
01:23:30,414 --> 01:23:31,539
Valmiki...
1255
01:23:32,581 --> 01:23:34,206
I always get irritated when I see you.
1256
01:23:34,289 --> 01:23:36,456
But for the first time,
I feel sorry for you.
1257
01:23:37,331 --> 01:23:39,872
Because... You can’t
claim him as your son.
1258
01:23:40,247 --> 01:23:41,664
I won’t accept you as my father.
1259
01:23:41,747 --> 01:23:43,914
Few lives don’t get any better. Very bad!
1260
01:23:50,831 --> 01:23:52,206
My vehicle has insurance.
1261
01:23:52,289 --> 01:23:54,914
I have assurance he won’t tell anyone.
1262
01:23:55,247 --> 01:23:56,414
Oh God!
1263
01:24:00,456 --> 01:24:01,456
Mother...
1264
01:24:03,622 --> 01:24:04,956
Aren’t you feeling well?
1265
01:24:05,664 --> 01:24:07,331
Sister told me you didn't eat anything.
1266
01:24:07,456 --> 01:24:09,664
I’ve been having temperature
since evening.
1267
01:24:09,914 --> 01:24:10,831
Your boiling.
1268
01:24:11,081 --> 01:24:12,706
Wait. I’ll get you some medicine.
1269
01:24:13,206 --> 01:24:14,164
Wait.
1270
01:24:15,081 --> 01:24:15,664
No.
1271
01:24:15,914 --> 01:24:18,581
You can’t stay like this...
Get medicines, go.
1272
01:24:19,456 --> 01:24:20,706
No need.
1273
01:24:20,872 --> 01:24:22,331
I just want my kids to comfort me.
1274
01:24:22,456 --> 01:24:24,122
I will get better.
1275
01:24:31,831 --> 01:24:33,206
- Valmiki…
- Sir?
1276
01:24:33,914 --> 01:24:36,831
I want to meet your son.
1277
01:24:38,164 --> 01:24:40,622
I'll give him a hug and thank him.
1278
01:24:41,206 --> 01:24:42,789
- Get him once.
- Excuse me.
1279
01:24:43,122 --> 01:24:44,872
I’m the doctor that
treated your son-in-law.
1280
01:24:45,039 --> 01:24:46,206
She’s the nurse that assisted me.
1281
01:24:46,331 --> 01:24:48,206
You need to hug the both of us
and thank us.
1282
01:24:48,247 --> 01:24:49,206
That will make some sense.
1283
01:24:49,247 --> 01:24:50,622
How could you think someone else
is more important?
1284
01:24:50,747 --> 01:24:51,747
- Who is he!?
- Hey!
1285
01:24:51,914 --> 01:24:52,789
Hey! I’m the doctor.
1286
01:24:52,872 --> 01:24:54,456
This room is for stitching.
Not for stretching, okay?
1287
01:24:54,539 --> 01:24:56,039
- What the hell are you talking?
- What are you talking, oldie?
1288
01:24:56,122 --> 01:24:57,622
Come with me for a moment.
1289
01:24:57,997 --> 01:25:00,372
We shouldn’t upset doctors and drivers.
1290
01:25:00,581 --> 01:25:02,289
The syringes and steering wheels
are in their control.
1291
01:25:02,414 --> 01:25:03,831
- Let’s get out of here.
- Please leave!
1292
01:25:03,956 --> 01:25:05,372
What’s the matter, dad?
1293
01:25:06,914 --> 01:25:07,789
Shh!
1294
01:26:01,581 --> 01:26:03,497
You were supposed to be here yesterday.
1295
01:26:04,456 --> 01:26:06,789
But no one told me about it.
1296
01:26:06,956 --> 01:26:12,372
A son is supposed to check on
his father and mother...
1297
01:26:12,914 --> 01:26:16,956
Also on what’s going on around the house.
1298
01:26:17,747 --> 01:26:19,206
Nobody will tell you.
1299
01:26:20,581 --> 01:26:22,789
I can’t believe you brought a bouquet
like some stranger.
1300
01:26:28,831 --> 01:26:31,039
- How much is the bill?
- 1.2 lakhs, sir.
1301
01:26:31,456 --> 01:26:32,581
Make it round figure. 10 lakhs.
1302
01:26:32,789 --> 01:26:34,622
Round figure for 1.2 lakhs would be 1 lakh.
1303
01:26:34,706 --> 01:26:35,622
Not 10 lakhs.
1304
01:26:35,956 --> 01:26:37,872
Oh. You’re not Subrahmanyam.
1305
01:26:38,247 --> 01:26:39,539
- No.
- What’s up, sir?
1306
01:26:39,789 --> 01:26:42,372
He knows nothing about round figures.
1307
01:26:42,456 --> 01:26:43,414
Explain it to him.
1308
01:26:44,997 --> 01:26:47,956
- If we charge the medicines at 10 lakhs...
- This bill is going to top Jayalalitha’s.
1309
01:26:48,414 --> 01:26:50,164
Luckily she didn’t have a brother like him…
1310
01:26:50,247 --> 01:26:52,331
Otherwise, her bill would have crossed
the state budget.
1311
01:26:57,956 --> 01:26:59,872
Her husband is in a critical condition.
1312
01:27:00,164 --> 01:27:02,372
And yet, she hasn’t shed a single tear.
1313
01:27:03,456 --> 01:27:08,747
Unlike we middle class people,
she didn’t sob for him.
1314
01:27:09,539 --> 01:27:11,456
Pin drop silence.
1315
01:27:11,789 --> 01:27:12,747
Really?
1316
01:27:13,664 --> 01:27:14,414
Yeah!
1317
01:27:15,164 --> 01:27:16,164
What?
1318
01:27:16,956 --> 01:27:19,039
They’re of a different class.
1319
01:27:19,497 --> 01:27:20,622
Different class?
1320
01:27:20,956 --> 01:27:22,164
Are you crazy?
1321
01:27:22,622 --> 01:27:24,331
Husband and wife don’t have
a proper conversation.
1322
01:27:24,706 --> 01:27:26,914
His son gets him a bouquet like
he’s an stranger.
1323
01:27:27,956 --> 01:27:29,497
Don’t even get me started
on his brother-in-law.
1324
01:27:29,622 --> 01:27:31,997
He’s looting all their money in
the name of hospital bills.
1325
01:27:32,372 --> 01:27:33,706
Why do we care about them?
1326
01:27:34,247 --> 01:27:35,289
I don’t get it.
1327
01:27:35,456 --> 01:27:37,514
How come father and son
are having a conversation
1328
01:27:37,539 --> 01:27:38,896
without turning it into a fight?
1329
01:27:39,039 --> 01:27:39,872
It’s nothing.
1330
01:27:39,956 --> 01:27:43,039
I was telling him that
house is like a temple.
1331
01:27:43,414 --> 01:27:47,622
And the couple is like
Lord Shiva and Parvathi.
1332
01:27:47,706 --> 01:27:49,206
That's it.
1333
01:27:49,456 --> 01:27:50,581
You call that a temple?
1334
01:27:50,831 --> 01:27:52,956
Who are you then?
The priest’s sidekick?
1335
01:27:53,581 --> 01:27:55,414
Not a single member in that family
has values.
1336
01:27:56,039 --> 01:27:57,414
If they keep this going...
1337
01:27:58,664 --> 01:27:59,872
My father will die soon.
1338
01:28:01,914 --> 01:28:03,581
Stop bragging that he is your father.
1339
01:28:03,664 --> 01:28:04,747
I’m your father.
1340
01:28:05,289 --> 01:28:07,956
If you ever say that again,
I’ll kill your mom and kill myself next.
1341
01:28:08,039 --> 01:28:09,164
I swear on God!
1342
01:28:09,831 --> 01:28:10,997
Why are you getting my mom into this?
1343
01:28:11,122 --> 01:28:12,789
Because you wouldn’t care if I died alone.
1344
01:28:17,331 --> 01:28:18,789
You have something to say now?
1345
01:28:21,039 --> 01:28:22,331
I want to go to that house.
1346
01:28:24,331 --> 01:28:25,372
What happened?
1347
01:28:25,831 --> 01:28:27,831
- Dad choked.
- Give him some water.
1348
01:28:27,872 --> 01:28:28,997
I’m at it.
1349
01:28:29,581 --> 01:28:30,581
Drink.
1350
01:28:31,122 --> 01:28:31,956
Drink it.
1351
01:28:34,831 --> 01:28:39,081
You’ve been checking on your son
since the last 25 years.
1352
01:28:39,664 --> 01:28:43,164
Now it’s my turn to check on my dad.
1353
01:28:43,664 --> 01:28:44,289
Hey...
1354
01:28:44,372 --> 01:28:46,664
Relax! Relax!
1355
01:28:47,122 --> 01:28:49,206
You can check on your Prince.
1356
01:28:49,414 --> 01:28:52,331
But I can’t check on my King, huh?
1357
01:28:54,664 --> 01:28:57,706
Even if you’re in the same room
with Ramachandra...
1358
01:28:58,497 --> 01:29:01,039
He’s going to take you in right away.
You’re his blood after all.
1359
01:29:02,456 --> 01:29:06,081
That is what kept me from taking you
to that house.
1360
01:29:08,456 --> 01:29:10,747
Besides, would you stay away
once you got in?
1361
01:29:13,914 --> 01:29:16,747
You’re like a chewing gum stuck
on the shoe.
1362
01:29:17,497 --> 01:29:19,164
I’ll never let you go there.
1363
01:29:19,539 --> 01:29:22,122
Who can get me in other than you?
You’re going to take me there.
1364
01:29:22,456 --> 01:29:23,956
- Me?
- Yeah. Tomorrow.
1365
01:29:34,206 --> 01:29:36,456
You better lose the T-shirts
for a while, sir.
1366
01:29:36,622 --> 01:29:37,831
Shirts will be comfortable.
1367
01:29:38,622 --> 01:29:40,206
- Why?
- Ugh, not again!
1368
01:29:40,456 --> 01:29:43,789
My son-in-law is not too
old to wear a t-shirt.
1369
01:29:44,664 --> 01:29:47,039
Hey! What does a T-shirt
have to do with it?
1370
01:29:47,164 --> 01:29:50,081
Wearing a dhoti doesn’t make you
any better.
1371
01:29:51,414 --> 01:29:53,247
Calm down, doctor.
1372
01:29:54,914 --> 01:29:55,831
Sir...
1373
01:29:56,247 --> 01:29:57,122
Your shirt.
1374
01:29:59,164 --> 01:30:00,164
T-shirt!
1375
01:30:01,914 --> 01:30:02,706
Muscle!
1376
01:30:02,997 --> 01:30:04,497
Strain! That’s the reason.
1377
01:30:05,206 --> 01:30:06,122
No.
1378
01:30:06,289 --> 01:30:08,247
But you don’t understand.
1379
01:30:08,539 --> 01:30:09,831
You can wear shorts if you want.
1380
01:30:09,914 --> 01:30:11,956
Your calves will get some fresh air.
What about you?
1381
01:30:12,831 --> 01:30:13,539
What?
1382
01:30:13,622 --> 01:30:16,331
- Not again !
- Hey! Hey! Hey! Hello...
1383
01:30:16,789 --> 01:30:17,872
Are you okay?
1384
01:30:18,289 --> 01:30:19,247
I’m okay, sir.
1385
01:30:20,956 --> 01:30:25,206
He needs pleasant people around.
1386
01:30:25,331 --> 01:30:26,747
Especially people unlike us.
1387
01:30:26,956 --> 01:30:28,039
Like...
1388
01:30:29,372 --> 01:30:32,622
That guy who brought him to the hospital.
1389
01:30:32,872 --> 01:30:35,206
Why don’t you just call the same guy?
1390
01:30:37,831 --> 01:30:38,664
Valmiki.
1391
01:30:38,914 --> 01:30:39,789
Come here!
1392
01:30:39,872 --> 01:30:40,622
Sir...
1393
01:30:41,539 --> 01:30:42,331
See?
1394
01:30:42,789 --> 01:30:46,081
Your son-in-law’s BP came back to normal
as soon as I mentioned that guy.
1395
01:30:47,581 --> 01:30:50,081
How is his presence going to help
medically, doctor?
1396
01:30:50,247 --> 01:30:51,581
You will see for yourself.
1397
01:30:52,122 --> 01:30:56,331
In the movies, a child gets better
when his mom or dad visits him.
1398
01:30:56,456 --> 01:30:57,497
You believe in that stuff.
1399
01:30:57,581 --> 01:31:00,289
But you don’t believe in an over qualified
doctor like me.
1400
01:31:00,414 --> 01:31:02,122
You question my credibility.
- Sir...
1401
01:31:02,497 --> 01:31:03,247
Don’t touch me!
1402
01:31:03,331 --> 01:31:04,789
But you didn’t want him here last time.
1403
01:31:06,706 --> 01:31:07,497
Answer him.
1404
01:31:07,831 --> 01:31:08,831
I will.
1405
01:31:09,997 --> 01:31:10,997
Didn’t you say that?
1406
01:31:11,164 --> 01:31:12,081
I did, sir.
1407
01:31:12,289 --> 01:31:13,539
But people change.
1408
01:31:13,789 --> 01:31:14,831
Give me a chance, will you?
1409
01:31:14,997 --> 01:31:17,539
Even doctors and drivers have kids.
1410
01:31:22,456 --> 01:31:24,664
The doctor’s BP might rise from
all the yelling.
1411
01:31:25,247 --> 01:31:26,372
Go get him.
1412
01:31:26,456 --> 01:31:28,164
He’ll be at work now.
1413
01:31:28,539 --> 01:31:29,664
Ask him to take permission for a few hours.
1414
01:31:29,789 --> 01:31:31,956
- It’s not a Government office.
- Ask him to take the rest of the day off.
1415
01:31:32,247 --> 01:31:33,289
What reason would he give?
1416
01:31:33,372 --> 01:31:34,914
Just ask him to quit the job.
Good-riddance!
1417
01:31:34,997 --> 01:31:37,289
- That’s his bread and butter, doctor.
- Send him to my house.
1418
01:31:37,372 --> 01:31:38,831
I’ll feed him bread and butter.
1419
01:31:39,164 --> 01:31:41,622
It’s no big deal. Let’s hire him.
- Yes!
1420
01:31:41,789 --> 01:31:44,206
You’re always giving some excuse
whenever I want to see him.
1421
01:31:44,456 --> 01:31:45,664
You don’t want him here, huh?
1422
01:31:45,747 --> 01:31:47,497
- What’s your problem?
- What’s your problem?
1423
01:31:47,664 --> 01:31:50,164
- I don’t have any problem.
- Then call him.
1424
01:31:50,706 --> 01:31:52,247
Battery is low. I will...
1425
01:31:52,331 --> 01:31:54,414
- Give me his number. I’ll call him.
- I will only call him.
1426
01:31:57,914 --> 01:32:00,706
Hello... Why are you stepping out?
1427
01:32:02,164 --> 01:32:03,581
Because the signals are better there.
1428
01:32:03,789 --> 01:32:05,914
Make the call quickly and my life
will be better.
1429
01:32:06,039 --> 01:32:07,039
Please.
1430
01:32:07,206 --> 01:32:08,414
You must be really lucky.
1431
01:32:09,122 --> 01:32:10,789
Yesterday you told me.
Today they are only inviting you.
1432
01:32:11,706 --> 01:32:13,456
Every fool has his day.
1433
01:32:13,664 --> 01:32:14,914
Today is your day.
1434
01:32:15,247 --> 01:32:17,789
Just because they invited you,
doesn’t mean I’ll let you come.
1435
01:32:19,872 --> 01:32:23,831
I’ll give them some lame excuse
to keep you away.
1436
01:32:24,581 --> 01:32:26,497
The doctor will call me as soon as
you hang up.
1437
01:32:29,456 --> 01:32:30,997
How do you know there’s a doctor inside?
1438
01:32:31,372 --> 01:32:32,747
Where are you?
1439
01:32:33,039 --> 01:32:35,081
Stop limping and look up.
1440
01:32:44,831 --> 01:32:46,664
Hey! What’s with the doctor?
1441
01:32:47,122 --> 01:32:48,497
He hated you last time.
1442
01:32:48,831 --> 01:32:53,039
But now, he’s acting like some
die-hard fan of yours.
1443
01:32:53,081 --> 01:32:54,206
Relax!
1444
01:32:54,539 --> 01:32:56,706
It’s an obvious reaction for someone
who had his son kidnapped.
1445
01:32:57,247 --> 01:32:58,622
You kidnapped his son?!
1446
01:32:58,956 --> 01:33:00,039
It's him.
1447
01:33:01,664 --> 01:33:02,789
This fatso?!
1448
01:33:05,081 --> 01:33:06,039
Is he coming?
1449
01:33:06,122 --> 01:33:07,164
Yes, sir.
1450
01:33:07,331 --> 01:33:09,581
Bah! This doctor is killing me.
1451
01:33:10,081 --> 01:33:11,206
Please come.
1452
01:33:18,831 --> 01:33:21,997
“In a far off city named Vaikunthapuram”
1453
01:33:22,039 --> 01:33:27,247
“Further away from the humongous palace”
1454
01:33:27,456 --> 01:33:36,789
“At the shore of a sea filled with nectar
There was a dais shining like the moon”
1455
01:33:37,164 --> 01:33:45,206
“Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi
on a throne adorned with black lotuses"
1456
01:33:45,581 --> 01:33:57,914
“Being the holy saviour, he rushes to
the rescue of the helpless Gajendra"
1457
01:34:18,247 --> 01:34:22,664
“Here sets foot a new relationship
in the abode of Vaikunthapuram”
1458
01:34:22,997 --> 01:34:27,664
“Here comes the epitome of joy
to a place weeping with sadness”
1459
01:34:37,247 --> 01:34:41,789
“Here forms a new acquaintance
in the abode of Vaikunthapuram”
1460
01:34:41,956 --> 01:34:46,497
“Here he brings happiness to
people flooding with tears”
1461
01:34:46,622 --> 01:34:51,372
“Here holds an umbrella the
sky for the cloud arriving”
1462
01:34:51,497 --> 01:34:56,081
“Here sighs with relief the world
for he will be a pillar of support”
1463
01:34:56,122 --> 01:35:00,039
“Here welcomes the ravishing
sun as the holy vermillion”
1464
01:35:00,122 --> 01:35:01,997
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1465
01:35:04,789 --> 01:35:06,789
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1466
01:35:09,497 --> 01:35:11,664
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1467
01:35:14,206 --> 01:35:16,497
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1468
01:35:20,039 --> 01:35:22,122
Hey! Why did you give her money?
1469
01:35:52,497 --> 01:35:53,289
Sir.
1470
01:35:54,456 --> 01:35:55,331
My son.
1471
01:35:56,747 --> 01:35:58,372
And my son?
- Relax.
1472
01:35:58,581 --> 01:35:59,956
I can't.
- He’s at tea bunk.
1473
01:36:00,164 --> 01:36:01,247
I’ll be there in a second.
1474
01:36:02,122 --> 01:36:03,789
- I didn’t pay for the tea.
- I will.
1475
01:36:04,872 --> 01:36:06,039
He has my headphones.
1476
01:36:06,122 --> 01:36:07,581
I’ll get you new headphones.
1477
01:36:07,831 --> 01:36:10,247
You guys are criminals for kidnapping kids.
1478
01:36:12,039 --> 01:36:15,081
Your father has been hiding you
like a bride.
1479
01:36:17,164 --> 01:36:18,831
I never got to take a good look at you.
1480
01:36:19,122 --> 01:36:20,039
Come forward.
1481
01:36:40,206 --> 01:36:41,164
He’s good.
1482
01:36:44,581 --> 01:36:45,747
You’re a tough man.
1483
01:36:47,331 --> 01:36:49,456
You didn’t just carry my son-in-law
the other day.
1484
01:36:51,456 --> 01:36:58,081
You carried the prestige of this house,
ARK Company and our hopes.
1485
01:37:01,539 --> 01:37:03,414
You work for my granddaughter, right?
1486
01:37:03,664 --> 01:37:04,706
Yes, sir.
1487
01:37:04,997 --> 01:37:06,872
- Is she paying you well?
- Yes, sir.
1488
01:37:07,039 --> 01:37:07,789
How much?
1489
01:37:07,956 --> 01:37:12,622
I was promised 25K…
I get 20K after all the exclusions.
1490
01:37:12,831 --> 01:37:14,581
- I’ll pay you 50K. Come work for me.
- Sir!
1491
01:37:14,664 --> 01:37:17,997
Sir! He’ll be spoiled if you promise him
so much money.
1492
01:37:18,331 --> 01:37:19,622
What are you talking?
1493
01:37:19,914 --> 01:37:21,456
You’ll be spoiling him
if you gave him money.
1494
01:37:21,622 --> 01:37:22,914
But we will be encouraging him.
1495
01:37:23,039 --> 01:37:23,789
No, sir...
1496
01:37:24,039 --> 01:37:25,414
- Work for me.
- Sure, sir.
1497
01:37:26,289 --> 01:37:29,831
Choose any room you like
and find a desk and a computer.
1498
01:37:29,997 --> 01:37:30,789
Okay, sir.
1499
01:37:31,039 --> 01:37:33,497
- But what would I do?
- Exactly my question.
1500
01:37:34,372 --> 01:37:36,456
He will watch pictures of girls
on the Internet.
1501
01:37:39,831 --> 01:37:42,581
We can think about that later.
1502
01:37:42,664 --> 01:37:43,789
Sure, sir.
1503
01:37:45,081 --> 01:37:48,747
I have a lot of people to meet
and loads of work to do.
1504
01:37:48,997 --> 01:37:50,039
Time for you to leave.
1505
01:37:50,372 --> 01:37:51,414
Go!
1506
01:37:51,456 --> 01:37:52,497
Idiot.
1507
01:37:52,872 --> 01:37:54,789
You need to be straightforward
in everything you do.
1508
01:37:54,914 --> 01:37:56,706
I hate people who lie.
1509
01:37:56,956 --> 01:37:57,914
What?
1510
01:37:59,831 --> 01:38:03,706
You just proved that you could insist
on something you don’t do.
1511
01:38:04,497 --> 01:38:07,331
You’re an inspiration
to set of people, sir.
1512
01:38:08,497 --> 01:38:10,706
Inspiration to others like me?
1513
01:38:11,039 --> 01:38:11,789
Hello?
1514
01:38:11,956 --> 01:38:13,372
Hey, ma’am! How are you doing?
1515
01:38:13,831 --> 01:38:15,081
Didn’t you recognize me?
1516
01:38:15,206 --> 01:38:16,497
Come. Sit. Sit.
1517
01:38:16,747 --> 01:38:19,539
I was at the hotel for madam’s engagement,
remember?
1518
01:38:20,039 --> 01:38:21,456
Hi! How are you?
1519
01:38:22,664 --> 01:38:23,622
All okay?
1520
01:38:23,789 --> 01:38:27,956
Never mind, ma’am.
I know you don’t remember me.
1521
01:38:28,331 --> 01:38:30,997
- Sorry. Bad memory.
- I don’t mind.
1522
01:38:31,206 --> 01:38:33,497
Hero Chiranjeevi waves at his fans.
1523
01:38:33,956 --> 01:38:36,039
Doesn’t mean he knows all their names.
1524
01:38:36,206 --> 01:38:37,206
Same goes for you.
1525
01:38:37,331 --> 01:38:40,164
You’re like a star.
And I’m like your biggest fan.
1526
01:38:40,789 --> 01:38:41,789
God!
1527
01:38:44,122 --> 01:38:45,914
See? Even I have a good following.
1528
01:38:47,664 --> 01:38:48,872
Oh... Hello.
1529
01:38:50,789 --> 01:38:51,664
Of course.
1530
01:38:51,831 --> 01:38:55,706
To be honest... You might look
above average but you’re super sexy.
1531
01:38:55,831 --> 01:38:56,789
- Really?
- Promise.
1532
01:38:56,914 --> 01:38:59,872
- Such a naughty boy you are!
- Don’t hit your fans.
1533
01:39:03,289 --> 01:39:04,247
Bro, come here.
1534
01:39:04,372 --> 01:39:05,539
Tell me, bro.
1535
01:39:05,622 --> 01:39:07,331
Just look at her… She’s super hot.
1536
01:39:07,456 --> 01:39:09,289
I can't make those comments.
Tell me what this is about.
1537
01:39:09,414 --> 01:39:13,039
Let me know who her
close relatives are here.
1538
01:39:13,122 --> 01:39:14,247
I want to be friends with them.
1539
01:39:14,331 --> 01:39:15,456
- Not possible.
- Why?
1540
01:39:15,581 --> 01:39:16,872
I’m her uncle.
1541
01:39:17,206 --> 01:39:18,289
Sorry, sir.
1542
01:39:18,456 --> 01:39:20,414
Going by your clothes,
I thought you were the maid.
1543
01:39:20,789 --> 01:39:21,747
What do you mean?
1544
01:39:22,289 --> 01:39:24,289
You want me to suit up at home as well?
1545
01:39:25,956 --> 01:39:27,081
How do you like the house?
1546
01:39:27,331 --> 01:39:28,706
It’s wonderful, sir.
1547
01:39:29,081 --> 01:39:32,539
But I don’t like that fact that he was
attacked despite having all of you around.
1548
01:39:33,164 --> 01:39:34,997
Why didn’t you file a police complaint?
1549
01:39:35,372 --> 01:39:36,747
We did, man.
1550
01:39:38,247 --> 01:39:40,081
- We did file a complaint.
- You can be informal with me.
1551
01:39:40,164 --> 01:39:41,747
You’re elder to me.
1552
01:39:43,289 --> 01:39:45,247
The guy we’re dealing with is quite
powerful as well.
1553
01:39:45,706 --> 01:39:47,331
We don’t have enough evidence
to support the case.
1554
01:39:47,831 --> 01:39:51,872
So the police are afraid to arrest him.
1555
01:39:52,289 --> 01:39:54,414
Why is that stopping us?
We'll go and talk to him.
1556
01:39:55,872 --> 01:39:57,456
- Shall we?
- Yeah!
1557
01:40:07,361 --> 01:40:08,361
Sir!
1558
01:40:33,820 --> 01:40:34,737
Who are you?
1559
01:40:35,028 --> 01:40:36,903
This is too much, Paidithalli.
1560
01:40:37,862 --> 01:40:40,195
You want shares in his company.
You want be the director of his company...
1561
01:40:40,362 --> 01:40:41,487
You also want his position
if you can have it.
1562
01:40:41,528 --> 01:40:42,987
But you don’t know him.
1563
01:40:44,028 --> 01:40:47,570
He’s the Founder! ARK!
1564
01:40:49,112 --> 01:40:50,612
Who let you in?
1565
01:40:50,737 --> 01:40:52,112
It was very hard to come here...
1566
01:40:52,237 --> 01:40:54,695
We took flight till Rajahmundry
and in a car till Kakinada.
1567
01:40:54,737 --> 01:40:56,028
After reaching this place…
1568
01:40:56,695 --> 01:40:57,987
It was uncomfortable.
1569
01:41:03,987 --> 01:41:06,695
Sir, you can’t go in.
1570
01:41:12,612 --> 01:41:14,153
Let’s go. Start the vehicle.
1571
01:41:14,695 --> 01:41:17,278
No, sir. We travelled so far.
1572
01:41:24,237 --> 01:41:25,653
Same feeling.
1573
01:41:26,237 --> 01:41:28,195
That hand print…
1574
01:41:28,903 --> 01:41:30,903
Who pushed him?
1575
01:41:35,570 --> 01:41:39,362
My nephew visited your office and
you asked him to get out in a video call.
1576
01:41:39,903 --> 01:41:42,153
But you expect grand welcome from us?
1577
01:41:43,153 --> 01:41:44,695
Impossible!
1578
01:41:45,403 --> 01:41:47,445
My load is in there.
- So what?
1579
01:41:47,820 --> 01:41:50,862
I giving you 25 to 30 crores business
every year.
1580
01:41:51,945 --> 01:41:52,903
So what?
1581
01:41:53,153 --> 01:41:54,903
Hey! I need to go inside.
1582
01:42:00,445 --> 01:42:04,403
Don’t you get it, old man?
1583
01:42:27,903 --> 01:42:29,487
Lift the load. Come on.
1584
01:42:33,237 --> 01:42:34,528
Who pushed him?
1585
01:42:34,653 --> 01:42:36,987
Who the hell do you think you are,
barging into our port?
1586
01:42:48,695 --> 01:42:50,695
Who pushed him?
1587
01:42:54,987 --> 01:42:56,820
Who raised his hand on him?
1588
01:42:58,278 --> 01:42:59,903
Was it you?
1589
01:43:00,528 --> 01:43:01,737
You pushed him?
1590
01:43:02,070 --> 01:43:03,528
- Tell me.
- No…
1591
01:43:03,612 --> 01:43:05,028
I didn’t push him.
1592
01:43:05,153 --> 01:43:06,320
Did you push him?
1593
01:43:08,570 --> 01:43:09,570
Tell me!
1594
01:43:10,820 --> 01:43:13,862
How dare you guys push him.
1595
01:43:14,237 --> 01:43:16,195
Pick up the stuff that old man dropped.
1596
01:43:43,403 --> 01:43:45,195
Elaichi tea, sir. Especially for you.
1597
01:43:45,403 --> 01:43:46,987
Towel sprayed with cologne, sir.
It will cool you down.
1598
01:43:47,070 --> 01:43:47,945
Who was it?
1599
01:43:48,570 --> 01:43:49,487
Who pushed him?
1600
01:43:49,653 --> 01:43:52,487
Bah! You’ve been asking the same
question since you came.
1601
01:43:52,570 --> 01:43:54,487
You seriously don’t think a bunch
of people pushed him, do you?
1602
01:43:54,570 --> 01:43:56,362
Only one guy pushed him and
you hit him long back.
1603
01:43:56,445 --> 01:43:57,695
He’s there.
1604
01:44:04,153 --> 01:44:05,112
Where’s your boss?
1605
01:44:05,278 --> 01:44:08,403
We need to yell his name out and call him.
If you spare us the time that is.
1606
01:44:08,862 --> 01:44:09,903
Sir!!!
1607
01:44:11,487 --> 01:44:13,237
It can’t get any clearer than this.
1608
01:44:13,445 --> 01:44:15,070
What sir is trying to say is…
1609
01:44:15,362 --> 01:44:16,695
Your father stabbed his son-in-law.
1610
01:44:16,820 --> 01:44:18,612
But there was no evidence.
Case is hanging by a weak link now.
1611
01:44:18,820 --> 01:44:20,528
I came and hit you guys.
And there’s no evidence here as well.
1612
01:44:20,653 --> 01:44:22,445
This case will also be weak.
1613
01:44:22,570 --> 01:44:24,570
Let’s not play this game of tit for tat.
1614
01:44:24,945 --> 01:44:27,987
Let’s sit down and talk it out.
1615
01:44:28,153 --> 01:44:30,612
Sir strongly feels we shouldn’t
resort to violence.
1616
01:44:30,903 --> 01:44:31,903
What do you think?
1617
01:44:32,153 --> 01:44:33,653
What are you looking at?
Get up!
1618
01:44:33,820 --> 01:44:35,778
You were quick on your feet a while ago.
Now you’re looking sloppy.
1619
01:44:35,903 --> 01:44:38,695
We’ll be late for our flight. Let’s go.
Brother, you have anything else to ask?
1620
01:44:40,237 --> 01:44:41,903
Oh!!
1621
01:44:42,070 --> 01:44:43,570
This is sad!
1622
01:44:43,862 --> 01:44:45,945
Our Prince won't talk...
1623
01:44:46,403 --> 01:44:48,403
This Prince has nothing to say.
1624
01:44:48,778 --> 01:44:49,695
Both of you are unique.
1625
01:44:49,987 --> 01:44:51,778
Silent movie superstars.
1626
01:44:55,695 --> 01:44:57,278
What is that?
1627
01:44:57,862 --> 01:45:00,987
Isn’t this boat supposed to be on water?
1628
01:45:01,195 --> 01:45:03,320
- It’s a car, man.
- I know that.
1629
01:45:03,695 --> 01:45:05,112
I was wondering what its name is.
1630
01:45:05,737 --> 01:45:09,153
RR?! Sounds like a Rajamouli film title.
1631
01:45:10,028 --> 01:45:11,403
Rolls Royce.
1632
01:45:14,237 --> 01:45:17,612
Wow! Amazing contrast, boss!
1633
01:45:18,278 --> 01:45:21,278
The car’s classy look doesn’t go
with your appeal at all.
1634
01:45:21,487 --> 01:45:22,737
Let’s take a selfie.
1635
01:45:23,737 --> 01:45:24,903
Umm…
1636
01:45:29,320 --> 01:45:30,570
Nice umbrella.
1637
01:45:30,987 --> 01:45:33,612
I’ve seen people use it
when it’s sunny or raining.
1638
01:45:34,153 --> 01:45:36,403
But this is the first time,
I saw someone use it to stab.
1639
01:45:37,903 --> 01:45:40,570
I can’t stab artistically like you.
1640
01:45:41,570 --> 01:45:42,987
I’m rough like that.
1641
01:45:48,403 --> 01:45:49,778
You just got down the car.
1642
01:45:50,487 --> 01:45:52,195
I just got into my character.
1643
01:45:54,153 --> 01:45:55,237
Don’t be shy.
1644
01:45:56,237 --> 01:45:57,278
I’ll see you around.
1645
01:45:57,903 --> 01:45:59,278
Nice meeting you.
1646
01:46:03,612 --> 01:46:05,028
Come. We’ll be late for our flight.
1647
01:46:07,070 --> 01:46:08,695
But I have to admit, boss…
1648
01:46:08,862 --> 01:46:10,195
It’s a great car.
1649
01:46:12,528 --> 01:46:13,737
Hey, wait!
1650
01:46:15,362 --> 01:46:17,778
He warned you in our port...
1651
01:46:18,070 --> 01:46:19,445
I'll kill him.
1652
01:46:21,903 --> 01:46:25,612
They will give us their company shares
very soon.
1653
01:46:25,820 --> 01:46:27,237
Where will they go?
1654
01:46:28,362 --> 01:46:29,112
Go.
1655
01:46:30,362 --> 01:46:31,487
Go.
1656
01:46:37,112 --> 01:46:41,195
Don’t ask silly questions like where
and how he got stabbed.
1657
01:46:41,362 --> 01:46:43,612
They’re not middle class like us.
They belong to the elite.
1658
01:46:43,862 --> 01:46:45,403
Ammu!
1659
01:46:45,820 --> 01:46:49,070
You’re wearing a cute skirt after so long.
1660
01:46:49,153 --> 01:46:50,070
Dear…
1661
01:46:50,737 --> 01:46:51,445
Pops.
1662
01:46:51,570 --> 01:46:54,653
- Who is he?
- Bantu! My Secretary.
1663
01:46:54,737 --> 01:46:55,653
Hello!
1664
01:46:55,945 --> 01:46:57,737
Then why is he getting all touchy?
1665
01:46:58,737 --> 01:46:59,653
Key…
1666
01:46:59,820 --> 01:47:01,153
Key… Car…
1667
01:47:01,612 --> 01:47:03,320
You didn’t tell him?
1668
01:47:03,445 --> 01:47:04,737
What does she have to tell me?
1669
01:47:04,903 --> 01:47:07,237
Your daughter is not so interested
in the groom. - Bantu!
1670
01:47:07,612 --> 01:47:08,403
So?
1671
01:47:08,487 --> 01:47:11,362
So, we took things a little too far.
1672
01:47:11,862 --> 01:47:14,737
Oh, that was pretty shocking.
Don’t tell them anything now.
1673
01:47:14,987 --> 01:47:16,570
That is why we didn't tell you, pops.
1674
01:47:16,945 --> 01:47:18,320
Why is he calling me pops?
1675
01:47:18,570 --> 01:47:21,320
Ammu’s pops is my pops. Right, pops?
1676
01:47:21,528 --> 01:47:23,195
Ammu! Come fast!
1677
01:47:23,403 --> 01:47:25,237
- For now?
- If possible, forever.
1678
01:47:25,362 --> 01:47:27,028
- Come on!
- Relax.
1679
01:47:28,278 --> 01:47:29,778
Ammu.
1680
01:47:35,820 --> 01:47:36,987
Sir…
1681
01:47:37,528 --> 01:47:39,237
Hello, sir… How are you?
1682
01:47:40,028 --> 01:47:43,112
- This is Jubilee Hills Road no. 36, right?
- Yes, sir.
1683
01:47:43,278 --> 01:47:45,695
- What are you doing here then?
- I work here.
1684
01:47:45,820 --> 01:47:46,778
What’s the job?
1685
01:47:46,945 --> 01:47:48,820
They still didn't give me any designation.
1686
01:47:48,945 --> 01:47:50,862
For now I’m browsing pictures of girls
on the internet.
1687
01:47:51,195 --> 01:47:52,445
What brings you here?
1688
01:47:52,737 --> 01:47:54,112
I’m here to meet Mr. Ramachandra.
1689
01:47:54,278 --> 01:47:56,403
Whatever it is, you can tell me, sir.
1690
01:47:56,737 --> 01:47:58,362
I can’t discuss it with a kid.
1691
01:47:58,487 --> 01:48:01,612
Commissioner wanted me to ask
if Mr. Ramachandra needs security.
1692
01:48:02,153 --> 01:48:03,778
He doesn’t need security
while I’m around, sir.
1693
01:48:03,945 --> 01:48:06,112
Listen… I’m like a one-man army.
1694
01:48:06,570 --> 01:48:09,278
Who the hell are you to make decisions
about his security?
1695
01:48:10,195 --> 01:48:11,070
Come close.
1696
01:48:11,278 --> 01:48:12,112
What?
1697
01:48:12,528 --> 01:48:13,945
Actually...
1698
01:48:14,278 --> 01:48:16,487
I am Mr. Ramachandra’s real son.
1699
01:48:24,403 --> 01:48:26,112
It’s true, sir. I’m Mr. Ramachandra’s son.
1700
01:48:26,237 --> 01:48:27,445
I swear on you!
1701
01:48:27,903 --> 01:48:29,487
- Hello, officer.
- Hello.
1702
01:48:31,237 --> 01:48:32,320
What about him?
1703
01:48:32,820 --> 01:48:35,112
They’ve been assuming he’s their son
for 25 years.
1704
01:48:35,362 --> 01:48:36,570
- Since 25 years?
- Hmm.
1705
01:48:36,695 --> 01:48:38,403
- When did you find out?
- Recently.
1706
01:48:38,487 --> 01:48:40,237
- Who told you?
- A nurse told me.
1707
01:48:40,278 --> 01:48:42,695
Nurse and that guy
hiding behind the pillar…
1708
01:48:44,237 --> 01:48:47,112
They replaced him with me,
putting me into a middle class family.
1709
01:48:47,237 --> 01:48:49,403
And replaced me with him,
making him heir to a rich family.
1710
01:48:49,570 --> 01:48:51,987
- Who told you?
- No, Nurse told me.
1711
01:48:52,195 --> 01:48:54,195
- When did she tell you?
- Recently.
1712
01:48:54,362 --> 01:48:57,487
- Why didn’t she tell you 25 years ago?
- Because she was in a coma.
1713
01:48:57,653 --> 01:49:00,362
- Why did she tell you now?
- Because she came out of the coma.
1714
01:49:00,737 --> 01:49:02,945
- Did she tell you and you only?
- Why would she tell everyone in the world?
1715
01:49:03,028 --> 01:49:04,737
She should have told
Mr. Ramachandra at least.
1716
01:49:04,862 --> 01:49:06,445
- She was about to tell him.
- Then why didn’t she tell him?
1717
01:49:06,528 --> 01:49:08,112
Because she died before
she could tell him.
1718
01:49:12,403 --> 01:49:13,570
Do you want some tea?
1719
01:49:13,945 --> 01:49:16,153
No... I need whiskey.
1720
01:49:16,653 --> 01:49:18,070
I'll drink in the evening
after my working hours.
1721
01:49:18,195 --> 01:49:19,153
Okay.
1722
01:49:20,237 --> 01:49:21,653
Bantu…
1723
01:49:21,987 --> 01:49:24,903
Does anyone else know about this
apart from you?
1724
01:49:25,237 --> 01:49:26,362
No one knows, sir.
1725
01:49:26,695 --> 01:49:27,820
I won’t tell anyone either.
1726
01:49:29,945 --> 01:49:31,070
I’ll sacrifice.
1727
01:49:31,237 --> 01:49:34,487
If you’re so sacrificing,
why did you come to this house?
1728
01:49:36,987 --> 01:49:38,195
Who else will look after my house, sir?
1729
01:49:38,695 --> 01:49:40,195
Bantu… Keys.
1730
01:49:40,237 --> 01:49:42,445
Reddy will kill me.
I need to go to the office urgently.
1731
01:49:43,028 --> 01:49:44,487
I’ll see you in the evening.
1732
01:49:44,612 --> 01:49:46,778
Sorry. Sorry. Sorry.
1733
01:49:48,945 --> 01:49:50,153
What is she doing here?
1734
01:49:51,278 --> 01:49:52,653
His fiancé.
1735
01:49:54,487 --> 01:49:55,778
Why is she kissing you then?
1736
01:49:55,862 --> 01:49:57,070
Because we are in love.
1737
01:49:57,237 --> 01:49:59,195
- Does he know?
- Come on, sir!
1738
01:49:59,278 --> 01:50:00,820
Why would he marry her if he knew?
1739
01:50:01,028 --> 01:50:02,653
Does Ramachandra know this at least?
1740
01:50:02,820 --> 01:50:05,112
We were going to tell him
and something terrible happened.
1741
01:50:05,653 --> 01:50:06,403
Oi!
1742
01:50:06,903 --> 01:50:08,945
Naughty boy, huh!
1743
01:50:11,987 --> 01:50:12,987
Who is she?
1744
01:50:13,528 --> 01:50:14,862
His nephew.
1745
01:50:15,112 --> 01:50:17,320
- Why is she spanking you?
- I don't know...
1746
01:50:17,445 --> 01:50:19,362
She’s been flirting with me
ever since I joined here.
1747
01:50:19,528 --> 01:50:21,362
Now she is spanking me.
1748
01:50:21,487 --> 01:50:22,403
Nice!
1749
01:50:22,695 --> 01:50:24,820
You flirt with all the girls in this house.
1750
01:50:25,070 --> 01:50:27,237
And he doesn't care about it.
1751
01:50:28,820 --> 01:50:30,487
I can’t see this anymore.
1752
01:50:30,695 --> 01:50:31,820
I’ll leave.
1753
01:50:33,570 --> 01:50:34,820
Morning officer.
1754
01:50:35,070 --> 01:50:36,112
- Bantu…
- Sir…
1755
01:50:36,820 --> 01:50:41,945
Sir, do you run a background check
on the employees you are hiring?
1756
01:50:42,237 --> 01:50:43,070
We do check.
1757
01:50:43,487 --> 01:50:45,153
Then why did you hire him?
1758
01:50:45,737 --> 01:50:47,070
What are you talking about?
1759
01:50:47,612 --> 01:50:53,112
If there’s anyone in this house with
the common sense and intelligence I do…
1760
01:50:53,237 --> 01:50:54,070
It’s him.
1761
01:50:57,112 --> 01:50:58,362
Very nice!
1762
01:51:01,195 --> 01:51:03,570
- Oh man! I’m done with you.
- See you again.
1763
01:51:04,403 --> 01:51:05,695
How did it go, sir?
1764
01:51:06,112 --> 01:51:07,487
It was horrifying.
1765
01:51:07,987 --> 01:51:11,612
We assume all rich people are intelligent.
1766
01:51:12,237 --> 01:51:13,862
But they’re just lucky.
1767
01:51:14,945 --> 01:51:16,070
Good morning, sir.
1768
01:51:17,028 --> 01:51:18,862
Hi, morning… Come.
1769
01:51:19,945 --> 01:51:22,278
After you joined here
we didn't speak properly.
1770
01:51:23,153 --> 01:51:24,070
They said you went out.
1771
01:51:24,528 --> 01:51:26,070
I was talking to the SP, sir.
1772
01:51:26,362 --> 01:51:29,820
It’s about the attack. He was asking
if you need security.
1773
01:51:29,945 --> 01:51:31,487
I told them you don’t need any security.
1774
01:51:32,112 --> 01:51:33,362
Security?
1775
01:51:35,195 --> 01:51:37,737
We close our doors
when there is heavy breeze.
1776
01:51:38,570 --> 01:51:41,195
But what can we do
if the storm is in our home.
1777
01:51:41,445 --> 01:51:42,945
We have to accept it.
1778
01:51:44,737 --> 01:51:46,528
When we are tough situations,
1779
01:51:47,195 --> 01:51:50,070
we look to our family for strength.
1780
01:51:51,528 --> 01:51:53,570
But when that family is your weakness...
1781
01:51:54,820 --> 01:51:55,945
who do you look to?
1782
01:51:56,445 --> 01:52:00,237
Bantu, even God needs an offering.
1783
01:52:00,903 --> 01:52:03,028
Even a King needs protection.
1784
01:52:04,528 --> 01:52:08,528
I don't want to tell him my problems
and worry him.
1785
01:52:10,112 --> 01:52:12,653
My son won’t understand even if I told him.
1786
01:52:13,778 --> 01:52:16,445
There’s no point in telling them.
1787
01:52:17,903 --> 01:52:20,237
And if I want to say something to my…
1788
01:52:27,945 --> 01:52:30,862
All the greatest battles are with
the closest people.
1789
01:52:31,653 --> 01:52:34,612
The greatest battles are fought
with the closest people.
1790
01:52:37,820 --> 01:52:38,737
Bantu…
1791
01:52:39,778 --> 01:52:40,820
What did my son-in-law say?
1792
01:52:41,070 --> 01:52:42,528
He said a lot.
1793
01:52:43,903 --> 01:52:46,237
Is he upset about the differences
with my daughter?
1794
01:52:47,778 --> 01:52:49,278
Of course he would be.
1795
01:52:49,570 --> 01:52:51,695
It’s been 7 years since they had
a proper conversation.
1796
01:52:52,653 --> 01:52:54,612
Did he tell you anything else?
1797
01:52:55,487 --> 01:52:56,653
He didn’t tell me anything, sir.
1798
01:52:57,028 --> 01:52:58,862
But you just did.
- Oh no!
1799
01:52:59,195 --> 01:53:01,362
You can’t hold anything in even
after all these years, huh?
1800
01:53:01,445 --> 01:53:02,528
What?
1801
01:53:03,195 --> 01:53:05,278
I won’t live for another 100 years
to be patient.
1802
01:53:05,903 --> 01:53:07,403
I need to know everything immediately.
1803
01:53:08,070 --> 01:53:09,570
- Okay.
- So what did he say?
1804
01:53:10,237 --> 01:53:12,945
- He said something about his son.
- Is he feeling bad?
1805
01:53:13,445 --> 01:53:14,403
Hmm.
1806
01:53:16,028 --> 01:53:17,362
He is a strange guy.
1807
01:53:17,695 --> 01:53:19,695
Sit, sit.
1808
01:53:20,570 --> 01:53:22,570
No one knows what’s in his heart.
1809
01:53:23,278 --> 01:53:26,487
I want see him burst out in anger,
I’ll die a happy man.
1810
01:53:27,945 --> 01:53:30,278
I'll help you!
You don’t need to die for it.
1811
01:53:32,862 --> 01:53:34,445
Just because they are close with you...
1812
01:53:34,695 --> 01:53:37,237
You don't work at home.
You don't go to office.
1813
01:53:37,612 --> 01:53:39,195
Just sitting outside and smoking.
1814
01:53:39,528 --> 01:53:42,153
They are very innocent.
This is wrong.
1815
01:53:42,487 --> 01:53:44,528
I am the owner! My wish!
1816
01:53:45,987 --> 01:53:48,903
- Get out! Get out!
- Rowdy.
1817
01:53:49,820 --> 01:53:51,362
Relax.
1818
01:53:51,695 --> 01:53:53,237
He’s got something, man.
1819
01:53:54,070 --> 01:53:55,945
Grandpa is giving him way
too much lenience.
1820
01:53:56,195 --> 01:53:58,153
Ramachandra treats him
like a family member.
1821
01:53:58,653 --> 01:54:00,237
We should be friends with him.
1822
01:54:00,403 --> 01:54:02,237
Why do you want to mess things up?
1823
01:54:02,653 --> 01:54:05,278
1.5 lakhs expenditure everyday?
1824
01:54:11,112 --> 01:54:12,862
We’re discussing accounts here and
why are you hitting them?
1825
01:54:12,987 --> 01:54:14,362
Because they hit me.
1826
01:54:14,487 --> 01:54:16,903
- Why did they hit you?
- Because they stole one lakh.
1827
01:54:17,737 --> 01:54:18,737
Why did they hit you only?
1828
01:54:18,820 --> 01:54:20,653
Because they gave me share.
1829
01:54:22,278 --> 01:54:23,403
Give me that stick.
1830
01:54:23,653 --> 01:54:24,862
For what?
1831
01:54:25,028 --> 01:54:27,487
Because I have to hit them.
1832
01:54:27,570 --> 01:54:29,362
Uncle! Uncle! No!
1833
01:54:31,320 --> 01:54:33,778
You don’t worry.
I’ll go get sister.
1834
01:54:34,903 --> 01:54:36,362
What’s going on, Sita?
What happened?
1835
01:54:36,487 --> 01:54:38,862
Stop running and let him hit you...
he will be satisfied.
1836
01:54:39,028 --> 01:54:41,237
Yasu, uncle is beating me
just because he said.
1837
01:54:41,278 --> 01:54:43,320
What’s wrong, dad?
Why are you hitting him?
1838
01:54:43,528 --> 01:54:45,445
After finding out how much money
he’s looting every day…
1839
01:54:46,070 --> 01:54:47,778
What did you expect from me?
1840
01:54:48,362 --> 01:54:49,487
Who told you?
1841
01:54:49,570 --> 01:54:50,320
He told me.
1842
01:54:50,487 --> 01:54:52,070
How do you know if its true?
1843
01:54:52,278 --> 01:54:53,695
He will tell me only if it’s true.
1844
01:54:54,862 --> 01:54:55,653
Oh, really?
1845
01:54:56,445 --> 01:54:57,862
You speak only the truth, huh?
1846
01:54:58,362 --> 01:54:59,153
Tell me.
1847
01:55:01,362 --> 01:55:03,362
Why will he loot our money?
1848
01:55:03,737 --> 01:55:05,987
We are paying him 10 lakhs salary
every month.
1849
01:55:06,945 --> 01:55:09,195
He bets a million rupees on a poker table.
1850
01:55:09,487 --> 01:55:10,403
He’s a big player.
1851
01:55:10,612 --> 01:55:12,278
Dad, you gamble?
1852
01:55:13,195 --> 01:55:15,820
Only on the weekends.
1853
01:55:16,070 --> 01:55:17,612
That’s it. Yeah.
1854
01:55:18,153 --> 01:55:20,320
He talks to Priya on the weekdays.
1855
01:55:21,778 --> 01:55:23,778
- Who’s Priya?
- How would I know?
1856
01:55:23,945 --> 01:55:25,528
Not everything you say is true.
1857
01:55:25,653 --> 01:55:28,278
You have a message from Priya in the mobile
you threw on the floor.
1858
01:55:30,112 --> 01:55:31,528
It read ‘Call me when free’.
1859
01:55:33,278 --> 01:55:35,112
What’s the big deal?
She just asked me to call back.
1860
01:55:35,195 --> 01:55:38,403
There is no controversy here.
- Actually, she called you baby in the end.
1861
01:55:40,653 --> 01:55:41,528
Baby?!
1862
01:55:41,695 --> 01:55:44,403
She also sent a heart emoticon. In red.
1863
01:55:45,612 --> 01:55:47,445
Don’t look, sir. Her pictures are on it.
1864
01:55:47,695 --> 01:55:48,987
- Really?
- Private.
1865
01:55:49,237 --> 01:55:52,153
This is quite common nowadays.
1866
01:55:52,278 --> 01:55:54,028
I don’t get why these people
are over reacting.
1867
01:55:56,195 --> 01:55:57,445
Why are you hitting me
when it’s his fault?
1868
01:55:57,528 --> 01:55:58,820
Where were you when all this
was happening?
1869
01:55:59,028 --> 01:56:00,820
What do you expect me to do?
Find a girl for myself?
1870
01:56:00,987 --> 01:56:04,112
- Please!
- Hey! When will you women change?
1871
01:56:04,445 --> 01:56:06,487
You hit your brothers just because
you can't slap your husbands.
1872
01:56:06,653 --> 01:56:08,362
They’re outdated.
They will never change.
1873
01:56:08,778 --> 01:56:13,445
Why is he running away
if Bantu wasn’t telling the truth?
1874
01:56:14,362 --> 01:56:16,695
Alright then. I’ll hear you out.
1875
01:56:16,987 --> 01:56:18,195
Tell about me.
1876
01:56:18,528 --> 01:56:19,987
Isn’t that be too much for the day?
1877
01:56:20,487 --> 01:56:21,403
You come with me.
1878
01:56:21,612 --> 01:56:22,570
Father!
1879
01:56:24,653 --> 01:56:25,737
You tell me.
1880
01:56:31,570 --> 01:56:33,070
You don’t get along with your husband.
1881
01:56:35,903 --> 01:56:37,820
Bantu! Come with me.
1882
01:56:37,903 --> 01:56:38,862
Dad!
1883
01:56:39,695 --> 01:56:40,778
How do you know?
1884
01:56:40,903 --> 01:56:43,028
You shut your room door the first time
I was here.
1885
01:56:44,445 --> 01:56:45,653
I knew it right away.
1886
01:56:47,820 --> 01:56:50,237
Wife and husband go through
a lot of stuff.
1887
01:56:50,528 --> 01:56:52,653
They will shut and open doors
as they please.
1888
01:56:53,820 --> 01:56:55,820
If a newlywed couple close the door…
1889
01:56:55,987 --> 01:56:57,945
It means they have something
personal to talk about.
1890
01:56:58,820 --> 01:57:01,112
But if they still shut the door
after 25 years…
1891
01:57:02,737 --> 01:57:05,778
It means they don’t want the world
to know they’re not on talking terms.
1892
01:57:07,570 --> 01:57:10,570
He comes home at 6 pm dot,
no matter how busy he is.
1893
01:57:11,278 --> 01:57:14,695
So he’s implying that his life revolves
around family and work only.
1894
01:57:15,362 --> 01:57:17,820
And when a man is trying so hard, it means…
1895
01:57:18,862 --> 01:57:20,695
He definitely did something wrong
in the past.
1896
01:57:20,945 --> 01:57:22,237
What do you think that is?
1897
01:57:27,070 --> 01:57:27,987
Revati.
1898
01:57:35,070 --> 01:57:37,487
She was his Secretary 7 years ago.
1899
01:57:37,903 --> 01:57:39,653
She resigned only after a month’s duty.
1900
01:57:41,903 --> 01:57:43,362
Back then…
1901
01:57:47,528 --> 01:57:49,320
The sad part is everyone knew about this.
1902
01:57:50,237 --> 01:57:52,237
But everyone pretends like it’s nothing.
1903
01:57:53,945 --> 01:57:55,320
Including your father.
1904
01:58:02,528 --> 01:58:05,487
You think telling the
truth makes you great?
1905
01:58:06,487 --> 01:58:08,278
When kids don't eat food...
1906
01:58:08,778 --> 01:58:11,320
Their mother will tell them a scary story.
1907
01:58:11,737 --> 01:58:12,987
Is that wrong on her part?
1908
01:58:13,445 --> 01:58:15,112
Try and love someone.
1909
01:58:16,112 --> 01:58:18,112
You will know what a lie is worth.
1910
01:58:19,487 --> 01:58:22,778
That mother also tells her grown up kid
that he’ll fall sick if he doesn’t eat.
1911
01:58:24,112 --> 01:58:25,612
She won't lie to him.
1912
01:58:26,862 --> 01:58:29,403
You’ll know what a lie is worth
when you love someone. I get it.
1913
01:58:29,653 --> 01:58:33,153
But you’ll know how strong you love is,
only when you tell the truth.
1914
01:58:35,445 --> 01:58:36,820
It might be tough.
1915
01:58:38,778 --> 01:58:42,237
But a relationship built on truth
stays solid as a rock, sir.
1916
01:58:47,695 --> 01:58:49,653
It’s 5’o clock.
Time for me to go off duty.
1917
01:58:49,945 --> 01:58:53,195
Does this mark the end of this episode?
Or is it ‘To be continued’ tomorrow?
1918
01:58:54,237 --> 01:58:55,112
Go!
1919
01:58:55,653 --> 01:58:57,903
See you tomorrow.
See you, madam.
1920
01:59:23,195 --> 01:59:25,820
She is not educated like you...
1921
01:59:27,862 --> 01:59:30,737
Or beautiful like you.
1922
01:59:33,320 --> 01:59:36,903
Or superior to you in any aspect.
1923
01:59:37,445 --> 01:59:40,195
Maybe that is why I liked her.
1924
01:59:40,570 --> 01:59:45,987
Because of my inferiority complex.
1925
01:59:50,695 --> 01:59:53,237
Is it my fault that I try to be my best?
1926
01:59:54,695 --> 01:59:56,362
Is that why you are hurting me?
1927
02:00:00,362 --> 02:00:05,237
Have I ever compared myself to her?
1928
02:00:07,528 --> 02:00:09,278
But don’t I deserve a sorry?
1929
02:00:09,487 --> 02:00:11,112
After all these years.
1930
02:00:17,028 --> 02:00:20,237
Earlier, you would try to prove
that you are the perfect match for me.
1931
02:00:21,320 --> 02:00:23,653
Now you are just trying to prove
you’re not doing anything wrong.
1932
02:00:23,862 --> 02:00:25,112
Why, Ramu?
1933
02:00:26,237 --> 02:00:27,112
Why?
1934
02:00:27,487 --> 02:00:29,320
Why do you have to prove
anything to me?
1935
02:00:31,278 --> 02:00:32,487
Be yourself.
1936
02:00:34,612 --> 02:00:36,028
Just be your true self.
1937
02:00:37,612 --> 02:00:38,987
There’s nothing I’d want more.
1938
02:00:43,153 --> 02:00:43,987
Hey!
1939
02:00:45,487 --> 02:00:48,112
I was scared, Yasu.
1940
02:00:49,778 --> 02:00:53,028
To look into your eyes and talk to you.
1941
02:00:53,570 --> 02:00:54,903
I was scared.
1942
02:00:55,028 --> 02:00:56,528
For the things I've done...
1943
02:00:58,320 --> 02:00:59,695
How do I make it up to you?
1944
02:01:07,487 --> 02:01:08,653
I’m sorry.
1945
02:01:12,778 --> 02:01:14,237
Sorry, Yasu.
1946
02:01:17,862 --> 02:01:18,987
I’m sorry.
1947
02:01:20,445 --> 02:01:21,362
Sorry.
1948
02:01:25,862 --> 02:01:28,403
- Hello…
- Why isn’t my daughter reacting?
1949
02:01:28,612 --> 02:01:30,362
Don’t ruin the moment with your curiosity.
1950
02:01:30,487 --> 02:01:32,028
Give them some time.
1951
02:01:36,487 --> 02:01:37,570
Sorry.
1952
02:01:40,237 --> 02:01:41,237
I’m sorry.
1953
02:01:45,778 --> 02:01:46,612
Sorry.
1954
02:01:54,403 --> 02:01:56,903
They are hugging each other.
1955
02:01:58,945 --> 02:02:01,653
Then close your eyes
and let me eat my dosa.
1956
02:02:04,206 --> 02:02:05,123
Sita…
1957
02:02:05,289 --> 02:02:05,956
Hmm?
1958
02:02:06,498 --> 02:02:08,289
Shall I tell you something mind blowing?
1959
02:02:09,373 --> 02:02:11,539
ARK brought Ramachandra into this house.
1960
02:02:12,164 --> 02:02:14,248
He made him the clerk and soon the CEO.
1961
02:02:14,498 --> 02:02:16,831
Finally made him his son-in-law,
only for him to torture us ever since.
1962
02:02:16,914 --> 02:02:19,081
He brought home this new guy now.
1963
02:02:19,331 --> 02:02:22,789
And this guy has only doubled the torture.
1964
02:02:23,373 --> 02:02:26,206
That old man brings someone home and
that guy gets us into trouble every time.
1965
02:02:27,164 --> 02:02:29,498
What if we brought someone home?
1966
02:02:30,414 --> 02:02:32,289
That guy will be on our side then.
1967
02:02:32,623 --> 02:02:36,789
We can loot a huge sum of amount.
1968
02:02:36,914 --> 02:02:38,373
But who do we call?
1969
02:02:40,331 --> 02:02:41,539
Sudarshan?
1970
02:02:41,623 --> 02:02:43,414
She can handle him easily.
1971
02:02:43,956 --> 02:02:47,164
He's a pilot...
Actually another guy planned this meeting.
1972
02:02:47,498 --> 02:02:48,706
He is Paidithalli.
1973
02:02:48,789 --> 02:02:51,623
He alone can handle all of them easily.
1974
02:02:55,623 --> 02:02:57,623
Paidithalli... But he is from Berkley.
1975
02:03:09,081 --> 02:03:11,998
Mr. Ramachandra already said
we don’t want this deal, right?
1976
02:03:12,373 --> 02:03:14,039
His son was looking hesitant.
1977
02:03:14,498 --> 02:03:15,623
So he had to do it out of courtesy.
1978
02:03:15,789 --> 02:03:17,623
But he didn’t completely want to reject
the deal.
1979
02:03:17,789 --> 02:03:20,331
So I called him back to discuss it.
1980
02:03:20,748 --> 02:03:22,623
Let’s see what they’ve got to offer.
1981
02:03:22,789 --> 02:03:27,498
Besides, if he goes on rejecting everyone…
1982
02:03:27,623 --> 02:03:28,914
We mean…
1983
02:03:31,039 --> 02:03:33,081
Did they send you to say 'No'?
1984
02:03:34,331 --> 02:03:36,581
No matter what, I will make sure
they say 'Yes'.
1985
02:03:37,873 --> 02:03:40,289
She can’t do it alone. I have to go.
1986
02:03:41,414 --> 02:03:44,706
Ramu… To hell with the company.
You sit down.
1987
02:03:45,664 --> 02:03:48,081
- Yasu, I have to go.
- I don’t care.
1988
02:03:48,414 --> 02:03:50,331
You are important to me. Okay? Sit down.
1989
02:03:50,456 --> 02:03:52,998
Wives often push their husbands
to earn more, son-in-law.
1990
02:03:53,289 --> 02:03:55,664
A wife who asks her husband to relax
is a rare sight.
1991
02:03:58,539 --> 02:04:01,206
I know who can deal with them.
1992
02:04:13,498 --> 02:04:15,289
Good sign! Hold this, sister.
1993
02:04:15,456 --> 02:04:17,039
I didn't zip up.
1994
02:04:20,998 --> 02:04:22,039
Put it on me.
1995
02:04:28,164 --> 02:04:29,456
Suit looks good.
1996
02:04:29,539 --> 02:04:32,248
- Valmiki…
- Hey! Hey! Where are you going?
1997
02:04:32,539 --> 02:04:34,206
Why are you all decked up?
1998
02:04:34,289 --> 02:04:35,414
Relax!
1999
02:04:36,748 --> 02:04:40,331
Permission granted by Mr. ARK?
2000
02:04:40,873 --> 02:04:42,539
I’m wanted, Valmiki!
2001
02:04:44,581 --> 02:04:45,706
Thank you.
2002
02:04:48,414 --> 02:04:50,539
We have made all the arrangements
to buy shares.
2003
02:04:55,706 --> 02:04:56,623
Hello!
2004
02:04:56,873 --> 02:04:58,039
Who are you?
2005
02:05:02,748 --> 02:05:05,456
"The saviour is here"
2006
02:05:05,706 --> 02:05:08,664
"He brought showers to the barren land"
2007
02:05:09,706 --> 02:05:12,039
"The saviour does what he does best"
2008
02:05:12,414 --> 02:05:15,414
"He has given us the
hope of new beginnings"
2009
02:05:19,789 --> 02:05:22,123
"The saviour is here"
2010
02:05:22,498 --> 02:05:25,664
"He brought showers to the barren land"
2011
02:05:27,456 --> 02:05:29,748
He’s at the port, the Board meeting
and basically everywhere.
2012
02:05:34,123 --> 02:05:38,748
"I want to follow you"
2013
02:05:39,248 --> 02:05:43,831
"I want to follow you"
2014
02:05:44,123 --> 02:05:46,456
"I want to follow you"
2015
02:05:46,539 --> 02:05:48,414
Madam is like your sir’s speaker.
2016
02:05:48,664 --> 02:05:49,956
Is he like her mic?
2017
02:05:50,081 --> 02:05:52,373
This is way too many people for a meeting.
I want to hear from only one of you.
2018
02:05:52,956 --> 02:05:54,039
Fine then. I’ll leave.
2019
02:05:57,414 --> 02:05:59,623
"Why don't you stay?"
2020
02:06:01,498 --> 02:06:04,206
"This heart belongs to you"
2021
02:06:05,539 --> 02:06:07,956
"Why don't you hug me tight?"
2022
02:06:09,581 --> 02:06:12,206
"Hold me closer to your heart"
2023
02:06:12,206 --> 02:06:15,331
Is he playing the song for my nephew?
Or is he making the most of this situation?
2024
02:06:15,373 --> 02:06:20,956
"I wonder if the word beauty
was coined after you"
2025
02:06:21,081 --> 02:06:29,039
"I'm too shy to ask you for a hug"
2026
02:06:29,206 --> 02:06:31,914
"Why don't you stay?"
2027
02:06:33,289 --> 02:06:36,039
Now that she has left…
We’ll have to see what he can do.
2028
02:06:37,581 --> 02:06:39,539
I will show you what I’m made of.
2029
02:06:41,248 --> 02:06:46,164
"I'll make you go crazy"
2030
02:06:46,289 --> 02:06:51,498
"I'll make you cheer for every moment"
2031
02:06:51,539 --> 02:06:56,414
"I'll make you go crazy"
2032
02:06:56,664 --> 02:07:01,873
"I'll make you cheer for every moment"
2033
02:07:04,914 --> 02:07:07,664
It’s time for you to play
a Pawan Kalyan number.
2034
02:07:07,873 --> 02:07:09,581
Situation doesn’t demand it, Mr. Sitaram.
2035
02:07:09,789 --> 02:07:12,081
His songs don’t need a situation.
We’re demanding it, right?
2036
02:07:12,539 --> 02:07:13,664
Hey!
2037
02:07:15,789 --> 02:07:18,623
Welcome to Vividha Bharathi’s
special telecast.
2038
02:07:19,039 --> 02:07:22,373
Upon the request of Sitaram,
brother-in-law of Kasiram from Kakinada…
2039
02:07:22,623 --> 02:07:24,623
Here’s a song from ‘Gabbar Singh’.
2040
02:07:26,873 --> 02:07:28,539
"What are you guys looking at me for?"
2041
02:07:28,748 --> 02:07:30,414
"Start playing the drums"
2042
02:07:32,248 --> 02:07:33,248
"That's right!"
2043
02:07:34,623 --> 02:07:35,539
"Oi!"
2044
02:07:37,498 --> 02:07:38,373
"Yay!"
2045
02:07:39,956 --> 02:07:44,956
"Hey, girl... A life without you is
like a spinning top without a thread"
2046
02:07:50,081 --> 02:07:55,664
"Hey, girl... A life without you is
like a cracker slipped into water"
2047
02:08:05,998 --> 02:08:07,623
What was that?
2048
02:08:07,748 --> 02:08:09,498
Get down. Idiot!
2049
02:08:09,664 --> 02:08:11,373
Is this a Board room or a Ball room?
2050
02:08:11,623 --> 02:08:13,248
Are you being an angry bird?
2051
02:08:13,498 --> 02:08:16,664
You want to buy the shares Paidithalli?
2052
02:08:19,039 --> 02:08:21,206
[speaking gibberish]
2053
02:08:24,664 --> 02:08:26,664
I'm gonna tear these shares.
2054
02:08:29,373 --> 02:08:31,331
Hey! Do you know who signed that?
2055
02:08:32,331 --> 02:08:34,123
Do you know who he is? Do you?
2056
02:08:36,623 --> 02:08:39,873
(‘Abbanee Thiyyanee Debba’ song playing)
2057
02:08:57,539 --> 02:08:59,206
Your song?
2058
02:08:59,498 --> 02:09:01,498
It’s you? You?
2059
02:09:02,914 --> 02:09:04,206
Mine?
2060
02:09:04,664 --> 02:09:06,373
It's mine.
2061
02:09:07,081 --> 02:09:10,081
We covered megastar’s song too.
2062
02:09:10,873 --> 02:09:13,664
His timing is amazing.
2063
02:09:14,706 --> 02:09:16,081
When will they change?
2064
02:09:16,331 --> 02:09:18,623
Why is everyone running away
when he hit one person?
2065
02:09:18,789 --> 02:09:19,664
Shall we go?
2066
02:09:19,748 --> 02:09:22,539
I feel something is missing, Bantu.
2067
02:09:23,748 --> 02:09:25,123
Incomplete?
2068
02:09:25,456 --> 02:09:27,664
But I’ve played such a
versatile compilation.
2069
02:09:28,498 --> 02:09:29,748
Did you miss the dialogue?
2070
02:09:32,123 --> 02:09:33,248
Paidithalli!
2071
02:09:34,914 --> 02:09:37,456
Father is unwell.
Mother can’t go to work.
2072
02:09:37,873 --> 02:09:40,206
Grandpa is getting older...
Grandson is young.
2073
02:09:40,748 --> 02:09:43,123
Just because you have cars
and roads are empty…
2074
02:09:43,206 --> 02:09:44,789
Don’t come here whenever you want.
2075
02:09:47,748 --> 02:09:49,456
They have a brother.
2076
02:09:50,664 --> 02:09:52,498
He will stand in your way.
2077
02:09:54,039 --> 02:09:56,748
How did that sound?
- I feel like whistling.
2078
02:09:57,623 --> 02:10:00,623
A whistle isn’t enough.
We need blasting background music.
2079
02:10:00,873 --> 02:10:03,498
Slow motion… Things flying in the air…
We need lot of special effects to it.
2080
02:10:03,873 --> 02:10:05,498
I’ll plan it... Let's go.
2081
02:10:17,123 --> 02:10:18,581
- Yes!
- What happened?
2082
02:10:19,664 --> 02:10:21,706
Son-in-law, Bantu hit this one
out of the park.
2083
02:10:21,956 --> 02:10:23,498
It’s a sixer!
2084
02:10:26,039 --> 02:10:28,748
Dear, I’m throwing a party tonight.
2085
02:10:28,873 --> 02:10:30,914
And I’m going to drink. That’s all.
2086
02:10:41,623 --> 02:10:42,873
Brother, stop it.
2087
02:10:43,414 --> 02:10:46,248
Do you have any desi music
instead of this English music?
2088
02:10:49,539 --> 02:10:51,706
Wow! That sounds great.
2089
02:10:52,164 --> 02:10:53,873
Whom do we talk about?
2090
02:10:54,039 --> 02:10:56,664
Reddy? His life is boring.
2091
02:10:56,998 --> 02:11:00,206
Sekhar? No ways...
2092
02:11:00,581 --> 02:11:03,206
I'll tell about myself.
2093
02:11:03,623 --> 02:11:07,331
“Bantu was a well known dude in his area”
2094
02:11:07,498 --> 02:11:11,123
“He had a bunch of guys
follow him everywhere”
2095
02:11:11,289 --> 02:11:14,956
“They got on their bikes
one night for alcohol”
2096
02:11:15,081 --> 02:11:18,623
“They crashed every
possible store for alcohol”
2097
02:11:18,914 --> 02:11:22,498
“There she was, shining like a beer
in silk a saree”
2098
02:11:22,664 --> 02:11:26,581
“Tempting me like a packet of hot biryani”
2099
02:11:26,706 --> 02:11:30,539
“Standing on the terrace,
oh she was like the moon”
2100
02:11:30,623 --> 02:11:34,248
“Her beauty got me high,
without having to booze”
2101
02:11:34,373 --> 02:11:38,123
“While she was hopping around like a deer”
2102
02:11:38,206 --> 02:11:42,081
“Her earring fell down
and it stuck my heart”
2103
02:11:43,623 --> 02:11:47,289
“Oh boy! She blew my mind”
2104
02:11:47,456 --> 02:11:51,039
“Oh boy! She stole my heart”
2105
02:11:51,289 --> 02:11:55,039
“Oh boy! She blew my mind”
2106
02:11:55,164 --> 02:11:58,581
“Oh boy! She stole my heart”
2107
02:11:59,039 --> 02:12:02,748
“Oh boy! She blew my mind”
2108
02:12:02,914 --> 02:12:06,498
“Oh boy! She stole my heart”
2109
02:12:37,498 --> 02:12:41,123
“Oh boy! She blew my mind”
2110
02:12:41,289 --> 02:12:44,831
“Oh boy! She stole my heart”
2111
02:12:45,123 --> 02:12:48,789
“Oh boy! She blew my mind”
2112
02:12:48,956 --> 02:12:52,831
“Oh boy! She stole my heart”
2113
02:13:23,331 --> 02:13:27,623
“Every time I eat betel
leaf, I think of your scent”
2114
02:13:27,706 --> 02:13:30,956
“Your red blushing
cheeks take over my mind”
2115
02:13:31,123 --> 02:13:35,289
“Every time I wear a floral shirt,
you bloom like a button”
2116
02:13:35,373 --> 02:13:38,706
“You barge into my heart
and create chaos inside”
2117
02:13:38,914 --> 02:13:42,623
“When the bulb in front
of my house flickers”
2118
02:13:43,039 --> 02:13:46,414
“It seems like you’re
winking at me naughtily”
2119
02:13:46,789 --> 02:13:50,289
“When my drapes are
stuck in the door hinge”
2120
02:13:50,498 --> 02:13:54,039
“It seems like you’re pulling them
and gives me goosebumps”
2121
02:14:09,831 --> 02:14:13,664
“Like a snake swaying to
the snake charmer’s tune”
2122
02:14:13,789 --> 02:14:17,539
“I follow your track as your anklets
begin to clink”
2123
02:14:17,664 --> 02:14:21,373
“You go around like you don’t
care, sweetie”
2124
02:14:21,539 --> 02:14:25,664
“You hide and peep from a corner”
2125
02:14:26,914 --> 02:14:30,623
“Oh boy! She blew my mind”
2126
02:14:30,789 --> 02:14:34,498
“Oh boy! She stole my heart”
2127
02:14:34,581 --> 02:14:38,081
“Oh boy! She blew my mind”
2128
02:14:38,456 --> 02:14:41,998
“Oh boy! She stole my heart”
2129
02:14:42,331 --> 02:14:45,956
“Oh boy! She blew my mind”
2130
02:14:46,164 --> 02:14:49,873
“Oh boy! She stole my heart”
2131
02:14:49,998 --> 02:14:53,664
“Oh boy! She blew my mind”
2132
02:14:53,873 --> 02:14:57,789
“Oh boy! She stole my heart”
2133
02:15:19,248 --> 02:15:20,873
This house provided us a living.
2134
02:15:21,539 --> 02:15:23,414
It fed us through all these years.
2135
02:15:24,581 --> 02:15:26,623
And when they welcomed you
to this house with open arms…
2136
02:15:26,748 --> 02:15:27,998
What did you do?
2137
02:15:28,664 --> 02:15:30,248
You got into a brawl with a rowdy.
2138
02:15:31,748 --> 02:15:33,164
You kidnapped a little kid.
2139
02:15:33,331 --> 02:15:34,914
You blackmailed a millionaire.
2140
02:15:34,998 --> 02:15:36,873
You also started flirting with
their future daughter-in-law.
2141
02:15:41,623 --> 02:15:45,373
Someone like you don’t deserve
a place in any house.
2142
02:15:47,414 --> 02:15:48,831
Get out.
- Valmiki.
2143
02:15:53,539 --> 02:15:55,081
Stop calling me Valmiki.
2144
02:15:55,414 --> 02:15:56,914
Haven’t I taught you better?
2145
02:15:57,206 --> 02:16:00,414
I’m your dad! So call me that.
2146
02:16:01,789 --> 02:16:03,206
Get out.
2147
02:16:18,873 --> 02:16:21,998
You must be tired of telling the truth
ever since you were a kid.
2148
02:16:23,373 --> 02:16:24,706
Take a break.
2149
02:16:26,498 --> 02:16:30,664
When you were born, it only took me
25 minutes to bring you downstairs.
2150
02:16:31,664 --> 02:16:36,123
But it took you 25 years to climb
back to the top.
2151
02:16:38,581 --> 02:16:40,706
This time I am pushing you
2152
02:16:41,498 --> 02:16:43,539
There’s no way you can climb back up.
Impossible!
2153
02:16:45,748 --> 02:16:46,956
Relax!
2154
02:16:49,248 --> 02:16:51,123
Yes, ma’am… I am coming.
2155
02:17:00,248 --> 02:17:02,914
Thank god it’s over.
2156
02:17:08,873 --> 02:17:10,581
Why are you sad, Bantu?
2157
02:17:11,664 --> 02:17:14,248
This is what we’ve been
trying to tell them.
2158
02:17:14,956 --> 02:17:17,164
Even I’ve been trying to tell
you something.
2159
02:17:35,664 --> 02:17:37,664
Did you tell your real parents the truth?
2160
02:17:38,789 --> 02:17:39,914
I’ll never tell them.
2161
02:17:43,414 --> 02:17:47,331
Then there is no point in going
to that house.
2162
02:17:48,706 --> 02:17:50,664
I don't get it.
2163
02:17:53,164 --> 02:17:55,289
Did I leave all my problems?
2164
02:17:56,998 --> 02:18:00,414
It feels like I left an blank answer sheet
in examination hall.
2165
02:18:06,029 --> 02:18:09,862
Those papers state that half of your
company shares belong to me.
2166
02:18:10,487 --> 02:18:12,904
I want you both to sign on the papers
2167
02:18:13,362 --> 02:18:15,237
and send them to my farmhouse
with your son.
2168
02:18:15,529 --> 02:18:19,112
If you don’t, I’ll send your
niece’s dead body in an hour.
2169
02:18:19,445 --> 02:18:22,654
If you don’t seek the police,
it will just be a kidnap.
2170
02:18:23,029 --> 02:18:24,362
But if you do...
2171
02:18:25,445 --> 02:18:26,570
It will end up being a murder.
2172
02:18:48,820 --> 02:18:49,945
Brother-in-law…
2173
02:18:52,154 --> 02:18:53,237
Kasi!
2174
02:18:53,695 --> 02:18:54,612
Get up.
2175
02:18:56,112 --> 02:18:57,070
Brother-in-law...
2176
02:18:57,195 --> 02:19:00,779
It was thrilling to loot someone’s
money without their notice.
2177
02:19:01,279 --> 02:19:05,070
But I didn’t know it’d be so burdening
if they gave up the money willingly.
2178
02:19:06,112 --> 02:19:07,445
I can’t carry it around.
2179
02:19:08,154 --> 02:19:09,987
I don’t know how to repay you.
2180
02:19:11,195 --> 02:19:13,529
I can’t believe you gave up your wealth
for my daughter.
2181
02:19:14,112 --> 02:19:15,987
She grew up right in
front of my eyes, Kasi.
2182
02:19:16,612 --> 02:19:17,820
Isn’t she my daughter too?
2183
02:19:19,945 --> 02:19:21,445
Calm down, Kasi.
2184
02:19:26,820 --> 02:19:29,154
Raj… Raj… I don’t want you to go.
2185
02:19:29,445 --> 02:19:31,070
Your family has already done a lot for us.
2186
02:19:31,362 --> 02:19:34,612
I can’t forgive myself if anything
happened to you.
2187
02:19:34,820 --> 02:19:37,445
- I will only go… Give it to me.
- Uncle, he asked me to get it.
2188
02:19:37,612 --> 02:19:40,154
Come on. Give me the money.
It’s okay. I will convince them.
2189
02:19:40,237 --> 02:19:42,904
He’s right, sir.
Let him fight for his daughter.
2190
02:19:43,279 --> 02:19:44,237
You can’t do it.
2191
02:19:44,487 --> 02:19:45,487
Come here.
2192
02:19:45,862 --> 02:19:47,612
Sir, tell him.
2193
02:19:47,737 --> 02:19:49,570
Raj is innocent...
Paidithalli is a monster.
2194
02:19:49,862 --> 02:19:51,779
He doesn’t know anything
about the outside world.
2195
02:19:51,862 --> 02:19:53,154
I know how the world works.
2196
02:19:54,029 --> 02:19:56,070
You guys don’t know me at all...
None of you do.
2197
02:20:00,320 --> 02:20:02,487
I smoke a cigarette and throw it
in uncle’s balcony.
2198
02:20:02,654 --> 02:20:03,529
Every day!
2199
02:20:08,112 --> 02:20:10,487
I have a few drinks and grow
money plants in those bottles.
2200
02:20:10,612 --> 02:20:12,320
Did you know that? No, you don’t!
2201
02:20:17,654 --> 02:20:19,945
I like her…
2202
02:20:23,654 --> 02:20:25,779
I like Nandu... You don’t know that.
2203
02:20:27,737 --> 02:20:29,779
I don’t want to get married to Amulya.
You don’t know that.
2204
02:20:30,112 --> 02:20:31,320
None of you even bothered to ask.
2205
02:20:31,404 --> 02:20:32,862
And no one’s ready to listen.
2206
02:20:34,154 --> 02:20:36,820
You always complained about me
not expressing myself, right?
2207
02:20:40,529 --> 02:20:42,445
Here I am, expressing myself.
Hear me out.
2208
02:20:45,945 --> 02:20:47,237
It’s my mother’s wealth.
2209
02:20:47,987 --> 02:20:49,112
And she’s my girl.
2210
02:20:49,612 --> 02:20:50,779
I only have to go.
2211
02:20:51,404 --> 02:20:52,320
Son…
2212
02:20:53,070 --> 02:20:54,862
You’d be humiliated if I hit you, uncle.
2213
02:21:04,612 --> 02:21:06,862
Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped...
2214
02:21:07,070 --> 02:21:08,487
They are demanding company shares.
2215
02:21:08,695 --> 02:21:10,404
They are asking for Raju...
2216
02:21:11,029 --> 02:21:12,445
They'll kill him...
2217
02:21:12,654 --> 02:21:15,154
- Please do something.
- I've no connection with that house.
2218
02:21:15,570 --> 02:21:17,445
- Bantu! listen to me..
- Relax.
2219
02:21:31,737 --> 02:21:33,820
I thought you’re my savior.
But you’re also hitting me.
2220
02:21:34,029 --> 02:21:35,570
I’ve had a bad day so far.
2221
02:21:35,862 --> 02:21:36,862
What happened?
2222
02:21:38,112 --> 02:21:40,862
When my brother-in-law heard the good news
about Bantu getting kicked out…
2223
02:21:42,070 --> 02:21:43,820
He decided to settle 2 things.
2224
02:21:44,237 --> 02:21:46,320
Mr. Chalapathi Rao didn't agree
to sell his farm.
2225
02:21:46,654 --> 02:21:48,029
He decided to threaten him.
2226
02:21:49,195 --> 02:21:50,862
Second, he wanted to kidnap your girl
2227
02:21:51,279 --> 02:21:52,779
and manipulate you for the shares.
2228
02:21:53,070 --> 02:21:54,362
My nephew was drinking.
2229
02:21:54,612 --> 02:21:56,612
Few goons were playing the game
‘Tiger and Goat’.
2230
02:21:56,904 --> 02:21:59,362
We were going to receive 500 crores
worth shares in 15 minutes.
2231
02:21:59,737 --> 02:22:04,154
Our men were looking at the road,
hoping this would change their lives.
2232
02:22:05,737 --> 02:22:07,404
Brother-in-law was preparing barbecue.
2233
02:22:07,904 --> 02:22:10,029
Everything was going to plan till then.
2234
02:22:12,362 --> 02:22:14,445
But at the same time…
A tiger has arrived.
2235
02:22:15,612 --> 02:22:16,945
The goat died.
2236
02:22:17,154 --> 02:22:21,195
He's a miracle worker
2237
02:22:21,445 --> 02:22:25,445
He is strong willed
2238
02:22:25,820 --> 02:22:34,320
He sorts things around the city
2239
02:22:34,654 --> 02:22:38,862
He doesn't give up no matter what
2240
02:22:56,820 --> 02:23:01,154
He pulled the bull's horns and
played a tune with them
2241
02:23:01,362 --> 02:23:09,654
He pulled the bull's horns and
played a tune with them
2242
02:23:14,654 --> 02:23:23,320
When everyone was terrified of the demon
like banyan's benches
2243
02:23:23,570 --> 02:23:27,654
He challenged the devil
itself for a face off
2244
02:23:36,987 --> 02:23:45,570
When there was a monster at the carnival
teasing girls…
2245
02:23:45,904 --> 02:23:54,404
He set his ways straight for a lifetime.
2246
02:24:01,362 --> 02:24:02,612
There were no knives in it.
2247
02:24:03,695 --> 02:24:05,320
None of our men either.
2248
02:24:06,195 --> 02:24:15,029
When a bunch of boys were
drowning in the flood
2249
02:24:15,195 --> 02:24:23,737
He swam against the stream
and pulled them ashore
2250
02:24:33,279 --> 02:24:41,820
He will show up wherever you dare him to be
2251
02:24:42,029 --> 02:24:50,279
He will make sure you
don't return in one piece
2252
02:25:00,195 --> 02:25:01,404
What about your brother-in-law?
2253
02:25:09,362 --> 02:25:17,945
Even if it's a hundred pound fish...
2254
02:25:18,320 --> 02:25:26,737
He will drag it to the
shore single handedly
2255
02:25:27,029 --> 02:25:35,654
His glance speaks volumes of his valor
2256
02:25:35,987 --> 02:25:40,237
He makes the ground beneath you
tremble with fear
2257
02:26:26,362 --> 02:26:28,070
It’s actually a good song, Naidu.
2258
02:26:29,154 --> 02:26:33,362
He's a miracle worker
2259
02:26:33,654 --> 02:26:37,654
A man of wonders from the North
2260
02:26:38,154 --> 02:26:42,404
He poked me with his mischievous gaze
2261
02:26:51,654 --> 02:27:00,237
When he makes her feel safe
from a bunch of rogues..
2262
02:27:00,612 --> 02:27:09,070
You can see a sparkle in her eyes.
2263
02:27:22,362 --> 02:27:24,445
Its okay. I’ll take you to the hospital.
2264
02:27:42,237 --> 02:27:43,820
When you had the intention to go…
2265
02:27:44,070 --> 02:27:47,445
Why’d you tell your father you had
nothing to do with us?
2266
02:27:48,529 --> 02:27:49,612
Only during war…
2267
02:27:49,945 --> 02:27:53,320
Everyone in the country unites despite
their religion, caste and region.
2268
02:27:54,070 --> 02:27:55,154
Similarly, only during tough times…
2269
02:27:55,237 --> 02:27:56,895
Everyone in the
family comes together
2270
02:27:56,920 --> 02:27:58,969
despite their selfishness,
hatred and revenge.
2271
02:28:00,279 --> 02:28:03,820
That is why I left this family
during a tough time.
2272
02:28:06,779 --> 02:28:09,362
If he asked why they should sacrifice
their wealth for her nephew…
2273
02:28:11,154 --> 02:28:13,820
Or if she said it’s her wealth and
that he is compelled to sign…
2274
02:28:14,112 --> 02:28:15,487
These papers wouldn’t have been signed.
2275
02:28:16,029 --> 02:28:18,404
They signed them because they
agreed on something.
2276
02:28:19,320 --> 02:28:21,862
After knowing, he gave up half
of his company for his daughter?
2277
02:28:22,612 --> 02:28:24,487
How can Kasiram hate his brother-in-law?
2278
02:28:29,612 --> 02:28:31,945
You wanted to see Raj get furious
and die a happy man.
2279
02:28:32,695 --> 02:28:34,612
I made it happen and you
didn’t have to die either.
2280
02:28:40,237 --> 02:28:45,154
It was really hard for me to say
I have nothing to do with this family.
2281
02:28:47,154 --> 02:28:49,779
But it was more important for you
guys to be a family.
2282
02:28:53,779 --> 02:28:55,654
My King is happy just like I hoped.
2283
02:28:55,987 --> 02:28:57,862
You can continue to visit
your Prince every day.
2284
02:28:58,570 --> 02:28:59,654
Valmiki…
2285
02:29:00,695 --> 02:29:01,737
Shall we go?
2286
02:29:03,029 --> 02:29:03,945
Let's go.
2287
02:29:06,654 --> 02:29:09,362
Do you have anything else to say, Valmiki?
2288
02:29:10,654 --> 02:29:11,612
Nothing much, sir.
2289
02:29:11,779 --> 02:29:14,112
If my son said anything to hurt you…
2290
02:29:14,737 --> 02:29:16,779
Kindly forgive him... That’s it.
2291
02:29:19,237 --> 02:29:20,029
That’s it?
2292
02:29:20,529 --> 02:29:21,362
That’s it, sir.
2293
02:29:21,612 --> 02:29:22,445
That’s it?
2294
02:29:32,487 --> 02:29:33,570
What!?
2295
02:29:33,820 --> 02:29:34,945
That’s it, huh, Valmiki?
2296
02:29:35,445 --> 02:29:36,654
That’s it, huh?
2297
02:29:39,195 --> 02:29:40,529
He’s my grandson.
2298
02:29:41,904 --> 02:29:43,070
My blood.
2299
02:29:44,695 --> 02:29:45,779
My heir.
2300
02:29:48,320 --> 02:29:50,862
How can you take him away
and say that’s it?
2301
02:29:51,279 --> 02:29:56,404
I heard the nurse talk to him
in the hospital.
2302
02:30:20,320 --> 02:30:21,570
Son-in-law, he’s your son.
2303
02:30:22,029 --> 02:30:23,487
The heir to my fortune.
2304
02:30:34,404 --> 02:30:36,237
I provoked the doctor because
I knew the truth.
2305
02:30:36,779 --> 02:30:38,320
I let him into the house.
2306
02:30:40,362 --> 02:30:42,904
This house, wealth, his mother and father…
2307
02:30:43,445 --> 02:30:47,820
I was wondering if he’d say
the truth to claim any of it.
2308
02:30:48,237 --> 02:30:49,404
But he didn’t.
2309
02:30:54,612 --> 02:30:57,987
My blood’s boiling ever since I found out
what he’s done.
2310
02:31:00,404 --> 02:31:01,737
How come you’re not furious?
2311
02:31:03,029 --> 02:31:04,362
No reason to be, sir.
2312
02:31:04,945 --> 02:31:06,695
God has punished him already.
2313
02:31:08,154 --> 02:31:10,279
The cramp in his leg soon
turned into a limp.
2314
02:31:11,362 --> 02:31:13,529
The joy of exchanging kids soon
turned into fear.
2315
02:31:14,612 --> 02:31:16,612
He hasn’t had a peaceful night
in the past 25 years.
2316
02:31:17,945 --> 02:31:18,904
Let him go, sir.
2317
02:31:19,987 --> 02:31:21,862
You’re not angry with any of us.
2318
02:31:22,362 --> 02:31:24,029
You’re not greedy for this wealth.
2319
02:31:26,279 --> 02:31:27,904
Why did you come to this house then?
2320
02:31:30,279 --> 02:31:32,445
It’s not only the parents that wish
for their kids’ happiness.
2321
02:31:34,820 --> 02:31:36,820
Kids wish for their parents’
happiness too.
2322
02:31:38,445 --> 02:31:40,987
When I found out they were
my parents after 25 long years…
2323
02:31:41,737 --> 02:31:43,987
When I realized they were going
through tough times…
2324
02:31:44,820 --> 02:31:47,279
How can I just stand there
and do nothing?
2325
02:31:49,154 --> 02:31:50,445
I would never do that, sir.
2326
02:31:51,320 --> 02:31:53,070
Everyone who cursed my dad
behind his back…
2327
02:31:53,237 --> 02:31:54,862
Should touch his feet when
everyone is watching.
2328
02:31:55,404 --> 02:31:57,612
My mom should be his best friend
in the world.
2329
02:31:58,237 --> 02:32:00,987
He shouldn’t blame himself
for failing his son.
2330
02:32:01,570 --> 02:32:05,237
Ramachandra is an epitome of success.
2331
02:32:05,737 --> 02:32:08,070
He can never lose and I won’t let him.
2332
02:32:08,779 --> 02:32:10,445
That is why I came back
and did what I had to.
2333
02:32:11,320 --> 02:32:12,987
I don’t need anything more than this, sir.
2334
02:32:33,320 --> 02:32:34,654
Didn’t I tell you, father-in-law?
2335
02:32:36,320 --> 02:32:37,279
Didn’t I?
2336
02:32:39,654 --> 02:32:42,362
Didn’t I tell you how my son would be?
2337
02:32:45,779 --> 02:32:47,195
He would be just like him.
2338
02:32:48,737 --> 02:32:50,154
Just like him!
2339
02:32:52,404 --> 02:32:53,612
Just like him.
2340
02:32:54,612 --> 02:32:55,654
Just like him!
2341
02:33:03,070 --> 02:33:05,404
Sir, calm down.
2342
02:33:09,320 --> 02:33:10,362
Please.
2343
02:33:12,404 --> 02:33:13,612
Calm down.
2344
02:33:17,445 --> 02:33:18,570
Calm down, dad.
2345
02:33:38,070 --> 02:33:38,779
Once…
2346
02:33:40,195 --> 02:33:41,695
Once more.
2347
02:33:41,862 --> 02:33:43,112
Please calm down, father.
2348
02:34:02,112 --> 02:34:02,862
Come.
2349
02:34:03,070 --> 02:34:04,737
Let’s meet Yasu.
2350
02:34:04,904 --> 02:34:05,737
Come on.
2351
02:34:06,112 --> 02:34:08,279
Father-in-law,
we should tell her the truth.
2352
02:34:09,237 --> 02:34:10,570
We should tell her right away.
2353
02:34:11,362 --> 02:34:14,362
She will be really happy.
2354
02:34:14,404 --> 02:34:16,070
Come!
- No, sir.
2355
02:34:16,904 --> 02:34:18,070
No… Listen to me.
2356
02:34:20,320 --> 02:34:25,570
25 years ago, he made the mistake of taking
two kids away from their mothers.
2357
02:34:27,362 --> 02:34:29,237
After nurturing Raj for 25 years...
2358
02:34:29,570 --> 02:34:33,029
You can’t take him away from her
and make the same mistake.
2359
02:34:33,904 --> 02:34:35,112
No, sir.
2360
02:34:36,279 --> 02:34:37,862
Let’s not correct this mistake.
2361
02:34:38,862 --> 02:34:40,279
Let’s leave it here.
2362
02:34:41,070 --> 02:34:43,070
God will look after the rest.
2363
02:35:17,945 --> 02:35:20,320
You are the truth that I don't like.
2364
02:35:22,695 --> 02:35:24,695
Because you are better than my son.
2365
02:35:26,487 --> 02:35:28,570
I can't leave you...
2366
02:35:32,154 --> 02:35:34,154
But today you saved him.
2367
02:35:35,862 --> 02:35:38,487
Everything went good...
2368
02:35:41,279 --> 02:35:43,195
Otherwise, I would have lost him.
2369
02:35:45,487 --> 02:35:46,529
Bantu…
2370
02:35:47,779 --> 02:35:51,987
Women accept complete strangers
as their husbands.
2371
02:35:53,904 --> 02:35:56,154
But they don’t accept a son
they haven’t given birth to.
2372
02:35:59,320 --> 02:36:02,445
I considered you my son the moment
you went there in his place.
2373
02:36:05,904 --> 02:36:07,654
Do I still have to accept you?
2374
02:36:34,029 --> 02:36:36,862
I can never repay you for everything
you have done.
2375
02:36:41,404 --> 02:36:43,612
I’m returning what you just brought to us.
2376
02:36:45,362 --> 02:36:46,445
Take it.
2377
02:36:47,195 --> 02:36:48,987
I didn’t do it expecting something
in return, ma’am.
2378
02:36:49,570 --> 02:36:50,654
No please.
2379
02:36:53,904 --> 02:36:55,029
Take it.
2380
02:36:55,404 --> 02:36:57,487
Hey, Bantu. Please.
2381
02:36:58,904 --> 02:37:01,820
A son should accept everything
his mother gives him.
2382
02:37:04,779 --> 02:37:07,195
- Did I do the right thing, dad?
- Yes, dear.
2383
02:37:08,237 --> 02:37:09,862
Whatever you do is the right thing.
2384
02:37:14,112 --> 02:37:17,154
Did anyone ever ridicule Ramu
for staying with his in-laws?
2385
02:37:18,237 --> 02:37:19,279
Do you know why?
2386
02:37:21,029 --> 02:37:23,612
Because your grandpa requested him
to come home.
2387
02:37:25,154 --> 02:37:27,612
Similarly, no one should call
you Ramachandra’s son.
2388
02:37:28,195 --> 02:37:29,112
Father…
2389
02:37:29,237 --> 02:37:30,154
Yasu…
2390
02:37:30,820 --> 02:37:34,195
I take back what I said the other day.
That he was born a Prince.
2391
02:37:35,570 --> 02:37:37,112
Let him climb his way up to the top.
2392
02:37:38,112 --> 02:37:40,112
Get him a job and a
quarters tomorrow itself.
2393
02:37:42,529 --> 02:37:44,154
Why do you look dull, Valmiki?
2394
02:37:44,570 --> 02:37:46,029
Half of the assets aren’t enough
for your son?
2395
02:37:46,279 --> 02:37:47,612
Shall I give him everything?
2396
02:37:49,279 --> 02:37:52,362
Coach Raj just like you did with Bantu.
2397
02:37:52,945 --> 02:37:54,737
He should become the CEO in 5 years.
2398
02:37:59,820 --> 02:38:00,779
Do you like it?
2399
02:38:04,529 --> 02:38:06,570
- Hi. We got it, bro.
- Super.
2400
02:38:08,612 --> 02:38:09,695
What are they doing here?
2401
02:38:10,404 --> 02:38:12,362
Bantu introduced us.
2402
02:38:13,279 --> 02:38:15,237
So he rubbed his bad luck onto you.
2403
02:38:16,112 --> 02:38:17,320
What are those?
2404
02:38:18,945 --> 02:38:20,820
Quarters... Assigned by the company, uncle.
2405
02:38:20,945 --> 02:38:22,779
That is why we bought these
quarters to drink.
2406
02:38:23,570 --> 02:38:26,529
Dear, you belong in the Palace.
2407
02:38:26,987 --> 02:38:28,279
It hurts me to see you here.
2408
02:38:28,695 --> 02:38:33,487
Work hard for 5-6 months
and prove your worth.
2409
02:38:35,612 --> 02:38:37,195
You should become the next CEO.
2410
02:38:37,570 --> 02:38:39,404
You should go back to that house.
2411
02:38:39,695 --> 02:38:41,112
What are you talking about, uncle?
2412
02:38:41,612 --> 02:38:43,612
I’m just beginning to relax.
2413
02:38:43,904 --> 02:38:45,820
Auntie made me an omelet.
2414
02:38:46,237 --> 02:38:49,487
I’m drinking and smoking without
having to worry about it.
2415
02:38:49,737 --> 02:38:50,362
Yeah!
2416
02:38:50,529 --> 02:38:54,195
And this atmosphere...
Feels just like home.
2417
02:38:56,487 --> 02:38:58,945
Dear, I can’t catch up.
2418
02:38:59,654 --> 02:39:01,487
Can you repeat it with better grammar?
2419
02:39:02,654 --> 02:39:05,237
That is why I wrote this down.
2420
02:39:06,654 --> 02:39:09,112
25 years ago, when we were born…
2421
02:39:09,695 --> 02:39:11,445
We wouldn’t have minded the crime.
2422
02:39:12,112 --> 02:39:18,820
Put me in auntie’s ward and
Bantu in my mom’s ward.
2423
02:39:19,404 --> 02:39:20,612
It would’ve been perfect.
2424
02:39:25,695 --> 02:39:26,862
It’s a sin, dear.
2425
02:39:27,612 --> 02:39:29,779
We can’t take peoples fate
into our hands.
2426
02:39:31,154 --> 02:39:32,820
It wouldn’t work out even if we did.
2427
02:39:33,654 --> 02:39:35,237
Tear that paper.
2428
02:39:41,237 --> 02:39:43,154
Sir! What are you doing here?
2429
02:39:43,737 --> 02:39:46,945
Someone stabbed Appala Naidu
and thrashed his son.
2430
02:39:47,112 --> 02:39:50,029
So they got scared and withdrew
all their cases.
2431
02:39:50,195 --> 02:39:52,737
I wanted to give the good news to Mr. ARK.
2432
02:39:52,820 --> 02:39:54,529
I’m the one who stabbed
and thrashed his son, sir.
2433
02:39:54,612 --> 02:39:55,529
Hey! Hey!
2434
02:39:55,612 --> 02:39:58,154
Don’t claim you’ve stabbed everyone
in the world.
2435
02:39:58,320 --> 02:39:59,654
Give some credit to the other criminals.
2436
02:39:59,737 --> 02:40:01,945
It’s definitely telling the truth, sir.
I know it.
2437
02:40:02,445 --> 02:40:04,404
What do you do for a living?
2438
02:40:05,070 --> 02:40:06,112
God, I hate this.
2439
02:40:06,320 --> 02:40:08,362
No one believes me unless I wear this.
2440
02:40:09,904 --> 02:40:11,154
I’m a doctor. Cardiologist.
2441
02:40:11,237 --> 02:40:12,487
Show me your card.
2442
02:40:16,654 --> 02:40:19,070
No matter how critical the emergency is…
2443
02:40:19,404 --> 02:40:21,487
I swear I will never visit your hospital.
2444
02:40:21,612 --> 02:40:23,112
Sir… Sir… Sir… My card…
2445
02:40:23,195 --> 02:40:25,654
You’ve given the helicopter
to my son-in-law anyway.
2446
02:40:25,779 --> 02:40:29,695
It would be great if you give me
your old Rolls Royce.
2447
02:40:30,154 --> 02:40:33,862
Don’t revert the petrol bill to
them, please.
2448
02:40:43,445 --> 02:40:44,987
Why are you crying?
2449
02:40:47,154 --> 02:40:50,570
I didn’t know it’s so hard to see
your dreams come true.
2450
02:40:51,029 --> 02:40:52,945
You mean him? Then you’re right.
2451
02:40:53,404 --> 02:40:56,362
They give him a suit to wear...
A girl to marry.
2452
02:40:56,570 --> 02:40:59,112
And a helicopter to fly in.
2453
02:40:59,404 --> 02:41:04,029
How can they be so happy after handing
over such a huge company to him?
2454
02:41:07,279 --> 02:41:10,654
I’ve been blabbering.
Don’t you have something to say?
2455
02:41:11,612 --> 02:41:13,570
I was forced to.
2456
02:41:14,779 --> 02:41:16,195
Give me my card, sir. I’ll leave.
2457
02:41:16,404 --> 02:41:17,904
- Wait... Go!
- Thank you.
2458
02:41:18,362 --> 02:41:23,320
I just realized why people need break
in a moment of haze.
2459
02:41:24,779 --> 02:41:25,820
Finally!
2460
02:41:39,987 --> 02:41:42,070
“Oh my god, daddy!”
2461
02:41:42,154 --> 02:41:44,820
“Just don’t be my baddie”
2462
02:41:44,945 --> 02:41:46,862
“Oh my god, daddy!”
2463
02:41:47,070 --> 02:41:49,320
“Just don’t be my baddie”
2464
02:41:49,945 --> 02:41:51,779
“Oh my god, daddy!”
2465
02:41:52,112 --> 02:41:54,320
“Just don’t be my baddie”
2466
02:41:54,945 --> 02:41:57,029
“Don’t be so hard on me”
2467
02:41:57,195 --> 02:41:59,529
“That will make me sad”
181899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.