All language subtitles for Advokaten.S02E04.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-AVRATTNING_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,500 --> 00:01:35,580 THE LAWYER 2 00:01:37,900 --> 00:01:42,060 HELSINKI 3 00:01:58,500 --> 00:02:01,180 -Hello, welcome. -Thank you. 4 00:02:01,260 --> 00:02:03,500 Follow me, please. 5 00:02:41,300 --> 00:02:43,860 May I have your passports, please? 6 00:02:45,420 --> 00:02:47,500 Thank you. 7 00:03:23,220 --> 00:03:25,900 -There you go. -Thank you. 8 00:03:28,820 --> 00:03:35,740 So... if you come back in two hours, your transfer should be in order. 9 00:03:35,820 --> 00:03:40,460 But this meeting was set yesterday. Everything should have been prepared. 10 00:03:40,540 --> 00:03:44,220 I'm sorry. New EU regulations to match up with American policies. 11 00:03:44,300 --> 00:03:47,620 -But this is not acceptable. -Calm down, it's two hours. 12 00:03:47,700 --> 00:03:51,260 -But it's completely insane. -Svend-Erik, two hours. 13 00:04:02,020 --> 00:04:06,300 -Hi. Everything okay? -Yes, fine. 14 00:04:07,580 --> 00:04:09,980 -Are they ready? -Yes. 15 00:04:10,060 --> 00:04:13,900 -No problems or anything? -No, I've got them here. 16 00:04:24,980 --> 00:04:27,340 Not exactly Thomas's twin brother. 17 00:04:27,460 --> 00:04:31,220 He's white. They don't check that carefully. Was there anything else? 18 00:04:31,340 --> 00:04:34,020 -No, that's it. -Perfect. 19 00:04:37,060 --> 00:04:42,020 -Is your mother feeling better? -Yes. 20 00:04:42,100 --> 00:04:44,340 That's fantastic. 21 00:04:46,100 --> 00:04:49,460 It's great that we have chemo and radiotherapy. 22 00:04:49,540 --> 00:04:53,900 -Hell, yes. She'll end up burying me. -My regards to her. 23 00:05:41,500 --> 00:05:46,060 Hi. Can we have two beers and two whiskeys, please? 24 00:05:46,140 --> 00:05:47,940 Heck no. 25 00:05:48,020 --> 00:05:51,620 -Just coffee. -No, two whiskeys. 26 00:05:51,700 --> 00:05:55,300 -Shut up. Two whiskeys. -Two whiskeys. 27 00:05:57,420 --> 00:05:59,940 You'll need something to give you strength. 28 00:06:00,020 --> 00:06:04,820 What do you think Thomas will do with you when this is over? 29 00:06:04,900 --> 00:06:08,060 Do you think he'll let you live? 30 00:06:08,140 --> 00:06:11,580 Laura and Patricia are in Portugal, right? 31 00:06:11,660 --> 00:06:15,940 And Sara is visiting her son in the US. 32 00:06:16,020 --> 00:06:19,100 There's no one left in Sweden or Denmark right now. 33 00:06:21,740 --> 00:06:22,940 No. 34 00:06:24,020 --> 00:06:30,100 We're about to get 40 million. Should we go back and hand it to Thomas? 35 00:06:34,180 --> 00:06:37,460 Did you trick me into this to steal Thomas's money? 36 00:06:37,540 --> 00:06:40,300 No, no... I didn't trick you. 37 00:06:40,380 --> 00:06:45,500 -Okay. -The situation just emerged. 38 00:06:46,700 --> 00:06:51,260 Frank... we have to escape. 39 00:06:51,340 --> 00:06:56,340 Either with the 40 million, or when you've finished, if you ever do. 40 00:06:57,380 --> 00:07:03,140 Me, I'm just counting the days until Thomas realises I double-crossed him. 41 00:07:06,940 --> 00:07:09,540 He'd find us if we tried to run. 42 00:07:11,020 --> 00:07:14,300 Therese is dead. You can't change that. 43 00:07:14,380 --> 00:07:20,260 But your daughter is alive. Laura is alive - your child. 44 00:07:20,340 --> 00:07:24,220 If we stick together, we may survive this. 45 00:07:33,940 --> 00:07:38,860 -Here you go. And one for you. -Thank you. 46 00:07:48,140 --> 00:07:50,700 I'll take care of this. 47 00:07:50,780 --> 00:07:55,060 Think it over. We won't get this chance again. 48 00:08:20,740 --> 00:08:24,940 -Is it blood? -Yes. Not mine. 49 00:08:25,580 --> 00:08:29,780 -Josef is dead. -Iben, you'd better leave. 50 00:08:31,940 --> 00:08:35,180 Go now. We'll talk about this later. 51 00:08:41,820 --> 00:08:45,020 She didn't need to see that, dammit. 52 00:08:45,100 --> 00:08:49,140 Fabian Ayala. He waited outside the store. 53 00:08:49,220 --> 00:08:54,380 He... I'm fine, by the way. He put a bullet in my vest. 54 00:08:54,460 --> 00:08:56,740 What do we do? 55 00:09:05,500 --> 00:09:10,860 This is Sara Khalil, Malmö Police Department. Leave a message. 56 00:09:10,940 --> 00:09:15,500 Hi, it's me. Call me when you hear this. 57 00:09:15,620 --> 00:09:20,260 I think that we... have a solution to it all. 58 00:09:29,740 --> 00:09:33,780 -Hello. Is your partner joining us? -No. 59 00:09:33,860 --> 00:09:36,780 Okay. If you wait there one moment, please. 60 00:09:36,860 --> 00:09:40,980 I'll just get my supervisor to help us through the final procedures. 61 00:09:41,060 --> 00:09:43,620 -Okay. Thank you. -Thank you. 62 00:10:16,820 --> 00:10:22,380 Helsinki Police Department. We need to talk with you, Mr Wisén. 63 00:10:22,460 --> 00:10:25,100 -Okay. -Follow me. 64 00:10:29,300 --> 00:10:32,340 Hi, Frank. Good of you to call. Is Sara okay? 65 00:10:32,420 --> 00:10:37,420 -What do you mean? -She skyped with Liam yesterday. 66 00:10:37,500 --> 00:10:42,620 Then she vanished mid-call and now we can't get hold of her. 67 00:10:42,740 --> 00:10:45,980 Oh? Well, I think she... 68 00:10:46,060 --> 00:10:50,260 And she wasn't on the flight. What's going on, Frank? 69 00:10:51,220 --> 00:10:55,860 -Frank? -Well, you know, this is my fault. 70 00:10:56,860 --> 00:11:01,660 Sara left for a delicate assignment and didn't bring her phone. 71 00:11:01,740 --> 00:11:05,500 I meant to call you and never did. I'm sorry. 72 00:11:06,620 --> 00:11:11,340 -Right. So everything is okay? -Yes, absolutely. 73 00:11:11,420 --> 00:11:15,780 And about that conversation with Liam, perhaps her battery ran out. 74 00:11:15,860 --> 00:11:20,580 No, the picture was still there and Liam said he heard a bang. 75 00:11:21,460 --> 00:11:26,220 -Ask her to call when she can. -Of course, of course. 76 00:11:26,300 --> 00:11:28,060 Thanks a lot. Bye. 77 00:12:02,220 --> 00:12:05,020 You're so stupid. 78 00:12:08,820 --> 00:12:11,580 You kidnap a police officer. 79 00:12:13,260 --> 00:12:16,980 They'll issue a nationwide alert. 80 00:12:19,100 --> 00:12:23,860 Well... Listen, Sara. 81 00:12:25,740 --> 00:12:28,860 You and your brother are only alive 82 00:12:28,940 --> 00:12:32,180 because Thomas thinks you can figure out who killed Therese. 83 00:12:32,260 --> 00:12:35,420 But if it wasn't for the two of you, 84 00:12:35,500 --> 00:12:40,660 Therese would never have been arrested. And she wouldn't be dead. 85 00:12:40,740 --> 00:12:45,660 So believe me, Sara, there's nothing I'd rather do than kill you. 86 00:12:45,740 --> 00:12:47,860 But I won't. 87 00:12:49,020 --> 00:12:54,340 Not if you tell me the names of all the guards surrounding Therese. 88 00:12:56,380 --> 00:12:59,860 You do know that Therese was going home with some guy 89 00:12:59,940 --> 00:13:03,020 on the night when she was arrested? 90 00:13:14,620 --> 00:13:16,420 Hello? 91 00:13:17,540 --> 00:13:21,340 Yes... I understand. 92 00:13:21,420 --> 00:13:24,020 Hey, I need to call my son. 93 00:13:34,140 --> 00:13:37,780 The European Union's directive on access to a lawyer 94 00:13:37,860 --> 00:13:41,820 became EU law from November, 2016. 95 00:13:41,900 --> 00:13:47,060 Now, I am that man's lawyer and you are in violation of that principle. 96 00:13:47,140 --> 00:13:50,420 If I cannot talk to my client immediately, 97 00:13:50,500 --> 00:13:55,500 I'll start making some really interesting phone calls. Yes? 98 00:13:55,580 --> 00:13:57,940 -Yes. -Good. 99 00:14:01,540 --> 00:14:06,420 So they froze the money? But the papers are clean, you know that too. 100 00:14:06,500 --> 00:14:09,620 We'll get the money, but it'll take a hell of a long time. 101 00:14:09,700 --> 00:14:13,020 So what do we do? Hello, Frank? 102 00:14:13,100 --> 00:14:16,460 -Will you shut up? -What are you doing? 103 00:14:16,540 --> 00:14:20,500 We're going home. Something happened to Sara. 104 00:14:20,580 --> 00:14:25,180 Waldman must have taken her. I don't even know if she's alive. 105 00:14:27,020 --> 00:14:31,820 -What are you talking about? -We have to go home. Get in the car. 106 00:14:37,340 --> 00:14:42,300 -Let go of me. I'll kill you. -Shut up and do as you're told! 107 00:14:42,380 --> 00:14:45,020 You've got this, right? 108 00:14:47,180 --> 00:14:50,900 -Kristian Lange. -Magdalena Dahlerup, prosecutor. 109 00:14:50,980 --> 00:14:54,220 -Do you have a minute? -Of course. 110 00:14:54,300 --> 00:14:59,780 Thank you. I have the preliminary report on Sixten Larsen's death. 111 00:14:59,860 --> 00:15:03,500 Wasn't it categorised as a hit and run? 112 00:15:03,580 --> 00:15:08,820 Yes, but I reopened the case. We want to take a closer look at some things. 113 00:15:08,900 --> 00:15:12,500 -You arrived first at the scene? -That's right. 114 00:15:12,580 --> 00:15:17,100 The license plate stated in the report... Did you see the car? 115 00:15:17,180 --> 00:15:19,740 No, it was a witness who... 116 00:15:19,820 --> 00:15:23,780 -I can't see the person's name. -No, he left... 117 00:15:23,860 --> 00:15:30,700 before I got his name. It was total chaos there and I was alone. 118 00:15:30,780 --> 00:15:36,660 -What a shame. -I checked the plate immediately. 119 00:15:36,740 --> 00:15:42,460 Unfortunately, it was of no use. The car had been demolished a year ago. 120 00:15:42,540 --> 00:15:44,900 Yes, I can see that. 121 00:15:44,980 --> 00:15:49,100 So we don't know if the witness stated the wrong license number. 122 00:15:49,180 --> 00:15:52,780 -That's a possibility. -And you didn't see it? 123 00:15:52,860 --> 00:15:54,900 No, unfortunately not. 124 00:15:54,980 --> 00:15:59,500 -Thanks for your help. That's all. -Great. Thanks. 125 00:16:18,580 --> 00:16:22,900 The investigation into Larsen's death has been reopened. What's going on? 126 00:16:26,820 --> 00:16:29,820 Never EVER call me again! 127 00:16:32,300 --> 00:16:33,980 Where is Nora? 128 00:16:38,780 --> 00:16:42,100 Eliminated. 129 00:16:44,220 --> 00:16:46,340 Fuck! 130 00:16:50,180 --> 00:16:52,820 Supreme Court Justice, Klaus Nygaard. 131 00:16:52,900 --> 00:16:58,660 You have fought against violent and organised crimes for many years. 132 00:16:58,740 --> 00:17:05,700 First as a police officer, then prosecutor, and lately as a judge. 133 00:17:05,780 --> 00:17:10,220 Klaus was and still remains active within the Danish judicial system. 134 00:17:10,300 --> 00:17:16,540 And I'm happy to be able to give you the recognition of this award. 135 00:17:16,660 --> 00:17:20,180 -This is for you, Klaus. -Thank you very much. 136 00:17:27,860 --> 00:17:29,780 Excuse me. 137 00:17:29,900 --> 00:17:33,300 -Congratulations, Klaus. -Oh, thank you. 138 00:17:33,420 --> 00:17:38,540 You wouldn't think it's of any value, but some recognition feels great. 139 00:17:38,620 --> 00:17:41,060 It's well deserved. 140 00:17:41,180 --> 00:17:44,620 -Will you attend dinner? -I don't have the time. 141 00:17:44,700 --> 00:17:47,780 -Have you got two minutes? -Now? 142 00:17:47,860 --> 00:17:51,980 -Something is bugging me. Forget it. -No, it's alright. 143 00:17:52,060 --> 00:17:54,180 -Just two minutes. -Thanks. 144 00:18:02,180 --> 00:18:07,460 I went through some cases from when you ran things in the 90s, 145 00:18:07,540 --> 00:18:10,220 to see if I could find a pattern. 146 00:18:10,300 --> 00:18:16,780 I couldn't. However, I did find quite a few irregularities. 147 00:18:16,900 --> 00:18:19,620 What irregularities? 148 00:18:19,700 --> 00:18:23,540 Were preliminary investigations being closed on vague grounds? 149 00:18:23,660 --> 00:18:26,260 I don't quite understand. 150 00:18:27,300 --> 00:18:31,980 I can't see why they didn't lead to prosecution. 151 00:18:32,060 --> 00:18:36,780 -Perhaps we should discuss it later. -Of course. Hold on! 152 00:18:36,860 --> 00:18:42,420 -Is there anyone else I can talk to? -Just between the two of us... 153 00:18:44,740 --> 00:18:47,980 To be perfectly honest, 154 00:18:48,060 --> 00:18:54,420 I did suspect that a small group of police officers were being bought. 155 00:18:55,620 --> 00:19:00,220 Corrupt police officers? How did you handle that? 156 00:19:00,300 --> 00:19:04,060 There wasn't a lot I could do, it couldn't be proven. 157 00:19:04,180 --> 00:19:06,660 -Magdalena, good to see you. -You too. 158 00:19:06,740 --> 00:19:10,860 -Time for a toast, Klaus. -Of course. I'm coming. 159 00:19:10,940 --> 00:19:14,300 -You'll have to excuse me. -One last thing. 160 00:19:14,380 --> 00:19:18,260 One police officer shows up in several investigations. 161 00:19:20,420 --> 00:19:26,180 -Kristan Lange. Could he be involved? -I know who he is. 162 00:19:26,260 --> 00:19:29,700 -Do you have anything on him? -No, it's just a hunch. 163 00:19:31,300 --> 00:19:35,060 All I know is that he's never been convicted of anything. 164 00:19:35,180 --> 00:19:37,740 -Thanks for coming. -Sure. 165 00:19:38,780 --> 00:19:42,020 Have a pleasant evening. See you. 166 00:20:18,380 --> 00:20:21,500 Want to hear something funny? 167 00:20:25,300 --> 00:20:28,300 I was in prison with someone you know. 168 00:20:31,420 --> 00:20:35,180 Kairaba. Did I pronounce that correctly? 169 00:20:36,420 --> 00:20:43,420 He told me that you sought him out, several times. 170 00:20:43,500 --> 00:20:47,620 Completely... fucked up... 171 00:20:49,220 --> 00:20:52,020 and wanting to buy heroin. 172 00:20:53,780 --> 00:20:57,980 So I'm thinking that I'll give you this. 173 00:21:00,420 --> 00:21:03,140 Completely free of charge. 174 00:21:09,500 --> 00:21:14,380 And you'll give me the names of those prison guards. No violence. 175 00:21:16,780 --> 00:21:21,900 -I don't do that shit. -So you're clean now? 176 00:21:23,940 --> 00:21:27,460 For the sake of your kid. 177 00:21:28,700 --> 00:21:31,420 Fine, then we'll do it this way: 178 00:21:32,460 --> 00:21:37,140 I won't give you this and you give me the names. 179 00:21:39,660 --> 00:21:42,700 It's up to you, Sara. 180 00:21:42,780 --> 00:21:46,980 -I don't know their fucking names. -Okay. 181 00:21:50,940 --> 00:21:55,300 Maybe you'll remember if you have some of this. Let's try. 182 00:22:01,740 --> 00:22:04,740 No, no... 183 00:22:26,300 --> 00:22:29,860 Give me their names, Sara. Do you hear me? 184 00:22:29,940 --> 00:22:31,860 I don't know their names. 185 00:23:25,220 --> 00:23:28,980 -Hello? -What did you do? Take Sara? 186 00:23:29,060 --> 00:23:31,860 -What the hell are you talking about? -Where is she? 187 00:23:31,940 --> 00:23:36,700 Listen to me, you scumbag. Svend-Erik knows where you're hiding. 188 00:23:36,780 --> 00:23:42,460 Release Sara now or I'll twist his arm until he tells me where you are 189 00:23:42,540 --> 00:23:46,260 and the cop chopper will be there in two minutes. Got it? 190 00:23:46,340 --> 00:23:49,540 Frank, listen to me carefully. 191 00:23:49,620 --> 00:23:53,620 I didn't take your fucking cop sister. Do you think I'm an idiot? 192 00:23:54,900 --> 00:23:58,220 Let Sara go now! 193 00:23:58,300 --> 00:24:01,700 I don't have her. But I'll think of something. 194 00:24:05,380 --> 00:24:08,420 Where's Markos? 195 00:24:08,500 --> 00:24:13,020 -Sara Khalil is missing. -Okay. 196 00:24:13,100 --> 00:24:18,660 -Well, he wouldn't be that stupid. -Oh yes, he would. 197 00:24:39,140 --> 00:24:43,460 Sara? Sara? 198 00:24:49,540 --> 00:24:54,220 -I need a name. -Fuck you. 199 00:24:56,460 --> 00:24:58,900 Now listen to me. 200 00:25:00,620 --> 00:25:05,860 Just tell me their names and this will be over and I'll drive you home. 201 00:25:05,940 --> 00:25:08,100 No. 202 00:25:08,180 --> 00:25:12,980 Okay. So this is how we'll do this. 203 00:25:13,060 --> 00:25:17,380 Either you give me a name or I'll give you another shot. 204 00:25:17,460 --> 00:25:20,780 Everyone will think that an old junkie like you 205 00:25:20,860 --> 00:25:24,780 took an overdose instead of taking care of her child. 206 00:25:26,180 --> 00:25:28,740 -Come on. -I have a name. 207 00:25:28,820 --> 00:25:30,940 You have a name? 208 00:25:32,820 --> 00:25:34,780 Good. 209 00:25:37,140 --> 00:25:40,740 -Hanna Schmidt. -Hanna Schmidt? 210 00:25:42,580 --> 00:25:44,460 Okay. 211 00:26:04,460 --> 00:26:07,620 Sara, dammit. Sara! 212 00:27:12,100 --> 00:27:14,740 Yes. Where are you? 213 00:27:15,540 --> 00:27:17,380 Just out. 214 00:27:17,460 --> 00:27:21,500 Markos, I know what you're doing and so does Frank. Where are you? 215 00:27:30,420 --> 00:27:34,740 -Markos has your sister. -Great! Where is she? 216 00:27:34,820 --> 00:27:38,940 Bogdan says in a garage in Fosie. I'll text you the address. 217 00:27:39,020 --> 00:27:44,220 -Thomas, if he's touched her... -She's fine. I'll meet you there. 218 00:28:08,740 --> 00:28:10,420 Sara? 219 00:28:11,340 --> 00:28:14,900 -Shut up if you want to live. -Sara, Sara...? 220 00:28:14,980 --> 00:28:22,660 Sara, I'm here, okay? Can you hear me? Can you hear me? 221 00:28:29,020 --> 00:28:31,300 No, wait. 222 00:28:42,940 --> 00:28:44,500 Help me. 223 00:29:13,980 --> 00:29:15,780 Frank? 224 00:29:22,860 --> 00:29:25,900 Frank! Stop it. 225 00:29:32,820 --> 00:29:38,100 Sara...everything will be alright. It'll be alright. 226 00:29:38,180 --> 00:29:44,100 -I want to go home. -Okay, let's go home. Let's do that. 227 00:29:47,740 --> 00:29:53,500 Thanks for your help, Frank. I still need the names of Therese's killers. 228 00:30:43,300 --> 00:30:45,780 Hi, honey, it's Mummy. 229 00:30:48,740 --> 00:30:53,140 No, the camera on my phone broke. 230 00:30:54,900 --> 00:30:56,860 Yes. 231 00:30:58,300 --> 00:31:03,220 Let's talk more tomorrow. I just wanted to tell you that I'm fine. 232 00:31:07,300 --> 00:31:09,500 I love you. 233 00:31:19,140 --> 00:31:23,860 That's great. Great. 234 00:31:32,860 --> 00:31:35,780 I just want to sleep now. 235 00:31:40,500 --> 00:31:43,980 Here you go. There, there... 236 00:31:53,500 --> 00:32:00,300 Hey, what did you mean by the thing you said in that voice message? 237 00:32:00,380 --> 00:32:03,260 That everything will work out? 238 00:32:04,860 --> 00:32:07,340 Forget about it. 239 00:32:35,460 --> 00:32:38,260 Has Frank said anything? 240 00:32:45,580 --> 00:32:48,140 What's happened? 241 00:32:49,860 --> 00:32:53,980 -Interpol has frozen the money. -What? 242 00:32:54,060 --> 00:32:57,820 They'll release the funds again, they have nothing to go on. 243 00:33:00,460 --> 00:33:05,420 -But it'll take some time. -How long? 244 00:33:05,500 --> 00:33:09,500 Well, six months to two years. 245 00:33:12,220 --> 00:33:14,300 Two years? 246 00:33:16,940 --> 00:33:23,500 -So what do we do now? -I'm working on it. 247 00:33:23,580 --> 00:33:26,540 Fix it, Svend-Erik. 248 00:33:31,500 --> 00:33:33,860 Yes. 249 00:33:59,780 --> 00:34:03,060 -Hi! -Hi. Is Sara here? 250 00:34:03,140 --> 00:34:05,740 She's sleeping. 251 00:34:05,820 --> 00:34:10,780 -Is she alright? -Yes. Well, she's ill. Upset stomach. 252 00:34:10,860 --> 00:34:13,180 Why didn't she call me? 253 00:34:13,260 --> 00:34:16,900 She said she threw up and then slept all day. 254 00:34:16,980 --> 00:34:19,940 She hit her head on the basin. She just texted me. 255 00:34:20,020 --> 00:34:26,540 -God dammit, I was so worried. -Me too, but she just needs to rest. 256 00:34:26,620 --> 00:34:30,380 Okay. Well, I'll take it from here. 257 00:34:37,980 --> 00:34:42,620 By the way, Dahlerup reopened the Sixten Larsen case. 258 00:34:42,740 --> 00:34:46,140 She doesn't think it was an accident, but a murder. 259 00:34:46,260 --> 00:34:49,500 -By whom? -I don't know. 260 00:34:50,740 --> 00:34:52,820 Okay, thanks. 261 00:34:52,900 --> 00:34:58,020 -Take good care of her. -Will do. See you. 262 00:34:58,100 --> 00:35:00,540 -Good night. -Good night. 263 00:35:24,140 --> 00:35:29,900 -Frank said you had an upset stomach. -It was very sudden. 264 00:35:29,980 --> 00:35:34,260 I missed the flight and was too weak to call you. Sorry. 265 00:35:34,340 --> 00:35:40,900 I don't think coffee is a great idea for an upset stomach. Sit down. 266 00:35:40,980 --> 00:35:45,340 Ebbe, I'm so busy. Can't we meet later? I have to... 267 00:35:45,420 --> 00:35:49,660 Stop it, Sara. Your stomach is fine, whatever you told Frank. 268 00:35:49,780 --> 00:35:54,460 I think you're on drugs again. You have withdrawal symptoms. 269 00:36:33,940 --> 00:36:39,340 Gabriella, what happened that night? I need to know more. 270 00:36:39,420 --> 00:36:44,340 -I've told you everything. -No, there must be more. 271 00:36:44,420 --> 00:36:48,060 Either something that happened on that evening or the next. 272 00:36:48,140 --> 00:36:53,340 I... I transferred 1,000 kronor into your account. 273 00:36:53,420 --> 00:36:55,260 Thanks. 274 00:36:58,820 --> 00:37:02,300 Okay. What is it you want to know? 275 00:37:03,300 --> 00:37:07,060 Everything. How did the guards react to what happened? 276 00:37:07,140 --> 00:37:11,340 I didn't know anyone had died, so I didn't feel suspicious of anyone. 277 00:37:11,420 --> 00:37:14,140 Right. Obviously. 278 00:37:15,540 --> 00:37:17,500 Okay... 279 00:37:23,140 --> 00:37:27,140 -Nora. -Jepsen. Did she work the next day? 280 00:37:27,260 --> 00:37:31,020 I can't remember. I suppose so. 281 00:37:32,500 --> 00:37:37,060 But I liked her. She was one of the few people you could talk to. 282 00:37:37,140 --> 00:37:40,860 She showed sympathy and saw you as a human being. 283 00:37:40,940 --> 00:37:45,140 We talked sometimes, but I doubt that she could kill anyone. 284 00:37:46,180 --> 00:37:52,620 Now I've told you everything. But thanks for the money. I'm sorry. 285 00:37:53,820 --> 00:37:56,500 Yeah, thanks. 286 00:37:59,940 --> 00:38:01,620 Thanks. 287 00:38:01,740 --> 00:38:05,580 What did you and Nora use to talk about? 288 00:38:05,660 --> 00:38:07,900 Nothing special. 289 00:38:07,980 --> 00:38:13,020 She had a stepdad like me and once we talked about when they moved in. 290 00:38:13,100 --> 00:38:17,860 How we were kids and thought: "Get out of my flat, bastard." 291 00:38:19,300 --> 00:38:23,940 But her stepdad wasn't the same type as mine, so to speak. 292 00:38:24,020 --> 00:38:26,260 Hers was a cop. 293 00:38:30,180 --> 00:38:33,980 So Nora's stepdad was a policeman? 294 00:39:00,900 --> 00:39:03,540 -What have you got for me? -First of all: 295 00:39:03,620 --> 00:39:07,580 I swear on my sons' lives that I didn't touch your daughter. 296 00:39:07,660 --> 00:39:13,500 So stop trying to attack my sons. It wasn't me. 297 00:39:13,580 --> 00:39:16,140 Don't spread bullshit. You know what Ledas wants to do to Mum. 298 00:39:16,300 --> 00:39:19,820 I'd have to kill you, anyone knows that. 299 00:39:19,900 --> 00:39:26,340 And so on. This war has to end if either of us wants to survive. 300 00:39:26,420 --> 00:39:28,820 Get to the point. 301 00:39:29,860 --> 00:39:32,620 Our cousin's girlfriend was in prison with your daughter. 302 00:39:32,740 --> 00:39:36,140 We know which guards worked the night she was killed. 303 00:39:48,380 --> 00:39:54,540 If you help me find my daughter's killer, we can work together. 304 00:39:54,620 --> 00:40:00,140 -Thomas, dammit. -It'll benefit the business, Bogdan. 305 00:40:08,980 --> 00:40:11,100 The names? 306 00:40:11,180 --> 00:40:15,540 Nora Jepsen and Hamdan Mamo. 307 00:40:18,340 --> 00:40:20,660 Frank Nordling. 308 00:40:21,620 --> 00:40:24,980 He was the one who got me out of prison. 309 00:40:25,060 --> 00:40:30,940 My retrial was his idea, so that you and I would kill each other. 310 00:40:31,660 --> 00:40:35,740 -You shouldn't trust him. -I don't. 311 00:40:35,820 --> 00:40:39,500 He's useful to me now. After that, he's done. 312 00:40:45,660 --> 00:40:49,380 How did it go with Ebbe? You didn't tell him, did you? 313 00:40:49,460 --> 00:40:54,940 No, of course I didn't. He'd bring in the entire department if I did. 314 00:40:58,780 --> 00:41:01,900 Did you identify Nora's stepdad? 315 00:41:01,980 --> 00:41:07,180 I found her mother's address and a policeman is registered there. 316 00:41:07,300 --> 00:41:10,860 -Kristian Lange. -Lange? 317 00:41:11,980 --> 00:41:15,380 Lange... Take a look at this. 318 00:41:16,460 --> 00:41:21,780 Lange and Nygaard in the same closed investigations. Several of them. 319 00:41:26,020 --> 00:41:29,140 Look. Here and here... 320 00:41:32,820 --> 00:41:35,580 This is him. 321 00:41:37,180 --> 00:41:41,180 When that prosecutor, Sixten Larsen, was mowed down, 322 00:41:41,300 --> 00:41:44,940 this was the officer who turned up on the scene. 323 00:42:06,500 --> 00:42:10,700 Subtitles: Annika Yberg www.plint.com 26194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.