All language subtitles for Accident.1967.720p.BluRay.x264-SiNNERS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,501 --> 00:00:35,701 (AIRCRAFT ENGINE PASSING) 2 00:01:22,876 --> 00:01:25,076 (OWL HOOTS) 3 00:02:13,542 --> 00:02:15,742 (CAR ENGINE) 4 00:02:37,251 --> 00:02:39,451 (CAR APPROACHES) 5 00:02:50,167 --> 00:02:53,367 (CAR REVS AND TYRES SCREECH) 6 00:02:55,501 --> 00:02:58,701 (CAR CRASHES AND GLASS SMASHES) 7 00:03:16,834 --> 00:03:19,034 (DOG BARKS) 8 00:03:25,876 --> 00:03:27,909 (RUNNING FOOTSTEPS) 9 00:04:06,751 --> 00:04:08,284 William. 10 00:04:13,167 --> 00:04:15,659 (DOOR CREAKS) 11 00:04:30,751 --> 00:04:32,284 Anna! 12 00:04:44,292 --> 00:04:47,451 (PANTS AND GROANS) 13 00:04:50,417 --> 00:04:51,909 (GROANS) 14 00:04:52,901 --> 00:04:55,101 (GASPS) 15 00:04:55,201 --> 00:04:59,209 Don't! You're standing on his face! 16 00:05:29,334 --> 00:05:31,367 (TRAIN ENGINE IN THE DISTANCE) 17 00:06:20,209 --> 00:06:21,909 You can walk. 18 00:06:26,209 --> 00:06:28,451 I'm going to telephone. 19 00:06:39,667 --> 00:06:41,451 Can you walk? 20 00:07:39,292 --> 00:07:42,701 Yes, I'm... I'm afraid so. Thank you. 21 00:07:59,459 --> 00:08:01,076 Were you driving? 22 00:08:05,834 --> 00:08:07,492 Don't worry. 23 00:08:20,209 --> 00:08:22,242 (FOOTSTEPS) 24 00:08:30,792 --> 00:08:32,326 Drink it. 25 00:08:40,751 --> 00:08:43,242 (CAR ENGINE) 26 00:08:56,959 --> 00:08:58,492 (CAR DOOR SHUTS) 27 00:09:09,917 --> 00:09:11,534 In there. 28 00:09:17,542 --> 00:09:19,442 Er, sit, sit down. 29 00:09:19,542 --> 00:09:21,742 No, it's... it's all right. 30 00:09:29,001 --> 00:09:31,234 Yours is the only house for some distance. 31 00:09:31,334 --> 00:09:33,817 So he must've been coming to see you. 32 00:09:33,917 --> 00:09:35,359 He was. 33 00:09:35,459 --> 00:09:37,076 You were expecting? 34 00:09:37,709 --> 00:09:39,367 Yes. 35 00:09:42,876 --> 00:09:45,951 (OFFICER COUGHS) 36 00:09:55,626 --> 00:09:57,159 Sorry. 37 00:09:58,876 --> 00:10:00,659 Did you know him well? 38 00:10:02,751 --> 00:10:04,492 He was my pupil. 39 00:10:05,001 --> 00:10:07,617 He was your pupil at the university? 40 00:10:08,167 --> 00:10:09,701 Yes. 41 00:10:11,917 --> 00:10:14,242 He wanted to talk to me about something. 42 00:10:15,042 --> 00:10:16,742 You found... 43 00:10:18,667 --> 00:10:21,326 You found the car at 1:45am. 44 00:10:22,417 --> 00:10:24,859 He was going to a party and then coming on to me. 45 00:10:24,959 --> 00:10:27,359 It looks as though he was pretty drunk. 46 00:10:27,459 --> 00:10:29,742 There was whisky all over the car. 47 00:10:31,917 --> 00:10:33,742 I don't know what it was all about. 48 00:10:34,959 --> 00:10:39,326 I mean, I-I don't know what he wanted to t-t-t-talk to me about. 49 00:10:46,542 --> 00:10:49,867 He probably wanted my advice about something. 50 00:11:00,417 --> 00:11:03,076 (CLOCK CHIMES) 51 00:11:09,167 --> 00:11:10,951 (GROANS) 52 00:11:14,417 --> 00:11:16,451 (PANTS) 53 00:11:22,834 --> 00:11:25,034 (GROANS) 54 00:11:31,584 --> 00:11:34,201 (PANTS AND GROANS) 55 00:11:34,667 --> 00:11:36,326 STEPHEN: Don't! 56 00:11:37,001 --> 00:11:40,317 You... you haven't spoken to her? 57 00:11:40,417 --> 00:11:41,951 No. 58 00:11:43,876 --> 00:11:45,742 Just seen her? 59 00:11:46,251 --> 00:11:48,442 I've just seen her walking about. 60 00:11:48,542 --> 00:11:50,159 A little. 61 00:11:51,042 --> 00:11:53,567 And you like the... the look of her? 62 00:11:53,667 --> 00:11:56,201 Yes. I do. 63 00:11:57,042 --> 00:12:00,317 - What am I supposed to do about it? - Nothing at all. 64 00:12:00,417 --> 00:12:01,776 Oh, good. 65 00:12:01,876 --> 00:12:04,867 I'd just like to know what you think of her, that's all. 66 00:12:07,792 --> 00:12:09,567 You realise I'm... I'm her tutor? 67 00:12:09,667 --> 00:12:13,242 Naturally. I also realise you're my tutor. 68 00:12:13,834 --> 00:12:17,109 And as her tutor her moral welfare must be my first consideration. 69 00:12:17,209 --> 00:12:21,609 Ah! You mean that besides being her tutor, you're also her protector? 70 00:12:21,709 --> 00:12:23,492 Move round so I can get out of here. 71 00:12:24,376 --> 00:12:26,817 You know, I mean, I refuse to encourage 72 00:12:26,917 --> 00:12:30,526 or countenance male lust 73 00:12:30,626 --> 00:12:33,692 as directed against any of my women students. 74 00:12:33,792 --> 00:12:36,242 - Well said! - Thank you. 75 00:12:40,251 --> 00:12:42,359 Anyway, what's her name, for God's sake? 76 00:12:42,459 --> 00:12:44,317 Hm? Her name? Her name? 77 00:12:44,417 --> 00:12:46,192 Oh, I remember her name. 78 00:12:46,292 --> 00:12:48,317 It's Anna von Graz und Leoben. 79 00:12:48,417 --> 00:12:50,576 - German? - Austrian. 80 00:12:54,042 --> 00:12:55,867 Well, come on! What do you think of her? 81 00:12:57,126 --> 00:12:58,526 I don't think. 82 00:12:58,626 --> 00:13:00,567 I thought thinking was your job. 83 00:13:00,667 --> 00:13:02,159 Well, not about that. 84 00:13:03,834 --> 00:13:06,659 You're not past it, are you? Already? 85 00:13:08,792 --> 00:13:10,367 (GOAT BLEATS) 86 00:13:12,376 --> 00:13:14,534 (CLOCK CHIMES) 87 00:13:19,126 --> 00:13:20,909 It's her! 88 00:13:22,001 --> 00:13:25,159 - She's coming for her second tutorial. - You didn't tell me. 89 00:13:30,251 --> 00:13:32,034 She's talking to the goat. 90 00:13:33,792 --> 00:13:35,659 They speak German. 91 00:13:38,667 --> 00:13:40,409 That'll keep you busy. 92 00:13:41,167 --> 00:13:42,951 Why don't you wait? 93 00:13:44,042 --> 00:13:47,367 I'll introduce you. Hm? 94 00:13:47,792 --> 00:13:50,201 No. Not now. Really. 95 00:13:53,917 --> 00:13:55,692 You intend to go it alone, do you? 96 00:13:55,792 --> 00:13:57,151 Uh-huh. 97 00:13:57,251 --> 00:13:59,742 - Without an introduction? - That's right. 98 00:14:06,334 --> 00:14:08,701 Philosophy is a process of enquiry only. 99 00:14:09,876 --> 00:14:13,576 It doesn't attempt to find specific answers to specific questions. 100 00:14:47,334 --> 00:14:48,867 (DOOR SHUTS) 101 00:14:53,959 --> 00:14:56,284 She loves her dad. 102 00:14:57,334 --> 00:14:59,659 She hasn't eaten anything today. 103 00:15:03,001 --> 00:15:04,784 - Hello, Ted. - Hello. 104 00:15:07,501 --> 00:15:09,326 What has she eaten? 105 00:15:10,126 --> 00:15:12,117 Some milk pudding for lunch. 106 00:15:13,001 --> 00:15:14,692 That's all right. 107 00:15:14,792 --> 00:15:17,326 Hey, Clarissa, come on. Come on. 108 00:15:21,917 --> 00:15:23,826 And then what? There you are. 109 00:15:25,417 --> 00:15:27,484 How many moons has Jupiter got? 110 00:15:27,584 --> 00:15:29,409 I don't know. 111 00:15:29,876 --> 00:15:31,276 12. 112 00:15:31,376 --> 00:15:34,484 - How many moons? - 12 moons. 113 00:15:34,584 --> 00:15:36,234 Yes. 114 00:15:36,334 --> 00:15:39,409 Do you want to get the book about the elephants? Off you go. 115 00:15:43,584 --> 00:15:47,617 I've got a new, um... new pupil. 116 00:15:48,334 --> 00:15:49,951 Oh? 117 00:15:50,709 --> 00:15:54,242 - She's an Austrian princess. - Is she? 118 00:15:55,334 --> 00:15:57,159 How do you know she's a princess? 119 00:15:58,501 --> 00:16:01,276 She's got a very long name. 120 00:16:01,376 --> 00:16:02,817 Has she got golden hair? 121 00:16:02,917 --> 00:16:05,692 Erm... no. 122 00:16:05,792 --> 00:16:08,742 - Then she's a fake. - I've found it I think! 123 00:16:09,251 --> 00:16:12,776 She's very sunburnt. Down you get. 124 00:16:12,876 --> 00:16:15,067 Then she's definitely not a princess. 125 00:16:15,167 --> 00:16:17,909 She is a princess! 126 00:16:18,667 --> 00:16:20,859 I knew I'd found it. 127 00:16:20,959 --> 00:16:22,492 Come on. 128 00:16:24,001 --> 00:16:25,534 (GROANS) 129 00:16:25,959 --> 00:16:27,484 Up you come, madam. 130 00:16:27,584 --> 00:16:28,984 You sit over here. 131 00:16:29,084 --> 00:16:31,901 There in the corner with me. There we are. 132 00:16:32,001 --> 00:16:34,442 - Now, who's going to start? - You start. 133 00:16:34,542 --> 00:16:35,984 All right. Where? 134 00:16:36,084 --> 00:16:37,442 Erm... 135 00:16:37,542 --> 00:16:39,026 There! 136 00:16:39,126 --> 00:16:41,526 Has she made advances to you? 137 00:16:41,626 --> 00:16:44,067 Oh, no. I'm too old. 138 00:16:44,167 --> 00:16:45,867 You're not too old for me. 139 00:16:46,917 --> 00:16:50,026 I know that. Now, come on. Who's going to start? 140 00:16:50,126 --> 00:16:52,534 - CLARISSA: Me? - TED: She can't read! 141 00:16:52,917 --> 00:16:54,534 And I'm not too old for you. 142 00:16:59,417 --> 00:17:02,284 STEPHEN: Well, write me an essay on what the problem is. 143 00:17:06,042 --> 00:17:09,076 Or rather on what the problem seems to you to be. 144 00:17:10,959 --> 00:17:12,909 Will you? 145 00:17:31,167 --> 00:17:33,367 (CLOCK CHIMES) 146 00:17:43,584 --> 00:17:45,784 (CLOCK TICKS) 147 00:18:19,501 --> 00:18:22,984 "A statistical analysis of sexual intercourse among students 148 00:18:23,084 --> 00:18:26,576 "at Colenso University, Milwaukee showed... 149 00:18:28,667 --> 00:18:32,034 "...that 70% did it in the evening. 150 00:18:33,292 --> 00:18:38,076 "29.9% between two and four in the afternoon. 151 00:18:40,042 --> 00:18:44,326 "And 0.1% during a lecture on Aristotle." 152 00:18:47,126 --> 00:18:50,484 I am surprised to hear that Aristotle is on the syllabus 153 00:18:50,584 --> 00:18:52,576 in the state of Wisconsin. 154 00:18:55,001 --> 00:18:56,909 (SIREN IN THE DISTANCE) 155 00:19:01,751 --> 00:19:04,742 "Bus driver found in student's bed." 156 00:19:09,376 --> 00:19:12,909 But was anyone found in the bus driver's bed? 157 00:19:18,626 --> 00:19:22,067 Did you ever hear the story of my predecessor Provost Jones 158 00:19:22,167 --> 00:19:23,867 and the stepladder? 159 00:19:25,917 --> 00:19:27,617 It's a bizarre story. 160 00:19:31,251 --> 00:19:33,034 It'll amuse you. 161 00:19:35,084 --> 00:19:38,484 Provost Jones and his good lady decided one day 162 00:19:38,584 --> 00:19:40,826 to buy a stepladder... 163 00:20:18,751 --> 00:20:20,576 WILLIAM: Stephen! 164 00:20:23,001 --> 00:20:24,534 Hello. 165 00:20:26,542 --> 00:20:28,609 I didn't know that you two had met. 166 00:20:28,709 --> 00:20:31,201 - We have, haven't we? - Uh-huh. 167 00:20:33,459 --> 00:20:34,984 WILLIAM: Jump in. 168 00:20:35,084 --> 00:20:37,909 - Me? - Come on. We're going up river. 169 00:20:38,709 --> 00:20:40,576 I... 170 00:23:15,584 --> 00:23:17,201 STEPHEN: Ow! 171 00:23:18,292 --> 00:23:20,492 (LAUGHS) 172 00:23:24,167 --> 00:23:26,367 (BELLS TOLL) 173 00:23:29,751 --> 00:23:31,367 (ANNA LAUGHS) 174 00:24:04,834 --> 00:24:06,867 You look very dignified. 175 00:24:07,584 --> 00:24:09,026 I feel wet. 176 00:24:09,126 --> 00:24:11,401 - You don't look wet! - I don't look wet? 177 00:24:11,501 --> 00:24:15,201 Nobody looked at you as though you were wet. They thought you were normal. 178 00:24:16,376 --> 00:24:19,701 I'm getting old. Don't you understand? Old. 179 00:24:20,626 --> 00:24:22,284 It's my muscles. 180 00:24:23,126 --> 00:24:25,151 The muscles. 181 00:24:25,251 --> 00:24:27,401 No judgment. 182 00:24:27,501 --> 00:24:31,567 No judgment of distance. It's all gone. Vanished! 183 00:24:31,667 --> 00:24:34,034 WILLIAM: I thought 40 was the prime of life. 184 00:24:35,042 --> 00:24:37,067 I mean, I-I-wouldn't say you looked old. 185 00:24:37,167 --> 00:24:39,201 You've still got a pretty good figure. 186 00:24:40,376 --> 00:24:43,484 I tell you what, why don't you do an hour's squash every morning? 187 00:24:43,584 --> 00:24:46,109 Do you the world of good. 188 00:24:46,209 --> 00:24:49,859 If you're gonna be a farmer, why the hell are you reading philosophy? 189 00:24:49,959 --> 00:24:51,701 To talk to the cows. 190 00:24:52,209 --> 00:24:54,409 (CLOCK CHIMES) 191 00:25:08,501 --> 00:25:11,651 It's nice knowing you. Really, you know. 192 00:25:11,751 --> 00:25:14,784 You're not a bad fellow for... a philosophy tutor. 193 00:25:16,167 --> 00:25:17,867 I haven't got many friends. 194 00:25:18,917 --> 00:25:21,617 - That's because you're an aristocrat. - Oh? 195 00:25:22,542 --> 00:25:25,067 All aristocrats were made to be... 196 00:25:25,167 --> 00:25:26,576 - What? - Killed. 197 00:25:27,792 --> 00:25:30,401 WILLIAM: Of course. They're immortal. 198 00:25:30,501 --> 00:25:32,701 (CLOCK CHIMES) 199 00:25:39,167 --> 00:25:40,784 Do you like her? 200 00:25:42,209 --> 00:25:43,742 Yes. 201 00:25:45,959 --> 00:25:49,109 Why don't you bring her to my house for the day? 202 00:25:49,209 --> 00:25:50,742 On Sunday. 203 00:25:51,959 --> 00:25:53,234 Great. 204 00:25:53,334 --> 00:25:55,776 - Come for lunch. - Marvellous. 205 00:25:55,876 --> 00:25:57,784 - Well, shall I ask her? - No. 206 00:25:58,376 --> 00:26:00,076 No, I will. 207 00:26:04,001 --> 00:26:05,992 This might interest you. 208 00:26:07,042 --> 00:26:09,826 It expresses a different point of view altogether. 209 00:26:10,292 --> 00:26:12,242 By Charley Hall. Do you know him? 210 00:26:13,376 --> 00:26:16,067 - Yes, I think... - The archaeologist. 211 00:26:16,167 --> 00:26:19,701 - Yes, I've met him. - He writes novels as well. 212 00:26:20,667 --> 00:26:22,784 And appears on the television. 213 00:26:23,292 --> 00:26:25,992 - Does he? - A very versatile man. 214 00:26:27,917 --> 00:26:31,326 Read it. I don't think much of it but you might. 215 00:26:31,917 --> 00:26:33,451 Here. 216 00:26:36,959 --> 00:26:38,492 Thanks. 217 00:26:40,209 --> 00:26:43,734 Would you like to come to my house on Sunday for lunch? 218 00:26:43,834 --> 00:26:45,742 That would be lovely. 219 00:26:46,209 --> 00:26:48,776 You could meet my wife and the children. 220 00:26:48,876 --> 00:26:50,442 Yes. 221 00:26:50,542 --> 00:26:52,742 Perhaps William could bring you. 222 00:26:54,001 --> 00:26:55,909 Ah, yes! 223 00:27:03,792 --> 00:27:05,617 I'll ask him. 224 00:27:13,417 --> 00:27:15,617 (CHILDREN SHOUTING OUTSIDE) 225 00:27:40,251 --> 00:27:41,951 Hello. 226 00:27:47,751 --> 00:27:49,451 And how are you? 227 00:27:50,126 --> 00:27:51,659 All right. 228 00:27:56,001 --> 00:27:58,826 - What are they up to? - Oh, they're all right. 229 00:28:00,876 --> 00:28:03,442 Have you had any rest with all this racket? 230 00:28:03,542 --> 00:28:05,451 - Yes. - Hm? 231 00:28:07,042 --> 00:28:09,442 I've asked some people over on Sunday. 232 00:28:09,542 --> 00:28:11,067 Is that all right, hm? 233 00:28:11,167 --> 00:28:14,076 - What people? - Well, y-you know, William. 234 00:28:15,167 --> 00:28:16,609 Hm? 235 00:28:16,709 --> 00:28:20,617 Oh, and... this girl, Anna von Graz. 236 00:28:21,834 --> 00:28:24,526 - You know, that girl. - The princess? 237 00:28:24,626 --> 00:28:27,326 (LAUGHS) Yes. 238 00:28:31,959 --> 00:28:33,992 She's William's girlfriend. 239 00:28:34,834 --> 00:28:36,742 Well, what do you think? 240 00:28:37,501 --> 00:28:39,734 I'm not very good at mixing with royalty. 241 00:28:39,834 --> 00:28:42,734 Well, she's not really a princess. Don't be so silly! 242 00:28:42,834 --> 00:28:44,534 I'm not silly! 243 00:28:45,751 --> 00:28:47,992 Just for lunch, that's all. 244 00:28:49,542 --> 00:28:51,659 I can easily put them off. 245 00:28:53,501 --> 00:28:55,034 Hm... 246 00:28:56,417 --> 00:28:57,951 What are you doing? 247 00:28:58,917 --> 00:29:01,867 - Putting on my dressing gown. - Hm. 248 00:29:16,501 --> 00:29:17,984 (BICYCLE BELL) 249 00:29:18,084 --> 00:29:21,617 Ted! Clarissa! Tea time! 250 00:29:24,126 --> 00:29:26,742 (IMITATES MOTORBIKE) 251 00:30:02,834 --> 00:30:04,484 TED: Dad! 252 00:30:04,584 --> 00:30:07,534 - What are you doing up there? - Playing. 253 00:30:09,251 --> 00:30:11,367 Come on. Come down, Tarzan. 254 00:30:12,584 --> 00:30:17,534 You get yourself into the most impossible places. 255 00:30:19,626 --> 00:30:21,242 Come on, Fly. 256 00:30:23,001 --> 00:30:25,692 (WHISTLES) 257 00:30:25,792 --> 00:30:27,992 (CLOCK CHIMES) 258 00:31:05,084 --> 00:31:06,992 Hello, Anna. 259 00:31:07,251 --> 00:31:09,567 - William here? - He's inside! 260 00:31:09,667 --> 00:31:11,609 CLARISSA: Anna! 261 00:31:11,709 --> 00:31:13,659 Yes, coming! 262 00:31:14,792 --> 00:31:17,034 What are you doing here? 263 00:31:17,667 --> 00:31:20,534 Just passing, so I thought I'd drop in. 264 00:31:21,542 --> 00:31:23,992 - Passing? - Yeah, just passing. 265 00:31:24,667 --> 00:31:27,492 Just... erm... floating by. 266 00:31:28,501 --> 00:31:29,859 Hey! 267 00:31:29,959 --> 00:31:31,784 (CHUCKLES) 268 00:31:32,834 --> 00:31:34,576 Come on, Ted! 269 00:31:35,292 --> 00:31:36,951 Come on! 270 00:31:44,709 --> 00:31:46,576 Come on! Kick it! 271 00:31:48,209 --> 00:31:49,442 Fly, come on! 272 00:31:49,542 --> 00:31:51,409 (DOG BARKS) 273 00:31:55,001 --> 00:31:57,117 - Hello. - Hello, William. 274 00:31:58,001 --> 00:32:00,742 - Charley's here. - We know! 275 00:32:01,626 --> 00:32:04,367 - Is he staying for lunch? - Of course. 276 00:32:05,792 --> 00:32:07,276 Mm. 277 00:32:07,376 --> 00:32:08,734 Water. 278 00:32:08,834 --> 00:32:10,742 Can I do anything? 279 00:32:22,792 --> 00:32:24,367 Hey! 280 00:32:42,334 --> 00:32:43,867 (GRUNTS) 281 00:32:48,084 --> 00:32:49,701 (GROANS) 282 00:32:51,126 --> 00:32:53,201 What are you writing now? 283 00:32:54,626 --> 00:32:56,409 A novel. 284 00:32:59,126 --> 00:33:01,076 I'd like to write a novel. 285 00:33:01,501 --> 00:33:04,401 - You would, eh? - But I can't. 286 00:33:04,501 --> 00:33:08,192 It's child's play. All you need is a starting point. 287 00:33:08,292 --> 00:33:09,692 - Oh? - Here, for instance. 288 00:33:09,792 --> 00:33:13,242 - WILLIAM: Where? - Here. On this lawn. 289 00:33:14,167 --> 00:33:16,492 What are we all up to? 290 00:33:18,167 --> 00:33:21,326 CLARISSA: We're going to Granny's on Tuesday. 291 00:33:21,667 --> 00:33:23,817 Are you going for a long time? 292 00:33:23,917 --> 00:33:26,159 We're going for three weeks. 293 00:33:26,834 --> 00:33:28,984 Mummy's going to have a baby, you see. 294 00:33:29,084 --> 00:33:31,234 When you're going to have a baby, you see, 295 00:33:31,334 --> 00:33:33,359 you've got to have lots of rest. 296 00:33:33,459 --> 00:33:35,201 Of course. 297 00:33:38,209 --> 00:33:42,159 Describe to me what we're all doing. 298 00:33:44,001 --> 00:33:46,034 Rosalind's lying down. 299 00:33:46,501 --> 00:33:48,409 Stephen's weeding the garden. 300 00:33:49,626 --> 00:33:51,451 Anna's making a daisy chain. 301 00:33:52,376 --> 00:33:55,117 We're... having this conversation. 302 00:33:55,751 --> 00:33:59,492 Good. But then you could go further. 303 00:34:00,584 --> 00:34:02,534 Rosalind is pregnant. 304 00:34:04,001 --> 00:34:09,034 Stephen... is having an affair with a girl at Oxford. 305 00:34:09,834 --> 00:34:13,317 He's reached the age where he can't keep his hands off girls at Oxford. 306 00:34:13,417 --> 00:34:14,992 WILLIAM: What? 307 00:34:15,417 --> 00:34:17,484 But he feels guilty, of course. 308 00:34:17,584 --> 00:34:19,609 So he makes up a story. 309 00:34:19,709 --> 00:34:21,609 What story? 310 00:34:21,709 --> 00:34:23,492 This story. 311 00:34:23,959 --> 00:34:25,742 What are you talking about? 312 00:34:26,334 --> 00:34:28,359 (PUFFS) Oh! 313 00:34:28,459 --> 00:34:30,367 These flies are terrible. 314 00:34:30,959 --> 00:34:33,034 Flies? There aren't any flies! 315 00:34:35,084 --> 00:34:38,742 CHARLEY: They're Sicilian horse flies from Corsica. 316 00:34:41,751 --> 00:34:43,109 (CHUCKLES) 317 00:34:43,209 --> 00:34:45,442 Have you heard our conversation? 318 00:34:45,542 --> 00:34:47,409 Yes. 319 00:34:48,417 --> 00:34:49,951 Yes! 320 00:34:57,542 --> 00:34:58,984 Out! 321 00:34:59,084 --> 00:35:00,784 (LAUGHTER) 322 00:35:01,917 --> 00:35:03,734 Hurry UP! 323 00:35:03,834 --> 00:35:07,701 CHARLEY: Right. Oh! 324 00:35:09,542 --> 00:35:11,284 Anna! That's mine! 325 00:35:13,959 --> 00:35:16,284 (LAUGHS) 326 00:35:18,917 --> 00:35:19,984 Ooh! 327 00:35:20,084 --> 00:35:22,992 (LAUGHTER) 328 00:35:28,542 --> 00:35:30,576 STEPHEN: Your serve. 329 00:35:39,751 --> 00:35:41,109 Oh! 330 00:35:41,209 --> 00:35:43,034 (LAUGHTER) 331 00:35:52,417 --> 00:35:54,451 - Fault! - Oh, my God! 332 00:36:09,251 --> 00:36:11,317 Limonada! 333 00:36:11,417 --> 00:36:12,951 (SIGHS) 334 00:36:14,751 --> 00:36:16,901 STEPHEN: Well, will you stay for supper? 335 00:36:17,001 --> 00:36:18,817 - CHARLEY: Yes. - WILLIAM: Cheers. 336 00:36:18,917 --> 00:36:21,817 STEPHEN: We came to see Rosalind, and she's lying in a heap. 337 00:36:21,917 --> 00:36:24,109 - CHARLEY: You what? - She's lying in a heap! 338 00:36:24,209 --> 00:36:26,317 CHARLEY: Thought you said she was Uriah Heep! 339 00:36:26,417 --> 00:36:28,284 She is, but she's lying in one too! 340 00:36:33,751 --> 00:36:35,567 What are you doing? 341 00:36:35,667 --> 00:36:37,451 Making tea. 342 00:36:38,667 --> 00:36:41,326 I've just asked them to stay for dinner. 343 00:36:42,709 --> 00:36:44,409 Dinner? 344 00:36:45,167 --> 00:36:47,817 No. Supper. 345 00:36:47,917 --> 00:36:49,576 Cold supper. 346 00:36:51,084 --> 00:36:52,992 Are they staying? 347 00:36:54,542 --> 00:36:56,159 I don't know. 348 00:36:56,584 --> 00:36:58,284 But I'll do it. 349 00:36:58,959 --> 00:37:00,826 I'll do the supper. 350 00:37:01,334 --> 00:37:02,867 Kettle. 351 00:37:16,376 --> 00:37:19,276 Have you any brothers or sisters? 352 00:37:19,376 --> 00:37:21,151 One sister. 353 00:37:21,251 --> 00:37:22,901 - Is she beautiful? - Very. 354 00:37:23,001 --> 00:37:24,567 Come for a walk, hm? 355 00:37:24,667 --> 00:37:26,659 I'm so comfortable. 356 00:37:30,084 --> 00:37:32,284 (AIRCRAFT OVERHEAD) 357 00:37:38,167 --> 00:37:40,201 It's so lovely here. 358 00:37:41,042 --> 00:37:42,659 Yes, it is. 359 00:37:47,459 --> 00:37:49,367 I think I'll go for a walk. 360 00:37:51,834 --> 00:37:53,826 I'll come too. 361 00:38:15,459 --> 00:38:17,659 (MUSIC OVER INDISTINCT DIALOGUE) 362 00:38:38,709 --> 00:38:42,242 - STEPHEN: Are you fond of William? - Why do you ask? 363 00:38:44,959 --> 00:38:47,367 Are there many dons like you? 364 00:38:50,959 --> 00:38:52,951 Certainly not. 365 00:39:21,667 --> 00:39:25,076 - Mind, there's a spider's web. - It won't hurt me. 366 00:39:32,584 --> 00:39:34,784 (BELLS TOLL) 367 00:39:50,126 --> 00:39:52,201 Shall we go back now? 368 00:39:54,542 --> 00:39:56,076 Yes. 369 00:40:11,542 --> 00:40:14,076 - Oh, hello. - Hello. 370 00:40:15,292 --> 00:40:16,817 How are you? 371 00:40:16,917 --> 00:40:18,284 Fine. 372 00:40:19,334 --> 00:40:20,984 How's Laura? 373 00:40:21,084 --> 00:40:22,617 Great. 374 00:40:24,709 --> 00:40:26,492 All right, you know. 375 00:40:30,709 --> 00:40:32,492 I don't know, really. 376 00:40:33,126 --> 00:40:35,034 I haven't seen her. 377 00:40:36,001 --> 00:40:38,992 I've been pretty busy, you know. One thing and another. 378 00:40:41,376 --> 00:40:43,826 - You look terrible. - Me? 379 00:40:45,376 --> 00:40:47,276 I feel wonderful. 380 00:40:47,376 --> 00:40:49,534 Well, this'll kill you. 381 00:40:51,292 --> 00:40:53,026 There. 382 00:40:53,126 --> 00:40:55,492 I know. 383 00:41:02,042 --> 00:41:04,242 Will you stay for supper? 384 00:41:05,917 --> 00:41:09,067 I'd love to, but I don't know about William. 385 00:41:09,167 --> 00:41:11,034 He'll stay. 386 00:41:26,042 --> 00:41:28,192 Have you seen William? 387 00:41:28,292 --> 00:41:30,034 No. 388 00:41:42,459 --> 00:41:44,651 How are you getting on? 389 00:41:44,751 --> 00:41:46,534 Fine. 390 00:41:47,167 --> 00:41:49,076 What do you mean? 391 00:41:51,917 --> 00:41:54,242 What does Rosalind think about it? 392 00:41:56,042 --> 00:41:58,534 What does Rosalind think about what? 393 00:42:00,126 --> 00:42:03,109 - Have you seen Anna? - BOTH: No. 394 00:42:03,209 --> 00:42:05,284 (LAUGHTER) 395 00:42:06,709 --> 00:42:09,942 - You're staying for supper, aren't you? - We ought to go. 396 00:42:10,042 --> 00:42:11,576 It's all arranged. 397 00:43:05,709 --> 00:43:07,617 (DOG BARKS) 398 00:43:12,376 --> 00:43:14,109 Where are the children? 399 00:43:14,209 --> 00:43:16,526 They're not back yet. They went out to tea. 400 00:43:16,626 --> 00:43:18,367 I didn't know that. 401 00:43:18,876 --> 00:43:21,534 - How's the supper? - Nearly there. 402 00:43:27,376 --> 00:43:29,909 Oh, I think it's nearly ten years. 403 00:43:34,917 --> 00:43:36,451 Whisky? 404 00:43:58,042 --> 00:43:59,659 (SNIFFS) 405 00:44:07,876 --> 00:44:09,409 Cheers. 406 00:44:24,126 --> 00:44:26,284 Who made that soup? 407 00:44:27,167 --> 00:44:29,159 I didn't make any soup. 408 00:44:30,834 --> 00:44:32,942 Your wife. 409 00:44:33,042 --> 00:44:36,067 Your beautiful wife 410 00:44:36,167 --> 00:44:38,484 made that damn soup. 411 00:44:38,584 --> 00:44:40,701 It was beautiful soup! 412 00:44:42,501 --> 00:44:44,734 My wife is beautiful too, isn't she, Rosalind? 413 00:44:44,834 --> 00:44:46,409 Yes. 414 00:44:48,626 --> 00:44:51,234 She's as beautiful as that soup. 415 00:44:51,334 --> 00:44:55,234 She's rich and intelligent and beautiful. 416 00:44:55,334 --> 00:44:58,159 And we have three kids. Don't forget that. 417 00:44:58,876 --> 00:45:01,034 And she understands me and... 418 00:45:02,501 --> 00:45:04,034 And? 419 00:45:06,251 --> 00:45:11,276 And we're all old friends, him and his wife and me and my wife. 420 00:45:11,376 --> 00:45:13,076 Don't forget that. 421 00:45:14,667 --> 00:45:19,026 And he's more successful than me because he appears on television. 422 00:45:19,126 --> 00:45:20,401 (CHUCKLES) 423 00:45:20,501 --> 00:45:23,651 - Do you talk on television? - What do you think I do? 424 00:45:23,751 --> 00:45:25,067 Play the flute? 425 00:45:25,167 --> 00:45:30,442 - What do you talk about? - You name it... and I'll talk about it. 426 00:45:30,542 --> 00:45:34,451 He talks... about archaeology... 427 00:45:35,709 --> 00:45:37,026 astrology... 428 00:45:37,126 --> 00:45:41,067 Anthropology, sociolog... sociologgigy... 429 00:45:41,167 --> 00:45:42,909 Sociology. 430 00:45:45,834 --> 00:45:47,659 Codology. 431 00:45:50,334 --> 00:45:52,117 And sex. 432 00:45:53,084 --> 00:45:54,534 In that order. 433 00:45:55,251 --> 00:45:57,576 He suits the medium. 434 00:45:59,126 --> 00:46:02,117 You mean, you think that I don't suit the medium? 435 00:46:04,751 --> 00:46:07,534 They wouldn't let you within ten miles of the medium! 436 00:46:10,626 --> 00:46:12,617 I have an appointment... 437 00:46:13,334 --> 00:46:15,742 with your producer... 438 00:46:17,251 --> 00:46:18,609 next week. 439 00:46:18,709 --> 00:46:20,442 (CLEARS THROAT) 440 00:46:20,542 --> 00:46:21,901 With my producer? 441 00:46:22,001 --> 00:46:23,659 Your producer! 442 00:46:28,334 --> 00:46:32,076 - CHARLEY: With old Bill Smith? - We're going home now. 443 00:46:32,542 --> 00:46:33,901 Asked to see me. 444 00:46:34,001 --> 00:46:35,359 (MUMBLES DRUNKENLY) 445 00:46:35,459 --> 00:46:39,276 You're... going to appear on my television show. 446 00:46:39,376 --> 00:46:41,359 And I will run you out of town, kid. 447 00:46:41,459 --> 00:46:42,817 (LAUGHS) 448 00:46:42,917 --> 00:46:45,942 - Stephen, he wants to drive back. - Who does? 449 00:46:46,042 --> 00:46:47,284 William! 450 00:46:48,126 --> 00:46:50,567 WILLIAM: Do you hear me? I'll drive you home. 451 00:46:50,667 --> 00:46:52,859 (CHUCKLES) Impossible! 452 00:46:52,959 --> 00:46:54,276 He's drunk! 453 00:46:54,376 --> 00:46:57,492 - I'll drive. - You haven't got a license. 454 00:46:58,292 --> 00:47:01,192 - William, can I drive? - ROSALIND: No, you'll have to stay. 455 00:47:01,292 --> 00:47:03,067 I will drive. 456 00:47:03,167 --> 00:47:04,734 We'd better stay. 457 00:47:04,834 --> 00:47:07,067 - Well, I'll drive! - No, you won't! 458 00:47:07,167 --> 00:47:09,617 - Well, then Charley can drive. - Oh, to hell! 459 00:47:14,584 --> 00:47:15,942 Look here. 460 00:47:16,042 --> 00:47:17,617 Come on, boy. 461 00:47:19,209 --> 00:47:21,117 You are slightly drunk. 462 00:47:22,417 --> 00:47:23,859 You may stay. 463 00:47:23,959 --> 00:47:27,026 Why the bloody hell do you want us to bloody well stay? 464 00:47:27,126 --> 00:47:28,784 Come on now. 465 00:47:44,751 --> 00:47:46,534 Will you excuse me? 466 00:47:49,292 --> 00:47:51,326 But of course, my dear fellow. 467 00:48:22,209 --> 00:48:24,242 (SNORTS) 468 00:48:26,751 --> 00:48:28,326 (SNIFFS) 469 00:48:30,626 --> 00:48:32,326 (SIGHS) 470 00:48:41,501 --> 00:48:43,034 (SIGHS) 471 00:48:45,292 --> 00:48:46,951 They're staying. 472 00:48:50,542 --> 00:48:54,492 Which room is everybody in? 473 00:48:59,167 --> 00:49:01,159 How the hell should I know? 474 00:49:02,084 --> 00:49:03,617 (SNIFFS) 475 00:49:08,459 --> 00:49:10,367 Splendid day. 476 00:49:14,376 --> 00:49:16,651 It gives me great pleasure 477 00:49:16,751 --> 00:49:20,284 to know that you enjoyed your day with us. 478 00:49:22,251 --> 00:49:23,784 Good night. 479 00:49:25,626 --> 00:49:27,526 (CHUCKLES) 480 00:49:27,626 --> 00:49:29,326 Good night. 481 00:49:48,334 --> 00:49:49,951 (SIGHS) 482 00:49:57,209 --> 00:49:58,951 (PUFFS) 483 00:50:04,501 --> 00:50:06,242 (DOG WHIMPERS) 484 00:50:28,584 --> 00:50:30,117 (SNIFFS) 485 00:51:39,334 --> 00:51:40,951 Anna? 486 00:52:35,709 --> 00:52:37,534 Rosalind. 487 00:52:42,084 --> 00:52:43,951 Darling. 488 00:52:44,584 --> 00:52:46,284 What? 489 00:52:49,126 --> 00:52:50,909 I love you. 490 00:52:52,501 --> 00:52:54,034 Mm. 491 00:53:03,417 --> 00:53:05,117 (SIGHS) 492 00:53:20,584 --> 00:53:22,284 (PHONE BUZZES) 493 00:53:23,834 --> 00:53:25,701 Reception. 494 00:53:26,709 --> 00:53:29,951 Yes, I see. Thank you. 495 00:53:32,209 --> 00:53:34,151 I'm afraid Mr Smith isn't here. 496 00:53:34,251 --> 00:53:36,159 Will you see Mr Bell? 497 00:53:36,626 --> 00:53:38,734 Er... all right. 498 00:53:38,834 --> 00:53:41,817 Turn right as you go out. One flight down to the annexe. 499 00:53:41,917 --> 00:53:44,234 - It's the fifth door on the left. - Thank you. 500 00:53:44,334 --> 00:53:45,867 You can't miss it. 501 00:54:04,709 --> 00:54:06,909 (PHONE RINGS) 502 00:54:12,709 --> 00:54:14,909 (TYPEWRITERS CLICKING) 503 00:54:21,084 --> 00:54:23,284 (PHONE RINGS) 504 00:54:30,376 --> 00:54:34,326 Hello. I'm Bell. Remember me? I'm Bell. 505 00:54:34,751 --> 00:54:36,576 - Erm... - I was up at Oxford. 506 00:54:37,001 --> 00:54:39,151 Oh, yes, of course. How are you? 507 00:54:39,251 --> 00:54:41,067 Bill Smith's ill. He's in hospital. 508 00:54:41,167 --> 00:54:44,192 - Oh, I'm sorry. - I've got to go see him. Got that file? 509 00:54:44,292 --> 00:54:47,367 - I don't actually know him. - You don't know him? 510 00:54:47,792 --> 00:54:49,651 What did he want you for? Do you know? 511 00:54:49,751 --> 00:54:51,984 - Well, I think... - Do you ever see Francesca? 512 00:54:52,084 --> 00:54:55,326 - Who? - Francesca. The provost's daughter. 513 00:54:56,792 --> 00:54:58,451 The daughter of the provost. 514 00:55:01,459 --> 00:55:03,076 Ah, yes. 515 00:55:04,084 --> 00:55:05,442 No, I don't. 516 00:55:05,542 --> 00:55:07,409 You knew her well. 517 00:55:08,334 --> 00:55:10,151 I've been married for some years. 518 00:55:10,251 --> 00:55:12,326 Well done. 519 00:55:14,501 --> 00:55:16,942 Ah, yes. Bill was thinking of you for the panel. 520 00:55:17,042 --> 00:55:19,151 I've got to see him in a minute. He's very ill. 521 00:55:19,251 --> 00:55:21,609 - What's the matter with Bill? - He's very bad. He's in hospital. 522 00:55:21,709 --> 00:55:23,109 Mr Bill's secretary... 523 00:55:23,209 --> 00:55:25,109 I think he was thinking of me for... 524 00:55:25,209 --> 00:55:28,234 He was perfectly all right yesterday. We had a drink together. 525 00:55:28,334 --> 00:55:31,192 - I don't believe it. - I don't know what his plans were. 526 00:55:31,292 --> 00:55:32,692 What happened to him? 527 00:55:32,792 --> 00:55:35,442 Perhaps I can let you know. He collapsed last night. 528 00:55:35,542 --> 00:55:39,151 Look, why don't you come and see him? I'm going there now to see him. 529 00:55:39,251 --> 00:55:41,859 - What time are you going? - I'm going now. 530 00:55:41,959 --> 00:55:45,026 All right. Sorry about all this. Give my love to Francesca. 531 00:55:45,126 --> 00:55:47,526 - I haven't see her. - Are you going straightaway? 532 00:55:47,626 --> 00:55:49,242 I'm going right away! Now! 533 00:55:52,917 --> 00:55:55,117 (PHONE BEING DIALLED) 534 00:56:03,251 --> 00:56:05,276 (PHONE RINGS) 535 00:56:05,376 --> 00:56:07,534 WOMAN: Hello? 536 00:56:08,876 --> 00:56:10,492 (COINS CLINKING) 537 00:56:12,084 --> 00:56:13,617 Hello? 538 00:56:18,751 --> 00:56:20,534 Hello? 539 00:56:27,917 --> 00:56:29,492 Francesca? 540 00:56:46,459 --> 00:56:49,742 FRANCESCA: I was in my bath when you phoned. 541 00:57:07,751 --> 00:57:11,367 You haven't changed at all. Not at all. 542 00:57:14,751 --> 00:57:16,701 STEPHEN: Wonderful to see you. 543 00:57:25,667 --> 00:57:28,117 FRANCESCA: I was in my bath when you phoned. 544 00:57:31,542 --> 00:57:35,951 STEPHEN: Well, it must be... ten years? 545 00:57:50,751 --> 00:57:52,492 FRANCESCA: Ten years? 546 00:57:54,251 --> 00:57:55,992 It can't be. 547 00:57:57,501 --> 00:57:59,242 It can't be. 548 00:58:01,751 --> 00:58:03,451 Must be. 549 00:58:04,626 --> 00:58:06,367 STEPHEN: It must be. 550 00:58:07,626 --> 00:58:09,451 FRANCESCA: It is. 551 00:58:24,917 --> 00:58:27,326 STEPHEN: You don't look a day older. 552 00:58:30,709 --> 00:58:34,159 FRANCESCA: Oh, really? I'm ten years older. 553 00:58:56,501 --> 00:58:58,284 How's your wife? 554 00:59:15,792 --> 00:59:19,076 STEPHEN: It's a beautiful dress and a beautiful coat. 555 00:59:20,542 --> 00:59:22,201 You look marvellous. 556 00:59:58,417 --> 01:00:01,576 FRANCESCA: I'm in consumer research. Did you know? 557 01:00:06,792 --> 01:00:08,201 It's fascinating. 558 01:00:12,709 --> 01:00:16,701 STEPHEN: Do you remember those times in the car? Do you? 559 01:00:17,584 --> 01:00:19,451 Well, do you? 560 01:00:28,626 --> 01:00:30,951 FRANCESCA: Of course I remember. 561 01:00:32,626 --> 01:00:34,409 I remember. 562 01:00:52,167 --> 01:00:56,617 I'm supposed to be on a diet. I'm too fat. 563 01:01:00,459 --> 01:01:02,817 So then you have three? 564 01:01:02,917 --> 01:01:06,534 Three children. Good gracious! 565 01:01:09,959 --> 01:01:11,951 STEPHEN: You're not fat. 566 01:01:14,834 --> 01:01:16,784 FRANCESCA: I'm very happy. 567 01:01:20,834 --> 01:01:22,784 My life is happy. 568 01:01:43,042 --> 01:01:44,742 Have I changed? 569 01:01:48,042 --> 01:01:50,117 STEPHEN: You're the same. 570 01:01:52,084 --> 01:01:54,242 FRANCESCA: The same as I was? 571 01:01:55,834 --> 01:01:58,784 The same as I was then? 572 01:02:03,167 --> 01:02:05,034 STEPHEN: The same. 573 01:02:18,834 --> 01:02:20,701 (CAR DOOR SHUTS) 574 01:02:40,792 --> 01:02:42,367 (GROANS) 575 01:02:47,084 --> 01:02:49,284 (CLOCK CHIMES) 576 01:02:51,542 --> 01:02:53,159 (SIGHS) 577 01:02:59,709 --> 01:03:01,909 (FLOORBOARDS CREAKING) 578 01:03:23,126 --> 01:03:24,784 (SIGHS) 579 01:03:29,667 --> 01:03:31,451 Hello. 580 01:03:46,834 --> 01:03:48,867 I've just come from London. 581 01:03:50,001 --> 01:03:51,534 I know. 582 01:03:54,709 --> 01:03:56,992 To see the television people. 583 01:03:59,376 --> 01:04:00,992 Did you see them? 584 01:04:08,876 --> 01:04:10,742 I'm hungry- 585 01:04:27,834 --> 01:04:30,034 (SIGHS) 586 01:04:44,084 --> 01:04:46,326 I'm going to make an omelette. 587 01:04:47,626 --> 01:04:49,701 We don't want any. 588 01:04:54,251 --> 01:04:56,276 Shall I cook? 589 01:04:56,376 --> 01:04:57,909 Can you? 590 01:05:05,292 --> 01:05:07,201 Give me a cigarette. 591 01:05:13,417 --> 01:05:15,192 I wrote to you. 592 01:05:15,292 --> 01:05:17,859 The letter is in the hall. You didn't get it. 593 01:05:17,959 --> 01:05:19,701 I left early. 594 01:05:21,084 --> 01:05:22,742 Get the letter. 595 01:05:46,376 --> 01:05:48,034 There it is. 596 01:05:50,084 --> 01:05:51,742 Another one for you. 597 01:05:52,626 --> 01:05:54,367 From my wife. 598 01:05:56,292 --> 01:05:58,117 A personal letter. 599 01:05:59,042 --> 01:06:01,242 From her to you. 600 01:06:03,167 --> 01:06:04,701 Open it. 601 01:06:23,542 --> 01:06:25,367 De-da, de-da, de-da, de-da... 602 01:06:31,126 --> 01:06:32,701 Ah. 603 01:06:34,501 --> 01:06:37,409 "So I just want to beg you that while... 604 01:06:39,376 --> 01:06:42,826 "...still being understanding, sympathetic, et cetera... 605 01:06:43,626 --> 01:06:45,567 "...you don't necessarily show to him 606 01:06:45,667 --> 01:06:48,367 "you think it's the great thing of his life. 607 01:06:49,501 --> 01:06:53,067 "You might even hint that sooner or later, 608 01:06:53,167 --> 01:06:55,242 "you'll be bored to death by her. 609 01:06:56,042 --> 01:06:57,609 "I believe this, of course, 610 01:06:57,709 --> 01:07:00,867 "but naturally I'm in a wrong position even to hint. 611 01:07:01,917 --> 01:07:03,451 "I always... 612 01:07:05,042 --> 01:07:10,451 "...wondered what this would be like if and when it happened. 613 01:07:12,084 --> 01:07:14,367 "But I must say it beats everything. 614 01:07:16,334 --> 01:07:18,201 "Love, Laura. 615 01:07:19,917 --> 01:07:25,242 "PS, don't say I wrote this for heaven's sake." 616 01:07:37,626 --> 01:07:40,317 I thought you didn't want any. 617 01:07:40,417 --> 01:07:43,326 - I didn't. - Then why are you eating it? 618 01:07:44,792 --> 01:07:47,284 Mind your own damn bloody business! 619 01:10:23,167 --> 01:10:26,067 - What are you doing? - Making the bed. 620 01:10:26,167 --> 01:10:29,442 No need to do that. A woman comes in every morning. 621 01:10:29,542 --> 01:10:30,984 I can do it. 622 01:10:31,084 --> 01:10:32,742 Leave it! 623 01:10:34,292 --> 01:10:35,826 Please. 624 01:10:58,584 --> 01:11:00,117 CHARLEY: Hello? 625 01:11:01,001 --> 01:11:02,909 Hello? Yes? 626 01:11:03,876 --> 01:11:06,534 This is Palling 146. 627 01:11:07,834 --> 01:11:09,359 We are going. 628 01:11:09,459 --> 01:11:10,867 CHARLEY: Yes. 629 01:11:11,542 --> 01:11:15,567 Taxi. Now! To go into Oxford. 630 01:11:15,667 --> 01:11:17,784 You might as well stay. 631 01:11:19,292 --> 01:11:22,776 - It's very late. - CHARLEY: Straight away, OK? 632 01:11:22,876 --> 01:11:24,409 Bye. 633 01:11:25,542 --> 01:11:27,451 Anna? 634 01:11:31,709 --> 01:11:33,451 I've got a taxi. 635 01:11:37,584 --> 01:11:39,201 It's on its way. 636 01:11:42,001 --> 01:11:44,201 Shut the door, for God's sake. 637 01:11:53,001 --> 01:11:56,067 It was her idea. She knew Rosalind was away. 638 01:11:56,167 --> 01:11:58,942 She said you wouldn't mind. 639 01:11:59,042 --> 01:12:01,067 I don't mind. 640 01:12:01,167 --> 01:12:03,201 Nothing to do with me. 641 01:12:04,292 --> 01:12:06,242 It's your bloody house! 642 01:12:11,417 --> 01:12:14,617 Anyway, I wrote to you. 643 01:12:16,459 --> 01:12:18,617 You didn't get the damn letter. 644 01:12:20,084 --> 01:12:22,117 - When did it start? - What? 645 01:12:24,001 --> 01:12:26,909 Weeks ago. Weeks. 646 01:12:30,959 --> 01:12:33,451 We used to go to her room in the afternoon. 647 01:12:34,709 --> 01:12:38,034 Didn't even have a lock on the door. Anyone could have come in. 648 01:12:38,751 --> 01:12:40,534 Someone did come in once. 649 01:12:41,001 --> 01:12:42,534 A girl. 650 01:12:43,084 --> 01:12:44,701 Can you imagine? 651 01:12:46,417 --> 01:12:49,201 Anyway, I'm sleeping at college most of the time now. 652 01:12:49,917 --> 01:12:51,784 I can't take her there, can I? 653 01:12:56,042 --> 01:12:58,242 Where can I damn well take her? 654 01:13:04,209 --> 01:13:07,617 I thought she and William were... close friends. 655 01:13:08,167 --> 01:13:12,117 They are. They're just friends. Means nothing. 656 01:13:16,459 --> 01:13:18,492 She's not a whore. 657 01:13:28,751 --> 01:13:30,826 I don't know what to do, you see. 658 01:13:34,251 --> 01:13:36,492 I can't have enough of her. 659 01:13:41,167 --> 01:13:43,367 (CAR APPROACHES) 660 01:13:50,792 --> 01:13:53,117 I don't know what to do. 661 01:14:07,709 --> 01:14:09,284 Where's your car? 662 01:14:11,542 --> 01:14:13,367 Laura's got it. 663 01:14:14,876 --> 01:14:17,234 I will see Rosalind tomorrow at her mother's. 664 01:14:17,334 --> 01:14:20,401 And I'm going to William's house. I've been invited down. 665 01:14:20,501 --> 01:14:22,617 You can bring her here for the weekend. 666 01:14:25,001 --> 01:14:26,534 Thanks. 667 01:14:28,376 --> 01:14:30,367 (SIGHS HEAVILY) 668 01:14:31,001 --> 01:14:32,701 It's the children, you see. 669 01:14:34,001 --> 01:14:35,784 I'm never there. 670 01:14:37,792 --> 01:14:39,567 They're missing me. 671 01:14:39,667 --> 01:14:41,817 ANNA: The taxi's waiting! 672 01:14:41,917 --> 01:14:43,451 Coming! 673 01:14:48,167 --> 01:14:50,409 This is your dressing gown. 674 01:14:59,334 --> 01:15:01,492 - Can I ask you a question? - What? 675 01:15:02,084 --> 01:15:03,734 How did you get in tonight? 676 01:15:03,834 --> 01:15:05,359 Through the lavatory window. 677 01:15:05,459 --> 01:15:07,442 You're getting a bit old for that, aren't you? 678 01:15:07,542 --> 01:15:10,242 - Yes, I am. - Here's a key. 679 01:15:16,001 --> 01:15:17,534 Thanks. 680 01:15:21,126 --> 01:15:22,867 One more question. 681 01:15:26,667 --> 01:15:28,242 What? 682 01:15:28,876 --> 01:15:32,534 Last Sunday night, when you all stayed... 683 01:15:33,251 --> 01:15:35,076 did you sleep with her here? 684 01:15:36,042 --> 01:15:37,742 Of course I did. 685 01:15:42,334 --> 01:15:44,151 Did you see anyone in London? 686 01:15:44,251 --> 01:15:45,784 No. 687 01:15:46,584 --> 01:15:49,109 What happened about the television people? 688 01:15:49,209 --> 01:15:51,576 Nothing. Wasn't any good. 689 01:15:53,959 --> 01:15:55,984 You look wonderful. 690 01:15:56,084 --> 01:15:58,159 I feel it. I feel great. 691 01:16:03,001 --> 01:16:05,534 - I wish you could stay. - So do I. 692 01:16:06,626 --> 01:16:09,567 Still, you'll have a good time at William's house, won't you? 693 01:16:09,667 --> 01:16:11,867 With all those lords and ladies. 694 01:16:14,126 --> 01:16:16,159 What's the matter? 695 01:16:39,959 --> 01:16:42,484 - Hello, Laura. - Hello, Stephen. 696 01:16:42,584 --> 01:16:45,484 The door was open. How are you? 697 01:16:45,584 --> 01:16:47,367 Fine. 698 01:16:48,626 --> 01:16:50,242 What are you doing? 699 01:16:52,501 --> 01:16:54,576 Charley's not here. 700 01:16:56,417 --> 01:16:58,284 I got your letter. 701 01:16:59,251 --> 01:17:01,242 I'm just doing the garden. 702 01:17:04,751 --> 01:17:06,826 When I got back from London... 703 01:17:08,501 --> 01:17:10,442 Charley and Anna were there. 704 01:17:10,542 --> 01:17:12,484 Charley and Anna? 705 01:17:12,584 --> 01:17:14,317 Yeah. 706 01:17:14,417 --> 01:17:16,742 - Together in the house? - Mm. 707 01:17:18,417 --> 01:17:21,367 I was... I got back late a bit drunk. 708 01:17:22,667 --> 01:17:24,701 I was astonished. 709 01:17:25,334 --> 01:17:27,234 Why were you drunk? 710 01:17:27,334 --> 01:17:29,651 Oh, I had dinner with Francesca. 711 01:17:29,751 --> 01:17:32,484 You remember. You remember Francesca? 712 01:17:32,584 --> 01:17:33,984 Yes. 713 01:17:34,084 --> 01:17:35,867 I just gave her a ring, you know. 714 01:17:36,334 --> 01:17:37,909 It was quite pleasant. 715 01:17:41,001 --> 01:17:43,117 He's sleeping with her, is he? 716 01:17:44,501 --> 01:17:46,026 Hm? Who? 717 01:17:46,126 --> 01:17:48,276 Charley. With Anna. 718 01:17:48,376 --> 01:17:49,776 Yeah, of course. 719 01:17:49,876 --> 01:17:51,776 How pathetic! 720 01:17:51,876 --> 01:17:54,776 - What do you mean? - Poor, stupid, old man. 721 01:17:54,876 --> 01:17:58,326 - He's not old! - Stupid bastard! 722 01:18:01,792 --> 01:18:03,534 Does Laura know? 723 01:18:04,917 --> 01:18:06,442 Yes. 724 01:18:06,542 --> 01:18:08,784 And what about the children? Has he told them? 725 01:18:13,417 --> 01:18:16,492 - Do you want me to come? - Yes. 726 01:18:17,084 --> 01:18:20,359 It's just that I'm trying to tell you. 727 01:18:20,459 --> 01:18:22,451 Do you want some coffee? 728 01:18:23,334 --> 01:18:25,451 No, I don't want any coffee. 729 01:18:28,459 --> 01:18:29,992 Listen... 730 01:18:31,626 --> 01:18:33,367 This, this thing... 731 01:18:35,584 --> 01:18:37,367 i-i-it's nothing. 732 01:18:38,376 --> 01:18:40,867 It'll all f-f-f... fall flat. 733 01:18:42,501 --> 01:18:44,701 He says he's in love with her. 734 01:18:45,251 --> 01:18:48,951 Love. Everyone thinks they're in love. 735 01:18:49,751 --> 01:18:51,867 DO you? 736 01:18:52,251 --> 01:18:56,151 I've never heard of anything so bloody puerile, so banal! 737 01:18:56,251 --> 01:18:57,942 What's banal about it? 738 01:18:58,042 --> 01:19:00,317 Poor, stupid little bitch. 739 01:19:00,417 --> 01:19:03,109 You just calling people stupid. What's the use of...? 740 01:19:03,209 --> 01:19:06,451 Well, they are. Except Laura. 741 01:19:07,167 --> 01:19:09,159 She's stupid too. 742 01:19:11,167 --> 01:19:13,326 You chucked them out, I hope. 743 01:19:16,834 --> 01:19:20,159 - LAURA: Don't worry about it. - I'm not. 744 01:19:23,501 --> 01:19:27,034 I think I'll pop in and see Laura. It's on my way. 745 01:19:27,501 --> 01:19:29,201 Give her my love. 746 01:19:32,126 --> 01:19:35,192 I wanted to meet your father. I'm sorry. 747 01:19:35,292 --> 01:19:38,817 Anna was coming down but she's got some of her family over or something. 748 01:19:38,917 --> 01:19:40,401 Ah. 749 01:19:40,501 --> 01:19:43,151 I've never thanked you for introducing us. 750 01:19:43,251 --> 01:19:44,867 I didn't. 751 01:19:52,626 --> 01:19:55,034 Haven't you ever played this game before? 752 01:19:56,501 --> 01:19:58,151 No. 753 01:19:58,251 --> 01:20:01,234 Tradition. We all played it at school. 754 01:20:01,334 --> 01:20:02,692 Oh. 755 01:20:02,792 --> 01:20:05,034 You'll enjoy it. It's fun. 756 01:20:08,501 --> 01:20:10,576 This is the ball. You see? 757 01:20:13,501 --> 01:20:15,617 I think you should go in goal. 758 01:20:17,292 --> 01:20:20,034 - Where is it? - Down there by that door. 759 01:20:39,667 --> 01:20:42,234 I have a funny feeling that this is a murderous game. 760 01:20:42,334 --> 01:20:44,034 Not at all. 761 01:20:45,834 --> 01:20:48,784 Isn't it true that every aristocrat wants to die? 762 01:20:53,001 --> 01:20:54,617 I don't. 763 01:20:57,876 --> 01:20:59,234 What do I do in goal? 764 01:20:59,334 --> 01:21:01,034 Defend it. 765 01:21:01,626 --> 01:21:03,951 - How? - Any way you like. 766 01:21:07,126 --> 01:21:09,276 - Can't I just watch? - No. 767 01:21:09,376 --> 01:21:12,192 You're a house guest. You must play. 768 01:21:12,292 --> 01:21:14,442 Only the old men watch. 769 01:21:14,542 --> 01:21:16,117 And the ladies. 770 01:22:02,167 --> 01:22:04,576 (SHOUTING) 771 01:22:11,292 --> 01:22:13,992 (SHOUTING) 772 01:22:15,417 --> 01:22:16,784 (MUFFLED CRIES) 773 01:22:18,334 --> 01:22:21,076 (SHOUTING) 774 01:22:25,042 --> 01:22:27,242 (SHOUTING) 775 01:22:30,167 --> 01:22:32,367 (SHOUTING) 776 01:22:55,042 --> 01:22:56,942 (SHOUTING) 777 01:22:57,042 --> 01:22:58,409 (GRUNTS) 778 01:23:02,626 --> 01:23:04,367 (GRUNTS) 779 01:23:10,626 --> 01:23:12,451 (APPLAUSE) 780 01:23:19,084 --> 01:23:20,617 (GRUNTS) 781 01:23:21,751 --> 01:23:23,776 (GRUNTS AND GROANS) 782 01:23:23,876 --> 01:23:25,534 (GIRLS LAUGHING) 783 01:23:27,167 --> 01:23:29,367 (BELLS TOLL) 784 01:23:32,542 --> 01:23:34,742 (APPLAUSE) 785 01:23:43,876 --> 01:23:46,151 - You want one? - No, thank you, Provost. No. 786 01:23:46,251 --> 01:23:49,692 - Don't you smoke? - Pipe. 787 01:23:49,792 --> 01:23:53,576 - Ah. - CHARLEY: Come on! 788 01:23:54,584 --> 01:23:56,284 And again! 789 01:23:58,501 --> 01:23:59,951 Come on! 790 01:24:19,584 --> 01:24:21,201 Owzat?! 791 01:24:24,959 --> 01:24:27,159 (APPLAUSE) 792 01:24:41,667 --> 01:24:43,284 Hard luck. 793 01:24:52,042 --> 01:24:54,992 He really is a magnificent athlete, that boy. 794 01:24:56,584 --> 01:24:58,359 Yes. 795 01:24:58,459 --> 01:25:00,159 He's a natural. 796 01:25:01,084 --> 01:25:02,567 That boy. 797 01:25:02,667 --> 01:25:05,159 I was quite good myself. I... 798 01:25:05,709 --> 01:25:09,451 But not altogether in the same class. Stephen, were you any good? 799 01:25:10,084 --> 01:25:11,534 No. 800 01:25:22,959 --> 01:25:24,317 (APPLAUSE) 801 01:25:24,417 --> 01:25:28,492 I... saw Francesca when I was in London. 802 01:25:32,167 --> 01:25:34,034 - Your daughter. - Ah. 803 01:25:35,042 --> 01:25:37,617 - How is she? - Very well. 804 01:25:38,292 --> 01:25:40,234 She sent you her love. 805 01:25:40,334 --> 01:25:43,951 Ah, please give her mine when you see her again. 806 01:25:46,167 --> 01:25:48,609 Oh, I don't know when I shall be seeing her again. 807 01:25:48,709 --> 01:25:51,909 (BELLS TOLL) 808 01:26:10,709 --> 01:26:12,909 (CLOCK CHIMES) 809 01:26:46,334 --> 01:26:47,867 Hello. 810 01:26:49,959 --> 01:26:51,742 Hello. 811 01:26:53,459 --> 01:26:55,026 Have a nice weekend? 812 01:26:55,126 --> 01:26:58,326 Yes. Thank you for your hospitality. 813 01:27:02,376 --> 01:27:04,242 I'm getting married. 814 01:27:07,876 --> 01:27:11,159 Oh. Who to? 815 01:27:11,751 --> 01:27:13,284 William. 816 01:27:17,542 --> 01:27:19,492 Ah. 817 01:27:20,042 --> 01:27:21,951 Have you told him? 818 01:27:27,667 --> 01:27:29,659 Well, congratulations. 819 01:27:32,292 --> 01:27:35,367 I wonder if you could tell Charley for me. 820 01:27:38,584 --> 01:27:40,576 Will you let me know what he says? 821 01:27:43,084 --> 01:27:44,734 Hello. 822 01:27:44,834 --> 01:27:46,742 (GROANS) 823 01:27:47,709 --> 01:27:49,901 - Well played. - Thanks! 824 01:27:50,001 --> 01:27:52,692 Look, I want to come and see you. Have a word with you. 825 01:27:52,792 --> 01:27:55,484 Can I come tonight after this party? It'll be a bit late. 826 01:27:55,584 --> 01:27:58,992 - Yes, sure. What's the trouble? - No trouble. No trouble at all. 827 01:28:00,251 --> 01:28:02,942 - You coming? - I don't want her! 828 01:28:03,042 --> 01:28:05,526 I want a man-to-man talk! 829 01:28:05,626 --> 01:28:09,359 Well, we can talk when she's in bed. She can sleep in the spare room. 830 01:28:09,459 --> 01:28:11,817 - Can't you? - That would be nice. 831 01:28:11,917 --> 01:28:13,784 OK. We'll see you later. Come on! 832 01:28:59,959 --> 01:29:02,159 (PANTS) 833 01:29:11,917 --> 01:29:14,117 (ANNA GROANS) 834 01:29:17,459 --> 01:29:19,659 (PANTS) 835 01:29:30,001 --> 01:29:32,201 (ANNA GROANS) 836 01:29:35,876 --> 01:29:39,784 (GROANS) 837 01:29:43,459 --> 01:29:45,659 (PANTS) 838 01:29:57,542 --> 01:29:59,742 (GROANS) 839 01:30:05,334 --> 01:30:07,192 (PANTS) 840 01:30:07,292 --> 01:30:09,076 It's all right. 841 01:30:19,292 --> 01:30:21,284 (GASPS) 842 01:30:25,501 --> 01:30:27,201 (SOBS) 843 01:30:52,667 --> 01:30:54,442 Did anyone know you were with him? 844 01:30:54,542 --> 01:30:56,742 (ANNA PANTS) 845 01:31:00,584 --> 01:31:03,242 You can hear, can't you? 846 01:31:05,959 --> 01:31:08,284 (SOBS) 847 01:31:10,709 --> 01:31:12,909 (GRUNTS) 848 01:31:16,917 --> 01:31:19,117 (SOBS) 849 01:31:26,667 --> 01:31:28,867 (PHONE RINGS) 850 01:31:51,167 --> 01:31:54,034 Did anyone know you were coming here with him? 851 01:31:58,501 --> 01:32:01,609 Was he supposed to have dropped you off at your room? 852 01:32:01,709 --> 01:32:03,492 (PHONE STOPS RINGING) 853 01:32:06,709 --> 01:32:08,784 He's dead. 854 01:32:17,417 --> 01:32:19,242 You had an accident. 855 01:32:20,542 --> 01:32:22,201 You crashed. 856 01:32:26,584 --> 01:32:28,867 You were driving, weren't you? 857 01:32:31,584 --> 01:32:33,784 (PHONE RINGS) 858 01:33:10,209 --> 01:33:12,409 (PHONE STOPS RINGING) 859 01:33:42,001 --> 01:33:43,951 Someone may see you. 860 01:34:58,709 --> 01:35:00,909 (COCKEREL CROWS) 861 01:35:16,959 --> 01:35:18,576 Right. 862 01:35:33,167 --> 01:35:34,992 Your handbag. 863 01:35:36,667 --> 01:35:38,867 (PHONE RINGS) 864 01:35:51,417 --> 01:35:53,359 Hello? 865 01:35:53,459 --> 01:35:54,992 Yes. 866 01:35:56,209 --> 01:35:58,234 Oh, have you? 867 01:35:58,334 --> 01:36:00,701 Oh, I was asleep. I... I didn't hear it. 868 01:36:04,751 --> 01:36:06,284 Yes. 869 01:36:07,751 --> 01:36:09,284 Ah. 870 01:36:10,459 --> 01:36:12,242 I see. 871 01:36:13,376 --> 01:36:15,117 She's all right. 872 01:36:16,376 --> 01:36:17,909 Yes. 873 01:36:18,459 --> 01:36:21,867 Er... I-I-I-I'll get dressed right away and get... get over. 874 01:36:24,001 --> 01:36:25,534 Thank you. 875 01:36:26,501 --> 01:36:28,034 Thank you. 876 01:36:29,917 --> 01:36:32,784 Oh, I-I-I'm sorry that I-I didn't hear the t... 877 01:36:47,584 --> 01:36:49,784 (CAR DOORS SHUT) 878 01:36:50,459 --> 01:36:52,076 (CAR ENGINE) 879 01:37:08,417 --> 01:37:09,951 (TURNS ENGINE OFF) 880 01:37:11,126 --> 01:37:12,992 No one will see you. 881 01:37:58,334 --> 01:38:02,034 ROSALIND: They phoned you. You weren't there. 882 01:38:02,876 --> 01:38:04,992 STEPHEN: I was asleep. I didn't hear. 883 01:38:06,376 --> 01:38:08,317 He can't breathe. 884 01:38:08,417 --> 01:38:11,326 It's difficult for him to breathe. Did you see? 885 01:38:12,709 --> 01:38:14,617 But he is breathing. 886 01:38:14,917 --> 01:38:16,826 They're helping him. 887 01:38:19,292 --> 01:38:22,492 - He isn't dead? - No. 888 01:38:34,084 --> 01:38:35,784 Stephen! 889 01:38:37,584 --> 01:38:39,242 Stephen? 890 01:38:40,376 --> 01:38:42,576 (PANTS) 891 01:38:45,751 --> 01:38:48,742 Er... I just heard about William. 892 01:38:51,376 --> 01:38:53,151 You found him. 893 01:38:53,251 --> 01:38:54,826 Yes. 894 01:38:57,542 --> 01:38:59,409 Does she know? 895 01:39:01,334 --> 01:39:03,117 I don't know. 896 01:39:05,792 --> 01:39:07,784 It must have been terrible for you. 897 01:39:12,667 --> 01:39:16,326 Look, erm... You can leave this to me, if you like. 898 01:39:17,792 --> 01:39:20,451 No. It's all right. 899 01:39:35,001 --> 01:39:36,359 (KNOCKING) 900 01:39:36,459 --> 01:39:38,117 STEPHEN: Anna? 901 01:39:54,417 --> 01:39:56,034 What are you doing? 902 01:40:01,542 --> 01:40:04,067 - You've heard what's happened? - Yes. 903 01:40:04,167 --> 01:40:05,784 Sorry. 904 01:40:07,459 --> 01:40:08,859 What happened? Was he drunk? 905 01:40:08,959 --> 01:40:11,867 They say there was whisky all over the car. Was there? 906 01:40:13,167 --> 01:40:15,034 I didn't notice. 907 01:40:16,709 --> 01:40:18,576 But you found him. 908 01:40:24,334 --> 01:40:26,367 How did you hear about it? 909 01:40:29,459 --> 01:40:31,734 What are you doing? Why are you packing? 910 01:40:31,834 --> 01:40:34,326 I'm going home. 911 01:40:37,251 --> 01:40:38,784 Why? 912 01:40:41,542 --> 01:40:43,492 Why are you going home? 913 01:40:44,209 --> 01:40:46,192 They were going to be married. 914 01:40:46,292 --> 01:40:48,942 - Rubbish! - He told me. 915 01:40:49,042 --> 01:40:52,409 It's rubbish! Look, I know it's... 916 01:40:53,667 --> 01:40:55,442 terrible but... 917 01:40:55,542 --> 01:40:57,617 There's no reason for you to go home. 918 01:41:01,709 --> 01:41:03,951 Why don't you leave her alone? 919 01:41:18,626 --> 01:41:22,242 How did she hear about it? I've just heard about it from the provost. 920 01:41:24,001 --> 01:41:25,576 Wake up. 921 01:41:28,376 --> 01:41:32,317 STEPHEN: I haven't slept. Sorry. 922 01:41:32,417 --> 01:41:33,951 I'm a bit tired. 923 01:41:38,917 --> 01:41:40,442 What's the matter with her? 924 01:41:40,542 --> 01:41:43,117 She didn't care anything about him. Nothing. 925 01:41:44,334 --> 01:41:47,159 What is she going home for? It's ridiculous! 926 01:41:47,917 --> 01:41:49,909 There's nothing to keep her here. 927 01:41:51,709 --> 01:41:55,409 She loves me. What are you talking about? 928 01:41:56,167 --> 01:41:57,909 My taxi should be here. 929 01:42:01,459 --> 01:42:04,409 - Have you got a flight? - Yes, I've booked a flight. 930 01:42:06,709 --> 01:42:08,992 Why don't you stay for the funeral? 931 01:42:15,417 --> 01:42:17,784 - Is this all? - Yes. 932 01:42:21,876 --> 01:42:23,742 I'll take it down. 933 01:42:34,917 --> 01:42:36,909 Goodbye. 934 01:43:08,334 --> 01:43:10,742 (ENGINE STARTS) 935 01:43:28,126 --> 01:43:30,326 (BELLS TOLL) 936 01:43:55,917 --> 01:43:58,117 (CLOCK CHIMES) 937 01:44:26,584 --> 01:44:28,784 (CAR APPROACHES) 938 01:44:34,334 --> 01:44:36,034 Oh, I know! 939 01:44:43,459 --> 01:44:45,659 (CAR REVS) 940 01:44:57,417 --> 01:44:59,617 (TYRES SCREECHING) 941 01:45:00,834 --> 01:45:04,034 (CAR CRASHES AND GLASS SMASHES)61008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.