All language subtitles for A.Taxing.Woman.1987.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,254 --> 00:00:15,350 A tax officer shall take all steps necessary for prosecution 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,589 when he discovers that an offense has been committed. 3 00:00:19,695 --> 00:00:23,689 National Tax Offenses Act, Article 12, Clause 2 4 00:00:25,768 --> 00:00:28,260 WINTER 5 00:01:44,680 --> 00:01:45,909 Here's his seal. 6 00:01:46,015 --> 00:01:47,881 And the registration. 7 00:01:50,052 --> 00:01:51,782 He didn't fuss? 8 00:01:52,155 --> 00:01:52,884 No. 9 00:01:52,989 --> 00:01:55,049 He's like a baby in my hands. 10 00:01:55,625 --> 00:01:56,854 How is he? 11 00:01:56,959 --> 00:01:59,554 The doctor said 6 months. 12 00:01:59,662 --> 00:02:02,723 But the cancer has spread. 13 00:02:03,332 --> 00:02:08,168 This is for you. He'll be getting 30,000 a month. 14 00:02:09,872 --> 00:02:11,636 Call me when he dies. 15 00:02:13,543 --> 00:02:16,809 Set up a dummy company with the old man as president. 16 00:02:16,913 --> 00:02:18,541 What do we call it? 17 00:02:18,648 --> 00:02:22,050 It doesn't matter. What's the old man's name? 18 00:02:22,151 --> 00:02:23,175 Hakamada. 19 00:02:23,286 --> 00:02:25,380 Call it Hakamada Real Estate. 20 00:02:27,423 --> 00:02:29,756 He'll be dead by next year? 21 00:02:29,859 --> 00:02:32,021 For sure. 22 00:02:40,836 --> 00:02:43,305 SUMMER 23 00:02:55,451 --> 00:02:56,714 This cost 400 million? 24 00:02:56,819 --> 00:03:00,881 It should be worth 700 now. 25 00:03:01,257 --> 00:03:04,955 What if the mortgage is sold before we bid? 26 00:03:05,061 --> 00:03:11,763 Don't worry. See that 2nd- floor apartment? 27 00:03:12,568 --> 00:03:16,061 People there have loan sharks after them. 28 00:03:18,207 --> 00:03:24,977 OK then, lady? The boss will pay your debts. 29 00:03:34,724 --> 00:03:37,250 Here's the debt contract... 30 00:03:38,661 --> 00:03:41,290 Their promise to vacate... 31 00:03:43,399 --> 00:03:47,097 Consent to transfer chattel... 32 00:03:48,437 --> 00:03:51,168 And a power of attorney. 33 00:03:51,641 --> 00:03:56,773 You're really going to pay our debts? 34 00:03:56,879 --> 00:04:01,715 We sure will. Don't worry. 35 00:04:04,186 --> 00:04:09,853 Here's 2 million in cash. You can leave tonight. 36 00:04:17,400 --> 00:04:19,528 "THE NINAGAWA FAMILY" 37 00:04:22,505 --> 00:04:25,304 No one will buy this place now. 38 00:04:25,808 --> 00:04:29,040 Spend some time here to scare the tenants out. 39 00:04:29,178 --> 00:04:30,168 Yeah. 40 00:04:31,580 --> 00:04:36,541 I'll handle the bank and others. 41 00:04:37,119 --> 00:04:39,350 But Kikuchi holds the second mortgage. 42 00:04:39,955 --> 00:04:43,790 He's got enemies. I can scare him off. 43 00:04:48,064 --> 00:04:49,259 Mr. Kikuchi! 44 00:04:52,034 --> 00:04:56,472 Mr. Gondo! Got a good deal for me? 45 00:04:59,241 --> 00:05:02,609 The Kudo Family from Osaka is sending some hitmen. 46 00:05:02,712 --> 00:05:06,877 They'll be in two groups, facing to get you. 47 00:05:07,717 --> 00:05:08,377 When? 48 00:05:08,484 --> 00:05:09,816 Tomorrow. 49 00:05:11,887 --> 00:05:15,449 Got it. Awful, huh? Thanks for the tip. 50 00:05:15,558 --> 00:05:16,821 Take care. 51 00:05:17,960 --> 00:05:20,259 I owe you a favor. 52 00:05:20,529 --> 00:05:25,524 Those apartments you wanted in Minatomachi. 53 00:05:25,634 --> 00:05:29,537 They're yours. I'll sign over the mortgage. 54 00:05:29,839 --> 00:05:33,139 Good. Now sell it for 750 million. 55 00:05:33,409 --> 00:05:37,141 Put it in the old man's account. 56 00:05:37,513 --> 00:05:42,645 Hakamada Real Estate, that's right. 57 00:05:59,301 --> 00:06:04,501 I'll be goddamned! I made too much money again. 58 00:06:05,574 --> 00:06:13,107 Paid 400 million, spent 180 on improvements and sold it for 750. 59 00:06:13,282 --> 00:06:14,716 How much did I make? 60 00:06:14,817 --> 00:06:16,911 170 million. 61 00:06:17,186 --> 00:06:20,520 Right. 62 00:06:20,823 --> 00:06:24,919 Not bad. The problem is hiding it all. 63 00:06:30,199 --> 00:06:36,730 Gondo here. Dietman Urushibara! Calling in person. 64 00:06:37,173 --> 00:06:39,335 This is an honor... 65 00:06:42,678 --> 00:06:48,675 What, sir? Dainikko shares? I should buy some? 66 00:06:48,784 --> 00:06:52,448 Thank you so much. Your tips are always good. 67 00:06:52,555 --> 00:06:56,219 Those Yamanaka shares you suggested went up fast. 68 00:06:57,026 --> 00:07:02,988 I'll send you a little something in the usual way. 69 00:07:18,180 --> 00:07:21,742 This is for Urushibara, the Diet member. 70 00:07:21,851 --> 00:07:23,979 His man will be there. 71 00:07:24,186 --> 00:07:25,210 OK. 72 00:07:46,475 --> 00:07:49,309 So, you're off to prison now. 73 00:07:50,279 --> 00:07:57,345 You're a proper gangster. Violence is obsolete. 74 00:07:58,220 --> 00:08:02,885 Now we go to jail for tax evasion. 75 00:08:03,425 --> 00:08:07,260 Today we are businessmen... 76 00:08:07,363 --> 00:08:10,390 Donating to politicians and helping save taxes. 77 00:08:11,100 --> 00:08:19,236 Don't worry at all about your family. Just do your time. 78 00:08:37,459 --> 00:08:38,722 How many years? 79 00:08:40,396 --> 00:08:43,389 Three at most. Nothing to it. 80 00:08:45,634 --> 00:08:47,569 Can you do me a favor? 81 00:08:47,736 --> 00:08:48,795 What? 82 00:08:50,472 --> 00:08:53,965 Pretend you loaned me 50 million. 83 00:08:54,410 --> 00:09:01,317 Made to much again? Look out. The taxmen are getting shrewder. 84 00:09:55,237 --> 00:10:01,370 Taxmen? To hell with them. Catch me if you can! 85 00:10:05,014 --> 00:10:10,009 A TAXING WOMAN 86 00:10:41,250 --> 00:10:45,813 59, 60. It's getting crowded. 87 00:10:49,958 --> 00:10:51,221 See the cash register? 88 00:10:56,965 --> 00:10:58,524 Nothing is rung up. 89 00:10:59,034 --> 00:11:00,024 I see. 90 00:11:01,470 --> 00:11:02,733 Those two. 91 00:11:03,672 --> 00:11:05,698 They look like part-timers. 92 00:11:06,341 --> 00:11:08,833 Bet there's no tax withheld. 93 00:11:10,679 --> 00:11:12,113 See that bill there? 94 00:11:12,347 --> 00:11:13,280 Yes. 95 00:11:18,053 --> 00:11:19,112 How many digits? 96 00:11:19,321 --> 00:11:20,254 Three. 97 00:11:20,889 --> 00:11:22,414 Ours has four. 98 00:11:23,192 --> 00:11:24,421 Right... 99 00:11:24,626 --> 00:11:28,654 Why do they use both types? 100 00:11:28,797 --> 00:11:33,132 They probably throw out the 3-digit ones to hide sales? 101 00:11:33,235 --> 00:11:38,003 Right. You're getting better. I'll leave this to you. 102 00:11:41,510 --> 00:11:46,005 With all the food you carry, you don't shop, do you? 103 00:11:46,315 --> 00:11:51,344 Just for rice, vegetables and fish. 104 00:11:51,520 --> 00:12:00,691 How much from inventory, 100,000? 105 00:12:00,796 --> 00:12:06,258 Not so much. About 80,000 yen. 106 00:12:06,368 --> 00:12:08,234 80,000 107 00:12:12,007 --> 00:12:12,997 Why? 108 00:12:13,108 --> 00:12:15,907 Do you count that 80,000 yen as sales? 109 00:12:16,011 --> 00:12:17,843 Of course not. 110 00:12:18,080 --> 00:12:22,279 We eat our own things. Why should it be sales? 111 00:12:22,851 --> 00:12:24,877 Isn't your shop incorporated? 112 00:12:24,987 --> 00:12:25,886 Yes. 113 00:12:25,988 --> 00:12:29,857 Then the food doesn't belong to you personally, does it? 114 00:12:30,225 --> 00:12:32,057 Theoretically not. But... 115 00:12:32,161 --> 00:12:36,462 If it's not yours, you should pay for it, right? 116 00:12:39,434 --> 00:12:40,493 Am I right? 117 00:12:42,371 --> 00:12:47,810 Since you're a new corporation, I'll call it an error. 118 00:12:47,910 --> 00:12:50,778 I'll make it receivable. 119 00:12:50,946 --> 00:12:54,314 You mean I bought my own things on credit? 120 00:12:54,416 --> 00:12:55,281 Exactly. 121 00:12:55,384 --> 00:12:58,877 OK, OK. I'll pay the bill to make you happy. 122 00:12:58,987 --> 00:13:00,979 Now, regarding your company's taxes... 123 00:13:01,757 --> 00:13:07,788 It failed to declare 80,000 yen a month in income. 124 00:13:07,996 --> 00:13:12,058 You incorporated last May, so 8 months times 80,000 yen... 125 00:13:12,167 --> 00:13:15,399 Please revise your declared income and file a new return. 126 00:13:15,871 --> 00:13:18,238 You mean pay more tax? 127 00:13:18,340 --> 00:13:19,273 Exactly. 128 00:13:19,708 --> 00:13:25,113 You act so polite but you're just a bloodsucker. 129 00:13:25,214 --> 00:13:26,113 Calm down. 130 00:13:26,215 --> 00:13:32,485 Why should you pick on poor people like us? 131 00:13:32,788 --> 00:13:33,881 You cow! 132 00:13:34,890 --> 00:13:38,520 Go catch real criminals! There's millions of them. 133 00:13:38,627 --> 00:13:41,688 I'll be glad to. Tell me their names and addresses. 134 00:13:41,797 --> 00:13:44,733 Isn't that your job? 135 00:14:43,058 --> 00:14:45,823 My seals and passbooks. 136 00:14:50,198 --> 00:14:51,791 Can you get them? 137 00:15:23,198 --> 00:15:25,429 Why? 138 00:15:25,534 --> 00:15:28,163 I need them for a while. 139 00:15:28,570 --> 00:15:34,476 Here's the hotel statements from yesterday. 140 00:15:34,576 --> 00:15:37,307 Put them in the garbage tomorrow. 141 00:15:37,412 --> 00:15:38,209 Mr. Gondo. 142 00:15:38,313 --> 00:15:39,246 What? 143 00:15:39,348 --> 00:15:40,907 There's someone else. 144 00:15:43,785 --> 00:15:45,754 What are you babbling about? 145 00:15:45,821 --> 00:15:47,813 You have a new lover! 146 00:15:49,458 --> 00:15:51,017 What kind of woman? 147 00:15:51,326 --> 00:15:53,158 Kumi from the nightclub? 148 00:15:55,764 --> 00:15:57,027 It's Kumi! 149 00:15:58,533 --> 00:16:02,937 Relax. Why should you care who else I sleep with anyway? 150 00:16:03,038 --> 00:16:08,170 It's not that. You're giving her the seals and passbooks. 151 00:16:08,677 --> 00:16:12,739 You're dumping me. You are, aren't you? 152 00:16:12,848 --> 00:16:14,612 No, I'm not. 153 00:16:14,716 --> 00:16:16,981 What's her number? I'll talk to her. 154 00:16:17,085 --> 00:16:18,815 Wait a minute. 155 00:16:20,455 --> 00:16:23,084 All right, I'll call. 156 00:16:30,899 --> 00:16:33,334 Kumi? It's me. 157 00:16:35,470 --> 00:16:37,598 I'm held up here. 158 00:16:38,874 --> 00:16:42,743 Yeah. We're arguing about it. How did you know? 159 00:16:43,478 --> 00:16:46,880 Wait, you two just talk it over and... 160 00:16:53,622 --> 00:16:54,817 I'll kill you. 161 00:17:31,259 --> 00:17:32,352 Get out! 162 00:17:33,328 --> 00:17:34,853 I'm through with you. 163 00:17:35,964 --> 00:17:36,761 Get out now. 164 00:17:40,669 --> 00:17:44,265 You can't do this to me. 165 00:17:44,372 --> 00:17:48,173 I'm sick of you. I'll give you a week. 166 00:17:48,276 --> 00:17:50,609 Now pack up and get the hell out. 167 00:17:51,279 --> 00:17:54,716 Please wait, darling, please. 168 00:17:56,218 --> 00:18:01,623 Darling, wait. I apologize. 169 00:19:33,181 --> 00:19:34,649 Congratulations! 170 00:19:56,371 --> 00:19:57,896 Good morning. 171 00:19:58,807 --> 00:20:02,437 Good morning. How did it go? 172 00:20:02,911 --> 00:20:05,244 They had two routes for cash. 173 00:20:14,389 --> 00:20:16,722 Are you checking the pinball parlor today? 174 00:20:16,825 --> 00:20:18,054 Yes. The Taiko. 175 00:20:18,159 --> 00:20:19,923 Fix your cowlick. 176 00:20:21,563 --> 00:20:22,622 Did you mark the bills? 177 00:20:22,731 --> 00:20:23,460 Yes. 178 00:20:23,565 --> 00:20:25,397 An old trick, but still good. 179 00:20:25,500 --> 00:20:26,160 Yes. 180 00:20:26,268 --> 00:20:29,705 I'll be at your office at ten on Tuesday. 181 00:20:29,804 --> 00:20:31,329 See you then. 182 00:20:31,740 --> 00:20:39,273 Now just where exactly are you located? Is that near the... 183 00:20:40,348 --> 00:20:41,179 Hey, Ms. Itakura. 184 00:20:41,283 --> 00:20:41,807 Come here. 185 00:20:41,916 --> 00:20:42,747 What is it? 186 00:20:42,851 --> 00:20:43,819 Just come along. 187 00:20:43,918 --> 00:20:46,217 Why did you do that? 188 00:20:51,126 --> 00:20:53,960 Are you feeling all right? 189 00:20:54,062 --> 00:20:54,552 Yes. 190 00:20:54,663 --> 00:20:58,964 You should know better than to ask their location like that. 191 00:20:59,067 --> 00:20:59,591 But... 192 00:20:59,701 --> 00:21:00,862 No buts. 193 00:21:00,969 --> 00:21:06,567 They'll think we can't figure out anything at all. 194 00:21:06,841 --> 00:21:09,675 We must always act like we know everything. 195 00:21:19,854 --> 00:21:22,119 Your books say you always pay cash. 196 00:21:22,223 --> 00:21:24,055 Yeah. I always pay cash. 197 00:21:24,159 --> 00:21:28,062 Wouldn't checks be more convenient? 198 00:21:28,730 --> 00:21:30,790 I hate banks. 199 00:21:31,099 --> 00:21:33,193 I went bankrupt once. 200 00:21:33,301 --> 00:21:36,838 I was loyal to my bank then. 201 00:21:36,838 --> 00:21:38,206 "TSUKASA CREDIT UNION" I was loyal to my bank then. 202 00:21:38,206 --> 00:21:39,107 "TSUKASA CREDIT UNION" 203 00:21:39,107 --> 00:21:43,169 And what did they do? 204 00:21:43,278 --> 00:21:48,342 When business slowed, they cut me off cold. 205 00:21:49,184 --> 00:21:50,652 All right. 206 00:21:51,720 --> 00:21:57,591 Let me ask again. This bank in your books... 207 00:21:57,692 --> 00:21:59,684 Is it your sole bank? 208 00:21:59,794 --> 00:22:01,592 Yes. I already told you. 209 00:22:01,696 --> 00:22:03,722 Are you sure? 210 00:22:03,832 --> 00:22:06,028 I'm pretty sure. 211 00:22:09,003 --> 00:22:10,301 You're sure. 212 00:22:12,240 --> 00:22:13,401 Excuse me. 213 00:22:14,509 --> 00:22:15,568 And what is this? 214 00:22:16,845 --> 00:22:19,713 Silly lies won't work. 215 00:22:20,782 --> 00:22:27,211 Oh, that...um...yes, I do have a small checking account there. 216 00:22:27,322 --> 00:22:29,985 Sometimes you're obliged... 217 00:22:30,091 --> 00:22:31,559 You keep money at Tsukasa. 218 00:22:31,860 --> 00:22:34,125 May I see the records? 219 00:22:34,229 --> 00:22:37,290 I don't keep records on that. 220 00:22:38,166 --> 00:22:41,534 No account book? 221 00:22:42,504 --> 00:22:44,973 Show me the check stubs. 222 00:22:45,073 --> 00:22:46,837 I don't keep them. 223 00:22:46,941 --> 00:22:52,608 I throw them out when the checks are used up. 224 00:22:53,782 --> 00:22:59,585 Do you think you can stop us by not showing us anything? 225 00:22:59,687 --> 00:23:03,351 Don't make them think you're hiding something. 226 00:23:03,458 --> 00:23:08,487 Show her what you have, notes, receipts, anything. 227 00:23:08,596 --> 00:23:12,795 I would if I could. There just isn't anything to show. 228 00:23:12,901 --> 00:23:14,802 Where are yesterday's proceeds? 229 00:23:15,537 --> 00:23:22,102 I put them in the bank's night depository. 230 00:23:22,210 --> 00:23:24,008 You don't have them here? 231 00:23:24,345 --> 00:23:25,040 No. 232 00:23:29,584 --> 00:23:33,316 Let's see that bag. 233 00:23:34,656 --> 00:23:36,147 That's my personal property. 234 00:23:36,257 --> 00:23:39,659 But a personal bag can hold company stuff. 235 00:23:39,761 --> 00:23:40,956 It's all personal. 236 00:23:41,062 --> 00:23:45,227 I'll decide what's personal. Let's have a look. 237 00:23:45,333 --> 00:23:52,763 Open it, or she'll think you're hiding something. 238 00:24:02,951 --> 00:24:04,886 Dump it out on the table. 239 00:24:13,094 --> 00:24:14,756 What's in the envelope? 240 00:24:21,135 --> 00:24:22,535 Count it, please. 241 00:24:36,551 --> 00:24:39,282 390,300 yen. 242 00:24:40,054 --> 00:24:41,750 Where did it come from? 243 00:24:42,290 --> 00:24:46,193 I brought it from home, to buy something. 244 00:24:46,361 --> 00:24:48,523 It's sort of pocket money. 245 00:24:48,596 --> 00:24:51,031 I spent this note here yesterday. 246 00:24:51,699 --> 00:24:54,225 This is my mark. 247 00:24:56,905 --> 00:24:59,101 What's it doing here? 248 00:25:01,809 --> 00:25:02,970 Well... 249 00:25:03,711 --> 00:25:06,112 You're hiding income. 250 00:25:10,051 --> 00:25:11,713 Let's see your computer. 251 00:25:13,555 --> 00:25:15,285 The counter is set to"2." 252 00:25:15,557 --> 00:25:17,549 Show me yesterday's sales. 253 00:25:20,128 --> 00:25:22,120 7,415,100. 254 00:25:22,230 --> 00:25:24,563 Reset it and do it again. 255 00:25:27,835 --> 00:25:30,236 7,805,400. 256 00:25:30,638 --> 00:25:38,410 Let's see. The difference is... 257 00:25:39,914 --> 00:25:41,974 390,300. 258 00:25:42,250 --> 00:25:45,049 Exactly what you had in the envelope. 259 00:25:46,554 --> 00:25:51,515 You better tell the truth now. 260 00:25:51,693 --> 00:25:53,958 Or you're in real trouble. 261 00:25:54,295 --> 00:25:58,027 350,000 a day...10 million a month...120 million a year... 262 00:25:58,266 --> 00:26:03,671 Tax and penalty at 56%, or 65% with local tax... 263 00:26:07,542 --> 00:26:10,774 Which makes 78 million. 264 00:26:11,713 --> 00:26:15,514 Times 5 years, that's nearly 400 million, plus a 30% fine. 265 00:26:15,617 --> 00:26:19,987 About 520 million in all. 266 00:26:20,088 --> 00:26:21,488 500 million! 267 00:26:21,589 --> 00:26:23,319 You're joking! It's crazy. I could never... 268 00:26:23,424 --> 00:26:30,422 How the hell could I pay that? I'd have to sell this place. 269 00:26:30,531 --> 00:26:34,969 You're my accountant. Do some- thing! You want me bankrupt? 270 00:26:35,069 --> 00:26:37,470 But her figures... 271 00:26:37,572 --> 00:26:43,842 Listen. If I go bankrupt you won't get any taxes at all. 272 00:26:44,012 --> 00:26:54,011 But, anything you've hidden is taxable. 273 00:26:55,723 --> 00:26:59,592 Whose side are you on anyway? 274 00:27:01,229 --> 00:27:07,658 Are you working for the tax office or me, you bastard? 275 00:27:07,769 --> 00:27:11,228 You have no right to call me names! 276 00:27:11,339 --> 00:27:16,403 I don't need you anymore! You're fired! 277 00:27:16,778 --> 00:27:20,374 You just kiss the taxman's ass. Get out! 278 00:27:21,315 --> 00:27:24,342 Everybody's against me. 279 00:27:25,553 --> 00:27:30,856 This place is my blood, sweat and tears...my whole life. 280 00:27:31,659 --> 00:27:38,156 Why me? The bastards. What have I done to deserve this? 281 00:27:43,771 --> 00:27:50,268 Go ahead. Take my shop, take everything. 282 00:28:02,990 --> 00:28:04,720 Let's stop for now. 283 00:28:04,826 --> 00:28:12,324 Let me talk to him. I'll straighten him out. 284 00:28:12,433 --> 00:28:19,397 Fine. I'll leave it to you for today. Thanks. 285 00:28:30,184 --> 00:28:33,712 You were just acting? 286 00:28:33,821 --> 00:28:36,188 No, it was real. 287 00:28:36,457 --> 00:28:41,088 I'd cry all day to save a million. 288 00:29:08,022 --> 00:29:09,820 An adult motel... 289 00:29:26,073 --> 00:29:29,532 25, 26, 27... 290 00:29:34,248 --> 00:29:35,910 28 cars. 291 00:29:36,651 --> 00:29:40,713 There's some Chinese dumplings in the fridge. 292 00:29:41,556 --> 00:29:42,819 Found them? Now, sweetie... 293 00:29:42,924 --> 00:29:44,950 Put them in the microwave. 294 00:29:46,627 --> 00:29:49,654 You can do it. You're 5, a big boy now. 295 00:29:51,465 --> 00:29:52,524 Did you put them in? 296 00:29:53,167 --> 00:29:55,898 Now set the dial to 5 minutes and push the button. 297 00:29:57,071 --> 00:30:03,033 No, no. The white dial. Set it to... 298 00:30:03,678 --> 00:30:11,484 Hello? Hello, sweetie? 299 00:30:17,792 --> 00:30:21,524 I counted quickly, so I'm not sure. But... 300 00:30:21,629 --> 00:30:28,934 30 rooms, 3 times a day at 6,000 yen. 301 00:30:29,036 --> 00:30:31,528 And 60% profit that's about 120 million a year. 302 00:30:31,639 --> 00:30:32,504 Your cowlick. 303 00:30:32,607 --> 00:30:33,597 Oh, yes. 304 00:30:34,141 --> 00:30:35,268 Let me see that. 305 00:30:44,218 --> 00:30:47,313 Very low declared income. 306 00:30:49,357 --> 00:30:51,223 And he does real estate, too. 307 00:30:51,325 --> 00:30:53,851 I'd like to investigate him. 308 00:30:54,662 --> 00:30:59,032 All right. Hideki Gondo. 46, eh? 309 00:30:59,634 --> 00:31:04,072 No. Please don't. 310 00:31:09,810 --> 00:31:11,870 Why not? 311 00:31:12,446 --> 00:31:16,941 It's Memorial Day. 312 00:31:17,051 --> 00:31:19,680 So what? 313 00:31:24,558 --> 00:31:28,962 No, please. Not today. 314 00:31:29,063 --> 00:31:30,122 Why not? 315 00:31:30,231 --> 00:31:33,827 The ancestors are watching. 316 00:31:33,935 --> 00:31:36,166 Let them if they want. 317 00:31:38,539 --> 00:31:40,599 Hold it. Stay there. 318 00:31:41,742 --> 00:31:43,677 Black...not bad at all. 319 00:31:44,779 --> 00:31:46,941 Black sheets might work. 320 00:31:47,581 --> 00:31:49,914 We could use them at the motels. 321 00:31:54,855 --> 00:32:02,854 Is the president in? Have him call me. It's about sheets. 322 00:32:03,798 --> 00:32:07,929 A million for you for this month. 323 00:32:08,769 --> 00:32:16,541 Yesterday's statements. Get them on the garbage truck. 324 00:32:24,819 --> 00:32:29,917 If the tax office found them, I'd be in big trouble. 325 00:32:30,858 --> 00:32:32,884 It's your job now. 326 00:33:35,356 --> 00:33:38,793 Old man Hakamada is dead. 327 00:33:40,594 --> 00:33:45,259 Bankrupt the company. Close the bank account. 328 00:33:45,666 --> 00:33:49,296 Then issue a promissory note to my company. 329 00:33:49,537 --> 00:33:50,800 How much? 330 00:33:50,905 --> 00:33:53,136 120 million. 331 00:33:53,240 --> 00:33:54,708 Right, sir. 332 00:33:55,142 --> 00:33:57,441 There's somebody to see you. 333 00:33:57,545 --> 00:33:58,535 Who? 334 00:33:58,779 --> 00:34:02,045 He got your name from Maruo, the loan shark. 335 00:34:11,258 --> 00:34:12,692 Who are you? 336 00:34:13,360 --> 00:34:20,528 I don't use calling cards. I'm a "cleaner." I clean money. 337 00:34:21,669 --> 00:34:26,869 Men like you end up with lots of secret money. It's fine... 338 00:34:26,974 --> 00:34:32,413 But it has to stay secret. 339 00:34:32,746 --> 00:34:36,080 If you use it, the taxmen will catch you. 340 00:34:40,121 --> 00:34:45,150 If I clean 50 million for you right now, how much do I get? 341 00:34:47,428 --> 00:34:50,091 People pay 10 percent for buying receipts, right? 342 00:34:51,599 --> 00:34:52,658 So? 343 00:35:04,445 --> 00:35:09,850 A prizewinning lottery ticket for 50 million. See? 344 00:35:22,696 --> 00:35:32,695 So you sell me this ticket for 55 million? That's a new one! 345 00:35:34,608 --> 00:35:37,076 SPRING 346 00:35:37,278 --> 00:35:43,013 The Audit Dept. is going to focus on adult motels. 347 00:35:43,617 --> 00:35:47,315 Of course, they deal only in cash. 348 00:35:47,521 --> 00:35:49,513 What's the most important factor? 349 00:35:51,025 --> 00:36:01,024 No receipts. So, it's easy to hide income. 350 00:36:01,635 --> 00:36:08,701 And since expenses are low, profit margins are high. 351 00:36:09,109 --> 00:36:18,348 Usually 65%. It's very lucrative. 352 00:36:18,452 --> 00:36:24,756 That means most are tax evaders. 353 00:36:25,092 --> 00:36:28,062 A perfect time to check on Gondo Trading, eh? 354 00:36:28,162 --> 00:36:28,561 Yes. 355 00:36:28,662 --> 00:36:30,358 Are you ready? 356 00:36:30,464 --> 00:36:31,397 Yes. 357 00:36:31,699 --> 00:36:36,637 Why don't you start with the linen supplier? 358 00:36:36,737 --> 00:36:37,500 Yes, sir. 359 00:36:58,025 --> 00:37:02,861 Will you be much longer? I want to go out. 360 00:37:03,297 --> 00:37:07,758 Not long. Go ahead. I'm all right on my own. 361 00:37:07,868 --> 00:37:12,863 OK. But who are you checking, anyway? 362 00:37:13,340 --> 00:37:16,902 It can't be us. The auditors were here just last year. 363 00:37:17,011 --> 00:37:21,779 I only want to confirm some details. Don't worry. 364 00:37:22,283 --> 00:37:31,090 Take your time. 365 00:37:52,479 --> 00:37:55,210 I'm Tax Auditor Itakura. 366 00:37:55,316 --> 00:37:58,150 Hello. Come right in. 367 00:38:06,327 --> 00:38:08,558 That's the first time the string worked. 368 00:38:09,797 --> 00:38:12,164 You're more of a pro than you look. 369 00:38:12,599 --> 00:38:14,261 I like that. 370 00:38:20,040 --> 00:38:21,474 Where's your partner? 371 00:38:21,575 --> 00:38:22,634 Partner? 372 00:38:24,611 --> 00:38:25,670 You came alone? 373 00:38:25,779 --> 00:38:27,008 Yes. 374 00:38:28,515 --> 00:38:30,541 A woman... 375 00:38:30,651 --> 00:38:31,710 Pardon? 376 00:38:32,586 --> 00:38:39,550 Sorry, I mean...it's great to have a lady auditor. 377 00:38:39,660 --> 00:38:40,389 What do you mean? 378 00:38:40,494 --> 00:38:43,225 Never mind. Have seat. 379 00:39:10,090 --> 00:39:11,080 What's this? 380 00:39:11,959 --> 00:39:13,359 A leopard. 381 00:39:14,762 --> 00:39:19,791 Cute. He has freckles, too. 382 00:39:20,100 --> 00:39:23,161 It's from Animal Takahashi, the pro wrestler. 383 00:39:23,270 --> 00:39:28,004 I saved him from a gang of loan sharks. 384 00:39:28,409 --> 00:39:34,349 I never make money because I'm always helping people. 385 00:39:35,416 --> 00:39:36,145 Want a drink? 386 00:39:36,250 --> 00:39:38,116 No thanks. I'm on duty. 387 00:39:38,218 --> 00:39:42,417 Is it fun to give us citizens a hard time? 388 00:39:42,656 --> 00:39:45,387 No, it's only work. 389 00:39:45,826 --> 00:39:47,260 To taxes! 390 00:39:47,661 --> 00:39:54,158 Let's begin. Names and birth dates of your family, please. 391 00:40:03,710 --> 00:40:08,114 Hideki Gondo, that's me. 392 00:40:08,749 --> 00:40:13,619 Taro is my son. 393 00:40:13,821 --> 00:40:18,987 And Mitsuko Sugino lives with me. 394 00:40:23,197 --> 00:40:24,927 My wife is dead. 395 00:40:25,699 --> 00:40:28,931 Mitsuko is my common-law wife so to speak. 396 00:40:29,570 --> 00:40:35,976 When I grow a little fonder of her, we'll marry, and... 397 00:40:37,377 --> 00:40:42,179 I'll give her some of my money. Want to know how? 398 00:40:43,183 --> 00:40:44,310 How? 399 00:40:47,321 --> 00:40:49,153 I'll divorce her and... 400 00:40:50,257 --> 00:40:55,252 Give her plenty of alimony. Alimony is tax-free, see? 401 00:40:55,729 --> 00:41:00,360 And then we remarry. 402 00:41:00,834 --> 00:41:04,498 That's how much I'd do for the woman I love. 403 00:41:04,872 --> 00:41:08,206 She might run away the minute she gets the money. 404 00:41:16,917 --> 00:41:22,515 The sheets at your hotel. The unit price is above average. 405 00:41:22,823 --> 00:41:28,057 You think I inflate it to hide the number of customers? 406 00:41:29,196 --> 00:41:32,963 I'm not cheap, Ms. Itakura. 407 00:41:33,834 --> 00:41:39,034 You see, we use special sheets, dyed to order. 408 00:41:39,373 --> 00:41:42,605 That's why they're costly. 409 00:41:43,710 --> 00:41:48,512 See this pink? Lovely, with just a tinge of yellow. 410 00:41:49,149 --> 00:41:52,642 It's the most flattering color for Japanese women. 411 00:41:57,124 --> 00:41:59,491 Hey, you look gorgeous. 412 00:42:00,260 --> 00:42:02,786 And here's a black one. 413 00:42:06,967 --> 00:42:11,063 Oh, it's very becoming on you. 414 00:42:12,639 --> 00:42:17,043 What about this bad debt of 120 million? 415 00:42:20,314 --> 00:42:21,646 Hakamada Real Estate. 416 00:42:21,748 --> 00:42:24,377 What is it? 417 00:42:24,718 --> 00:42:31,750 A real headache, that's what. Keeps me awake at night. 418 00:42:36,730 --> 00:42:39,256 A fine old man he was. 419 00:42:40,300 --> 00:42:45,329 But he lost about 100 million in speculation. 420 00:42:45,872 --> 00:42:53,109 He issued a lot of promissory notes, then, poof! Bankruptcy. 421 00:42:53,580 --> 00:43:00,680 See this note on the check? It says "payment refused." 422 00:43:01,154 --> 00:43:03,885 May I borrow this for a while? 423 00:43:04,458 --> 00:43:10,056 About this loan of 50 million yen from Kihachiro Ninagawa. 424 00:43:10,697 --> 00:43:13,030 Do you have documents for it? 425 00:43:15,469 --> 00:43:19,497 There's nothing on paper. 426 00:43:19,973 --> 00:43:25,037 I wanted some, but he refused. 427 00:43:27,247 --> 00:43:28,442 Hop in. 428 00:43:28,849 --> 00:43:31,409 No, thank you. I'll take a cab. 429 00:43:31,518 --> 00:43:33,077 Come on. 430 00:43:33,186 --> 00:43:37,214 No. It might make other taxpayers suspicious. 431 00:43:38,759 --> 00:43:40,557 We're strict about that. 432 00:43:40,894 --> 00:43:44,422 Ishii? It's me. 433 00:43:44,631 --> 00:43:47,191 I'm coming over with a nosy tax collector. 434 00:43:47,300 --> 00:43:48,529 I got it. 435 00:43:54,841 --> 00:43:58,039 Open up 210. I'll hide there with the books. 436 00:44:16,263 --> 00:44:17,959 This is the computer. 437 00:44:19,032 --> 00:44:25,905 They show all-nighters, short- timers and rooms being cleaned. 438 00:44:26,139 --> 00:44:28,438 Only five vacancies. Business is good. 439 00:44:33,780 --> 00:44:37,114 This locks the door automatically. 440 00:44:37,551 --> 00:44:41,283 They can't open it from inside. 441 00:44:41,388 --> 00:44:42,583 How do they get out? 442 00:44:42,689 --> 00:44:43,850 They call us. 443 00:44:43,957 --> 00:44:46,950 We then push this button. 444 00:44:47,060 --> 00:44:48,460 And in emergency? 445 00:44:50,097 --> 00:44:52,589 This unlocks all the doors. 446 00:44:53,467 --> 00:44:54,491 Want to see the rooms? 447 00:44:54,601 --> 00:44:56,194 Yes, very much. 448 00:45:31,838 --> 00:45:36,242 Mitsuko? I'm on my way home with a tax collector. 449 00:45:36,543 --> 00:45:41,072 Take anything she shouldn't see to the safety deposit box. 450 00:46:20,987 --> 00:46:23,547 Oh, hello. I'm going to the bank. 451 00:46:23,657 --> 00:46:27,094 I'll check the mahjong parlor that's for sale. 452 00:46:27,194 --> 00:46:31,564 Let's not talk business in front of a guest. 453 00:46:31,665 --> 00:46:35,432 Guess who this is? Ms. Itakura from the Tax Office. 454 00:46:35,535 --> 00:46:37,663 Good morning. How are you? 455 00:46:37,771 --> 00:46:42,835 She's suspicious. But I'm no a tax evader, am I? 456 00:46:42,943 --> 00:46:47,779 If I were, I'd change the company address every year. 457 00:46:47,881 --> 00:46:50,908 Super idea, isn't it? 458 00:46:51,017 --> 00:46:59,187 Our computers flag the changes. We check them all the time. 459 00:46:59,392 --> 00:47:03,796 See? She's so smart. 460 00:47:03,897 --> 00:47:06,093 Smart and attractive. 461 00:47:08,201 --> 00:47:09,897 See you later. 462 00:47:14,341 --> 00:47:15,866 Hey, wait, that bag... 463 00:47:34,427 --> 00:47:37,226 A twin of the hotel computer. 464 00:47:37,631 --> 00:47:44,128 To check up on my employees. 465 00:47:52,445 --> 00:47:55,938 Wow! I didn't know you could do that. 466 00:47:56,049 --> 00:48:03,684 You scroll the screen to here, wait, and then it returns. 467 00:48:05,258 --> 00:48:06,453 Would you like to try? 468 00:48:07,193 --> 00:48:08,024 May I? 469 00:48:08,161 --> 00:48:09,288 Sure. 470 00:48:09,396 --> 00:48:10,864 I'm terrible. 471 00:48:15,936 --> 00:48:21,898 That one. You got to squat and jump to get it. 472 00:48:22,909 --> 00:48:25,538 Good one! You're good. 473 00:49:15,362 --> 00:49:18,230 How did you know I was here? 474 00:49:19,599 --> 00:49:23,195 You're a good investigator, but not a good "investigatee." 475 00:49:23,303 --> 00:49:23,998 May I sit down? 476 00:49:24,104 --> 00:49:25,037 Go ahead. 477 00:49:25,438 --> 00:49:27,998 A beer and separate checks. 478 00:49:30,210 --> 00:49:33,339 Why are you drinking so late? What about your family? 479 00:49:33,580 --> 00:49:36,049 My mother is babysitting tonight. 480 00:49:36,216 --> 00:49:37,445 And your husband? 481 00:49:38,451 --> 00:49:40,044 I'm divorced. 482 00:49:50,597 --> 00:49:51,792 Congratulations! 483 00:49:51,898 --> 00:49:52,524 On what? 484 00:49:52,665 --> 00:49:53,792 Your birthday. 485 00:49:53,900 --> 00:49:57,735 Is it? Yeah, it is. How did you... 486 00:49:57,837 --> 00:50:02,298 Not a good "investigatee," eh? You told me your birth date. 487 00:50:02,409 --> 00:50:04,037 Touché. 488 00:50:04,644 --> 00:50:06,806 So...it's my birthday. 489 00:50:06,913 --> 00:50:07,744 Happy birthday. 490 00:50:07,847 --> 00:50:08,871 Thanks. 491 00:50:18,191 --> 00:50:22,287 I have to work harder. My son still has a long way to go... 492 00:50:22,395 --> 00:50:24,921 Taro. He's so sweet. 493 00:50:25,031 --> 00:50:28,331 He's good-natured all right, but he's too dreamy. 494 00:50:29,803 --> 00:50:33,262 How could a man like me have a son like him? 495 00:50:33,673 --> 00:50:37,303 Because part of you is like that, too. 496 00:50:37,644 --> 00:50:40,170 What? Never. 497 00:50:40,580 --> 00:50:45,382 Your hotel rooms say so. You're selling dreams. 498 00:50:56,763 --> 00:51:02,669 If I thought he could get all my money I'd die happy. 499 00:51:06,272 --> 00:51:08,036 Do me a favor. 500 00:51:10,310 --> 00:51:15,874 I'll explain an idea to give him money tax-free. 501 00:51:15,982 --> 00:51:18,645 Just nod your head if it would work. 502 00:51:18,751 --> 00:51:19,411 No, I couldn't. 503 00:51:19,519 --> 00:51:28,360 Listen. I vouch for his loan. He buys a company in the red. 504 00:51:28,461 --> 00:51:32,831 We make it break even, then merge it with my company. 505 00:51:33,133 --> 00:51:38,265 We double the capital of the new company, get a loan... 506 00:51:38,371 --> 00:51:39,236 Then we... 507 00:51:39,606 --> 00:51:40,665 Wait! 508 00:51:56,589 --> 00:52:04,258 Sure I did. I loaned 50 million to Gondo. 509 00:52:04,364 --> 00:52:07,698 So you did. May I see the papers? 510 00:52:07,800 --> 00:52:10,099 What frigging papers? 511 00:52:11,971 --> 00:52:16,705 I'm Ninagawa of the Kanto Ninagawa Family. 512 00:52:16,809 --> 00:52:20,871 If I say I loaned it, I loaned it. 513 00:52:21,047 --> 00:52:24,984 But if you make a loan, then you would... 514 00:52:25,084 --> 00:52:27,349 Prepare some documents... 515 00:52:27,453 --> 00:52:28,887 Specifying the interest and terms... 516 00:52:28,988 --> 00:52:32,652 Hey, shut up. If you loan a friend 5,000 for a cab... 517 00:52:32,759 --> 00:52:37,288 You want a document? You charge him interest? 518 00:52:37,397 --> 00:52:39,423 But for a large sum like 50 million yen... 519 00:52:39,532 --> 00:52:40,693 Dumb bitch. 520 00:52:42,402 --> 00:52:46,863 It's relative. 50 million is nothing for us. Understand? 521 00:52:46,973 --> 00:52:55,905 For peanuts like 50 million, we trust each other. 522 00:52:56,649 --> 00:53:00,518 Documents? Why the hell do we need documents? 523 00:53:02,522 --> 00:53:05,583 Hey, honey, you commute by subway? 524 00:53:07,594 --> 00:53:12,157 Yes, the Minatomachi Line. 525 00:53:12,465 --> 00:53:15,333 Don't go near the edge of the platform. 526 00:53:17,437 --> 00:53:20,635 I hear you got a cute little son. 527 00:53:21,574 --> 00:53:22,872 Be careful. 528 00:53:25,245 --> 00:53:28,682 Yes, Mr. Gondo is one of our customers. 529 00:53:28,781 --> 00:53:31,046 Then, as this audit warrant says... 530 00:53:31,150 --> 00:53:34,746 I would like all information on the accounts and transactions... 531 00:53:34,854 --> 00:53:39,019 Of Gondo Trading, Hideki Gondo, Taro Gondo and Mitsuko Sugino. 532 00:53:39,092 --> 00:53:40,856 What is "all information"? 533 00:53:40,960 --> 00:53:48,060 Everything related to them, no matter what name it's under. 534 00:53:48,167 --> 00:53:56,303 False names are difficult. 535 00:53:56,743 --> 00:54:00,874 If someone asks to use a fake name, we can check. 536 00:54:00,980 --> 00:54:05,008 But if a person registers his own name, address and seal... 537 00:54:05,118 --> 00:54:09,317 We can't know if he is acting for someone else. 538 00:54:10,456 --> 00:54:16,054 Banks get all kinds of money. 539 00:54:16,162 --> 00:54:21,032 Real names, false names, taxed, untaxed. 540 00:54:21,134 --> 00:54:23,569 We can't tell which is which. 541 00:54:24,304 --> 00:54:27,433 That's not our job. 542 00:54:27,540 --> 00:54:31,636 Of course you can see everything if you insist. 543 00:54:31,744 --> 00:54:37,047 We have some 40,000 accounts. Check them all if you like. 544 00:54:44,657 --> 00:54:46,819 "GONDO TRADING" 545 00:55:35,475 --> 00:55:43,611 I checked all the records. No hint of a fake Gondo account. 546 00:55:43,716 --> 00:55:50,623 We have to crack that gangster and the dummy land company. 547 00:55:54,961 --> 00:55:59,194 We might need help from the Tax Inspection Bureau. 548 00:56:00,133 --> 00:56:05,231 I suppose so. The Bureau can... 549 00:56:15,348 --> 00:56:16,646 Here comes Ninagawa! 550 00:56:27,360 --> 00:56:28,760 Get me the top man. 551 00:56:30,863 --> 00:56:33,799 I'm Ninagawa of the Kanto Ninagawa Family. 552 00:56:34,300 --> 00:56:37,168 He's in a meeting right now. 553 00:56:37,270 --> 00:56:41,332 I am the general affairs chief. May I help you? 554 00:56:41,441 --> 00:56:44,240 No. You can't help me. Get me the boss. 555 00:56:44,343 --> 00:56:45,606 As I said... 556 00:56:45,711 --> 00:56:49,204 What's more important, a meeting or taxpayers? 557 00:56:49,482 --> 00:56:52,509 Please explain your problem. 558 00:56:52,618 --> 00:56:54,246 Fellow citizens! 559 00:56:54,887 --> 00:56:59,120 I'm Kihachiro Ninagawa. 560 00:56:59,225 --> 00:57:05,495 A taxpayer just like you. 561 00:57:05,698 --> 00:57:12,832 I work very hard to do what I can for our country. 562 00:57:12,939 --> 00:57:21,643 I declare my income, and I was about to pay my taxes. 563 00:57:22,014 --> 00:57:30,115 Then these stupid bureaucrats sent some bitch of an auditor. 564 00:57:30,690 --> 00:57:39,156 These farts of petty bureau- crats live off our taxes. 565 00:57:39,365 --> 00:57:45,362 And they have the nerve to raid our homes and workplaces... 566 00:57:45,471 --> 00:57:51,672 To investigate us like crooks. 567 00:57:51,978 --> 00:58:00,409 It's against all human decency and insults our dignity. 568 00:58:01,554 --> 00:58:03,250 What's so funny? 569 00:58:03,689 --> 00:58:05,783 You, there. 570 00:58:07,159 --> 00:58:10,254 I'm talking to you, idiot. Can't you hear? 571 00:58:10,530 --> 00:58:14,865 What are you grinning at? I'm talking serious. 572 00:58:20,606 --> 00:58:26,102 The Director is free to see you now. 573 00:58:26,212 --> 00:58:28,909 Please come this way. 574 00:58:38,090 --> 00:58:39,718 That's absurd. Let's call the police. 575 00:58:39,825 --> 00:58:42,920 We can't. Unless they get violent or break something. 576 00:58:43,029 --> 00:58:44,827 Is that right? 577 00:58:44,964 --> 00:58:45,897 Coffee cups! 578 00:58:48,568 --> 00:58:49,831 Salt. Give me salt. 579 00:58:52,972 --> 00:58:57,307 Whether we trust you is not the issue. 580 00:58:57,810 --> 00:59:02,612 It's whether Mr. Gondo's tax returns are accurate. 581 00:59:02,882 --> 00:59:05,647 In other words you don't trust me. 582 00:59:05,751 --> 00:59:07,811 As I said, it's not that... 583 00:59:07,920 --> 00:59:09,513 Then you trust me? 584 00:59:10,156 --> 00:59:13,285 You'll stop auditing Gondo? 585 00:59:13,459 --> 00:59:15,519 Come on, answer me! 586 00:59:15,628 --> 00:59:18,462 Are you going to stop auditing him or not? 587 00:59:18,564 --> 00:59:26,062 Now, an audit simply clarifies if the declared items are true. 588 00:59:26,172 --> 00:59:28,698 They're true you idiot. 589 00:59:29,208 --> 00:59:35,170 You say I'm lying? Do you want me to get you fired? 590 00:59:35,514 --> 00:59:36,538 Give me the phone. 591 00:59:38,884 --> 00:59:43,379 Get me the Director General of Tax Agency. 592 00:59:43,990 --> 00:59:47,552 Shut up and do it. 593 00:59:48,828 --> 00:59:51,559 This is Ninagawa of the Kanto Ninagawa Family. 594 00:59:52,064 --> 00:59:57,162 Not there? Tell him I'll come to his house tonight. 595 00:59:58,371 --> 01:00:04,402 Hey, you're the sweetie who came over. Coffee? Good girl. 596 01:00:16,055 --> 01:00:16,715 Damn it! 597 01:00:17,023 --> 01:00:18,184 Sweet enough for you? 598 01:00:18,324 --> 01:00:19,383 Bitch! 599 01:00:20,159 --> 01:00:22,492 Call the police. Willful destruction of public property. 600 01:00:41,781 --> 01:00:42,976 I won't forget this! 601 01:00:56,462 --> 01:00:57,725 Pardon me. 602 01:01:02,368 --> 01:01:07,466 I'm looking for Hakamada Real Estate's office. 603 01:01:07,573 --> 01:01:09,439 Hakamada Real Estate? 604 01:01:09,542 --> 01:01:11,374 It's building number 53. 605 01:01:11,477 --> 01:01:17,212 53...see that blue truck? It's right there. 606 01:01:37,065 --> 01:01:39,432 SUMMER 607 01:01:50,178 --> 01:01:52,807 "...APPOINTED AN INSPECTOR..." 608 01:01:57,151 --> 01:01:59,017 Congratulations! 609 01:02:02,657 --> 01:02:10,429 You're the best I've known. You deserve your promotion. 610 01:02:11,699 --> 01:02:15,261 Thank you, sir. I couldn't have done it without you. 611 01:02:17,472 --> 01:02:18,940 Watch your cowlick. 612 01:02:25,213 --> 01:02:29,378 It's a tough job, so look after yourself. 613 01:02:31,319 --> 01:02:35,017 I feel like the bride's father... 614 01:02:35,123 --> 01:02:39,493 "TOKYO REGIONAL TAX ADMINISTRATION" 615 01:02:54,909 --> 01:02:58,402 "INSPECTION BUREAU" 616 01:03:09,790 --> 01:03:11,224 I'm Ryoko Itakura... 617 01:03:11,325 --> 01:03:15,421 The new inspector, reporting for duty. 618 01:03:15,530 --> 01:03:20,298 Hello! I have been expecting you. 619 01:03:20,501 --> 01:03:24,268 Come this way. I'll take you to your superior. 620 01:03:25,406 --> 01:03:30,208 Quiet, isn't it? 150 people are out on a raid today. 621 01:03:31,846 --> 01:03:35,840 This is the command center for the raid. 622 01:03:42,490 --> 01:03:48,794 Meet your new inspector, Ryoko Itakura. 623 01:03:48,996 --> 01:03:50,589 Ryoko? Glad to meet you. 624 01:03:50,698 --> 01:03:55,966 I needed a lady. They're rare. She'll be very useful. 625 01:04:00,074 --> 01:04:07,880 They're slave drivers. It's day and night, 365 days a year. 626 01:04:08,616 --> 01:04:10,949 He hasn't been home in 3 days. 627 01:04:11,052 --> 01:04:13,544 You've been on 4 days yourself. 628 01:04:15,122 --> 01:04:16,818 I brought the president. 629 01:04:16,924 --> 01:04:18,984 Use Room 5. 630 01:04:21,028 --> 01:04:23,554 I'll go back to the extra- marital's house. 631 01:04:27,902 --> 01:04:32,272 Ryoko. Come with me to the extramarital's place. 632 01:04:32,373 --> 01:04:34,274 She just came to say hello. 633 01:04:34,375 --> 01:04:35,673 She's official, isn't she? 634 01:04:35,776 --> 01:04:36,800 Yes, but... 635 01:04:36,911 --> 01:04:37,708 Come on. 636 01:04:37,812 --> 01:04:39,075 I'd like to. 637 01:04:39,413 --> 01:04:45,114 Maybe you should. If we search the extramarital... 638 01:04:47,388 --> 01:04:48,981 What's an extramarital? 639 01:04:49,090 --> 01:04:51,286 Oh, it means "mistress." 640 01:05:07,742 --> 01:05:12,237 Got certificates and notes, but not the deposit box key. 641 01:05:12,880 --> 01:05:14,212 Maybe it's on her body? 642 01:05:14,949 --> 01:05:20,650 We let her change. I think she hid something in her bosom. 643 01:05:20,755 --> 01:05:23,384 I think so, too. 644 01:05:23,491 --> 01:05:29,453 Then she's been washing dishes for the last 20 minutes. 645 01:05:35,202 --> 01:05:38,604 Sorry, ma'am, we'd like you to change once again. 646 01:05:39,674 --> 01:05:42,303 Why? I'm fine in this. 647 01:05:42,410 --> 01:05:46,211 We want to check that pretty dress. 648 01:05:46,314 --> 01:05:50,775 Why? Nothing's hidden in it. 649 01:05:50,885 --> 01:05:52,820 I saw you hide something. 650 01:05:52,920 --> 01:05:53,717 I did not. 651 01:05:53,821 --> 01:05:55,414 Then you won't mind a search. 652 01:05:55,523 --> 01:05:58,891 I saw you put something between your breasts. 653 01:05:58,993 --> 01:06:00,484 There's nothing between my breasts. 654 01:06:00,594 --> 01:06:02,028 You're sure? 655 01:06:02,129 --> 01:06:02,926 Of course I'm sure. 656 01:06:03,030 --> 01:06:04,828 But we're not! 657 01:06:05,399 --> 01:06:11,930 I'll strip, then. And what if you don't find anything? 658 01:06:12,039 --> 01:06:18,377 Calm down. We're only doing our job. 659 01:06:18,479 --> 01:06:23,508 Here's a lady inspector and a search warrant for your person. 660 01:06:25,986 --> 01:06:29,787 All right, look! 661 01:06:43,204 --> 01:06:46,368 Where's the key? 662 01:06:47,508 --> 01:06:50,034 You boys like naked women? 663 01:06:55,015 --> 01:06:56,950 Women have this, too. 664 01:06:57,051 --> 01:06:59,486 Look! Don't you want to search this, too? 665 01:06:59,587 --> 01:07:00,486 Uh... 666 01:07:00,588 --> 01:07:02,784 Somebody cover her up. 667 01:07:17,705 --> 01:07:21,198 Excuse me. Could this be it? 668 01:07:24,512 --> 01:07:25,445 Where? 669 01:07:25,546 --> 01:07:28,141 Under the kitchen sink. 670 01:07:31,285 --> 01:07:36,280 How did she hide it there? I was sure she put it in her bra. 671 01:07:45,633 --> 01:07:49,365 Good job! 672 01:07:49,470 --> 01:07:54,170 Say, this is Ryoko Itakura. She joined us today. 673 01:07:54,275 --> 01:07:56,369 It's a pleasure, gentlemen. 674 01:10:53,554 --> 01:10:54,988 Inspection. 675 01:10:57,925 --> 01:10:59,393 You have a tip for us? 676 01:11:00,194 --> 01:11:03,460 Yes, we're the people who investigate tax evaders. 677 01:11:04,298 --> 01:11:08,497 What's the company called? 678 01:11:09,603 --> 01:11:10,696 Gondo Trading? 679 01:11:12,072 --> 01:11:15,008 Here's an address. 680 01:11:15,242 --> 01:11:16,471 Ready? 681 01:11:19,446 --> 01:11:24,441 A woman named Kumi Torikai... 682 01:11:25,352 --> 01:11:31,383 At 305 Beach Street, Minatomachi 683 01:11:33,260 --> 01:11:38,096 She takes out the garbage in the morning... 684 01:11:38,198 --> 01:11:42,659 Check the garbage? You mean... 685 01:11:43,871 --> 01:11:46,568 Hello? Hello? 686 01:11:55,015 --> 01:11:56,210 She hung up. 687 01:12:03,557 --> 01:12:07,494 Minatomachi, that's your old bailiwick. 688 01:12:07,961 --> 01:12:09,520 Do you know Gondo Trading? 689 01:12:09,630 --> 01:12:10,563 Yes. 690 01:12:11,165 --> 01:12:12,599 Want to handle it? 691 01:12:12,700 --> 01:12:15,397 I'd love to. 692 01:14:12,953 --> 01:14:15,286 I got it! I got it! 693 01:14:29,369 --> 01:14:30,598 Good job. 694 01:14:31,271 --> 01:14:35,641 I've approved an investigation of Gondo Trading. 695 01:14:35,742 --> 01:14:37,176 Thank you, sir. 696 01:14:37,578 --> 01:14:40,480 What's the most important in investigating? 697 01:14:41,181 --> 01:14:44,276 That it's undercover. 698 01:14:44,384 --> 01:14:49,721 Yes. Four people for groundwork... 699 01:14:49,823 --> 01:14:52,884 And a hundred for the raid. 700 01:14:52,993 --> 01:14:53,858 Yes. 701 01:14:53,961 --> 01:14:58,695 Normally, if so many people move, there's a leak. 702 01:14:58,799 --> 01:14:59,494 Yes. 703 01:14:59,600 --> 01:15:04,265 But our investigation have never leaked before. 704 01:15:05,239 --> 01:15:05,934 I see. 705 01:15:06,039 --> 01:15:10,568 So, if it leaks this time, you will be the prime suspect. 706 01:15:11,245 --> 01:15:14,113 It's a joke. I'm sorry... 707 01:15:14,248 --> 01:15:21,553 But Gondo knows you. Be very, very careful. 708 01:15:55,756 --> 01:15:58,191 Focus on the man. Get closer. 709 01:16:06,066 --> 01:16:08,001 That man. You know him? 710 01:16:09,269 --> 01:16:11,932 President of a Gondo motel. 711 01:16:13,540 --> 01:16:16,009 He's bringing today's proceeds. 712 01:16:19,112 --> 01:16:20,603 Look, another one. 713 01:16:23,083 --> 01:16:24,176 Who? 714 01:16:27,321 --> 01:16:28,289 I don't know. 715 01:16:28,956 --> 01:16:30,185 Check the license. 716 01:16:32,392 --> 01:16:33,951 Zoom in. 717 01:16:35,896 --> 01:16:38,627 Focus! Can you read it? 718 01:16:39,066 --> 01:16:45,302 Kawasaki 55 MU 7220. 719 01:16:47,574 --> 01:16:51,636 Another one! Maybe there's a party tonight. 720 01:16:55,115 --> 01:16:59,109 The license numbers belong to the presidents of this motels. 721 01:16:59,219 --> 01:17:00,448 Show us the hotels. 722 01:17:04,691 --> 01:17:05,715 One in Yushima... 723 01:17:08,462 --> 01:17:09,862 Sankocho... 724 01:17:11,665 --> 01:17:12,758 Akasaka and... 725 01:17:14,534 --> 01:17:17,561 Kawanoe. These are the presidents of them. 726 01:17:17,971 --> 01:17:19,439 What relation to Gondo? 727 01:17:19,539 --> 01:17:23,237 Gondo is a director of each hotel. 728 01:17:23,343 --> 01:17:26,279 You mean presidents deliver money to director? 729 01:17:27,447 --> 01:17:31,714 In other words, he's the real owner, right? 730 01:18:09,723 --> 01:18:12,420 Good morning. I'm from Otani Bank. 731 01:18:13,427 --> 01:18:16,124 They're named in his books. 732 01:18:19,766 --> 01:18:21,359 Gondo is coming up. 733 01:18:36,983 --> 01:18:38,576 Let's trail him. 734 01:19:10,317 --> 01:19:12,946 This will lead to his extramarital, right? 735 01:19:13,053 --> 01:19:13,884 Yes. 736 01:19:14,254 --> 01:19:19,818 In the morning? I wouldn't feel up to it this early. 737 01:20:23,290 --> 01:20:26,419 Hi, darling. 738 01:20:44,744 --> 01:20:49,580 They're having a good time in there. It might be a while. 739 01:20:53,753 --> 01:20:56,985 Pretend we're lovers. 740 01:20:57,090 --> 01:20:59,184 So nobody will suspect us. 741 01:21:03,830 --> 01:21:06,800 Put your head down. 742 01:21:07,968 --> 01:21:13,999 Shake it, like you're sulking. 743 01:21:54,381 --> 01:21:56,350 Hi. Come on in. 744 01:21:56,449 --> 01:21:58,042 Good morning. 745 01:22:08,028 --> 01:22:09,656 No identification. 746 01:22:10,430 --> 01:22:12,865 But he smells like a banker. 747 01:22:14,000 --> 01:22:17,596 You follow him. I'll stay here and watch. 748 01:22:58,778 --> 01:23:02,340 The hidden income flows to this bank, eh? 749 01:23:02,449 --> 01:23:08,582 Yes. Gondo's common-law wife has a safety deposit box there. 750 01:23:08,688 --> 01:23:12,318 I rented one myself and went in when she did, to check. 751 01:23:13,727 --> 01:23:15,195 We've got it on video. 752 01:23:15,295 --> 01:23:17,662 Hey, Ijuin. You look great. 753 01:23:17,764 --> 01:23:19,995 He's our Jack Nicholson... 754 01:23:20,100 --> 01:23:22,069 They're going in. 755 01:23:29,776 --> 01:23:31,438 She's Mitsuko Sugino. 756 01:23:31,644 --> 01:23:32,976 The necklace... 757 01:23:35,415 --> 01:23:36,542 Now watch. 758 01:23:38,551 --> 01:23:41,988 She's wearing a different necklace. 759 01:24:39,379 --> 01:24:40,369 Good luck. 760 01:24:47,587 --> 01:24:50,147 Oh god! It's awful! 761 01:24:50,457 --> 01:24:59,366 You OK? Sorry. But it's impossible to park in front. 762 01:25:14,047 --> 01:25:17,643 Shit, they actually threw me in jail. 763 01:25:17,750 --> 01:25:21,380 Thanks for keeping your mouth shut until we got you out. 764 01:25:21,488 --> 01:25:24,549 I almost told them, but I held back. 765 01:25:25,725 --> 01:25:28,058 That's my boy. A model inspector. 766 01:25:29,462 --> 01:25:30,452 Chief! 767 01:25:31,331 --> 01:25:33,926 Got a rough count of his real income yet? 768 01:25:34,033 --> 01:25:38,232 Still checking. But so far, we estimate... 769 01:25:38,338 --> 01:25:42,036 Some 50 million a year for 5 hotels equals 250 million. 770 01:25:42,141 --> 01:25:45,111 If we can prove 3 years, it's 750 million. 771 01:25:45,211 --> 01:25:47,203 Or 1.25 billion over 5 years. 772 01:25:47,313 --> 01:25:50,681 Plus the hidden 170 million from the apartments. 773 01:25:50,817 --> 01:25:53,616 But where? 774 01:25:53,820 --> 01:25:57,052 It all depends on what we find in the raid. 775 01:25:57,156 --> 01:25:58,124 How many raiders? 776 01:25:58,224 --> 01:26:01,752 More than 100 for 33 places: office, home, extramarital's... 777 01:26:01,861 --> 01:26:05,389 Motels, suppliers, and the Ninagawa Family, of course. 778 01:26:05,498 --> 01:26:05,988 When do you start? 779 01:26:06,099 --> 01:26:07,397 Look at this. 780 01:26:11,004 --> 01:26:12,802 Gondo's house. 781 01:26:12,906 --> 01:26:16,809 One surveillance camera here, another inside. 782 01:26:16,976 --> 01:26:23,212 We come this way to avoid the cameras. 783 01:26:25,685 --> 01:26:30,749 The gate is opened at 7:30 when his son goes to school. 784 01:26:31,291 --> 01:26:34,284 Try to keep the kid out of it. 785 01:26:34,394 --> 01:26:37,762 Next time it opens is at 10... 786 01:26:38,264 --> 01:26:41,063 When the maid takes the garbage out. 787 01:26:41,401 --> 01:26:45,338 So you start at 10? 788 01:26:46,105 --> 01:26:48,040 Are you sure he'll be home? 789 01:26:48,141 --> 01:26:50,406 He usually is. 790 01:26:50,510 --> 01:26:51,375 Usually? 791 01:26:51,477 --> 01:26:54,970 During our 60-day stake-out, he only left early twice for golf. 792 01:26:55,081 --> 01:26:57,744 Who knows? He might play golf on D-day. 793 01:26:57,850 --> 01:26:58,374 Maybe. 794 01:26:58,484 --> 01:27:02,945 Well? How will you prevent that? 795 01:27:03,056 --> 01:27:09,462 We're counting on you, sir. You're such a sly old actor... 796 01:27:10,029 --> 01:27:11,156 What...? 797 01:27:13,066 --> 01:27:18,562 Oh, all right. What's the number? 798 01:27:20,974 --> 01:27:26,003 See, they're slave drivers. No mercy, not even for their boss. 799 01:27:26,112 --> 01:27:29,810 Hello. May I speak to Mr. Gondo? 800 01:27:30,583 --> 01:27:32,575 It's personal. 801 01:27:33,820 --> 01:27:37,382 Tell him I own a motel outside Tokyo. 802 01:27:38,925 --> 01:27:48,267 Mr. Gondo? I run a motel... 803 01:27:48,968 --> 01:27:51,130 I won't tell you my name yet... 804 01:27:52,038 --> 01:28:00,811 But I have to sell it. 805 01:28:02,749 --> 01:28:08,245 It has 30 rooms. I'd like to explain about it in person. 806 01:28:08,421 --> 01:28:13,587 I'm going to Tokyo November 1st. 807 01:28:13,693 --> 01:28:16,891 Perhaps we could meet at 10 a.m. on the 2nd. 808 01:28:18,331 --> 01:28:22,132 At your home? 809 01:28:23,036 --> 01:28:26,268 Yes, I know the address already. 810 01:28:27,507 --> 01:28:32,241 Fine. See you on the 2nd at 10. 811 01:28:33,312 --> 01:28:35,338 Thanks. I'll be right on time. 812 01:29:01,007 --> 01:29:04,444 You gave me a fright! Good morning. 813 01:29:04,544 --> 01:29:05,944 You're early. 814 01:29:06,312 --> 01:29:08,042 I couldn't sleep. 815 01:29:08,181 --> 01:29:11,345 And I was afraid he might leave early. 816 01:29:11,451 --> 01:29:12,578 He's inside? 817 01:29:12,685 --> 01:29:15,245 Yes. The boy, too. 818 01:29:15,788 --> 01:29:16,448 Hey. 819 01:29:18,291 --> 01:29:19,224 It's his wife. 820 01:29:20,259 --> 01:29:20,988 Oh! 821 01:29:21,094 --> 01:29:21,493 Shall I stop her? 822 01:29:21,594 --> 01:29:24,655 No, too late. Follow her on this. 823 01:30:15,214 --> 01:30:19,242 Stay with her until a replace- ment arrives. 824 01:30:19,552 --> 01:30:21,544 It's nearly time, I must go. 825 01:30:36,202 --> 01:30:45,373 It's past 10. Maybe they don't have garbage today. 826 01:30:47,680 --> 01:30:49,239 It's past 10. 827 01:30:50,316 --> 01:30:52,615 It's about time they called. 828 01:31:45,538 --> 01:31:46,904 Shall we move in now? 829 01:31:47,006 --> 01:31:49,566 No. Too well guarded. 830 01:31:49,675 --> 01:31:54,773 With 60 seconds warning he could get rid of everything. 831 01:32:15,434 --> 01:32:17,335 Tax Inspectors. Where's Mr. Gondo? 832 01:32:36,989 --> 01:32:39,049 Tax Inspectors. It's a search. 833 01:32:39,158 --> 01:32:42,754 Suspected violations of the Corporation Tax Act. 834 01:32:42,929 --> 01:32:45,626 We have a search warrant. 835 01:32:45,865 --> 01:32:48,164 OK. They're in! 836 01:32:55,808 --> 01:32:58,869 They're in? Got it. 837 01:33:00,880 --> 01:33:02,007 Kaneko here. 838 01:33:13,592 --> 01:33:14,855 Who is it? 839 01:33:15,227 --> 01:33:15,956 Hello. 840 01:33:16,062 --> 01:33:17,655 Look friendly! 841 01:33:17,930 --> 01:33:22,265 Sorry to bother you. I'm from the Minatomachi Tax Office. 842 01:33:28,307 --> 01:33:32,972 Tax Inspectors. It's a search. Suspected corporate tax evasion. 843 01:33:45,424 --> 01:33:49,759 Ma'am, they're safety shoes for auto factories. 844 01:33:49,929 --> 01:33:51,898 A truck can't crush them. 845 01:33:52,264 --> 01:33:53,254 Cut it! 846 01:34:05,544 --> 01:34:07,308 Hang it up! 847 01:34:20,626 --> 01:34:23,596 Oh shit! Inspectors. Get the books. 848 01:35:11,944 --> 01:35:17,008 Tax Inspectors. It's a search. Suspected corporate tax evasion. 849 01:35:47,980 --> 01:35:53,783 Tax Inspector. It's a search. 850 01:35:53,886 --> 01:35:57,982 How dare you search guests! We've nothing to do with it. 851 01:35:58,090 --> 01:35:59,683 Sorry to bother you. 852 01:35:59,792 --> 01:36:05,288 But someone might pretend to be a guest to hide things. Right? 853 01:36:19,411 --> 01:36:21,539 My turn now. Go back to Gondo's. 854 01:36:21,647 --> 01:36:25,106 The woman in white. Her car is the red BMW. 855 01:36:45,604 --> 01:36:49,666 Long time no see, Mr. Gondo. 856 01:36:52,778 --> 01:36:54,713 You're an Inspector now? 857 01:36:58,517 --> 01:37:00,213 Congratulations. 858 01:37:04,223 --> 01:37:06,852 We're always congratulating each other. 859 01:37:10,229 --> 01:37:12,858 I'll be right back. 860 01:37:42,261 --> 01:37:44,389 Hey, what about school? 861 01:37:44,496 --> 01:37:45,759 I'm not going. 862 01:37:45,931 --> 01:37:46,990 Why not? 863 01:37:47,099 --> 01:37:49,762 I don't want to. Leave me alone. 864 01:37:51,303 --> 01:37:53,397 Where are you going? 865 01:37:53,505 --> 01:37:54,905 Out. 866 01:37:55,007 --> 01:37:56,942 Out where? 867 01:37:57,042 --> 01:38:02,310 None of your business. Do I have to tell you everything? 868 01:38:02,414 --> 01:38:05,009 Remember you're still a minor and... 869 01:38:05,117 --> 01:38:08,212 And you support me, right? I'm sick of hearing it. 870 01:38:08,320 --> 01:38:09,413 Come here. 871 01:38:14,793 --> 01:38:15,783 Where are you going? 872 01:38:15,894 --> 01:38:19,058 I can go where I like. 873 01:38:20,532 --> 01:38:23,798 Hey! That hurts! 874 01:38:27,640 --> 01:38:30,576 What's this? 875 01:38:33,545 --> 01:38:34,444 I don't know. 876 01:38:34,546 --> 01:38:38,176 What do you mean? 200,000 yen. Where did you get it? 877 01:38:38,651 --> 01:38:39,414 I saved it and... 878 01:38:39,518 --> 01:38:40,542 And? 879 01:38:41,787 --> 01:38:43,619 I work and... 880 01:38:43,722 --> 01:38:49,354 You work? Don't be ridiculous. Did you steal it? 881 01:38:49,461 --> 01:38:50,121 No. 882 01:38:50,229 --> 01:38:51,925 Where did you steal it from? 883 01:38:52,031 --> 01:38:53,897 I said I didn't! 884 01:38:54,500 --> 01:38:56,526 What's it for? 885 01:39:01,540 --> 01:39:04,374 Speak up. What were you going to buy? 886 01:39:07,212 --> 01:39:08,202 What? 887 01:39:10,949 --> 01:39:14,351 An operation? What operation? 888 01:39:15,421 --> 01:39:16,889 For my nose. 889 01:39:17,589 --> 01:39:20,753 Your nose? You have a nose problem? 890 01:39:22,394 --> 01:39:23,794 Who said? 891 01:39:24,029 --> 01:39:25,224 My teacher. 892 01:39:25,798 --> 01:39:27,061 Your teacher. 893 01:39:28,534 --> 01:39:31,595 He said my sinusitis makes me stupid. 894 01:39:33,639 --> 01:39:35,267 I'll keep it anyway. 895 01:39:35,374 --> 01:39:39,709 No! Give it to me! It's mine! 896 01:39:54,393 --> 01:39:57,192 You can't leave, Mr. Gondo, while the search is on. 897 01:39:57,296 --> 01:39:58,764 I'll go. 898 01:40:17,983 --> 01:40:18,916 Taro! 899 01:40:23,222 --> 01:40:24,212 Taro! 900 01:40:43,642 --> 01:40:47,238 I'm sorry. I thought you were going to... 901 01:40:47,346 --> 01:40:53,547 Commit suicide? I'm not that stupid. 902 01:40:54,186 --> 01:40:55,176 No. 903 01:40:58,123 --> 01:41:01,287 It's nice here. Still like the country. 904 01:41:01,927 --> 01:41:05,159 My father and I used to play catch here. 905 01:41:05,431 --> 01:41:07,991 You did? That's nice. 906 01:41:08,100 --> 01:41:11,434 Those were the good days. 907 01:41:12,805 --> 01:41:17,436 Mother was still alive and father wasn't like he is now. 908 01:41:18,677 --> 01:41:23,172 You said you work. Can you tell me about it? 909 01:41:23,282 --> 01:41:26,309 I set up a company at school. 910 01:41:26,418 --> 01:41:27,511 A company? 911 01:41:28,086 --> 01:41:29,679 Yes. I barter things. 912 01:41:30,222 --> 01:41:34,284 Kids have lots of extra stuff. 913 01:41:34,726 --> 01:41:37,855 They want to trade for other. 914 01:41:38,530 --> 01:41:42,023 I act as the middleman and get a 10% commission. 915 01:41:42,134 --> 01:41:43,932 Really? Is it good business? 916 01:41:44,036 --> 01:41:47,165 In a good month I make 10,000 yen. 917 01:41:47,306 --> 01:41:48,604 Does your teacher know? 918 01:41:50,075 --> 01:41:53,477 I got caught the other day. We're still arguing about it. 919 01:41:53,579 --> 01:41:54,774 What does he say? 920 01:41:54,880 --> 01:41:56,906 Easy money's no good. 921 01:41:57,783 --> 01:42:05,782 It's not easy. I find buyers, negotiate prices... It's hard. 922 01:42:06,391 --> 01:42:09,418 Then there's problems like things breaking. 923 01:42:09,528 --> 01:42:11,224 Sounds interesting. 924 01:42:11,330 --> 01:42:12,958 It is. 925 01:42:14,399 --> 01:42:19,303 Let's go home. Your father is worried. 926 01:42:37,623 --> 01:42:39,353 Taro's OK. 927 01:42:44,596 --> 01:42:46,656 But let him alone now. 928 01:42:49,268 --> 01:42:50,361 Thank you. 929 01:42:54,039 --> 01:42:58,977 While I take to him, you watch where his eyes move. 930 01:43:04,182 --> 01:43:06,651 It's very strange, Mr. Gondo. 931 01:43:07,819 --> 01:43:13,258 Everyone has cash, bank Accounts, other liquid assets. 932 01:43:13,358 --> 01:43:19,423 But you have nothing at all. Where is it? 933 01:43:22,868 --> 01:43:25,997 You know, I respect you. 934 01:43:26,638 --> 01:43:30,234 You earn much more than I do, many people work under you. 935 01:43:30,342 --> 01:43:35,872 You have status, a reputation. I can't help but respect you. 936 01:43:35,981 --> 01:43:42,114 There's one thing I can't respect about you, though. 937 01:43:42,654 --> 01:43:47,615 You're a tax cheater. 938 01:43:48,627 --> 01:43:53,065 Well, where is it? 939 01:44:07,079 --> 01:44:09,241 Take them all down. 940 01:44:22,594 --> 01:44:25,120 No, not that! It's not mine. 941 01:44:25,230 --> 01:44:29,167 I'll get in trouble. No! No! 942 01:44:38,577 --> 01:44:42,275 Oh, no. 943 01:44:47,452 --> 01:44:54,359 He's going to dump me. It's all my fault. 944 01:44:59,197 --> 01:45:01,291 You using this lipstick today? 945 01:45:05,604 --> 01:45:09,371 No! Not that! That's mine. 946 01:45:22,554 --> 01:45:28,323 You got the teapot. That should be enough for you pigs. 947 01:45:52,250 --> 01:46:00,590 I make 320,000 a month. Tell me one thing, Mr. Gondo. 948 01:46:01,193 --> 01:46:02,286 What? 949 01:46:02,994 --> 01:46:07,898 How can I make money like you? I really want to know. 950 01:46:09,601 --> 01:46:11,399 Why? 951 01:46:11,737 --> 01:46:16,971 You see, we raid your place, and we find things. 952 01:46:17,576 --> 01:46:24,506 We check how you did it and then go to the prosecutor. 953 01:46:24,850 --> 01:46:30,847 He'll stamp the indictment. The stamping sounds great. 954 01:46:31,456 --> 01:46:39,262 Boom, boom, see? And you're off to court. 955 01:46:40,065 --> 01:46:49,668 But first, we investigate you for maybe a year. 956 01:46:50,375 --> 01:46:53,641 We're starting a long relationship. 957 01:46:54,312 --> 01:46:58,943 So I thought it might be good to know how you look a thing. 958 01:47:18,503 --> 01:47:21,667 What did you want to know? 959 01:47:22,174 --> 01:47:25,076 How to save money... Forget it. 960 01:47:25,177 --> 01:47:28,875 No, let me tell you. 961 01:47:30,849 --> 01:47:36,686 To save money you don't spend it. 962 01:47:37,756 --> 01:47:44,720 You give 10,000 yen at a funeral, 20 at a wedding. It's a no good. 963 01:47:44,963 --> 01:47:48,559 A million yen is nothing if you spend it. 964 01:47:48,667 --> 01:47:51,501 But even 100,000 is all yours if you save it. 965 01:47:56,942 --> 01:48:04,042 Say you're trying to fill a glass with dripping water. 966 01:48:04,416 --> 01:48:11,755 It's half full, you're thirsty, so you drink. That's stupid. 967 01:48:12,524 --> 01:48:15,016 Wait until it's full. 968 01:48:16,895 --> 01:48:18,557 But still don't drink. 969 01:48:19,130 --> 01:48:28,438 When it brims over, lick it. 970 01:48:28,607 --> 01:48:30,735 Then you can save the water... 971 01:48:52,864 --> 01:48:54,389 Sure. 972 01:48:55,066 --> 01:48:59,162 And...that's a lot of water... 973 01:49:02,040 --> 01:49:06,774 This is Ninagawa. Of the Kanto Ninagawa Family! 974 01:49:07,212 --> 01:49:08,908 Get me Urushibara. 975 01:49:09,180 --> 01:49:13,515 It's emergency! Get on with it! Quick! 976 01:49:13,919 --> 01:49:19,881 If you can't cooperate, you'll have to close your bank early. 977 01:49:20,859 --> 01:49:22,725 We don't like doing it. But we have a warrant. 978 01:49:22,827 --> 01:49:27,527 You can't do that. We are cooperating, aren't we? 979 01:49:28,767 --> 01:49:34,206 I don't know about others, but at this bank... 980 01:49:34,306 --> 01:49:37,606 We never allow accounts under false names. 981 01:49:37,876 --> 01:49:43,315 We follow all government regulations. 982 01:49:43,415 --> 01:49:48,012 We refuse such requests from customers... 983 01:49:48,720 --> 01:49:52,521 Even though we'd love to get new accounts. 984 01:49:52,624 --> 01:50:00,498 Please check anything you like. 985 01:50:15,080 --> 01:50:18,812 Mr. Gondo, it's useless. Give us the key. 986 01:50:19,417 --> 01:50:24,720 We could force open your deposit box with warrant. 987 01:50:24,923 --> 01:50:28,325 But that would tarnish your credit rating. 988 01:50:28,994 --> 01:50:34,956 You're a capable man, you'll stay in business. 989 01:50:35,400 --> 01:50:37,699 Stay friendly with your banks. 990 01:50:38,770 --> 01:50:44,402 You can't afford to have the banks cut you off, can you? 991 01:50:44,509 --> 01:50:47,570 All right. I'll give you the key. 992 01:50:47,746 --> 01:50:49,647 Where is it? 993 01:50:52,784 --> 01:50:54,082 Mitsuko has it. 994 01:51:01,259 --> 01:51:07,824 I'd like to talk with Mrs. Gondo. 995 01:51:07,932 --> 01:51:10,697 I'm a tax auditor. 996 01:51:10,802 --> 01:51:15,331 Just a minor detail. She's the only one who can help us. 997 01:51:15,507 --> 01:51:16,497 This way, please. 998 01:51:16,608 --> 01:51:18,338 Thank you. 999 01:51:34,692 --> 01:51:36,422 Are you the taxman? 1000 01:51:36,928 --> 01:51:38,521 Actually, I'm... 1001 01:51:38,630 --> 01:51:39,461 An inspector. 1002 01:51:39,564 --> 01:51:40,930 How did you know? 1003 01:51:41,032 --> 01:51:42,398 I expected you. 1004 01:51:42,500 --> 01:51:46,096 Thanks anyway for saying you were an auditor. 1005 01:51:46,604 --> 01:51:48,505 What is it? 1006 01:51:48,873 --> 01:51:51,138 We want the deposit box key. 1007 01:51:52,811 --> 01:51:55,542 What? I don't know what you're talking about. 1008 01:51:55,647 --> 01:52:00,676 You're a fine wife. I know why you don't want to admit it. 1009 01:52:00,785 --> 01:52:04,119 But your husband sent us here. 1010 01:52:04,289 --> 01:52:09,853 We found his cache behind the shelves. He's given up. 1011 01:52:22,807 --> 01:52:24,207 All right. 1012 01:52:25,810 --> 01:52:27,972 Let's talk privately. 1013 01:52:29,114 --> 01:52:30,742 Leave us alone. 1014 01:52:40,458 --> 01:52:41,687 OK? 1015 01:52:41,993 --> 01:52:48,263 Yeah. I'll give it to you. But not right here. 1016 01:52:48,366 --> 01:52:49,061 You have it? 1017 01:52:49,167 --> 01:52:53,161 Yes, but it's hard to get it. 1018 01:52:54,105 --> 01:52:55,630 In the ladies' room, then? 1019 01:52:56,141 --> 01:52:56,972 Yes. 1020 01:52:57,075 --> 01:52:59,044 I'll send the female inspector. 1021 01:52:59,144 --> 01:53:03,582 No. I only trust you. I won't give it to anyone else. 1022 01:53:05,383 --> 01:53:09,514 You're sure you'll give it to me? 1023 01:53:11,356 --> 01:53:12,346 Sure. 1024 01:53:13,091 --> 01:53:14,150 Promise? 1025 01:53:16,528 --> 01:53:17,518 Yes. 1026 01:53:20,031 --> 01:53:21,329 Show me your promise. 1027 01:54:22,627 --> 01:54:23,720 That noise? 1028 01:54:24,095 --> 01:54:26,326 I was nervous, I had to pee. 1029 01:54:26,431 --> 01:54:27,592 Here's the key. 1030 01:54:29,267 --> 01:54:31,566 We got the box key. How's it going here? 1031 01:54:31,669 --> 01:54:34,264 They're being difficult... 1032 01:54:37,942 --> 01:54:39,240 We found this. 1033 01:54:45,950 --> 01:54:49,751 Can you explain this note? 1034 01:54:50,488 --> 01:54:54,016 It says, replace 10 million from Gondo's false account with... 1035 01:54:54,125 --> 01:54:56,720 Money from the Sapporo branch. 1036 01:54:56,995 --> 01:54:58,395 Who wrote this? 1037 01:54:59,163 --> 01:55:00,529 I have no idea. 1038 01:55:00,632 --> 01:55:03,067 It's an order. It was written by your superior. 1039 01:55:03,167 --> 01:55:06,797 It's either the branch manager or his deputy. 1040 01:55:08,539 --> 01:55:15,275 Now, we know you want to cover your boss, but it won't work. 1041 01:55:17,849 --> 01:55:21,217 I can't tell you. 1042 01:55:21,452 --> 01:55:22,886 Where's the deputy? 1043 01:55:24,055 --> 01:55:25,819 What's this about? 1044 01:55:25,923 --> 01:55:28,449 Hmm. I don't have any idea. 1045 01:55:28,559 --> 01:55:30,528 Only you and the branch manager... 1046 01:55:30,628 --> 01:55:33,826 Can give such orders. Which of you was it? 1047 01:55:33,931 --> 01:55:40,098 Here's something else he wrote. It's the same hand. 1048 01:55:47,278 --> 01:55:50,146 You wrote it, didn't you? 1049 01:55:51,049 --> 01:55:53,678 Hmm. It looks similar. 1050 01:55:53,785 --> 01:55:58,689 Similar? What do you mean similar? 1051 01:55:59,057 --> 01:56:01,891 Cut the crap! It is your writing! 1052 01:56:05,029 --> 01:56:09,524 Where are you going? 1053 01:56:10,068 --> 01:56:12,196 Wait! 1054 01:56:29,287 --> 01:56:32,621 Look! You allowed Gondo to open a false account! 1055 01:56:32,724 --> 01:56:34,454 I am sorry. 1056 01:56:34,559 --> 01:56:35,219 How much is there? 1057 01:56:36,561 --> 01:56:37,460 How much? 1058 01:56:37,829 --> 01:56:40,765 180 million yen... 1059 01:56:53,511 --> 01:56:54,342 Hi, there. 1060 01:56:54,445 --> 01:56:55,435 How is it going? 1061 01:56:55,546 --> 01:56:58,414 Fine. We got 900 million yen. Still about 300 short. 1062 01:56:58,516 --> 01:56:59,108 How did it the hotels go? 1063 01:56:59,217 --> 01:57:02,551 The sheet volume was cut by half. 1064 01:57:02,620 --> 01:57:06,318 Gondo thinks of everything. This case will take a while. 1065 01:57:06,424 --> 01:57:06,948 Where's the chief? 1066 01:57:07,058 --> 01:57:10,085 On the phone. Looks like the pressure is on. 1067 01:57:13,030 --> 01:57:17,491 Yes, Mr. Urushibara. 1068 01:57:17,635 --> 01:57:23,336 I see. But this case is very complex. 1069 01:57:23,441 --> 01:57:28,971 We'd certainly hate to get you involved. It might hurt you. 1070 01:57:31,716 --> 01:57:34,481 I appreciate your calling us, but I really can't... 1071 01:57:35,219 --> 01:57:41,989 Besides, sir, I hear some reporters are on to this. 1072 01:57:44,228 --> 01:57:48,063 Any attempts now might hurt your name. 1073 01:57:50,268 --> 01:57:54,831 Thank you for your understanding. 1074 01:57:55,807 --> 01:57:59,209 Certainly. I did not receive any call from you. 1075 01:57:59,477 --> 01:58:03,209 Goodby. 1076 01:58:06,584 --> 01:58:09,052 SPRING 1077 01:58:19,831 --> 01:58:21,356 Mr. Gondo. 1078 01:58:31,843 --> 01:58:33,209 Let's take a walk. 1079 01:58:38,816 --> 01:58:43,447 I wanted to thank you, about Taro. 1080 01:58:52,663 --> 01:58:54,325 You've lost weight. 1081 01:58:54,499 --> 01:58:59,563 Yeah. I've been grilled almost every day. 1082 01:59:00,972 --> 01:59:02,998 You're bearing up well. 1083 01:59:04,308 --> 01:59:08,404 I have been for 6 months. But I'm tired. 1084 01:59:30,301 --> 01:59:31,929 6 months... 1085 01:59:34,739 --> 01:59:36,469 Will you still fight? 1086 01:59:42,246 --> 01:59:47,184 Isn't it about time we stopped all this? 1087 01:59:49,287 --> 01:59:52,121 No one goes bankrupt after inspections. 1088 01:59:52,390 --> 01:59:57,556 You've done your best, for Taro's sake. 1089 01:59:57,662 --> 02:00:01,861 He knows that. 1090 02:00:08,773 --> 02:00:11,436 Taro's worried about you. 1091 02:00:13,411 --> 02:00:19,408 He knows what you're going through. He wants to help. 1092 02:00:23,621 --> 02:00:26,614 He's more mature than you think. 1093 02:00:28,859 --> 02:00:30,191 You think so? 1094 02:00:33,631 --> 02:00:34,599 Hope you're right. 1095 02:00:34,699 --> 02:00:36,065 I am. 1096 02:00:37,501 --> 02:00:41,768 If you really care about him... 1097 02:00:43,007 --> 02:00:46,967 Give him your strength, not your money. 1098 02:00:58,089 --> 02:01:01,059 Peace of mind might really be better. 1099 02:01:16,774 --> 02:01:19,141 See those kids playing down there? 1100 02:01:21,712 --> 02:01:27,709 It saddens me to see them so happy. 1101 02:01:29,553 --> 02:01:33,081 I feel my chance for happiness slipping away. 1102 02:01:46,003 --> 02:01:50,338 Say, why don't you quit this tax racket and live with me? 1103 02:02:35,920 --> 02:02:36,717 Mr. Gondo! 1104 02:03:32,009 --> 02:03:34,740 The 300 million is in a box at the Schilla Bank. 1105 02:03:37,448 --> 02:03:39,349 That's the box number. 73414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.