All language subtitles for A.Taxing.Woman.1987.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,254 --> 00:00:15,350
A tax officer shall take all steps
necessary for prosecution
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,589
when he discovers that an offense
has been committed.
3
00:00:19,695 --> 00:00:23,689
National Tax Offenses Act,
Article 12, Clause 2
4
00:00:25,768 --> 00:00:28,260
WINTER
5
00:01:44,680 --> 00:01:45,909
Here's his seal.
6
00:01:46,015 --> 00:01:47,881
And the registration.
7
00:01:50,052 --> 00:01:51,782
He didn't fuss?
8
00:01:52,155 --> 00:01:52,884
No.
9
00:01:52,989 --> 00:01:55,049
He's like a baby in my hands.
10
00:01:55,625 --> 00:01:56,854
How is he?
11
00:01:56,959 --> 00:01:59,554
The doctor said 6 months.
12
00:01:59,662 --> 00:02:02,723
But the cancer has spread.
13
00:02:03,332 --> 00:02:08,168
This is for you. He'll be
getting 30,000 a month.
14
00:02:09,872 --> 00:02:11,636
Call me when he dies.
15
00:02:13,543 --> 00:02:16,809
Set up a dummy company with
the old man as president.
16
00:02:16,913 --> 00:02:18,541
What do we call it?
17
00:02:18,648 --> 00:02:22,050
It doesn't matter. What's the
old man's name?
18
00:02:22,151 --> 00:02:23,175
Hakamada.
19
00:02:23,286 --> 00:02:25,380
Call it Hakamada Real Estate.
20
00:02:27,423 --> 00:02:29,756
He'll be dead by next year?
21
00:02:29,859 --> 00:02:32,021
For sure.
22
00:02:40,836 --> 00:02:43,305
SUMMER
23
00:02:55,451 --> 00:02:56,714
This cost 400 million?
24
00:02:56,819 --> 00:03:00,881
It should be worth 700 now.
25
00:03:01,257 --> 00:03:04,955
What if the mortgage is sold
before we bid?
26
00:03:05,061 --> 00:03:11,763
Don't worry. See that 2nd-
floor apartment?
27
00:03:12,568 --> 00:03:16,061
People there have loan sharks
after them.
28
00:03:18,207 --> 00:03:24,977
OK then, lady? The boss will pay
your debts.
29
00:03:34,724 --> 00:03:37,250
Here's the debt contract...
30
00:03:38,661 --> 00:03:41,290
Their promise to vacate...
31
00:03:43,399 --> 00:03:47,097
Consent to transfer chattel...
32
00:03:48,437 --> 00:03:51,168
And a power of attorney.
33
00:03:51,641 --> 00:03:56,773
You're really going to pay
our debts?
34
00:03:56,879 --> 00:04:01,715
We sure will. Don't worry.
35
00:04:04,186 --> 00:04:09,853
Here's 2 million in cash.
You can leave tonight.
36
00:04:17,400 --> 00:04:19,528
"THE NINAGAWA FAMILY"
37
00:04:22,505 --> 00:04:25,304
No one will buy this place now.
38
00:04:25,808 --> 00:04:29,040
Spend some time here to scare
the tenants out.
39
00:04:29,178 --> 00:04:30,168
Yeah.
40
00:04:31,580 --> 00:04:36,541
I'll handle the bank and
others.
41
00:04:37,119 --> 00:04:39,350
But Kikuchi holds the second
mortgage.
42
00:04:39,955 --> 00:04:43,790
He's got enemies. I can scare
him off.
43
00:04:48,064 --> 00:04:49,259
Mr. Kikuchi!
44
00:04:52,034 --> 00:04:56,472
Mr. Gondo! Got a good deal
for me?
45
00:04:59,241 --> 00:05:02,609
The Kudo Family from Osaka is
sending some hitmen.
46
00:05:02,712 --> 00:05:06,877
They'll be in two groups,
facing to get you.
47
00:05:07,717 --> 00:05:08,377
When?
48
00:05:08,484 --> 00:05:09,816
Tomorrow.
49
00:05:11,887 --> 00:05:15,449
Got it. Awful, huh? Thanks for
the tip.
50
00:05:15,558 --> 00:05:16,821
Take care.
51
00:05:17,960 --> 00:05:20,259
I owe you a favor.
52
00:05:20,529 --> 00:05:25,524
Those apartments you wanted in
Minatomachi.
53
00:05:25,634 --> 00:05:29,537
They're yours. I'll sign over
the mortgage.
54
00:05:29,839 --> 00:05:33,139
Good. Now sell it for
750 million.
55
00:05:33,409 --> 00:05:37,141
Put it in the old man's
account.
56
00:05:37,513 --> 00:05:42,645
Hakamada Real Estate,
that's right.
57
00:05:59,301 --> 00:06:04,501
I'll be goddamned! I made too
much money again.
58
00:06:05,574 --> 00:06:13,107
Paid 400 million, spent 180 on
improvements and sold it for 750.
59
00:06:13,282 --> 00:06:14,716
How much did I make?
60
00:06:14,817 --> 00:06:16,911
170 million.
61
00:06:17,186 --> 00:06:20,520
Right.
62
00:06:20,823 --> 00:06:24,919
Not bad. The problem is
hiding it all.
63
00:06:30,199 --> 00:06:36,730
Gondo here. Dietman Urushibara!
Calling in person.
64
00:06:37,173 --> 00:06:39,335
This is an honor...
65
00:06:42,678 --> 00:06:48,675
What, sir? Dainikko shares?
I should buy some?
66
00:06:48,784 --> 00:06:52,448
Thank you so much. Your tips
are always good.
67
00:06:52,555 --> 00:06:56,219
Those Yamanaka shares you
suggested went up fast.
68
00:06:57,026 --> 00:07:02,988
I'll send you a little
something in the usual way.
69
00:07:18,180 --> 00:07:21,742
This is for Urushibara,
the Diet member.
70
00:07:21,851 --> 00:07:23,979
His man will be there.
71
00:07:24,186 --> 00:07:25,210
OK.
72
00:07:46,475 --> 00:07:49,309
So, you're off to prison now.
73
00:07:50,279 --> 00:07:57,345
You're a proper gangster.
Violence is obsolete.
74
00:07:58,220 --> 00:08:02,885
Now we go to jail for tax
evasion.
75
00:08:03,425 --> 00:08:07,260
Today we are businessmen...
76
00:08:07,363 --> 00:08:10,390
Donating to politicians and
helping save taxes.
77
00:08:11,100 --> 00:08:19,236
Don't worry at all about your
family. Just do your time.
78
00:08:37,459 --> 00:08:38,722
How many years?
79
00:08:40,396 --> 00:08:43,389
Three at most. Nothing to it.
80
00:08:45,634 --> 00:08:47,569
Can you do me a favor?
81
00:08:47,736 --> 00:08:48,795
What?
82
00:08:50,472 --> 00:08:53,965
Pretend you loaned me
50 million.
83
00:08:54,410 --> 00:09:01,317
Made to much again? Look out.
The taxmen are getting shrewder.
84
00:09:55,237 --> 00:10:01,370
Taxmen? To hell with them.
Catch me if you can!
85
00:10:05,014 --> 00:10:10,009
A TAXING WOMAN
86
00:10:41,250 --> 00:10:45,813
59, 60. It's getting
crowded.
87
00:10:49,958 --> 00:10:51,221
See the cash register?
88
00:10:56,965 --> 00:10:58,524
Nothing is rung up.
89
00:10:59,034 --> 00:11:00,024
I see.
90
00:11:01,470 --> 00:11:02,733
Those two.
91
00:11:03,672 --> 00:11:05,698
They look like part-timers.
92
00:11:06,341 --> 00:11:08,833
Bet there's no tax withheld.
93
00:11:10,679 --> 00:11:12,113
See that bill there?
94
00:11:12,347 --> 00:11:13,280
Yes.
95
00:11:18,053 --> 00:11:19,112
How many digits?
96
00:11:19,321 --> 00:11:20,254
Three.
97
00:11:20,889 --> 00:11:22,414
Ours has four.
98
00:11:23,192 --> 00:11:24,421
Right...
99
00:11:24,626 --> 00:11:28,654
Why do they use both types?
100
00:11:28,797 --> 00:11:33,132
They probably throw out the
3-digit ones to hide sales?
101
00:11:33,235 --> 00:11:38,003
Right. You're getting better.
I'll leave this to you.
102
00:11:41,510 --> 00:11:46,005
With all the food you carry,
you don't shop, do you?
103
00:11:46,315 --> 00:11:51,344
Just for rice, vegetables
and fish.
104
00:11:51,520 --> 00:12:00,691
How much from inventory,
100,000?
105
00:12:00,796 --> 00:12:06,258
Not so much. About 80,000 yen.
106
00:12:06,368 --> 00:12:08,234
80,000
107
00:12:12,007 --> 00:12:12,997
Why?
108
00:12:13,108 --> 00:12:15,907
Do you count that 80,000 yen
as sales?
109
00:12:16,011 --> 00:12:17,843
Of course not.
110
00:12:18,080 --> 00:12:22,279
We eat our own things.
Why should it be sales?
111
00:12:22,851 --> 00:12:24,877
Isn't your shop incorporated?
112
00:12:24,987 --> 00:12:25,886
Yes.
113
00:12:25,988 --> 00:12:29,857
Then the food doesn't belong
to you personally, does it?
114
00:12:30,225 --> 00:12:32,057
Theoretically not. But...
115
00:12:32,161 --> 00:12:36,462
If it's not yours, you should
pay for it, right?
116
00:12:39,434 --> 00:12:40,493
Am I right?
117
00:12:42,371 --> 00:12:47,810
Since you're a new corporation,
I'll call it an error.
118
00:12:47,910 --> 00:12:50,778
I'll make it receivable.
119
00:12:50,946 --> 00:12:54,314
You mean I bought my own
things on credit?
120
00:12:54,416 --> 00:12:55,281
Exactly.
121
00:12:55,384 --> 00:12:58,877
OK, OK. I'll pay the bill to
make you happy.
122
00:12:58,987 --> 00:13:00,979
Now, regarding your company's
taxes...
123
00:13:01,757 --> 00:13:07,788
It failed to declare 80,000
yen a month in income.
124
00:13:07,996 --> 00:13:12,058
You incorporated last May, so
8 months times 80,000 yen...
125
00:13:12,167 --> 00:13:15,399
Please revise your declared
income and file a new return.
126
00:13:15,871 --> 00:13:18,238
You mean pay more tax?
127
00:13:18,340 --> 00:13:19,273
Exactly.
128
00:13:19,708 --> 00:13:25,113
You act so polite but you're
just a bloodsucker.
129
00:13:25,214 --> 00:13:26,113
Calm down.
130
00:13:26,215 --> 00:13:32,485
Why should you pick on poor
people like us?
131
00:13:32,788 --> 00:13:33,881
You cow!
132
00:13:34,890 --> 00:13:38,520
Go catch real criminals!
There's millions of them.
133
00:13:38,627 --> 00:13:41,688
I'll be glad to. Tell me their
names and addresses.
134
00:13:41,797 --> 00:13:44,733
Isn't that your job?
135
00:14:43,058 --> 00:14:45,823
My seals and passbooks.
136
00:14:50,198 --> 00:14:51,791
Can you get them?
137
00:15:23,198 --> 00:15:25,429
Why?
138
00:15:25,534 --> 00:15:28,163
I need them for a while.
139
00:15:28,570 --> 00:15:34,476
Here's the hotel statements
from yesterday.
140
00:15:34,576 --> 00:15:37,307
Put them in the garbage
tomorrow.
141
00:15:37,412 --> 00:15:38,209
Mr. Gondo.
142
00:15:38,313 --> 00:15:39,246
What?
143
00:15:39,348 --> 00:15:40,907
There's someone else.
144
00:15:43,785 --> 00:15:45,754
What are you babbling about?
145
00:15:45,821 --> 00:15:47,813
You have a new lover!
146
00:15:49,458 --> 00:15:51,017
What kind of woman?
147
00:15:51,326 --> 00:15:53,158
Kumi from the nightclub?
148
00:15:55,764 --> 00:15:57,027
It's Kumi!
149
00:15:58,533 --> 00:16:02,937
Relax. Why should you care who
else I sleep with anyway?
150
00:16:03,038 --> 00:16:08,170
It's not that. You're giving
her the seals and passbooks.
151
00:16:08,677 --> 00:16:12,739
You're dumping me. You are,
aren't you?
152
00:16:12,848 --> 00:16:14,612
No, I'm not.
153
00:16:14,716 --> 00:16:16,981
What's her number?
I'll talk to her.
154
00:16:17,085 --> 00:16:18,815
Wait a minute.
155
00:16:20,455 --> 00:16:23,084
All right, I'll call.
156
00:16:30,899 --> 00:16:33,334
Kumi? It's me.
157
00:16:35,470 --> 00:16:37,598
I'm held up here.
158
00:16:38,874 --> 00:16:42,743
Yeah. We're arguing about it.
How did you know?
159
00:16:43,478 --> 00:16:46,880
Wait, you two just talk it
over and...
160
00:16:53,622 --> 00:16:54,817
I'll kill you.
161
00:17:31,259 --> 00:17:32,352
Get out!
162
00:17:33,328 --> 00:17:34,853
I'm through with you.
163
00:17:35,964 --> 00:17:36,761
Get out now.
164
00:17:40,669 --> 00:17:44,265
You can't do this to me.
165
00:17:44,372 --> 00:17:48,173
I'm sick of you. I'll give you
a week.
166
00:17:48,276 --> 00:17:50,609
Now pack up and
get the hell out.
167
00:17:51,279 --> 00:17:54,716
Please wait, darling, please.
168
00:17:56,218 --> 00:18:01,623
Darling, wait. I apologize.
169
00:19:33,181 --> 00:19:34,649
Congratulations!
170
00:19:56,371 --> 00:19:57,896
Good morning.
171
00:19:58,807 --> 00:20:02,437
Good morning. How did it go?
172
00:20:02,911 --> 00:20:05,244
They had two routes for cash.
173
00:20:14,389 --> 00:20:16,722
Are you checking the pinball
parlor today?
174
00:20:16,825 --> 00:20:18,054
Yes. The Taiko.
175
00:20:18,159 --> 00:20:19,923
Fix your cowlick.
176
00:20:21,563 --> 00:20:22,622
Did you mark the bills?
177
00:20:22,731 --> 00:20:23,460
Yes.
178
00:20:23,565 --> 00:20:25,397
An old trick, but still good.
179
00:20:25,500 --> 00:20:26,160
Yes.
180
00:20:26,268 --> 00:20:29,705
I'll be at your office at ten
on Tuesday.
181
00:20:29,804 --> 00:20:31,329
See you then.
182
00:20:31,740 --> 00:20:39,273
Now just where exactly are you
located? Is that near the...
183
00:20:40,348 --> 00:20:41,179
Hey, Ms. Itakura.
184
00:20:41,283 --> 00:20:41,807
Come here.
185
00:20:41,916 --> 00:20:42,747
What is it?
186
00:20:42,851 --> 00:20:43,819
Just come along.
187
00:20:43,918 --> 00:20:46,217
Why did you do that?
188
00:20:51,126 --> 00:20:53,960
Are you feeling all right?
189
00:20:54,062 --> 00:20:54,552
Yes.
190
00:20:54,663 --> 00:20:58,964
You should know better than to
ask their location like that.
191
00:20:59,067 --> 00:20:59,591
But...
192
00:20:59,701 --> 00:21:00,862
No buts.
193
00:21:00,969 --> 00:21:06,567
They'll think we can't
figure out anything at all.
194
00:21:06,841 --> 00:21:09,675
We must always act like we
know everything.
195
00:21:19,854 --> 00:21:22,119
Your books say you always
pay cash.
196
00:21:22,223 --> 00:21:24,055
Yeah. I always pay cash.
197
00:21:24,159 --> 00:21:28,062
Wouldn't checks be more
convenient?
198
00:21:28,730 --> 00:21:30,790
I hate banks.
199
00:21:31,099 --> 00:21:33,193
I went bankrupt once.
200
00:21:33,301 --> 00:21:36,838
I was loyal to my bank then.
201
00:21:36,838 --> 00:21:38,206
"TSUKASA CREDIT UNION"
I was loyal to my bank then.
202
00:21:38,206 --> 00:21:39,107
"TSUKASA CREDIT UNION"
203
00:21:39,107 --> 00:21:43,169
And what did they do?
204
00:21:43,278 --> 00:21:48,342
When business slowed, they cut
me off cold.
205
00:21:49,184 --> 00:21:50,652
All right.
206
00:21:51,720 --> 00:21:57,591
Let me ask again. This bank in
your books...
207
00:21:57,692 --> 00:21:59,684
Is it your sole bank?
208
00:21:59,794 --> 00:22:01,592
Yes. I already told you.
209
00:22:01,696 --> 00:22:03,722
Are you sure?
210
00:22:03,832 --> 00:22:06,028
I'm pretty sure.
211
00:22:09,003 --> 00:22:10,301
You're sure.
212
00:22:12,240 --> 00:22:13,401
Excuse me.
213
00:22:14,509 --> 00:22:15,568
And what is this?
214
00:22:16,845 --> 00:22:19,713
Silly lies won't work.
215
00:22:20,782 --> 00:22:27,211
Oh, that...um...yes, I do have
a small checking account there.
216
00:22:27,322 --> 00:22:29,985
Sometimes you're obliged...
217
00:22:30,091 --> 00:22:31,559
You keep money at Tsukasa.
218
00:22:31,860 --> 00:22:34,125
May I see the records?
219
00:22:34,229 --> 00:22:37,290
I don't keep records on that.
220
00:22:38,166 --> 00:22:41,534
No account book?
221
00:22:42,504 --> 00:22:44,973
Show me the check stubs.
222
00:22:45,073 --> 00:22:46,837
I don't keep them.
223
00:22:46,941 --> 00:22:52,608
I throw them out when the
checks are used up.
224
00:22:53,782 --> 00:22:59,585
Do you think you can stop us
by not showing us anything?
225
00:22:59,687 --> 00:23:03,351
Don't make them think you're
hiding something.
226
00:23:03,458 --> 00:23:08,487
Show her what you have, notes,
receipts, anything.
227
00:23:08,596 --> 00:23:12,795
I would if I could. There just
isn't anything to show.
228
00:23:12,901 --> 00:23:14,802
Where are yesterday's proceeds?
229
00:23:15,537 --> 00:23:22,102
I put them in the bank's night
depository.
230
00:23:22,210 --> 00:23:24,008
You don't have them here?
231
00:23:24,345 --> 00:23:25,040
No.
232
00:23:29,584 --> 00:23:33,316
Let's see that bag.
233
00:23:34,656 --> 00:23:36,147
That's my personal property.
234
00:23:36,257 --> 00:23:39,659
But a personal bag can hold
company stuff.
235
00:23:39,761 --> 00:23:40,956
It's all personal.
236
00:23:41,062 --> 00:23:45,227
I'll decide what's personal.
Let's have a look.
237
00:23:45,333 --> 00:23:52,763
Open it, or she'll think
you're hiding something.
238
00:24:02,951 --> 00:24:04,886
Dump it out on the table.
239
00:24:13,094 --> 00:24:14,756
What's in the envelope?
240
00:24:21,135 --> 00:24:22,535
Count it, please.
241
00:24:36,551 --> 00:24:39,282
390,300 yen.
242
00:24:40,054 --> 00:24:41,750
Where did it come from?
243
00:24:42,290 --> 00:24:46,193
I brought it from home, to buy
something.
244
00:24:46,361 --> 00:24:48,523
It's sort of pocket money.
245
00:24:48,596 --> 00:24:51,031
I spent this note here
yesterday.
246
00:24:51,699 --> 00:24:54,225
This is my mark.
247
00:24:56,905 --> 00:24:59,101
What's it doing here?
248
00:25:01,809 --> 00:25:02,970
Well...
249
00:25:03,711 --> 00:25:06,112
You're hiding income.
250
00:25:10,051 --> 00:25:11,713
Let's see your computer.
251
00:25:13,555 --> 00:25:15,285
The counter is set to"2."
252
00:25:15,557 --> 00:25:17,549
Show me yesterday's sales.
253
00:25:20,128 --> 00:25:22,120
7,415,100.
254
00:25:22,230 --> 00:25:24,563
Reset it and do it again.
255
00:25:27,835 --> 00:25:30,236
7,805,400.
256
00:25:30,638 --> 00:25:38,410
Let's see. The difference is...
257
00:25:39,914 --> 00:25:41,974
390,300.
258
00:25:42,250 --> 00:25:45,049
Exactly what you had in the
envelope.
259
00:25:46,554 --> 00:25:51,515
You better tell the truth now.
260
00:25:51,693 --> 00:25:53,958
Or you're in real trouble.
261
00:25:54,295 --> 00:25:58,027
350,000 a day...10 million
a month...120 million a year...
262
00:25:58,266 --> 00:26:03,671
Tax and penalty at 56%, or 65%
with local tax...
263
00:26:07,542 --> 00:26:10,774
Which makes 78 million.
264
00:26:11,713 --> 00:26:15,514
Times 5 years, that's nearly
400 million, plus a 30% fine.
265
00:26:15,617 --> 00:26:19,987
About 520 million in all.
266
00:26:20,088 --> 00:26:21,488
500 million!
267
00:26:21,589 --> 00:26:23,319
You're joking! It's crazy.
I could never...
268
00:26:23,424 --> 00:26:30,422
How the hell could I pay that?
I'd have to sell this place.
269
00:26:30,531 --> 00:26:34,969
You're my accountant. Do some-
thing! You want me bankrupt?
270
00:26:35,069 --> 00:26:37,470
But her figures...
271
00:26:37,572 --> 00:26:43,842
Listen. If I go bankrupt you
won't get any taxes at all.
272
00:26:44,012 --> 00:26:54,011
But, anything you've hidden is
taxable.
273
00:26:55,723 --> 00:26:59,592
Whose side are you on anyway?
274
00:27:01,229 --> 00:27:07,658
Are you working for the tax
office or me, you bastard?
275
00:27:07,769 --> 00:27:11,228
You have no right to call me
names!
276
00:27:11,339 --> 00:27:16,403
I don't need you anymore!
You're fired!
277
00:27:16,778 --> 00:27:20,374
You just kiss the taxman's
ass. Get out!
278
00:27:21,315 --> 00:27:24,342
Everybody's against me.
279
00:27:25,553 --> 00:27:30,856
This place is my blood, sweat
and tears...my whole life.
280
00:27:31,659 --> 00:27:38,156
Why me? The bastards. What
have I done to deserve this?
281
00:27:43,771 --> 00:27:50,268
Go ahead. Take my shop, take
everything.
282
00:28:02,990 --> 00:28:04,720
Let's stop for now.
283
00:28:04,826 --> 00:28:12,324
Let me talk to him. I'll
straighten him out.
284
00:28:12,433 --> 00:28:19,397
Fine. I'll leave it to you for
today. Thanks.
285
00:28:30,184 --> 00:28:33,712
You were just acting?
286
00:28:33,821 --> 00:28:36,188
No, it was real.
287
00:28:36,457 --> 00:28:41,088
I'd cry all day to save
a million.
288
00:29:08,022 --> 00:29:09,820
An adult motel...
289
00:29:26,073 --> 00:29:29,532
25, 26, 27...
290
00:29:34,248 --> 00:29:35,910
28 cars.
291
00:29:36,651 --> 00:29:40,713
There's some Chinese dumplings
in the fridge.
292
00:29:41,556 --> 00:29:42,819
Found them? Now, sweetie...
293
00:29:42,924 --> 00:29:44,950
Put them in the microwave.
294
00:29:46,627 --> 00:29:49,654
You can do it.
You're 5, a big boy now.
295
00:29:51,465 --> 00:29:52,524
Did you put them in?
296
00:29:53,167 --> 00:29:55,898
Now set the dial to 5 minutes
and push the button.
297
00:29:57,071 --> 00:30:03,033
No, no. The white dial.
Set it to...
298
00:30:03,678 --> 00:30:11,484
Hello? Hello, sweetie?
299
00:30:17,792 --> 00:30:21,524
I counted quickly, so I'm not
sure. But...
300
00:30:21,629 --> 00:30:28,934
30 rooms, 3 times a day at
6,000 yen.
301
00:30:29,036 --> 00:30:31,528
And 60% profit that's
about 120 million a year.
302
00:30:31,639 --> 00:30:32,504
Your cowlick.
303
00:30:32,607 --> 00:30:33,597
Oh, yes.
304
00:30:34,141 --> 00:30:35,268
Let me see that.
305
00:30:44,218 --> 00:30:47,313
Very low declared income.
306
00:30:49,357 --> 00:30:51,223
And he does real estate, too.
307
00:30:51,325 --> 00:30:53,851
I'd like to investigate him.
308
00:30:54,662 --> 00:30:59,032
All right. Hideki Gondo.
46, eh?
309
00:30:59,634 --> 00:31:04,072
No. Please don't.
310
00:31:09,810 --> 00:31:11,870
Why not?
311
00:31:12,446 --> 00:31:16,941
It's Memorial Day.
312
00:31:17,051 --> 00:31:19,680
So what?
313
00:31:24,558 --> 00:31:28,962
No, please. Not today.
314
00:31:29,063 --> 00:31:30,122
Why not?
315
00:31:30,231 --> 00:31:33,827
The ancestors are watching.
316
00:31:33,935 --> 00:31:36,166
Let them if they want.
317
00:31:38,539 --> 00:31:40,599
Hold it. Stay there.
318
00:31:41,742 --> 00:31:43,677
Black...not bad at all.
319
00:31:44,779 --> 00:31:46,941
Black sheets might work.
320
00:31:47,581 --> 00:31:49,914
We could use them at the
motels.
321
00:31:54,855 --> 00:32:02,854
Is the president in? Have him
call me. It's about sheets.
322
00:32:03,798 --> 00:32:07,929
A million for you for this
month.
323
00:32:08,769 --> 00:32:16,541
Yesterday's statements.
Get them on the garbage truck.
324
00:32:24,819 --> 00:32:29,917
If the tax office found them,
I'd be in big trouble.
325
00:32:30,858 --> 00:32:32,884
It's your job now.
326
00:33:35,356 --> 00:33:38,793
Old man Hakamada is dead.
327
00:33:40,594 --> 00:33:45,259
Bankrupt the company. Close the
bank account.
328
00:33:45,666 --> 00:33:49,296
Then issue a promissory note
to my company.
329
00:33:49,537 --> 00:33:50,800
How much?
330
00:33:50,905 --> 00:33:53,136
120 million.
331
00:33:53,240 --> 00:33:54,708
Right, sir.
332
00:33:55,142 --> 00:33:57,441
There's somebody to see you.
333
00:33:57,545 --> 00:33:58,535
Who?
334
00:33:58,779 --> 00:34:02,045
He got your name from Maruo,
the loan shark.
335
00:34:11,258 --> 00:34:12,692
Who are you?
336
00:34:13,360 --> 00:34:20,528
I don't use calling cards. I'm
a "cleaner." I clean money.
337
00:34:21,669 --> 00:34:26,869
Men like you end up with lots
of secret money. It's fine...
338
00:34:26,974 --> 00:34:32,413
But it has to stay secret.
339
00:34:32,746 --> 00:34:36,080
If you use it, the taxmen will
catch you.
340
00:34:40,121 --> 00:34:45,150
If I clean 50 million for you
right now, how much do I get?
341
00:34:47,428 --> 00:34:50,091
People pay 10 percent for
buying receipts, right?
342
00:34:51,599 --> 00:34:52,658
So?
343
00:35:04,445 --> 00:35:09,850
A prizewinning lottery ticket
for 50 million. See?
344
00:35:22,696 --> 00:35:32,695
So you sell me this ticket for
55 million? That's a new one!
345
00:35:34,608 --> 00:35:37,076
SPRING
346
00:35:37,278 --> 00:35:43,013
The Audit Dept. is going to
focus on adult motels.
347
00:35:43,617 --> 00:35:47,315
Of course, they deal only in cash.
348
00:35:47,521 --> 00:35:49,513
What's the most important
factor?
349
00:35:51,025 --> 00:36:01,024
No receipts. So, it's easy to
hide income.
350
00:36:01,635 --> 00:36:08,701
And since expenses are low,
profit margins are high.
351
00:36:09,109 --> 00:36:18,348
Usually 65%. It's very
lucrative.
352
00:36:18,452 --> 00:36:24,756
That means most are tax
evaders.
353
00:36:25,092 --> 00:36:28,062
A perfect time to check on
Gondo Trading, eh?
354
00:36:28,162 --> 00:36:28,561
Yes.
355
00:36:28,662 --> 00:36:30,358
Are you ready?
356
00:36:30,464 --> 00:36:31,397
Yes.
357
00:36:31,699 --> 00:36:36,637
Why don't you start with the
linen supplier?
358
00:36:36,737 --> 00:36:37,500
Yes, sir.
359
00:36:58,025 --> 00:37:02,861
Will you be much longer?
I want to go out.
360
00:37:03,297 --> 00:37:07,758
Not long. Go ahead.
I'm all right on my own.
361
00:37:07,868 --> 00:37:12,863
OK. But who are you checking,
anyway?
362
00:37:13,340 --> 00:37:16,902
It can't be us. The auditors
were here just last year.
363
00:37:17,011 --> 00:37:21,779
I only want to confirm some
details. Don't worry.
364
00:37:22,283 --> 00:37:31,090
Take your time.
365
00:37:52,479 --> 00:37:55,210
I'm Tax Auditor Itakura.
366
00:37:55,316 --> 00:37:58,150
Hello. Come right in.
367
00:38:06,327 --> 00:38:08,558
That's the first time the
string worked.
368
00:38:09,797 --> 00:38:12,164
You're more of a pro than
you look.
369
00:38:12,599 --> 00:38:14,261
I like that.
370
00:38:20,040 --> 00:38:21,474
Where's your partner?
371
00:38:21,575 --> 00:38:22,634
Partner?
372
00:38:24,611 --> 00:38:25,670
You came alone?
373
00:38:25,779 --> 00:38:27,008
Yes.
374
00:38:28,515 --> 00:38:30,541
A woman...
375
00:38:30,651 --> 00:38:31,710
Pardon?
376
00:38:32,586 --> 00:38:39,550
Sorry, I mean...it's great
to have a lady auditor.
377
00:38:39,660 --> 00:38:40,389
What do you mean?
378
00:38:40,494 --> 00:38:43,225
Never mind. Have seat.
379
00:39:10,090 --> 00:39:11,080
What's this?
380
00:39:11,959 --> 00:39:13,359
A leopard.
381
00:39:14,762 --> 00:39:19,791
Cute. He has freckles, too.
382
00:39:20,100 --> 00:39:23,161
It's from Animal Takahashi,
the pro wrestler.
383
00:39:23,270 --> 00:39:28,004
I saved him from a gang of
loan sharks.
384
00:39:28,409 --> 00:39:34,349
I never make money because
I'm always helping people.
385
00:39:35,416 --> 00:39:36,145
Want a drink?
386
00:39:36,250 --> 00:39:38,116
No thanks. I'm on duty.
387
00:39:38,218 --> 00:39:42,417
Is it fun to give us citizens
a hard time?
388
00:39:42,656 --> 00:39:45,387
No, it's only work.
389
00:39:45,826 --> 00:39:47,260
To taxes!
390
00:39:47,661 --> 00:39:54,158
Let's begin. Names and birth
dates of your family, please.
391
00:40:03,710 --> 00:40:08,114
Hideki Gondo, that's me.
392
00:40:08,749 --> 00:40:13,619
Taro is my son.
393
00:40:13,821 --> 00:40:18,987
And Mitsuko Sugino
lives with me.
394
00:40:23,197 --> 00:40:24,927
My wife is dead.
395
00:40:25,699 --> 00:40:28,931
Mitsuko is my common-law wife
so to speak.
396
00:40:29,570 --> 00:40:35,976
When I grow a little fonder
of her, we'll marry, and...
397
00:40:37,377 --> 00:40:42,179
I'll give her some of my money.
Want to know how?
398
00:40:43,183 --> 00:40:44,310
How?
399
00:40:47,321 --> 00:40:49,153
I'll divorce her and...
400
00:40:50,257 --> 00:40:55,252
Give her plenty of alimony.
Alimony is tax-free, see?
401
00:40:55,729 --> 00:41:00,360
And then we remarry.
402
00:41:00,834 --> 00:41:04,498
That's how much I'd do for the
woman I love.
403
00:41:04,872 --> 00:41:08,206
She might run away the minute
she gets the money.
404
00:41:16,917 --> 00:41:22,515
The sheets at your hotel. The
unit price is above average.
405
00:41:22,823 --> 00:41:28,057
You think I inflate it to hide
the number of customers?
406
00:41:29,196 --> 00:41:32,963
I'm not cheap, Ms. Itakura.
407
00:41:33,834 --> 00:41:39,034
You see, we use special sheets,
dyed to order.
408
00:41:39,373 --> 00:41:42,605
That's why they're costly.
409
00:41:43,710 --> 00:41:48,512
See this pink? Lovely, with
just a tinge of yellow.
410
00:41:49,149 --> 00:41:52,642
It's the most flattering color
for Japanese women.
411
00:41:57,124 --> 00:41:59,491
Hey, you look gorgeous.
412
00:42:00,260 --> 00:42:02,786
And here's a black one.
413
00:42:06,967 --> 00:42:11,063
Oh, it's very becoming on you.
414
00:42:12,639 --> 00:42:17,043
What about this bad debt of
120 million?
415
00:42:20,314 --> 00:42:21,646
Hakamada Real Estate.
416
00:42:21,748 --> 00:42:24,377
What is it?
417
00:42:24,718 --> 00:42:31,750
A real headache, that's what.
Keeps me awake at night.
418
00:42:36,730 --> 00:42:39,256
A fine old man he was.
419
00:42:40,300 --> 00:42:45,329
But he lost about 100 million
in speculation.
420
00:42:45,872 --> 00:42:53,109
He issued a lot of promissory
notes, then, poof! Bankruptcy.
421
00:42:53,580 --> 00:43:00,680
See this note on the check?
It says "payment refused."
422
00:43:01,154 --> 00:43:03,885
May I borrow this for a while?
423
00:43:04,458 --> 00:43:10,056
About this loan of 50 million
yen from Kihachiro Ninagawa.
424
00:43:10,697 --> 00:43:13,030
Do you have documents for it?
425
00:43:15,469 --> 00:43:19,497
There's nothing on paper.
426
00:43:19,973 --> 00:43:25,037
I wanted some, but he refused.
427
00:43:27,247 --> 00:43:28,442
Hop in.
428
00:43:28,849 --> 00:43:31,409
No, thank you. I'll take a cab.
429
00:43:31,518 --> 00:43:33,077
Come on.
430
00:43:33,186 --> 00:43:37,214
No. It might make other
taxpayers suspicious.
431
00:43:38,759 --> 00:43:40,557
We're strict about that.
432
00:43:40,894 --> 00:43:44,422
Ishii? It's me.
433
00:43:44,631 --> 00:43:47,191
I'm coming over with a nosy
tax collector.
434
00:43:47,300 --> 00:43:48,529
I got it.
435
00:43:54,841 --> 00:43:58,039
Open up 210. I'll hide there
with the books.
436
00:44:16,263 --> 00:44:17,959
This is the computer.
437
00:44:19,032 --> 00:44:25,905
They show all-nighters, short-
timers and rooms being cleaned.
438
00:44:26,139 --> 00:44:28,438
Only five vacancies.
Business is good.
439
00:44:33,780 --> 00:44:37,114
This locks the door
automatically.
440
00:44:37,551 --> 00:44:41,283
They can't open it from
inside.
441
00:44:41,388 --> 00:44:42,583
How do they get out?
442
00:44:42,689 --> 00:44:43,850
They call us.
443
00:44:43,957 --> 00:44:46,950
We then push this button.
444
00:44:47,060 --> 00:44:48,460
And in emergency?
445
00:44:50,097 --> 00:44:52,589
This unlocks all the doors.
446
00:44:53,467 --> 00:44:54,491
Want to see the rooms?
447
00:44:54,601 --> 00:44:56,194
Yes, very much.
448
00:45:31,838 --> 00:45:36,242
Mitsuko? I'm on my way home
with a tax collector.
449
00:45:36,543 --> 00:45:41,072
Take anything she shouldn't
see to the safety deposit box.
450
00:46:20,987 --> 00:46:23,547
Oh, hello. I'm going to
the bank.
451
00:46:23,657 --> 00:46:27,094
I'll check the mahjong parlor
that's for sale.
452
00:46:27,194 --> 00:46:31,564
Let's not talk business
in front of a guest.
453
00:46:31,665 --> 00:46:35,432
Guess who this is? Ms. Itakura
from the Tax Office.
454
00:46:35,535 --> 00:46:37,663
Good morning. How are you?
455
00:46:37,771 --> 00:46:42,835
She's suspicious. But I'm
no a tax evader, am I?
456
00:46:42,943 --> 00:46:47,779
If I were, I'd change the
company address every year.
457
00:46:47,881 --> 00:46:50,908
Super idea, isn't it?
458
00:46:51,017 --> 00:46:59,187
Our computers flag the changes.
We check them all the time.
459
00:46:59,392 --> 00:47:03,796
See? She's so smart.
460
00:47:03,897 --> 00:47:06,093
Smart and attractive.
461
00:47:08,201 --> 00:47:09,897
See you later.
462
00:47:14,341 --> 00:47:15,866
Hey, wait, that bag...
463
00:47:34,427 --> 00:47:37,226
A twin of the hotel computer.
464
00:47:37,631 --> 00:47:44,128
To check up on my employees.
465
00:47:52,445 --> 00:47:55,938
Wow! I didn't know you could
do that.
466
00:47:56,049 --> 00:48:03,684
You scroll the screen to here,
wait, and then it returns.
467
00:48:05,258 --> 00:48:06,453
Would you like to try?
468
00:48:07,193 --> 00:48:08,024
May I?
469
00:48:08,161 --> 00:48:09,288
Sure.
470
00:48:09,396 --> 00:48:10,864
I'm terrible.
471
00:48:15,936 --> 00:48:21,898
That one. You got to squat
and jump to get it.
472
00:48:22,909 --> 00:48:25,538
Good one! You're good.
473
00:49:15,362 --> 00:49:18,230
How did you know I was here?
474
00:49:19,599 --> 00:49:23,195
You're a good investigator,
but not a good "investigatee."
475
00:49:23,303 --> 00:49:23,998
May I sit down?
476
00:49:24,104 --> 00:49:25,037
Go ahead.
477
00:49:25,438 --> 00:49:27,998
A beer and separate checks.
478
00:49:30,210 --> 00:49:33,339
Why are you drinking so late?
What about your family?
479
00:49:33,580 --> 00:49:36,049
My mother is babysitting
tonight.
480
00:49:36,216 --> 00:49:37,445
And your husband?
481
00:49:38,451 --> 00:49:40,044
I'm divorced.
482
00:49:50,597 --> 00:49:51,792
Congratulations!
483
00:49:51,898 --> 00:49:52,524
On what?
484
00:49:52,665 --> 00:49:53,792
Your birthday.
485
00:49:53,900 --> 00:49:57,735
Is it? Yeah, it is. How did you...
486
00:49:57,837 --> 00:50:02,298
Not a good "investigatee," eh?
You told me your birth date.
487
00:50:02,409 --> 00:50:04,037
Touché.
488
00:50:04,644 --> 00:50:06,806
So...it's my birthday.
489
00:50:06,913 --> 00:50:07,744
Happy birthday.
490
00:50:07,847 --> 00:50:08,871
Thanks.
491
00:50:18,191 --> 00:50:22,287
I have to work harder. My son
still has a long way to go...
492
00:50:22,395 --> 00:50:24,921
Taro. He's so sweet.
493
00:50:25,031 --> 00:50:28,331
He's good-natured all right,
but he's too dreamy.
494
00:50:29,803 --> 00:50:33,262
How could a man like me have
a son like him?
495
00:50:33,673 --> 00:50:37,303
Because part of you is like
that, too.
496
00:50:37,644 --> 00:50:40,170
What? Never.
497
00:50:40,580 --> 00:50:45,382
Your hotel rooms say so.
You're selling dreams.
498
00:50:56,763 --> 00:51:02,669
If I thought he could get all
my money I'd die happy.
499
00:51:06,272 --> 00:51:08,036
Do me a favor.
500
00:51:10,310 --> 00:51:15,874
I'll explain an idea to give
him money tax-free.
501
00:51:15,982 --> 00:51:18,645
Just nod your head
if it would work.
502
00:51:18,751 --> 00:51:19,411
No, I couldn't.
503
00:51:19,519 --> 00:51:28,360
Listen. I vouch for his loan. He
buys a company in the red.
504
00:51:28,461 --> 00:51:32,831
We make it break even, then
merge it with my company.
505
00:51:33,133 --> 00:51:38,265
We double the capital of the
new company, get a loan...
506
00:51:38,371 --> 00:51:39,236
Then we...
507
00:51:39,606 --> 00:51:40,665
Wait!
508
00:51:56,589 --> 00:52:04,258
Sure I did. I loaned
50 million to Gondo.
509
00:52:04,364 --> 00:52:07,698
So you did. May I see
the papers?
510
00:52:07,800 --> 00:52:10,099
What frigging papers?
511
00:52:11,971 --> 00:52:16,705
I'm Ninagawa of the Kanto
Ninagawa Family.
512
00:52:16,809 --> 00:52:20,871
If I say I loaned it, I loaned it.
513
00:52:21,047 --> 00:52:24,984
But if you make a loan, then
you would...
514
00:52:25,084 --> 00:52:27,349
Prepare some documents...
515
00:52:27,453 --> 00:52:28,887
Specifying the interest
and terms...
516
00:52:28,988 --> 00:52:32,652
Hey, shut up. If you loan
a friend 5,000 for a cab...
517
00:52:32,759 --> 00:52:37,288
You want a document?
You charge him interest?
518
00:52:37,397 --> 00:52:39,423
But for a large sum like
50 million yen...
519
00:52:39,532 --> 00:52:40,693
Dumb bitch.
520
00:52:42,402 --> 00:52:46,863
It's relative. 50 million is
nothing for us. Understand?
521
00:52:46,973 --> 00:52:55,905
For peanuts like 50 million,
we trust each other.
522
00:52:56,649 --> 00:53:00,518
Documents? Why the hell do we
need documents?
523
00:53:02,522 --> 00:53:05,583
Hey, honey, you commute by
subway?
524
00:53:07,594 --> 00:53:12,157
Yes, the Minatomachi Line.
525
00:53:12,465 --> 00:53:15,333
Don't go near the edge of
the platform.
526
00:53:17,437 --> 00:53:20,635
I hear you got a cute little son.
527
00:53:21,574 --> 00:53:22,872
Be careful.
528
00:53:25,245 --> 00:53:28,682
Yes, Mr. Gondo is one of our
customers.
529
00:53:28,781 --> 00:53:31,046
Then, as this audit warrant
says...
530
00:53:31,150 --> 00:53:34,746
I would like all information on
the accounts and transactions...
531
00:53:34,854 --> 00:53:39,019
Of Gondo Trading, Hideki Gondo,
Taro Gondo and Mitsuko Sugino.
532
00:53:39,092 --> 00:53:40,856
What is "all information"?
533
00:53:40,960 --> 00:53:48,060
Everything related to them,
no matter what name it's under.
534
00:53:48,167 --> 00:53:56,303
False names are difficult.
535
00:53:56,743 --> 00:54:00,874
If someone asks to use a fake
name, we can check.
536
00:54:00,980 --> 00:54:05,008
But if a person registers his
own name, address and seal...
537
00:54:05,118 --> 00:54:09,317
We can't know if he is acting
for someone else.
538
00:54:10,456 --> 00:54:16,054
Banks get all kinds of money.
539
00:54:16,162 --> 00:54:21,032
Real names, false names,
taxed, untaxed.
540
00:54:21,134 --> 00:54:23,569
We can't tell which is which.
541
00:54:24,304 --> 00:54:27,433
That's not our job.
542
00:54:27,540 --> 00:54:31,636
Of course you can see
everything if you insist.
543
00:54:31,744 --> 00:54:37,047
We have some 40,000 accounts.
Check them all if you like.
544
00:54:44,657 --> 00:54:46,819
"GONDO TRADING"
545
00:55:35,475 --> 00:55:43,611
I checked all the records. No
hint of a fake Gondo account.
546
00:55:43,716 --> 00:55:50,623
We have to crack that gangster
and the dummy land company.
547
00:55:54,961 --> 00:55:59,194
We might need help from the
Tax Inspection Bureau.
548
00:56:00,133 --> 00:56:05,231
I suppose so. The Bureau can...
549
00:56:15,348 --> 00:56:16,646
Here comes Ninagawa!
550
00:56:27,360 --> 00:56:28,760
Get me the top man.
551
00:56:30,863 --> 00:56:33,799
I'm Ninagawa of the Kanto
Ninagawa Family.
552
00:56:34,300 --> 00:56:37,168
He's in a meeting right now.
553
00:56:37,270 --> 00:56:41,332
I am the general affairs
chief. May I help you?
554
00:56:41,441 --> 00:56:44,240
No. You can't help me.
Get me the boss.
555
00:56:44,343 --> 00:56:45,606
As I said...
556
00:56:45,711 --> 00:56:49,204
What's more important,
a meeting or taxpayers?
557
00:56:49,482 --> 00:56:52,509
Please explain your problem.
558
00:56:52,618 --> 00:56:54,246
Fellow citizens!
559
00:56:54,887 --> 00:56:59,120
I'm Kihachiro Ninagawa.
560
00:56:59,225 --> 00:57:05,495
A taxpayer just like you.
561
00:57:05,698 --> 00:57:12,832
I work very hard to do
what I can for our country.
562
00:57:12,939 --> 00:57:21,643
I declare my income, and I was
about to pay my taxes.
563
00:57:22,014 --> 00:57:30,115
Then these stupid bureaucrats
sent some bitch of an auditor.
564
00:57:30,690 --> 00:57:39,156
These farts of petty bureau-
crats live off our taxes.
565
00:57:39,365 --> 00:57:45,362
And they have the nerve to
raid our homes and workplaces...
566
00:57:45,471 --> 00:57:51,672
To investigate us like crooks.
567
00:57:51,978 --> 00:58:00,409
It's against all human decency
and insults our dignity.
568
00:58:01,554 --> 00:58:03,250
What's so funny?
569
00:58:03,689 --> 00:58:05,783
You, there.
570
00:58:07,159 --> 00:58:10,254
I'm talking to you, idiot.
Can't you hear?
571
00:58:10,530 --> 00:58:14,865
What are you grinning at?
I'm talking serious.
572
00:58:20,606 --> 00:58:26,102
The Director is free to see
you now.
573
00:58:26,212 --> 00:58:28,909
Please come this way.
574
00:58:38,090 --> 00:58:39,718
That's absurd.
Let's call the police.
575
00:58:39,825 --> 00:58:42,920
We can't. Unless they get
violent or break something.
576
00:58:43,029 --> 00:58:44,827
Is that right?
577
00:58:44,964 --> 00:58:45,897
Coffee cups!
578
00:58:48,568 --> 00:58:49,831
Salt. Give me salt.
579
00:58:52,972 --> 00:58:57,307
Whether we trust you is not
the issue.
580
00:58:57,810 --> 00:59:02,612
It's whether Mr. Gondo's tax
returns are accurate.
581
00:59:02,882 --> 00:59:05,647
In other words you don't
trust me.
582
00:59:05,751 --> 00:59:07,811
As I said, it's not that...
583
00:59:07,920 --> 00:59:09,513
Then you trust me?
584
00:59:10,156 --> 00:59:13,285
You'll stop auditing Gondo?
585
00:59:13,459 --> 00:59:15,519
Come on, answer me!
586
00:59:15,628 --> 00:59:18,462
Are you going to stop auditing
him or not?
587
00:59:18,564 --> 00:59:26,062
Now, an audit simply clarifies
if the declared items are true.
588
00:59:26,172 --> 00:59:28,698
They're true you idiot.
589
00:59:29,208 --> 00:59:35,170
You say I'm lying? Do you want
me to get you fired?
590
00:59:35,514 --> 00:59:36,538
Give me the phone.
591
00:59:38,884 --> 00:59:43,379
Get me the Director General
of Tax Agency.
592
00:59:43,990 --> 00:59:47,552
Shut up and do it.
593
00:59:48,828 --> 00:59:51,559
This is Ninagawa of the Kanto
Ninagawa Family.
594
00:59:52,064 --> 00:59:57,162
Not there? Tell him I'll come
to his house tonight.
595
00:59:58,371 --> 01:00:04,402
Hey, you're the sweetie who
came over. Coffee? Good girl.
596
01:00:16,055 --> 01:00:16,715
Damn it!
597
01:00:17,023 --> 01:00:18,184
Sweet enough for you?
598
01:00:18,324 --> 01:00:19,383
Bitch!
599
01:00:20,159 --> 01:00:22,492
Call the police. Willful
destruction of public property.
600
01:00:41,781 --> 01:00:42,976
I won't forget this!
601
01:00:56,462 --> 01:00:57,725
Pardon me.
602
01:01:02,368 --> 01:01:07,466
I'm looking for Hakamada Real
Estate's office.
603
01:01:07,573 --> 01:01:09,439
Hakamada Real Estate?
604
01:01:09,542 --> 01:01:11,374
It's building number 53.
605
01:01:11,477 --> 01:01:17,212
53...see that blue truck?
It's right there.
606
01:01:37,065 --> 01:01:39,432
SUMMER
607
01:01:50,178 --> 01:01:52,807
"...APPOINTED AN INSPECTOR..."
608
01:01:57,151 --> 01:01:59,017
Congratulations!
609
01:02:02,657 --> 01:02:10,429
You're the best I've known.
You deserve your promotion.
610
01:02:11,699 --> 01:02:15,261
Thank you, sir. I couldn't
have done it without you.
611
01:02:17,472 --> 01:02:18,940
Watch your cowlick.
612
01:02:25,213 --> 01:02:29,378
It's a tough job, so look
after yourself.
613
01:02:31,319 --> 01:02:35,017
I feel like the bride's
father...
614
01:02:35,123 --> 01:02:39,493
"TOKYO REGIONAL
TAX ADMINISTRATION"
615
01:02:54,909 --> 01:02:58,402
"INSPECTION BUREAU"
616
01:03:09,790 --> 01:03:11,224
I'm Ryoko Itakura...
617
01:03:11,325 --> 01:03:15,421
The new inspector, reporting
for duty.
618
01:03:15,530 --> 01:03:20,298
Hello! I have been expecting you.
619
01:03:20,501 --> 01:03:24,268
Come this way. I'll take you
to your superior.
620
01:03:25,406 --> 01:03:30,208
Quiet, isn't it? 150 people
are out on a raid today.
621
01:03:31,846 --> 01:03:35,840
This is the command center
for the raid.
622
01:03:42,490 --> 01:03:48,794
Meet your new inspector,
Ryoko Itakura.
623
01:03:48,996 --> 01:03:50,589
Ryoko? Glad to meet you.
624
01:03:50,698 --> 01:03:55,966
I needed a lady. They're rare.
She'll be very useful.
625
01:04:00,074 --> 01:04:07,880
They're slave drivers. It's
day and night, 365 days a year.
626
01:04:08,616 --> 01:04:10,949
He hasn't been home in 3 days.
627
01:04:11,052 --> 01:04:13,544
You've been on 4 days yourself.
628
01:04:15,122 --> 01:04:16,818
I brought the president.
629
01:04:16,924 --> 01:04:18,984
Use Room 5.
630
01:04:21,028 --> 01:04:23,554
I'll go back to the extra-
marital's house.
631
01:04:27,902 --> 01:04:32,272
Ryoko. Come with me to the
extramarital's place.
632
01:04:32,373 --> 01:04:34,274
She just came to say hello.
633
01:04:34,375 --> 01:04:35,673
She's official, isn't she?
634
01:04:35,776 --> 01:04:36,800
Yes, but...
635
01:04:36,911 --> 01:04:37,708
Come on.
636
01:04:37,812 --> 01:04:39,075
I'd like to.
637
01:04:39,413 --> 01:04:45,114
Maybe you should. If we
search the extramarital...
638
01:04:47,388 --> 01:04:48,981
What's an extramarital?
639
01:04:49,090 --> 01:04:51,286
Oh, it means "mistress."
640
01:05:07,742 --> 01:05:12,237
Got certificates and notes,
but not the deposit box key.
641
01:05:12,880 --> 01:05:14,212
Maybe it's on her body?
642
01:05:14,949 --> 01:05:20,650
We let her change. I think she
hid something in her bosom.
643
01:05:20,755 --> 01:05:23,384
I think so, too.
644
01:05:23,491 --> 01:05:29,453
Then she's been washing dishes
for the last 20 minutes.
645
01:05:35,202 --> 01:05:38,604
Sorry, ma'am, we'd like you to
change once again.
646
01:05:39,674 --> 01:05:42,303
Why? I'm fine in this.
647
01:05:42,410 --> 01:05:46,211
We want to check that
pretty dress.
648
01:05:46,314 --> 01:05:50,775
Why? Nothing's hidden in it.
649
01:05:50,885 --> 01:05:52,820
I saw you hide something.
650
01:05:52,920 --> 01:05:53,717
I did not.
651
01:05:53,821 --> 01:05:55,414
Then you won't mind a search.
652
01:05:55,523 --> 01:05:58,891
I saw you put something
between your breasts.
653
01:05:58,993 --> 01:06:00,484
There's nothing between my
breasts.
654
01:06:00,594 --> 01:06:02,028
You're sure?
655
01:06:02,129 --> 01:06:02,926
Of course I'm sure.
656
01:06:03,030 --> 01:06:04,828
But we're not!
657
01:06:05,399 --> 01:06:11,930
I'll strip, then. And what if
you don't find anything?
658
01:06:12,039 --> 01:06:18,377
Calm down. We're only
doing our job.
659
01:06:18,479 --> 01:06:23,508
Here's a lady inspector and
a search warrant for your person.
660
01:06:25,986 --> 01:06:29,787
All right, look!
661
01:06:43,204 --> 01:06:46,368
Where's the key?
662
01:06:47,508 --> 01:06:50,034
You boys like naked women?
663
01:06:55,015 --> 01:06:56,950
Women have this, too.
664
01:06:57,051 --> 01:06:59,486
Look! Don't you want to
search this, too?
665
01:06:59,587 --> 01:07:00,486
Uh...
666
01:07:00,588 --> 01:07:02,784
Somebody cover her up.
667
01:07:17,705 --> 01:07:21,198
Excuse me. Could this be it?
668
01:07:24,512 --> 01:07:25,445
Where?
669
01:07:25,546 --> 01:07:28,141
Under the kitchen sink.
670
01:07:31,285 --> 01:07:36,280
How did she hide it there?
I was sure she put it in her bra.
671
01:07:45,633 --> 01:07:49,365
Good job!
672
01:07:49,470 --> 01:07:54,170
Say, this is Ryoko Itakura.
She joined us today.
673
01:07:54,275 --> 01:07:56,369
It's a pleasure, gentlemen.
674
01:10:53,554 --> 01:10:54,988
Inspection.
675
01:10:57,925 --> 01:10:59,393
You have a tip for us?
676
01:11:00,194 --> 01:11:03,460
Yes, we're the people who
investigate tax evaders.
677
01:11:04,298 --> 01:11:08,497
What's the company called?
678
01:11:09,603 --> 01:11:10,696
Gondo Trading?
679
01:11:12,072 --> 01:11:15,008
Here's an address.
680
01:11:15,242 --> 01:11:16,471
Ready?
681
01:11:19,446 --> 01:11:24,441
A woman named Kumi Torikai...
682
01:11:25,352 --> 01:11:31,383
At 305 Beach Street, Minatomachi
683
01:11:33,260 --> 01:11:38,096
She takes out the garbage in
the morning...
684
01:11:38,198 --> 01:11:42,659
Check the garbage? You mean...
685
01:11:43,871 --> 01:11:46,568
Hello? Hello?
686
01:11:55,015 --> 01:11:56,210
She hung up.
687
01:12:03,557 --> 01:12:07,494
Minatomachi, that's your
old bailiwick.
688
01:12:07,961 --> 01:12:09,520
Do you know Gondo Trading?
689
01:12:09,630 --> 01:12:10,563
Yes.
690
01:12:11,165 --> 01:12:12,599
Want to handle it?
691
01:12:12,700 --> 01:12:15,397
I'd love to.
692
01:14:12,953 --> 01:14:15,286
I got it! I got it!
693
01:14:29,369 --> 01:14:30,598
Good job.
694
01:14:31,271 --> 01:14:35,641
I've approved an investigation
of Gondo Trading.
695
01:14:35,742 --> 01:14:37,176
Thank you, sir.
696
01:14:37,578 --> 01:14:40,480
What's the most important in
investigating?
697
01:14:41,181 --> 01:14:44,276
That it's undercover.
698
01:14:44,384 --> 01:14:49,721
Yes. Four people for
groundwork...
699
01:14:49,823 --> 01:14:52,884
And a hundred for the raid.
700
01:14:52,993 --> 01:14:53,858
Yes.
701
01:14:53,961 --> 01:14:58,695
Normally, if so many people
move, there's a leak.
702
01:14:58,799 --> 01:14:59,494
Yes.
703
01:14:59,600 --> 01:15:04,265
But our investigation have
never leaked before.
704
01:15:05,239 --> 01:15:05,934
I see.
705
01:15:06,039 --> 01:15:10,568
So, if it leaks this time, you
will be the prime suspect.
706
01:15:11,245 --> 01:15:14,113
It's a joke. I'm sorry...
707
01:15:14,248 --> 01:15:21,553
But Gondo knows you. Be very,
very careful.
708
01:15:55,756 --> 01:15:58,191
Focus on the man. Get closer.
709
01:16:06,066 --> 01:16:08,001
That man. You know him?
710
01:16:09,269 --> 01:16:11,932
President of a Gondo motel.
711
01:16:13,540 --> 01:16:16,009
He's bringing today's proceeds.
712
01:16:19,112 --> 01:16:20,603
Look, another one.
713
01:16:23,083 --> 01:16:24,176
Who?
714
01:16:27,321 --> 01:16:28,289
I don't know.
715
01:16:28,956 --> 01:16:30,185
Check the license.
716
01:16:32,392 --> 01:16:33,951
Zoom in.
717
01:16:35,896 --> 01:16:38,627
Focus! Can you read it?
718
01:16:39,066 --> 01:16:45,302
Kawasaki 55 MU 7220.
719
01:16:47,574 --> 01:16:51,636
Another one! Maybe there's
a party tonight.
720
01:16:55,115 --> 01:16:59,109
The license numbers belong to
the presidents of this motels.
721
01:16:59,219 --> 01:17:00,448
Show us the hotels.
722
01:17:04,691 --> 01:17:05,715
One in Yushima...
723
01:17:08,462 --> 01:17:09,862
Sankocho...
724
01:17:11,665 --> 01:17:12,758
Akasaka and...
725
01:17:14,534 --> 01:17:17,561
Kawanoe. These are the
presidents of them.
726
01:17:17,971 --> 01:17:19,439
What relation to Gondo?
727
01:17:19,539 --> 01:17:23,237
Gondo is a director of each hotel.
728
01:17:23,343 --> 01:17:26,279
You mean presidents deliver
money to director?
729
01:17:27,447 --> 01:17:31,714
In other words, he's the real
owner, right?
730
01:18:09,723 --> 01:18:12,420
Good morning. I'm from
Otani Bank.
731
01:18:13,427 --> 01:18:16,124
They're named in his books.
732
01:18:19,766 --> 01:18:21,359
Gondo is coming up.
733
01:18:36,983 --> 01:18:38,576
Let's trail him.
734
01:19:10,317 --> 01:19:12,946
This will lead to his
extramarital, right?
735
01:19:13,053 --> 01:19:13,884
Yes.
736
01:19:14,254 --> 01:19:19,818
In the morning? I wouldn't
feel up to it this early.
737
01:20:23,290 --> 01:20:26,419
Hi, darling.
738
01:20:44,744 --> 01:20:49,580
They're having a good time in
there. It might be a while.
739
01:20:53,753 --> 01:20:56,985
Pretend we're lovers.
740
01:20:57,090 --> 01:20:59,184
So nobody will suspect us.
741
01:21:03,830 --> 01:21:06,800
Put your head down.
742
01:21:07,968 --> 01:21:13,999
Shake it, like you're sulking.
743
01:21:54,381 --> 01:21:56,350
Hi. Come on in.
744
01:21:56,449 --> 01:21:58,042
Good morning.
745
01:22:08,028 --> 01:22:09,656
No identification.
746
01:22:10,430 --> 01:22:12,865
But he smells like a banker.
747
01:22:14,000 --> 01:22:17,596
You follow him. I'll stay here
and watch.
748
01:22:58,778 --> 01:23:02,340
The hidden income flows to
this bank, eh?
749
01:23:02,449 --> 01:23:08,582
Yes. Gondo's common-law wife
has a safety deposit box there.
750
01:23:08,688 --> 01:23:12,318
I rented one myself and went
in when she did, to check.
751
01:23:13,727 --> 01:23:15,195
We've got it on video.
752
01:23:15,295 --> 01:23:17,662
Hey, Ijuin. You look great.
753
01:23:17,764 --> 01:23:19,995
He's our Jack Nicholson...
754
01:23:20,100 --> 01:23:22,069
They're going in.
755
01:23:29,776 --> 01:23:31,438
She's Mitsuko Sugino.
756
01:23:31,644 --> 01:23:32,976
The necklace...
757
01:23:35,415 --> 01:23:36,542
Now watch.
758
01:23:38,551 --> 01:23:41,988
She's wearing a different
necklace.
759
01:24:39,379 --> 01:24:40,369
Good luck.
760
01:24:47,587 --> 01:24:50,147
Oh god! It's awful!
761
01:24:50,457 --> 01:24:59,366
You OK? Sorry. But it's
impossible to park in front.
762
01:25:14,047 --> 01:25:17,643
Shit, they actually threw me
in jail.
763
01:25:17,750 --> 01:25:21,380
Thanks for keeping your mouth
shut until we got you out.
764
01:25:21,488 --> 01:25:24,549
I almost told them,
but I held back.
765
01:25:25,725 --> 01:25:28,058
That's my boy. A model inspector.
766
01:25:29,462 --> 01:25:30,452
Chief!
767
01:25:31,331 --> 01:25:33,926
Got a rough count of his real
income yet?
768
01:25:34,033 --> 01:25:38,232
Still checking. But so far,
we estimate...
769
01:25:38,338 --> 01:25:42,036
Some 50 million a year for
5 hotels equals 250 million.
770
01:25:42,141 --> 01:25:45,111
If we can prove 3 years,
it's 750 million.
771
01:25:45,211 --> 01:25:47,203
Or 1.25 billion over 5 years.
772
01:25:47,313 --> 01:25:50,681
Plus the hidden 170 million
from the apartments.
773
01:25:50,817 --> 01:25:53,616
But where?
774
01:25:53,820 --> 01:25:57,052
It all depends on what we find
in the raid.
775
01:25:57,156 --> 01:25:58,124
How many raiders?
776
01:25:58,224 --> 01:26:01,752
More than 100 for 33 places:
office, home, extramarital's...
777
01:26:01,861 --> 01:26:05,389
Motels, suppliers, and the
Ninagawa Family, of course.
778
01:26:05,498 --> 01:26:05,988
When do you start?
779
01:26:06,099 --> 01:26:07,397
Look at this.
780
01:26:11,004 --> 01:26:12,802
Gondo's house.
781
01:26:12,906 --> 01:26:16,809
One surveillance camera here,
another inside.
782
01:26:16,976 --> 01:26:23,212
We come this way to avoid
the cameras.
783
01:26:25,685 --> 01:26:30,749
The gate is opened at 7:30
when his son goes to school.
784
01:26:31,291 --> 01:26:34,284
Try to keep the kid out of it.
785
01:26:34,394 --> 01:26:37,762
Next time it opens is at 10...
786
01:26:38,264 --> 01:26:41,063
When the maid takes the
garbage out.
787
01:26:41,401 --> 01:26:45,338
So you start at 10?
788
01:26:46,105 --> 01:26:48,040
Are you sure he'll be home?
789
01:26:48,141 --> 01:26:50,406
He usually is.
790
01:26:50,510 --> 01:26:51,375
Usually?
791
01:26:51,477 --> 01:26:54,970
During our 60-day stake-out, he
only left early twice for golf.
792
01:26:55,081 --> 01:26:57,744
Who knows? He might
play golf on D-day.
793
01:26:57,850 --> 01:26:58,374
Maybe.
794
01:26:58,484 --> 01:27:02,945
Well? How will you prevent that?
795
01:27:03,056 --> 01:27:09,462
We're counting on you, sir.
You're such a sly old actor...
796
01:27:10,029 --> 01:27:11,156
What...?
797
01:27:13,066 --> 01:27:18,562
Oh, all right. What's the
number?
798
01:27:20,974 --> 01:27:26,003
See, they're slave drivers. No
mercy, not even for their boss.
799
01:27:26,112 --> 01:27:29,810
Hello. May I speak to
Mr. Gondo?
800
01:27:30,583 --> 01:27:32,575
It's personal.
801
01:27:33,820 --> 01:27:37,382
Tell him I own a motel
outside Tokyo.
802
01:27:38,925 --> 01:27:48,267
Mr. Gondo? I run a motel...
803
01:27:48,968 --> 01:27:51,130
I won't tell you my name yet...
804
01:27:52,038 --> 01:28:00,811
But I have to sell it.
805
01:28:02,749 --> 01:28:08,245
It has 30 rooms. I'd like to
explain about it in person.
806
01:28:08,421 --> 01:28:13,587
I'm going to Tokyo November 1st.
807
01:28:13,693 --> 01:28:16,891
Perhaps we could meet at
10 a.m. on the 2nd.
808
01:28:18,331 --> 01:28:22,132
At your home?
809
01:28:23,036 --> 01:28:26,268
Yes, I know the address
already.
810
01:28:27,507 --> 01:28:32,241
Fine. See you on the 2nd at 10.
811
01:28:33,312 --> 01:28:35,338
Thanks. I'll be right on time.
812
01:29:01,007 --> 01:29:04,444
You gave me a fright!
Good morning.
813
01:29:04,544 --> 01:29:05,944
You're early.
814
01:29:06,312 --> 01:29:08,042
I couldn't sleep.
815
01:29:08,181 --> 01:29:11,345
And I was afraid he might
leave early.
816
01:29:11,451 --> 01:29:12,578
He's inside?
817
01:29:12,685 --> 01:29:15,245
Yes. The boy, too.
818
01:29:15,788 --> 01:29:16,448
Hey.
819
01:29:18,291 --> 01:29:19,224
It's his wife.
820
01:29:20,259 --> 01:29:20,988
Oh!
821
01:29:21,094 --> 01:29:21,493
Shall I stop her?
822
01:29:21,594 --> 01:29:24,655
No, too late. Follow her on this.
823
01:30:15,214 --> 01:30:19,242
Stay with her until a replace-
ment arrives.
824
01:30:19,552 --> 01:30:21,544
It's nearly time, I must go.
825
01:30:36,202 --> 01:30:45,373
It's past 10. Maybe they
don't have garbage today.
826
01:30:47,680 --> 01:30:49,239
It's past 10.
827
01:30:50,316 --> 01:30:52,615
It's about time they called.
828
01:31:45,538 --> 01:31:46,904
Shall we move in now?
829
01:31:47,006 --> 01:31:49,566
No. Too well guarded.
830
01:31:49,675 --> 01:31:54,773
With 60 seconds warning
he could get rid of everything.
831
01:32:15,434 --> 01:32:17,335
Tax Inspectors.
Where's Mr. Gondo?
832
01:32:36,989 --> 01:32:39,049
Tax Inspectors. It's a search.
833
01:32:39,158 --> 01:32:42,754
Suspected violations of
the Corporation Tax Act.
834
01:32:42,929 --> 01:32:45,626
We have a search warrant.
835
01:32:45,865 --> 01:32:48,164
OK. They're in!
836
01:32:55,808 --> 01:32:58,869
They're in? Got it.
837
01:33:00,880 --> 01:33:02,007
Kaneko here.
838
01:33:13,592 --> 01:33:14,855
Who is it?
839
01:33:15,227 --> 01:33:15,956
Hello.
840
01:33:16,062 --> 01:33:17,655
Look friendly!
841
01:33:17,930 --> 01:33:22,265
Sorry to bother you. I'm from
the Minatomachi Tax Office.
842
01:33:28,307 --> 01:33:32,972
Tax Inspectors. It's a search.
Suspected corporate tax evasion.
843
01:33:45,424 --> 01:33:49,759
Ma'am, they're safety shoes
for auto factories.
844
01:33:49,929 --> 01:33:51,898
A truck can't crush them.
845
01:33:52,264 --> 01:33:53,254
Cut it!
846
01:34:05,544 --> 01:34:07,308
Hang it up!
847
01:34:20,626 --> 01:34:23,596
Oh shit! Inspectors.
Get the books.
848
01:35:11,944 --> 01:35:17,008
Tax Inspectors. It's a search.
Suspected corporate tax evasion.
849
01:35:47,980 --> 01:35:53,783
Tax Inspector. It's a search.
850
01:35:53,886 --> 01:35:57,982
How dare you search guests!
We've nothing to do with it.
851
01:35:58,090 --> 01:35:59,683
Sorry to bother you.
852
01:35:59,792 --> 01:36:05,288
But someone might pretend to be
a guest to hide things. Right?
853
01:36:19,411 --> 01:36:21,539
My turn now. Go back to
Gondo's.
854
01:36:21,647 --> 01:36:25,106
The woman in white. Her car is
the red BMW.
855
01:36:45,604 --> 01:36:49,666
Long time no see, Mr. Gondo.
856
01:36:52,778 --> 01:36:54,713
You're an Inspector now?
857
01:36:58,517 --> 01:37:00,213
Congratulations.
858
01:37:04,223 --> 01:37:06,852
We're always congratulating
each other.
859
01:37:10,229 --> 01:37:12,858
I'll be right back.
860
01:37:42,261 --> 01:37:44,389
Hey, what about school?
861
01:37:44,496 --> 01:37:45,759
I'm not going.
862
01:37:45,931 --> 01:37:46,990
Why not?
863
01:37:47,099 --> 01:37:49,762
I don't want to. Leave me alone.
864
01:37:51,303 --> 01:37:53,397
Where are you going?
865
01:37:53,505 --> 01:37:54,905
Out.
866
01:37:55,007 --> 01:37:56,942
Out where?
867
01:37:57,042 --> 01:38:02,310
None of your business.
Do I have to tell you everything?
868
01:38:02,414 --> 01:38:05,009
Remember you're still a minor and...
869
01:38:05,117 --> 01:38:08,212
And you support me, right?
I'm sick of hearing it.
870
01:38:08,320 --> 01:38:09,413
Come here.
871
01:38:14,793 --> 01:38:15,783
Where are you going?
872
01:38:15,894 --> 01:38:19,058
I can go where I like.
873
01:38:20,532 --> 01:38:23,798
Hey! That hurts!
874
01:38:27,640 --> 01:38:30,576
What's this?
875
01:38:33,545 --> 01:38:34,444
I don't know.
876
01:38:34,546 --> 01:38:38,176
What do you mean? 200,000 yen.
Where did you get it?
877
01:38:38,651 --> 01:38:39,414
I saved it and...
878
01:38:39,518 --> 01:38:40,542
And?
879
01:38:41,787 --> 01:38:43,619
I work and...
880
01:38:43,722 --> 01:38:49,354
You work? Don't be ridiculous.
Did you steal it?
881
01:38:49,461 --> 01:38:50,121
No.
882
01:38:50,229 --> 01:38:51,925
Where did you steal it from?
883
01:38:52,031 --> 01:38:53,897
I said I didn't!
884
01:38:54,500 --> 01:38:56,526
What's it for?
885
01:39:01,540 --> 01:39:04,374
Speak up. What were you going
to buy?
886
01:39:07,212 --> 01:39:08,202
What?
887
01:39:10,949 --> 01:39:14,351
An operation? What operation?
888
01:39:15,421 --> 01:39:16,889
For my nose.
889
01:39:17,589 --> 01:39:20,753
Your nose? You have a nose
problem?
890
01:39:22,394 --> 01:39:23,794
Who said?
891
01:39:24,029 --> 01:39:25,224
My teacher.
892
01:39:25,798 --> 01:39:27,061
Your teacher.
893
01:39:28,534 --> 01:39:31,595
He said my sinusitis
makes me stupid.
894
01:39:33,639 --> 01:39:35,267
I'll keep it anyway.
895
01:39:35,374 --> 01:39:39,709
No! Give it to me! It's mine!
896
01:39:54,393 --> 01:39:57,192
You can't leave, Mr. Gondo,
while the search is on.
897
01:39:57,296 --> 01:39:58,764
I'll go.
898
01:40:17,983 --> 01:40:18,916
Taro!
899
01:40:23,222 --> 01:40:24,212
Taro!
900
01:40:43,642 --> 01:40:47,238
I'm sorry.
I thought you were going to...
901
01:40:47,346 --> 01:40:53,547
Commit suicide?
I'm not that stupid.
902
01:40:54,186 --> 01:40:55,176
No.
903
01:40:58,123 --> 01:41:01,287
It's nice here. Still like
the country.
904
01:41:01,927 --> 01:41:05,159
My father and I used to play
catch here.
905
01:41:05,431 --> 01:41:07,991
You did? That's nice.
906
01:41:08,100 --> 01:41:11,434
Those were the good days.
907
01:41:12,805 --> 01:41:17,436
Mother was still alive and
father wasn't like he is now.
908
01:41:18,677 --> 01:41:23,172
You said you work. Can you
tell me about it?
909
01:41:23,282 --> 01:41:26,309
I set up a company at school.
910
01:41:26,418 --> 01:41:27,511
A company?
911
01:41:28,086 --> 01:41:29,679
Yes. I barter things.
912
01:41:30,222 --> 01:41:34,284
Kids have lots of extra stuff.
913
01:41:34,726 --> 01:41:37,855
They want to trade for other.
914
01:41:38,530 --> 01:41:42,023
I act as the middleman and get
a 10% commission.
915
01:41:42,134 --> 01:41:43,932
Really? Is it good business?
916
01:41:44,036 --> 01:41:47,165
In a good month I make 10,000 yen.
917
01:41:47,306 --> 01:41:48,604
Does your teacher know?
918
01:41:50,075 --> 01:41:53,477
I got caught the other day.
We're still arguing about it.
919
01:41:53,579 --> 01:41:54,774
What does he say?
920
01:41:54,880 --> 01:41:56,906
Easy money's no good.
921
01:41:57,783 --> 01:42:05,782
It's not easy. I find buyers,
negotiate prices... It's hard.
922
01:42:06,391 --> 01:42:09,418
Then there's problems like
things breaking.
923
01:42:09,528 --> 01:42:11,224
Sounds interesting.
924
01:42:11,330 --> 01:42:12,958
It is.
925
01:42:14,399 --> 01:42:19,303
Let's go home.
Your father is worried.
926
01:42:37,623 --> 01:42:39,353
Taro's OK.
927
01:42:44,596 --> 01:42:46,656
But let him alone now.
928
01:42:49,268 --> 01:42:50,361
Thank you.
929
01:42:54,039 --> 01:42:58,977
While I take to him, you watch
where his eyes move.
930
01:43:04,182 --> 01:43:06,651
It's very strange, Mr. Gondo.
931
01:43:07,819 --> 01:43:13,258
Everyone has cash, bank
Accounts, other liquid assets.
932
01:43:13,358 --> 01:43:19,423
But you have nothing at all.
Where is it?
933
01:43:22,868 --> 01:43:25,997
You know, I respect you.
934
01:43:26,638 --> 01:43:30,234
You earn much more than I do,
many people work under you.
935
01:43:30,342 --> 01:43:35,872
You have status, a reputation.
I can't help but respect you.
936
01:43:35,981 --> 01:43:42,114
There's one thing I can't
respect about you, though.
937
01:43:42,654 --> 01:43:47,615
You're a tax cheater.
938
01:43:48,627 --> 01:43:53,065
Well, where is it?
939
01:44:07,079 --> 01:44:09,241
Take them all down.
940
01:44:22,594 --> 01:44:25,120
No, not that! It's not mine.
941
01:44:25,230 --> 01:44:29,167
I'll get in trouble. No! No!
942
01:44:38,577 --> 01:44:42,275
Oh, no.
943
01:44:47,452 --> 01:44:54,359
He's going to dump me.
It's all my fault.
944
01:44:59,197 --> 01:45:01,291
You using this lipstick today?
945
01:45:05,604 --> 01:45:09,371
No! Not that! That's mine.
946
01:45:22,554 --> 01:45:28,323
You got the teapot. That
should be enough for you pigs.
947
01:45:52,250 --> 01:46:00,590
I make 320,000 a month. Tell me
one thing, Mr. Gondo.
948
01:46:01,193 --> 01:46:02,286
What?
949
01:46:02,994 --> 01:46:07,898
How can I make money like you?
I really want to know.
950
01:46:09,601 --> 01:46:11,399
Why?
951
01:46:11,737 --> 01:46:16,971
You see, we raid your place,
and we find things.
952
01:46:17,576 --> 01:46:24,506
We check how you did it and
then go to the prosecutor.
953
01:46:24,850 --> 01:46:30,847
He'll stamp the indictment.
The stamping sounds great.
954
01:46:31,456 --> 01:46:39,262
Boom, boom, see? And you're
off to court.
955
01:46:40,065 --> 01:46:49,668
But first, we investigate you
for maybe a year.
956
01:46:50,375 --> 01:46:53,641
We're starting a long
relationship.
957
01:46:54,312 --> 01:46:58,943
So I thought it might be good
to know how you look a thing.
958
01:47:18,503 --> 01:47:21,667
What did you want to know?
959
01:47:22,174 --> 01:47:25,076
How to save money...
Forget it.
960
01:47:25,177 --> 01:47:28,875
No, let me tell you.
961
01:47:30,849 --> 01:47:36,686
To save money you don't spend it.
962
01:47:37,756 --> 01:47:44,720
You give 10,000 yen at a funeral,
20 at a wedding. It's a no good.
963
01:47:44,963 --> 01:47:48,559
A million yen is nothing
if you spend it.
964
01:47:48,667 --> 01:47:51,501
But even 100,000 is all yours
if you save it.
965
01:47:56,942 --> 01:48:04,042
Say you're trying to fill
a glass with dripping water.
966
01:48:04,416 --> 01:48:11,755
It's half full, you're thirsty,
so you drink. That's stupid.
967
01:48:12,524 --> 01:48:15,016
Wait until it's full.
968
01:48:16,895 --> 01:48:18,557
But still don't drink.
969
01:48:19,130 --> 01:48:28,438
When it brims over, lick it.
970
01:48:28,607 --> 01:48:30,735
Then you can save the water...
971
01:48:52,864 --> 01:48:54,389
Sure.
972
01:48:55,066 --> 01:48:59,162
And...that's a lot of water...
973
01:49:02,040 --> 01:49:06,774
This is Ninagawa. Of the Kanto
Ninagawa Family!
974
01:49:07,212 --> 01:49:08,908
Get me Urushibara.
975
01:49:09,180 --> 01:49:13,515
It's emergency!
Get on with it! Quick!
976
01:49:13,919 --> 01:49:19,881
If you can't cooperate, you'll
have to close your bank early.
977
01:49:20,859 --> 01:49:22,725
We don't like doing it.
But we have a warrant.
978
01:49:22,827 --> 01:49:27,527
You can't do that.
We are cooperating, aren't we?
979
01:49:28,767 --> 01:49:34,206
I don't know about others,
but at this bank...
980
01:49:34,306 --> 01:49:37,606
We never allow accounts under
false names.
981
01:49:37,876 --> 01:49:43,315
We follow all government
regulations.
982
01:49:43,415 --> 01:49:48,012
We refuse such requests from
customers...
983
01:49:48,720 --> 01:49:52,521
Even though we'd love to get
new accounts.
984
01:49:52,624 --> 01:50:00,498
Please check anything
you like.
985
01:50:15,080 --> 01:50:18,812
Mr. Gondo, it's useless.
Give us the key.
986
01:50:19,417 --> 01:50:24,720
We could force open your
deposit box with warrant.
987
01:50:24,923 --> 01:50:28,325
But that would tarnish your
credit rating.
988
01:50:28,994 --> 01:50:34,956
You're a capable man, you'll
stay in business.
989
01:50:35,400 --> 01:50:37,699
Stay friendly with your banks.
990
01:50:38,770 --> 01:50:44,402
You can't afford to have the
banks cut you off, can you?
991
01:50:44,509 --> 01:50:47,570
All right. I'll give you the key.
992
01:50:47,746 --> 01:50:49,647
Where is it?
993
01:50:52,784 --> 01:50:54,082
Mitsuko has it.
994
01:51:01,259 --> 01:51:07,824
I'd like to talk with Mrs. Gondo.
995
01:51:07,932 --> 01:51:10,697
I'm a tax auditor.
996
01:51:10,802 --> 01:51:15,331
Just a minor detail. She's
the only one who can help us.
997
01:51:15,507 --> 01:51:16,497
This way, please.
998
01:51:16,608 --> 01:51:18,338
Thank you.
999
01:51:34,692 --> 01:51:36,422
Are you the taxman?
1000
01:51:36,928 --> 01:51:38,521
Actually, I'm...
1001
01:51:38,630 --> 01:51:39,461
An inspector.
1002
01:51:39,564 --> 01:51:40,930
How did you know?
1003
01:51:41,032 --> 01:51:42,398
I expected you.
1004
01:51:42,500 --> 01:51:46,096
Thanks anyway for saying
you were an auditor.
1005
01:51:46,604 --> 01:51:48,505
What is it?
1006
01:51:48,873 --> 01:51:51,138
We want the deposit box key.
1007
01:51:52,811 --> 01:51:55,542
What? I don't know what you're
talking about.
1008
01:51:55,647 --> 01:52:00,676
You're a fine wife. I know why
you don't want to admit it.
1009
01:52:00,785 --> 01:52:04,119
But your husband sent us here.
1010
01:52:04,289 --> 01:52:09,853
We found his cache behind the
shelves. He's given up.
1011
01:52:22,807 --> 01:52:24,207
All right.
1012
01:52:25,810 --> 01:52:27,972
Let's talk privately.
1013
01:52:29,114 --> 01:52:30,742
Leave us alone.
1014
01:52:40,458 --> 01:52:41,687
OK?
1015
01:52:41,993 --> 01:52:48,263
Yeah. I'll give it to you.
But not right here.
1016
01:52:48,366 --> 01:52:49,061
You have it?
1017
01:52:49,167 --> 01:52:53,161
Yes, but it's hard to get it.
1018
01:52:54,105 --> 01:52:55,630
In the ladies' room, then?
1019
01:52:56,141 --> 01:52:56,972
Yes.
1020
01:52:57,075 --> 01:52:59,044
I'll send the female inspector.
1021
01:52:59,144 --> 01:53:03,582
No. I only trust you. I won't
give it to anyone else.
1022
01:53:05,383 --> 01:53:09,514
You're sure you'll give it to me?
1023
01:53:11,356 --> 01:53:12,346
Sure.
1024
01:53:13,091 --> 01:53:14,150
Promise?
1025
01:53:16,528 --> 01:53:17,518
Yes.
1026
01:53:20,031 --> 01:53:21,329
Show me your promise.
1027
01:54:22,627 --> 01:54:23,720
That noise?
1028
01:54:24,095 --> 01:54:26,326
I was nervous, I had to pee.
1029
01:54:26,431 --> 01:54:27,592
Here's the key.
1030
01:54:29,267 --> 01:54:31,566
We got the box key. How's it
going here?
1031
01:54:31,669 --> 01:54:34,264
They're being difficult...
1032
01:54:37,942 --> 01:54:39,240
We found this.
1033
01:54:45,950 --> 01:54:49,751
Can you explain this note?
1034
01:54:50,488 --> 01:54:54,016
It says, replace 10 million from
Gondo's false account with...
1035
01:54:54,125 --> 01:54:56,720
Money from the Sapporo branch.
1036
01:54:56,995 --> 01:54:58,395
Who wrote this?
1037
01:54:59,163 --> 01:55:00,529
I have no idea.
1038
01:55:00,632 --> 01:55:03,067
It's an order. It was written
by your superior.
1039
01:55:03,167 --> 01:55:06,797
It's either the branch manager
or his deputy.
1040
01:55:08,539 --> 01:55:15,275
Now, we know you want to cover
your boss, but it won't work.
1041
01:55:17,849 --> 01:55:21,217
I can't tell you.
1042
01:55:21,452 --> 01:55:22,886
Where's the deputy?
1043
01:55:24,055 --> 01:55:25,819
What's this about?
1044
01:55:25,923 --> 01:55:28,449
Hmm. I don't have any idea.
1045
01:55:28,559 --> 01:55:30,528
Only you and the branch
manager...
1046
01:55:30,628 --> 01:55:33,826
Can give such orders. Which of
you was it?
1047
01:55:33,931 --> 01:55:40,098
Here's something else he
wrote. It's the same hand.
1048
01:55:47,278 --> 01:55:50,146
You wrote it, didn't you?
1049
01:55:51,049 --> 01:55:53,678
Hmm. It looks similar.
1050
01:55:53,785 --> 01:55:58,689
Similar? What do you mean
similar?
1051
01:55:59,057 --> 01:56:01,891
Cut the crap! It is your
writing!
1052
01:56:05,029 --> 01:56:09,524
Where are you going?
1053
01:56:10,068 --> 01:56:12,196
Wait!
1054
01:56:29,287 --> 01:56:32,621
Look! You allowed Gondo to
open a false account!
1055
01:56:32,724 --> 01:56:34,454
I am sorry.
1056
01:56:34,559 --> 01:56:35,219
How much is there?
1057
01:56:36,561 --> 01:56:37,460
How much?
1058
01:56:37,829 --> 01:56:40,765
180 million yen...
1059
01:56:53,511 --> 01:56:54,342
Hi, there.
1060
01:56:54,445 --> 01:56:55,435
How is it going?
1061
01:56:55,546 --> 01:56:58,414
Fine. We got 900 million yen.
Still about 300 short.
1062
01:56:58,516 --> 01:56:59,108
How did it the hotels go?
1063
01:56:59,217 --> 01:57:02,551
The sheet volume was
cut by half.
1064
01:57:02,620 --> 01:57:06,318
Gondo thinks of everything.
This case will take a while.
1065
01:57:06,424 --> 01:57:06,948
Where's the chief?
1066
01:57:07,058 --> 01:57:10,085
On the phone. Looks like
the pressure is on.
1067
01:57:13,030 --> 01:57:17,491
Yes, Mr. Urushibara.
1068
01:57:17,635 --> 01:57:23,336
I see. But this case is very
complex.
1069
01:57:23,441 --> 01:57:28,971
We'd certainly hate to get you
involved. It might hurt you.
1070
01:57:31,716 --> 01:57:34,481
I appreciate your calling us,
but I really can't...
1071
01:57:35,219 --> 01:57:41,989
Besides, sir, I hear some
reporters are on to this.
1072
01:57:44,228 --> 01:57:48,063
Any attempts now might hurt
your name.
1073
01:57:50,268 --> 01:57:54,831
Thank you for your
understanding.
1074
01:57:55,807 --> 01:57:59,209
Certainly. I did not receive
any call from you.
1075
01:57:59,477 --> 01:58:03,209
Goodby.
1076
01:58:06,584 --> 01:58:09,052
SPRING
1077
01:58:19,831 --> 01:58:21,356
Mr. Gondo.
1078
01:58:31,843 --> 01:58:33,209
Let's take a walk.
1079
01:58:38,816 --> 01:58:43,447
I wanted to thank you, about Taro.
1080
01:58:52,663 --> 01:58:54,325
You've lost weight.
1081
01:58:54,499 --> 01:58:59,563
Yeah. I've been grilled almost
every day.
1082
01:59:00,972 --> 01:59:02,998
You're bearing up well.
1083
01:59:04,308 --> 01:59:08,404
I have been for 6 months.
But I'm tired.
1084
01:59:30,301 --> 01:59:31,929
6 months...
1085
01:59:34,739 --> 01:59:36,469
Will you still fight?
1086
01:59:42,246 --> 01:59:47,184
Isn't it about time
we stopped all this?
1087
01:59:49,287 --> 01:59:52,121
No one goes bankrupt after
inspections.
1088
01:59:52,390 --> 01:59:57,556
You've done your best,
for Taro's sake.
1089
01:59:57,662 --> 02:00:01,861
He knows that.
1090
02:00:08,773 --> 02:00:11,436
Taro's worried about you.
1091
02:00:13,411 --> 02:00:19,408
He knows what you're going
through. He wants to help.
1092
02:00:23,621 --> 02:00:26,614
He's more mature than
you think.
1093
02:00:28,859 --> 02:00:30,191
You think so?
1094
02:00:33,631 --> 02:00:34,599
Hope you're right.
1095
02:00:34,699 --> 02:00:36,065
I am.
1096
02:00:37,501 --> 02:00:41,768
If you really care about him...
1097
02:00:43,007 --> 02:00:46,967
Give him your strength, not
your money.
1098
02:00:58,089 --> 02:01:01,059
Peace of mind might really
be better.
1099
02:01:16,774 --> 02:01:19,141
See those kids playing
down there?
1100
02:01:21,712 --> 02:01:27,709
It saddens me to see them
so happy.
1101
02:01:29,553 --> 02:01:33,081
I feel my chance for happiness
slipping away.
1102
02:01:46,003 --> 02:01:50,338
Say, why don't you quit this
tax racket and live with me?
1103
02:02:35,920 --> 02:02:36,717
Mr. Gondo!
1104
02:03:32,009 --> 02:03:34,740
The 300 million is in a box at
the Schilla Bank.
1105
02:03:37,448 --> 02:03:39,349
That's the box number.
73414