All language subtitles for A.Sala.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:10,440 Olha para mim! 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Porra, Costa! Que raio � que fizeste! 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,480 Porra! Chi�a! 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,560 Sim, r�pido. R�pido! 5 00:02:50,120 --> 00:02:52,320 Olha para mim! 6 00:03:40,760 --> 00:03:42,240 Chegaram atrasados! 7 00:03:43,320 --> 00:03:44,840 Ouviu, inspetor? 8 00:03:45,000 --> 00:03:47,560 A menina n�o gosta que cheguemos atrasados. 9 00:03:55,160 --> 00:03:57,360 Deixo-lhe aqui o artista. 10 00:03:57,520 --> 00:03:59,480 Fa�a bom proveito! 11 00:04:04,400 --> 00:04:06,600 Boa tarde. Sou a Sara Sibilio. 12 00:04:14,000 --> 00:04:16,120 Fa�a o favor... 13 00:04:26,640 --> 00:04:28,120 Gosto do seu nome. 14 00:04:29,520 --> 00:04:31,120 Sara. 15 00:04:32,080 --> 00:04:36,360 O Talmude afirma que Sara era melhor profetiza que seu marido, o Abra�o. 16 00:04:38,160 --> 00:04:40,040 Eu n�o adivinho o futuro. 17 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 Era t�o bonita... 18 00:04:42,400 --> 00:04:45,240 que ao passar as outras mulheres pareciam macacos. 19 00:04:46,240 --> 00:04:48,000 Tamb�m lhe acontece a si, n�o �? 20 00:04:51,120 --> 00:04:53,760 - Pode tratar-me por tu. - Obrigado. 21 00:04:53,920 --> 00:04:55,400 Tu a mim n�o. 22 00:05:00,400 --> 00:05:02,280 Estava a brincar. Claro que podes. 23 00:05:03,680 --> 00:05:05,240 Agora n�o consigo. 24 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 Quando me sentir mais � vontade. 25 00:05:07,560 --> 00:05:09,760 - Talvez n�o tenha tempo. - Cabe-lhe a si. 26 00:05:09,920 --> 00:05:11,640 Tenho uma vida fora desta sala. 27 00:05:11,800 --> 00:05:14,520 Sim, mas a que te interessa � a minha, n�o �? 28 00:05:17,160 --> 00:05:20,400 Porque me escolheu para contar a sua hist�ria? 29 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 Porque � que achas? 30 00:05:25,160 --> 00:05:28,920 Acha que sou manipul�vel e que me pode usar para limpar o nome. 31 00:05:29,080 --> 00:05:34,040 Ou que estou cega pela ambi��o e que me quer usar para limpar o seu nome. 32 00:05:34,200 --> 00:05:36,000 Ou o mais prov�vel... 33 00:05:36,160 --> 00:05:38,800 � s� outro tipo que fica com tes�o ao ver-me na TV 34 00:05:38,960 --> 00:05:41,640 e quer dar um pouco de cor � sua vida na pris�o. 35 00:05:41,800 --> 00:05:43,880 Ou talvez as tr�s estejam corretas. 36 00:05:45,160 --> 00:05:48,760 - E mesmo assim, vieste at� aqui. - Sim. 37 00:05:48,920 --> 00:05:51,320 Quero entender porque fez o que fez. 38 00:05:55,240 --> 00:05:57,680 Temos umas semanas pela frente. 39 00:05:57,840 --> 00:06:01,800 Com alguma sorte, teremos uns 45 minutos de cada vez. 40 00:06:02,800 --> 00:06:05,280 Irei contar-te alguns dos servi�os que resolvi. 41 00:06:05,440 --> 00:06:07,840 Assim, talvez me comeces a conhecer. 42 00:06:08,000 --> 00:06:10,640 Quando diz "servi�os", refere-se a "casos", n�o �? 43 00:06:10,800 --> 00:06:12,840 Isso � s� nos filmes. 44 00:06:13,000 --> 00:06:18,560 Mas sim! Talvez funcione melhor para o t�tulo do teu document�rio, n�o �? 45 00:06:18,720 --> 00:06:20,920 "Os casos de Yago Costa, 46 00:06:21,080 --> 00:06:22,880 o pol�cia assassino." 47 00:06:24,360 --> 00:06:28,360 De certeza que voc� consegue pensar num nome mais original. 48 00:06:31,920 --> 00:06:33,360 Bem... 49 00:06:39,560 --> 00:06:41,240 Falemos de Luis Corbal�n. 50 00:06:42,320 --> 00:06:44,280 Vamos falar do caso Tachenko. 51 00:06:44,440 --> 00:06:46,480 29 de setembro de 2010. 52 00:06:46,640 --> 00:06:50,680 Rua Apodaca, sobre o viaduto. 53 00:06:50,840 --> 00:06:53,720 Foi a primeira vez que o tive pela frente... 54 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 e n�o lhe consegui ver a cara. 55 00:07:04,560 --> 00:07:06,880 A� est� o cabr�o! 56 00:07:09,280 --> 00:07:12,080 Consegues ver-lhe a cara? 57 00:07:12,240 --> 00:07:14,400 N�o. 58 00:07:14,560 --> 00:07:17,080 Vamos l�! 59 00:07:17,240 --> 00:07:18,920 Vamos! Anda! 60 00:08:03,280 --> 00:08:05,240 Raios! Que porcaria... 61 00:08:05,400 --> 00:08:07,040 Alto! Pol�cia! 62 00:08:08,320 --> 00:08:09,920 Idiota! Mas que est�s a fazer? 63 00:08:26,320 --> 00:08:30,480 Est� bem! Est� tudo bem. Est� tudo bem! Solta-a. 64 00:08:30,640 --> 00:08:33,000 Est� bem? Solta-a. Ouve-me! Solta-a, OK? 65 00:08:33,160 --> 00:08:35,080 Liberta-a, por favor. 66 00:08:35,240 --> 00:08:37,800 Liberta-a! N�o o fa�as! Por favor, n�o o fa�as. 67 00:08:37,960 --> 00:08:40,720 Est� bem? Eu pouso a arma no ch�o. 68 00:08:40,880 --> 00:08:43,200 N�o o fa�as, por favor! N�o o fa�as! 69 00:08:43,360 --> 00:08:44,680 N�o o fa�as! Luis! 70 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 Uma ambul�ncia, Luis, r�pido! 71 00:08:47,000 --> 00:08:50,720 - Uma ambul�ncia Luis, r�pido! - Quieto! Alto! 72 00:08:50,880 --> 00:08:53,080 - Luis, chama uma ambul�ncia! - Alto! 73 00:08:53,240 --> 00:08:54,920 Olha para mim! 74 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 Mi�da, ouve-me! 75 00:08:59,120 --> 00:09:01,680 Chama uma ambul�ncia Luis, por favor! 76 00:09:04,800 --> 00:09:06,240 Porra! 77 00:09:06,400 --> 00:09:09,360 For�a mi�da! For�a! 78 00:09:09,520 --> 00:09:12,280 For�a, mi�da! For�a! 79 00:09:28,240 --> 00:09:29,760 A mi�da est� fora de perigo. 80 00:09:29,920 --> 00:09:31,400 Boa! Raios! 81 00:09:31,560 --> 00:09:33,200 Ainda bem. 82 00:09:34,480 --> 00:09:37,920 Tenho andado a investigar a este tipo, o Nicolay Tachenko. 83 00:09:38,080 --> 00:09:40,120 Tem uma tatuagem na cara aqui. 84 00:09:40,280 --> 00:09:42,040 � a marca de um grupo terrorista. 85 00:09:42,200 --> 00:09:44,360 Esquece-o por agora. Esses voltam sempre. 86 00:09:44,520 --> 00:09:47,360 Quando o fizer, apanhamo-lo com o que tens. 87 00:09:52,200 --> 00:09:54,960 N�o quero continuar a trabalhar com o Luis Corbal�n. 88 00:09:55,120 --> 00:09:57,080 Est� bem? 89 00:09:57,880 --> 00:10:00,280 Quase mataram a esta mi�da por culpa dele. 90 00:10:00,440 --> 00:10:02,320 N�o me ouve, n�o se coordena comigo, 91 00:10:02,480 --> 00:10:04,400 n�o concorda o sujeito e predicado... 92 00:10:04,560 --> 00:10:05,920 Vamos por partes... 93 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 Aqui o s�per pol�cia preocupa-se com erros ortogr�ficos. 94 00:10:09,240 --> 00:10:10,720 S�o muitos, � verdade. 95 00:10:10,880 --> 00:10:13,480 Mas dizer que n�o me preocupo em apanhar um tipo, 96 00:10:13,640 --> 00:10:15,840 que sequestra e prostitui mi�das. A mim... 97 00:10:16,000 --> 00:10:17,880 que tenho uma filha. - J� chega! 98 00:10:18,040 --> 00:10:19,400 Disso n�o duvido. 99 00:10:19,560 --> 00:10:22,960 Mas cortaram-lhe o pesco�o devido � tua irresponsabilidade. 100 00:10:23,120 --> 00:10:27,120 - Nunca mais repitas isso! - Disse que j� chega, Corbal�n! 101 00:10:27,280 --> 00:10:30,000 N�o me interessa se n�o falas com metade do pessoal, 102 00:10:30,160 --> 00:10:34,240 mas n�o trabalhas sozinho. A bem ou mal, ficas com este. 103 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Voc� � que manda. 104 00:10:52,920 --> 00:10:56,160 N�o me voltas a falar assim em frente dos nossos colegas! 105 00:10:56,320 --> 00:11:00,000 "Ele n�o sabe conjugar o verbo com o predicado..." 106 00:11:00,160 --> 00:11:01,480 �s um poeta! 107 00:11:01,640 --> 00:11:04,200 Tu n�o fazes relat�rios, fazes poesia. 108 00:11:04,360 --> 00:11:06,120 Poeta de merda! 109 00:11:06,280 --> 00:11:08,360 Para mim tanto faz, OK? Quero l� saber! 110 00:11:08,520 --> 00:11:09,840 Quero l� saber! 111 00:11:10,000 --> 00:11:11,600 Dou-te uma carga de porrada! 112 00:11:11,760 --> 00:11:13,360 E n�o quero nem saber. 113 00:11:13,520 --> 00:11:15,160 Vais dar-me uma li��o a mim... 114 00:11:15,320 --> 00:11:17,520 Vais ensinar-me a prender algu�m na rua? 115 00:11:17,680 --> 00:11:19,880 Vais dar-me li��es sobre como... 116 00:11:21,920 --> 00:11:24,240 Filho da m�e... 117 00:11:25,280 --> 00:11:29,800 Ei, valent�o da merda! Voltas a fazer-me isso e mato-te! 118 00:11:29,960 --> 00:11:32,480 Voltas a fazer-me isto e mato-te. Olha para mim. 119 00:11:32,640 --> 00:11:35,400 Olha-me na cara. Est�s a ouvir-me? 120 00:11:35,560 --> 00:11:38,920 Queres fazer o favor de te concentrares de uma vez? 121 00:11:40,640 --> 00:11:43,440 Porra! 122 00:11:45,840 --> 00:11:47,320 � s� uma mi�da! Raios! 123 00:11:48,480 --> 00:11:51,200 Tra�os eslavos, com cerca de 14 anos. 124 00:11:51,360 --> 00:11:53,960 Saiu disparada pelo vidro e bateu no cami�o. 125 00:11:54,120 --> 00:11:58,680 O airbag n�o disparou, ent�o ia no banco de tr�s sem cinto. 126 00:11:58,840 --> 00:12:01,560 Pelos tra�os diria que n�o � seu pai. Que achas? 127 00:12:01,720 --> 00:12:03,360 - Isso quer dizer que... - Sim. 128 00:12:03,520 --> 00:12:07,120 Porra! Que nojento e que sacana. 129 00:12:07,280 --> 00:12:09,360 Vamos l�! R�pido! 130 00:12:16,520 --> 00:12:19,520 Tr�s, dois, um! 131 00:12:19,680 --> 00:12:22,840 Outra vez... Tr�s, dois, um! 132 00:12:23,000 --> 00:12:25,960 Outra vez... Tr�s, dois, um! 133 00:12:27,680 --> 00:12:29,280 Porra! 134 00:12:34,320 --> 00:12:38,640 Chamem uma ambul�ncia! R�pido! Vamos! Despachem-se! 135 00:12:40,000 --> 00:12:43,440 - Est� vivo! - Vamos l�! 136 00:12:43,600 --> 00:12:46,080 Porra! Com tantos sacanas que merecem morrer... 137 00:12:46,240 --> 00:12:47,840 Este n�o, Luis! Este n�o. 138 00:12:48,000 --> 00:12:50,040 � melhor que este esteja vivo. 139 00:13:01,080 --> 00:13:04,520 N�o tinha documentos, as impress�es digitais n�o est�o registadas 140 00:13:04,680 --> 00:13:07,560 e n�o tem nenhuma liga��o com o condutor. 141 00:13:08,880 --> 00:13:12,200 - Como disse que se chamava inspetor? - Costa. 142 00:13:13,040 --> 00:13:15,200 Obrigada, Costa 143 00:13:15,360 --> 00:13:19,720 - Diz que � prostitui��o de menores? - Parece ser o mais prov�vel. 144 00:13:20,400 --> 00:13:21,720 � ou parece? 145 00:13:21,880 --> 00:13:24,200 Esse n�o � o seu trabalho, "merit�ssima"? 146 00:13:24,360 --> 00:13:26,880 Acha que todas as mi�das eslavas se prostituem? 147 00:13:27,040 --> 00:13:29,800 Investigamos uma rede de prostitui��o de menores. 148 00:13:29,960 --> 00:13:31,440 E isto encaixa-se. 149 00:13:32,800 --> 00:13:34,120 Sem provas. 150 00:13:34,280 --> 00:13:37,320 Se conseguirmos o nome do proxeneta, j� teremos algo. 151 00:13:37,480 --> 00:13:39,400 Tem a certeza que ela se prostitu�a? 152 00:13:39,560 --> 00:13:41,240 N�o, obrigaram-na a faz�-lo. 153 00:13:41,400 --> 00:13:43,240 Sequestraram-na, escravizaram-na... 154 00:13:43,400 --> 00:13:46,520 Entende o que isso significa, merit�ssima? 155 00:13:46,680 --> 00:13:49,000 Se quer que sinta pena, aviso-o j�: 156 00:13:49,160 --> 00:13:52,040 a mim d�o-me pena as pessoas, n�o as hip�teses. 157 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 Vamos fazer bem as coisas. 158 00:13:53,800 --> 00:13:56,560 Falem com o condutor e eu decido o que investigamos. 159 00:13:56,720 --> 00:13:58,600 O antigo juiz costumava... 160 00:13:58,760 --> 00:14:01,520 V� o antigo juiz por aqui? 161 00:14:02,360 --> 00:14:04,000 - N�o. - Voc�, quem � que v�? 162 00:14:04,160 --> 00:14:06,400 O qu�? Eu? A voc�. 163 00:14:10,000 --> 00:14:11,840 Homic�dio ningu�m lhe tira. 164 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 Senhora... Como � que se chama? 165 00:14:14,960 --> 00:14:16,280 Soloz�bal. 166 00:14:17,120 --> 00:14:20,320 Mas n�o o acusamos de prostitui��o, s� por n�o gostarem dele. 167 00:14:21,240 --> 00:14:24,560 Ent�o fa�amo-lo, por ser a coisa certa a fazer. 168 00:14:24,720 --> 00:14:26,160 N�o �? 169 00:14:27,200 --> 00:14:30,200 Aqui n�o fazemos o que est� correto, Costa. 170 00:14:30,360 --> 00:14:32,480 Fazemos o que � justo. 171 00:14:36,720 --> 00:14:39,720 E ao tribunal, vem-se bem arranjado. 172 00:14:45,840 --> 00:14:48,120 Est� boa est�, esta filha da m�e. 173 00:14:49,480 --> 00:14:51,960 Agora, o que nos vai sair na rifa... 174 00:14:52,120 --> 00:14:53,440 "La Sala". 175 00:14:55,600 --> 00:14:59,400 O t�tulo para o teu document�rio. Disseste-me para pensar nele. 176 00:14:59,560 --> 00:15:02,240 "La Sala"? S� isso? 177 00:15:03,040 --> 00:15:04,800 Um lugar n�o muito grande, 178 00:15:04,960 --> 00:15:07,440 opressivo, sem qualquer tipo de decora��o... 179 00:15:08,240 --> 00:15:11,040 para que o interrogado n�o se distraia. 180 00:15:11,200 --> 00:15:13,320 Uma mesa... 181 00:15:13,480 --> 00:15:15,680 duas cadeiras... 182 00:15:15,840 --> 00:15:19,520 de costas para a porta, para que n�o veja uma sa�da. 183 00:15:19,680 --> 00:15:22,000 E outra para o interrogador. 184 00:15:22,160 --> 00:15:24,400 O lugar onde surge a verdade. 185 00:15:26,880 --> 00:15:29,080 Ainda que esta n�o seja a que tu queres. 186 00:15:29,240 --> 00:15:31,960 N�o havia mi�da nenhuma! Eu juro! 187 00:15:35,520 --> 00:15:39,520 Tinha 14 anos, seu filho da m�e! Degenerado! 188 00:15:40,640 --> 00:15:42,480 Canalha! 189 00:15:44,360 --> 00:15:46,240 Sai daqui! Anda! 190 00:15:50,600 --> 00:15:53,240 Posso saber o que est�s a fazer? 191 00:15:53,400 --> 00:15:55,720 Temos regras! N�o podes fazer o que queres. 192 00:15:55,880 --> 00:15:58,880 Estou-me nas tintas! Este tipo � cruel! 193 00:15:59,040 --> 00:16:00,720 O que quer ao fazer-se de burro? 194 00:16:00,880 --> 00:16:03,720 Se me deixares trabalhar, vou descobrir. 195 00:16:03,880 --> 00:16:06,280 Mas deixa-me trabalhar. 196 00:16:39,240 --> 00:16:40,920 Ora diga l�... 197 00:16:41,080 --> 00:16:44,280 O que fez nas horas anteriores ao acidente? 198 00:16:44,440 --> 00:16:47,520 Estou a tentar lembrar-me, mas n�o consigo... 199 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 N�o, n�o era uma discoteca... 200 00:16:49,840 --> 00:16:51,560 N�o estive num bordel... 201 00:16:51,720 --> 00:16:54,760 Juro que n�o ando � procura de mi�das. 202 00:16:59,600 --> 00:17:01,240 Voc� esteve num bordel? 203 00:17:02,240 --> 00:17:04,040 - Outra vez? - Tempo e repeti��o. 204 00:17:04,200 --> 00:17:06,240 � a primeira li��o de um interrogador. 205 00:17:06,400 --> 00:17:09,120 D�-lhe tempo antes de o atacares com o que sabes. 206 00:17:09,280 --> 00:17:12,560 N�o, n�o estive em nenhum bordel. 207 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 Falamos com a sua esposa. 208 00:17:16,520 --> 00:17:18,120 N�o acreditem nela, OK? 209 00:17:18,960 --> 00:17:23,600 Disse-nos que voc� gosta de aceder a sites pornogr�ficos... 210 00:17:24,480 --> 00:17:28,800 Se v�ssemos o hist�rico do seu computador, encontrar�amos algo? 211 00:17:30,600 --> 00:17:32,480 O que qualquer um faria. 212 00:17:32,640 --> 00:17:34,160 Ali. Aquele olhar... 213 00:17:34,320 --> 00:17:36,400 A� estava tudo. 214 00:17:37,840 --> 00:17:39,200 A sua mulher... 215 00:17:39,360 --> 00:17:42,360 tamb�m disse que houve uma situa��o com a sua filha. 216 00:17:42,520 --> 00:17:44,400 Eu posso explicar. � mentira. 217 00:17:44,560 --> 00:17:47,560 - Essa porca! - Desculpe! O que... 218 00:17:47,720 --> 00:17:49,280 O que chamou � sua esposa? 219 00:17:49,440 --> 00:17:51,160 N�o... 220 00:17:51,320 --> 00:17:54,040 O que aconteceu com a sua filha, Enrique? 221 00:17:54,880 --> 00:17:56,880 O que aconteceu com ela? 222 00:17:57,800 --> 00:18:00,080 Enrique, olhe para mim por favor. 223 00:18:03,320 --> 00:18:07,040 Que fez � sua filha, Enrique? 224 00:18:07,200 --> 00:18:09,920 Vamos l� Enrique! O que � que aconteceu? 225 00:18:16,400 --> 00:18:18,480 Ela queria experimentar a roupa da m�e. 226 00:18:21,280 --> 00:18:24,320 Fez-me um desfile de moda. Foi algo inocente. 227 00:18:24,480 --> 00:18:28,040 Sim, um desfile de moda com a roupa interior da m�e. 228 00:18:28,200 --> 00:18:30,120 Meu Deus, � uma mi�da. 229 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Onde foi buscar a mi�da eslava? 230 00:18:32,280 --> 00:18:34,480 Enrique, onde foi buscar a mi�da eslava? 231 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Est� tudo bem. 232 00:18:46,320 --> 00:18:47,960 Est� tudo bem. Oi�a... 233 00:18:48,120 --> 00:18:51,120 Essa mi�da morreu por culpa sua e n�o h� volta a dar. 234 00:18:51,280 --> 00:18:53,600 Mas se ainda h� algo que lhe tenha feito, 235 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 algo de que se arrependa, 236 00:18:56,200 --> 00:18:59,880 n�o fique com isso dentro de si. Deite c� para fora. 237 00:19:10,320 --> 00:19:11,920 E foi s� isso? 238 00:19:14,000 --> 00:19:15,880 N�o conseguiram nada? 239 00:19:16,040 --> 00:19:17,360 Consegui muito. 240 00:19:18,320 --> 00:19:19,760 Percebi o seu c�digo. 241 00:19:21,560 --> 00:19:24,520 H� pessoas que n�o conseguem dizer a verdade, 242 00:19:24,680 --> 00:19:26,960 sem o olhar nos olhos 243 00:19:27,120 --> 00:19:30,360 e outros que precisam de o fazer. 244 00:19:30,520 --> 00:19:32,080 Ele era dos segundos. 245 00:19:36,480 --> 00:19:38,760 E o que aconteceu � outra mi�da? 246 00:19:38,920 --> 00:19:40,880 A que foi ferida no pesco�o? 247 00:19:44,320 --> 00:19:46,960 Ela sobreviveu ao corte no pesco�o. 248 00:19:48,400 --> 00:19:52,120 Sabia que ela tinha informa��o valiosa para encontrarmos o Tachenko. 249 00:19:54,360 --> 00:19:56,560 Mas uma coisa � o que queres que te contem 250 00:19:56,720 --> 00:20:00,120 e outra muito diferente, � a forma como o consegues. 251 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Conhece-la? 252 00:20:10,440 --> 00:20:12,760 Conhece-la? 253 00:20:12,920 --> 00:20:14,320 N�o? 254 00:20:14,480 --> 00:20:17,520 Tudo bem. N�o h� problema. Tudo bem. 255 00:20:27,160 --> 00:20:29,320 Como te chamas? 256 00:20:42,400 --> 00:20:43,840 Ivanka. 257 00:20:45,000 --> 00:20:46,400 � muito bonito. 258 00:20:46,560 --> 00:20:48,240 Ivanka, eu chamo-me Yago. 259 00:20:55,600 --> 00:20:58,240 Ivanka, sabes onde est� o Tachenko? 260 00:21:00,120 --> 00:21:01,680 Sabes onde est�? 261 00:21:06,320 --> 00:21:07,680 O Tachenko? 262 00:21:12,320 --> 00:21:13,920 Est� bem. 263 00:21:15,880 --> 00:21:18,080 Tudo bem. 264 00:21:18,240 --> 00:21:20,760 Vou-me embora. J� est�. Acabou. 265 00:21:24,640 --> 00:21:27,000 Ajuda-me, Ivanka. 266 00:21:57,480 --> 00:21:59,480 - Que maravilha! - Bem... 267 00:22:00,120 --> 00:22:01,760 Ainda n�o est� pronta. 268 00:22:04,880 --> 00:22:06,880 - N�o tomas o pequeno-almo�o? - N�o. 269 00:22:07,040 --> 00:22:09,360 Tenho de ir � esquadra. A Delacruz ligou-me. 270 00:22:09,520 --> 00:22:11,600 H� algo que eu deva saber? 271 00:22:11,760 --> 00:22:13,840 Bem... O condutor decidiu falar. 272 00:22:14,000 --> 00:22:15,920 Toma o pequeno-almo�o tranquila. 273 00:22:16,080 --> 00:22:18,760 H� toalhas limpas atr�s da porta da casa de banho, 274 00:22:18,920 --> 00:22:21,000 se quiseres tomar um duche. 275 00:22:29,160 --> 00:22:30,920 � a ju�za Soloz�bal? 276 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 A da Audi�ncia? 277 00:22:32,560 --> 00:22:34,640 Nessa altura, s� era ju�za de instru��o. 278 00:22:34,800 --> 00:22:36,800 Porque me est� a contar isto? 279 00:22:36,960 --> 00:22:38,280 A Lola... 280 00:22:38,440 --> 00:22:40,880 foi algu�m muito importante na minha vida. 281 00:22:44,080 --> 00:22:47,080 E porque � que o condutor queria falar agora? 282 00:22:48,000 --> 00:22:50,560 A nossa mente � sofisticada. 283 00:22:53,480 --> 00:22:55,280 Ele n�o veio para confessar nada. 284 00:22:55,440 --> 00:22:58,360 Veio para que eu o fizesse confessar. 285 00:22:58,520 --> 00:23:00,720 Eu n�o a pus dentro do carro. 286 00:23:03,360 --> 00:23:05,200 E como � que apareceu ali? 287 00:23:09,080 --> 00:23:13,800 Eu adormeci e deve ter entrado quando eu estava estacionado 288 00:23:13,960 --> 00:23:15,720 Trouxe a hist�ria bem preparada. 289 00:23:15,880 --> 00:23:18,240 Mas eu sabia o que tinha de fazer. 290 00:23:18,400 --> 00:23:20,240 Se n�o tens nada... 291 00:23:20,400 --> 00:23:21,720 fala. 292 00:23:21,880 --> 00:23:24,720 Fala e continua a falar, para que relaxe, 293 00:23:24,880 --> 00:23:28,320 at� que apare�a uma brecha por onde possa entrar. 294 00:23:31,720 --> 00:23:33,640 Ent�o � inform�tico... 295 00:23:36,640 --> 00:23:40,920 Aposto seja o que for, que passa o dia em frente ao computador. 296 00:23:41,080 --> 00:23:43,640 Ganhava a m�o. 297 00:23:43,800 --> 00:23:46,640 Sim, mas isso seria apostar � m�o feita, n�o �? 298 00:23:46,800 --> 00:23:48,360 Uma m�o monstro... 299 00:23:48,520 --> 00:23:52,120 - O que � uma m�o monstro? - Bem, pouca gente o sabe... 300 00:23:52,280 --> 00:23:54,200 Ent�o... 301 00:23:55,480 --> 00:23:58,040 Ent�o gosta do jogo, n�o �? Joga muito. 302 00:24:00,280 --> 00:24:02,920 Sim, jogo online �s vezes. 303 00:24:03,440 --> 00:24:07,440 Recomendo-lhe que n�o me minta. Nunca fica bem no julgamento. 304 00:24:11,160 --> 00:24:13,880 A emo��o � maior ao vivo. 305 00:24:14,040 --> 00:24:15,640 Claro que sim. 306 00:24:15,800 --> 00:24:17,960 Onde s�o as mesas de jogo? 307 00:24:19,320 --> 00:24:23,240 Combinamos num lugar e da� levam-me numa carrinha de vidros fumados. 308 00:24:23,400 --> 00:24:25,560 - N�o sei... - N�o se preocupe. 309 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 N�o h� problema. Jogar n�o � um crime. 310 00:24:28,120 --> 00:24:29,640 � um crime jogar? 311 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 Claro que n�o. 312 00:24:33,400 --> 00:24:35,360 Ent�o, porque se sente culpado? 313 00:24:36,880 --> 00:24:38,320 H� mi�das, n�o �? 314 00:24:43,480 --> 00:24:45,920 Ao final da noite... 315 00:24:46,080 --> 00:24:48,880 levaram-me de volta ao ponto combinado. 316 00:24:49,040 --> 00:24:53,280 Estava b�bado e... 317 00:24:54,240 --> 00:24:57,800 uma mi�da ajudou-me a chegar ao meu carro. 318 00:24:57,960 --> 00:25:01,080 Tinha vomitado, estava um nojo e... 319 00:25:01,920 --> 00:25:04,400 Ou�a l�, eu n�o fiz nada... 320 00:25:05,320 --> 00:25:07,400 Acordei no meu carro, arranquei, 321 00:25:07,560 --> 00:25:09,400 e fui-me embora dali. 322 00:25:09,560 --> 00:25:12,640 Tenho quase a certeza que n�o estava ningu�m l� atr�s. 323 00:25:14,000 --> 00:25:16,320 Est� bem. 324 00:25:16,480 --> 00:25:19,760 Lembra-se de quem levava as mi�das at� ao local do jogo? 325 00:25:20,640 --> 00:25:22,360 O nome Tachenko diz-lhe algo? 326 00:25:22,520 --> 00:25:24,920 Parece russo e tem uma tatuagem na mand�bula. 327 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Sou a ju�za Soloz�bal. 328 00:25:28,840 --> 00:25:31,200 Encontramos o seu ADN no corpo da rapariga, 329 00:25:31,360 --> 00:25:32,960 em partes �ntimas. 330 00:25:33,120 --> 00:25:35,720 Ser� acusado de prostitui��o de menores. 331 00:25:35,880 --> 00:25:38,080 Ir� apanhar no m�nimo cinco anos. 332 00:25:38,920 --> 00:25:43,840 Ou o matam ou ir� suicidar-se antes. Para mim, isso n�o � colaborar. 333 00:25:51,960 --> 00:25:53,920 O que encontraram na rapariga? 334 00:25:54,080 --> 00:25:55,960 Cabelo do couro cabeludo nas cuecas. 335 00:25:56,120 --> 00:25:57,480 Que tipo asqueroso! 336 00:25:58,240 --> 00:25:59,640 J� t�m o que queriam. 337 00:25:59,800 --> 00:26:03,000 Se na instru��o surgir o nome do proxeneta eu informo-os. 338 00:26:03,160 --> 00:26:06,960 N�o, n�o tenho o que queria. O Tachenko n�o surgir� na instru��o. 339 00:26:07,120 --> 00:26:10,560 O homem est� a dizer a verdade. N�o tinha nada a ver com a mi�da. 340 00:26:12,520 --> 00:26:14,920 Vejo que o seu car�ter � vol�til. 341 00:26:15,080 --> 00:26:17,680 Mas aqui s� valem as provas. 342 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 A f� fica noutra janela. 343 00:26:33,360 --> 00:26:35,760 Falsificaste as provas, n�o foi? 344 00:26:41,840 --> 00:26:45,120 - S� acelerei o processo. - Pois... 345 00:26:50,360 --> 00:26:51,680 Este homem � inocente. 346 00:26:51,840 --> 00:26:54,160 Tem culpa nesta situa��o e levava uma mi�da. 347 00:26:54,320 --> 00:26:56,400 N�o nos cabe a n�s fazer ju�zos. 348 00:26:56,560 --> 00:26:59,200 Ou damos um empurr�ozinho � ju�za ou n�o faz nada. 349 00:26:59,360 --> 00:27:01,840 - Fiz um favor ao mundo. - Perdemo-la. 350 00:27:03,640 --> 00:27:06,920 A mi�da eslava. Desapareceu do hospital. 351 00:27:07,720 --> 00:27:10,400 Ningu�m sabe como, nem quando a levaram. 352 00:27:10,560 --> 00:27:11,960 Ter� sido uma das guardas, 353 00:27:12,120 --> 00:27:14,960 mas n�o h� sinais de viol�ncia, nem nenhuma pista. 354 00:27:15,680 --> 00:27:19,280 Quem quer que o tenha feito, sabia como trabalhamos. 355 00:27:19,440 --> 00:27:21,920 Yago, vamos encontr�-la. N�o te preocupes. 356 00:27:22,080 --> 00:27:24,680 N�o pode estar muito longe. 357 00:27:52,320 --> 00:27:54,280 Foi voc�? 358 00:27:54,440 --> 00:27:56,280 Porque a levou do hospital? 359 00:27:57,280 --> 00:27:59,880 Achei que estaria mais segura comigo. 360 00:28:01,320 --> 00:28:02,960 Mas enganei-me. 361 00:28:03,840 --> 00:28:06,440 Foi-se embora passado uma semana. 362 00:28:06,600 --> 00:28:09,000 Foi-me muito dif�cil voltar a encontr�-la. 363 00:28:15,480 --> 00:28:17,360 DOIS ANOS DEPOIS 364 00:28:27,720 --> 00:28:29,680 N�o. Obrigado, mas n�o... 365 00:28:33,600 --> 00:28:35,600 Ei, olha, o meu amigo. Yago! 366 00:28:35,760 --> 00:28:37,560 Yago! Este � meu amigo! 367 00:28:38,920 --> 00:28:41,360 - Este � meu amigo. - �s o namorado? 368 00:28:41,520 --> 00:28:43,640 �s o primeiro na sua lista de contactos. 369 00:28:43,800 --> 00:28:46,560 � que este � o meu melhor amigo, percebes? 370 00:28:46,720 --> 00:28:48,040 O meu melhor amigo. 371 00:28:48,200 --> 00:28:51,680 Nunca na tua vida, vais encontrar um tipo como este. 372 00:28:51,840 --> 00:28:53,960 Ouviste querida? 373 00:28:54,520 --> 00:28:56,360 Anda! Vamos l� Luis! J� chega. 374 00:28:56,520 --> 00:28:58,760 Sabes qual � a melhor coisa de ser pol�cia? 375 00:28:58,920 --> 00:29:01,560 Posso fazer o que quiser e tu � que te lixas. 376 00:29:01,720 --> 00:29:03,440 Eu prendo-te idiota! 377 00:29:03,600 --> 00:29:05,720 Luis! Vamos l�! 378 00:29:05,880 --> 00:29:08,520 - Eu levo-o. - Vamos. 379 00:29:08,680 --> 00:29:10,160 Adeus, minha linda. 380 00:29:10,320 --> 00:29:12,600 Diz-lhe que aprenda a comportar-se. 381 00:29:12,760 --> 00:29:14,920 Da pr�xima, limpas tu o v�mito no lavabo. 382 00:29:15,080 --> 00:29:16,720 Eu trago a esfregona. 383 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 Da pr�xima vez eu trago-a. 384 00:29:18,440 --> 00:29:20,120 - Juro. - J� chega, Luis. 385 00:29:20,280 --> 00:29:22,320 - Eu juro. - J� chega! Vamos! 386 00:29:22,480 --> 00:29:23,880 Vamos? Vamos l�. 387 00:29:39,440 --> 00:29:41,920 Vamos. Anda. 388 00:29:44,520 --> 00:29:46,600 Posso dizer-te uma coisa na cara, meu? 389 00:29:46,760 --> 00:29:48,360 Tu �s o maior. 390 00:29:48,520 --> 00:29:49,840 �s mesmo o maior. 391 00:29:50,000 --> 00:29:51,680 �s como um pat� de ganso. 392 00:29:51,840 --> 00:29:54,320 - N�o, ouve... - Espera-me no carro, por favor. 393 00:29:54,480 --> 00:29:57,000 - Luis! Por favor. - Adoro-te, meu. 394 00:29:58,040 --> 00:30:01,240 - Espera-me no carro, por favor. - Est� bem. 395 00:30:01,400 --> 00:30:03,800 - Espero-te no carro. OK? - Vai l�. 396 00:30:37,920 --> 00:30:39,400 Ol� parceiro! 397 00:30:39,560 --> 00:30:43,000 Posso oferecer-te uma bebida? Companhia? 398 00:30:43,600 --> 00:30:46,480 Companhia sim. Companhia pode ser. 399 00:30:46,640 --> 00:30:49,120 Est� bem. O que procuras? 400 00:30:49,280 --> 00:30:50,640 Algu�m jovem. 401 00:30:52,120 --> 00:30:53,840 Sem problemas. Anda da�. 402 00:30:59,480 --> 00:31:02,600 - S�o atraentes? - Sim, muito atraentes. 403 00:31:02,760 --> 00:31:05,880 Mas procuro algo em particular, OK? 404 00:31:06,040 --> 00:31:08,320 Algu�m... 405 00:31:08,480 --> 00:31:10,480 jovem. 406 00:31:10,640 --> 00:31:12,000 Algo especial. 407 00:31:24,160 --> 00:31:26,360 Vinte minutos s�o duzentos euros. 408 00:31:43,560 --> 00:31:46,240 Estou na Casa Luffy. Enviem refor�os. J�. 409 00:31:48,000 --> 00:31:49,320 Ivanka! 410 00:31:50,560 --> 00:31:52,920 Ivanka! 411 00:31:55,480 --> 00:31:58,280 - Yago. - Sou o Yago. Vamos embora daqui. 412 00:31:58,440 --> 00:32:00,200 Vamos l� mi�da. 413 00:32:01,480 --> 00:32:03,120 Acorda! Vamos! 414 00:32:03,280 --> 00:32:04,720 D�-me a m�o. 415 00:32:25,960 --> 00:32:28,960 Vamos l� Ivanka! Tens de saltar! 416 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Vamos l�! 417 00:32:37,080 --> 00:32:38,920 Vamos l�! 418 00:32:40,040 --> 00:32:41,360 Vamos l�, Ivanka! 419 00:32:44,280 --> 00:32:45,600 Que est�s a fazer a�? 420 00:32:46,160 --> 00:32:47,760 Que se passa, meu? 421 00:32:47,920 --> 00:32:49,280 Entra no carro! 422 00:33:00,000 --> 00:33:02,560 Entra! Est� tudo bem... 423 00:33:02,720 --> 00:33:04,160 Tem calma. 424 00:33:36,080 --> 00:33:37,560 Yago! 425 00:34:06,760 --> 00:34:09,680 Luis! At� que enfim! 426 00:34:09,840 --> 00:34:11,440 Desculpa! 427 00:34:12,600 --> 00:34:14,920 N�o me pressiones. V�! 428 00:34:16,840 --> 00:34:18,360 Como � que te sentes? 429 00:34:19,600 --> 00:34:22,920 Pronto para correr os mil metros. 430 00:34:24,080 --> 00:34:25,400 Muito obrigado. 431 00:34:29,760 --> 00:34:31,240 Que faziam num bordel? 432 00:34:34,400 --> 00:34:36,040 Bem... 433 00:34:36,200 --> 00:34:38,200 Recebemos uma dica. 434 00:34:38,360 --> 00:34:39,720 O Tachenko outra vez? 435 00:34:46,600 --> 00:34:48,240 Conseguiram algo? 436 00:34:48,400 --> 00:34:50,160 Alguma prova? 437 00:34:50,320 --> 00:34:52,000 N�o. 438 00:35:03,360 --> 00:35:05,600 Se precisares de alguma coisa, chama-me. 439 00:35:15,360 --> 00:35:19,240 O quarto de Luis Corbal�n, por favor. Sou a sua esposa. 440 00:35:21,480 --> 00:35:24,880 Ol�! N�o podem entrar j�. O m�dico acabou de entrar. 441 00:35:25,040 --> 00:35:28,480 � imposs�vel. Est� muito bem. Como est�s? Est�s bem? 442 00:35:28,640 --> 00:35:32,320 Vamos tomar alguma coisa e falar um bocadinho? Perfeito. 443 00:35:38,440 --> 00:35:41,560 J� te disse que n�o gosto que fumem na minha casa, Ivanka. 444 00:35:41,720 --> 00:35:44,360 - Vai-te lixar! - Ouve l�! 445 00:35:44,520 --> 00:35:46,440 V� l� se me respeitas, OK? 446 00:35:47,800 --> 00:35:49,480 N�o sou o teu chulo. 447 00:35:50,560 --> 00:35:52,600 Ele calava-me � pancada. 448 00:35:52,760 --> 00:35:55,280 E tu? O que � que me vais fazer? 449 00:35:56,320 --> 00:35:58,080 Bem... Para come�ar... 450 00:35:59,040 --> 00:36:01,800 vou ensinar-te a comer melhor... 451 00:36:01,960 --> 00:36:03,560 e a falar bem. 452 00:36:04,800 --> 00:36:06,320 Est� bem? 453 00:36:11,080 --> 00:36:12,400 Boa jogada. 454 00:36:14,600 --> 00:36:16,440 Posso? 455 00:36:16,600 --> 00:36:18,560 Sim? Obrigado. 456 00:36:30,200 --> 00:36:32,800 Porque n�o me ajudas, Ivanka? 457 00:36:34,200 --> 00:36:36,280 Diz-me bares, estabelecimentos, 458 00:36:36,440 --> 00:36:38,760 clubes onde posso encontrar o Tachenko. 459 00:36:40,040 --> 00:36:42,040 E depois o qu�? 460 00:36:42,200 --> 00:36:44,640 Mandas-me para os Servi�os Sociais? 461 00:36:44,800 --> 00:36:48,160 N�o! Podes confiar em mim. N�o o farei. 462 00:36:49,160 --> 00:36:50,480 Pois... 463 00:36:50,640 --> 00:36:52,840 Tirei-te daquele lugar, n�o foi? 464 00:37:03,360 --> 00:37:04,920 Tenho que te agradecer? 465 00:37:05,080 --> 00:37:07,200 - N�o �? - N�o, Ivanka, n�o. 466 00:37:07,360 --> 00:37:09,880 N�o. 467 00:37:11,200 --> 00:37:12,520 De todo. 468 00:37:17,080 --> 00:37:19,200 Vais voltar para casa. 469 00:37:20,240 --> 00:37:21,560 Vais ver. 470 00:37:22,720 --> 00:37:24,040 Vais voltar. 471 00:37:24,200 --> 00:37:25,720 Espero n�o voltar num cami�o. 472 00:37:25,880 --> 00:37:27,880 Desculpa? 473 00:37:29,960 --> 00:37:32,320 Trouxeram-me num desde a minha casa. 474 00:37:34,400 --> 00:37:36,120 Escondida no meio da mercadoria? 475 00:37:39,560 --> 00:37:41,760 Entre as rodas... 476 00:37:41,920 --> 00:37:43,920 num compartimento secreto. 477 00:37:44,560 --> 00:37:47,640 - A cheirar a azeite. - A azeite? 478 00:37:54,080 --> 00:37:55,600 Nunca me vou esquecer. 479 00:37:55,760 --> 00:37:57,840 Est� bem. 480 00:37:58,000 --> 00:37:59,840 A mi�da do acidente... 481 00:38:00,720 --> 00:38:03,240 N�o ia no carro com aquele b�bado. Ia no cami�o. 482 00:38:03,400 --> 00:38:05,480 Exatamente. Usou estradas secund�rias 483 00:38:05,640 --> 00:38:08,160 para n�o ser visto pelas c�maras da autoestrada. 484 00:38:08,320 --> 00:38:10,960 Quando o condutor b�bado bateu nele... 485 00:38:16,520 --> 00:38:18,480 O motorista agiu rapidamente. 486 00:38:22,720 --> 00:38:25,080 Tirou a mi�da do esconderijo e p�-la no cap�. 487 00:38:25,240 --> 00:38:27,160 Simulando a cena. 488 00:38:33,000 --> 00:38:35,480 Impregnou tudo com o sangue dela... 489 00:38:46,480 --> 00:38:48,840 Tudo isto com a mi�da ainda viva. 490 00:38:49,000 --> 00:38:50,840 Os param�dicos ergueram o corpo 491 00:38:51,000 --> 00:38:52,840 para reanim�-la, destruindo a cena. 492 00:38:53,000 --> 00:38:56,400 Sen�o, a equipa forense teria descoberto a montagem. 493 00:38:58,160 --> 00:38:59,520 Incr�vel... 494 00:39:01,360 --> 00:39:05,440 - Tive-o � minha frente e n�o o vi. - E Enrique, o condutor do carro? 495 00:39:06,000 --> 00:39:08,800 Passou tr�s anos preso, sendo inocente. 496 00:39:08,960 --> 00:39:10,480 E com os culpados � solta. 497 00:39:10,640 --> 00:39:13,920 Quantas mi�das � que ter�o sequestrado durante esse tempo... 498 00:39:14,080 --> 00:39:18,080 - Apanharam o camionista? - Procuramo-lo atrav�s da Interpol. 499 00:39:19,160 --> 00:39:21,160 No entanto, infelizmente... 500 00:39:21,360 --> 00:39:24,800 tinha falecido, atropelado por uma mota em 2011. 501 00:39:24,960 --> 00:39:27,960 Seguimos o rasto da transportadora... 502 00:39:29,240 --> 00:39:31,760 e demoramos um ano a encontr�-los. 503 00:39:33,560 --> 00:39:37,040 UM ANO DEPOIS 504 00:39:38,280 --> 00:39:41,360 - Ent�o? Est�s nervoso, �? - Qual nervoso, qual carapu�a! 505 00:39:41,520 --> 00:39:43,440 Inspetores, o cami�o entrou no porto. 506 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 Sim. Podem avan�ar. 507 00:40:16,960 --> 00:40:18,480 Avancem! 508 00:40:35,120 --> 00:40:37,400 Alto! Pol�cia! M�os ao alto! 509 00:40:38,000 --> 00:40:40,880 Alto! No ch�o! 510 00:40:41,040 --> 00:40:43,200 No ch�o! M�os ao alto! 511 00:40:43,360 --> 00:40:45,200 No ch�o! M�os ao alto! 512 00:40:47,400 --> 00:40:48,840 M�os ao alto! 513 00:40:57,320 --> 00:40:59,760 Vamos! Avancem! 514 00:41:04,080 --> 00:41:05,680 Para baixo! 515 00:41:20,960 --> 00:41:22,440 - Quieto! Alto! - Alto! 516 00:41:57,120 --> 00:41:58,440 Era ele! O Tachenko! 517 00:41:58,600 --> 00:42:00,320 Era o Tachenko, Luis. 518 00:42:00,480 --> 00:42:03,520 Eu vi-o. Vi-lhe a tatuagem na cara. 519 00:42:05,760 --> 00:42:07,680 Inspetores, aqui! 520 00:42:19,920 --> 00:42:23,280 Romperam o cord�o policial. Perdemo-los. 521 00:42:23,440 --> 00:42:25,400 Bem, temos o camionista. 522 00:42:25,560 --> 00:42:28,040 E o resto do bando. 523 00:42:35,160 --> 00:42:36,600 Fala espanhol? 524 00:42:36,760 --> 00:42:38,840 Olha que bem! 525 00:42:39,720 --> 00:42:41,560 Conduzias o cami�o? 526 00:42:43,240 --> 00:42:45,520 Transportavas mi�das sequestradas, n�o �? 527 00:42:46,320 --> 00:42:49,880 - Mas eu n�o sabia. - Quero que saibas uma coisa, OK? 528 00:42:50,040 --> 00:42:53,080 Vais preso na mesma, mas tu decides durante quanto tempo. 529 00:42:53,240 --> 00:42:55,720 Eu n�o sei de nada. 530 00:42:56,960 --> 00:43:00,720 Queremos que nos entregues o teu chefe, o Tachenko. 531 00:43:01,360 --> 00:43:03,080 Percebeste? 532 00:43:03,240 --> 00:43:06,560 Temos uma descri��o f�sica, mas fala-nos da rede de transporte, 533 00:43:06,720 --> 00:43:09,200 dos contactos na Ucr�nia, Let�nia, ou onde for. 534 00:43:09,360 --> 00:43:11,760 N�o posso ser preso. Tenho uma fam�lia. 535 00:43:11,920 --> 00:43:15,640 Quero l� saber! Estas mi�das tamb�m t�m fam�lia. 536 00:43:16,680 --> 00:43:18,280 Sabes o que lhe podemos fazer? 537 00:43:18,440 --> 00:43:20,680 Dar-lhe seis anos na Puerto Santa Mar�a. 538 00:43:20,840 --> 00:43:22,600 S�o especialistas em exames retais 539 00:43:22,760 --> 00:43:24,480 Est� bem. Est� bem, Luis. 540 00:43:27,560 --> 00:43:29,680 O camionista est� disposto a colaborar. 541 00:43:29,840 --> 00:43:32,200 Estamos perto. Que podemos oferecer? 542 00:43:32,360 --> 00:43:35,720 Se se declarar culpado fazemos um acordo para uma pena reduzida. 543 00:43:35,880 --> 00:43:38,320 Podemos alterar um pouco o relat�rio 544 00:43:38,480 --> 00:43:40,080 e facilitar-te o trabalho. 545 00:43:40,840 --> 00:43:42,440 Vou fingir que n�o ouvi. 546 00:43:42,600 --> 00:43:45,520 - Vamos agir de forma legal. - Era s� uma proposta. 547 00:43:45,680 --> 00:43:47,680 Pod�amos reduzir-lhe um ou dois graus? 548 00:43:47,840 --> 00:43:49,520 - Assim j� deve aceitar. - OK. 549 00:43:49,680 --> 00:43:51,880 D�-me uns minutos e... 550 00:43:52,040 --> 00:43:55,600 Bem! Ent�o deixo-vos a� � vontade, est� bem? 551 00:43:55,760 --> 00:43:58,360 Vejo que se entendem muito bem. 552 00:44:04,320 --> 00:44:05,720 Est� tudo bem. Esquece-o. 553 00:44:07,520 --> 00:44:08,920 Esquece-o. 554 00:44:09,080 --> 00:44:11,720 Os anos passam e continua tudo na mesma, n�o �? 555 00:44:11,880 --> 00:44:15,400 No final tudo se reduz � luta pela mesma mulher. 556 00:44:16,880 --> 00:44:19,160 Agora quem � que est� a ser reducionista? 557 00:44:19,320 --> 00:44:22,880 Mas o Luis estava com ci�mes. Tinha raz�es para isso? 558 00:44:25,000 --> 00:44:27,840 Eu e o Luis n�o come�amos com o p� direito, 559 00:44:28,000 --> 00:44:30,200 mas cuid�vamos um do outro. 560 00:44:34,480 --> 00:44:36,520 � o que fazem os parceiros. 561 00:44:36,680 --> 00:44:38,080 N�o me interessa! 562 00:44:38,240 --> 00:44:40,120 Isto n�o pode acontecer. N�o pode. 563 00:44:40,280 --> 00:44:42,120 H� que organizar melhor os turnos. 564 00:44:42,280 --> 00:44:44,320 N�o me interessa como o fazem, OK? 565 00:44:44,480 --> 00:44:46,720 N�o me importa como o fazem. S� um momento. 566 00:44:46,880 --> 00:44:49,560 Quero mais presen�a nas ruas, muita mais. 567 00:44:49,720 --> 00:44:52,240 Comiss�rio, s� um momento, por favor? 568 00:44:53,040 --> 00:44:55,840 Perceberam? M�os � obra. 569 00:44:59,520 --> 00:45:02,120 � o tipo com quem me encontrei ontem. Conhece-lo? 570 00:45:02,280 --> 00:45:04,040 � ele, o que nos escapou no navio. 571 00:45:04,200 --> 00:45:05,800 O mesmo carro, tatuagem, tudo. 572 00:45:05,960 --> 00:45:09,880 - E como � que o conseguiste? - Bem. Preparei-lhe uma armadilha. 573 00:45:10,040 --> 00:45:11,720 Ofereci-lhe sete quilos de coca. 574 00:45:11,880 --> 00:45:13,960 - Isso � instiga��o criminosa. - Eu sei. 575 00:45:14,120 --> 00:45:17,280 Aprendi com o melhor. A entrega � em duas horas. 576 00:45:17,440 --> 00:45:19,520 N�o! Nem pensar. Est�s maluco! 577 00:45:19,680 --> 00:45:21,960 - Ent�o vou sozinho. - N�o. 578 00:45:23,080 --> 00:45:25,120 � o Tachenko. N�o o vou deixar escapar. 579 00:45:25,280 --> 00:45:26,640 Raios de te partam, Yago. 580 00:45:26,800 --> 00:45:29,120 - Mas eu � que mando, OK? - Tu � que mandas. 581 00:45:29,280 --> 00:45:30,840 Ele � que manda! 582 00:45:42,560 --> 00:45:44,760 � boa. 583 00:45:44,920 --> 00:45:47,280 Tu �s bom... 584 00:45:47,440 --> 00:45:50,920 Agora dizes-me quem � que te fornece isto tudo? 585 00:45:51,080 --> 00:45:52,760 Com certeza. 586 00:45:53,840 --> 00:45:56,080 Uns amigos que tenho ali fora. 587 00:45:56,240 --> 00:45:57,960 Ali fora? 588 00:45:58,120 --> 00:45:59,440 Alto! Pol�cia! 589 00:45:59,600 --> 00:46:03,760 Ao ch�o! M�os ao alto! Alto! Pol�cia! 590 00:46:03,920 --> 00:46:05,240 Ao ch�o! 591 00:46:17,800 --> 00:46:19,560 Quietos! Raios! 592 00:46:19,720 --> 00:46:21,600 Ao ch�o! M�os ao alto! 593 00:46:22,440 --> 00:46:24,200 Luis! O Tachenko! 594 00:46:28,640 --> 00:46:30,680 Filho da m�e! Entra ali! 595 00:46:32,520 --> 00:46:33,840 Alto! 596 00:46:34,000 --> 00:46:36,040 Para! Raios! 597 00:46:40,080 --> 00:46:41,920 Quieto! 598 00:46:44,360 --> 00:46:45,760 N�o! Raios! 599 00:46:51,080 --> 00:46:52,680 N�o o fa�as! 600 00:47:18,880 --> 00:47:21,920 N�o podia arriscar. J� nos fez isto uma vez. 601 00:47:23,360 --> 00:47:26,000 Que nojo de gente... 602 00:47:30,240 --> 00:47:31,880 � um a menos. 603 00:47:39,400 --> 00:47:41,160 Tinham-no apanhado, n�o tinham? 604 00:47:41,320 --> 00:47:43,120 T�nhamos... 605 00:47:43,280 --> 00:47:45,160 Mas n�o o t�nhamos apanhado. 606 00:47:45,320 --> 00:47:47,840 Pensei que eu � que n�o aceitava ter conseguido. 607 00:47:48,000 --> 00:47:51,560 Mas n�o era eu. Era um puzzle. Havia uma pe�a que n�o encaixava. 608 00:47:51,720 --> 00:47:54,680 Ivanka! Por favor, liga-me se ouvires esta mensagem. 609 00:47:54,840 --> 00:47:56,560 Liga-me, por favor! 610 00:47:57,480 --> 00:47:59,080 Sim, mas eu n�o o sabia. 611 00:47:59,240 --> 00:48:03,360 Vais preso na mesma, mas tu decides durante quanto tempo. 612 00:48:03,520 --> 00:48:05,320 Eu n�o sei de nada. 613 00:48:05,480 --> 00:48:08,920 Queremos que nos entregues o teu chefe, o Tachenko. 614 00:48:09,080 --> 00:48:11,120 Temos uma descri��o f�sica, 615 00:48:11,280 --> 00:48:14,880 mas fala-nos da rede de transporte de mi�das. 616 00:48:15,600 --> 00:48:19,240 Queremos que nos entregues o teu chefe, o Tachenko. 617 00:48:32,200 --> 00:48:34,200 Eu n�o sei de nada. 618 00:48:34,360 --> 00:48:38,040 Queremos que nos entregues o teu chefe, o Tachenko. 619 00:49:35,000 --> 00:49:37,080 Est�s preso h� dois anos. 620 00:49:37,240 --> 00:49:40,400 Falta-te pouco de acordo com o acordo que fizeste, certo? 621 00:49:41,000 --> 00:49:42,600 Porque me trouxeste at� aqui? 622 00:49:42,760 --> 00:49:46,880 Acabamos com a rede de transporte de mi�das gra�as a ti. 623 00:49:47,040 --> 00:49:50,640 Mas at� hoje, n�o t�nhamos encontrado o chefe do bando. 624 00:49:50,800 --> 00:49:53,560 Sabias disso? Isso � uma boa not�cia. 625 00:50:00,320 --> 00:50:05,080 Era esta a pessoa que te indicava as rotas por onde tinhas que seguir? 626 00:50:05,240 --> 00:50:06,920 Sim. J� posso ir-me embora? 627 00:50:07,880 --> 00:50:10,560 Quero rever as tuas declara��es de 2013. 628 00:50:15,640 --> 00:50:17,160 Sim, � o Tachenko. 629 00:50:17,320 --> 00:50:18,800 Tens a certeza? 630 00:50:18,960 --> 00:50:20,360 Sim, tenho a certeza. 631 00:50:20,520 --> 00:50:22,400 N�o, nunca traficamos droga. 632 00:50:22,560 --> 00:50:25,160 Nunca usava o telefone. N�o fazia chamadas. 633 00:50:25,320 --> 00:50:29,600 S� chamadas perdidas das cabines telef�nicas de cada pa�s, n�o �? 634 00:50:30,480 --> 00:50:33,040 Muito bem pensado. � um tipo esperto. 635 00:50:33,920 --> 00:50:37,080 - Suponho que sim. - Tens a certeza? 636 00:50:37,240 --> 00:50:40,240 J� eu n�o acho. At� o acho um grande imbecil. 637 00:50:40,400 --> 00:50:43,520 Ou seja, passo cinco anos a persegui-lo e, 638 00:50:43,680 --> 00:50:48,080 depois, cai numa armadilha idiota. � preciso ser mesmo imbecil. 639 00:50:48,240 --> 00:50:50,240 Esse imbecil fugiu-te muitas vezes. 640 00:50:50,400 --> 00:50:52,840 - Como daquela vez com a mi�da. - Por exemplo. 641 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Como � que sabes disso? 642 00:50:57,120 --> 00:50:59,960 Como � que sabes disso? Diz-me? 643 00:51:00,120 --> 00:51:02,760 Diz-me como � que o sabes. 644 00:51:02,920 --> 00:51:04,800 Se era t�o inteligente... 645 00:51:05,920 --> 00:51:11,000 que fazia com as patas em cima de um saco de droga assinalado? 646 00:51:11,160 --> 00:51:13,560 Tu � que �s o pol�cia, diz-me tu. 647 00:51:15,840 --> 00:51:17,400 Penso naquele dia no porto, 648 00:51:17,560 --> 00:51:19,760 em que te detivemos a ti e ele fugiu. 649 00:51:19,920 --> 00:51:21,760 Quem mais estava l�? 650 00:51:21,920 --> 00:51:25,600 Um bando de mafiosos de merda e tu. 651 00:51:26,400 --> 00:51:28,600 Eu sou s� um camionista. 652 00:51:29,760 --> 00:51:32,040 Claro... �s s� um camionista. 653 00:51:32,200 --> 00:51:33,840 A barba incomoda-te? 654 00:51:34,000 --> 00:51:36,640 Ou incomoda-te o que tens debaixo da barba? 655 00:51:36,800 --> 00:51:38,480 Sempre persegui... 656 00:51:39,200 --> 00:51:41,680 aquele tipo grandalh�o, que conheci... 657 00:51:45,480 --> 00:51:48,720 h� cinco anos atr�s naquela rua. � noite. 658 00:51:50,800 --> 00:51:53,680 Mas desde que encontrei uma testemunha, 659 00:51:53,840 --> 00:51:55,240 que te podia reconhecer... 660 00:51:55,400 --> 00:51:57,720 Perdeste quanto peso? Uns 20 ou 30 kg? 661 00:51:57,880 --> 00:52:01,200 Onde est� a marca do teu grupo de liberta��o? 662 00:52:01,360 --> 00:52:05,240 A barba tapa a cicatriz da tatuagem, que deves ter retirado, n�o �? 663 00:52:10,640 --> 00:52:12,640 Deixei-me levar... 664 00:52:12,800 --> 00:52:16,960 pela recorda��o daquele Tachenko grandalh�o e tatuado. 665 00:52:17,120 --> 00:52:19,160 E persegui o homem errado. 666 00:52:19,320 --> 00:52:23,560 Mas essa tua marca, n�o � assim t�o especial, pois n�o? 667 00:52:24,560 --> 00:52:27,760 Infelizmente, h� mais como tu. Bem, exatamente como tu, n�o. 668 00:52:27,920 --> 00:52:30,120 O teu amigo apanhou um mi�do como ref�m 669 00:52:30,280 --> 00:52:32,400 e p�s-lhe uma faca ao pesco�o. 670 00:52:32,560 --> 00:52:34,520 Tu... 671 00:52:34,680 --> 00:52:37,560 ter-lhe-ias cortado o pesco�o, como � Ivanka. 672 00:52:37,720 --> 00:52:39,880 Mas ele n�o o fez. 673 00:52:40,040 --> 00:52:41,440 Ele... 674 00:52:41,600 --> 00:52:43,200 hesitou 675 00:52:53,240 --> 00:52:55,760 Se tens tanta certeza de quem sou, 676 00:52:55,920 --> 00:52:59,560 porque n�o trazes a tua amiga dos olhos claros, para que o confirme? 677 00:53:02,040 --> 00:53:03,640 O que aconteceu? 678 00:53:03,800 --> 00:53:05,920 Voltou a fugir-te? 679 00:53:07,360 --> 00:53:10,520 Devias colocar-lhe um chip como �s cadelas. 680 00:53:11,160 --> 00:53:13,320 Onde est�? Onde est� a Ivanka? 681 00:53:13,480 --> 00:53:16,360 Onde est� a Ivanka? Onde est� a Ivanka, sacana? 682 00:53:16,520 --> 00:53:18,560 J� chega! 683 00:53:18,720 --> 00:53:20,880 Sai daqui! 684 00:53:21,040 --> 00:53:23,160 [a falar russo] 685 00:53:26,760 --> 00:53:28,640 N�o sei o que faz este tipo aqui, 686 00:53:28,800 --> 00:53:31,320 mas n�o podes fazer isto. J� tens um historial. 687 00:53:31,480 --> 00:53:34,160 Luis, � ele. 688 00:53:34,320 --> 00:53:36,280 � o Tachenko. 689 00:53:36,440 --> 00:53:39,080 Yago, o Tachenko est� na morgue... 690 00:53:39,240 --> 00:53:42,480 - Ouve-me! - Com dois tiros no meio do peito. 691 00:53:42,640 --> 00:53:44,800 Se quiseres ajuda-me, sen�o vai-te lixar. 692 00:53:44,960 --> 00:53:47,680 Vais ter de o fazer e dizer que o fiz em autodefesa 693 00:53:47,840 --> 00:53:49,560 N�o! Estivemos sempre enganados! 694 00:53:49,720 --> 00:53:54,360 - O Tachenko est� ali, na sala. - Para! 695 00:53:55,320 --> 00:53:58,400 Acabou! Eu apoiei-te e tu sabes disso. 696 00:53:58,560 --> 00:54:01,120 Fomos atr�s de um criminoso sem mandado judicial. 697 00:54:01,280 --> 00:54:03,080 E tudo bem, matamo-lo. Perfeito! 698 00:54:03,240 --> 00:54:06,400 Estava a amea�ar a um mi�do! Inocente n�o era! 699 00:54:06,560 --> 00:54:10,840 Mas digo-te que n�o era o Tachenko! Esse � o que est� ali dentro! 700 00:54:15,360 --> 00:54:17,200 Diz-me... 701 00:54:17,360 --> 00:54:19,640 N�o me vais apoiar, pois n�o? 702 00:54:19,800 --> 00:54:22,200 N�o temos nada. N�o tens nada. 703 00:54:22,360 --> 00:54:24,800 � a tua palavra, contra a dele. 704 00:54:27,200 --> 00:54:28,840 A nossa palavra. 705 00:54:42,200 --> 00:54:46,080 Agora vai entrar o meu amigo Epifanio e vai fazer uma piada de mau gosto. 706 00:54:46,240 --> 00:54:48,200 Mas ainda tenho muitas perguntas. 707 00:54:48,840 --> 00:54:51,240 S� tem tempo para uma. 708 00:55:00,760 --> 00:55:02,320 Porque o matou? 709 00:55:08,280 --> 00:55:11,680 Costa, fecha a braguilha que vamos embora. 710 00:55:29,480 --> 00:55:31,320 Menina... 711 00:56:22,440 --> 00:56:24,800 Gosto do seu nome. 712 00:56:24,960 --> 00:56:26,280 Sara. 713 00:56:26,440 --> 00:56:30,240 O Talmude diz que Sara era melhor profetiza que seu marido, Abra�o. 714 00:56:30,400 --> 00:56:32,160 Eu n�o adivinho o futuro. 715 00:56:33,360 --> 00:56:35,360 Era t�o bonita... 716 00:56:35,520 --> 00:56:38,720 que ao passar as outras mulheres pareciam macacos. 717 00:56:38,880 --> 00:56:41,720 Isso tamb�m lhe acontece a si, n�o �? 718 00:56:41,880 --> 00:56:44,840 - Pode tratar-me por tu. - Tu a mim, n�o. 719 00:56:45,000 --> 00:56:46,920 "N�O VOLTES A CONTATAR O YAGO COSTA." 720 00:56:47,080 --> 00:56:49,600 Estava a brincar. Claro que podes. 721 00:56:49,760 --> 00:56:52,880 Agora n�o consigo. Quando me sentir mais � vontade. 722 00:56:59,080 --> 00:57:02,840 Tens muito trabalho de verifica��o. Espero que o possas comprovar, 723 00:57:03,000 --> 00:57:05,560 que o que te conto � verdade. 724 00:57:05,720 --> 00:57:07,480 Porque o matou? 725 00:57:11,080 --> 00:57:12,800 DOIS ANOS ANTES 726 00:58:34,440 --> 00:58:36,120 Olha para mim! 727 00:59:28,040 --> 00:59:32,040 Legendas: Dina Guimar�es 53488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.