All language subtitles for A World of Married Couple ep 4.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:13,189 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:17,159 --> 00:00:18,229 Aku mencintaimu. 3 00:00:21,199 --> 00:00:22,299 Kamu tahu itu, bukan? 4 00:00:24,249 --> 00:00:25,279 Ya. 5 00:00:28,119 --> 00:00:29,189 Aku tahu. 6 00:00:30,049 --> 00:00:32,060 Putraku, rumahku, 7 00:00:33,590 --> 00:00:34,689 dan hidupku. 8 00:00:35,590 --> 00:00:39,000 Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku. 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,699 Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku. 10 00:00:46,939 --> 00:00:48,809 Rumahmu dijadikan jaminan 11 00:00:48,869 --> 00:00:51,280 dan itu bahkan didaftarkan atas nama perusahaan suamimu. 12 00:00:52,479 --> 00:00:53,780 Harus kuakui, impianmu cukup besar. 13 00:00:56,879 --> 00:00:58,220 Aku akan melakukan apa pun 14 00:00:59,280 --> 00:01:00,689 untuk kembalikan seperti semula. 15 00:01:00,920 --> 00:01:04,489 Jika dia sudah mendaftarkannya atas nama orang lain, 16 00:01:05,589 --> 00:01:07,489 kamu mungkin tidak bisa menyelamatkan sepeser pun. 17 00:01:10,390 --> 00:01:11,400 Baiklah. 18 00:01:12,229 --> 00:01:13,699 Berikutnya sangat penting. 19 00:01:14,569 --> 00:01:16,929 Strategi terbaik untuk bercerai adalah menjaga rahasia ini. 20 00:01:17,569 --> 00:01:21,010 Jangan sampai suamimu tahu, jadi, kendalikan emosimu. 21 00:01:21,470 --> 00:01:22,739 Kamu harus menipunya dengan benar. 22 00:01:24,209 --> 00:01:27,950 Jika tidak bisa melakukan itu, kamu harus menerima semuanya. 23 00:01:53,700 --> 00:01:55,470 Apa menurutmu Joon Young juga sedih? 24 00:01:55,909 --> 00:01:57,709 Dia sangat menyukai neneknya. 25 00:01:59,539 --> 00:02:02,379 Ini kali pertama dia menyaksikan kematian keluarganya. 26 00:02:06,149 --> 00:02:08,720 Aku akan mengurus Joon Young, jadi, jangan khawatir. 27 00:02:09,720 --> 00:02:12,019 Kamu harus fokus pada dirimu sendiri. 28 00:02:15,230 --> 00:02:16,760 Jangan memaksakan diri. 29 00:02:17,860 --> 00:02:20,499 Aku khawatir kamu kesehatanmu memburuk. 30 00:03:02,110 --> 00:03:03,209 Maafkan aku 31 00:03:05,179 --> 00:03:07,380 sudah meragukan dan menekanmu, 32 00:03:09,080 --> 00:03:11,019 berpikir bahwa kamu berselingkuh dariku. 33 00:03:14,489 --> 00:03:16,790 Kurasa itu karena aku terlalu mencintaimu. 34 00:03:18,260 --> 00:03:20,959 Kamu tahu bagaimana pasangan yang sudah lama menikah. 35 00:03:22,760 --> 00:03:24,999 Kurasa aku ingin tahu sebesar apa cintamu kepadaku. 36 00:04:20,380 --> 00:04:21,420 Tunggu sebentar. 37 00:04:31,159 --> 00:04:34,200 Maafkan aku. Ini pasienku. 38 00:04:44,539 --> 00:04:47,779 Aku berteman dengannya agar dia tidak curiga. 39 00:04:48,609 --> 00:04:50,279 Kami sering saling mengunjungi rumah. 40 00:06:29,810 --> 00:06:36,219 "A World of Married Couple" 41 00:06:38,890 --> 00:06:41,659 Kudengar kamu sangat dekat dengan Pimpinan Yeo, 42 00:06:42,190 --> 00:06:43,390 jadi, aku memercayai rekomendasinya. 43 00:06:43,729 --> 00:06:46,399 "Episode 4" 44 00:06:51,039 --> 00:06:54,709 Anda positif Penyakit Menular Seksual. 45 00:06:55,240 --> 00:06:58,109 Minum antibiotiknya dan semua akan baik-baik saja. 46 00:07:01,779 --> 00:07:03,010 Di usia ini? 47 00:07:04,320 --> 00:07:06,680 Aku sungguh malu. 48 00:07:08,219 --> 00:07:09,419 Tidak perlu. 49 00:07:10,050 --> 00:07:12,060 Itu penyakit umum di kalangan orang dewasa. 50 00:07:12,820 --> 00:07:13,990 Benar, bukan? 51 00:07:14,930 --> 00:07:17,060 Jadi, kita 52 00:07:19,459 --> 00:07:22,469 tidak terkena hanya lewat itu, bukan? 53 00:07:26,640 --> 00:07:28,310 Maksudmu lewat seks? 54 00:07:30,769 --> 00:07:34,609 Kita bisa terkena karena sistem imun kita melemah 55 00:07:34,680 --> 00:07:36,450 akibat kelelahan atau stres. 56 00:07:37,380 --> 00:07:41,050 Kita bisa terkena dari orang lain di sauna atau spa, 57 00:07:41,550 --> 00:07:42,890 bukan begitu, Dokter? 58 00:07:54,800 --> 00:07:57,769 Kamu yakin aku bisa memercayai dokter itu, bukan? 59 00:07:57,839 --> 00:08:01,769 Kamu melihatnya memintaku untuk menjaga suaminya. 60 00:08:02,510 --> 00:08:06,409 Dia cepat tangap, jadi, dia akan paham untuk tidak membuat masalah. 61 00:08:06,680 --> 00:08:07,779 Jangan khawatir. 62 00:08:09,880 --> 00:08:10,979 Apa? 63 00:08:11,279 --> 00:08:15,219 Selain berhubungan intim, kecil kemungkinannya untuk tertular. 64 00:08:15,919 --> 00:08:17,250 Kemungkinan tertular 65 00:08:19,490 --> 00:08:22,089 lewat seks adalah 99 persen. 66 00:08:22,459 --> 00:08:25,560 Semua akan baik-baik saja. Tenanglah. 67 00:08:27,000 --> 00:08:28,229 Dia sudah selesai. 68 00:08:28,300 --> 00:08:29,700 "Dokter Ji Sun Woo" 69 00:08:32,240 --> 00:08:34,609 Apa dokter sudah menjelaskan semuanya... 70 00:08:37,979 --> 00:08:39,039 Sayang. 71 00:08:42,950 --> 00:08:44,520 Terima kasih sudah menjelaskan semuanya. 72 00:08:47,119 --> 00:08:48,190 Sayang. 73 00:08:53,690 --> 00:08:55,259 Sayang. 74 00:08:56,389 --> 00:08:57,629 Sayang. 75 00:08:58,700 --> 00:08:59,800 Sayang. 76 00:09:01,599 --> 00:09:02,830 Aku seorang dokter. 77 00:09:03,330 --> 00:09:05,839 Tugasku adalah memberi tahu pasien 78 00:09:06,339 --> 00:09:08,639 tentang penyebab dan pengobatan penyakit. 79 00:09:10,570 --> 00:09:14,509 Entah kenapa Anda mengira aku akan menutupi perselingkuhan teman Anda. 80 00:09:15,479 --> 00:09:18,080 Jika urusan Anda sudah selesai, semoga hari Anda menyenangkan. 81 00:09:22,820 --> 00:09:24,660 Tentu. Aku 82 00:09:26,160 --> 00:09:27,859 salah membacamu, dokter Ji. 83 00:09:51,580 --> 00:09:52,680 Apa? 84 00:09:53,180 --> 00:09:55,950 Pimpinan Yeo. Ayah Da Kyung. 85 00:09:56,790 --> 00:09:58,820 Dia bersama Sun Woo sekarang. 86 00:10:02,930 --> 00:10:05,400 Mereka berbicara dengan sangat serius. 87 00:10:06,530 --> 00:10:08,800 Aku tidak tahu soal apa. 88 00:10:12,999 --> 00:10:15,670 Keyakinanmu sebagai dokter. Tentu. 89 00:10:16,869 --> 00:10:19,310 Maaf jika aku melukai harga dirimu, 90 00:10:19,979 --> 00:10:23,009 tapi sebelum dokter, kamu adalah seorang istri. 91 00:10:23,650 --> 00:10:25,020 Bergantung pada situasinya, 92 00:10:25,280 --> 00:10:28,020 akan jauh lebih baik jika merahasiakannya. 93 00:10:28,349 --> 00:10:29,489 Entahlah. 94 00:10:30,889 --> 00:10:34,430 Aku tidak bisa membenarkan rahasia antara suami dan istri. 95 00:10:34,660 --> 00:10:38,459 Maksudmu kamu tahu segalanya tentang suamimu? 96 00:10:39,830 --> 00:10:43,430 Benar. Aku tahu segalanya tentang suamiku. 97 00:10:44,639 --> 00:10:46,770 Dia tidak tahu cara menyimpan rahasia. 98 00:10:48,609 --> 00:10:50,869 Aku tidak tahu dia begitu lemah. 99 00:10:53,940 --> 00:10:56,609 Benar. Putri Anda 100 00:10:59,820 --> 00:11:01,619 mengencani seseorang. 101 00:11:15,300 --> 00:11:18,770 Astaga. Aku tidak bermaksud membongkar rahasia putri Anda. 102 00:11:19,099 --> 00:11:20,599 Mereka tampak sangat serius, 103 00:11:21,440 --> 00:11:23,709 jadi, kupikir seluruh keluarga tahu. 104 00:11:24,709 --> 00:11:27,280 Dia pasti memberi tahu kami jika itu masalahnya. 105 00:11:28,849 --> 00:11:32,749 Da Kyung naif karena dia selalu tertutup, 106 00:11:33,619 --> 00:11:35,550 tapi dia gadis yang pintar. 107 00:11:35,920 --> 00:11:37,489 Tentu saja tidak secerdas dirimu. 108 00:11:38,020 --> 00:11:39,790 - Semoga hari Anda menyenangkan. - Kamu juga. 109 00:11:52,239 --> 00:11:53,339 - Pimpinan. - Hai. 110 00:11:54,139 --> 00:11:55,270 Halo. 111 00:11:55,509 --> 00:11:58,479 - Bagaimana pemakamannya? - Itu lancar, terima kasih. 112 00:11:59,339 --> 00:12:01,209 - Semangat. - Terima kasih. 113 00:12:02,109 --> 00:12:03,349 Terima kasih. 114 00:12:08,820 --> 00:12:10,050 Semoga hari Anda menyenangkan. 115 00:12:22,300 --> 00:12:23,599 Sedang apa kamu di sini? 116 00:12:23,770 --> 00:12:26,139 Aku sedang di sekitar sini. 117 00:12:30,810 --> 00:12:32,540 Apa yang kamu dan Pimpinan bicarakan? 118 00:12:33,580 --> 00:12:35,509 Kenapa kamu tidak menjawab kami? 119 00:12:35,580 --> 00:12:36,979 Siapa dia? 120 00:12:37,180 --> 00:12:38,420 Bawa dia ke rumah. 121 00:12:39,050 --> 00:12:40,450 Biarkan kami bertemu dengannya. 122 00:12:40,520 --> 00:12:41,920 Tidak perlu repot-repot. 123 00:12:42,619 --> 00:12:43,889 Kami hanya berkencan. 124 00:12:44,150 --> 00:12:45,560 Ada yang melihat kalian. 125 00:12:45,619 --> 00:12:48,290 - Dia bilang kalian tampak serius. - Siapa? 126 00:12:48,389 --> 00:12:49,759 Sudahlah. 127 00:12:50,489 --> 00:12:52,959 Jika tidak serius, akhiri. 128 00:12:53,300 --> 00:12:55,670 Ayah akan mencarikanmu pria baik-baik, 129 00:12:55,999 --> 00:12:57,969 jadi, jaga sikapmu dan tunggu kami menjodohkanmu. 130 00:12:58,040 --> 00:12:59,139 Tidak. 131 00:13:04,540 --> 00:13:05,879 Ada apa denganmu? 132 00:13:06,209 --> 00:13:09,310 Kamu bersikeras pindah, jadi, ibu membujuk Ayah. 133 00:13:09,609 --> 00:13:11,879 Tapi kamu membiarkan dirimu menjadi bahan gosip bahwa kamu berkencan. 134 00:13:12,550 --> 00:13:15,150 Kamu membuat ibu terlihat buruk. 135 00:13:15,219 --> 00:13:17,420 Kamu tahu betapa menakutkannya Ayah saat dia marah. 136 00:13:18,119 --> 00:13:19,520 Aku sudah dewasa. 137 00:13:19,719 --> 00:13:21,589 Tolong hormati kehidupan pribadiku. 138 00:13:22,989 --> 00:13:24,030 Ayah. 139 00:13:24,089 --> 00:13:25,700 Jika tidak mau dijodohkan, pindah kembali ke rumah. 140 00:13:26,830 --> 00:13:30,170 Tidak ada bagusnya seorang gadis hidup sendirian, Nak. 141 00:13:34,570 --> 00:13:38,180 Tapi... Sepertinya, berat badanmu bertambah. 142 00:13:39,739 --> 00:13:40,839 Kamu harus diet. 143 00:13:53,119 --> 00:13:54,219 Hai, Ibu. 144 00:13:55,190 --> 00:13:57,160 - Kamu pasti lelah. - Aku baik-baik saja. 145 00:14:00,859 --> 00:14:01,900 Ayah. 146 00:14:03,930 --> 00:14:04,999 Hei! 147 00:14:07,300 --> 00:14:08,670 - Ayah! - Ayah! 148 00:14:14,550 --> 00:14:15,609 No Eul! 149 00:14:19,619 --> 00:14:22,489 Kamu mau kuantar pulang? 150 00:14:34,330 --> 00:14:35,499 Terima kasih. 151 00:14:45,440 --> 00:14:49,780 Bukankah sulit membesarkan anak sendirian setelah bercerai? 152 00:14:50,379 --> 00:14:51,580 Apa pilihan yang kupunya? 153 00:14:52,349 --> 00:14:55,950 Semua orang berjuang dan melakukan apa pun untuk bertahan. 154 00:14:58,020 --> 00:15:00,660 Dia tidak gelisah hidup terpisah 155 00:15:02,190 --> 00:15:03,560 dari ayahnya? 156 00:15:04,030 --> 00:15:05,800 Kurasa dia sudah terbiasa sekarang. 157 00:15:06,560 --> 00:15:08,330 Dia tidak benar-benar bertanya tentang ayahnya. 158 00:15:12,139 --> 00:15:13,800 Terima kasih atas tumpangannya. 159 00:15:16,969 --> 00:15:18,109 Mi Yun. 160 00:15:19,739 --> 00:15:20,810 Ya? 161 00:15:25,050 --> 00:15:28,920 Kamu tahu alasanku ke kantor malam itu, 162 00:15:30,950 --> 00:15:32,160 bukan? 163 00:15:38,629 --> 00:15:39,800 Maafkan aku, 164 00:15:40,800 --> 00:15:44,469 tapi aku tidak mengerti maksudmu. 165 00:15:53,139 --> 00:15:54,209 Begitu rupanya. 166 00:15:57,080 --> 00:15:59,180 Maaf sudah membuang waktumu. 167 00:16:01,180 --> 00:16:02,320 Sebaiknya aku pergi. 168 00:16:34,219 --> 00:16:35,749 Bukan itu maksudku. 169 00:16:35,820 --> 00:16:38,320 Kubilang, kita putus. Pergi saja! 170 00:16:53,170 --> 00:16:54,239 Keluar! 171 00:17:53,330 --> 00:17:56,669 Aku melihat suamimu pergi. Kurasa mereka bertengkar. 172 00:17:58,369 --> 00:18:00,070 Aku akan mencari tahu detailnya. 173 00:18:07,740 --> 00:18:09,179 Ada yang membuatmu kesal? 174 00:18:11,480 --> 00:18:14,179 Tidak juga. Aku hanya ingin minum. 175 00:18:19,990 --> 00:18:22,129 Apa yang kamu pikirkan? 176 00:18:22,629 --> 00:18:23,730 Kamu tahu, 177 00:18:24,290 --> 00:18:27,629 aku tidak mengatakan ini karena sumbangannya ditarik. 178 00:18:28,129 --> 00:18:31,330 Seharusnya kamu memperhalusnya agar tidak mengejutkan pasienmu. 179 00:18:31,399 --> 00:18:33,000 Pasiennya ingin tahu. 180 00:18:33,770 --> 00:18:35,369 Istrinya adalah pasienku. 181 00:18:35,439 --> 00:18:36,570 Benar sekali. 182 00:18:37,109 --> 00:18:40,010 Kamu tidak tahu dia istri sponsor terbesar rumah sakit kita? 183 00:18:41,649 --> 00:18:42,980 Kurasa 184 00:18:43,550 --> 00:18:46,449 menjadikan nurani doktermu sebagai alasan itu berlebihan. 185 00:18:48,349 --> 00:18:50,849 Sejujurnya, aku tahu kamu bisa memahami dia. 186 00:18:52,260 --> 00:18:54,260 Dia diselingkuhi suaminya. 187 00:18:58,800 --> 00:19:01,770 Sebagai orang luar, kurasa kamu mengambil risiko besar. 188 00:19:02,570 --> 00:19:04,099 Orang yang mengambil risiko adalah kamu. 189 00:19:05,099 --> 00:19:06,099 Apa? 190 00:19:09,810 --> 00:19:11,040 Aku tahu kamu mata-mata ganda. 191 00:19:17,550 --> 00:19:18,820 Sampai kapan kamu akan meneruskannya? 192 00:19:32,500 --> 00:19:36,470 "Dokter Ji Sun Woo" 193 00:19:37,530 --> 00:19:39,770 Aku tidak perlu mencemaskanmu, 194 00:19:40,000 --> 00:19:43,710 tapi rumah sakit adalah tempat yang sering dikunjungi orang. 195 00:19:45,879 --> 00:19:47,310 Aku datang karena khawatir. 196 00:19:48,750 --> 00:19:50,710 Kamu tahu Gosan adalah tempat yang kecil, bukan? 197 00:19:51,210 --> 00:19:52,480 Tolong pastikan 198 00:19:53,250 --> 00:19:56,490 tidak ada yang mendengar tentang masalah keluarga kami. 199 00:19:56,889 --> 00:20:00,220 Aku tidak akan bocorkan hal pribadi. Jangan khawatir. 200 00:20:08,199 --> 00:20:09,270 Apa Anda 201 00:20:11,800 --> 00:20:13,139 membenciku? 202 00:20:14,669 --> 00:20:16,109 Apa akan lebih baik 203 00:20:18,280 --> 00:20:19,510 jika Anda tidak tahu? 204 00:20:20,609 --> 00:20:22,080 Aku tidak akan bercerai. 205 00:20:24,349 --> 00:20:26,250 Orang yang tidak tahu apa-apa 206 00:20:26,919 --> 00:20:29,820 akan berasumsi aku hidup dengan uang suamiku, 207 00:20:32,290 --> 00:20:34,560 tapi kami menghabiskan bertahun-tahun bersama. 208 00:20:36,359 --> 00:20:38,830 Uang bukan satu-satunya hal di antara kami. 209 00:20:42,470 --> 00:20:43,929 Anda bisa memaafkannya 210 00:20:48,310 --> 00:20:51,339 hanya karena kalian sudah lama hidup bersama? 211 00:20:52,609 --> 00:20:53,710 Dia hanya 212 00:20:54,609 --> 00:20:56,379 bermain-main dengan wanita sekali. 213 00:20:57,449 --> 00:20:59,879 Tidak ada yang perlu dimaafkan. 214 00:21:00,349 --> 00:21:02,419 Bagi pria, 215 00:21:03,919 --> 00:21:05,589 seks itu seperti buang air. 216 00:21:08,830 --> 00:21:11,659 Aku orang yang mengubahnya menjadi pria seperti sekarang. 217 00:21:12,129 --> 00:21:13,929 Latar belakang, kekayaan, 218 00:21:14,859 --> 00:21:16,599 dan bahkan kepribadiannya. 219 00:21:16,830 --> 00:21:18,070 Aku tidak bisa membiarkan perceraian 220 00:21:19,240 --> 00:21:22,439 membuang-buang waktu dan usaha 221 00:21:24,010 --> 00:21:25,710 yang kuhabiskan untuknya. 222 00:21:54,800 --> 00:21:56,409 Tolong angkat teleponmu. 223 00:22:25,470 --> 00:22:26,540 Kamu mau pergi? 224 00:22:27,399 --> 00:22:30,909 Ya. Ada urusan di kantor. 225 00:22:31,669 --> 00:22:33,280 Stafku tidak bisa mengatasinya sendiri. 226 00:22:35,080 --> 00:22:37,310 - Selarut ini? - Maafkan aku. 227 00:22:38,449 --> 00:22:39,750 Jangan menungguku dan tidurlah. 228 00:22:56,000 --> 00:22:58,540 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 229 00:23:01,869 --> 00:23:04,470 Dia baru saja pergi. Bisa tolong periksa? 230 00:23:09,780 --> 00:23:12,379 Maaf, tapi sepertinya aku harus pulang. 231 00:23:12,619 --> 00:23:14,550 - Baik, jaga dirimu. - Maafkan aku. 232 00:23:43,210 --> 00:23:44,280 "Merekam" 233 00:24:08,770 --> 00:24:09,810 Hyun Seo. 234 00:24:29,389 --> 00:24:30,530 Kamu punya mobil 235 00:24:32,530 --> 00:24:33,599 dan tempat tinggal. 236 00:24:35,699 --> 00:24:37,230 Baguslah. 237 00:24:38,369 --> 00:24:39,970 Kamu mengencani pria tua kaya? 238 00:24:40,470 --> 00:24:41,599 Apa yang kamu lakukan? 239 00:24:42,240 --> 00:24:43,270 Hubungan kita sudah berakhir. 240 00:24:43,470 --> 00:24:44,639 Itukah yang kamu pikirkan? 241 00:24:45,710 --> 00:24:48,080 Sayang sekali karena aku belum selesai. 242 00:24:48,139 --> 00:24:49,179 Enyahlah. 243 00:24:49,609 --> 00:24:51,609 Hyun Seo. 244 00:24:54,849 --> 00:24:58,149 Wanita gila itu ternyata direktur muda rumah sakit. 245 00:24:59,060 --> 00:25:01,089 Itu dia, bukan? Ada apa di antara kalian? 246 00:25:03,990 --> 00:25:05,089 Kalian berkencan? 247 00:25:05,460 --> 00:25:07,659 Dia hanya dokter yang merawatku. 248 00:25:08,099 --> 00:25:11,199 Hidupku tidak ada hubungannya dengannya, jadi, jangan ikut campur. 249 00:25:12,000 --> 00:25:13,839 Enyahlah dari hidupku. 250 00:25:31,689 --> 00:25:32,790 Apa kamu gila? 251 00:26:08,580 --> 00:26:10,650 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 252 00:26:11,179 --> 00:26:12,650 Apa ada masalah? 253 00:26:12,979 --> 00:26:14,279 Kenapa kamu tidak menjawab? 254 00:26:46,100 --> 00:26:49,769 "Lee Tae Oh" 255 00:27:14,930 --> 00:27:16,059 Halo? 256 00:27:17,029 --> 00:27:19,630 Hei, kenapa kamu belum tidur? 257 00:27:22,840 --> 00:27:25,069 Kamu pergi terburu-buru, jadi, aku khawatir. 258 00:27:29,440 --> 00:27:30,539 Bagaimana? 259 00:27:30,709 --> 00:27:33,479 Kami sudah mengurus hal yang mendesak, 260 00:27:34,180 --> 00:27:36,819 tapi akan butuh waktu untuk menyelesaikannya. 261 00:27:38,890 --> 00:27:40,090 Kamu harus bekerja semalaman? 262 00:27:42,489 --> 00:27:43,860 Kurasa begitu. 263 00:27:46,430 --> 00:27:48,090 Kamu bekerja sangat keras. 264 00:27:49,529 --> 00:27:51,229 Istirahatlah selagi bisa. 265 00:27:52,900 --> 00:27:55,269 Baik, terima kasih. 266 00:28:00,569 --> 00:28:01,640 Aku mencintaimu. 267 00:28:04,309 --> 00:28:05,410 Aku juga. 268 00:28:50,890 --> 00:28:52,930 "Apa ada masalah? Kenapa kamu tidak menjawab?" 269 00:29:23,160 --> 00:29:24,319 Sun Woo! 270 00:29:48,509 --> 00:29:49,620 Sun Woo. 271 00:29:53,890 --> 00:29:55,890 Apa yang kamu pikirkan? Kamu bahkan tidak mendengarku memanggilmu. 272 00:29:58,559 --> 00:30:00,430 Hanya hal tidak penting. 273 00:30:02,930 --> 00:30:04,130 Kamu baru pulang kerja? 274 00:30:04,729 --> 00:30:07,069 - Apa ada yang mengganggumu? - Tidak. 275 00:30:08,200 --> 00:30:09,670 Aku hanya keluar untuk lari. 276 00:30:13,170 --> 00:30:15,110 Aku melihatmu melihat yang kamu lihat. 277 00:30:17,279 --> 00:30:18,410 Di tempat parkir. 278 00:30:24,219 --> 00:30:25,450 Aku ketahuan. 279 00:30:25,549 --> 00:30:27,219 Tae Oh tertangkap basah 280 00:30:28,350 --> 00:30:29,759 di tempat dan waktu yang buruk. 281 00:30:34,559 --> 00:30:35,959 Aku harus bagaimana sekarang? 282 00:30:47,870 --> 00:30:49,080 Ada yang bisa kubantu? 283 00:30:51,910 --> 00:30:53,209 Apakah bercerai adalah tindakan yang tepat? 284 00:30:56,620 --> 00:30:57,749 Entahlah. 285 00:30:58,890 --> 00:31:02,890 Kurasa keluarga kami baik-baik saja jika aku mengabaikannya. 286 00:31:06,890 --> 00:31:09,729 Tapi entah apa aku bisa hidup seperti itu seumur hidupku. 287 00:31:17,799 --> 00:31:20,269 Aku mulai meragukan seluruh hidupku. 288 00:31:27,580 --> 00:31:28,709 Aku penasaran 289 00:31:32,049 --> 00:31:34,289 apa aku tidak lagi menarik sebagai wanita. 290 00:31:35,920 --> 00:31:36,989 Itu omong kosong. 291 00:31:40,590 --> 00:31:41,729 Ini tidak masuk akal. 292 00:31:43,059 --> 00:31:44,830 Aku tidak percaya sudah mengatakan ini kepadamu. 293 00:31:45,600 --> 00:31:46,870 Kamu bisa bicara denganku kapan saja. 294 00:31:48,469 --> 00:31:50,269 Jika kamu mau, kita bisa minum di bar dekat sini. 295 00:31:53,140 --> 00:31:54,209 Mungkin lain kali. 296 00:31:56,709 --> 00:31:57,840 Terima kasih, Je Hyuk. 297 00:32:59,039 --> 00:33:00,140 Kamu pulang larut. 298 00:33:01,209 --> 00:33:02,479 Ya, aku lelah. 299 00:33:03,640 --> 00:33:04,779 Kamu sudah makan malam? 300 00:33:04,940 --> 00:33:06,880 Ya, tentu saja. Ini sudah lewat jam makan malam. 301 00:33:14,289 --> 00:33:15,660 - Anda hebat. - Terima kasih. 302 00:33:17,219 --> 00:33:18,620 Kembalilah dalam dua pekan. 303 00:33:18,690 --> 00:33:20,890 Pastikan Anda menjaga pola makan yang terkendali sampai saat itu. 304 00:33:21,190 --> 00:33:22,830 - Baik, terima kasih. - Tidak masalah. 305 00:33:22,930 --> 00:33:24,600 - Hati-hati di jalan. - Sampai jumpa. 306 00:33:35,979 --> 00:33:39,779 Aku mau menemui dokter Ji Sun Woo. Kudengar dia direktur... 307 00:33:39,850 --> 00:33:41,049 Itu dia. 308 00:33:52,759 --> 00:33:53,860 Haruskah kita masuk? 309 00:33:54,489 --> 00:33:55,700 Atau kamu mau bicara di sini? 310 00:33:59,370 --> 00:34:00,499 Ayo masuk. 311 00:34:24,259 --> 00:34:25,390 Kudengar kamu mencari ini. 312 00:34:32,330 --> 00:34:33,600 Di mana Min Hyun Seo? 313 00:34:34,600 --> 00:34:35,700 Kenapa kamu ingin tahu? 314 00:34:36,640 --> 00:34:38,399 Pikirkan saja ini. 315 00:34:38,969 --> 00:34:43,680 Ini merekam suamimu masuk ke rumah itu. 316 00:35:08,169 --> 00:35:09,399 Aku ingin membuat kesepakatan. 317 00:35:10,500 --> 00:35:11,540 Mengerti? 318 00:35:12,710 --> 00:35:13,870 Ini rumah sakit. 319 00:35:14,509 --> 00:35:16,379 - Apa yang kamu lakukan? - Benar sekali. 320 00:35:17,239 --> 00:35:19,180 Siapa yang lebih rugi jika aku berteriak di sini? 321 00:35:27,290 --> 00:35:28,419 Apa maumu? 322 00:35:35,029 --> 00:35:36,129 20.000 dolar? 323 00:35:37,930 --> 00:35:39,000 Tidak? 324 00:35:39,730 --> 00:35:40,870 Kalau begitu, 30.000 dolar. 325 00:35:47,410 --> 00:35:49,410 Aku tidak punya uang untuk diberikan ke sampah sepertimu. 326 00:35:51,040 --> 00:35:52,609 Siapkan pekan depan 327 00:35:53,580 --> 00:35:55,609 kecuali kamu ingin semua orang tahu kamu mempekerjakan seseorang 328 00:35:57,419 --> 00:35:58,950 untuk membuntuti suamimu. 329 00:36:07,290 --> 00:36:08,330 Apa Hyun Seo 330 00:36:09,730 --> 00:36:10,859 aman? 331 00:36:11,660 --> 00:36:14,399 Kenapa? Kamu pikir aku mengurungnya di suatu tempat? 332 00:36:15,739 --> 00:36:16,899 Hyun Seo bilang 333 00:36:18,040 --> 00:36:19,439 dia membencimu. 334 00:36:20,669 --> 00:36:22,640 Dia ingin mengambil uang itu dan mengakhirinya. 335 00:36:26,210 --> 00:36:27,379 Satu pekan. 336 00:36:46,169 --> 00:36:48,129 Kamu bilang bisa mendapatkan buktinya. 337 00:36:48,600 --> 00:36:49,839 Apa yang terjadi? 338 00:36:50,700 --> 00:36:55,040 Kamu tidak tampak mampu memimpin pertarungan ini. 339 00:36:55,640 --> 00:36:56,980 Kalau begini, 340 00:36:57,040 --> 00:36:59,680 kamu akan lebih buruk jika bercerai. 341 00:37:17,500 --> 00:37:18,529 Dokter. 342 00:37:21,629 --> 00:37:22,799 Ada apa? 343 00:37:23,540 --> 00:37:25,540 Suami Anda pasti mengirimkan ini. 344 00:37:52,160 --> 00:37:54,899 "Kamu wanita yang luar biasa" 345 00:38:03,009 --> 00:38:04,980 Kamu suka hadiahnya? 346 00:38:06,109 --> 00:38:07,750 Kenapa kamu mengirimiku ini? 347 00:38:09,109 --> 00:38:11,819 Anggap saja seorang teman berusaha menghiburmu. 348 00:38:12,950 --> 00:38:16,020 Jangan terlalu memikirkannya. Ini juga manajemen klien. 349 00:38:16,560 --> 00:38:18,560 Bagaimanapun, Tae Oh adalah klienku. 350 00:38:19,629 --> 00:38:21,290 Terima kasih. 351 00:38:21,359 --> 00:38:26,000 Aku tidak terlalu banyak berpikir saat keadaan menjadi rumit. 352 00:38:26,230 --> 00:38:28,029 Aku tidak memutuskan dengan otakku. 353 00:38:29,339 --> 00:38:31,169 Lagi pula, keadaan tidak berjalan sesuai rencana. 354 00:38:31,839 --> 00:38:33,640 Tidak ada jawaban dalam hidup. 355 00:38:34,770 --> 00:38:39,009 Menuruti hatimu dan mengikuti arus itu bagus. 356 00:38:50,390 --> 00:38:51,989 Pernahkah kamu 357 00:38:54,189 --> 00:38:55,930 dikhianati seseorang yang dekat denganmu? 358 00:38:59,569 --> 00:39:01,969 Kamu memercayai suamimu? 359 00:39:04,000 --> 00:39:06,710 "Dokter Keluarga Ji Sun Woo" 360 00:39:06,770 --> 00:39:09,939 EKG dan fungsi endokrin normal. 361 00:39:10,779 --> 00:39:12,180 Tes alergi 362 00:39:13,549 --> 00:39:15,180 tidak menunjukkan hal yang tidak biasa. 363 00:39:19,120 --> 00:39:21,819 Bahkan kamu tidak bisa menemukan penyebabnya. 364 00:39:24,419 --> 00:39:26,160 Kurasa itu masalah psikologis, 365 00:39:27,330 --> 00:39:29,089 bukan fisik. 366 00:39:29,560 --> 00:39:31,830 Aku merekomendasikan menemui psikiater 367 00:39:33,600 --> 00:39:35,399 Aku tahu penyakitku. 368 00:39:36,370 --> 00:39:39,710 Aku tidak butuh itu. Berikan saja obat biasaku. 369 00:39:40,439 --> 00:39:43,640 Kebanyakan orang mengira mereka tahu masalah masing-masing. 370 00:39:44,140 --> 00:39:45,279 Jangan lakukan itu. 371 00:39:45,680 --> 00:39:47,450 Sebaiknya kamu terima bantuan seorang profesional. 372 00:39:48,509 --> 00:39:49,879 Bagaimana denganmu, Dokter? 373 00:39:51,719 --> 00:39:53,319 Kamu punya gejala yang sama denganku. 374 00:39:58,890 --> 00:40:02,029 - Pak Ha Dong Shik. - Jangan berusaha mengatasi sendiri. 375 00:40:02,529 --> 00:40:04,399 Dapatkan bantuan dari seorang profesional. 376 00:40:08,770 --> 00:40:11,399 Angkat kaki kalian dan lihat langit-langit. 377 00:40:13,210 --> 00:40:14,770 Angkat tulang belakang kalian. 378 00:40:15,710 --> 00:40:17,109 Lurus. 379 00:40:20,109 --> 00:40:21,649 Gunakan perut kalian. 380 00:40:24,250 --> 00:40:26,049 Kembali ke posisi istirahat. 381 00:40:26,120 --> 00:40:29,719 Lihat lurus ke depan. Angkat lutut sedikit 382 00:40:29,790 --> 00:40:33,430 dan dorong kaki ke belakang. Dorong perlahan. 383 00:40:33,830 --> 00:40:34,989 Lihat lurus ke depan. 384 00:40:36,700 --> 00:40:39,870 Tarik bahu dan luruskan pinggul. 385 00:40:40,430 --> 00:40:42,569 Tahan posisi itu dan dorong ke belakang. 386 00:40:42,629 --> 00:40:45,270 Jangan terlalu cepat. Dorong ke belakang perlahan. 387 00:40:46,439 --> 00:40:49,680 Lemaskan bahu. Luruskan pinggul. 388 00:40:54,480 --> 00:40:55,509 Mundur. 389 00:41:01,219 --> 00:41:02,790 Sekali lagi. 390 00:41:39,859 --> 00:41:42,029 Aku punya tiga kakak perempuan, 391 00:41:44,160 --> 00:41:45,230 jadi, 392 00:41:46,799 --> 00:41:49,939 aku bisa tahu dari belakang saat seseorang hamil. 393 00:41:57,980 --> 00:42:00,580 - Lalu? - Apakah itu penyebabnya 394 00:42:00,649 --> 00:42:02,180 ini menjadi pekan terakhirmu? 395 00:42:04,649 --> 00:42:05,819 Aku agak tercengang. 396 00:42:11,660 --> 00:42:13,330 Aku tidak mengerti maksudmu, 397 00:42:13,790 --> 00:42:16,600 tapi jika keberatan aku berhenti, kamu bisa minta pengembalian uang. 398 00:42:19,870 --> 00:42:22,200 Aku membiarkanmu 399 00:42:22,969 --> 00:42:25,140 karena kamu mainan Direktur Lee. 400 00:42:27,439 --> 00:42:30,710 Tapi ini mengubah keadaan. 401 00:42:31,540 --> 00:42:33,450 Aku tidak bisa diam lagi. 402 00:42:37,480 --> 00:42:41,189 Beri tahu dia. Itu juga yang kuinginkan. 403 00:42:45,359 --> 00:42:46,629 Tapi kamu tidak akan bisa. 404 00:42:47,660 --> 00:42:50,299 Kamu sekongkol, tapi kini pura-pura menjadi teman setia? 405 00:42:51,000 --> 00:42:52,060 Itu lucu. 406 00:42:54,700 --> 00:42:58,040 Kamu pikir dia akan mundur semudah itu meski tahu? 407 00:42:59,969 --> 00:43:02,739 Dia mungkin akan membiarkanmu punya anak sendirian 408 00:43:03,080 --> 00:43:04,580 dan menghancurkan hidupmu. 409 00:43:12,620 --> 00:43:15,520 Pernahkah kamu berpikir bahwa Sun Woo mungkin tahu segalanya 410 00:43:17,520 --> 00:43:18,589 dan pura-pura bodoh? 411 00:43:19,960 --> 00:43:22,290 Dan Direktur Lee hanya mengulur waktu. 412 00:43:26,770 --> 00:43:28,930 Tidak ada obat untuk kebodohan. 413 00:43:39,339 --> 00:43:40,710 Mau pergi makan malam? 414 00:43:42,049 --> 00:43:45,580 Bagaimana jika kita pergi ke tempat yang bagus untuk menghibur diri? 415 00:43:50,319 --> 00:43:53,390 Akan kukirimkan alamatnya. Sampai nanti. 416 00:43:53,859 --> 00:43:54,890 Baiklah. 417 00:44:01,930 --> 00:44:03,069 Ada apa? 418 00:44:03,640 --> 00:44:05,469 Sepertinya kamu akan pergi ke tempat yang bagus. 419 00:44:12,040 --> 00:44:15,080 Apa kita belum mendengar kabar dari investor? 420 00:44:17,680 --> 00:44:19,689 Kenapa kamu punya banyak pertanyaan hari ini? 421 00:44:21,120 --> 00:44:22,189 Maaf, Pak. 422 00:44:30,399 --> 00:44:31,500 Kamu tahu 423 00:44:32,259 --> 00:44:34,529 kenapa aku ke kantor malam itu, 424 00:44:38,069 --> 00:44:39,339 bukan? 425 00:44:51,419 --> 00:44:52,989 "Lee Tae Oh, Menyalin alamat restoran..." 426 00:45:28,419 --> 00:45:30,419 Da Kyung, masuklah. 427 00:45:30,919 --> 00:45:33,029 Kenapa Ibu kemari? Ibu tidak bilang akan datang. 428 00:45:33,129 --> 00:45:36,830 Apa maksudmu? Ibu datang karena merindukanmu. 429 00:45:38,359 --> 00:45:40,669 Ibu sudah melihatku sekarang, jadi, pergilah. 430 00:45:41,200 --> 00:45:43,169 - Aku sibuk. - Hei. 431 00:45:43,299 --> 00:45:45,399 Bagaimana bisa ibu pergi setelah melihatmu begitu murung? 432 00:45:45,469 --> 00:45:46,910 Masuklah. Ayo berbelanja. 433 00:45:46,969 --> 00:45:48,969 Ibu juga harus membeli pakaian. Cepat. 434 00:45:49,609 --> 00:45:51,080 Ayo, Sayang. 435 00:45:52,109 --> 00:45:53,310 Ayolah. 436 00:45:57,549 --> 00:45:59,049 Hei, bagaimana menurutmu? 437 00:45:59,250 --> 00:46:00,919 Apa terlihat bagus saat ibu pakai? 438 00:46:02,989 --> 00:46:04,919 Kamu yakin tidak mau pakaian yang tadi? 439 00:46:05,189 --> 00:46:07,089 Ibu akan membelikannya untukmu. 440 00:46:08,160 --> 00:46:10,100 Lupakan saja. Aku tidak membutuhkannya. 441 00:46:10,830 --> 00:46:14,330 Ibu rasa akan cocok untukmu jika bobotmu turun sedikit. 442 00:46:14,730 --> 00:46:15,969 Berhenti mengatakan itu. 443 00:46:19,810 --> 00:46:21,770 Astaga. Manis sekali. 444 00:46:22,009 --> 00:46:24,009 Menggemaskan sekali. Astaga. 445 00:46:24,080 --> 00:46:25,339 Halo. 446 00:46:26,580 --> 00:46:28,180 - Halo, Bu Yeo. - Halo. 447 00:46:28,250 --> 00:46:29,350 Halo. 448 00:46:29,509 --> 00:46:31,020 Cantiknya. 449 00:46:32,219 --> 00:46:35,549 Hei, kemarilah. Bantu ibu memilih sesuatu. 450 00:46:45,230 --> 00:46:46,399 Kenapa Ibu membeli ini? 451 00:46:47,370 --> 00:46:48,600 Apa ada yang hamil? 452 00:46:48,730 --> 00:46:51,399 Putra teman ibu yang kuliah menghamili seorang gadis. 453 00:46:51,899 --> 00:46:53,770 Teman ibu akan menjadi nenek bulan depan. 454 00:46:54,540 --> 00:46:56,210 Kekanak-kanakan, bukan? 455 00:46:56,739 --> 00:46:59,580 Anak-anak 20 tahun itu sangat pemberani. 456 00:47:00,879 --> 00:47:04,680 Dia bukan hanya menjadi nenek, tapi harus besarkan anak itu juga. 457 00:47:04,750 --> 00:47:06,750 Ibu kasihan kepadanya. 458 00:47:09,819 --> 00:47:11,060 Cepat pilih agar kita bisa pergi. 459 00:47:11,919 --> 00:47:15,660 Hei. Ibu tidak mau menjadi nenek terlalu cepat. 460 00:47:16,230 --> 00:47:17,359 Pastikan kamu mengingatnya, ya? 461 00:47:18,899 --> 00:47:22,169 Permisi, bisa bungkus yang ini? 462 00:47:22,299 --> 00:47:23,770 Tentu. 463 00:47:25,870 --> 00:47:27,410 Ini tampak bagus. 464 00:47:41,819 --> 00:47:42,950 Kenapa kamu tidak menunggu di dalam? 465 00:47:45,419 --> 00:47:46,529 Bagaimana? 466 00:47:47,460 --> 00:47:48,730 Bukankah menyenangkan bisa keluar setelah sekian lama? 467 00:47:48,930 --> 00:47:50,359 Joon Young, kamu pasti senang. 468 00:47:50,799 --> 00:47:52,200 Aku senang tidak memasak. 469 00:47:52,859 --> 00:47:55,770 Kamu senang makan makanan enak? 470 00:47:55,870 --> 00:47:58,169 Aku bukan anak kecil. Aku tidak tertarik hal seperti itu. 471 00:47:58,439 --> 00:47:59,500 Lalu kenapa kamu bersemangat? 472 00:48:00,040 --> 00:48:03,239 Sudah lama kita bertiga tidak datang ke tempat seperti ini. 473 00:48:03,810 --> 00:48:04,939 Bagaimanapun, 474 00:48:06,180 --> 00:48:07,180 ini terlihat bagus. 475 00:48:07,250 --> 00:48:09,450 Standarmu tinggi. 476 00:48:09,850 --> 00:48:12,779 Tentu saja, ayah memesan restoran yang paling populer untuk kita. 477 00:48:12,950 --> 00:48:14,049 Ayo masuk. 478 00:48:17,160 --> 00:48:18,219 Astaga. 479 00:48:18,719 --> 00:48:19,830 Dokter Ji. 480 00:48:20,930 --> 00:48:22,589 Senang bertemu denganmu. 481 00:48:26,629 --> 00:48:28,430 Kamu makan di sini? 482 00:48:28,930 --> 00:48:30,899 Kami datang tanpa pemesanan dan mereka tidak punya meja. 483 00:48:30,969 --> 00:48:32,069 Kami baru mau pergi. 484 00:48:32,770 --> 00:48:34,939 Begitu rupanya. Jaga dirimu. 485 00:48:35,870 --> 00:48:39,109 Kenapa kamu tidak bergabung dengan kami? 486 00:48:39,739 --> 00:48:41,310 Kami sudah memesan tempat. 487 00:48:43,750 --> 00:48:48,120 Astaga. Aku tidak mau mengganggu. 488 00:48:48,549 --> 00:48:51,419 Aku tidak yakin bagaimana aku bisa berterima kasih 489 00:48:51,489 --> 00:48:54,359 atas kehadiranmu di pemakaman. 490 00:48:55,460 --> 00:48:58,160 Jika kamu tidak keberatan, bergabunglah dengan kami. 491 00:49:01,469 --> 00:49:03,029 Begitukah? 492 00:49:04,339 --> 00:49:08,239 Suamiku akan segera tiba, jadi, kami juga khawatir. 493 00:49:09,040 --> 00:49:10,180 Tidak apa-apa, Sayang? 494 00:49:10,839 --> 00:49:12,040 Tentu. 495 00:49:13,040 --> 00:49:14,109 Ya. 496 00:49:19,250 --> 00:49:21,620 Sayang, sebelah sini. 497 00:49:51,649 --> 00:49:53,290 Bagaimana kehidupan kencanmu? 498 00:50:00,589 --> 00:50:01,689 Kamu baik-baik saja? 499 00:50:03,029 --> 00:50:06,799 Da Kyung sangat ramah. 500 00:50:07,299 --> 00:50:08,899 Dia punya banyak teman. 501 00:50:08,969 --> 00:50:11,040 Karena itu banyak orang salah mengira dia, 502 00:50:11,140 --> 00:50:13,040 tapi dia bilang tidak punya pacar. 503 00:50:14,040 --> 00:50:15,140 - Begitukah? - Ya. 504 00:50:16,980 --> 00:50:18,609 Mungkin aku salah dengar. 505 00:50:26,020 --> 00:50:28,149 Aku harus mengerjakan PR. Aku pulang lebih dahulu. 506 00:50:28,989 --> 00:50:30,060 Baiklah. 507 00:50:31,919 --> 00:50:32,989 Maafkan aku. 508 00:50:33,930 --> 00:50:35,129 Kami akan pergi lebih dahulu. 509 00:50:41,770 --> 00:50:43,569 Ayahnya sangat mencintainya. 510 00:50:44,040 --> 00:50:46,569 Ke mana pun mereka pergi, mereka selalu berdampingan. 511 00:50:47,770 --> 00:50:49,980 Seorang putra istimewa bagi seorang ayah. 512 00:50:51,180 --> 00:50:53,180 Karena Direktur Lee sangat tampan, 513 00:50:53,239 --> 00:50:55,250 aku yakin banyak aktris mendekatinya. 514 00:50:55,480 --> 00:50:57,450 Tentu saja. Ada banyak sekali. 515 00:50:57,680 --> 00:51:01,319 Tapi Tae Oh sangat setia kepada keluarganya. 516 00:51:02,649 --> 00:51:04,689 Jika terjadi sesuatu, 517 00:51:05,560 --> 00:51:06,759 aku yakin 518 00:51:09,029 --> 00:51:11,960 itu hanya seperti buang air bagi pria. 519 00:51:14,930 --> 00:51:17,969 Kamu benar. Semua pria membuat kesalahan. 520 00:51:31,379 --> 00:51:34,790 Istri Pimpinan Choi memutuskan untuk mengabaikan kesalahannya juga. 521 00:51:36,450 --> 00:51:38,189 Dia berjanji akan memberinya gedung. 522 00:52:17,930 --> 00:52:19,029 Halo? 523 00:52:19,100 --> 00:52:20,830 Jika kamu dokter, jaga ucapanmu. 524 00:52:22,299 --> 00:52:24,140 Kamu tidak tahu harus melindungi privasi pasien? 525 00:52:24,600 --> 00:52:26,370 Kamu bilang dia akan bercerai dalam dua bulan 526 00:52:26,439 --> 00:52:27,910 dan membesarkan bayi itu bersamamu. 527 00:52:28,509 --> 00:52:31,040 Kukira kamu sudah memperkenalkannya kepada orang tuamu. 528 00:52:32,739 --> 00:52:34,710 Maaf jika aku membuatmu tidak nyaman. 529 00:54:07,040 --> 00:54:09,439 "Min Hyun Seo" 530 00:54:14,549 --> 00:54:17,520 "Min Hyun Seo" 531 00:54:49,649 --> 00:54:50,750 Siapa itu? 532 00:54:55,250 --> 00:54:56,319 Siapa itu? 533 00:54:58,089 --> 00:54:59,160 Ini aku. 534 00:55:06,060 --> 00:55:07,129 Hyun Seo. 535 00:55:16,040 --> 00:55:17,210 Apa yang terjadi? 536 00:55:19,609 --> 00:55:20,710 Maafkan aku. 537 00:55:21,980 --> 00:55:23,719 Tapi boleh aku tinggal di rumahmu sebentar? 538 00:55:30,460 --> 00:55:31,890 Aku sudah memutuskan. 539 00:55:33,689 --> 00:55:36,089 Aku memutuskan untuk melakukan aborsi. 540 00:55:38,560 --> 00:55:40,469 Keuanganku tidak stabil. 541 00:55:40,529 --> 00:55:42,700 Dan aku tidak punya orang tua yang bisa membantuku. 542 00:55:44,569 --> 00:55:47,339 Yang kulakukan hanyalah dipukuli oleh ayah bayi itu. 543 00:55:48,370 --> 00:55:49,640 Aku tidak pantas punya anak. 544 00:55:50,710 --> 00:55:54,710 Bayiku hanya akan menderita. 545 00:55:57,149 --> 00:55:58,549 Jangan melihatku seperti itu. 546 00:55:59,779 --> 00:56:01,719 Aku merasa jauh lebih baik setelah memutuskan. 547 00:56:02,719 --> 00:56:05,259 Hidupku juga penting bagiku. 548 00:56:06,890 --> 00:56:09,330 Aku tidak mau bayi ini menahanku. 549 00:56:12,500 --> 00:56:13,770 Aku iri kepadamu. 550 00:56:14,870 --> 00:56:16,330 Kamu tidak perlu mengkhawatirkan hal semacam ini. 551 00:56:18,140 --> 00:56:20,609 Kamu punya orang tua yang bisa kamu andalkan. 552 00:56:21,469 --> 00:56:24,080 Dan kamu akan segera menikah. 553 00:56:29,279 --> 00:56:31,950 Ada apa? Apa ada masalah? 554 00:56:37,560 --> 00:56:38,620 Sebenarnya, 555 00:56:42,489 --> 00:56:44,100 pacarku sudah beristri. 556 00:56:55,939 --> 00:56:57,279 Apa yang harus kulakukan? 557 00:57:00,879 --> 00:57:02,609 Ini membuatku gila. 558 00:57:12,089 --> 00:57:14,859 Tapi kamu bilang dia akan segera bercerai. 559 00:57:14,930 --> 00:57:17,160 Dia bilang ingin segera bercerai. 560 00:57:17,230 --> 00:57:18,899 Dia bilang tidak tahan dengan istrinya. 561 00:57:21,100 --> 00:57:22,700 Tapi masalahnya adalah istrinya. 562 00:57:23,270 --> 00:57:27,140 Dia cukup kurang ajar untuk tetap menikah meskipun tahu 563 00:57:28,439 --> 00:57:29,939 tentang perselingkuhan suaminya. 564 00:57:32,210 --> 00:57:33,710 Wanita seperti apa dia? 565 00:57:34,180 --> 00:57:36,879 Dia merendahkan dan meremehkan orang. 566 00:57:39,520 --> 00:57:41,020 Dia sangat arogan. 567 00:57:41,649 --> 00:57:44,859 Suaminya pasti benci tinggal bersama wanita sepertinya. 568 00:57:46,419 --> 00:57:50,500 Pacarku bilang dia tidak tertarik kepadanya. 569 00:57:52,000 --> 00:57:53,560 Pacarku tidur dengannya sesekali 570 00:57:53,629 --> 00:57:54,969 karena merasa wajib. 571 00:57:55,569 --> 00:57:59,040 Tapi aku tidak terkejut. Istrinya sudah terlalu tua. 572 00:58:06,109 --> 00:58:09,049 Ini sudah larut. Sudah cukup. Kamu tidak lelah? 573 00:58:10,480 --> 00:58:11,779 Aku hampir selesai. 574 00:58:12,719 --> 00:58:14,049 Aku akan ke atas. 575 00:58:35,919 --> 00:58:39,889 "Min Hyun Seo" 576 00:58:46,130 --> 00:58:48,740 "Son Je Hyuk" 577 00:58:48,800 --> 00:58:50,470 Sudah temukan jawaban dari pertanyaanmu? 578 00:59:17,470 --> 00:59:18,599 Belum. 579 00:59:31,650 --> 00:59:34,249 Besok ada acara? Bagaimana kalau kita minum? 580 01:00:52,329 --> 01:00:53,459 Di mana ibumu? 581 01:01:17,150 --> 01:01:20,119 Makanlah buah. Berhentilah makan keripik. 582 01:01:26,959 --> 01:01:28,630 Bukankah bibir Ibu terlalu merah? 583 01:01:31,769 --> 01:01:32,869 Apa terlihat aneh? 584 01:01:34,039 --> 01:01:35,240 Tidak, aku hanya mengatakannya. 585 01:01:42,780 --> 01:01:43,880 Bagaimana menurutmu, Sayang? 586 01:01:46,010 --> 01:01:47,680 Bukankah kamu pergi ke lokakarya? 587 01:01:48,479 --> 01:01:49,820 Kurasa itu agak berlebihan. 588 01:01:51,450 --> 01:01:54,919 Aku sudah lama tidak keluar, jadi, aku berdandan sedikit. 589 01:01:55,789 --> 01:01:57,630 Tapi kalian tidak tampak terkesan. 590 01:02:00,329 --> 01:02:02,200 Itu agak berlebihan, tapi bukan berarti tampak buruk. 591 01:02:06,570 --> 01:02:09,499 Aku sudah memasak makan malam. Kalian hanya perlu memanaskannya. 592 01:02:09,900 --> 01:02:10,939 Baiklah. 593 01:02:11,840 --> 01:02:14,240 Hei, ayah dengar dia dipindahkan ke tim lain. 594 01:02:15,309 --> 01:02:16,479 - Benarkah? - Ya. 595 01:02:17,550 --> 01:02:20,079 - Astaga, sayang sekali. - Dia cukup hebat. 596 01:02:20,150 --> 01:02:21,349 Astaga. 597 01:02:22,280 --> 01:02:24,990 - Aku tidak percaya dia pergi. - Ini soal uang. 598 01:03:20,309 --> 01:03:21,439 Kamu datang lebih awal. 599 01:03:28,320 --> 01:03:29,479 Kamu tampak cantik hari ini. 600 01:03:30,249 --> 01:03:32,450 Tapi kamu memang selalu terlihat cantik. 601 01:03:34,459 --> 01:03:35,619 Boleh aku minta anggur? 602 01:04:08,990 --> 01:04:10,789 Aku bahkan tidak pernah membayangkan... 603 01:04:11,459 --> 01:04:12,559 Apa? 604 01:04:14,630 --> 01:04:17,300 Berada di tempat seperti ini berdua denganmu. 605 01:04:18,030 --> 01:04:19,169 Tapi? 606 01:04:21,570 --> 01:04:23,139 Ini lumayan. 607 01:04:24,610 --> 01:04:26,139 "Lumayan"? 608 01:04:27,479 --> 01:04:29,039 Aku harus berusaha lebih keras. 609 01:04:39,419 --> 01:04:41,289 Kenapa orang-orang berselingkuh? 610 01:04:42,990 --> 01:04:45,059 Ada dua tipe pria di dunia ini. 611 01:04:45,490 --> 01:04:48,630 Orang yang berselingkuh dan yang ketahuan. 612 01:04:50,630 --> 01:04:52,030 Kami tidak bisa mengatasi naluri kami. 613 01:04:52,599 --> 01:04:53,630 Bukan hanya pria 614 01:04:55,240 --> 01:04:57,200 yang memiliki naluri. 615 01:05:11,320 --> 01:05:13,150 Rumah baruku masih direnovasi, 616 01:05:13,220 --> 01:05:15,160 jadi, aku menginap di hotel untuk sementara. 617 01:05:15,689 --> 01:05:16,789 Ya. 618 01:05:18,430 --> 01:05:20,490 Sampai jumpa di rumah sakit. 619 01:05:22,400 --> 01:05:23,459 Baiklah. 620 01:05:24,169 --> 01:05:25,229 - Terima kasih. - Terima kasih. 621 01:05:39,150 --> 01:05:40,610 Itu tidak masuk akal. 622 01:05:41,380 --> 01:05:42,479 Kenapa kamu tidak memercayaiku? 623 01:05:44,050 --> 01:05:46,519 Itu benar-benar karena aku cemburu. 624 01:05:47,660 --> 01:05:50,119 Yang terpenting bagi pria adalah menegaskan posisinya. 625 01:05:52,829 --> 01:05:54,229 Tidak ada yang menunjukkannya dengan jelas, 626 01:05:55,729 --> 01:05:58,430 tapi aku tahu posisi Tae Oh 627 01:05:59,900 --> 01:06:01,039 di antara teman-temannya. 628 01:06:06,410 --> 01:06:08,840 Yang membuatmu kehilangan akal hari itu adalah 629 01:06:09,610 --> 01:06:12,450 kegelisahan akibat posisi yang sudah lama ada itu 630 01:06:12,510 --> 01:06:13,709 terancam. 631 01:06:14,780 --> 01:06:16,479 Mengatakan itu karena aku hanyalah alasan. 632 01:06:18,519 --> 01:06:19,650 Bukankah begitu? 633 01:06:28,760 --> 01:06:29,860 Kamu terlalu hebat 634 01:06:30,760 --> 01:06:32,530 untuk bedebah seperti Tae Oh. 635 01:06:36,570 --> 01:06:37,740 Kamu tahu, bukan? 636 01:06:39,110 --> 01:06:40,439 Bahwa aku menyukaimu. 637 01:06:42,479 --> 01:06:43,610 Aku punya firasat. 638 01:06:44,880 --> 01:06:46,410 Namun, kamu datang hari ini. 639 01:07:05,530 --> 01:07:09,570 Ini bukan cara yang buruk untuk membalas Tae Oh. 640 01:07:13,769 --> 01:07:14,939 Kamu bisa menolak. 641 01:07:15,709 --> 01:07:17,079 Itu pilihanmu. 642 01:12:20,179 --> 01:12:24,150 "Lapangan Parkir Hotel Bird's Hill" 643 01:13:51,469 --> 01:13:52,469 Lucu sekali. 644 01:14:25,870 --> 01:14:27,009 Kenapa kamu di sini? 645 01:14:27,910 --> 01:14:29,339 Kenapa kamu tidak meneleponku? 646 01:14:38,320 --> 01:14:39,589 Kita putus. 647 01:14:43,960 --> 01:14:45,689 Kejadian kemarin di luar kendaliku. 648 01:14:45,929 --> 01:14:47,830 - Tenanglah. - Aku sudah menyingkirkan bayi itu. 649 01:14:55,269 --> 01:14:56,299 Apa? 650 01:14:58,670 --> 01:14:59,769 Kamu senang? 651 01:15:01,309 --> 01:15:03,339 Kita tidak perlu bertemu lagi, bukan? 652 01:15:52,729 --> 01:15:53,889 Kamu sudah mau pergi? 653 01:15:56,129 --> 01:15:57,629 Aku berharap bisa melakukannya sekali lagi. 654 01:15:59,099 --> 01:16:00,400 Aku harus bersiap untuk bekerja. 655 01:16:05,269 --> 01:16:06,469 Ini pukul 4.00. 656 01:16:10,379 --> 01:16:12,009 Aku punya keluarga. 657 01:16:14,820 --> 01:16:17,219 Astaga. Kamu merusak suasana. 658 01:16:25,530 --> 01:16:26,689 Kamu yang akan 659 01:16:27,759 --> 01:16:30,299 memberi tahu Ye Rim atau aku? 660 01:16:32,269 --> 01:16:33,299 Soal apa? 661 01:16:39,670 --> 01:16:41,479 Haruskah aku memberi tahu Tae Oh? 662 01:16:42,740 --> 01:16:44,240 Jika kamu mau, silakan. 663 01:16:49,849 --> 01:16:51,049 Tapi 664 01:16:52,490 --> 01:16:54,219 kamu tidak berniat pisah dengan Ye Rim. 665 01:17:01,599 --> 01:17:03,360 Jika ingin membalas dendam, balaslah Tae Oh. 666 01:17:08,370 --> 01:17:11,240 Wanita setia bukannya tidak tahu cara berselingkuh. 667 01:17:12,170 --> 01:17:15,679 Mereka menahan diri karena yakin 668 01:17:15,740 --> 01:17:18,580 saling percaya sebagai pasangan itu penting. 669 01:17:21,280 --> 01:17:23,849 Itu sebabnya lebih baik kamu berhenti hidup seperti ini. 670 01:17:29,860 --> 01:17:31,759 Bawakan aku laporan akun perusahaan T.O. Entertainment, 671 01:17:32,629 --> 01:17:34,460 serta rekening pribadi Tae Oh. 672 01:17:36,860 --> 01:17:39,269 Cari semuanya dan serahkan kepadaku. 673 01:17:41,939 --> 01:17:42,969 Apa kamu 674 01:17:45,710 --> 01:17:47,469 mengancamku sekarang? 675 01:17:48,479 --> 01:17:49,540 Ya. 676 01:18:07,259 --> 01:18:09,599 Jangan berusaha mengatasi sendiri. 677 01:18:10,160 --> 01:18:11,799 Dapatkan bantuan dari seorang profesional. 678 01:18:14,099 --> 01:18:17,599 Aku menemukan ini di restoran pada hari ulang tahun suamimu. 679 01:18:23,939 --> 01:18:26,780 Ini akan membantumu. 680 01:18:27,879 --> 01:18:31,049 "Dokter Keluarga Ji Sun Woo" 681 01:18:43,360 --> 01:18:44,500 Gunakan garpumu sendiri. 682 01:18:45,330 --> 01:18:46,729 - Baiklah. - Hei, itu ayahku. 683 01:18:46,799 --> 01:18:48,700 Tunggu. Aku harus merekamnya. 684 01:18:54,339 --> 01:18:55,679 Jika kamu tidak memercayaiku, 685 01:18:57,009 --> 01:18:59,580 aku akan memberi tahu ayahmu tentang kita sekarang. 686 01:19:01,080 --> 01:19:02,150 Apa kamu gila? 687 01:19:39,889 --> 01:19:42,389 Putraku, rumahku, 688 01:19:43,960 --> 01:19:45,089 dan hidupku. 689 01:19:47,660 --> 01:19:51,059 Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku. 690 01:20:00,309 --> 01:20:03,580 Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku. 691 01:20:27,834 --> 01:20:30,834 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 692 01:20:30,858 --> 01:20:32,858 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 693 01:20:32,870 --> 01:20:35,610 "A World of Married Couple" 694 01:20:35,879 --> 01:20:38,110 Dia psikiater terbaru kami. 695 01:20:38,179 --> 01:20:39,379 Aku Kim Yoon Ki. 696 01:20:39,549 --> 01:20:43,479 Kamu tidak merasa Sun Woo berubah? Dia bersikap aneh. 697 01:20:43,549 --> 01:20:45,519 Bukankah semuanya sudah beres 698 01:20:45,589 --> 01:20:47,349 setelah kamu mengiriminya keranjang bunga waktu itu? 699 01:20:47,450 --> 01:20:48,860 Tae Oh belum tahu, bukan? 700 01:20:49,219 --> 01:20:52,290 Jangan khawatir. Aku belum mengatakan apa pun. 701 01:20:52,559 --> 01:20:54,229 Kamu harus menyelesaikan masalah dengan pria itu. 702 01:20:54,429 --> 01:20:55,830 Jangan biarkan dia menyeretmu. 703 01:20:55,900 --> 01:20:59,170 Kurasa orang tuamu tidak tahu kamu hamil, Da Kyung. 704 01:20:59,500 --> 01:21:03,099 Itu sebabnya kamu tidak boleh mengambil apa yang bukan milikmu. 705 01:21:03,370 --> 01:21:05,309 Apa kamu selalu tidak sopan? 706 01:21:05,370 --> 01:21:07,240 Jika mau bersenang-senang dengan wanita lain, 707 01:21:07,309 --> 01:21:09,780 kamu seharusnya cukup yakin untuk tidak melihat putramu lagi. 708 01:21:09,839 --> 01:21:11,179 Aku tidak bisa menahannya. 709 01:21:11,479 --> 01:21:13,479 Jatuh cinta bukanlah kejahatan! 49873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.