Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,350 --> 00:00:13,189
"Semua karakter, organisasi,
tempat, dan kejadian adalah fiktif"
2
00:00:17,159 --> 00:00:18,229
Aku mencintaimu.
3
00:00:21,199 --> 00:00:22,299
Kamu tahu itu, bukan?
4
00:00:24,249 --> 00:00:25,279
Ya.
5
00:00:28,119 --> 00:00:29,189
Aku tahu.
6
00:00:30,049 --> 00:00:32,060
Putraku, rumahku,
7
00:00:33,590 --> 00:00:34,689
dan hidupku.
8
00:00:35,590 --> 00:00:39,000
Aku tidak akan kehilangan
apa pun yang menjadi milikku.
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,699
Aku akan menyingkirkan
Lee Tae Oh dari hidupku.
10
00:00:46,939 --> 00:00:48,809
Rumahmu dijadikan jaminan
11
00:00:48,869 --> 00:00:51,280
dan itu bahkan didaftarkan atas nama perusahaan suamimu.
12
00:00:52,479 --> 00:00:53,780
Harus kuakui, impianmu cukup besar.
13
00:00:56,879 --> 00:00:58,220
Aku akan melakukan apa pun
14
00:00:59,280 --> 00:01:00,689
untuk kembalikan seperti semula.
15
00:01:00,920 --> 00:01:04,489
Jika dia sudah mendaftarkannya atas nama orang lain,
16
00:01:05,589 --> 00:01:07,489
kamu mungkin tidak bisa menyelamatkan sepeser pun.
17
00:01:10,390 --> 00:01:11,400
Baiklah.
18
00:01:12,229 --> 00:01:13,699
Berikutnya sangat penting.
19
00:01:14,569 --> 00:01:16,929
Strategi terbaik untuk bercerai adalah menjaga rahasia ini.
20
00:01:17,569 --> 00:01:21,010
Jangan sampai suamimu tahu, jadi, kendalikan emosimu.
21
00:01:21,470 --> 00:01:22,739
Kamu harus menipunya dengan benar.
22
00:01:24,209 --> 00:01:27,950
Jika tidak bisa melakukan itu, kamu harus menerima semuanya.
23
00:01:53,700 --> 00:01:55,470
Apa menurutmu Joon Young juga sedih?
24
00:01:55,909 --> 00:01:57,709
Dia sangat menyukai neneknya.
25
00:01:59,539 --> 00:02:02,379
Ini kali pertama dia menyaksikan kematian keluarganya.
26
00:02:06,149 --> 00:02:08,720
Aku akan mengurus Joon Young, jadi, jangan khawatir.
27
00:02:09,720 --> 00:02:12,019
Kamu harus fokus pada dirimu sendiri.
28
00:02:15,230 --> 00:02:16,760
Jangan memaksakan diri.
29
00:02:17,860 --> 00:02:20,499
Aku khawatir kamu kesehatanmu memburuk.
30
00:03:02,110 --> 00:03:03,209
Maafkan aku
31
00:03:05,179 --> 00:03:07,380
sudah meragukan dan menekanmu,
32
00:03:09,080 --> 00:03:11,019
berpikir bahwa kamu berselingkuh dariku.
33
00:03:14,489 --> 00:03:16,790
Kurasa itu karena aku terlalu mencintaimu.
34
00:03:18,260 --> 00:03:20,959
Kamu tahu bagaimana pasangan yang sudah lama menikah.
35
00:03:22,760 --> 00:03:24,999
Kurasa aku ingin tahu sebesar apa cintamu kepadaku.
36
00:04:20,380 --> 00:04:21,420
Tunggu sebentar.
37
00:04:31,159 --> 00:04:34,200
Maafkan aku. Ini pasienku.
38
00:04:44,539 --> 00:04:47,779
Aku berteman dengannya agar dia tidak curiga.
39
00:04:48,609 --> 00:04:50,279
Kami sering saling mengunjungi rumah.
40
00:06:29,810 --> 00:06:36,219
"A World of Married Couple"
41
00:06:38,890 --> 00:06:41,659
Kudengar kamu sangat dekat dengan Pimpinan Yeo,
42
00:06:42,190 --> 00:06:43,390
jadi, aku memercayai rekomendasinya.
43
00:06:43,729 --> 00:06:46,399
"Episode 4"
44
00:06:51,039 --> 00:06:54,709
Anda positif Penyakit Menular Seksual.
45
00:06:55,240 --> 00:06:58,109
Minum antibiotiknya dan semua akan baik-baik saja.
46
00:07:01,779 --> 00:07:03,010
Di usia ini?
47
00:07:04,320 --> 00:07:06,680
Aku sungguh malu.
48
00:07:08,219 --> 00:07:09,419
Tidak perlu.
49
00:07:10,050 --> 00:07:12,060
Itu penyakit umum di kalangan orang dewasa.
50
00:07:12,820 --> 00:07:13,990
Benar, bukan?
51
00:07:14,930 --> 00:07:17,060
Jadi, kita
52
00:07:19,459 --> 00:07:22,469
tidak terkena hanya lewat itu, bukan?
53
00:07:26,640 --> 00:07:28,310
Maksudmu lewat seks?
54
00:07:30,769 --> 00:07:34,609
Kita bisa terkena karena sistem imun kita melemah
55
00:07:34,680 --> 00:07:36,450
akibat kelelahan atau stres.
56
00:07:37,380 --> 00:07:41,050
Kita bisa terkena dari orang lain di sauna atau spa,
57
00:07:41,550 --> 00:07:42,890
bukan begitu, Dokter?
58
00:07:54,800 --> 00:07:57,769
Kamu yakin aku bisa memercayai dokter itu, bukan?
59
00:07:57,839 --> 00:08:01,769
Kamu melihatnya memintaku untuk menjaga suaminya.
60
00:08:02,510 --> 00:08:06,409
Dia cepat tangap, jadi, dia akan paham untuk tidak membuat masalah.
61
00:08:06,680 --> 00:08:07,779
Jangan khawatir.
62
00:08:09,880 --> 00:08:10,979
Apa?
63
00:08:11,279 --> 00:08:15,219
Selain berhubungan intim, kecil kemungkinannya untuk tertular.
64
00:08:15,919 --> 00:08:17,250
Kemungkinan tertular
65
00:08:19,490 --> 00:08:22,089
lewat seks adalah 99 persen.
66
00:08:22,459 --> 00:08:25,560
Semua akan baik-baik saja. Tenanglah.
67
00:08:27,000 --> 00:08:28,229
Dia sudah selesai.
68
00:08:28,300 --> 00:08:29,700
"Dokter Ji Sun Woo"
69
00:08:32,240 --> 00:08:34,609
Apa dokter sudah menjelaskan semuanya...
70
00:08:37,979 --> 00:08:39,039
Sayang.
71
00:08:42,950 --> 00:08:44,520
Terima kasih sudah menjelaskan semuanya.
72
00:08:47,119 --> 00:08:48,190
Sayang.
73
00:08:53,690 --> 00:08:55,259
Sayang.
74
00:08:56,389 --> 00:08:57,629
Sayang.
75
00:08:58,700 --> 00:08:59,800
Sayang.
76
00:09:01,599 --> 00:09:02,830
Aku seorang dokter.
77
00:09:03,330 --> 00:09:05,839
Tugasku adalah memberi tahu pasien
78
00:09:06,339 --> 00:09:08,639
tentang penyebab dan pengobatan penyakit.
79
00:09:10,570 --> 00:09:14,509
Entah kenapa Anda mengira aku akan menutupi perselingkuhan teman Anda.
80
00:09:15,479 --> 00:09:18,080
Jika urusan Anda sudah selesai, semoga hari Anda menyenangkan.
81
00:09:22,820 --> 00:09:24,660
Tentu. Aku
82
00:09:26,160 --> 00:09:27,859
salah membacamu, dokter Ji.
83
00:09:51,580 --> 00:09:52,680
Apa?
84
00:09:53,180 --> 00:09:55,950
Pimpinan Yeo. Ayah Da Kyung.
85
00:09:56,790 --> 00:09:58,820
Dia bersama Sun Woo sekarang.
86
00:10:02,930 --> 00:10:05,400
Mereka berbicara dengan sangat serius.
87
00:10:06,530 --> 00:10:08,800
Aku tidak tahu soal apa.
88
00:10:12,999 --> 00:10:15,670
Keyakinanmu sebagai dokter. Tentu.
89
00:10:16,869 --> 00:10:19,310
Maaf jika aku melukai harga dirimu,
90
00:10:19,979 --> 00:10:23,009
tapi sebelum dokter, kamu adalah seorang istri.
91
00:10:23,650 --> 00:10:25,020
Bergantung pada situasinya,
92
00:10:25,280 --> 00:10:28,020
akan jauh lebih baik jika merahasiakannya.
93
00:10:28,349 --> 00:10:29,489
Entahlah.
94
00:10:30,889 --> 00:10:34,430
Aku tidak bisa membenarkan rahasia antara suami dan istri.
95
00:10:34,660 --> 00:10:38,459
Maksudmu kamu tahu segalanya tentang suamimu?
96
00:10:39,830 --> 00:10:43,430
Benar. Aku tahu segalanya tentang suamiku.
97
00:10:44,639 --> 00:10:46,770
Dia tidak tahu cara menyimpan rahasia.
98
00:10:48,609 --> 00:10:50,869
Aku tidak tahu dia begitu lemah.
99
00:10:53,940 --> 00:10:56,609
Benar. Putri Anda
100
00:10:59,820 --> 00:11:01,619
mengencani seseorang.
101
00:11:15,300 --> 00:11:18,770
Astaga. Aku tidak bermaksud membongkar rahasia putri Anda.
102
00:11:19,099 --> 00:11:20,599
Mereka tampak sangat serius,
103
00:11:21,440 --> 00:11:23,709
jadi, kupikir seluruh keluarga tahu.
104
00:11:24,709 --> 00:11:27,280
Dia pasti memberi tahu kami jika itu masalahnya.
105
00:11:28,849 --> 00:11:32,749
Da Kyung naif karena dia selalu tertutup,
106
00:11:33,619 --> 00:11:35,550
tapi dia gadis yang pintar.
107
00:11:35,920 --> 00:11:37,489
Tentu saja tidak secerdas dirimu.
108
00:11:38,020 --> 00:11:39,790
- Semoga hari Anda menyenangkan.
- Kamu juga.
109
00:11:52,239 --> 00:11:53,339
- Pimpinan.
- Hai.
110
00:11:54,139 --> 00:11:55,270
Halo.
111
00:11:55,509 --> 00:11:58,479
- Bagaimana pemakamannya?
- Itu lancar, terima kasih.
112
00:11:59,339 --> 00:12:01,209
- Semangat.
- Terima kasih.
113
00:12:02,109 --> 00:12:03,349
Terima kasih.
114
00:12:08,820 --> 00:12:10,050
Semoga hari Anda menyenangkan.
115
00:12:22,300 --> 00:12:23,599
Sedang apa kamu di sini?
116
00:12:23,770 --> 00:12:26,139
Aku sedang di sekitar sini.
117
00:12:30,810 --> 00:12:32,540
Apa yang kamu dan Pimpinan bicarakan?
118
00:12:33,580 --> 00:12:35,509
Kenapa kamu tidak menjawab kami?
119
00:12:35,580 --> 00:12:36,979
Siapa dia?
120
00:12:37,180 --> 00:12:38,420
Bawa dia ke rumah.
121
00:12:39,050 --> 00:12:40,450
Biarkan kami bertemu dengannya.
122
00:12:40,520 --> 00:12:41,920
Tidak perlu repot-repot.
123
00:12:42,619 --> 00:12:43,889
Kami hanya berkencan.
124
00:12:44,150 --> 00:12:45,560
Ada yang melihat kalian.
125
00:12:45,619 --> 00:12:48,290
- Dia bilang kalian tampak serius.
- Siapa?
126
00:12:48,389 --> 00:12:49,759
Sudahlah.
127
00:12:50,489 --> 00:12:52,959
Jika tidak serius, akhiri.
128
00:12:53,300 --> 00:12:55,670
Ayah akan mencarikanmu pria baik-baik,
129
00:12:55,999 --> 00:12:57,969
jadi, jaga sikapmu dan tunggu kami menjodohkanmu.
130
00:12:58,040 --> 00:12:59,139
Tidak.
131
00:13:04,540 --> 00:13:05,879
Ada apa denganmu?
132
00:13:06,209 --> 00:13:09,310
Kamu bersikeras pindah, jadi, ibu membujuk Ayah.
133
00:13:09,609 --> 00:13:11,879
Tapi kamu membiarkan dirimu menjadi bahan gosip bahwa kamu berkencan.
134
00:13:12,550 --> 00:13:15,150
Kamu membuat ibu terlihat buruk.
135
00:13:15,219 --> 00:13:17,420
Kamu tahu betapa menakutkannya Ayah saat dia marah.
136
00:13:18,119 --> 00:13:19,520
Aku sudah dewasa.
137
00:13:19,719 --> 00:13:21,589
Tolong hormati kehidupan pribadiku.
138
00:13:22,989 --> 00:13:24,030
Ayah.
139
00:13:24,089 --> 00:13:25,700
Jika tidak mau dijodohkan, pindah kembali ke rumah.
140
00:13:26,830 --> 00:13:30,170
Tidak ada bagusnya seorang gadis hidup sendirian, Nak.
141
00:13:34,570 --> 00:13:38,180
Tapi... Sepertinya, berat badanmu bertambah.
142
00:13:39,739 --> 00:13:40,839
Kamu harus diet.
143
00:13:53,119 --> 00:13:54,219
Hai, Ibu.
144
00:13:55,190 --> 00:13:57,160
- Kamu pasti lelah.
- Aku baik-baik saja.
145
00:14:00,859 --> 00:14:01,900
Ayah.
146
00:14:03,930 --> 00:14:04,999
Hei!
147
00:14:07,300 --> 00:14:08,670
- Ayah!
- Ayah!
148
00:14:14,550 --> 00:14:15,609
No Eul!
149
00:14:19,619 --> 00:14:22,489
Kamu mau kuantar pulang?
150
00:14:34,330 --> 00:14:35,499
Terima kasih.
151
00:14:45,440 --> 00:14:49,780
Bukankah sulit membesarkan anak sendirian setelah bercerai?
152
00:14:50,379 --> 00:14:51,580
Apa pilihan yang kupunya?
153
00:14:52,349 --> 00:14:55,950
Semua orang berjuang dan melakukan apa pun untuk bertahan.
154
00:14:58,020 --> 00:15:00,660
Dia tidak gelisah hidup terpisah
155
00:15:02,190 --> 00:15:03,560
dari ayahnya?
156
00:15:04,030 --> 00:15:05,800
Kurasa dia sudah terbiasa sekarang.
157
00:15:06,560 --> 00:15:08,330
Dia tidak benar-benar bertanya tentang ayahnya.
158
00:15:12,139 --> 00:15:13,800
Terima kasih atas tumpangannya.
159
00:15:16,969 --> 00:15:18,109
Mi Yun.
160
00:15:19,739 --> 00:15:20,810
Ya?
161
00:15:25,050 --> 00:15:28,920
Kamu tahu alasanku ke kantor malam itu,
162
00:15:30,950 --> 00:15:32,160
bukan?
163
00:15:38,629 --> 00:15:39,800
Maafkan aku,
164
00:15:40,800 --> 00:15:44,469
tapi aku tidak mengerti maksudmu.
165
00:15:53,139 --> 00:15:54,209
Begitu rupanya.
166
00:15:57,080 --> 00:15:59,180
Maaf sudah membuang waktumu.
167
00:16:01,180 --> 00:16:02,320
Sebaiknya aku pergi.
168
00:16:34,219 --> 00:16:35,749
Bukan itu maksudku.
169
00:16:35,820 --> 00:16:38,320
Kubilang, kita putus. Pergi saja!
170
00:16:53,170 --> 00:16:54,239
Keluar!
171
00:17:53,330 --> 00:17:56,669
Aku melihat suamimu pergi. Kurasa mereka bertengkar.
172
00:17:58,369 --> 00:18:00,070
Aku akan mencari tahu detailnya.
173
00:18:07,740 --> 00:18:09,179
Ada yang membuatmu kesal?
174
00:18:11,480 --> 00:18:14,179
Tidak juga. Aku hanya ingin minum.
175
00:18:19,990 --> 00:18:22,129
Apa yang kamu pikirkan?
176
00:18:22,629 --> 00:18:23,730
Kamu tahu,
177
00:18:24,290 --> 00:18:27,629
aku tidak mengatakan ini karena sumbangannya ditarik.
178
00:18:28,129 --> 00:18:31,330
Seharusnya kamu memperhalusnya agar tidak mengejutkan pasienmu.
179
00:18:31,399 --> 00:18:33,000
Pasiennya ingin tahu.
180
00:18:33,770 --> 00:18:35,369
Istrinya adalah pasienku.
181
00:18:35,439 --> 00:18:36,570
Benar sekali.
182
00:18:37,109 --> 00:18:40,010
Kamu tidak tahu dia istri sponsor terbesar rumah sakit kita?
183
00:18:41,649 --> 00:18:42,980
Kurasa
184
00:18:43,550 --> 00:18:46,449
menjadikan nurani doktermu sebagai alasan itu berlebihan.
185
00:18:48,349 --> 00:18:50,849
Sejujurnya, aku tahu kamu bisa memahami dia.
186
00:18:52,260 --> 00:18:54,260
Dia diselingkuhi suaminya.
187
00:18:58,800 --> 00:19:01,770
Sebagai orang luar, kurasa kamu mengambil risiko besar.
188
00:19:02,570 --> 00:19:04,099
Orang yang mengambil risiko adalah kamu.
189
00:19:05,099 --> 00:19:06,099
Apa?
190
00:19:09,810 --> 00:19:11,040
Aku tahu kamu mata-mata ganda.
191
00:19:17,550 --> 00:19:18,820
Sampai kapan kamu akan meneruskannya?
192
00:19:32,500 --> 00:19:36,470
"Dokter Ji Sun Woo"
193
00:19:37,530 --> 00:19:39,770
Aku tidak perlu mencemaskanmu,
194
00:19:40,000 --> 00:19:43,710
tapi rumah sakit adalah tempat yang sering dikunjungi orang.
195
00:19:45,879 --> 00:19:47,310
Aku datang karena khawatir.
196
00:19:48,750 --> 00:19:50,710
Kamu tahu Gosan adalah tempat yang kecil, bukan?
197
00:19:51,210 --> 00:19:52,480
Tolong pastikan
198
00:19:53,250 --> 00:19:56,490
tidak ada yang mendengar tentang masalah keluarga kami.
199
00:19:56,889 --> 00:20:00,220
Aku tidak akan bocorkan hal pribadi. Jangan khawatir.
200
00:20:08,199 --> 00:20:09,270
Apa Anda
201
00:20:11,800 --> 00:20:13,139
membenciku?
202
00:20:14,669 --> 00:20:16,109
Apa akan lebih baik
203
00:20:18,280 --> 00:20:19,510
jika Anda tidak tahu?
204
00:20:20,609 --> 00:20:22,080
Aku tidak akan bercerai.
205
00:20:24,349 --> 00:20:26,250
Orang yang tidak tahu apa-apa
206
00:20:26,919 --> 00:20:29,820
akan berasumsi aku hidup dengan uang suamiku,
207
00:20:32,290 --> 00:20:34,560
tapi kami menghabiskan bertahun-tahun bersama.
208
00:20:36,359 --> 00:20:38,830
Uang bukan satu-satunya hal di antara kami.
209
00:20:42,470 --> 00:20:43,929
Anda bisa memaafkannya
210
00:20:48,310 --> 00:20:51,339
hanya karena kalian sudah lama hidup bersama?
211
00:20:52,609 --> 00:20:53,710
Dia hanya
212
00:20:54,609 --> 00:20:56,379
bermain-main dengan wanita sekali.
213
00:20:57,449 --> 00:20:59,879
Tidak ada yang perlu dimaafkan.
214
00:21:00,349 --> 00:21:02,419
Bagi pria,
215
00:21:03,919 --> 00:21:05,589
seks itu seperti buang air.
216
00:21:08,830 --> 00:21:11,659
Aku orang yang mengubahnya menjadi pria seperti sekarang.
217
00:21:12,129 --> 00:21:13,929
Latar belakang, kekayaan,
218
00:21:14,859 --> 00:21:16,599
dan bahkan kepribadiannya.
219
00:21:16,830 --> 00:21:18,070
Aku tidak bisa membiarkan perceraian
220
00:21:19,240 --> 00:21:22,439
membuang-buang waktu dan usaha
221
00:21:24,010 --> 00:21:25,710
yang kuhabiskan untuknya.
222
00:21:54,800 --> 00:21:56,409
Tolong angkat teleponmu.
223
00:22:25,470 --> 00:22:26,540
Kamu mau pergi?
224
00:22:27,399 --> 00:22:30,909
Ya. Ada urusan di kantor.
225
00:22:31,669 --> 00:22:33,280
Stafku tidak bisa mengatasinya sendiri.
226
00:22:35,080 --> 00:22:37,310
- Selarut ini?
- Maafkan aku.
227
00:22:38,449 --> 00:22:39,750
Jangan menungguku dan tidurlah.
228
00:22:56,000 --> 00:22:58,540
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
229
00:23:01,869 --> 00:23:04,470
Dia baru saja pergi. Bisa tolong periksa?
230
00:23:09,780 --> 00:23:12,379
Maaf, tapi sepertinya aku harus pulang.
231
00:23:12,619 --> 00:23:14,550
- Baik, jaga dirimu.
- Maafkan aku.
232
00:23:43,210 --> 00:23:44,280
"Merekam"
233
00:24:08,770 --> 00:24:09,810
Hyun Seo.
234
00:24:29,389 --> 00:24:30,530
Kamu punya mobil
235
00:24:32,530 --> 00:24:33,599
dan tempat tinggal.
236
00:24:35,699 --> 00:24:37,230
Baguslah.
237
00:24:38,369 --> 00:24:39,970
Kamu mengencani pria tua kaya?
238
00:24:40,470 --> 00:24:41,599
Apa yang kamu lakukan?
239
00:24:42,240 --> 00:24:43,270
Hubungan kita sudah berakhir.
240
00:24:43,470 --> 00:24:44,639
Itukah yang kamu pikirkan?
241
00:24:45,710 --> 00:24:48,080
Sayang sekali karena aku belum selesai.
242
00:24:48,139 --> 00:24:49,179
Enyahlah.
243
00:24:49,609 --> 00:24:51,609
Hyun Seo.
244
00:24:54,849 --> 00:24:58,149
Wanita gila itu ternyata direktur muda rumah sakit.
245
00:24:59,060 --> 00:25:01,089
Itu dia, bukan? Ada apa di antara kalian?
246
00:25:03,990 --> 00:25:05,089
Kalian berkencan?
247
00:25:05,460 --> 00:25:07,659
Dia hanya dokter yang merawatku.
248
00:25:08,099 --> 00:25:11,199
Hidupku tidak ada hubungannya dengannya, jadi, jangan ikut campur.
249
00:25:12,000 --> 00:25:13,839
Enyahlah dari hidupku.
250
00:25:31,689 --> 00:25:32,790
Apa kamu gila?
251
00:26:08,580 --> 00:26:10,650
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
252
00:26:11,179 --> 00:26:12,650
Apa ada masalah?
253
00:26:12,979 --> 00:26:14,279
Kenapa kamu tidak menjawab?
254
00:26:46,100 --> 00:26:49,769
"Lee Tae Oh"
255
00:27:14,930 --> 00:27:16,059
Halo?
256
00:27:17,029 --> 00:27:19,630
Hei, kenapa kamu belum tidur?
257
00:27:22,840 --> 00:27:25,069
Kamu pergi terburu-buru, jadi, aku khawatir.
258
00:27:29,440 --> 00:27:30,539
Bagaimana?
259
00:27:30,709 --> 00:27:33,479
Kami sudah mengurus hal yang mendesak,
260
00:27:34,180 --> 00:27:36,819
tapi akan butuh waktu untuk menyelesaikannya.
261
00:27:38,890 --> 00:27:40,090
Kamu harus bekerja semalaman?
262
00:27:42,489 --> 00:27:43,860
Kurasa begitu.
263
00:27:46,430 --> 00:27:48,090
Kamu bekerja sangat keras.
264
00:27:49,529 --> 00:27:51,229
Istirahatlah selagi bisa.
265
00:27:52,900 --> 00:27:55,269
Baik, terima kasih.
266
00:28:00,569 --> 00:28:01,640
Aku mencintaimu.
267
00:28:04,309 --> 00:28:05,410
Aku juga.
268
00:28:50,890 --> 00:28:52,930
"Apa ada masalah? Kenapa kamu tidak menjawab?"
269
00:29:23,160 --> 00:29:24,319
Sun Woo!
270
00:29:48,509 --> 00:29:49,620
Sun Woo.
271
00:29:53,890 --> 00:29:55,890
Apa yang kamu pikirkan? Kamu bahkan tidak mendengarku memanggilmu.
272
00:29:58,559 --> 00:30:00,430
Hanya hal tidak penting.
273
00:30:02,930 --> 00:30:04,130
Kamu baru pulang kerja?
274
00:30:04,729 --> 00:30:07,069
- Apa ada yang mengganggumu?
- Tidak.
275
00:30:08,200 --> 00:30:09,670
Aku hanya keluar untuk lari.
276
00:30:13,170 --> 00:30:15,110
Aku melihatmu melihat yang kamu lihat.
277
00:30:17,279 --> 00:30:18,410
Di tempat parkir.
278
00:30:24,219 --> 00:30:25,450
Aku ketahuan.
279
00:30:25,549 --> 00:30:27,219
Tae Oh tertangkap basah
280
00:30:28,350 --> 00:30:29,759
di tempat dan waktu yang buruk.
281
00:30:34,559 --> 00:30:35,959
Aku harus bagaimana sekarang?
282
00:30:47,870 --> 00:30:49,080
Ada yang bisa kubantu?
283
00:30:51,910 --> 00:30:53,209
Apakah bercerai adalah tindakan yang tepat?
284
00:30:56,620 --> 00:30:57,749
Entahlah.
285
00:30:58,890 --> 00:31:02,890
Kurasa keluarga kami baik-baik saja jika aku mengabaikannya.
286
00:31:06,890 --> 00:31:09,729
Tapi entah apa aku bisa hidup seperti itu seumur hidupku.
287
00:31:17,799 --> 00:31:20,269
Aku mulai meragukan seluruh hidupku.
288
00:31:27,580 --> 00:31:28,709
Aku penasaran
289
00:31:32,049 --> 00:31:34,289
apa aku tidak lagi menarik sebagai wanita.
290
00:31:35,920 --> 00:31:36,989
Itu omong kosong.
291
00:31:40,590 --> 00:31:41,729
Ini tidak masuk akal.
292
00:31:43,059 --> 00:31:44,830
Aku tidak percaya sudah mengatakan ini kepadamu.
293
00:31:45,600 --> 00:31:46,870
Kamu bisa bicara denganku kapan saja.
294
00:31:48,469 --> 00:31:50,269
Jika kamu mau, kita bisa minum di bar dekat sini.
295
00:31:53,140 --> 00:31:54,209
Mungkin lain kali.
296
00:31:56,709 --> 00:31:57,840
Terima kasih, Je Hyuk.
297
00:32:59,039 --> 00:33:00,140
Kamu pulang larut.
298
00:33:01,209 --> 00:33:02,479
Ya, aku lelah.
299
00:33:03,640 --> 00:33:04,779
Kamu sudah makan malam?
300
00:33:04,940 --> 00:33:06,880
Ya, tentu saja. Ini sudah lewat jam makan malam.
301
00:33:14,289 --> 00:33:15,660
- Anda hebat.
- Terima kasih.
302
00:33:17,219 --> 00:33:18,620
Kembalilah dalam dua pekan.
303
00:33:18,690 --> 00:33:20,890
Pastikan Anda menjaga pola makan yang terkendali sampai saat itu.
304
00:33:21,190 --> 00:33:22,830
- Baik, terima kasih.
- Tidak masalah.
305
00:33:22,930 --> 00:33:24,600
- Hati-hati di jalan.
- Sampai jumpa.
306
00:33:35,979 --> 00:33:39,779
Aku mau menemui dokter Ji Sun Woo. Kudengar dia direktur...
307
00:33:39,850 --> 00:33:41,049
Itu dia.
308
00:33:52,759 --> 00:33:53,860
Haruskah kita masuk?
309
00:33:54,489 --> 00:33:55,700
Atau kamu mau bicara di sini?
310
00:33:59,370 --> 00:34:00,499
Ayo masuk.
311
00:34:24,259 --> 00:34:25,390
Kudengar kamu mencari ini.
312
00:34:32,330 --> 00:34:33,600
Di mana Min Hyun Seo?
313
00:34:34,600 --> 00:34:35,700
Kenapa kamu ingin tahu?
314
00:34:36,640 --> 00:34:38,399
Pikirkan saja ini.
315
00:34:38,969 --> 00:34:43,680
Ini merekam suamimu masuk ke rumah itu.
316
00:35:08,169 --> 00:35:09,399
Aku ingin membuat kesepakatan.
317
00:35:10,500 --> 00:35:11,540
Mengerti?
318
00:35:12,710 --> 00:35:13,870
Ini rumah sakit.
319
00:35:14,509 --> 00:35:16,379
- Apa yang kamu lakukan?
- Benar sekali.
320
00:35:17,239 --> 00:35:19,180
Siapa yang lebih rugi jika aku berteriak di sini?
321
00:35:27,290 --> 00:35:28,419
Apa maumu?
322
00:35:35,029 --> 00:35:36,129
20.000 dolar?
323
00:35:37,930 --> 00:35:39,000
Tidak?
324
00:35:39,730 --> 00:35:40,870
Kalau begitu, 30.000 dolar.
325
00:35:47,410 --> 00:35:49,410
Aku tidak punya uang untuk diberikan ke sampah sepertimu.
326
00:35:51,040 --> 00:35:52,609
Siapkan pekan depan
327
00:35:53,580 --> 00:35:55,609
kecuali kamu ingin semua orang tahu kamu mempekerjakan seseorang
328
00:35:57,419 --> 00:35:58,950
untuk membuntuti suamimu.
329
00:36:07,290 --> 00:36:08,330
Apa Hyun Seo
330
00:36:09,730 --> 00:36:10,859
aman?
331
00:36:11,660 --> 00:36:14,399
Kenapa? Kamu pikir aku mengurungnya di suatu tempat?
332
00:36:15,739 --> 00:36:16,899
Hyun Seo bilang
333
00:36:18,040 --> 00:36:19,439
dia membencimu.
334
00:36:20,669 --> 00:36:22,640
Dia ingin mengambil uang itu dan mengakhirinya.
335
00:36:26,210 --> 00:36:27,379
Satu pekan.
336
00:36:46,169 --> 00:36:48,129
Kamu bilang bisa mendapatkan buktinya.
337
00:36:48,600 --> 00:36:49,839
Apa yang terjadi?
338
00:36:50,700 --> 00:36:55,040
Kamu tidak tampak mampu memimpin pertarungan ini.
339
00:36:55,640 --> 00:36:56,980
Kalau begini,
340
00:36:57,040 --> 00:36:59,680
kamu akan lebih buruk jika bercerai.
341
00:37:17,500 --> 00:37:18,529
Dokter.
342
00:37:21,629 --> 00:37:22,799
Ada apa?
343
00:37:23,540 --> 00:37:25,540
Suami Anda pasti mengirimkan ini.
344
00:37:52,160 --> 00:37:54,899
"Kamu wanita yang luar biasa"
345
00:38:03,009 --> 00:38:04,980
Kamu suka hadiahnya?
346
00:38:06,109 --> 00:38:07,750
Kenapa kamu mengirimiku ini?
347
00:38:09,109 --> 00:38:11,819
Anggap saja seorang teman berusaha menghiburmu.
348
00:38:12,950 --> 00:38:16,020
Jangan terlalu memikirkannya. Ini juga manajemen klien.
349
00:38:16,560 --> 00:38:18,560
Bagaimanapun, Tae Oh adalah klienku.
350
00:38:19,629 --> 00:38:21,290
Terima kasih.
351
00:38:21,359 --> 00:38:26,000
Aku tidak terlalu banyak berpikir saat keadaan menjadi rumit.
352
00:38:26,230 --> 00:38:28,029
Aku tidak memutuskan dengan otakku.
353
00:38:29,339 --> 00:38:31,169
Lagi pula, keadaan tidak berjalan sesuai rencana.
354
00:38:31,839 --> 00:38:33,640
Tidak ada jawaban dalam hidup.
355
00:38:34,770 --> 00:38:39,009
Menuruti hatimu dan mengikuti arus itu bagus.
356
00:38:50,390 --> 00:38:51,989
Pernahkah kamu
357
00:38:54,189 --> 00:38:55,930
dikhianati seseorang yang dekat denganmu?
358
00:38:59,569 --> 00:39:01,969
Kamu memercayai suamimu?
359
00:39:04,000 --> 00:39:06,710
"Dokter Keluarga Ji Sun Woo"
360
00:39:06,770 --> 00:39:09,939
EKG dan fungsi endokrin normal.
361
00:39:10,779 --> 00:39:12,180
Tes alergi
362
00:39:13,549 --> 00:39:15,180
tidak menunjukkan hal yang tidak biasa.
363
00:39:19,120 --> 00:39:21,819
Bahkan kamu tidak bisa menemukan penyebabnya.
364
00:39:24,419 --> 00:39:26,160
Kurasa itu masalah psikologis,
365
00:39:27,330 --> 00:39:29,089
bukan fisik.
366
00:39:29,560 --> 00:39:31,830
Aku merekomendasikan menemui psikiater
367
00:39:33,600 --> 00:39:35,399
Aku tahu penyakitku.
368
00:39:36,370 --> 00:39:39,710
Aku tidak butuh itu. Berikan saja obat biasaku.
369
00:39:40,439 --> 00:39:43,640
Kebanyakan orang mengira mereka tahu masalah masing-masing.
370
00:39:44,140 --> 00:39:45,279
Jangan lakukan itu.
371
00:39:45,680 --> 00:39:47,450
Sebaiknya kamu terima bantuan seorang profesional.
372
00:39:48,509 --> 00:39:49,879
Bagaimana denganmu, Dokter?
373
00:39:51,719 --> 00:39:53,319
Kamu punya gejala yang sama denganku.
374
00:39:58,890 --> 00:40:02,029
- Pak Ha Dong Shik.
- Jangan berusaha mengatasi sendiri.
375
00:40:02,529 --> 00:40:04,399
Dapatkan bantuan dari seorang profesional.
376
00:40:08,770 --> 00:40:11,399
Angkat kaki kalian dan lihat langit-langit.
377
00:40:13,210 --> 00:40:14,770
Angkat tulang belakang kalian.
378
00:40:15,710 --> 00:40:17,109
Lurus.
379
00:40:20,109 --> 00:40:21,649
Gunakan perut kalian.
380
00:40:24,250 --> 00:40:26,049
Kembali ke posisi istirahat.
381
00:40:26,120 --> 00:40:29,719
Lihat lurus ke depan. Angkat lutut sedikit
382
00:40:29,790 --> 00:40:33,430
dan dorong kaki ke belakang. Dorong perlahan.
383
00:40:33,830 --> 00:40:34,989
Lihat lurus ke depan.
384
00:40:36,700 --> 00:40:39,870
Tarik bahu dan luruskan pinggul.
385
00:40:40,430 --> 00:40:42,569
Tahan posisi itu dan dorong ke belakang.
386
00:40:42,629 --> 00:40:45,270
Jangan terlalu cepat. Dorong ke belakang perlahan.
387
00:40:46,439 --> 00:40:49,680
Lemaskan bahu. Luruskan pinggul.
388
00:40:54,480 --> 00:40:55,509
Mundur.
389
00:41:01,219 --> 00:41:02,790
Sekali lagi.
390
00:41:39,859 --> 00:41:42,029
Aku punya tiga kakak perempuan,
391
00:41:44,160 --> 00:41:45,230
jadi,
392
00:41:46,799 --> 00:41:49,939
aku bisa tahu dari belakang saat seseorang hamil.
393
00:41:57,980 --> 00:42:00,580
- Lalu?
- Apakah itu penyebabnya
394
00:42:00,649 --> 00:42:02,180
ini menjadi pekan terakhirmu?
395
00:42:04,649 --> 00:42:05,819
Aku agak tercengang.
396
00:42:11,660 --> 00:42:13,330
Aku tidak mengerti maksudmu,
397
00:42:13,790 --> 00:42:16,600
tapi jika keberatan aku berhenti, kamu bisa minta pengembalian uang.
398
00:42:19,870 --> 00:42:22,200
Aku membiarkanmu
399
00:42:22,969 --> 00:42:25,140
karena kamu mainan Direktur Lee.
400
00:42:27,439 --> 00:42:30,710
Tapi ini mengubah keadaan.
401
00:42:31,540 --> 00:42:33,450
Aku tidak bisa diam lagi.
402
00:42:37,480 --> 00:42:41,189
Beri tahu dia. Itu juga yang kuinginkan.
403
00:42:45,359 --> 00:42:46,629
Tapi kamu tidak akan bisa.
404
00:42:47,660 --> 00:42:50,299
Kamu sekongkol, tapi kini pura-pura menjadi teman setia?
405
00:42:51,000 --> 00:42:52,060
Itu lucu.
406
00:42:54,700 --> 00:42:58,040
Kamu pikir dia akan mundur semudah itu meski tahu?
407
00:42:59,969 --> 00:43:02,739
Dia mungkin akan membiarkanmu punya anak sendirian
408
00:43:03,080 --> 00:43:04,580
dan menghancurkan hidupmu.
409
00:43:12,620 --> 00:43:15,520
Pernahkah kamu berpikir bahwa Sun Woo mungkin tahu segalanya
410
00:43:17,520 --> 00:43:18,589
dan pura-pura bodoh?
411
00:43:19,960 --> 00:43:22,290
Dan Direktur Lee hanya mengulur waktu.
412
00:43:26,770 --> 00:43:28,930
Tidak ada obat untuk kebodohan.
413
00:43:39,339 --> 00:43:40,710
Mau pergi makan malam?
414
00:43:42,049 --> 00:43:45,580
Bagaimana jika kita pergi ke tempat yang bagus untuk menghibur diri?
415
00:43:50,319 --> 00:43:53,390
Akan kukirimkan alamatnya. Sampai nanti.
416
00:43:53,859 --> 00:43:54,890
Baiklah.
417
00:44:01,930 --> 00:44:03,069
Ada apa?
418
00:44:03,640 --> 00:44:05,469
Sepertinya kamu akan pergi ke tempat yang bagus.
419
00:44:12,040 --> 00:44:15,080
Apa kita belum mendengar kabar dari investor?
420
00:44:17,680 --> 00:44:19,689
Kenapa kamu punya banyak pertanyaan hari ini?
421
00:44:21,120 --> 00:44:22,189
Maaf, Pak.
422
00:44:30,399 --> 00:44:31,500
Kamu tahu
423
00:44:32,259 --> 00:44:34,529
kenapa aku ke kantor malam itu,
424
00:44:38,069 --> 00:44:39,339
bukan?
425
00:44:51,419 --> 00:44:52,989
"Lee Tae Oh, Menyalin alamat restoran..."
426
00:45:28,419 --> 00:45:30,419
Da Kyung, masuklah.
427
00:45:30,919 --> 00:45:33,029
Kenapa Ibu kemari? Ibu tidak bilang akan datang.
428
00:45:33,129 --> 00:45:36,830
Apa maksudmu? Ibu datang karena merindukanmu.
429
00:45:38,359 --> 00:45:40,669
Ibu sudah melihatku sekarang, jadi, pergilah.
430
00:45:41,200 --> 00:45:43,169
- Aku sibuk.
- Hei.
431
00:45:43,299 --> 00:45:45,399
Bagaimana bisa ibu pergi setelah melihatmu begitu murung?
432
00:45:45,469 --> 00:45:46,910
Masuklah. Ayo berbelanja.
433
00:45:46,969 --> 00:45:48,969
Ibu juga harus membeli pakaian. Cepat.
434
00:45:49,609 --> 00:45:51,080
Ayo, Sayang.
435
00:45:52,109 --> 00:45:53,310
Ayolah.
436
00:45:57,549 --> 00:45:59,049
Hei, bagaimana menurutmu?
437
00:45:59,250 --> 00:46:00,919
Apa terlihat bagus saat ibu pakai?
438
00:46:02,989 --> 00:46:04,919
Kamu yakin tidak mau pakaian yang tadi?
439
00:46:05,189 --> 00:46:07,089
Ibu akan membelikannya untukmu.
440
00:46:08,160 --> 00:46:10,100
Lupakan saja. Aku tidak membutuhkannya.
441
00:46:10,830 --> 00:46:14,330
Ibu rasa akan cocok untukmu jika bobotmu turun sedikit.
442
00:46:14,730 --> 00:46:15,969
Berhenti mengatakan itu.
443
00:46:19,810 --> 00:46:21,770
Astaga. Manis sekali.
444
00:46:22,009 --> 00:46:24,009
Menggemaskan sekali. Astaga.
445
00:46:24,080 --> 00:46:25,339
Halo.
446
00:46:26,580 --> 00:46:28,180
- Halo, Bu Yeo.
- Halo.
447
00:46:28,250 --> 00:46:29,350
Halo.
448
00:46:29,509 --> 00:46:31,020
Cantiknya.
449
00:46:32,219 --> 00:46:35,549
Hei, kemarilah. Bantu ibu memilih sesuatu.
450
00:46:45,230 --> 00:46:46,399
Kenapa Ibu membeli ini?
451
00:46:47,370 --> 00:46:48,600
Apa ada yang hamil?
452
00:46:48,730 --> 00:46:51,399
Putra teman ibu yang kuliah menghamili seorang gadis.
453
00:46:51,899 --> 00:46:53,770
Teman ibu akan menjadi nenek bulan depan.
454
00:46:54,540 --> 00:46:56,210
Kekanak-kanakan, bukan?
455
00:46:56,739 --> 00:46:59,580
Anak-anak 20 tahun itu sangat pemberani.
456
00:47:00,879 --> 00:47:04,680
Dia bukan hanya menjadi nenek, tapi harus besarkan anak itu juga.
457
00:47:04,750 --> 00:47:06,750
Ibu kasihan kepadanya.
458
00:47:09,819 --> 00:47:11,060
Cepat pilih agar kita bisa pergi.
459
00:47:11,919 --> 00:47:15,660
Hei. Ibu tidak mau menjadi nenek terlalu cepat.
460
00:47:16,230 --> 00:47:17,359
Pastikan kamu mengingatnya, ya?
461
00:47:18,899 --> 00:47:22,169
Permisi, bisa bungkus yang ini?
462
00:47:22,299 --> 00:47:23,770
Tentu.
463
00:47:25,870 --> 00:47:27,410
Ini tampak bagus.
464
00:47:41,819 --> 00:47:42,950
Kenapa kamu tidak menunggu di dalam?
465
00:47:45,419 --> 00:47:46,529
Bagaimana?
466
00:47:47,460 --> 00:47:48,730
Bukankah menyenangkan bisa keluar setelah sekian lama?
467
00:47:48,930 --> 00:47:50,359
Joon Young, kamu pasti senang.
468
00:47:50,799 --> 00:47:52,200
Aku senang tidak memasak.
469
00:47:52,859 --> 00:47:55,770
Kamu senang makan makanan enak?
470
00:47:55,870 --> 00:47:58,169
Aku bukan anak kecil. Aku tidak tertarik hal seperti itu.
471
00:47:58,439 --> 00:47:59,500
Lalu kenapa kamu bersemangat?
472
00:48:00,040 --> 00:48:03,239
Sudah lama kita bertiga tidak datang ke tempat seperti ini.
473
00:48:03,810 --> 00:48:04,939
Bagaimanapun,
474
00:48:06,180 --> 00:48:07,180
ini terlihat bagus.
475
00:48:07,250 --> 00:48:09,450
Standarmu tinggi.
476
00:48:09,850 --> 00:48:12,779
Tentu saja, ayah memesan restoran yang paling populer untuk kita.
477
00:48:12,950 --> 00:48:14,049
Ayo masuk.
478
00:48:17,160 --> 00:48:18,219
Astaga.
479
00:48:18,719 --> 00:48:19,830
Dokter Ji.
480
00:48:20,930 --> 00:48:22,589
Senang bertemu denganmu.
481
00:48:26,629 --> 00:48:28,430
Kamu makan di sini?
482
00:48:28,930 --> 00:48:30,899
Kami datang tanpa pemesanan dan mereka tidak punya meja.
483
00:48:30,969 --> 00:48:32,069
Kami baru mau pergi.
484
00:48:32,770 --> 00:48:34,939
Begitu rupanya. Jaga dirimu.
485
00:48:35,870 --> 00:48:39,109
Kenapa kamu tidak bergabung dengan kami?
486
00:48:39,739 --> 00:48:41,310
Kami sudah memesan tempat.
487
00:48:43,750 --> 00:48:48,120
Astaga. Aku tidak mau mengganggu.
488
00:48:48,549 --> 00:48:51,419
Aku tidak yakin bagaimana aku bisa berterima kasih
489
00:48:51,489 --> 00:48:54,359
atas kehadiranmu di pemakaman.
490
00:48:55,460 --> 00:48:58,160
Jika kamu tidak keberatan, bergabunglah dengan kami.
491
00:49:01,469 --> 00:49:03,029
Begitukah?
492
00:49:04,339 --> 00:49:08,239
Suamiku akan segera tiba, jadi, kami juga khawatir.
493
00:49:09,040 --> 00:49:10,180
Tidak apa-apa, Sayang?
494
00:49:10,839 --> 00:49:12,040
Tentu.
495
00:49:13,040 --> 00:49:14,109
Ya.
496
00:49:19,250 --> 00:49:21,620
Sayang, sebelah sini.
497
00:49:51,649 --> 00:49:53,290
Bagaimana kehidupan kencanmu?
498
00:50:00,589 --> 00:50:01,689
Kamu baik-baik saja?
499
00:50:03,029 --> 00:50:06,799
Da Kyung sangat ramah.
500
00:50:07,299 --> 00:50:08,899
Dia punya banyak teman.
501
00:50:08,969 --> 00:50:11,040
Karena itu banyak orang salah mengira dia,
502
00:50:11,140 --> 00:50:13,040
tapi dia bilang tidak punya pacar.
503
00:50:14,040 --> 00:50:15,140
- Begitukah?
- Ya.
504
00:50:16,980 --> 00:50:18,609
Mungkin aku salah dengar.
505
00:50:26,020 --> 00:50:28,149
Aku harus mengerjakan PR. Aku pulang lebih dahulu.
506
00:50:28,989 --> 00:50:30,060
Baiklah.
507
00:50:31,919 --> 00:50:32,989
Maafkan aku.
508
00:50:33,930 --> 00:50:35,129
Kami akan pergi lebih dahulu.
509
00:50:41,770 --> 00:50:43,569
Ayahnya sangat mencintainya.
510
00:50:44,040 --> 00:50:46,569
Ke mana pun mereka pergi, mereka selalu berdampingan.
511
00:50:47,770 --> 00:50:49,980
Seorang putra istimewa bagi seorang ayah.
512
00:50:51,180 --> 00:50:53,180
Karena Direktur Lee sangat tampan,
513
00:50:53,239 --> 00:50:55,250
aku yakin banyak aktris mendekatinya.
514
00:50:55,480 --> 00:50:57,450
Tentu saja. Ada banyak sekali.
515
00:50:57,680 --> 00:51:01,319
Tapi Tae Oh sangat setia kepada keluarganya.
516
00:51:02,649 --> 00:51:04,689
Jika terjadi sesuatu,
517
00:51:05,560 --> 00:51:06,759
aku yakin
518
00:51:09,029 --> 00:51:11,960
itu hanya seperti buang air bagi pria.
519
00:51:14,930 --> 00:51:17,969
Kamu benar. Semua pria membuat kesalahan.
520
00:51:31,379 --> 00:51:34,790
Istri Pimpinan Choi memutuskan untuk mengabaikan kesalahannya juga.
521
00:51:36,450 --> 00:51:38,189
Dia berjanji akan memberinya gedung.
522
00:52:17,930 --> 00:52:19,029
Halo?
523
00:52:19,100 --> 00:52:20,830
Jika kamu dokter, jaga ucapanmu.
524
00:52:22,299 --> 00:52:24,140
Kamu tidak tahu harus melindungi privasi pasien?
525
00:52:24,600 --> 00:52:26,370
Kamu bilang dia akan bercerai dalam dua bulan
526
00:52:26,439 --> 00:52:27,910
dan membesarkan bayi itu bersamamu.
527
00:52:28,509 --> 00:52:31,040
Kukira kamu sudah memperkenalkannya kepada orang tuamu.
528
00:52:32,739 --> 00:52:34,710
Maaf jika aku membuatmu tidak nyaman.
529
00:54:07,040 --> 00:54:09,439
"Min Hyun Seo"
530
00:54:14,549 --> 00:54:17,520
"Min Hyun Seo"
531
00:54:49,649 --> 00:54:50,750
Siapa itu?
532
00:54:55,250 --> 00:54:56,319
Siapa itu?
533
00:54:58,089 --> 00:54:59,160
Ini aku.
534
00:55:06,060 --> 00:55:07,129
Hyun Seo.
535
00:55:16,040 --> 00:55:17,210
Apa yang terjadi?
536
00:55:19,609 --> 00:55:20,710
Maafkan aku.
537
00:55:21,980 --> 00:55:23,719
Tapi boleh aku tinggal di rumahmu sebentar?
538
00:55:30,460 --> 00:55:31,890
Aku sudah memutuskan.
539
00:55:33,689 --> 00:55:36,089
Aku memutuskan untuk melakukan aborsi.
540
00:55:38,560 --> 00:55:40,469
Keuanganku tidak stabil.
541
00:55:40,529 --> 00:55:42,700
Dan aku tidak punya orang tua yang bisa membantuku.
542
00:55:44,569 --> 00:55:47,339
Yang kulakukan hanyalah dipukuli oleh ayah bayi itu.
543
00:55:48,370 --> 00:55:49,640
Aku tidak pantas punya anak.
544
00:55:50,710 --> 00:55:54,710
Bayiku hanya akan menderita.
545
00:55:57,149 --> 00:55:58,549
Jangan melihatku seperti itu.
546
00:55:59,779 --> 00:56:01,719
Aku merasa jauh lebih baik setelah memutuskan.
547
00:56:02,719 --> 00:56:05,259
Hidupku juga penting bagiku.
548
00:56:06,890 --> 00:56:09,330
Aku tidak mau bayi ini menahanku.
549
00:56:12,500 --> 00:56:13,770
Aku iri kepadamu.
550
00:56:14,870 --> 00:56:16,330
Kamu tidak perlu mengkhawatirkan hal semacam ini.
551
00:56:18,140 --> 00:56:20,609
Kamu punya orang tua yang bisa kamu andalkan.
552
00:56:21,469 --> 00:56:24,080
Dan kamu akan segera menikah.
553
00:56:29,279 --> 00:56:31,950
Ada apa? Apa ada masalah?
554
00:56:37,560 --> 00:56:38,620
Sebenarnya,
555
00:56:42,489 --> 00:56:44,100
pacarku sudah beristri.
556
00:56:55,939 --> 00:56:57,279
Apa yang harus kulakukan?
557
00:57:00,879 --> 00:57:02,609
Ini membuatku gila.
558
00:57:12,089 --> 00:57:14,859
Tapi kamu bilang dia akan segera bercerai.
559
00:57:14,930 --> 00:57:17,160
Dia bilang ingin segera bercerai.
560
00:57:17,230 --> 00:57:18,899
Dia bilang tidak tahan dengan istrinya.
561
00:57:21,100 --> 00:57:22,700
Tapi masalahnya adalah istrinya.
562
00:57:23,270 --> 00:57:27,140
Dia cukup kurang ajar untuk tetap menikah meskipun tahu
563
00:57:28,439 --> 00:57:29,939
tentang perselingkuhan suaminya.
564
00:57:32,210 --> 00:57:33,710
Wanita seperti apa dia?
565
00:57:34,180 --> 00:57:36,879
Dia merendahkan dan meremehkan orang.
566
00:57:39,520 --> 00:57:41,020
Dia sangat arogan.
567
00:57:41,649 --> 00:57:44,859
Suaminya pasti benci tinggal bersama wanita sepertinya.
568
00:57:46,419 --> 00:57:50,500
Pacarku bilang dia tidak tertarik kepadanya.
569
00:57:52,000 --> 00:57:53,560
Pacarku tidur dengannya sesekali
570
00:57:53,629 --> 00:57:54,969
karena merasa wajib.
571
00:57:55,569 --> 00:57:59,040
Tapi aku tidak terkejut. Istrinya sudah terlalu tua.
572
00:58:06,109 --> 00:58:09,049
Ini sudah larut. Sudah cukup. Kamu tidak lelah?
573
00:58:10,480 --> 00:58:11,779
Aku hampir selesai.
574
00:58:12,719 --> 00:58:14,049
Aku akan ke atas.
575
00:58:35,919 --> 00:58:39,889
"Min Hyun Seo"
576
00:58:46,130 --> 00:58:48,740
"Son Je Hyuk"
577
00:58:48,800 --> 00:58:50,470
Sudah temukan jawaban dari pertanyaanmu?
578
00:59:17,470 --> 00:59:18,599
Belum.
579
00:59:31,650 --> 00:59:34,249
Besok ada acara? Bagaimana kalau kita minum?
580
01:00:52,329 --> 01:00:53,459
Di mana ibumu?
581
01:01:17,150 --> 01:01:20,119
Makanlah buah. Berhentilah makan keripik.
582
01:01:26,959 --> 01:01:28,630
Bukankah bibir Ibu terlalu merah?
583
01:01:31,769 --> 01:01:32,869
Apa terlihat aneh?
584
01:01:34,039 --> 01:01:35,240
Tidak, aku hanya mengatakannya.
585
01:01:42,780 --> 01:01:43,880
Bagaimana menurutmu, Sayang?
586
01:01:46,010 --> 01:01:47,680
Bukankah kamu pergi ke lokakarya?
587
01:01:48,479 --> 01:01:49,820
Kurasa itu agak berlebihan.
588
01:01:51,450 --> 01:01:54,919
Aku sudah lama tidak keluar, jadi, aku berdandan sedikit.
589
01:01:55,789 --> 01:01:57,630
Tapi kalian tidak tampak terkesan.
590
01:02:00,329 --> 01:02:02,200
Itu agak berlebihan, tapi bukan berarti tampak buruk.
591
01:02:06,570 --> 01:02:09,499
Aku sudah memasak makan malam. Kalian hanya perlu memanaskannya.
592
01:02:09,900 --> 01:02:10,939
Baiklah.
593
01:02:11,840 --> 01:02:14,240
Hei, ayah dengar dia dipindahkan ke tim lain.
594
01:02:15,309 --> 01:02:16,479
- Benarkah?
- Ya.
595
01:02:17,550 --> 01:02:20,079
- Astaga, sayang sekali.
- Dia cukup hebat.
596
01:02:20,150 --> 01:02:21,349
Astaga.
597
01:02:22,280 --> 01:02:24,990
- Aku tidak percaya dia pergi.
- Ini soal uang.
598
01:03:20,309 --> 01:03:21,439
Kamu datang lebih awal.
599
01:03:28,320 --> 01:03:29,479
Kamu tampak cantik hari ini.
600
01:03:30,249 --> 01:03:32,450
Tapi kamu memang selalu terlihat cantik.
601
01:03:34,459 --> 01:03:35,619
Boleh aku minta anggur?
602
01:04:08,990 --> 01:04:10,789
Aku bahkan tidak pernah membayangkan...
603
01:04:11,459 --> 01:04:12,559
Apa?
604
01:04:14,630 --> 01:04:17,300
Berada di tempat seperti ini berdua denganmu.
605
01:04:18,030 --> 01:04:19,169
Tapi?
606
01:04:21,570 --> 01:04:23,139
Ini lumayan.
607
01:04:24,610 --> 01:04:26,139
"Lumayan"?
608
01:04:27,479 --> 01:04:29,039
Aku harus berusaha lebih keras.
609
01:04:39,419 --> 01:04:41,289
Kenapa orang-orang berselingkuh?
610
01:04:42,990 --> 01:04:45,059
Ada dua tipe pria di dunia ini.
611
01:04:45,490 --> 01:04:48,630
Orang yang berselingkuh dan yang ketahuan.
612
01:04:50,630 --> 01:04:52,030
Kami tidak bisa mengatasi naluri kami.
613
01:04:52,599 --> 01:04:53,630
Bukan hanya pria
614
01:04:55,240 --> 01:04:57,200
yang memiliki naluri.
615
01:05:11,320 --> 01:05:13,150
Rumah baruku masih direnovasi,
616
01:05:13,220 --> 01:05:15,160
jadi, aku menginap di hotel untuk sementara.
617
01:05:15,689 --> 01:05:16,789
Ya.
618
01:05:18,430 --> 01:05:20,490
Sampai jumpa di rumah sakit.
619
01:05:22,400 --> 01:05:23,459
Baiklah.
620
01:05:24,169 --> 01:05:25,229
- Terima kasih.
- Terima kasih.
621
01:05:39,150 --> 01:05:40,610
Itu tidak masuk akal.
622
01:05:41,380 --> 01:05:42,479
Kenapa kamu tidak memercayaiku?
623
01:05:44,050 --> 01:05:46,519
Itu benar-benar karena aku cemburu.
624
01:05:47,660 --> 01:05:50,119
Yang terpenting bagi pria adalah menegaskan posisinya.
625
01:05:52,829 --> 01:05:54,229
Tidak ada yang menunjukkannya dengan jelas,
626
01:05:55,729 --> 01:05:58,430
tapi aku tahu posisi Tae Oh
627
01:05:59,900 --> 01:06:01,039
di antara teman-temannya.
628
01:06:06,410 --> 01:06:08,840
Yang membuatmu kehilangan akal hari itu adalah
629
01:06:09,610 --> 01:06:12,450
kegelisahan akibat posisi yang sudah lama ada itu
630
01:06:12,510 --> 01:06:13,709
terancam.
631
01:06:14,780 --> 01:06:16,479
Mengatakan itu karena aku hanyalah alasan.
632
01:06:18,519 --> 01:06:19,650
Bukankah begitu?
633
01:06:28,760 --> 01:06:29,860
Kamu terlalu hebat
634
01:06:30,760 --> 01:06:32,530
untuk bedebah seperti Tae Oh.
635
01:06:36,570 --> 01:06:37,740
Kamu tahu, bukan?
636
01:06:39,110 --> 01:06:40,439
Bahwa aku menyukaimu.
637
01:06:42,479 --> 01:06:43,610
Aku punya firasat.
638
01:06:44,880 --> 01:06:46,410
Namun, kamu datang hari ini.
639
01:07:05,530 --> 01:07:09,570
Ini bukan cara yang buruk untuk membalas Tae Oh.
640
01:07:13,769 --> 01:07:14,939
Kamu bisa menolak.
641
01:07:15,709 --> 01:07:17,079
Itu pilihanmu.
642
01:12:20,179 --> 01:12:24,150
"Lapangan Parkir Hotel Bird's Hill"
643
01:13:51,469 --> 01:13:52,469
Lucu sekali.
644
01:14:25,870 --> 01:14:27,009
Kenapa kamu di sini?
645
01:14:27,910 --> 01:14:29,339
Kenapa kamu tidak meneleponku?
646
01:14:38,320 --> 01:14:39,589
Kita putus.
647
01:14:43,960 --> 01:14:45,689
Kejadian kemarin di luar kendaliku.
648
01:14:45,929 --> 01:14:47,830
- Tenanglah.
- Aku sudah menyingkirkan bayi itu.
649
01:14:55,269 --> 01:14:56,299
Apa?
650
01:14:58,670 --> 01:14:59,769
Kamu senang?
651
01:15:01,309 --> 01:15:03,339
Kita tidak perlu bertemu lagi, bukan?
652
01:15:52,729 --> 01:15:53,889
Kamu sudah mau pergi?
653
01:15:56,129 --> 01:15:57,629
Aku berharap bisa melakukannya sekali lagi.
654
01:15:59,099 --> 01:16:00,400
Aku harus bersiap untuk bekerja.
655
01:16:05,269 --> 01:16:06,469
Ini pukul 4.00.
656
01:16:10,379 --> 01:16:12,009
Aku punya keluarga.
657
01:16:14,820 --> 01:16:17,219
Astaga. Kamu merusak suasana.
658
01:16:25,530 --> 01:16:26,689
Kamu yang akan
659
01:16:27,759 --> 01:16:30,299
memberi tahu Ye Rim atau aku?
660
01:16:32,269 --> 01:16:33,299
Soal apa?
661
01:16:39,670 --> 01:16:41,479
Haruskah aku memberi tahu Tae Oh?
662
01:16:42,740 --> 01:16:44,240
Jika kamu mau, silakan.
663
01:16:49,849 --> 01:16:51,049
Tapi
664
01:16:52,490 --> 01:16:54,219
kamu tidak berniat pisah dengan Ye Rim.
665
01:17:01,599 --> 01:17:03,360
Jika ingin membalas dendam, balaslah Tae Oh.
666
01:17:08,370 --> 01:17:11,240
Wanita setia bukannya tidak tahu cara berselingkuh.
667
01:17:12,170 --> 01:17:15,679
Mereka menahan diri karena yakin
668
01:17:15,740 --> 01:17:18,580
saling percaya sebagai pasangan itu penting.
669
01:17:21,280 --> 01:17:23,849
Itu sebabnya lebih baik kamu berhenti hidup seperti ini.
670
01:17:29,860 --> 01:17:31,759
Bawakan aku laporan akun perusahaan T.O. Entertainment,
671
01:17:32,629 --> 01:17:34,460
serta rekening pribadi Tae Oh.
672
01:17:36,860 --> 01:17:39,269
Cari semuanya dan serahkan kepadaku.
673
01:17:41,939 --> 01:17:42,969
Apa kamu
674
01:17:45,710 --> 01:17:47,469
mengancamku sekarang?
675
01:17:48,479 --> 01:17:49,540
Ya.
676
01:18:07,259 --> 01:18:09,599
Jangan berusaha mengatasi sendiri.
677
01:18:10,160 --> 01:18:11,799
Dapatkan bantuan dari seorang profesional.
678
01:18:14,099 --> 01:18:17,599
Aku menemukan ini di restoran pada hari ulang tahun suamimu.
679
01:18:23,939 --> 01:18:26,780
Ini akan membantumu.
680
01:18:27,879 --> 01:18:31,049
"Dokter Keluarga Ji Sun Woo"
681
01:18:43,360 --> 01:18:44,500
Gunakan garpumu sendiri.
682
01:18:45,330 --> 01:18:46,729
- Baiklah.
- Hei, itu ayahku.
683
01:18:46,799 --> 01:18:48,700
Tunggu. Aku harus merekamnya.
684
01:18:54,339 --> 01:18:55,679
Jika kamu tidak memercayaiku,
685
01:18:57,009 --> 01:18:59,580
aku akan memberi tahu ayahmu tentang kita sekarang.
686
01:19:01,080 --> 01:19:02,150
Apa kamu gila?
687
01:19:39,889 --> 01:19:42,389
Putraku, rumahku,
688
01:19:43,960 --> 01:19:45,089
dan hidupku.
689
01:19:47,660 --> 01:19:51,059
Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku.
690
01:20:00,309 --> 01:20:03,580
Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku.
691
01:20:27,834 --> 01:20:30,834
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
692
01:20:30,858 --> 01:20:32,858
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
693
01:20:32,870 --> 01:20:35,610
"A World of Married Couple"
694
01:20:35,879 --> 01:20:38,110
Dia psikiater terbaru kami.
695
01:20:38,179 --> 01:20:39,379
Aku Kim Yoon Ki.
696
01:20:39,549 --> 01:20:43,479
Kamu tidak merasa Sun Woo berubah? Dia bersikap aneh.
697
01:20:43,549 --> 01:20:45,519
Bukankah semuanya sudah beres
698
01:20:45,589 --> 01:20:47,349
setelah kamu mengiriminya keranjang bunga waktu itu?
699
01:20:47,450 --> 01:20:48,860
Tae Oh belum tahu, bukan?
700
01:20:49,219 --> 01:20:52,290
Jangan khawatir. Aku belum mengatakan apa pun.
701
01:20:52,559 --> 01:20:54,229
Kamu harus menyelesaikan masalah dengan pria itu.
702
01:20:54,429 --> 01:20:55,830
Jangan biarkan dia menyeretmu.
703
01:20:55,900 --> 01:20:59,170
Kurasa orang tuamu tidak tahu kamu hamil, Da Kyung.
704
01:20:59,500 --> 01:21:03,099
Itu sebabnya kamu tidak boleh mengambil apa yang bukan milikmu.
705
01:21:03,370 --> 01:21:05,309
Apa kamu selalu tidak sopan?
706
01:21:05,370 --> 01:21:07,240
Jika mau bersenang-senang dengan wanita lain,
707
01:21:07,309 --> 01:21:09,780
kamu seharusnya cukup yakin untuk tidak melihat putramu lagi.
708
01:21:09,839 --> 01:21:11,179
Aku tidak bisa menahannya.
709
01:21:11,479 --> 01:21:13,479
Jatuh cinta bukanlah kejahatan!
49873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.