All language subtitles for A Witness out of the Blue (2019) 1080p Blu-ray Remux AVC TrueHD 7.1 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 translation broth3r max 2 00:01:23,392 --> 00:01:25,392 Please! 3 00:01:26,316 --> 00:01:28,316 Please! 4 00:01:41,340 --> 00:01:43,340 Please! 5 00:01:48,364 --> 00:01:50,364 Please! 6 00:03:29,314 --> 00:03:34,214 WITNESS THE UNEXPECTED 7 00:03:34,338 --> 00:03:37,338 "Pay what you owe!" 8 00:03:47,362 --> 00:03:48,362 So noisy! 9 00:03:48,386 --> 00:03:50,386 Whether this home ... 10 00:03:51,310 --> 00:03:53,310 or a cat cage. 11 00:03:55,334 --> 00:03:57,334 Open the door! 12 00:03:57,358 --> 00:03:59,358 I know you're in there, brat. 13 00:04:05,382 --> 00:04:07,382 Do not hide. 14 00:04:07,406 --> 00:04:10,306 Open the door! Do not hide. Open the door! Fuck! 15 00:04:10,330 --> 00:04:12,330 Open! 16 00:04:17,354 --> 00:04:19,354 Escape, this kuperkosa. 17 00:04:20,378 --> 00:04:23,378 No, I will have this violent man. 18 00:04:24,302 --> 00:04:26,302 Crab, P has kidney disease. 19 00:04:26,326 --> 00:04:28,326 He just had a surgery. Watch Out. Be careful, ok. 20 00:04:28,350 --> 00:04:30,350 Excuse me yes. 21 00:04:30,374 --> 00:04:33,374 Do not be afraid, P. Crab good man really. 22 00:04:33,398 --> 00:04:36,398 Here do not naughty. / Why do you run? His run faster again. 23 00:04:36,422 --> 00:04:38,422 Want to escape? Blurred? / Give me a chance, Crab. 24 00:04:38,446 --> 00:04:40,446 Blurred? 25 00:04:40,470 --> 00:04:42,470 Kulunasi will next week for sure. Next week. 26 00:04:42,494 --> 00:04:44,494 You're stupid huh? 27 00:04:44,518 --> 00:04:47,318 Request a loan, make a cat shelter. 28 00:04:47,342 --> 00:04:49,342 Do not get angry so, Crab. 29 00:04:49,366 --> 00:04:51,366 These cats already suffer. 30 00:04:51,390 --> 00:04:53,390 Nobody cares if they are afraid of rain. 31 00:04:53,414 --> 00:04:56,314 You pity so ... Pity it is not cheap, damn it! 32 00:04:56,338 --> 00:04:59,338 Come follow me work as a collector interest. 33 00:04:59,362 --> 00:05:02,362 I'm a cop, I can not work begituan. 34 00:05:02,386 --> 00:05:04,386 I do not care. 35 00:05:04,410 --> 00:05:06,410 Just wait for my calls. 36 00:05:12,334 --> 00:05:14,334 Officers Lam. 37 00:05:21,358 --> 00:05:23,358 Did you see anyone in the next room? 38 00:05:23,382 --> 00:05:25,382 Not really. 39 00:05:25,406 --> 00:05:26,406 Hey. 40 00:05:26,430 --> 00:05:28,430 What the hell? Why are you late? 41 00:05:28,454 --> 00:05:30,454 I told you of a traffic jam. 42 00:05:30,478 --> 00:05:32,478 Beware, Yip again less happy. 43 00:05:32,502 --> 00:05:33,902 Tell them I've been here. 44 00:05:33,903 --> 00:05:35,903 I heard there was a fight a few days ago. 45 00:05:35,927 --> 00:05:37,927 Fierce argument. 46 00:05:54,351 --> 00:05:57,351 Inspector Yip, we have found CZ75. 47 00:05:59,375 --> 00:06:01,375 This could be Sean Wong gang hideout. 48 00:06:02,399 --> 00:06:04,399 Pack it all. / Yes, sir. 49 00:06:04,423 --> 00:06:06,423 Halo, halo. 50 00:06:09,347 --> 00:06:11,347 Halo. 51 00:06:11,371 --> 00:06:15,371 Do not play games when the same bird again Beo tasks. 52 00:06:15,395 --> 00:06:18,495 I think Beo is not yours. 53 00:06:18,519 --> 00:06:21,319 I've been with the police dog, but never with birds police. 54 00:06:21,343 --> 00:06:23,343 These birds belonged to someone here. 55 00:06:23,367 --> 00:06:25,367 May be 56 00:06:25,391 --> 00:06:27,391 This was the only witness to this murder. 57 00:06:27,415 --> 00:06:29,415 Then keep track of her testimony. 58 00:06:29,439 --> 00:06:31,439 Ya, pak. 59 00:06:38,363 --> 00:06:41,363 Crab. / Hey, come to work. 60 00:06:41,387 --> 00:06:43,387 I'm busy. 61 00:06:46,311 --> 00:06:48,311 Damn! Sorry. 62 00:06:51,335 --> 00:06:53,335 Ridiculous. 63 00:07:12,359 --> 00:07:14,359 You do not have anything? / Yes. 64 00:07:14,383 --> 00:07:16,383 Here wash. 65 00:07:16,407 --> 00:07:18,407 thanks. 66 00:07:18,431 --> 00:07:20,431 Did he push you to the wall? 67 00:07:20,455 --> 00:07:22,455 Maybe. 68 00:07:22,479 --> 00:07:25,379 But I remember him bearded. 69 00:07:26,303 --> 00:07:28,303 Victims of identity as Homer Tsui, the suspect sought. 70 00:07:28,327 --> 00:07:32,327 According to the coroner, the time of his death yesterday morning 3-5 hours. 71 00:07:32,351 --> 00:07:36,351 The cause of death due to bleeding from an artery rupture. 72 00:07:36,375 --> 00:07:38,375 Victims of heroin before he died. 73 00:07:50,399 --> 00:07:52,399 Not found the murder weapon at the scene. 74 00:07:52,423 --> 00:07:54,423 No trace of a fight or a robbery. 75 00:07:54,447 --> 00:07:56,447 We found 4 different types of fingerprints in the apartment. 76 00:07:56,471 --> 00:07:59,371 All of fingerprints of robbery Jewelry Store Leeson, 77 00:07:59,395 --> 00:08:02,395 Sean Wong, Clark Auyeung. 78 00:08:02,419 --> 00:08:05,319 Redhead Hung, and the victim Tsui. 79 00:08:05,320 --> 00:08:06,920 The apartment owners said they stayed there for 3 weeks. 80 00:08:06,921 --> 00:08:09,321 Wearing KTPnya for registering. 81 00:08:09,345 --> 00:08:12,345 You find two guns CZ75 82 00:08:12,369 --> 00:08:14,369 with 6 bullets. 83 00:08:14,393 --> 00:08:17,393 Tsui as well as the cell phone. Incoming calls are all derived from the phones are on fire. 84 00:08:17,417 --> 00:08:22,317 SIM card all been destroyed. We have not found stolen jewelry from the store Leeson at the scene. 85 00:08:22,341 --> 00:08:23,341 What do you think? 86 00:08:23,365 --> 00:08:25,365 Preliminary evidence suggests: 87 00:08:25,389 --> 00:08:29,389 Sean Wong, a criminal fugitive had quarreled with Tsui robbery division problem. 88 00:08:29,413 --> 00:08:31,413 Tsui unconscious after having smoked heroin. 89 00:08:31,437 --> 00:08:33,437 Then Wong Tsui killed by slitting his throat. 90 00:08:42,361 --> 00:08:44,361 Why this beaded bracelet? 91 00:08:48,385 --> 00:08:50,385 Obsidian keep me safe, sir. 92 00:08:50,409 --> 00:08:52,409 I started to use it after injury three years ago. 93 00:08:52,433 --> 00:08:54,433 It keeps my salvation wherever I worked. 94 00:08:54,457 --> 00:08:56,457 Ma is a supervisor in your last post. 95 00:08:56,481 --> 00:08:58,481 Yes, sir. / Why do they ... 96 00:08:58,505 --> 00:09:00,505 Trash call you? 97 00:09:01,329 --> 00:09:03,329 I can not prevent other people talking about me. 98 00:09:05,353 --> 00:09:07,353 Then will kukasih know your face. 99 00:09:08,377 --> 00:09:11,377 What you do today ... 100 00:09:11,401 --> 00:09:13,401 fully is rubbish. 101 00:09:16,325 --> 00:09:18,325 The victim may be a criminal fugitive. 102 00:09:18,349 --> 00:09:22,349 But our job is to protect and serve. 103 00:09:22,373 --> 00:09:24,373 However we must find the killer. 104 00:09:24,397 --> 00:09:26,397 And bring him to justice. 105 00:09:26,421 --> 00:09:28,421 Ya, pak. 106 00:09:28,445 --> 00:09:30,445 Who is killing Homer Tsui? 107 00:09:30,469 --> 00:09:31,469 Tell me. 108 00:09:31,493 --> 00:09:34,393 Genius. 109 00:09:36,317 --> 00:09:38,317 Sean Wong? 110 00:09:41,341 --> 00:09:43,341 Not him. 111 00:09:43,365 --> 00:09:45,365 Clark Auyeung? / Stupid. 112 00:09:48,389 --> 00:09:50,389 Redhead? / Bodoh. 113 00:09:52,313 --> 00:09:55,313 Homer Tsui suicide? / Are you crazy huh? 114 00:09:56,337 --> 00:09:58,337 Do you really listen to her testimony? 115 00:09:58,361 --> 00:10:00,361 Bring it to the Department of Agriculture. 116 00:10:00,385 --> 00:10:02,385 thanks. 117 00:10:03,309 --> 00:10:05,309 You do not see it. According to Sean Wong bird was not the killer. 118 00:10:05,333 --> 00:10:07,333 Keep your voice down. 119 00:10:07,357 --> 00:10:09,357 Do not let Yip hear. 120 00:10:10,381 --> 00:10:12,381 But the bird was indeed a witness in all these crimes. 121 00:10:12,405 --> 00:10:14,405 Might help. / What for? 122 00:10:14,429 --> 00:10:17,329 Want to bring the bird into court? What we have to trust who identified the bird? 123 00:10:17,353 --> 00:10:19,353 How do we explain to the people? 124 00:10:20,377 --> 00:10:23,377 At least we know these robbers ... 125 00:10:24,301 --> 00:10:28,301 good-hearted. / Kind-hearted? See their works in the Jewelry Stores. 126 00:10:33,325 --> 00:10:35,325 Raise your hands. / You all, squat! 127 00:10:36,349 --> 00:10:39,449 Enter everything in this bag! Quick! 128 00:10:39,473 --> 00:10:41,473 Enter everything in this bag! Quick! 129 00:10:41,497 --> 00:10:43,497 Remove everything! 130 00:10:43,521 --> 00:10:45,521 This! 131 00:10:45,545 --> 00:10:47,545 Squat! / Manners dong! 132 00:10:47,569 --> 00:10:49,569 Captious huh? / Go, go! 133 00:10:49,593 --> 00:10:51,593 Open! 134 00:10:57,317 --> 00:10:59,317 Do not fuck with me. 135 00:10:59,341 --> 00:11:01,341 Insert them into the bag! 136 00:11:03,365 --> 00:11:05,365 Quick! 137 00:11:05,389 --> 00:11:07,389 Come on! Do not call the police. 138 00:11:08,313 --> 00:11:10,313 Call the police, you're all dead. 139 00:11:12,337 --> 00:11:13,337 Attention. 140 00:11:13,361 --> 00:11:15,361 Nathan Road and Jordan, Jewelry Store Leeson. 141 00:11:17,385 --> 00:11:19,385 Take also the necklace. 142 00:11:24,309 --> 00:11:27,309 Open the display case. Quick! 143 00:11:34,333 --> 00:11:36,333 What are you doing? 144 00:11:36,357 --> 00:11:38,357 Want to push the alarm, bitch? 145 00:11:46,381 --> 00:11:48,381 Brash you yes, bitch! I'll kill you! 146 00:11:48,405 --> 00:11:50,405 Call the police. 147 00:11:53,329 --> 00:11:54,329 Stuffing fucking. 148 00:11:54,353 --> 00:11:56,353 That's enough, want you tendangi to death? 149 00:11:56,377 --> 00:11:58,377 Get up! 150 00:11:59,301 --> 00:12:02,301 You're stoned ya? / I'll shoot you too if blocking. 151 00:12:07,325 --> 00:12:09,325 Do not move! 152 00:12:11,349 --> 00:12:13,349 Son of a bitch! You disguised. 153 00:12:15,373 --> 00:12:17,373 Apparently I was wrong about you. 154 00:12:17,397 --> 00:12:19,397 We caught. Plan B. 155 00:12:19,421 --> 00:12:21,421 Ya, pak. 156 00:12:38,345 --> 00:12:40,345 There's a cop! Hurry. 157 00:12:45,369 --> 00:12:47,369 You. To the door. 158 00:12:56,393 --> 00:12:58,393 Everything aside. This is dangerous! 159 00:12:58,417 --> 00:13:00,417 Dangerous here, quick way. / Yes, yes, sir. 160 00:13:14,341 --> 00:13:17,341 Sean Wong, you're surrounded. 161 00:13:17,365 --> 00:13:20,365 Throw your weapons and surrender. / Give it up, Sean. 162 00:13:20,389 --> 00:13:22,389 There was no escape. 163 00:13:26,313 --> 00:13:28,313 I that responsibility. 164 00:13:39,337 --> 00:13:42,337 This! 165 00:13:51,361 --> 00:13:53,361 You do not have anything? 166 00:13:54,385 --> 00:13:56,385 Hold on. 167 00:14:00,309 --> 00:14:02,309 Exit. 168 00:14:06,333 --> 00:14:08,333 Exit! / Come on! / Raise your hands! 169 00:14:08,357 --> 00:14:10,357 Come on! / To get there, do not move! 170 00:14:13,381 --> 00:14:15,381 You do not have anything? 171 00:14:36,305 --> 00:14:39,305 Come here. / Squatting here. 172 00:14:47,329 --> 00:14:49,329 Quick! 173 00:14:54,353 --> 00:14:56,353 4 dead and 12 wounded. Sean Wong and his gang. 174 00:14:56,377 --> 00:14:58,377 They are all animals. 175 00:14:58,401 --> 00:15:01,301 Wong killed Tsui for sharing. 176 00:15:01,325 --> 00:15:03,325 Redhead Auyeung and subsequent possible. 177 00:15:05,349 --> 00:15:08,349 It's been over 3 months. Why are they still here? 178 00:15:08,373 --> 00:15:10,373 Maybe this is a hint. 179 00:15:11,397 --> 00:15:13,397 Our people? 180 00:15:13,421 --> 00:15:16,321 Yip undercover agents were killed at the scene. 181 00:15:17,345 --> 00:15:19,345 No wonder most want to capture Wong Yip. 182 00:15:19,369 --> 00:15:21,369 Yip was rather harsh one. 183 00:15:21,393 --> 00:15:24,393 But he protects his team if anything happens. 184 00:15:27,317 --> 00:15:29,317 These people. / Bull Yiu, 185 00:15:29,341 --> 00:15:33,341 beef shop owner in the market. She and her mother was a jewelry store at the time. 186 00:15:33,365 --> 00:15:36,365 Her mother had a heart attack when the gun is fired. 187 00:15:36,389 --> 00:15:38,389 Then she died in the hospital. 188 00:15:39,313 --> 00:15:42,313 Sandy Yeung, the waiter at the jewelry store. 189 00:15:42,337 --> 00:15:46,337 He try to push the alarm button, then Tsui injuring his back. 190 00:15:46,361 --> 00:15:48,361 Paralyzed below the waist. 191 00:15:50,385 --> 00:15:52,385 Tony Ho, Satpam. 192 00:15:52,409 --> 00:15:54,809 His girlfriend Sandy Yeung. 193 00:15:55,333 --> 00:15:58,333 Knowing his girlfriend paralyzed for life, Tony went crazy. 194 00:16:01,357 --> 00:16:03,357 Can the idea? 195 00:16:12,381 --> 00:16:14,381 Are you going to the scene again for nyari user? 196 00:16:14,405 --> 00:16:17,305 I'll come. / What is more important than going to work on time? 197 00:16:17,329 --> 00:16:20,329 What? / Home from work on time. 198 00:16:22,353 --> 00:16:25,353 There are still dozens of cases that have not finish, ma'am. 199 00:16:25,377 --> 00:16:27,377 Have you ever heard of "Pend, Send, End"? 200 00:16:27,401 --> 00:16:30,301 Pending cases, submit another, or close the case. 201 00:16:30,325 --> 00:16:33,325 What happened to Larry Lam who saved me by jumping on the hill? 202 00:16:35,349 --> 00:16:38,349 Apparently you are falling from the top of the hill. 203 00:16:38,373 --> 00:16:40,373 I just happen to rescue you. 204 00:16:40,397 --> 00:16:43,397 Why are you so timid? 205 00:16:43,421 --> 00:16:45,421 I'm not a coward. 206 00:16:45,445 --> 00:16:48,345 No point in the road too fast. 207 00:16:48,369 --> 00:16:50,369 It was not pointless. 208 00:16:50,393 --> 00:16:52,393 I join the police force because of you. 209 00:16:54,317 --> 00:16:58,317 Sorry for your loss. However, keep the spirit. 210 00:18:01,341 --> 00:18:03,341 Tn. Wang? 211 00:18:04,365 --> 00:18:06,365 Are you Mr. Money? 212 00:18:11,389 --> 00:18:13,389 Do you want to rent a room? 213 00:18:21,313 --> 00:18:24,313 Yes. / Have 4000 for rent? 214 00:18:24,337 --> 00:18:26,337 I'll give you 5000 / welcome. 215 00:18:27,361 --> 00:18:30,361 Sorry, a man named Wang who should look around this apartment. 216 00:18:30,385 --> 00:18:32,385 I thought you were him. 217 00:18:32,409 --> 00:18:34,409 He might tell me to wait. 218 00:18:35,333 --> 00:18:37,333 What is your name? 219 00:18:37,357 --> 00:18:40,357 Lee. / Tn. Lee. 220 00:18:40,381 --> 00:18:43,381 The apartment can fit 5 people tenant. These parents know I'm small. 221 00:18:44,305 --> 00:18:47,305 Eight aunt is age 80. 222 00:18:47,329 --> 00:18:50,329 Nine uncle was age 90. 223 00:18:51,353 --> 00:18:55,353 It Century, the age of 100 in a few weeks. 224 00:18:56,377 --> 00:18:59,377 We had a party for him. 225 00:19:02,301 --> 00:19:05,301 The living room, kitchen and bedroom wear to the public. 226 00:19:06,325 --> 00:19:09,325 The last tenant had died so there is 1 room leftover. 227 00:19:09,349 --> 00:19:11,349 You are lucky. 228 00:19:13,373 --> 00:19:16,373 Uncle Nine, I told you not to drink in a rocking chair. 229 00:19:16,397 --> 00:19:18,397 Glass broke again, right. 230 00:19:18,421 --> 00:19:20,421 I know you will not ask for compensation, right. 231 00:19:22,345 --> 00:19:25,345 Have a look-see. 232 00:19:25,369 --> 00:19:28,369 Here cozy atmosphere. Quiet, and you will not be disturbed. 233 00:19:28,393 --> 00:19:30,393 You'll stay more comfortable when in this room. 234 00:19:37,317 --> 00:19:40,317 Tenants who live here, 235 00:19:40,341 --> 00:19:42,341 he died in his sleep. 236 00:19:42,365 --> 00:19:44,365 He had 95 years. 237 00:19:44,389 --> 00:19:46,389 Century, let's sit outside. 238 00:19:46,413 --> 00:19:48,413 Be careful. / All right. 239 00:19:58,337 --> 00:20:00,337 Pay first and if you like this room. It can quickly conduct. 240 00:20:18,361 --> 00:20:20,361 What? 241 00:20:28,850 --> 00:20:30,850 This is less than 500. 242 00:20:34,374 --> 00:20:36,374 Sorry. 243 00:20:40,398 --> 00:20:43,398 I could see clearly. The sharpest vision at this place. 244 00:21:09,322 --> 00:21:11,322 Forest. 245 00:21:11,346 --> 00:21:13,346 Police. 2 nights ago in the building ... 246 00:21:13,370 --> 00:21:15,370 Did not you ask me? 247 00:21:15,394 --> 00:21:17,394 It took how many questions a day? 248 00:21:17,418 --> 00:21:19,418 Previous not us. 249 00:21:19,442 --> 00:21:21,442 I do not care who. 250 00:21:21,466 --> 00:21:25,366 For the last time this yes, I did not see anyone suspicious past 52 years. 251 00:21:25,390 --> 00:21:27,390 Understand? 252 00:21:27,414 --> 00:21:29,414 Police are asking you, what he looks like? 253 00:21:29,438 --> 00:21:34,338 High, green-jacketed pointy hat. 254 00:21:34,362 --> 00:21:36,362 He just went that way. / Thank you. 255 00:21:36,386 --> 00:21:38,386 Hey, what are you doing? 256 00:21:38,410 --> 00:21:40,410 Come on. / Call center in order to send someone to stop him. 257 00:21:40,434 --> 00:21:43,334 Hey! Did you call, I'll pursue. 258 00:22:10,358 --> 00:22:12,358 I had to check. 259 00:22:22,382 --> 00:22:24,382 Charmaine, where are you? 260 00:22:24,406 --> 00:22:26,406 I'm hungry, I'll see you in the alley. 261 00:22:26,430 --> 00:22:28,430 Alright. 262 00:23:16,354 --> 00:23:18,354 Listen. 263 00:23:18,378 --> 00:23:20,378 It was not me who killed Homer Tsui. 264 00:23:20,402 --> 00:23:23,302 Do not set me up. 265 00:23:41,326 --> 00:23:44,326 He said he did not? / Yes, he did not bearded. 266 00:23:44,350 --> 00:23:48,350 Said tea stall owner, Wong asked if he'd seen a suspicious person that day. 267 00:23:48,374 --> 00:23:51,374 The question is the same with us. That's why it thought the shop owner Wong policeman. 268 00:23:51,398 --> 00:23:53,398 He even wants to find the killer than we are. 269 00:23:53,422 --> 00:23:56,322 Why did he return the gun to you? 270 00:23:56,346 --> 00:23:58,346 I have no idea. 271 00:23:58,370 --> 00:24:00,370 He wants us to think, 272 00:24:00,394 --> 00:24:02,394 police did not target him. 273 00:24:02,418 --> 00:24:04,418 He's not threatening us. 274 00:24:04,442 --> 00:24:06,442 Why? 275 00:24:07,366 --> 00:24:09,366 Diversion? / Apapunlah it. 276 00:24:09,390 --> 00:24:11,390 The more she acted like this, 277 00:24:11,414 --> 00:24:13,414 he was more suspicious. 278 00:24:28,338 --> 00:24:30,338 A lot of which you examine lately. 279 00:24:31,362 --> 00:24:33,362 What you do not raise wages informant? 280 00:24:38,386 --> 00:24:40,386 thanks. 281 00:24:44,310 --> 00:24:47,310 There are no surprises here. 282 00:24:51,334 --> 00:24:53,334 This loss of his name. 283 00:24:53,358 --> 00:24:55,358 I endanger my life for the sake of the info Auyeung. 284 00:25:16,382 --> 00:25:18,382 Sean, where are you? I am here. 285 00:25:20,306 --> 00:25:21,306 Would there. 286 00:25:21,330 --> 00:25:23,330 What Auyeung call you? 287 00:25:23,354 --> 00:25:25,354 Not. 288 00:25:25,378 --> 00:25:27,378 What is it, Sean? According to the news you killed ... 289 00:25:27,402 --> 00:25:29,402 And you believe that? 290 00:25:33,326 --> 00:25:35,326 When I got back, 291 00:25:35,350 --> 00:25:38,350 Tsui dead. / Where our jewelry bag? 292 00:25:38,374 --> 00:25:40,374 Already lost. 293 00:25:48,398 --> 00:25:50,398 Where the jewelry bag? 294 00:25:50,422 --> 00:25:53,322 Sean, I would not be here if I took it. 295 00:25:55,346 --> 00:25:57,346 Where are you hiding? 296 00:25:57,370 --> 00:25:59,370 There is a new quarry in Wa Man. 297 00:26:00,394 --> 00:26:02,394 I do not see Auyeung since the incident. 298 00:26:02,418 --> 00:26:05,318 I'm worried about him. / Will continue looking for. 299 00:26:05,342 --> 00:26:08,342 Find anyone involved 300 00:26:08,366 --> 00:26:10,366 the robbery of the jewelry. 301 00:26:15,390 --> 00:26:17,390 At 3 o'clock this morning, 302 00:26:17,414 --> 00:26:21,314 the police found Sean Wong in Wong Chuk Yeung road. 303 00:26:21,338 --> 00:26:23,338 The policeman suffered minor injuries in the case of tersbut. 304 00:26:23,362 --> 00:26:25,362 Police ask anyone who witnessed the ... 305 00:26:25,386 --> 00:26:28,386 Mr. Lee. This is Joy. 306 00:26:31,310 --> 00:26:33,310 Tn. Read. 307 00:26:33,334 --> 00:26:35,334 Ya? 308 00:26:35,358 --> 00:26:37,358 Nothing. I again make papaya sweet soup. 309 00:26:37,382 --> 00:26:39,382 What do you want? 310 00:26:39,406 --> 00:26:41,406 Not. / Try. 311 00:26:41,430 --> 00:26:44,330 Good for your lungs. Your skin will be guaranteed smooth. 312 00:26:46,354 --> 00:26:48,354 It goes without pretending to be asleep. 313 00:26:48,378 --> 00:26:51,378 Whatever, get it yourself if you like. 314 00:26:51,402 --> 00:26:53,402 I put here. 315 00:27:05,326 --> 00:27:07,326 thanks. 20 dollars. 316 00:27:08,350 --> 00:27:12,350 Dessert nights. 20 dollars is not a problem, right for you. 317 00:27:17,374 --> 00:27:20,374 Thank you boss. 318 00:27:24,398 --> 00:27:26,398 Enjoy. Place the bowl was here when it's finished. 319 00:28:20,322 --> 00:28:22,322 Unread messages "" Redhead " 320 00:28:22,346 --> 00:28:24,346 "Jewelery Robbery Leeson, they were affected." 321 00:28:39,370 --> 00:28:41,370 Inspector Yip. / Yeah? 322 00:28:41,394 --> 00:28:43,394 We still have not found Auyeung and Redhead. 323 00:28:43,418 --> 00:28:46,318 Also Sean Wong, and birds Beo even then says not Sean Wong culprit. 324 00:28:46,342 --> 00:28:48,342 Everything starts from the robbery. 325 00:28:48,366 --> 00:28:50,366 I'll start from here. 326 00:28:50,390 --> 00:28:52,390 We've check everything. 327 00:28:52,414 --> 00:28:54,414 The jewelry store was already closed. 328 00:28:54,438 --> 00:28:57,338 But we managed to meet the owners and employees. 329 00:28:57,362 --> 00:28:59,362 And most of the witnesses, 330 00:28:59,386 --> 00:29:01,386 policemen were injured. 331 00:29:01,410 --> 00:29:03,410 Tsui and others who want to die. 332 00:29:03,434 --> 00:29:06,334 It was nearly a hundred people. 333 00:29:06,358 --> 00:29:08,358 They all look suspicious. 334 00:29:08,382 --> 00:29:11,382 We already check out the main victims. 335 00:29:12,306 --> 00:29:14,306 Bull Yiu, a member of the gang, 336 00:29:14,330 --> 00:29:16,330 his mother's serious illness 20 years ago. It was that change him. 337 00:29:16,354 --> 00:29:18,354 A killer became a butcher. 338 00:29:19,378 --> 00:29:22,378 I went like a foot massage that night. 339 00:29:22,402 --> 00:29:24,402 My mother is gone. 340 00:29:24,426 --> 00:29:26,426 I do not care 341 00:29:26,450 --> 00:29:28,450 whether people live or die. 342 00:29:28,474 --> 00:29:31,374 Do not disturb me again. / Sandy Yeung met his fate after the incident. 343 00:29:31,398 --> 00:29:33,398 She now volunteers at the church. 344 00:29:34,322 --> 00:29:36,322 Fate determines everything. 345 00:29:37,346 --> 00:29:39,346 God teaches 346 00:29:39,370 --> 00:29:42,370 no matter the actions of others towards you, 347 00:29:42,394 --> 00:29:44,394 You have to forgive sincerely. 348 00:29:45,318 --> 00:29:48,318 That way you can find peace of mind. 349 00:29:48,342 --> 00:29:50,342 I will pray for him. 350 00:29:57,366 --> 00:29:58,366 Ya? 351 00:29:58,390 --> 00:30:01,390 They are the police. A man who robbed Leeson dead. 352 00:30:01,414 --> 00:30:03,414 They want to ask questions. 353 00:30:05,338 --> 00:30:07,338 What needs to be asked about that bastard die? 354 00:30:07,362 --> 00:30:10,362 Sean Wong and his gang deserve to die. 355 00:30:10,386 --> 00:30:12,386 Hopefully other third die soon. 356 00:30:12,410 --> 00:30:14,410 Calm down. / That's a fact. 357 00:30:14,434 --> 00:30:16,434 They've ruined your life. 358 00:30:17,358 --> 00:30:20,358 If I meet them will kuhajar to death. 359 00:30:20,382 --> 00:30:22,382 I will do even that I could go to jail. / Tony! 360 00:30:26,306 --> 00:30:29,306 Sorry. / Mr. Ho, may I ask where were you on the 19th of the night? 361 00:30:29,330 --> 00:30:31,330 He was in my house. 362 00:30:31,354 --> 00:30:33,354 We've been married. 363 00:30:33,378 --> 00:30:36,378 Tony Ho, guard. Graduated from military school abroad. 364 00:30:36,402 --> 00:30:38,402 He worked as a coach at the club to shoot after the robbery. 365 00:30:38,426 --> 00:30:40,426 He and Sandy fell in love. 366 00:30:40,450 --> 00:30:42,450 And they were married. / But at night the death of Tsui, 367 00:30:42,474 --> 00:30:45,374 three of them have an alibi. 368 00:30:45,398 --> 00:30:47,398 Then do not need to be checked again. / Why not? 369 00:30:47,422 --> 00:30:50,322 You do not check those who are on the scene. 370 00:30:50,346 --> 00:30:52,346 But why even check that nobody in the scene? 371 00:30:55,370 --> 00:30:57,370 Check Sean Wong again. 372 00:30:57,394 --> 00:30:59,394 Ya, pak. 373 00:30:59,418 --> 00:31:02,318 This, this money is enough for 4 pairs per person. 374 00:31:02,342 --> 00:31:05,342 Bring them into the van after purchase, understand? 375 00:31:09,366 --> 00:31:11,366 This is legal, sir. 376 00:31:11,390 --> 00:31:13,390 If you can not pay off your debts, so serve! 377 00:31:17,314 --> 00:31:19,314 thanks. / What is wrong? 378 00:31:19,338 --> 00:31:21,338 Mongkok. Average nyari instructions. Size 9, 4 pairs. 379 00:31:21,362 --> 00:31:23,362 4 pairs? 380 00:31:23,386 --> 00:31:26,386 4 pairs fuck you again check what? / All I know Sean Wong and his gang were 4 people. 381 00:31:26,410 --> 00:31:28,410 They have four pairs of legs. 382 00:31:28,434 --> 00:31:30,434 Nonsense. 383 00:31:30,458 --> 00:31:32,458 I can hint that Wong was in Shun Ning Road. 384 00:31:32,482 --> 00:31:34,482 There are dozens of kayak guide like this every day. 385 00:31:34,506 --> 00:31:37,306 Some say seeing bin Laden on Temple Street. 386 00:31:37,330 --> 00:31:40,330 You've been in the search area pointers. 387 00:31:40,354 --> 00:31:42,354 All right, I'll be there. 388 00:31:42,378 --> 00:31:44,378 Continue to work. Who do you call? 389 00:31:45,302 --> 00:31:47,302 There was no money for you, come to queue again. 390 00:31:47,326 --> 00:31:49,326 I have affairs. 391 00:31:53,350 --> 00:31:55,350 3 pound. 392 00:31:55,374 --> 00:31:57,374 Please wait. 393 00:32:01,398 --> 00:32:03,398 You can grab the next week. 394 00:32:24,322 --> 00:32:26,322 I've lost a box with Auyeung after the breakup. 395 00:32:26,346 --> 00:32:29,346 Could you and genkmu not bother me anymore? 396 00:32:37,370 --> 00:32:40,370 What else do you want? He lived with you for years. 397 00:32:44,394 --> 00:32:46,394 Never mind, just take care of your job. 398 00:32:49,318 --> 00:32:51,318 Sorry, Sean. 399 00:32:51,342 --> 00:32:53,342 During this time I was with her. 400 00:32:53,366 --> 00:32:55,366 Problem Tsui, what can I do? 401 00:32:55,390 --> 00:32:57,390 Redhead and I'll take care. 402 00:32:57,414 --> 00:32:59,414 You should stay away from him. 403 00:32:59,438 --> 00:33:02,338 Sean, I was initially so bouncer for you. 404 00:33:02,362 --> 00:33:04,362 I'm waiting for you when you're in prison. 405 00:33:04,386 --> 00:33:07,386 We are like brothers. Now you want me to step aside? 406 00:33:12,310 --> 00:33:14,310 She was pregnant. 407 00:33:14,334 --> 00:33:16,334 Do not interfere whatsoever. 408 00:33:16,358 --> 00:33:18,358 I'll tell you when I find the jewelry. 409 00:33:55,382 --> 00:33:58,382 Hello? Is this the police? The address Shun Ning Road 50. 410 00:33:58,406 --> 00:34:00,406 There was an explosion. 411 00:34:12,330 --> 00:34:14,330 Stop, or I'll shoot! 412 00:34:19,354 --> 00:34:21,354 Help! 413 00:34:23,378 --> 00:34:25,378 Hold, 1 ... 2 ... 3. 414 00:34:59,302 --> 00:35:01,302 Sir, all these events must have something to do. 415 00:35:01,326 --> 00:35:03,326 If the bomber Sean Wong is no reason for him to help a pregnant woman. 416 00:35:03,350 --> 00:35:05,350 A suspect wanted dead and injured innocent people. 417 00:35:05,374 --> 00:35:07,374 The bomber was even more insane than Wong. 418 00:35:08,398 --> 00:35:10,398 Why do not you take him first? 419 00:35:11,322 --> 00:35:14,322 What? / I said, why do not you catch Wong? 420 00:35:16,346 --> 00:35:18,346 He and I save the pregnant woman. 421 00:35:18,370 --> 00:35:20,370 You're releasing dangerous criminals. 422 00:35:20,394 --> 00:35:22,394 I know your agents in disguise killed. 423 00:35:22,418 --> 00:35:24,418 Do you bear the expense of innocent people just to catch Sean Wong? 424 00:35:24,442 --> 00:35:27,342 This is for the sake of justice or revenge? / Is not that the same? 425 00:35:27,366 --> 00:35:29,366 Here's what you can not see! / You said what? 426 00:35:29,390 --> 00:35:32,390 Lancangnya you say that at your boss? 427 00:35:33,314 --> 00:35:35,314 Sorry, Sir. 428 00:35:50,338 --> 00:35:52,338 There is probably no evidence in the evidence room. 429 00:35:56,362 --> 00:35:58,362 Basically I do not really like each animal. 430 00:35:58,386 --> 00:36:01,386 But the adoption paperwork has been done. Takeout just for a chat. 431 00:36:03,310 --> 00:36:05,310 Although voice like a broken record. 432 00:36:05,334 --> 00:36:08,334 If it can help, you find a way to explain it to the public. 433 00:36:09,358 --> 00:36:11,358 How is it described? 434 00:36:11,382 --> 00:36:13,382 If you think this is true, you'd be willing to do it first. 435 00:36:16,306 --> 00:36:22,206 {\an9}broth3rmax 436 00:36:32,330 --> 00:36:34,330 Sean, we can not wait any longer. 437 00:36:34,354 --> 00:36:36,354 You and I was the one, sooner or later. 438 00:36:36,378 --> 00:36:38,378 Let's find a place to hide. 439 00:36:38,402 --> 00:36:40,402 How much longer can we hide? 440 00:36:42,326 --> 00:36:45,326 Our friends will die in vain like that? 441 00:36:45,350 --> 00:36:47,350 What about the jewels? 442 00:36:47,374 --> 00:36:49,374 What can we do? 443 00:36:49,398 --> 00:36:51,398 We do not know the mastermind behind all of this. 444 00:36:51,422 --> 00:36:54,322 We're just waiting to die. I'm going crazy was great! 445 00:36:55,346 --> 00:36:57,346 Who is this? 446 00:37:01,370 --> 00:37:03,370 It was a nobody. 447 00:37:03,394 --> 00:37:05,394 I could "hear" he shouted even in the photo. 448 00:37:08,318 --> 00:37:10,318 What's this all Yip profile? 449 00:37:13,342 --> 00:37:16,342 You're not going to investigate Yip, right? 450 00:37:16,366 --> 00:37:18,366 We are robbers, Sean. 451 00:37:20,390 --> 00:37:22,390 I'm not leaving until everything is clear. 452 00:37:22,414 --> 00:37:24,414 You can leave whenever you want. 453 00:37:31,338 --> 00:37:34,338 February 2014, Agra, northern India. 454 00:37:34,362 --> 00:37:36,362 A woman was robbed and killed in his home. 455 00:37:36,386 --> 00:37:39,386 A bird parrot in the house during the murders. 456 00:37:39,410 --> 00:37:41,410 Police saw the parrot screamed and flapped his wings ... 457 00:37:41,434 --> 00:37:43,434 whenever he saw his nephew victims. 458 00:37:43,458 --> 00:37:46,358 They interrogated the nephew, and he admitted the murder. 459 00:37:46,382 --> 00:37:49,382 Therefore, animals can be substantial evidence to support ... 460 00:37:49,406 --> 00:37:51,406 for police investigations. 461 00:37:51,430 --> 00:37:54,330 Miss Expert, already show a variety of images of the suspects in the BeO. 462 00:37:54,354 --> 00:37:58,354 Whoever he saw, just say "genius" and "stupid" repeatedly. 463 00:37:58,378 --> 00:38:01,378 There were taught the words to be repeated. 464 00:38:01,402 --> 00:38:03,402 Or, as long as he uttered two words, 465 00:38:03,426 --> 00:38:05,426 it will be fed. 466 00:38:05,450 --> 00:38:09,350 How many things can be remembered Beo after seeing? 467 00:38:09,374 --> 00:38:11,374 In the history of zoological world, 468 00:38:11,398 --> 00:38:13,398 The most intelligent animals are African green parrot. 469 00:38:15,322 --> 00:38:18,322 Once taught, can calculate the sum in 6 minutes, 470 00:38:18,346 --> 00:38:21,346 mentions 50 different objects, and 7 colors. 471 00:38:21,370 --> 00:38:24,370 His intelligence is the same as my nephew who was 5 years old. 472 00:38:24,394 --> 00:38:26,394 So, he should be able to recognize something already seen. 473 00:38:26,418 --> 00:38:29,318 The key is how you could persuade him to express himself. 474 00:38:29,342 --> 00:38:32,342 Apapunlah the rapid process of course. 475 00:38:32,366 --> 00:38:34,366 Teach the bird language. 476 00:38:34,390 --> 00:38:37,390 But Cantonese is the most difficult language in the world. 477 00:38:37,414 --> 00:38:39,414 Although talented person like me can not prevail against it. 478 00:38:39,438 --> 00:38:41,438 Moreover, a BeO. 479 00:38:41,462 --> 00:38:43,462 If you want a quick process, 480 00:38:43,486 --> 00:38:45,486 there is an easier language. 481 00:38:45,510 --> 00:38:47,510 Eg English or French. 482 00:38:48,334 --> 00:38:50,334 Where Parrots can learn English or French? 483 00:38:50,358 --> 00:38:52,358 "Learning English in 3 Minutes" 484 00:38:54,382 --> 00:38:57,382 But I can not guarantee that the parrot was not going to lie. 485 00:39:12,306 --> 00:39:15,306 What's the matter, sir? / Hotpot, beef slices, a portion. 486 00:39:16,330 --> 00:39:18,330 Oh. Well. 487 00:39:21,354 --> 00:39:23,354 Look, does he? 488 00:39:29,378 --> 00:39:31,378 Dear. 489 00:39:31,402 --> 00:39:33,402 Love. Love. 490 00:39:33,426 --> 00:39:35,426 How are you? 491 00:39:36,350 --> 00:39:38,350 Are not you shut up? Did you teach? 492 00:39:38,374 --> 00:39:40,374 Stupid, stupid. 493 00:39:42,398 --> 00:39:44,398 Who are you calling stupid? 494 00:40:27,322 --> 00:40:30,322 CURRENCY EXCHANGE AGENT ROBBERY, $ 800K ROBBED 495 00:40:33,346 --> 00:40:36,346 LESS BECAUSE THE EVIDENCE, SEAN WONG RELEASED 496 00:41:27,370 --> 00:41:30,370 Do not move, this is a robbery, do not fight! 497 00:41:38,394 --> 00:41:40,394 Sorry Sorry. 498 00:41:40,418 --> 00:41:43,318 My mother was in a coma. I'm stupid. 499 00:41:43,342 --> 00:41:45,342 That's why I like this penghasolan nyari. 500 00:41:45,366 --> 00:41:47,366 Sorry, I will return, I will return. 501 00:41:47,390 --> 00:41:50,390 Sorry. Sorry, there was disturbing. 502 00:41:52,314 --> 00:41:54,314 I'm leaving, I'm sorry. 503 00:42:01,338 --> 00:42:03,338 Sean? 504 00:42:07,362 --> 00:42:09,362 In our field, we all consider you as an idol. 505 00:42:10,386 --> 00:42:12,386 I always watch the news. 506 00:42:14,310 --> 00:42:17,310 Armored trucks. Shoot the cop Yip with one shot. 507 00:42:17,334 --> 00:42:19,334 He was no match. 508 00:42:21,358 --> 00:42:23,358 Until found. 509 00:42:35,382 --> 00:42:40,382 YIP SAU CHING Password: ****** 510 00:42:47,306 --> 00:42:49,306 Then. 511 00:42:59,330 --> 00:43:02,330 Sir. In our business in the 21st century, 512 00:43:02,354 --> 00:43:06,354 we must know how to hack a computer. Often wearing a upscale residential electronic door locks. 513 00:43:15,378 --> 00:43:18,378 Very weird. There are people with a lot of photographs of the police. 514 00:43:19,302 --> 00:43:21,302 Whose house is this? 515 00:43:22,326 --> 00:43:25,326 Like you said, people who are not a match for me. 516 00:43:25,350 --> 00:43:27,350 Senior Inspector Yip. 517 00:43:31,374 --> 00:43:34,374 Asem! I'd better just go. 518 00:43:35,398 --> 00:43:37,398 Sir, I just thieves mock. 519 00:43:37,422 --> 00:43:39,422 Not acting serious crime. 520 00:44:25,346 --> 00:44:28,346 It's a private club, we do not allow entry to anyone. 521 00:44:28,370 --> 00:44:30,370 What is under the CCTV cameras of his guys? 522 00:44:30,394 --> 00:44:33,394 What is it? 523 00:44:33,418 --> 00:44:36,318 Hey, do you know with whom to talk? 524 00:44:36,342 --> 00:44:39,342 I asked, under it what you CCTV? 525 00:44:39,366 --> 00:44:42,366 None of your business, go there! 526 00:44:42,390 --> 00:44:44,390 What is wrong? Police check again? 527 00:44:44,414 --> 00:44:46,414 Sorry, Henry. Nothing I can not handle. 528 00:44:51,338 --> 00:44:53,338 Why are you looking at me? You can not come near me. 529 00:44:53,362 --> 00:44:55,362 My father is a lawyer. 530 00:44:58,386 --> 00:45:00,386 Sir, sir. Sorry. 531 00:45:01,310 --> 00:45:03,310 Sorry. / I'm sorry sir, sorry. 532 00:45:03,334 --> 00:45:05,334 Sorry sir. 533 00:45:12,358 --> 00:45:14,358 Please. 534 00:45:15,382 --> 00:45:17,382 Stop. 535 00:45:19,306 --> 00:45:22,306 Advanced. Please the silver car. 536 00:45:24,330 --> 00:45:26,330 Stop. 537 00:45:34,354 --> 00:45:36,354 What else can we help you, sir? 538 00:45:48,378 --> 00:45:51,378 Sir, I'm sorry. Today I run out of money a lot, just a few thousand. 539 00:45:55,302 --> 00:45:57,302 Said to your father. 540 00:45:57,326 --> 00:45:59,326 My name is Yip. Yip Sau Ching. 541 00:46:03,350 --> 00:46:05,350 Thank you, Inspector Yip. 542 00:46:05,374 --> 00:46:07,374 Sorry, Inspector Yip. 543 00:46:18,398 --> 00:46:20,398 Inspector Yip. 544 00:46:20,422 --> 00:46:22,422 One policeman was not enough. Coming more. 545 00:46:22,446 --> 00:46:24,446 Is not this very disturbing? 546 00:46:24,470 --> 00:46:26,470 Tn. Cough. 547 00:46:26,494 --> 00:46:28,494 Work together. 548 00:46:35,318 --> 00:46:37,318 Help! help! 549 00:46:38,342 --> 00:46:40,342 Your coworkers? 550 00:46:40,366 --> 00:46:42,366 It kind. 551 00:46:42,390 --> 00:46:44,390 It's ready there, coach. 552 00:46:47,314 --> 00:46:49,314 Please! 553 00:46:49,338 --> 00:46:51,338 Please! 554 00:46:51,362 --> 00:46:53,362 We are working, do not mess with the bird. 555 00:46:53,386 --> 00:46:55,386 Please! / I ... 556 00:46:55,410 --> 00:46:57,410 just want to look. 557 00:46:57,434 --> 00:47:00,334 My stomach hurt, until later. 558 00:47:05,358 --> 00:47:07,358 Here, eat. 559 00:47:09,382 --> 00:47:11,382 Good, yes so. 560 00:47:11,406 --> 00:47:13,406 Calm down. 561 00:47:15,330 --> 00:47:17,330 Now you're eating, then help us. 562 00:47:17,354 --> 00:47:20,354 If Sean Wong culprit, you say "stupid". 563 00:47:20,378 --> 00:47:24,378 If Inspector Yip, you say "genius". 564 00:47:26,302 --> 00:47:31,302 Let's get started. 1, 2, 3. 565 00:47:31,326 --> 00:47:35,326 A genius, a genius ... 566 00:47:36,350 --> 00:47:38,350 Investigate their own boss. 567 00:47:39,374 --> 00:47:41,374 Are you crazy huh? 568 00:47:41,398 --> 00:47:43,398 Redhead: "That man is the Donkey" 569 00:47:43,422 --> 00:47:46,322 "Yip informant. Working in Loli Sauna" 570 00:48:03,346 --> 00:48:05,346 Sean. 571 00:48:06,370 --> 00:48:08,370 Sean. 572 00:48:11,394 --> 00:48:13,394 Sean. 573 00:48:13,418 --> 00:48:15,418 Yip weasels ... found me. 574 00:48:15,442 --> 00:48:17,442 Why did not he just tell his team make the arrest? 575 00:48:17,466 --> 00:48:20,366 Why did the police came after I bombed? 576 00:48:28,390 --> 00:48:30,390 Sean. 577 00:48:30,414 --> 00:48:34,314 I can not stand anymore. Soon it could be you and me. 578 00:48:35,338 --> 00:48:37,338 I do not want to die, really. 579 00:48:37,362 --> 00:48:39,362 Why do not we just get out of town? 580 00:48:39,386 --> 00:48:42,386 Or, you may be next. 581 00:48:54,310 --> 00:48:56,310 Sean Wong. You're surrounded. 582 00:48:57,334 --> 00:48:59,334 Give it up, Sean. 583 00:49:00,358 --> 00:49:02,358 I'm not leaving until everything is clear. 584 00:49:02,382 --> 00:49:04,382 Our colleagues will die in vain? 585 00:49:04,406 --> 00:49:06,406 What about the jewels? 586 00:49:06,430 --> 00:49:08,430 Tn. Read! 587 00:49:09,354 --> 00:49:11,354 This is not over, until the killer was dead. 588 00:49:13,378 --> 00:49:14,378 Tn. Read! 589 00:49:14,402 --> 00:49:16,402 This is not over, until the killer was dead. 590 00:49:16,426 --> 00:49:18,426 Noisy! 591 00:49:18,450 --> 00:49:22,350 I noisy? You told me to traded drugs. 592 00:49:22,374 --> 00:49:24,374 You did not restore his soup bowl. 593 00:50:27,398 --> 00:50:30,398 Hey, what are you doing? Why did you sneak in here? 594 00:50:30,422 --> 00:50:32,422 What is it? 595 00:50:32,446 --> 00:50:34,446 You would not climb here if you do not slip. 596 00:50:35,370 --> 00:50:37,370 Redhead. 597 00:50:51,394 --> 00:50:53,394 Do not move! 598 00:50:55,318 --> 00:50:57,318 Why are you here? 599 00:50:57,342 --> 00:50:59,342 I was trailing him. 600 00:50:59,366 --> 00:51:01,366 So get here. 601 00:51:01,390 --> 00:51:03,390 Fuck! 602 00:51:03,414 --> 00:51:05,414 Both friends are dead. 603 00:51:05,438 --> 00:51:07,438 You want to be next? 604 00:51:10,362 --> 00:51:12,362 Say! Where Wong? 605 00:51:13,386 --> 00:51:15,386 Later he will meet. 606 00:51:18,310 --> 00:51:21,310 It's been 3 months since the incident. Why are you still here? 607 00:51:21,334 --> 00:51:23,334 Partners who take care of transportation and purposes are blurred. 608 00:51:23,358 --> 00:51:26,358 We have to adjust again the contact us. 609 00:51:26,382 --> 00:51:28,382 What is being investigated Wong now? 610 00:51:28,406 --> 00:51:31,306 We lost a bag of jewelry in place Tsui. 611 00:51:40,330 --> 00:51:41,330 Please. 612 00:51:41,354 --> 00:51:43,354 Really I do not know anything. 613 00:51:43,378 --> 00:51:46,378 I just follow orders Inspector Yip. 614 00:51:46,402 --> 00:51:48,402 How did you find us? 615 00:51:48,426 --> 00:51:50,426 Where the jewels? 616 00:51:50,450 --> 00:51:52,450 I do not know. 617 00:51:54,374 --> 00:51:56,374 Do not. 618 00:51:56,398 --> 00:51:58,398 I do not know, man. 619 00:52:03,322 --> 00:52:05,322 Tsui had bought drugs from a dealer. 620 00:52:05,346 --> 00:52:08,346 That's why we can keep track of you. 621 00:52:08,370 --> 00:52:10,370 I told you everything, man. 622 00:52:10,394 --> 00:52:13,394 Do not kill me. I've never seen the jewelry bag. 623 00:52:16,318 --> 00:52:18,318 Caution Do not mess. 624 00:52:21,342 --> 00:52:23,342 Hello. / Where are you? 625 00:52:23,366 --> 00:52:25,366 Want to go back. 626 00:52:25,390 --> 00:52:27,390 How long? / 10 minutes. 627 00:52:49,314 --> 00:52:51,314 Inspector Yip, what we did not wait for help instead? / Why wait? 628 00:52:51,338 --> 00:52:53,338 Wong will be blurred when help arrived. There show you the way. 629 00:53:01,362 --> 00:53:03,362 Existing door bell chimes. 630 00:53:24,386 --> 00:53:26,386 Donkey. 631 00:53:27,310 --> 00:53:29,310 Donkey. 632 00:53:29,334 --> 00:53:31,334 What's up? / Stop, man. 633 00:53:31,358 --> 00:53:33,358 Where Wong? 634 00:53:34,382 --> 00:53:36,382 Help me, Inspector Yip. 635 00:53:37,306 --> 00:53:39,306 He kidnapped me here. 636 00:53:39,330 --> 00:53:42,330 And ask me about the jewelry bag. 637 00:53:42,354 --> 00:53:44,354 Watch what, sir? 638 00:53:44,378 --> 00:53:46,378 "Bull Yiu" 639 00:53:46,402 --> 00:53:47,802 "Tony Ho" / He's gone crazy. 640 00:53:47,803 --> 00:53:50,303 "Sandy Yeung" / Help me Inspector Yip. 641 00:53:50,327 --> 00:53:51,727 He's really mad. 642 00:53:51,728 --> 00:53:53,728 "Yip Sau Ching" 643 00:54:06,352 --> 00:54:08,352 Want to play around ya, asshole? 644 00:54:08,376 --> 00:54:12,376 Where is Sean Wong? / I do not know, he told me to meet him here. 645 00:54:15,300 --> 00:54:17,300 Inspector Yip. 646 00:54:28,324 --> 00:54:30,324 Keep him. 647 00:54:35,348 --> 00:54:37,348 Excuse me, were no police here. Please go. 648 00:54:38,372 --> 00:54:40,372 What? The police were not gods. 649 00:54:41,396 --> 00:54:44,396 You're lucky, to see me like this. 650 00:54:44,420 --> 00:54:46,420 I again work, we talk another time. 651 00:54:46,444 --> 00:54:49,344 What job? Catch criminals? Catch criminals does not mean that debt is paid off! 652 00:54:49,368 --> 00:54:51,368 I'm not kidding. / I do not joke. 653 00:54:51,392 --> 00:54:53,392 You do not answer the phone, you're not at work. 654 00:54:53,416 --> 00:54:55,416 What do you mean? You want to write a will? 655 00:54:55,440 --> 00:54:57,440 Inspector Yip! 656 00:55:23,364 --> 00:55:25,364 Get out, you idiot! 657 00:55:35,388 --> 00:55:37,388 I'm sorry, Sean, sorry. 658 00:55:37,412 --> 00:55:39,412 Sorry Sorry. 659 00:55:47,336 --> 00:55:49,336 Wait for me. 660 00:56:04,360 --> 00:56:06,360 What an asshole! / Sorry, Sean. 661 00:56:06,384 --> 00:56:10,384 I had no choice. I can not stand, I do not want to die. 662 00:56:17,308 --> 00:56:19,308 Sean. 663 00:56:23,332 --> 00:56:25,332 Will I turned them. 664 00:56:25,356 --> 00:56:27,356 Flee. 665 00:56:27,380 --> 00:56:29,380 Run! 666 00:58:17,304 --> 00:58:19,304 Raise your hand! 667 00:58:23,328 --> 00:58:25,328 Squat slowly. 668 00:58:28,352 --> 00:58:31,352 Even if you catch me, perpetrators will continue to kill the original. 669 00:58:31,376 --> 00:58:34,376 I said, squatting! / Yip revenge for his death. 670 00:58:35,300 --> 00:58:37,300 He had a motive to kill my friends. 671 00:58:38,324 --> 00:58:40,324 I broke into her house. 672 00:58:40,348 --> 00:58:42,348 He spied the Auyeung in laundry areas. 673 00:58:43,372 --> 00:58:45,372 But Yip was there to catch it. 674 00:58:45,396 --> 00:58:47,396 Laundry place was later bombed. 675 00:58:47,420 --> 00:58:48,420 Why? / Do not move! 676 00:58:48,444 --> 00:58:50,444 People kuculik named Donkey. 677 00:58:50,468 --> 00:58:52,468 He is a spy Yip. 678 00:58:52,492 --> 00:58:55,392 You can ask itself him. / Do not talk to me, talk to each judge later. 679 00:59:04,316 --> 00:59:06,316 Jump. 680 00:59:54,340 --> 00:59:56,340 When I arrived, 681 00:59:57,364 --> 00:59:59,364 Redhead holding Donkey with broken glass. 682 01:00:03,388 --> 01:00:06,388 He slit his throat Donkey. 683 01:00:10,312 --> 01:00:12,312 Then I shoot and the head Readhead. 684 01:00:17,336 --> 01:00:20,336 You rest. Let us take care of the rest. 685 01:00:29,360 --> 01:00:33,360 Asshole! You tricked these old people. / This place will be ours. Sarongs, 686 01:00:33,384 --> 01:00:35,384 and bought the coffin for them. 687 01:00:35,408 --> 01:00:38,308 Save it for your funeral, you go away! 688 01:00:38,332 --> 01:00:40,332 Damn right you, bitch! 689 01:00:40,356 --> 01:00:42,356 Feel this. / Will kutelpon police. 690 01:01:58,380 --> 01:02:01,380 What are your plans after this last job? 691 01:02:01,404 --> 01:02:05,304 Month I'll have fun with a girl-girl sexy. 692 01:02:06,328 --> 01:02:09,328 I'm waiting for my baby was born. 693 01:02:09,352 --> 01:02:12,352 You yourself, Sean? 694 01:02:14,376 --> 01:02:16,376 I just want to ... 695 01:02:16,400 --> 01:02:18,400 nyeyak sleep. 696 01:04:07,324 --> 01:04:09,324 Mrs. Please accept my condolences. 697 01:04:09,348 --> 01:04:11,348 Thank you for keeping the Donkey 698 01:04:11,372 --> 01:04:13,372 all this time. 699 01:04:13,396 --> 01:04:15,396 I know you've tried. 700 01:04:15,420 --> 01:04:17,420 Donkey know, 701 01:04:18,344 --> 01:04:20,344 and surely he knows. 702 01:04:25,368 --> 01:04:27,368 Halo? 703 01:04:28,392 --> 01:04:30,392 What? 704 01:04:31,316 --> 01:04:33,316 I was again driving this. Later talking again. 705 01:04:38,340 --> 01:04:40,340 I have affairs. You go back first to the headquarters. 706 01:04:40,364 --> 01:04:42,364 All right. 707 01:05:59,388 --> 01:06:02,388 I cook rice noodles. Eat before you go. 708 01:06:07,312 --> 01:06:09,312 You're a vegetarian, right? 709 01:06:10,336 --> 01:06:12,336 Then the next time I'll cook vegetarian noodles. 710 01:06:23,360 --> 01:06:25,360 By no means. 711 01:06:25,384 --> 01:06:27,384 It made yesterday when you ... 712 01:06:29,308 --> 01:06:32,308 I was lapping him because in my way. 713 01:06:32,332 --> 01:06:34,332 I do not for you. 714 01:06:34,356 --> 01:06:36,356 The result is the same, does not matter. 715 01:06:42,380 --> 01:06:45,380 Tranquilizers are you traded, 716 01:06:45,404 --> 01:06:48,304 can ask traded again? / You consumed a full bottle and do not work? 717 01:06:50,328 --> 01:06:52,328 What makes less sleep? 718 01:06:55,352 --> 01:06:59,352 Wait, the drug was not free. 719 01:07:14,376 --> 01:07:17,376 I'm going to buy the medicine. 720 01:07:37,300 --> 01:07:39,300 MILLION GIFT TO ROBBER fugitive 721 01:07:47,324 --> 01:07:49,324 Yes, do not forget to check the health pact next week. 722 01:07:49,348 --> 01:07:51,348 Bu Ding? 723 01:07:52,372 --> 01:07:54,372 Halo, Bu Ding? 724 01:08:52,396 --> 01:08:54,396 thanks. 725 01:08:54,420 --> 01:08:56,420 Definitely the bastard yesterday. 726 01:09:15,344 --> 01:09:17,344 Hospitals remind 727 01:09:17,368 --> 01:09:19,368 for subsequent health check. 728 01:09:28,392 --> 01:09:30,392 I think it will improve. 729 01:09:31,316 --> 01:09:33,316 But lately even worse. 730 01:09:34,340 --> 01:09:36,340 For a moment earlier, 731 01:09:37,364 --> 01:09:39,364 I feel frightened. 732 01:09:41,388 --> 01:09:44,388 But never mind. I will always be vigilant. 733 01:09:44,412 --> 01:09:47,312 There are 270 people waiting for corneal surgery. 734 01:09:47,336 --> 01:09:49,336 And I'm the first queue. 735 01:09:49,360 --> 01:09:51,360 Now it's my turn 736 01:09:51,384 --> 01:09:53,384 after the donor. 737 01:09:53,408 --> 01:09:56,308 My voice may sometimes hard. That's because I can not feel remotely. 738 01:09:56,332 --> 01:09:59,332 So I had to speak louder so that people know my presence. 739 01:09:59,356 --> 01:10:01,356 So I will not collide with other people. 740 01:10:01,380 --> 01:10:03,380 If you pretend you can see, 741 01:10:03,404 --> 01:10:05,404 people will not menubrukmu. 742 01:10:30,328 --> 01:10:33,328 I could not see clearly. 743 01:10:34,352 --> 01:10:36,352 But brewokmu said, 744 01:10:38,376 --> 01:10:40,376 you're pretty 745 01:10:40,400 --> 01:10:42,400 ugly. 746 01:10:45,324 --> 01:10:47,324 I am kidding. No need to pout so. 747 01:10:52,348 --> 01:10:54,348 How do you know? 748 01:10:55,372 --> 01:10:57,372 I can feel it. 749 01:10:59,396 --> 01:11:01,396 Relax. 750 01:11:01,420 --> 01:11:03,420 Do not forget to return my soup bowl. 751 01:11:49,344 --> 01:11:53,344 Her sapphire ring sparkling Miss Yeung also. 752 01:11:53,368 --> 01:11:55,368 These photos were taken in place Redhead. 753 01:11:55,392 --> 01:11:57,392 Genk-Wong had been following them. 754 01:11:57,416 --> 01:11:59,416 The robbers have acted detective. 755 01:11:59,440 --> 01:12:01,440 Sean Wong did not lie to you. 756 01:12:01,464 --> 01:12:03,464 He was Inspector Yip broke into her house. 757 01:12:03,488 --> 01:12:05,488 And follow him. Look. 758 01:12:09,312 --> 01:12:14,312 What Yip seen this? / He has not replied 2 today. He can still break. 759 01:12:15,336 --> 01:12:21,236 follow instagram @broth3rmax 760 01:12:30,360 --> 01:12:34,360 You do not need to be guessing who the murderer is. Just ask me. 761 01:12:34,384 --> 01:12:36,384 I saw it happen. 762 01:12:38,308 --> 01:12:40,308 You can talk? 763 01:12:40,332 --> 01:12:42,332 Inspector Yip Tsui killed. 764 01:12:43,356 --> 01:12:45,356 He avenge penyamarnya agent. 765 01:12:45,380 --> 01:12:48,380 I could be a witness at the trial for you. 766 01:12:59,304 --> 01:13:01,304 In my dreams, you're talking like a human. 767 01:13:02,328 --> 01:13:05,328 I wonder what I'm talking in a dream. 768 01:13:09,352 --> 01:13:11,352 There is nothing, Charmaine? 769 01:13:11,376 --> 01:13:13,376 Where are you? Hurry back. 770 01:13:13,400 --> 01:13:15,400 What is wrong? / They ... 771 01:13:15,424 --> 01:13:18,324 they found the body Inspector Yip Sai Kung. 772 01:13:22,348 --> 01:13:26,348 I will not let Inspector Yip died in vain. 773 01:13:32,372 --> 01:13:34,372 An autopsy was out. 774 01:13:35,396 --> 01:13:38,396 Yip struck his neck. 775 01:13:39,320 --> 01:13:41,320 A fractured skull. 776 01:13:41,344 --> 01:13:43,344 And also, he died with a broken neck. 777 01:13:44,368 --> 01:13:46,368 but where his body was found, 778 01:13:46,392 --> 01:13:48,392 it is not a major crime scene. 779 01:13:48,416 --> 01:13:50,416 Yip lost his gun. 780 01:13:50,440 --> 01:13:52,440 Perhaps only in the hands of the killer. 781 01:13:59,364 --> 01:14:01,364 When was the last time you saw Yip? 782 01:14:04,388 --> 01:14:06,388 Wednesday. 783 01:14:06,412 --> 01:14:08,412 Where? / Jalan Kwong Fuk. 784 01:14:08,436 --> 01:14:11,336 What did you guys meet there? 785 01:14:11,360 --> 01:14:13,360 Yip followed me there. 786 01:14:13,384 --> 01:14:17,384 I suspect Inspector Yip associated with the murder of his gang Wong. 787 01:14:17,408 --> 01:14:19,408 Yip undercover agent was killed ... 788 01:14:19,432 --> 01:14:21,432 because Wong and genknya. 789 01:14:21,456 --> 01:14:23,456 Yip had a motive to kill. / Do you believe in Sean Wong? 790 01:14:23,480 --> 01:14:26,380 He did say that, but ... / Uncle Monk ... / I who handled the case. 791 01:14:26,404 --> 01:14:29,304 I interrogated a suspect. 792 01:14:29,328 --> 01:14:31,328 Wong repeatedly run away from you. 793 01:14:31,352 --> 01:14:33,352 Did you deliberately let him escape? 794 01:14:33,376 --> 01:14:35,376 You said what? / Do you have a debt to people? 795 01:14:35,400 --> 01:14:38,300 Yes. / Did not you always underestimate Yip? 796 01:14:38,324 --> 01:14:42,324 Say! / Yes, but it has nothing to do with her suspicions. 797 01:14:42,348 --> 01:14:44,348 Tn. Larry Lam. 798 01:14:45,372 --> 01:14:48,372 We are from Internal Affairs. We are ... 799 01:14:48,396 --> 01:14:51,396 investigate the murder of Inspector Yip. Because you have repeatedly met Sean Wong, 800 01:14:51,420 --> 01:14:54,320 we suggest you take time off because of a conflict of interest. 801 01:14:55,344 --> 01:14:57,344 Post a badge and a gun, 802 01:14:57,368 --> 01:14:59,368 until our investigation is complete. 803 01:15:02,392 --> 01:15:04,392 There ask him. 804 01:15:04,416 --> 01:15:07,316 Maybe he would be so kind and buy expensive goods. 805 01:15:07,340 --> 01:15:10,340 Really. / He would not want to join. 806 01:15:10,364 --> 01:15:12,364 Just ask first. 807 01:15:16,388 --> 01:15:18,388 Tn. Read. 808 01:15:18,412 --> 01:15:20,412 It's me, Joy. 809 01:15:38,336 --> 01:15:40,336 It is to laugh. 810 01:15:40,360 --> 01:15:42,360 Century birthday soon. 811 01:15:42,384 --> 01:15:44,384 He would not only he got a gift. 812 01:15:44,408 --> 01:15:46,408 He wants everyone to gifts. 813 01:15:46,432 --> 01:15:48,432 He wants to take you to exchange gifts. 814 01:15:49,356 --> 01:15:51,356 Already do not underestimate that. 815 01:15:51,380 --> 01:15:54,380 Only one prize only, money's no good after you're dead. 816 01:15:54,404 --> 01:15:56,404 That is correct. 817 01:15:56,428 --> 01:15:58,428 You're not young anymore. 818 01:15:58,452 --> 01:16:00,452 If you die now, this gift of a lifetime. 819 01:16:00,476 --> 01:16:02,476 If you're still alive, this is almost like a lifetime. 820 01:16:02,500 --> 01:16:05,300 Life is a matter of contributions. 821 01:16:05,324 --> 01:16:08,324 Joy who had been taking care of us. 822 01:16:08,348 --> 01:16:11,348 He's care. What have you done to him? 823 01:16:13,372 --> 01:16:16,372 If you're stingy and do not want to buy anything, 824 01:16:16,396 --> 01:16:19,396 you should invite him to enjoy the night view of the harbor. 825 01:16:19,420 --> 01:16:21,420 He used to be very fond of that place. 826 01:16:22,344 --> 01:16:24,344 Think again. 827 01:16:24,368 --> 01:16:26,368 Come out, come out. 828 01:16:27,392 --> 01:16:30,392 They see you alone. You may be sad if they did not take. 829 01:16:30,416 --> 01:16:32,416 Let's go. 830 01:16:32,440 --> 01:16:35,340 I told you not asked. It's embarrassing. 831 01:16:49,364 --> 01:16:51,364 I know a boss. 832 01:16:51,388 --> 01:16:53,388 He would buy some goods. 833 01:16:53,412 --> 01:16:55,412 Is this what you want to find? 834 01:17:02,336 --> 01:17:04,336 Let me know when a meeting with the seller has been determined. 835 01:17:06,360 --> 01:17:08,360 Sir, just curious. 836 01:17:09,384 --> 01:17:12,384 You're the best in this field. 837 01:17:12,408 --> 01:17:14,408 Why do you need a small potatoes like me? 838 01:17:19,332 --> 01:17:21,332 Next time do not leave me. 839 01:17:22,356 --> 01:17:24,356 I just thieves mock. 840 01:17:25,380 --> 01:17:27,380 One more important. 841 01:17:28,304 --> 01:17:30,304 Can I take a picture with you? 842 01:17:33,328 --> 01:17:35,328 I go now. Immediately. 843 01:17:35,352 --> 01:17:37,352 Sorry Sorry. 844 01:17:44,376 --> 01:17:46,376 I do not know what you want. 845 01:17:46,400 --> 01:17:48,400 Kantonmu language sucks. 846 01:17:48,424 --> 01:17:50,424 And you do not want to learn English. 847 01:17:50,448 --> 01:17:52,448 Now you also lose appetite. 848 01:17:54,372 --> 01:17:56,372 Tomorrow you'll bring to the doctor. 849 01:17:58,396 --> 01:18:00,396 Hello? This is me. / What is wrong? 850 01:18:00,420 --> 01:18:03,320 I wanted to ask. Did you last saw Inspector Yip in Tai Po? 851 01:18:03,344 --> 01:18:05,344 Yes, why? 852 01:18:05,368 --> 01:18:07,368 Nothing. I again was a task and want to come. 853 01:18:07,392 --> 01:18:09,392 Okay, thank you. 854 01:18:10,316 --> 01:18:12,316 You should no longer work if not duty. 855 01:18:12,340 --> 01:18:14,340 The sooner I find out, the sooner you do not get in trouble. 856 01:18:14,364 --> 01:18:16,364 Come on. 857 01:18:19,388 --> 01:18:21,388 Do you have photographs taken of genknya Wong? 858 01:18:21,412 --> 01:18:23,412 Ya. 859 01:18:29,336 --> 01:18:33,336 Sir, the police. Did you ever see this guy? 860 01:18:34,360 --> 01:18:36,360 Did you ever see him? 861 01:18:36,384 --> 01:18:38,384 Halo? 862 01:18:39,308 --> 01:18:41,308 Now? 863 01:18:41,332 --> 01:18:43,332 All right. 864 01:18:43,356 --> 01:18:46,356 What is wrong? / Uncle Monk told me I needed at headquarters. 865 01:18:46,380 --> 01:18:49,380 No problem. Let me do it, you may go. 866 01:18:50,304 --> 01:18:52,304 I should have, right again no charge. 867 01:19:10,328 --> 01:19:12,328 Hey, buddy. Police. 868 01:19:13,352 --> 01:19:15,352 You've seen this guy? 869 01:19:16,376 --> 01:19:18,376 Yes, he rented our apartment. 870 01:19:38,300 --> 01:19:40,300 Tn. Bull Yiu. 871 01:19:40,324 --> 01:19:42,324 Why are you here? 872 01:19:42,348 --> 01:19:44,348 You never told me about this place. 873 01:19:46,372 --> 01:19:48,372 I just help by keeping house for a friend. 874 01:19:49,396 --> 01:19:51,396 What is wrong? / Nothing. Did you tidy up the room again? 875 01:19:51,420 --> 01:19:53,420 If you do not mind, I'm going to continue his work. 876 01:19:53,444 --> 01:19:55,444 Sorry to interrupt. 877 01:19:58,368 --> 01:20:00,368 It did not work. 878 01:20:00,392 --> 01:20:02,392 Then call a cop. 879 01:20:06,316 --> 01:20:09,316 You buy a lot of air freshener. You want to remove the smell of what? 880 01:20:12,340 --> 01:20:15,340 The other day, there was a gas leak. 881 01:20:29,364 --> 01:20:31,364 Misiu powder? And electrical wiring. Did you make a bomb? 882 01:20:31,388 --> 01:20:33,388 Sir, I told you everything. 883 01:20:33,412 --> 01:20:36,312 I'm busy, please leave. 884 01:20:48,336 --> 01:20:50,336 Beaded bracelet Inspector Yip why here? 885 01:20:51,360 --> 01:20:54,360 Did you kill her? / It was a ridiculous accusation. 886 01:20:54,384 --> 01:20:57,384 Once you bomb a laundry, Yip coming to you. 887 01:20:57,408 --> 01:20:59,408 In this apartment exactly, 888 01:20:59,432 --> 01:21:01,432 you kill him. 889 01:21:01,456 --> 01:21:03,456 You buy air freshener to eliminate the smell. 890 01:21:22,380 --> 01:21:24,380 Why do you care? 891 01:21:26,304 --> 01:21:28,304 In those bastards. 892 01:21:32,328 --> 01:21:34,328 I told you to go. 893 01:21:38,352 --> 01:21:40,352 Did not you go to the headquarters? 894 01:21:40,376 --> 01:21:42,376 I do not have to obey what he asked. You do not have anything? 895 01:22:48,300 --> 01:22:50,300 We found a cell phone in the apartment, 896 01:22:51,324 --> 01:22:54,324 there is a map of where laundry and hiding Tsui. 897 01:22:54,348 --> 01:22:57,348 We also found the gun Yip lost. 898 01:22:57,372 --> 01:22:59,372 You should not doubt the Inspector Yip. 899 01:23:15,396 --> 01:23:18,396 So? You're out of the hospital and returned to work. 900 01:23:18,420 --> 01:23:20,420 You pick it now? 901 01:23:20,444 --> 01:23:22,444 I'm more like animals than people. 902 01:23:22,468 --> 01:23:24,468 Why him? 903 01:23:25,392 --> 01:23:28,392 He swallowed something indigestible. 904 01:23:28,416 --> 01:23:30,416 It causes inflammation of the stomach. 905 01:23:30,440 --> 01:23:32,340 What is this? 906 01:23:32,364 --> 01:23:34,364 Similar sapphire. 907 01:24:02,388 --> 01:24:05,388 Hi, Inspector Lam. / What is your husband's here to see you? 908 01:24:06,312 --> 01:24:08,312 No problem? 909 01:24:19,336 --> 01:24:21,336 She was not at home or at the shooting club. 910 01:24:21,360 --> 01:24:23,360 You know where he is? 911 01:24:23,384 --> 01:24:25,384 I do not know. 912 01:24:25,408 --> 01:24:27,408 Actually, what is it? 913 01:24:32,332 --> 01:24:34,332 Your husband has lost something. 914 01:24:38,356 --> 01:24:40,356 I'm not sure what you mean. 915 01:24:40,380 --> 01:24:42,380 It is found in place of Homer Tsui. 916 01:24:43,304 --> 01:24:46,304 Your husband's been killed Tsui. He will take the jewelry. 917 01:25:31,328 --> 01:25:33,328 Please! 918 01:25:37,352 --> 01:25:39,352 I think you're mistaken. 919 01:25:39,376 --> 01:25:41,376 You've been a long time to catch the killer. 920 01:25:42,300 --> 01:25:44,300 Butcher it. 921 01:25:47,324 --> 01:25:50,324 I'm find out who the real killer. 922 01:25:51,348 --> 01:25:54,348 Erratum me if I'm wrong. 923 01:25:56,372 --> 01:25:58,372 All because of you. 924 01:25:58,396 --> 01:26:00,396 Including Inspector Yip. 925 01:26:37,320 --> 01:26:39,320 3 pounds. Please wait. 926 01:26:48,344 --> 01:26:50,344 Bagainana could this happen? 927 01:26:50,368 --> 01:26:52,368 Why do innocent people affected by the explosion? 928 01:26:53,392 --> 01:26:55,392 The butcher was just careless. 929 01:26:55,393 --> 01:26:57,393 The victims were again unlucky. 930 01:26:57,417 --> 01:26:59,417 Then Inspector Yip come looking for you. 931 01:27:00,341 --> 01:27:02,341 I'm giving you the information, 932 01:27:02,365 --> 01:27:04,365 so you do not make a mess. 933 01:27:04,389 --> 01:27:06,389 How about the jewelry bag? 934 01:27:06,413 --> 01:27:08,413 If Sean Wong did not take it, then you're the one who took it. 935 01:27:08,437 --> 01:27:10,437 You want to look for us. 936 01:27:10,461 --> 01:27:12,461 I thought you had found Wong. 937 01:27:12,485 --> 01:27:14,485 But do you think it's just jewelry. 938 01:27:14,509 --> 01:27:16,509 What are you doing? 939 01:27:16,533 --> 01:27:18,533 Taking the money, too? 940 01:27:18,557 --> 01:27:20,557 Consider it compensation for us. 941 01:27:21,381 --> 01:27:25,381 Hey, you do not want your hands dirty. 942 01:27:25,405 --> 01:27:27,405 We do all the dirty work for yours. 943 01:27:27,429 --> 01:27:29,429 We deserve more. 944 01:27:29,453 --> 01:27:31,453 You're no different from Wong. 945 01:27:31,477 --> 01:27:34,377 What do you want? Throw us all in jail? 946 01:27:34,401 --> 01:27:37,301 And let Wong fun alone out there? 947 01:27:37,325 --> 01:27:39,325 Inspector Yip. 948 01:27:39,349 --> 01:27:41,349 What if we were to 4 parts? 949 01:27:51,373 --> 01:27:53,373 This information came from informants. 950 01:27:54,397 --> 01:27:56,397 But Redhead have killed him. 951 01:27:57,321 --> 01:27:59,321 I'll take his share to his family. 952 01:28:02,345 --> 01:28:04,345 Well. 953 01:28:05,369 --> 01:28:07,369 That's good. 954 01:28:25,393 --> 01:28:27,393 You not only paralyze the robbers, 955 01:28:28,317 --> 01:28:31,317 but you also hurt many innocent people. / It is enough. 956 01:28:32,341 --> 01:28:34,341 Do not say anymore. 957 01:28:37,365 --> 01:28:39,365 Wong chasing the jewelry. 958 01:28:39,389 --> 01:28:41,389 He will not let go of you. 959 01:28:44,313 --> 01:28:46,313 What do you want your husband in danger? 960 01:28:48,337 --> 01:28:50,337 Tell me, where is she? 961 01:28:54,361 --> 01:28:56,361 "Maling mock" 962 01:28:57,385 --> 01:28:59,385 "The meeting with the buyer has been ascertained." 963 01:29:30,409 --> 01:29:35,309 ULTAH KE-100, CENTURY 964 01:30:03,333 --> 01:30:05,333 Where are you going? 965 01:30:05,357 --> 01:30:07,357 The party will begin. 966 01:30:08,381 --> 01:30:10,381 I have to go. 967 01:30:10,405 --> 01:30:12,405 Hopefully lovely party. 968 01:30:15,329 --> 01:30:17,329 Come back early. 969 01:31:09,353 --> 01:31:11,353 We must prepare direct meetings. 970 01:31:11,377 --> 01:31:13,377 Save you from problems because pretending to be a buyer. 971 01:31:24,301 --> 01:31:26,301 Clear up. 972 01:31:26,325 --> 01:31:28,325 Go to sleep. 973 01:33:25,349 --> 01:33:27,349 This world ... 974 01:33:27,373 --> 01:33:30,373 should not like this. 975 01:34:02,397 --> 01:34:04,397 Do not move! 976 01:34:10,321 --> 01:34:12,321 Drop your weapon! 977 01:34:18,345 --> 01:34:22,345 The world should not like this. 978 01:34:39,369 --> 01:34:45,269 {\ AN1} REMEMBERING THE LOST SOULS 979 01:35:59,393 --> 01:36:01,393 Finally I can sleep well. 980 01:37:06,317 --> 01:37:08,317 "Tn. Lee" 981 01:37:20,341 --> 01:37:24,341 Hello? / Bu Ding, of the Hospital's ophthalmology Chung On. 982 01:37:24,365 --> 01:37:26,365 Yes? / We've got a pair of suitable cornea. 983 01:37:26,389 --> 01:37:29,389 And your first queue receiver. 984 01:37:29,413 --> 01:37:31,413 Can you hurry to the hospital for surgery? 985 01:37:38,337 --> 01:37:40,337 Bu Ding? 986 01:37:40,361 --> 01:37:42,361 Bu Ding? 987 01:37:45,385 --> 01:37:47,385 You're more pleased. 988 01:37:47,409 --> 01:37:49,409 What unwinding debt is paid off? / It's done. 989 01:37:49,433 --> 01:37:52,333 Where did you get the money? 990 01:37:52,357 --> 01:37:54,357 Kindness can be contagious. 991 01:37:54,381 --> 01:37:56,381 What do you mean? 992 01:37:57,305 --> 01:37:59,305 He once rescued cats. 993 01:37:59,329 --> 01:38:02,329 He decided to invest in a cat shelter. 994 01:38:02,353 --> 01:38:04,353 Let's just say we're even. It was crazy. 995 01:38:06,377 --> 01:38:08,377 Life is full of question marks. 996 01:38:08,401 --> 01:38:10,401 Yeah right. 997 01:38:10,425 --> 01:38:12,425 After Wong killed, 998 01:38:12,449 --> 01:38:15,349 hospital found that he had already signed up so the donor organ. 999 01:38:17,373 --> 01:38:22,373 That humanity. A good man may do evil. 1000 01:38:25,397 --> 01:38:28,397 Hey. When you see the jewelry bag 1001 01:38:28,421 --> 01:38:30,421 there was no one there. 1002 01:38:30,445 --> 01:38:33,345 Any hint of a flash in the mind? 1003 01:38:33,369 --> 01:38:35,369 More than a heartbeat. 1004 01:38:40,393 --> 01:38:43,393 Do you know where the most horrific crime scene? 1005 01:43:47,000 --> 01:43:59,000 END 71793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.