Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,918 --> 00:02:49,783
-Jump!
-What are you doing?
2
00:03:01,098 --> 00:03:03,089
-Oh, my God!
-What are you doing?
3
00:03:05,060 --> 00:03:06,220
Help me!
4
00:03:06,520 --> 00:03:07,760
Give me your hand!
5
00:03:08,063 --> 00:03:09,223
Give me your hand!
6
00:03:12,776 --> 00:03:14,516
Your hand!
Give me your hand!
7
00:03:30,210 --> 00:03:32,826
Where the hell
is the stunt coordinator?
8
00:03:33,171 --> 00:03:36,004
I said, where the hell
is the stunt coordinator?
9
00:03:36,341 --> 00:03:37,251
Julian!
10
00:03:38,135 --> 00:03:39,045
Julian!
11
00:03:56,027 --> 00:03:58,985
800 BULLETS
12
00:06:10,829 --> 00:06:12,160
Hey, sergio,
how are you?
13
00:06:12,414 --> 00:06:14,029
No, I can't
talp&s2c=ERBD+gk#l
14
00:06:14,249 --> 00:06:15,614
Be quiet, Carlos!
15
00:06:16,501 --> 00:06:18,492
Why don't you tell
my secretary?
16
00:06:18,795 --> 00:06:20,706
she can check my diary
17
00:06:21,298 --> 00:06:22,458
and we'll meet
next week.
18
00:06:22,674 --> 00:06:24,460
No, the week after.
19
00:06:25,218 --> 00:06:28,426
No, I've got a bunch
of clumsy idiots.
20
00:06:28,680 --> 00:06:30,636
They're going to wreck
all my furniture.
21
00:06:31,433 --> 00:06:33,515
But, you know,
that's how it is.
22
00:06:34,060 --> 00:06:36,142
What about
the Argentineans?
23
00:06:36,354 --> 00:06:38,811
You know
what they're like.
24
00:06:39,441 --> 00:06:42,979
Tell them
I'll call them tomorrow,
25
00:06:43,278 --> 00:06:45,439
or sort it out yourself.
26
00:06:45,697 --> 00:06:47,437
Carlos, stop
running around, love.
27
00:06:47,616 --> 00:06:49,106
He'll poke
someone's eye out.
28
00:06:49,409 --> 00:06:51,525
I said he was too young
for that toy
29
00:06:51,786 --> 00:06:54,277
but as no one
ever listens to me...
30
00:06:54,497 --> 00:06:55,532
Then say
something to him.
31
00:06:55,832 --> 00:06:57,743
No, I'm not his mother!
32
00:06:58,001 --> 00:06:59,741
Carlos, help
those gentlemen.
33
00:07:00,045 --> 00:07:00,909
Yes?
34
00:07:01,171 --> 00:07:02,911
I can hardly hear you.
35
00:07:03,214 --> 00:07:04,249
We'll talk later.
36
00:07:04,466 --> 00:07:05,330
I didn't want to come.
37
00:07:05,508 --> 00:07:07,089
You've said that
20 times!
38
00:07:07,344 --> 00:07:09,050
This house is shit,
it doesn't have a pool.
39
00:07:09,304 --> 00:07:11,340
All that money
on private schools
40
00:07:11,556 --> 00:07:13,262
and he swears
like a trooper.
41
00:07:13,516 --> 00:07:15,472
Careful, that's
Bohemian crystal!
42
00:07:15,727 --> 00:07:17,763
Can't you see?
It says "Fragile"!
43
00:07:18,188 --> 00:07:19,724
Come here, child!
44
00:07:20,607 --> 00:07:22,063
Fucking kid!
45
00:07:25,111 --> 00:07:27,067
You little shit!
lfl could get...!
46
00:07:27,322 --> 00:07:29,984
lfl catch you... If
your father were alive,
47
00:07:30,867 --> 00:07:32,607
he'd give you
a good thrashing,
48
00:07:32,786 --> 00:07:34,196
you little devil!
49
00:07:37,749 --> 00:07:39,114
Unfaithful dog!
50
00:07:41,503 --> 00:07:43,039
The little creep!
51
00:07:43,338 --> 00:07:46,296
The contract says
four bathrooms, four,
52
00:07:46,508 --> 00:07:48,840
not three bathrooms
and a shower room.
53
00:07:49,135 --> 00:07:50,466
What? No, no,
a shower room
54
00:07:50,679 --> 00:07:52,510
is always
a shower room.
55
00:07:52,681 --> 00:07:54,637
It's got a shower
and a toilet.
56
00:07:55,100 --> 00:07:56,215
What do you want?
57
00:07:57,143 --> 00:07:58,383
This is my day off.
58
00:07:58,687 --> 00:08:00,769
-We've got it.
-What have we got?
59
00:08:00,981 --> 00:08:02,391
The answer
to everything.
60
00:08:02,607 --> 00:08:04,188
They can't beat us now.
61
00:08:04,401 --> 00:08:05,607
Is that
what I think it is?
62
00:08:05,860 --> 00:08:07,475
The Belgians' offer.
63
00:08:07,696 --> 00:08:08,776
It's got everything.
64
00:08:09,197 --> 00:08:11,108
Thelaunch,
merchandising,
65
00:08:11,324 --> 00:08:12,188
the plan of the park,
66
00:08:12,409 --> 00:08:14,274
and, most important,
the price.
67
00:08:14,494 --> 00:08:17,486
Now we've really got
them by the balls!
68
00:08:17,664 --> 00:08:19,279
-How did you do it?
-Easy.
69
00:08:19,749 --> 00:08:21,489
I sent someone
to Belgium.
70
00:08:22,002 --> 00:08:23,458
He broke
into their office,
71
00:08:23,753 --> 00:08:25,709
stole this disk
and brought it to me
72
00:08:25,880 --> 00:08:27,245
for 1 20,000 Euros.
73
00:08:27,507 --> 00:08:28,587
1 20,000 Euros?
74
00:08:29,759 --> 00:08:30,623
You're joking.
75
00:08:30,927 --> 00:08:32,133
You think it's expensive
orcheap?
76
00:08:32,429 --> 00:08:34,920
I think it's outrageous
to act like that.
77
00:08:35,265 --> 00:08:36,471
Should I return it?
78
00:08:36,891 --> 00:08:38,097
Shut up!
79
00:08:39,185 --> 00:08:41,176
lt's excellent.
Look at the terrain.
80
00:08:41,438 --> 00:08:42,518
It's better than ours.
81
00:08:42,772 --> 00:08:44,103
And cheaper.
82
00:08:44,441 --> 00:08:47,899
200 million less.
Dollars, eh? Not Euros.
83
00:08:48,194 --> 00:08:49,604
If we cut out
your salary...
84
00:08:50,030 --> 00:08:51,110
Very funny.
85
00:08:52,407 --> 00:08:54,693
But there's one thing
they can't hide.
86
00:08:55,744 --> 00:08:58,110
What is it?
87
00:08:58,329 --> 00:09:00,069
And the Americans
want sun.
88
00:09:00,290 --> 00:09:01,905
They lost millions
in Paris
89
00:09:02,250 --> 00:09:04,536
with that water-logged
EuroDisney.
90
00:09:04,794 --> 00:09:06,204
That's where
we hit them!
91
00:09:06,629 --> 00:09:08,540
We cut our budget
by 250 million
92
00:09:08,757 --> 00:09:09,746
and sell them the sun.
93
00:09:10,008 --> 00:09:10,918
A blazing sun!
94
00:09:11,217 --> 00:09:12,502
Spanish sun!
95
00:09:12,761 --> 00:09:14,092
Long live lslam!
96
00:09:15,305 --> 00:09:16,340
Down with the West!
97
00:09:16,514 --> 00:09:17,503
Laura!
98
00:09:20,894 --> 00:09:22,100
You're going to die!
99
00:09:22,395 --> 00:09:24,807
Carlos, come down!
He'll kill himself.
100
00:09:25,065 --> 00:09:25,895
Die, grandma!
101
00:09:26,149 --> 00:09:27,264
He'll be the death of us!
102
00:09:27,484 --> 00:09:29,270
Can't you watch him
for five minutes?
103
00:09:29,486 --> 00:09:31,147
Your child is a monster!
104
00:09:31,404 --> 00:09:32,564
Carlos, come down,
darling!
105
00:09:32,781 --> 00:09:34,066
You'll hurt yourself!
106
00:09:34,866 --> 00:09:36,276
It's in his blood.
107
00:09:36,993 --> 00:09:38,483
You know who I mean.
108
00:09:40,163 --> 00:09:41,744
One day there'll be
a disaster.
109
00:09:41,998 --> 00:09:43,363
Don't say that again.
110
00:09:43,541 --> 00:09:44,621
Even
111
00:09:45,460 --> 00:09:46,495
MOM
112
00:10:22,580 --> 00:10:24,821
Who's this man
dressed as a cowboy?
113
00:10:25,125 --> 00:10:26,365
Is your grandma asleep?
114
00:10:26,584 --> 00:10:28,199
Since the film started.
115
00:10:28,419 --> 00:10:29,784
Turn off the TV
and go to bed.
116
00:10:30,088 --> 00:10:31,624
I've got a lot to do.
117
00:10:33,508 --> 00:10:35,044
Where did you get that?
118
00:10:36,594 --> 00:10:37,583
Give it to me.
119
00:10:38,888 --> 00:10:40,378
And leave
my things alone.
120
00:10:41,474 --> 00:10:43,339
lt's daddy, isn't it?
It's dad.
121
00:10:43,893 --> 00:10:44,803
Carlos...
122
00:10:45,186 --> 00:10:46,471
Give me that, I said!
123
00:10:46,646 --> 00:10:48,136
Why is he dressed
as a cowboy?
124
00:10:48,398 --> 00:10:50,514
It was a fancy dress
party. Give it to me!
125
00:10:50,733 --> 00:10:52,223
Why did you never
show it to me?
126
00:10:52,443 --> 00:10:53,808
Because...
Because I didn't.
127
00:10:54,112 --> 00:10:55,522
Give it to me.
128
00:10:59,367 --> 00:11:00,322
If you take
anything of mine
129
00:11:00,535 --> 00:11:01,900
again without asking
130
00:11:02,120 --> 00:11:03,485
you'll have no holiday!
131
00:11:04,372 --> 00:11:05,828
You never talk
about him.
132
00:11:09,169 --> 00:11:11,000
-Because he's dead.
-I know that.
133
00:11:11,629 --> 00:11:14,666
He died in an accident,
you told me 1,000 times.
134
00:11:14,924 --> 00:11:16,710
But you never tell me
anything else.
135
00:11:18,511 --> 00:11:20,547
It isn't a nice story
to tell.
136
00:11:21,139 --> 00:11:23,881
Stories end happily, and
this one ended badly.
137
00:11:26,769 --> 00:11:27,758
Go to your room.
138
00:11:31,107 --> 00:11:33,723
God, I've got
my headache back.
139
00:11:34,569 --> 00:11:35,558
Come here.
140
00:11:36,237 --> 00:11:37,522
Give me a kiss.
141
00:11:44,495 --> 00:11:46,360
I loved him very much.
142
00:11:47,373 --> 00:11:48,362
Very much.
143
00:12:36,923 --> 00:12:39,164
"Two Rifles
and A Grave"
144
00:12:49,269 --> 00:12:50,099
That's your grandpa.
145
00:12:50,353 --> 00:12:52,344
Shit, grandma,
don't do that!
146
00:12:52,897 --> 00:12:55,183
Your grandpa and your
dad made westerns.
147
00:12:55,441 --> 00:12:56,681
Come off it!
148
00:12:57,777 --> 00:12:59,358
"I'll Go, Kill Him
and Come Back."
149
00:12:59,570 --> 00:13:01,151
"Two Bullets
For Charlie."
150
00:13:01,489 --> 00:13:03,195
They were all
dreadful films,
151
00:13:03,408 --> 00:13:04,818
but they laughed
so much!
152
00:13:05,410 --> 00:13:07,571
Anything
so as not to work.
153
00:13:08,705 --> 00:13:11,162
Your grandpa
was a lazy rascal.
154
00:13:11,499 --> 00:13:13,239
Like you.
Look at him.
155
00:13:15,461 --> 00:13:16,541
And dad?
156
00:13:17,588 --> 00:13:19,078
Your dad
was a simple soul.
157
00:13:20,008 --> 00:13:21,123
He couldn't say no.
158
00:13:21,384 --> 00:13:22,749
lf dad hadn't died,
159
00:13:23,094 --> 00:13:25,085
I'd have been born
in America.
160
00:13:25,305 --> 00:13:26,636
In America?
161
00:13:27,473 --> 00:13:30,010
That's Almeria.
In America, he says!
162
00:13:31,227 --> 00:13:32,091
Your granddad
never went
163
00:13:32,353 --> 00:13:33,308
further than Portugal.
164
00:13:33,521 --> 00:13:34,601
He's probably in some
165
00:13:34,814 --> 00:13:35,724
fly-ridden bar
down there.
166
00:13:35,982 --> 00:13:37,142
Is he still alive?
167
00:13:38,151 --> 00:13:40,142
If your mother hears me,
she'll kill me.
168
00:13:40,528 --> 00:13:42,268
I swear I'll say nothing.
169
00:13:42,488 --> 00:13:44,479
Is he still there,
in Almeria?
170
00:13:44,741 --> 00:13:46,402
I didn't say anything.
171
00:13:46,701 --> 00:13:47,986
Don't dare mention him
172
00:13:48,244 --> 00:13:50,656
in front of your mother,
you hear?
173
00:13:50,872 --> 00:13:52,362
May I keep the photo?
174
00:13:56,377 --> 00:13:58,413
Get up, you're late
and the bus won't wait.
175
00:13:59,839 --> 00:14:01,249
Have you packed
yourbag?
176
00:14:02,759 --> 00:14:03,839
What bag?
177
00:14:04,093 --> 00:14:05,424
You'll need
spare clothes.
178
00:14:06,012 --> 00:14:07,502
Give me another
five minutes.
179
00:14:07,764 --> 00:14:08,844
In five seconds,
180
00:14:09,140 --> 00:14:11,256
I want you downstairs
having breakfast.
181
00:14:21,819 --> 00:14:23,400
-Got your cell phone?
-Yes.
182
00:14:23,738 --> 00:14:26,775
l tapped in the numbers
of the house, the office,
183
00:14:27,075 --> 00:14:28,440
and my secretary's
house.
184
00:14:28,743 --> 00:14:30,608
If anything happens,
I'll call.
185
00:14:30,828 --> 00:14:31,738
Here.
186
00:14:32,080 --> 00:14:32,990
Take this.
187
00:14:33,206 --> 00:14:34,787
In case you need money.
188
00:14:35,458 --> 00:14:37,744
Here, the code
is in the cell phone.
189
00:14:38,044 --> 00:14:39,750
It's only
for an emergency.
190
00:14:40,046 --> 00:14:41,752
You shouldn't
give him that.
191
00:14:42,006 --> 00:14:43,371
If it gets stolen...
192
00:14:44,092 --> 00:14:45,548
lt'll just make
things worse.
193
00:14:45,760 --> 00:14:47,045
What use is ten Euros?
194
00:14:47,303 --> 00:14:49,919
Don't drive me crazy,
Rocio, for God's sake.
195
00:14:50,515 --> 00:14:52,130
You'll regret it later.
196
00:14:52,308 --> 00:14:53,639
That's enough.
197
00:14:53,935 --> 00:14:55,926
They're just kids
going to the snow.
198
00:14:56,437 --> 00:14:58,598
-See you.
-Give me a kiss.
199
00:15:01,567 --> 00:15:03,853
Behave yourself. Do
everything you're told.
200
00:15:04,278 --> 00:15:06,269
If they offer you pills
or joints
201
00:15:06,531 --> 00:15:08,487
or anything like that,
you know...
202
00:15:08,741 --> 00:15:10,823
Say yes,
and spit it out.
203
00:15:11,035 --> 00:15:12,115
Yeah, grandma.
204
00:15:30,555 --> 00:15:32,091
You shouldn't have
given him that card.
205
00:15:32,348 --> 00:15:34,384
You have to make a
drama of everything.
206
00:15:34,600 --> 00:15:36,511
He's going to a ski
camp, not to Vietnam!
207
00:15:36,769 --> 00:15:38,100
How little you love me.
208
00:15:38,312 --> 00:15:40,098
You wouldn't talk
to your mother like that.
209
00:15:40,314 --> 00:15:42,020
| talk to everyone
like that.
210
00:15:42,233 --> 00:15:43,518
Since my son died,
211
00:15:43,985 --> 00:15:45,725
I'm a nobody.
212
00:15:46,070 --> 00:15:49,062
-What did you tell him?
-Me? Nothing.
213
00:15:50,533 --> 00:15:52,615
Don't lie to me,
I'm not stupid.
214
00:15:52,869 --> 00:15:54,655
You'll have
to tell him some day.
215
00:15:54,829 --> 00:15:56,490
Think about
how you'll do it.
216
00:15:56,747 --> 00:15:57,611
Drop it, or you won't
217
00:15:57,832 --> 00:15:59,572
set foot
in my house again.
218
00:15:59,876 --> 00:16:02,367
I won't drop it.
He's my grandson!
219
00:16:02,587 --> 00:16:04,293
If you've
told him anything,
220
00:16:04,505 --> 00:16:06,166
I'll send you
to an old folks home.
221
00:16:06,382 --> 00:16:08,919
And there are no
sun beds there.
222
00:16:15,933 --> 00:16:16,922
That's too bad.
223
00:16:17,185 --> 00:16:18,049
I'm sorry
about your grandma.
224
00:16:18,311 --> 00:16:19,926
Yes, she's got cancer.
225
00:16:20,730 --> 00:16:22,470
l have to go
to the hospital.
226
00:16:22,690 --> 00:16:24,555
Well, I hope
she gets better.
227
00:16:38,498 --> 00:16:40,489
-Where are we going?
-Almeria.
228
00:16:41,417 --> 00:16:42,031
Where?
229
00:16:42,293 --> 00:16:43,624
To the province
of Almeria.
230
00:16:43,794 --> 00:16:45,409
How much will it cost?
231
00:16:45,838 --> 00:16:47,920
Fuck knows!...
Let's see.
232
00:16:48,758 --> 00:16:51,340
Ten years ago, it was
20,000 to go to Asturias.
233
00:16:51,802 --> 00:16:54,544
Now it would be
about 70,000.
234
00:16:54,805 --> 00:16:56,261
4 20 Euros, at least.
235
00:16:56,516 --> 00:16:57,596
Is this enough?
236
00:16:57,934 --> 00:17:00,767
Listen, you're not in
trouble, are you?
237
00:17:01,062 --> 00:17:03,269
I don't want any hassle
because of you.
238
00:17:03,481 --> 00:17:04,516
No, I'm going
to a shoot.
239
00:17:06,359 --> 00:17:07,690
A film shoot?
240
00:17:08,069 --> 00:17:11,061
Yes, my grandpa
is an actor. ln Almeria.
241
00:17:13,699 --> 00:17:15,781
"Two Rifles
and A Grave".
242
00:17:16,077 --> 00:17:18,193
With "Bob Dereck".
Fucking hell.
243
00:17:18,454 --> 00:17:21,196
Your grandpa and "Bob
Dereck". Lucky devil!
244
00:17:21,499 --> 00:17:23,160
He's made over 50 films.
245
00:17:23,417 --> 00:17:24,873
Actors are always
getting it.
246
00:17:25,169 --> 00:17:26,705
My cousin is one
and he told me.
247
00:17:26,921 --> 00:17:28,001
You know the ad
248
00:17:28,256 --> 00:17:30,497
for removing grease
without scrubbing?
249
00:17:31,050 --> 00:17:32,586
My cousin is the grease.
250
00:17:32,843 --> 00:17:33,628
The grease?
251
00:17:33,928 --> 00:17:35,714
And he played
a cockroach once.
252
00:17:36,013 --> 00:17:38,345
In an ad for insecticide.
What an actor!
253
00:17:38,599 --> 00:17:40,555
My grandpa works
with Americans.
254
00:17:41,185 --> 00:17:44,552
Shit, that must be
one hell of a life.
255
00:17:44,814 --> 00:17:46,805
Orgies every other day.
256
00:18:16,846 --> 00:18:18,086
You sure it's here?
257
00:18:18,347 --> 00:18:20,429
Maybe they've stopped
for lunch.
258
00:18:24,770 --> 00:18:27,011
See? What did I say?
Spielberg.
259
00:18:27,273 --> 00:18:28,262
Yeah,
but today's Sunday.
260
00:18:28,482 --> 00:18:29,688
He won't be here.
261
00:18:31,569 --> 00:18:33,605
So I think I'll be off.
262
00:18:33,904 --> 00:18:36,691
I want to get back
in daylight. Here, kid.
263
00:18:36,907 --> 00:18:38,147
What about the extras?
264
00:18:38,409 --> 00:18:41,526
No, I'm in no mood
for an orgy today.
265
00:18:43,247 --> 00:18:45,329
Say hello
to your grandpa for me.
266
00:18:45,541 --> 00:18:47,406
You've got my card
if you need me.
267
00:18:51,922 --> 00:18:53,002
Ten Euros.
268
00:18:54,383 --> 00:18:55,338
Do I have to pay?
269
00:18:55,635 --> 00:18:58,718
If you want to go in,
you sure do.
270
00:19:01,766 --> 00:19:03,051
When does
the show start?
271
00:19:03,559 --> 00:19:05,265
-It depends.
-On what?
272
00:19:05,811 --> 00:19:07,392
If there are people,
273
00:19:07,605 --> 00:19:09,812
they do the show.
If not, why bother?
274
00:19:10,358 --> 00:19:11,438
In any case,
275
00:19:12,693 --> 00:19:14,308
l have to be here.
276
00:19:14,528 --> 00:19:16,564
Whether they do it or
not, I have to be here.
277
00:19:16,781 --> 00:19:18,237
Just in case.
278
00:19:18,866 --> 00:19:20,151
Some Germans
have gone in,
279
00:19:20,368 --> 00:19:21,073
so they'll do it today.
280
00:19:23,621 --> 00:19:26,112
-So long.
-Yeah, have fun.
281
00:20:17,883 --> 00:20:19,498
Kid, get out of the way!
282
00:20:30,354 --> 00:20:32,470
Get out of town,
Cheyenne!
283
00:20:32,732 --> 00:20:34,848
We don't want you here!
284
00:20:35,109 --> 00:20:36,474
I don't talk to pigs!
285
00:20:38,028 --> 00:20:41,270
Can you repeat
what you just said?
286
00:20:42,199 --> 00:20:43,530
I don't talk to pigs!
287
00:20:47,455 --> 00:20:49,616
I didn't hear you
properly, Cheyenne.
288
00:20:49,832 --> 00:20:50,742
Say it again.
289
00:20:51,584 --> 00:20:53,575
Fuck, I don't talk
to pigs.
290
00:21:07,391 --> 00:21:10,224
I'm going to do it well.
lwill, lwill, lwill.
291
00:21:16,984 --> 00:21:18,269
It was all a trap.
292
00:21:19,069 --> 00:21:20,605
You came here
like a friend
293
00:21:20,863 --> 00:21:23,024
but you just wanted
to betray me!
294
00:21:23,741 --> 00:21:25,481
That star is going
to be mine, sheriff.
295
00:21:25,701 --> 00:21:26,907
It's my destiny.
296
00:21:47,765 --> 00:21:48,754
Damn!
297
00:21:49,350 --> 00:21:50,430
The indians!
298
00:22:18,629 --> 00:22:20,335
We're alone now.
299
00:22:21,215 --> 00:22:22,421
Your time has come.
300
00:22:22,675 --> 00:22:24,506
Shoot,
you damn coward!
301
00:22:32,393 --> 00:22:35,260
Cheyenne, you're so
ugly you made him cry.
302
00:22:38,899 --> 00:22:41,140
Five little wolf cubs...
303
00:22:43,112 --> 00:22:45,649
Ladies and Gentlemen!
304
00:22:49,159 --> 00:22:51,241
Tomorrow,
at the same time,
305
00:22:51,495 --> 00:22:54,532
a new show
in the wonderful
306
00:22:54,790 --> 00:22:56,997
Texas Hollywood!
307
00:22:57,293 --> 00:22:59,249
For only ten Euros,
308
00:22:59,545 --> 00:23:04,335
you can experience
the real American West.
309
00:23:04,675 --> 00:23:07,917
A dream come true
310
00:23:08,220 --> 00:23:11,462
for the whole family!
311
00:23:13,517 --> 00:23:15,849
I'm telling you,
that's the last time.
312
00:23:16,145 --> 00:23:17,385
Fucking Coca-Cola
cans!
313
00:23:17,605 --> 00:23:19,266
And I'd swept
the ground three times.
314
00:23:19,481 --> 00:23:21,062
Get up, Manuel.
315
00:23:21,358 --> 00:23:23,314
Come on, on your feet.
316
00:23:25,613 --> 00:23:26,272
You all right?
317
00:23:26,530 --> 00:23:28,816
Great, I didn't feel
a thing.
318
00:23:29,450 --> 00:23:32,408
-Did it look realistic?
-You're terrific.
319
00:23:32,620 --> 00:23:34,576
I didn't use my hands
because it looks false.
320
00:23:34,872 --> 00:23:37,079
Fucking great!
That's the way I like it!
321
00:23:37,291 --> 00:23:39,407
If only they all cared
as much as you do.
322
00:23:39,668 --> 00:23:42,250
And some bastard
threw broken glass there.
323
00:23:42,421 --> 00:23:43,501
It's no big deal.
324
00:23:43,756 --> 00:23:45,496
They can drag you
the next time.
325
00:23:45,716 --> 00:23:48,002
At your age, I was
doing it without a shirt.
326
00:23:48,260 --> 00:23:49,750
They dragged me
from here to Almeria.
327
00:23:50,095 --> 00:23:53,087
AftenNards,
l'd knock back
328
00:23:53,349 --> 00:23:54,805
a few drinks
and that was that.
329
00:23:55,059 --> 00:23:57,766
Hey, you bastards!
Get me down from here!
330
00:23:59,021 --> 00:24:01,478
The show's over.
Come on, for crissake.
331
00:24:01,649 --> 00:24:02,638
Look!
332
00:24:03,609 --> 00:24:05,770
Whoever is happy
can stay.
333
00:24:06,111 --> 00:24:08,602
Whoever isn't
can fuck off.
334
00:24:09,239 --> 00:24:11,480
But stop
pissing me around.
335
00:24:11,617 --> 00:24:13,323
I'm happy. I'm happy.
336
00:24:14,662 --> 00:24:16,698
I'm happy. I'm happy.
337
00:24:18,999 --> 00:24:20,739
-Give me a drink.
-If you pay.
338
00:24:21,251 --> 00:24:23,492
Go on, and put it
on my slate.
339
00:24:23,754 --> 00:24:25,870
Don Mariano says
no slate.
340
00:24:26,757 --> 00:24:30,124
Give me a break
about Don Mariano.
341
00:24:32,096 --> 00:24:33,802
And put on
your costume.
342
00:24:34,098 --> 00:24:36,134
This looks
like a fishmonger's.
343
00:24:42,147 --> 00:24:43,353
What about you?
344
00:24:44,233 --> 00:24:45,473
Aren't you
working today?
345
00:24:45,776 --> 00:24:47,437
Ma cazzo vuoi?
346
00:24:48,112 --> 00:24:49,352
Have you started
already?
347
00:24:49,905 --> 00:24:53,193
Ma va fan culo.
You tell me niente.
348
00:24:53,492 --> 00:24:55,323
Were those
your Coca-Cola cans?
349
00:24:56,328 --> 00:24:58,364
Julian,
we can't go on like this.
350
00:24:58,539 --> 00:24:59,654
Nobody
comes anymore.
351
00:24:59,873 --> 00:25:01,329
Yesterday,
we had two French,
352
00:25:01,583 --> 00:25:04,165
today, five Germans, and
tomorrow, God knows.
353
00:25:04,378 --> 00:25:05,493
There are more people
354
00:25:05,713 --> 00:25:07,669
doing the show
than watching it.
355
00:25:08,007 --> 00:25:10,623
Remember those
busloads of Japanese?
356
00:25:10,843 --> 00:25:11,582
Madonna!
357
00:25:11,927 --> 00:25:14,339
We haven't had any
Japanese in years.
358
00:25:14,596 --> 00:25:17,508
They go to Seville now,
to the pirate show.
359
00:25:17,725 --> 00:25:19,590
Yeah, there's a boat,
water...
360
00:25:19,852 --> 00:25:22,264
Here, there's troppo
ma troppo calore.
361
00:25:22,479 --> 00:25:25,095
And the food's great
in Seville.
362
00:25:25,357 --> 00:25:27,598
It's not any better
than here.
363
00:25:27,901 --> 00:25:29,766
I found a place
at the gas station...
364
00:25:30,112 --> 00:25:32,319
No, the thing is,
they prepare their show,
365
00:25:32,489 --> 00:25:33,604
they rehearse it.
366
00:25:33,866 --> 00:25:36,573
They take it seriously,
they're professionals.
367
00:25:36,869 --> 00:25:39,451
What do you mean,
professionals?
368
00:25:39,913 --> 00:25:41,494
You know who you're
talking to?
369
00:25:42,499 --> 00:25:43,830
l was double
370
00:25:44,126 --> 00:25:46,242
for the two gutsiest guys
on the planet.
371
00:25:47,254 --> 00:25:50,121
I drove the tank
in "Patton"
372
00:25:50,382 --> 00:25:52,498
for George S. Scott
373
00:25:52,801 --> 00:25:55,042
who won an Oscar
in Hollwvood.
374
00:25:55,512 --> 00:25:56,922
And now we'll
hear about
375
00:25:57,222 --> 00:25:58,382
Clint Eastwood's
poncho.
376
00:25:58,682 --> 00:26:01,469
Yeah, asshole, Clint
Eastwood's poncho.
377
00:26:01,727 --> 00:26:03,513
I wore Clint Eastwood's
poncho
378
00:26:03,729 --> 00:26:05,014
in "For a Few Dollars
More",
379
00:26:05,731 --> 00:26:07,096
"A Fistful
Of Dollars" and
380
00:26:07,357 --> 00:26:09,473
"The Good, the Bad
and the Ugly"
381
00:26:09,693 --> 00:26:11,524
So don't talk
about professionals
382
00:26:11,779 --> 00:26:12,859
or I'll smash your face.
383
00:26:13,155 --> 00:26:14,520
l'll smash your face.
384
00:26:15,616 --> 00:26:17,572
Chacho's broken
something!
385
00:26:21,080 --> 00:26:22,661
Now what's wrong?
386
00:26:22,873 --> 00:26:24,579
He fell badly
off the horse.
387
00:26:24,875 --> 00:26:28,117
I'm not surprised. He's
fucking stoned all day.
388
00:26:28,587 --> 00:26:29,667
Hang on.
389
00:26:35,469 --> 00:26:36,879
It's nothing.
390
00:26:37,221 --> 00:26:39,007
We should call
an ambulance.
391
00:26:39,348 --> 00:26:42,385
Cut the drama. It's
nothing, for crissake.
392
00:26:43,519 --> 00:26:45,180
Jacinta,
call Emergencies.
393
00:26:49,108 --> 00:26:51,019
Jacinta,
you're not to move.
394
00:26:51,902 --> 00:26:53,017
No ambulances.
395
00:26:53,320 --> 00:26:55,026
We're not insured.
396
00:26:55,280 --> 00:26:57,487
Nobody's covered,
we'd be in the shit.
397
00:26:58,033 --> 00:27:00,240
Jacinta, call Don
Mariano. He's in charge.
398
00:27:02,663 --> 00:27:03,869
When Don Mariano
isn't here,
399
00:27:04,164 --> 00:27:05,779
I'm the one in charge.
400
00:27:06,083 --> 00:27:08,039
This is a sprain,
that's all.
401
00:27:08,335 --> 00:27:09,996
Well, do I call or not?
402
00:27:10,295 --> 00:27:11,785
You'll all need
an ambulance
403
00:27:12,047 --> 00:27:13,036
when | get down!
404
00:27:13,757 --> 00:27:15,088
Shitheads!
405
00:27:15,759 --> 00:27:16,839
Who's that?
406
00:27:17,427 --> 00:27:19,509
I don't know, he was
with the Germans.
407
00:27:19,805 --> 00:27:20,794
He got left behind.
408
00:27:21,849 --> 00:27:23,430
That's all we needed.
409
00:27:24,810 --> 00:27:26,641
-Sir...
-C'mere, kid.
410
00:27:27,229 --> 00:27:29,390
Come up here.
Give me a hand.
411
00:27:30,524 --> 00:27:31,855
Where are you going?
412
00:27:32,317 --> 00:27:33,648
I'll try
to head them off.
413
00:27:33,902 --> 00:27:36,234
-Sir. ..
-What about Chacho?
414
00:27:37,281 --> 00:27:38,771
In the jail,
by my bunk
415
00:27:39,032 --> 00:27:40,488
there's some
rheumatism ointment.
416
00:27:40,826 --> 00:27:43,488
Give him some and see
if that sorts him out.
417
00:27:43,745 --> 00:27:45,576
Sir, listen...
418
00:27:47,249 --> 00:27:49,456
-Sir...
-Shut up, kid.
419
00:27:51,086 --> 00:27:52,701
So long, Jose Maria.
420
00:27:52,921 --> 00:27:53,660
Julian!
421
00:27:54,089 --> 00:27:57,798
Next time, he'll fucking
eat the sheriff's star!
422
00:27:58,093 --> 00:27:59,503
You're all talk,
but then...
423
00:27:59,678 --> 00:28:01,418
He shot at me
and you said nothin'.
424
00:28:01,680 --> 00:28:04,638
-They were blanks.
-You couldn't care less.
425
00:28:04,850 --> 00:28:05,760
Coochy, coochy,
426
00:28:05,934 --> 00:28:07,049
who loves you
more than I do?
427
00:28:07,269 --> 00:28:08,304
Coochy, my ass!
428
00:28:08,520 --> 00:28:09,851
Keep your lousy hands
off me!
429
00:28:11,481 --> 00:28:13,187
Someone get me down!
430
00:28:14,484 --> 00:28:16,691
l'm fucking sick of this!
431
00:28:17,029 --> 00:28:18,360
What do you bet
he gets something
432
00:28:18,530 --> 00:28:19,736
for returning the kid?
433
00:29:07,329 --> 00:29:08,489
Is this kid yours?
434
00:29:10,582 --> 00:29:12,743
You left the boy behind.
435
00:29:14,419 --> 00:29:15,534
I'm not German.
436
00:29:16,296 --> 00:29:18,127
That's what
I've been telling you.
437
00:29:18,632 --> 00:29:21,544
You're not? Then who
the hell are you?
438
00:29:23,553 --> 00:29:26,795
Carlos Torralba. I think
I'm your grandson.
439
00:29:27,140 --> 00:29:29,597
Sorry, I didn't
hear you properly.
440
00:29:29,851 --> 00:29:32,183
I'm your grandson,
Laura's daughter!
441
00:29:32,437 --> 00:29:34,849
All right, but you
don't have to shout.
442
00:29:35,816 --> 00:29:37,397
Your mother isn't here,
is she?
443
00:29:37,609 --> 00:29:40,146
No, she's in Madrid,
working.
444
00:29:40,362 --> 00:29:41,602
But she knows
you're here.
445
00:29:41,822 --> 00:29:42,732
No.
446
00:29:43,031 --> 00:29:44,771
You haven't run away,
have you?
447
00:29:45,075 --> 00:29:46,690
Not run away exactly.
448
00:29:46,994 --> 00:29:50,077
I'm supposed to be
skiing with the school.
449
00:29:50,372 --> 00:29:52,158
Fucking hell.
450
00:29:52,416 --> 00:29:54,407
I just wanted
to meet you.
451
00:29:54,626 --> 00:29:56,537
If it's a problem,
l'll clear off.
452
00:29:56,878 --> 00:29:59,335
Yes, it is a problem,
and a big one.
453
00:30:00,257 --> 00:30:02,418
If your mother finds out
she'll kill me.
454
00:30:03,468 --> 00:30:05,754
She and I
don't get on very well.
455
00:30:06,054 --> 00:30:07,919
She doesn't
talk much about you.
456
00:30:09,266 --> 00:30:10,301
That's good.
457
00:30:11,393 --> 00:30:12,678
Well, Carlos,
458
00:30:13,312 --> 00:30:14,347
I'm delighted
459
00:30:14,730 --> 00:30:16,095
to have met you.
460
00:30:16,732 --> 00:30:18,097
Carry straight on
461
00:30:18,734 --> 00:30:20,144
and you'll come
to the road.
462
00:30:24,031 --> 00:30:27,364
Not this way. This leads
to the western town.
463
00:30:28,076 --> 00:30:30,863
The real one is over
there, half an hour away.
464
00:30:35,542 --> 00:30:37,498
Shit, don't
follow me, kid.
465
00:30:37,753 --> 00:30:40,244
Grandma says
you're a lazy rascal.
466
00:30:40,505 --> 00:30:42,712
Your grandma should
have died years ago.
467
00:30:43,008 --> 00:30:44,464
She says that about you.
468
00:30:44,801 --> 00:30:47,463
So we agree
on something.
469
00:30:47,679 --> 00:30:49,590
We should both be dead.
470
00:30:50,891 --> 00:30:52,506
I keep trying.
471
00:30:52,809 --> 00:30:54,595
| drink whiskey,
kill lndians,
472
00:30:54,853 --> 00:30:56,309
smoke three packs a day,
473
00:30:56,521 --> 00:30:59,137
and I can't manage it.
I'm strong as an ox.
474
00:30:59,399 --> 00:31:01,185
And that really
pisses some people.
475
00:31:01,443 --> 00:31:02,899
Tell your grandma that.
476
00:31:03,236 --> 00:31:04,726
Why don't they make
any more films?
477
00:31:05,864 --> 00:31:08,276
There aren't any films
like in the old days.
478
00:31:08,492 --> 00:31:10,073
I mean the good ones.
479
00:31:10,243 --> 00:31:11,858
Now they're either
for old women
480
00:31:12,204 --> 00:31:14,115
or full of
special effects rubbish.
481
00:31:14,456 --> 00:31:17,414
They used to be about
Romans and submarines.
482
00:31:17,626 --> 00:31:19,708
The submarine ones
were great.
483
00:31:20,045 --> 00:31:21,535
The westerns were
the best.
484
00:31:22,130 --> 00:31:23,870
l was number one, kid.
485
00:31:24,216 --> 00:31:26,502
I made 50 films
as a stuntman,
486
00:31:26,760 --> 00:31:28,091
and seven
with a line to say.
487
00:31:28,387 --> 00:31:31,254
And I had to say them
in English!
488
00:31:34,142 --> 00:31:35,427
I still remember.
489
00:31:35,644 --> 00:31:36,724
And my father?
490
00:31:37,396 --> 00:31:38,431
Your father...
491
00:31:39,439 --> 00:31:41,475
Didn't I tell you
to clear off?
492
00:31:41,691 --> 00:31:44,023
Will you get
the hell out of here?
493
00:31:44,319 --> 00:31:46,401
Do you know
how my father died?
494
00:31:50,826 --> 00:31:52,111
What did those
witches tell you?
495
00:31:52,327 --> 00:31:53,533
Nothing, I swear.
496
00:31:54,121 --> 00:31:55,406
Did they say
I killed him?
497
00:31:55,622 --> 00:31:57,658
Grandma said
it was an accident.
498
00:31:58,542 --> 00:32:00,157
I had nothing to do
with it.
499
00:32:00,377 --> 00:32:02,743
-You're hurting me!
-I wasn't even there!
500
00:32:03,380 --> 00:32:04,836
You're hurting me!
501
00:32:22,482 --> 00:32:24,018
Christ, the German!
502
00:32:25,277 --> 00:32:27,814
What's up? Did your
parents abandon you?
503
00:32:28,321 --> 00:32:30,152
Get in, or the wolves
will eat you!
504
00:32:31,158 --> 00:32:32,819
I've got a wooden box
in here
505
00:32:33,118 --> 00:32:35,029
that's just your size.
506
00:32:35,912 --> 00:32:39,154
You bastards!
Come on, get in.
507
00:32:48,425 --> 00:32:50,416
Have you all worked
in films?
508
00:32:50,594 --> 00:32:51,549
They say they have,
509
00:32:51,928 --> 00:32:53,509
but I think
they've never seen
510
00:32:53,763 --> 00:32:55,845
a camera in their lives.
511
00:32:56,183 --> 00:32:58,515
Julian has. He was a
stuntman for the stars.
512
00:32:58,810 --> 00:33:00,926
He was Clint
Eastwood's double.
513
00:33:01,188 --> 00:33:02,849
They were real buddies.
514
00:33:03,148 --> 00:33:05,230
Yeah, real buddies,
my ass!
515
00:33:05,484 --> 00:33:06,599
He did leave his poncho.
516
00:33:07,152 --> 00:33:08,562
So why are you here?
517
00:33:08,862 --> 00:33:10,853
I ask myself that
every day, kid.
518
00:33:11,156 --> 00:33:13,693
The gallows are more
fun than a scaffolding.
519
00:33:14,284 --> 00:33:16,195
Gravedigger,
tell him your story.
520
00:33:16,536 --> 00:33:18,777
Lay off, at least
I had a contract.
521
00:33:19,080 --> 00:33:20,069
A contract!
522
00:33:21,166 --> 00:33:22,906
He came here
to work in a
523
00:33:23,210 --> 00:33:25,542
spaghetti western
and it started raining!
524
00:33:28,465 --> 00:33:29,796
They cancelled the shoot
525
00:33:30,091 --> 00:33:31,797
and there was
no more spaghetti!
526
00:33:32,677 --> 00:33:33,632
There were floods
527
00:33:33,887 --> 00:33:35,673
for the first time
in fifty years!
528
00:33:36,014 --> 00:33:38,881
Porca miseria schifosa!
529
00:34:10,298 --> 00:34:11,333
Hooligans!
530
00:34:18,431 --> 00:34:21,138
Snacks and Meals
COWBOYS BAR
531
00:34:27,482 --> 00:34:28,847
Do you hear me?
532
00:34:30,402 --> 00:34:31,312
Boots off the table
533
00:34:31,528 --> 00:34:33,234
or I'll unplug
the satellite dish.
534
00:34:33,530 --> 00:34:35,862
Shit, she doesn't
even own the place.
535
00:34:37,117 --> 00:34:38,482
God knows
what possessed you
536
00:34:38,743 --> 00:34:41,576
to get into this
western business.
537
00:34:42,247 --> 00:34:44,033
You'd be better
off here with me.
538
00:34:44,332 --> 00:34:46,664
Juli, I'd be no good
at catering.
539
00:34:47,377 --> 00:34:49,038
I'm an actor.
540
00:34:49,462 --> 00:34:50,497
A what?
541
00:34:50,797 --> 00:34:52,833
Falling out a window
is acting?
542
00:34:55,176 --> 00:34:57,167
What I do is different,
Julita.
543
00:34:58,054 --> 00:35:00,261
I've got dialogue,
a text.
544
00:35:02,267 --> 00:35:03,256
Let me see.
545
00:35:04,269 --> 00:35:05,634
"Give me a whiskey,
Joe."
546
00:35:05,854 --> 00:35:07,185
That's dialogue?
547
00:35:10,108 --> 00:35:12,724
" Watch out, the
confederates are coming.'
548
00:35:13,528 --> 00:35:14,813
Look at how you said it.
549
00:35:15,071 --> 00:35:17,027
If you say it
as badly as that,
550
00:35:17,490 --> 00:35:19,355
even Shakespeare is shit.
551
00:35:20,160 --> 00:35:21,616
For your information,
552
00:35:21,828 --> 00:35:22,988
I've had offers.
553
00:35:23,872 --> 00:35:25,328
What offers?
554
00:35:26,249 --> 00:35:29,787
l was offered a splendid
part in a play.
555
00:35:30,086 --> 00:35:32,452
I didn't tell you because
you don't approve.
556
00:35:32,797 --> 00:35:34,458
So what is it?
557
00:35:34,758 --> 00:35:37,249
It's a world famous
show.
558
00:35:37,802 --> 00:35:40,043
It's been a hit
everwvhere.
559
00:35:40,555 --> 00:35:42,637
They're setting it up
now in Almeria.
560
00:35:43,600 --> 00:35:45,010
The Hall of Horror?
561
00:35:45,518 --> 00:35:46,598
What's wrong?
562
00:35:47,020 --> 00:35:48,635
It's a very decent show.
563
00:35:48,897 --> 00:35:50,683
I wouldn't do
any old thing.
564
00:35:50,982 --> 00:35:52,563
You know who I'd be,
kid?
565
00:35:52,817 --> 00:35:54,603
I'd be Dracula.
566
00:35:55,612 --> 00:35:58,149
King Kong
would suit you better.
567
00:35:58,782 --> 00:36:00,272
Let's go see a film.
568
00:36:00,492 --> 00:36:02,448
I'm watching the game
with this lot.
569
00:36:02,661 --> 00:36:04,743
Do you always have
to follow the others?
570
00:36:04,996 --> 00:36:06,577
You don't like soccer.
571
00:36:06,873 --> 00:36:09,489
I like being here
for a while,
572
00:36:09,668 --> 00:36:11,124
having a beer,
the atmosphere...
573
00:36:11,336 --> 00:36:12,451
Atmosphere.
574
00:36:13,380 --> 00:36:15,211
We've had seven years
of atmosphere.
575
00:36:15,423 --> 00:36:16,879
One of these days
576
00:36:17,175 --> 00:36:19,291
I'll take my stuff
and clear out.
577
00:36:19,552 --> 00:36:21,213
Can I pay with Visa?
578
00:36:21,846 --> 00:36:24,007
What are you doing?
Be careful with that.
579
00:36:24,265 --> 00:36:25,846
The world is full
of thieves
580
00:36:26,101 --> 00:36:27,056
who'd do anything.
581
00:36:27,435 --> 00:36:29,596
I bet you don't
even know the number.
582
00:36:29,896 --> 00:36:31,102
What is it?
583
00:36:31,981 --> 00:36:32,811
Don't you dare!
584
00:36:33,108 --> 00:36:35,144
It was for the boy's
own good.
585
00:36:35,985 --> 00:36:37,850
It's on the house. You
can stay here tonight,
586
00:36:38,113 --> 00:36:39,353
but tomorrow
you're going home.
587
00:36:39,572 --> 00:36:40,812
Your mother'll be
worried.
588
00:36:41,116 --> 00:36:42,447
Don't be like that.
Tomorrow
589
00:36:42,701 --> 00:36:45,192
we'll take the car
and go visit a mall.
590
00:36:45,495 --> 00:36:48,658
Pass the ball, man!
Pass it!
591
00:36:51,543 --> 00:36:52,874
He's a halfwit!
592
00:36:53,294 --> 00:36:54,579
A halfwit!
593
00:36:55,839 --> 00:36:57,329
It isn't your fault.
594
00:36:57,549 --> 00:36:58,584
Your wife
and daughter-in-law
595
00:36:58,842 --> 00:37:00,878
filled the boy's head
with lies.
596
00:37:01,469 --> 00:37:03,380
That's right, lies.
597
00:37:04,556 --> 00:37:05,921
I didn't do anything.
598
00:37:07,392 --> 00:37:08,802
I'm a good person.
599
00:37:09,102 --> 00:37:10,933
Don't you think
I'm a good person?
600
00:37:11,229 --> 00:37:12,969
You've got
a heart of gold.
601
00:37:13,231 --> 00:37:14,812
Come on,
eat your omelet.
602
00:37:15,608 --> 00:37:17,473
I'd never hurt anyone,
603
00:37:18,153 --> 00:37:19,268
least of all my own son.
604
00:37:19,696 --> 00:37:21,482
Everyone here
knows that.
605
00:37:21,781 --> 00:37:23,897
No, not everyone.
606
00:37:24,701 --> 00:37:27,568
And now that kid
has turned up.
607
00:37:30,165 --> 00:37:31,450
And he's scared of me.
608
00:37:32,000 --> 00:37:33,740
-Your grandson?
-Yes.
609
00:37:35,211 --> 00:37:36,417
He thinks
610
00:37:37,338 --> 00:37:39,124
that I killed his father.
611
00:37:40,008 --> 00:37:41,214
Christ Almighty!
612
00:37:42,177 --> 00:37:43,713
Watch it, grandpa!
613
00:37:54,981 --> 00:37:56,596
I'm not
your fucking grandpa.
614
00:37:57,442 --> 00:37:58,522
Leave him, he's drunk.
615
00:37:58,818 --> 00:38:01,059
I'll be whatever I want,
shithead!
616
00:38:01,321 --> 00:38:02,401
Take it easy.
617
00:38:02,739 --> 00:38:04,275
We're here
for a bit of fun.
618
00:38:04,491 --> 00:38:05,697
At my expense!
619
00:38:05,909 --> 00:38:07,615
I saw you laughing
behind my back.
620
00:38:08,495 --> 00:38:09,735
You haven't a clue.
621
00:38:09,996 --> 00:38:11,657
Watching the fucking
television!
622
00:38:12,457 --> 00:38:14,072
You faggots
wouldn't know
623
00:38:14,334 --> 00:38:15,995
what to do
with a whore!
624
00:38:16,211 --> 00:38:17,621
People come here
to fuck!
625
00:38:17,921 --> 00:38:19,411
And you're fucking us.
626
00:38:19,672 --> 00:38:21,082
Julian, leave them be.
627
00:38:34,771 --> 00:38:36,602
You're going to eat
your tie!
628
00:38:38,441 --> 00:38:39,601
These are for real,
629
00:38:39,901 --> 00:38:42,358
not like the ones
in your lousy films.
630
00:38:45,031 --> 00:38:46,987
Julian, are you
all right?
631
00:38:47,325 --> 00:38:50,488
Yeah, of course I am.
This is what I work at.
632
00:38:50,662 --> 00:38:52,653
All those years
of broken ribs
633
00:38:53,414 --> 00:38:55,700
and smashed teeth
were of some use.
634
00:38:56,167 --> 00:38:59,455
It's nothing.
I'm a professional, see?
635
00:38:59,712 --> 00:39:02,249
I'm on my feet again,
good as new.
636
00:39:05,426 --> 00:39:07,166
What's your name?
637
00:39:07,512 --> 00:39:08,467
Sandra.
638
00:39:09,347 --> 00:39:11,338
Where have you been
hiding?
639
00:39:12,392 --> 00:39:15,304
Go on, go with her. It's
on the house tonight.
640
00:39:15,520 --> 00:39:16,851
You think that...?
641
00:39:18,481 --> 00:39:19,766
Now that you
mention it,
642
00:39:20,066 --> 00:39:22,148
I could do
with a lie-down.
643
00:39:22,610 --> 00:39:23,895
Come on.
644
00:39:28,491 --> 00:39:30,152
'Evening,
Don Mariano.
645
00:39:30,410 --> 00:39:32,275
Have you done
the till yet?
646
00:39:32,495 --> 00:39:34,827
Hurry up, I still have
to close the video club.
647
00:39:35,206 --> 00:39:37,743
-They're like tourists.
-They won't run.
648
00:39:39,127 --> 00:39:40,333
Why are they here?
649
00:39:40,545 --> 00:39:41,534
I don't want to see them
650
00:39:41,754 --> 00:39:43,585
until they've paid
their bills.
651
00:39:43,798 --> 00:39:45,709
I've got everything
written down.
652
00:39:46,050 --> 00:39:49,167
Goal!
Athletic! Athletic!
653
00:39:53,808 --> 00:39:55,048
What's up with him?
654
00:39:55,310 --> 00:39:57,676
Nothing. Now he says
he's from Bilbao.
655
00:39:58,062 --> 00:39:59,427
Throwing yourself
out of windows
656
00:39:59,606 --> 00:40:01,267
isn't good for the brain.
657
00:40:01,482 --> 00:40:03,393
The other day
he arrived in shorts.
658
00:40:03,568 --> 00:40:04,853
He said he was hot.
659
00:40:05,361 --> 00:40:07,272
Forgetting to get dressed
is bad,
660
00:40:07,488 --> 00:40:09,194
but saying
he's from Bilbao...
661
00:40:09,449 --> 00:40:10,780
I'm not saying it. I am.
662
00:40:11,034 --> 00:40:12,444
From the heart
of Bilbao,
663
00:40:12,660 --> 00:40:13,991
the greatest place
in the world.
664
00:40:14,245 --> 00:40:16,486
The Guggenheim,
the hanging bridge,
665
00:40:16,748 --> 00:40:18,284
the "txacolin"...
666
00:40:19,042 --> 00:40:20,452
Look, Manuel.
667
00:40:20,668 --> 00:40:22,624
Can't you hear yourself
when you talk?
668
00:40:22,837 --> 00:40:23,747
What?
669
00:40:24,047 --> 00:40:26,003
You've got
an Andalusian accent.
670
00:40:26,257 --> 00:40:27,667
You were born in Cadiz.
671
00:40:28,092 --> 00:40:29,628
Your father
is from Chipiona.
672
00:40:30,303 --> 00:40:32,419
Your mother
is from Barbate.
673
00:40:32,680 --> 00:40:35,672
You like paella,
flamenco...
674
00:40:36,559 --> 00:40:39,471
At fifteen, you wanted
to be a bullfighter.
675
00:40:39,812 --> 00:40:41,552
No, no, that's
impossible.
676
00:40:41,856 --> 00:40:44,347
l'm "abertzale",
for crissake!
677
00:40:44,609 --> 00:40:48,352
Arzalluz, Julen
Guerrero, cod "pil-pil".
678
00:40:48,571 --> 00:40:50,186
That's my world!
679
00:40:52,283 --> 00:40:54,490
You women
are so pretty.
680
00:40:56,079 --> 00:40:57,660
Christ Almighty.
681
00:40:59,916 --> 00:41:01,577
Where did you say
you came from?
682
00:41:01,751 --> 00:41:02,581
Logrofio.
683
00:41:02,835 --> 00:41:04,666
Shit, I thought you were
684
00:41:05,004 --> 00:41:07,916
Cuban or something,
but Logrofio...
685
00:41:08,216 --> 00:41:10,753
No, I worked for three
years in Logrofio.
686
00:41:12,345 --> 00:41:13,676
Before that,
l was in Tudela,
687
00:41:13,888 --> 00:41:15,503
Laguardia,
Miranda de Ebro...
688
00:41:15,848 --> 00:41:18,430
Miranda de Ebro
is beautiful.
689
00:41:18,685 --> 00:41:21,518
A friend of mine in the
Legion was from there.
690
00:41:21,688 --> 00:41:23,098
Andrés...
Do you know him?
691
00:41:23,314 --> 00:41:24,099
Andrés?
692
00:41:24,357 --> 00:41:25,813
It doesn't ring a bell.
693
00:41:26,109 --> 00:41:27,224
-It doesn't?
-No.
694
00:41:27,485 --> 00:41:29,897
That's odd, because he
liked whoring around.
695
00:41:30,238 --> 00:41:31,569
He's a Civil Guard now.
696
00:41:33,825 --> 00:41:34,735
Listen...
697
00:41:36,077 --> 00:41:38,113
You don't mind,
do you?
698
00:41:38,371 --> 00:41:41,283
It's just that
I'm feeling a bit sleepy.
699
00:41:41,541 --> 00:41:42,701
No, sweetheart.
700
00:41:43,376 --> 00:41:44,536
Don't worry.
701
00:41:45,670 --> 00:41:48,036
You go to sleep.
I'll stay here.
702
00:41:48,589 --> 00:41:50,580
Listen, don't tell
anyone,eh?
703
00:41:51,092 --> 00:41:52,502
Tell them what?
704
00:41:52,719 --> 00:41:53,799
Nothing's happened.
705
00:41:54,178 --> 00:41:57,887
Precisely. And that's
what you mustn't say.
706
00:41:58,516 --> 00:41:59,596
That nothing happened.
707
00:42:04,731 --> 00:42:06,062
Tell those people
to go away.
708
00:42:06,315 --> 00:42:08,021
I'm getting
in a bad mood.
709
00:42:09,193 --> 00:42:10,729
All this fucking show.
710
00:42:14,574 --> 00:42:15,905
He isn't there.
711
00:42:19,537 --> 00:42:21,823
Hey, you bastards!
If we're not
712
00:42:22,081 --> 00:42:23,867
going to start,
take me down!
713
00:42:24,083 --> 00:42:25,289
Cheyenne!
714
00:42:28,379 --> 00:42:32,167
Niente. He isn't in the
saloon, or in the bank.
715
00:42:32,425 --> 00:42:34,507
I even checked
the stables.
716
00:42:34,677 --> 00:42:36,042
What about the camels?
717
00:42:36,304 --> 00:42:37,794
Sometimes he sleeps
in with them.
718
00:42:38,097 --> 00:42:39,507
Look, he isn't here!
719
00:42:39,682 --> 00:42:40,637
We have to do
something!
720
00:42:40,808 --> 00:42:42,048
People are waiting!
721
00:42:42,393 --> 00:42:45,760
Everyone stay calm.
We mustn't panic.
722
00:42:45,980 --> 00:42:47,345
I'll see to everything.
723
00:42:51,861 --> 00:42:53,146
Are you there?
724
00:43:31,067 --> 00:43:32,147
What are you doing?
725
00:43:33,194 --> 00:43:35,230
Someone has to take
charge.
726
00:43:35,488 --> 00:43:36,978
He's here!
727
00:43:38,157 --> 00:43:39,272
Do you hear?
728
00:43:39,992 --> 00:43:41,323
Nobody fucking listens!
729
00:44:03,599 --> 00:44:04,679
Where am |?
730
00:44:05,017 --> 00:44:06,803
In Kansas City,
dickhead!
731
00:44:07,103 --> 00:44:08,593
The Germans
have been waiting
732
00:44:08,855 --> 00:44:10,470
for the sheriff,
so get a move on!
733
00:44:11,274 --> 00:44:13,765
Didn't I tell you
to go away?
734
00:44:14,152 --> 00:44:17,235
Let me stay, please.
Just for a few days.
735
00:44:17,488 --> 00:44:19,228
Don't you
understand me?
736
00:44:19,490 --> 00:44:21,651
I told you to disappear.
I don't want to see you.
737
00:44:21,868 --> 00:44:22,698
But why?
738
00:44:24,704 --> 00:44:26,490
Because I fucking say so!
739
00:44:28,166 --> 00:44:29,406
Bring me a blanket!
740
00:44:29,625 --> 00:44:32,162
Jacinta, get the truck
and take him into town.
741
00:44:32,461 --> 00:44:33,621
He's not to miss the bus.
742
00:44:34,005 --> 00:44:36,872
Now, let's see
if we can start working.
743
00:44:37,175 --> 00:44:39,416
Put this on, it fell off.
744
00:44:41,554 --> 00:44:43,385
Hey, I'm waiting
for the signal!
745
00:44:43,681 --> 00:44:46,718
Let's try to do it right,
one thing at a time,
746
00:44:47,018 --> 00:44:48,929
not all at once,
for crissake.
747
00:44:57,570 --> 00:44:59,231
Bring cigarettes!
748
00:45:16,214 --> 00:45:18,796
Move the fucking car!
You're ruining the show!
749
00:45:20,259 --> 00:45:22,591
I'm not in the mood
for this shit.
750
00:45:22,845 --> 00:45:24,005
Not now, Manuel.
751
00:45:25,514 --> 00:45:26,845
Was that realistic?
752
00:45:27,391 --> 00:45:30,474
Very realistic, but give
us a minute. Get lost.
753
00:45:31,270 --> 00:45:32,476
You know why
I'm here.
754
00:45:32,772 --> 00:45:34,683
You? To screw us up,
as usual.
755
00:45:34,982 --> 00:45:36,722
The Germans are
roasting in the sun
756
00:45:37,026 --> 00:45:38,357
and you come
barging in.
757
00:45:39,278 --> 00:45:40,893
I've got no time
for jokes.
758
00:45:41,239 --> 00:45:43,730
Just hand over the stuff
or I'll go after it.
759
00:45:44,158 --> 00:45:45,648
What are you
talking about?
760
00:45:46,327 --> 00:45:47,567
You asked for it.
761
00:45:55,253 --> 00:45:57,118
Andrés, where
are you going?
762
00:45:57,505 --> 00:45:59,245
There's nothing
to see in there.
763
00:46:14,188 --> 00:46:15,268
What's the combination?
764
00:46:15,481 --> 00:46:17,346
It's made of wood,
for crissake.
765
00:46:18,192 --> 00:46:19,181
ElI’as...
766
00:46:24,824 --> 00:46:27,281
You lot, stand there
where I can see you.
767
00:46:30,705 --> 00:46:32,161
Shit, a ham!
768
00:46:35,084 --> 00:46:36,199
What's this?
769
00:46:36,502 --> 00:46:37,992
I've never seen it
before.
770
00:46:38,212 --> 00:46:39,497
What is it, anyway?
771
00:46:39,797 --> 00:46:42,539
-We've given up drugs.
-Like hell you have.
772
00:46:43,259 --> 00:46:45,545
Who the fuck
tipped you off?
773
00:46:45,803 --> 00:46:47,919
I'm not naming names.
774
00:46:48,431 --> 00:46:51,673
There are at least 1 5
kilos of hash in there.
775
00:46:52,184 --> 00:46:53,640
It's for personal
consumption.
776
00:46:53,811 --> 00:46:55,551
-With the family.
-Right.
777
00:46:55,855 --> 00:46:57,641
Tell that to the judge!
778
00:46:58,316 --> 00:46:59,522
Come on.
779
00:47:01,986 --> 00:47:02,645
Get moving.
780
00:47:02,987 --> 00:47:05,228
We haven't done
anything!
781
00:47:05,573 --> 00:47:07,188
Bastard!
It's your business,
782
00:47:07,366 --> 00:47:08,697
I only get a share.
783
00:47:09,201 --> 00:47:10,566
I never knew that.
784
00:47:10,870 --> 00:47:13,486
This doesn't happen
in Bilbao.
785
00:47:19,503 --> 00:47:20,834
You shouldn't have
handcuffed me.
786
00:47:21,047 --> 00:47:22,127
What'll people say?
787
00:47:22,381 --> 00:47:24,246
They wanted a show,
didn't they?
788
00:47:24,508 --> 00:47:26,499
You'll leave us all
without a job,
789
00:47:26,761 --> 00:47:28,422
that's what you'll do.
790
00:47:29,055 --> 00:47:30,170
Pay the bail.
791
00:47:30,389 --> 00:47:32,050
With what?
The hash?
792
00:47:33,100 --> 00:47:34,431
Find something.
793
00:47:37,897 --> 00:47:39,307
Shit, the fuzz.
794
00:47:40,107 --> 00:47:41,722
Holy Mary,
Mother of God,
795
00:47:42,026 --> 00:47:44,187
pray for us sinners,
now and...
796
00:47:44,445 --> 00:47:46,231
If I'd thumped you
in the Legion,
797
00:47:46,447 --> 00:47:47,778
you wouldn't do
this to me now.
798
00:47:48,032 --> 00:47:50,023
Don't start on
about the old days.
799
00:47:50,284 --> 00:47:51,444
I do as I'm told.
The captain
800
00:47:51,660 --> 00:47:53,867
wants to get rid
of any junkies or...
801
00:47:54,163 --> 00:47:55,448
Or trippers.
802
00:47:55,664 --> 00:47:57,620
Well, you've got
enough of those.
803
00:48:00,461 --> 00:48:03,828
Take my picture and I'll
book you, foreign shit!
804
00:48:05,633 --> 00:48:07,669
Come on, get in there.
Come on!
805
00:48:17,186 --> 00:48:18,471
They've gone.
806
00:48:19,230 --> 00:48:20,515
And now how the hell
807
00:48:20,731 --> 00:48:22,392
do we pay
the fucking bail?
808
00:48:25,486 --> 00:48:27,647
Hey! Driver!
Stop!
809
00:48:30,783 --> 00:48:33,695
Stop! Stop!
Stop the bus!
810
00:48:35,871 --> 00:48:38,908
Stop the bus!
Stop the bus!
811
00:48:55,683 --> 00:48:57,173
You have to come
with me.
812
00:48:57,393 --> 00:48:58,849
Your grandpa's been
arrested
813
00:48:59,145 --> 00:49:00,305
and we have
to bail him out.
814
00:49:05,568 --> 00:49:07,775
You must have dropped
it in the bar.
815
00:49:08,779 --> 00:49:09,859
If we'd known
the number
816
00:49:10,114 --> 00:49:11,320
we wouldn't
have bothered you.
817
00:49:20,833 --> 00:49:22,915
This is my goddamn
grandson.
818
00:49:23,210 --> 00:49:24,495
Let's celebrate.
819
00:49:24,712 --> 00:49:27,078
Let's raise hell,
like in the old days.
820
00:49:28,632 --> 00:49:29,417
What about the indians?
821
00:49:29,675 --> 00:49:31,666
They're not
getting out yet.
822
00:49:31,886 --> 00:49:33,422
This country
is like that.
823
00:49:33,637 --> 00:49:34,922
The judge
wants to ask them
824
00:49:35,181 --> 00:49:36,387
about some
radio cassettes...
825
00:49:36,599 --> 00:49:38,715
Are we having the party
without them?
826
00:49:40,311 --> 00:49:41,596
Listen to me.
827
00:49:42,563 --> 00:49:45,270
There are some really
shitty moments in life.
828
00:49:45,483 --> 00:49:47,189
A lot more
than you'd think.
829
00:49:48,402 --> 00:49:50,108
Nobody can
prevent them.
830
00:49:51,113 --> 00:49:52,273
You have to make
831
00:49:52,490 --> 00:49:54,481
the most of the time
in between them.
832
00:49:56,577 --> 00:49:58,738
Not enjoying yourself
when you can
833
00:49:59,663 --> 00:50:01,278
is the greatest sin
in the world.
834
00:51:19,660 --> 00:51:21,025
Hell!
835
00:51:21,620 --> 00:51:22,985
I've just remembered
something.
836
00:51:23,205 --> 00:51:23,990
What?
837
00:51:24,248 --> 00:51:26,330
We left Jose Maria
up there again.
838
00:51:26,584 --> 00:51:28,700
Somebody
will let him down.
839
00:51:28,919 --> 00:51:30,455
Who's Jose Maria?
840
00:51:31,046 --> 00:51:32,456
The hanged man.
841
00:51:33,173 --> 00:51:34,504
Bastards.
842
00:51:49,857 --> 00:51:51,973
-Wait a minute.
-Where are you going?
843
00:51:52,568 --> 00:51:54,900
To hire some talent!
844
00:51:58,365 --> 00:51:59,901
'Afternoon, gentlemen!
845
00:52:00,659 --> 00:52:02,149
Good afternoon!
846
00:52:03,662 --> 00:52:05,903
Would any of you
be willing to work
847
00:52:06,332 --> 00:52:10,200
in the wonderful world
of show business?
848
00:52:34,026 --> 00:52:35,812
What the hell's
going on?
849
00:52:36,153 --> 00:52:37,893
This is what you call
an audition!
850
00:52:38,197 --> 00:52:39,357
We wanted indians,
right?
851
00:52:39,573 --> 00:52:41,438
Well, we've got them!
852
00:52:43,077 --> 00:52:44,157
Bastards!
853
00:52:45,120 --> 00:52:46,451
This is a free country.
854
00:52:46,664 --> 00:52:49,155
If these gentlemen
want to play the fool,
855
00:52:49,458 --> 00:52:51,494
you just shut your face.
856
00:53:59,403 --> 00:54:00,142
Now, listen.
857
00:54:00,446 --> 00:54:02,528
You have to learn this
off by heart.
858
00:54:02,740 --> 00:54:03,820
A pair, a double pair,
859
00:54:04,032 --> 00:54:05,568
three of a kind,
full house,
860
00:54:06,076 --> 00:54:07,156
straight flush, poker
861
00:54:07,411 --> 00:54:09,197
and royal flush.
Got that?
862
00:54:09,455 --> 00:54:11,320
Aren't face cards
better than a full house?
863
00:54:11,540 --> 00:54:13,280
Don't distract me.
864
00:54:13,500 --> 00:54:16,037
Professionals never play
with face cards.
865
00:54:16,754 --> 00:54:18,915
You don't want to play
with the queen.
866
00:54:19,298 --> 00:54:20,333
VVhy?
867
00:54:21,175 --> 00:54:23,006
She's a pain in the ass.
868
00:54:23,510 --> 00:54:24,875
She wants you
home early,
869
00:54:25,179 --> 00:54:27,170
she gets angry if you
play with other cards,
870
00:54:27,473 --> 00:54:30,089
and you always
end up cheating,
871
00:54:30,309 --> 00:54:31,674
like I did
with your grandma.
872
00:54:32,019 --> 00:54:34,135
Why are you
telling the kid that?
873
00:54:34,354 --> 00:54:35,389
Because it's true.
874
00:54:35,647 --> 00:54:37,262
It's better
he finds out now.
875
00:54:37,524 --> 00:54:40,357
Your grandma and I
had a ball together,
876
00:54:42,404 --> 00:54:43,814
until it ended.
877
00:54:44,156 --> 00:54:45,987
Do you never want
to see her again?
878
00:54:46,283 --> 00:54:47,523
Yes, of course I do.
879
00:54:47,701 --> 00:54:48,861
When I'm dead!
880
00:54:51,413 --> 00:54:53,995
Don't listen to him.
Your grandpa is a flirt.
881
00:54:54,541 --> 00:54:55,656
In my place,
882
00:54:56,001 --> 00:54:57,036
I've got lots of clients
883
00:54:57,294 --> 00:54:59,250
who are happy
with their wives.
884
00:55:00,005 --> 00:55:02,496
Your father was
a good poker player.
885
00:55:02,883 --> 00:55:05,499
No one saw how he hid
the cards up his sleeve.
886
00:55:07,262 --> 00:55:08,468
Look, Carlos,
887
00:55:08,680 --> 00:55:10,887
I never loved anyone
more than your father.
888
00:55:11,183 --> 00:55:12,673
We were inseparable,
889
00:55:13,143 --> 00:55:14,724
until he married
your mother.
890
00:55:16,146 --> 00:55:18,979
She didn't like
him being a stuntman.
891
00:55:19,233 --> 00:55:21,975
She said he could do
better. She was right.
892
00:55:22,236 --> 00:55:23,476
Your father
was very smart.
893
00:55:24,112 --> 00:55:25,022
He could've been
894
00:55:25,239 --> 00:55:26,729
whatever the hell
he wanted.
895
00:55:27,616 --> 00:55:30,028
We were going through
a bad spell here.
896
00:55:30,285 --> 00:55:31,866
They'd started
with all that shit
897
00:55:32,162 --> 00:55:34,448
about spaceships
and galaxies.
898
00:55:34,623 --> 00:55:35,988
It seemed nobody
was going
899
00:55:36,208 --> 00:55:37,573
to make a western again,
900
00:55:37,835 --> 00:55:39,245
much less in Almeria.
901
00:55:40,254 --> 00:55:41,619
Then that guy
they called
902
00:55:41,797 --> 00:55:42,877
the Russian turned up.
903
00:55:43,173 --> 00:55:44,379
Because he drank vodka,
right?
904
00:55:44,591 --> 00:55:46,456
No, because he was
from Moscow.
905
00:55:46,760 --> 00:55:47,840
He had money.
He swapped whores
906
00:55:48,136 --> 00:55:49,296
and caviar
for porn videos
907
00:55:49,555 --> 00:55:52,422
that he sold on the black
market in St. Petersburg.
908
00:55:54,476 --> 00:55:56,216
Anwvay, he wanted
to make a film
909
00:55:56,478 --> 00:55:57,888
and he wanted the best.
910
00:55:58,188 --> 00:55:59,678
So he called me.
911
00:56:00,357 --> 00:56:02,063
And I called your father.
912
00:56:03,235 --> 00:56:04,520
You know
what happened?
913
00:56:04,736 --> 00:56:05,646
No.
914
00:56:05,904 --> 00:56:07,269
Tell him.
915
00:56:08,866 --> 00:56:10,527
He came back
to Almeria,
916
00:56:10,784 --> 00:56:12,445
back to the west
with his father!
917
00:56:12,703 --> 00:56:16,036
You just had to see
the smile on his face
918
00:56:16,248 --> 00:56:17,863
to know that this
was his world.
919
00:56:23,338 --> 00:56:24,703
He was very good.
920
00:56:29,219 --> 00:56:30,675
Much better than me.
921
00:56:36,476 --> 00:56:38,467
He was afraid
of nothing.
922
00:56:41,565 --> 00:56:43,146
He was afraid
of nobody.
923
00:56:52,200 --> 00:56:53,610
I don't know
what happened.
924
00:56:56,538 --> 00:56:58,199
I don't know
what went wrong.
925
00:57:01,668 --> 00:57:04,080
We'd rehearsed it
so often...
926
00:57:18,685 --> 00:57:19,925
What the hell!
927
00:57:20,437 --> 00:57:22,894
Come on!
What's going on here?
928
00:57:23,774 --> 00:57:25,264
All you whores...
929
00:57:25,567 --> 00:57:28,149
Start dancing,
like in the west!
930
00:58:22,833 --> 00:58:24,289
What are you
looking at?
931
00:58:31,508 --> 00:58:32,497
Come on.
932
00:58:35,178 --> 00:58:37,169
If you want,
you can touch my tit.
933
00:58:39,766 --> 00:58:41,472
No, that's not
how you do it.
934
00:58:41,685 --> 00:58:43,346
That's how you call
an elevator.
935
00:58:43,520 --> 00:58:44,430
Look.
936
00:58:45,022 --> 00:58:47,559
You have to feel
its weight.
937
00:58:48,483 --> 00:58:49,723
Just imagine
938
00:58:50,193 --> 00:58:51,808
that they're little bags,
939
00:58:52,279 --> 00:58:54,895
full of coins that make
a sound like this.
940
00:58:55,824 --> 00:58:57,064
Now you try it.
941
00:58:59,745 --> 00:59:02,111
Do it gently,
or it won't work.
942
00:59:02,497 --> 00:59:03,577
Try again.
943
00:59:08,086 --> 00:59:09,326
Oh, how cute.
944
00:59:15,802 --> 00:59:17,042
Mom?
945
00:59:17,888 --> 00:59:19,378
I'm here in the cabin.
946
00:59:19,639 --> 00:59:20,674
Really?
947
00:59:20,891 --> 00:59:21,880
Yeah.
948
00:59:22,267 --> 00:59:24,258
No, I'm being
very good.
949
00:59:24,644 --> 00:59:25,679
Don't worry.
950
00:59:26,313 --> 00:59:27,143
Mom?
951
00:59:27,439 --> 00:59:30,431
I can't talk now, the
monitor is calling me.
952
00:59:30,692 --> 00:59:33,024
We've got a group
meeting or something.
953
00:59:33,528 --> 00:59:34,563
Great.
954
00:59:34,821 --> 00:59:36,106
l have to hang up.
955
00:59:37,449 --> 00:59:38,484
No, nothing.
956
00:59:39,409 --> 00:59:40,489
All right.
957
00:59:41,703 --> 00:59:43,864
I'm fine, really great.
958
00:59:44,206 --> 00:59:45,195
'Bye.
959
00:59:45,457 --> 00:59:46,446
'Bye.
960
00:59:47,501 --> 00:59:49,492
There are over
400 children.
961
00:59:49,753 --> 00:59:52,244
We can't check on
them all every day.
962
00:59:52,589 --> 00:59:54,125
And this isn't a prison.
963
00:59:54,382 --> 00:59:56,293
I called you
as soon as I realised.
964
00:59:56,510 --> 00:59:57,670
Be quiet.
965
00:59:58,261 --> 01:00:00,092
I'm trying to think.
966
01:00:00,722 --> 01:00:02,383
Did he say where he is?
967
01:00:02,599 --> 01:00:03,588
No.
968
01:00:04,309 --> 01:00:05,549
But I've got an idea.
969
01:00:48,395 --> 01:00:50,056
Listen, I'm talking
to you.
970
01:00:50,480 --> 01:00:51,390
Yes, yes.
971
01:00:51,898 --> 01:00:53,479
Did I tell you
972
01:00:53,733 --> 01:00:55,769
that I screwed
Raquel Welch?
973
01:00:56,069 --> 01:00:57,104
Yes, yes.
974
01:00:57,404 --> 01:00:59,019
How could
I have told you?
975
01:00:59,239 --> 01:01:00,900
We only met
this afternoon.
976
01:01:02,284 --> 01:01:03,615
Fuck you.
977
01:01:03,869 --> 01:01:04,733
Yes, yes.
978
01:01:07,831 --> 01:01:09,287
Well, I'm going
to tell you.
979
01:01:09,499 --> 01:01:10,329
Listen.
980
01:01:10,584 --> 01:01:12,996
We were making a film
here in Almeria,
981
01:01:13,253 --> 01:01:14,584
"1 OO Rifles",
982
01:01:14,796 --> 01:01:15,911
and Raquel Tejada,
983
01:01:16,298 --> 01:01:20,211
for that's Raquel Welch's
real name, habibi,
984
01:01:20,844 --> 01:01:22,380
says to me,
985
01:01:22,596 --> 01:01:25,133
"How long
do we have?"
986
01:01:25,348 --> 01:01:26,838
And I say to her,
987
01:01:28,685 --> 01:01:30,721
"Until the next take."
988
01:01:31,438 --> 01:01:33,349
She took me
to her trailer...
989
01:01:33,648 --> 01:01:36,890
Oh, boy! Oh, boy!
Oh, boy!
990
01:01:39,029 --> 01:01:41,236
Twenty minutes, Habibi.
991
01:01:42,407 --> 01:01:44,489
Are you listening,
asshole?
992
01:01:44,743 --> 01:01:46,859
Yes, yes.
Oh boy oh boy oh boy.
993
01:01:50,624 --> 01:01:53,457
You lot are the limit.
You shower of bastards.
994
01:01:53,668 --> 01:01:56,205
You can understand
when you want to.
995
01:03:06,491 --> 01:03:07,651
Fuck!
996
01:03:12,080 --> 01:03:13,411
What time is it?
997
01:03:16,334 --> 01:03:17,824
Time for the show!
998
01:03:20,422 --> 01:03:21,127
Grandpa!
999
01:03:24,592 --> 01:03:25,832
Three things.
1000
01:03:26,136 --> 01:03:28,001
One, don't call me
grandpa.
1001
01:03:28,305 --> 01:03:30,887
Two, don't shout
when I'm hangover.
1002
01:03:32,767 --> 01:03:34,257
Three, what the hell
is it?
1003
01:03:36,730 --> 01:03:38,721
We can give it a miss
for once.
1004
01:03:38,982 --> 01:03:40,518
The Japanese
are waiting.
1005
01:03:41,401 --> 01:03:42,686
The Japanese?
1006
01:03:43,069 --> 01:03:44,605
The Japanese are back?
1007
01:03:44,904 --> 01:03:45,893
How many are there?
1008
01:03:46,156 --> 01:03:47,862
A busload.
1009
01:03:50,577 --> 01:03:52,283
I don't know
if he's asleep
1010
01:03:52,495 --> 01:03:53,701
or if he's dead.
1011
01:03:54,873 --> 01:03:55,908
No matter.
1012
01:03:56,166 --> 01:03:57,451
Carlos, get dressed.
1013
01:03:57,625 --> 01:03:59,240
Me? What do l have
to do?
1014
01:03:59,502 --> 01:04:01,288
Just get on the roof,
shoot me
1015
01:04:01,504 --> 01:04:02,789
and that's it.
No falling.
1016
01:04:03,089 --> 01:04:04,499
Why not? Let me try it.
1017
01:04:04,716 --> 01:04:06,297
You want
to end up like him?
1018
01:04:06,509 --> 01:04:07,794
You want to be
from Bilbao too?
1019
01:04:08,053 --> 01:04:09,463
I'm going to the gallows.
1020
01:04:12,557 --> 01:04:14,548
Sons of bitches!
Bastards!
1021
01:04:23,401 --> 01:04:25,392
Get out of town,
Cheyenne!
1022
01:04:25,695 --> 01:04:28,107
We don't want you here!
1023
01:04:31,659 --> 01:04:33,320
I don't talk to pigs!
1024
01:04:33,578 --> 01:04:35,284
Can you repeat
what you just said?
1025
01:04:36,790 --> 01:04:38,906
Fuck, I don't talk
to pigs!
1026
01:04:43,171 --> 01:04:44,661
I can't hear you,
Cheyenne.
1027
01:04:45,173 --> 01:04:46,288
Say it again.
1028
01:04:47,217 --> 01:04:48,923
You've busted my balls!
1029
01:05:06,027 --> 01:05:07,437
Carlos!
I don't believe it!
1030
01:05:18,206 --> 01:05:19,366
Christ!
1031
01:05:25,630 --> 01:05:27,040
I told you not to fall.
1032
01:05:27,298 --> 01:05:29,880
-How did I do?
-|'m going to kill you!
1033
01:05:31,928 --> 01:05:34,385
You did great!
You were fantastic!
1034
01:05:35,056 --> 01:05:37,047
I can accuse you
of kidnapping.
1035
01:05:37,725 --> 01:05:39,340
He's under age, Julian.
1036
01:05:39,519 --> 01:05:40,759
You can go to jail
for this.
1037
01:05:41,312 --> 01:05:44,349
Mom, it was me. None
of it is Julian's fault.
1038
01:05:44,566 --> 01:05:45,555
Be quiet.
1039
01:05:45,817 --> 01:05:47,182
We'll talk back at home.
1040
01:05:47,610 --> 01:05:49,020
Let's go,
I don't want to
1041
01:05:49,279 --> 01:05:51,110
waste another
second here.
1042
01:05:51,364 --> 01:05:52,103
I'm staying.
1043
01:05:55,493 --> 01:05:57,859
Don't talk rubbish.
Get in the car.
1044
01:06:01,875 --> 01:06:03,285
Get in the car!
1045
01:06:05,587 --> 01:06:07,794
You've got the same
problem again, Laura.
1046
01:06:08,381 --> 01:06:09,496
They don't love you.
1047
01:06:11,509 --> 01:06:13,921
They prefer to live here
with me, in Almeria.
1048
01:06:14,471 --> 01:06:16,007
It's in their blood.
1049
01:06:16,848 --> 01:06:18,839
You're a bastard, Julian.
1050
01:06:19,309 --> 01:06:21,015
I'll do all I can to ruin
1051
01:06:21,269 --> 01:06:22,884
what little life
you've got left.
1052
01:06:23,146 --> 01:06:24,556
I swear to God!
1053
01:06:24,814 --> 01:06:26,554
You can't hurt me here.
1054
01:06:27,192 --> 01:06:28,352
This is my home.
1055
01:06:29,652 --> 01:06:30,812
Your home?
1056
01:06:35,742 --> 01:06:37,482
This is a drunkard's
nightmare.
1057
01:06:38,077 --> 01:06:39,408
A carnival sideshow
1058
01:06:39,621 --> 01:06:41,361
run by three deadbeats.
1059
01:06:42,332 --> 01:06:43,993
They've all gone, Julian.
1060
01:06:45,168 --> 01:06:46,328
Or they're dead.
1061
01:06:49,047 --> 01:06:50,162
Like your son!
1062
01:06:52,300 --> 01:06:53,506
You killed him.
1063
01:06:54,177 --> 01:06:55,508
With your lies
1064
01:06:55,845 --> 01:06:57,676
and with your
stinking films!
1065
01:07:00,767 --> 01:07:02,553
I won't let
that happen again.
1066
01:07:37,345 --> 01:07:38,835
I'm not angry with you.
1067
01:07:39,138 --> 01:07:41,174
But why are you
treating me like this?
1068
01:07:41,391 --> 01:07:42,676
You tricked me,
1069
01:07:42,934 --> 01:07:44,515
lied to me,
1070
01:07:44,644 --> 01:07:45,679
and did the one thing
1071
01:07:45,937 --> 01:07:47,347
that could really
hurt me!
1072
01:07:47,522 --> 01:07:48,637
You went
to your grandfather.
1073
01:07:48,856 --> 01:07:49,891
I didn't know him.
1074
01:07:50,233 --> 01:07:52,189
You still
don't know him.
1075
01:07:52,443 --> 01:07:53,899
All this is just a front.
1076
01:07:54,362 --> 01:07:56,273
It's a facade, like him.
1077
01:07:56,990 --> 01:07:58,480
Yes, he may seem
like a legend.
1078
01:07:58,658 --> 01:08:00,489
An old adventurer
from the west.
1079
01:08:00,743 --> 01:08:02,324
But if you knew him
like I do,
1080
01:08:02,787 --> 01:08:04,698
you'd know
that behind that front,
1081
01:08:04,914 --> 01:08:06,450
there's nothing.
1082
01:08:07,417 --> 01:08:09,783
He's an old alcoholic
1083
01:08:10,086 --> 01:08:11,747
who's never done
anything for anybody.
1084
01:08:12,046 --> 01:08:13,661
He just wants
to enjoy himself.
1085
01:08:13,923 --> 01:08:15,914
That's why he needs
to be alone.
1086
01:08:16,551 --> 01:08:17,586
It's easy to be funny
1087
01:08:17,802 --> 01:08:19,167
when you don't have
to pay taxes
1088
01:08:19,512 --> 01:08:20,342
or school fees
1089
01:08:20,555 --> 01:08:22,170
or doctor's bills
for anyone.
1090
01:08:22,932 --> 01:08:24,217
In the real world
1091
01:08:25,184 --> 01:08:26,799
you have to give up
lots of things
1092
01:08:27,895 --> 01:08:29,726
if you really
love people.
1093
01:08:30,565 --> 01:08:31,520
In that case,
1094
01:08:31,816 --> 01:08:34,273
why did Dad leave you
and go back with him?
1095
01:08:42,452 --> 01:08:43,737
-Yes?
-Laura.
1096
01:08:44,037 --> 01:08:45,618
Scott, I'm driving.
What's up?
1097
01:08:45,872 --> 01:08:47,032
Valencia is screwed.
1098
01:08:47,248 --> 01:08:48,112
What?
1099
01:08:48,416 --> 01:08:50,998
They want another fifty
million for the land.
1100
01:08:51,252 --> 01:08:52,492
That's impossible!
1101
01:08:52,837 --> 01:08:54,247
I've tried everything.
1102
01:08:54,464 --> 01:08:55,749
Wait, I'll stop.
1103
01:08:56,090 --> 01:08:56,920
God!
1104
01:08:59,135 --> 01:09:00,215
What do we do?
1105
01:09:00,470 --> 01:09:02,711
We'll have to find
something else.
1106
01:09:03,431 --> 01:09:06,093
We need sun and land
that's worthless.
1107
01:09:10,271 --> 01:09:11,477
Just a minute.
1108
01:09:12,607 --> 01:09:13,722
Wait.
1109
01:09:14,484 --> 01:09:15,599
I've got it.
1110
01:09:16,235 --> 01:09:17,475
Another site? Where?
1111
01:09:17,695 --> 01:09:19,105
on't do anything.
1112
01:09:19,864 --> 01:09:23,197
Don't speak to them yet.
Give me three hours.
1113
01:09:30,667 --> 01:09:35,286
We filmed "Flint's
Gold" here in 1 965.
1114
01:09:35,505 --> 01:09:37,245
This set was built
1115
01:09:37,507 --> 01:09:39,043
over what was once
a real mine,
1116
01:09:39,217 --> 01:09:40,252
from when they believed
1117
01:09:40,468 --> 01:09:41,708
there was gold
in Almeria.
1118
01:09:42,053 --> 01:09:42,917
And now,
1119
01:09:43,262 --> 01:09:45,503
we've come to
the creme de la creme.
1120
01:09:47,558 --> 01:09:49,549
The museum
of the west!
1121
01:09:51,187 --> 01:09:52,472
Here we have
the treasures
1122
01:09:52,647 --> 01:09:53,807
which the Americans left
1123
01:09:54,065 --> 01:09:55,350
when they came to Spain
1124
01:09:55,608 --> 01:09:57,690
to make
their great films.
1125
01:09:57,985 --> 01:10:00,397
This is the
mythical sleigh
1126
01:10:00,571 --> 01:10:01,686
from "Doctor Zhivago".
1127
01:10:02,073 --> 01:10:05,156
Omar Sharif and Julia
Christie rode in that.
1128
01:10:06,119 --> 01:10:08,235
This is the saddle
and the horse Babieca
1129
01:10:08,663 --> 01:10:11,370
which Charlton Heston
rode in "El Cid".
1130
01:10:11,582 --> 01:10:13,493
And these are
the saddles from
1131
01:10:13,668 --> 01:10:16,125
the camels in
"Lawrence of Arabia".
1132
01:10:17,880 --> 01:10:19,666
Stop touching things,
kid.
1133
01:10:20,091 --> 01:10:23,583
Ma'am, tell your son to
behave, these are relics.
1134
01:10:25,054 --> 01:10:26,134
This is
1135
01:10:26,848 --> 01:10:29,760
Clint Eastwood's
authentic poncho.
1136
01:10:30,059 --> 01:10:31,344
Smell it, ma'am.
1137
01:10:31,519 --> 01:10:33,259
It smells of Clint.
1138
01:10:33,479 --> 01:10:36,221
This is the poncho worn
by Clint Eastwood
1139
01:10:36,482 --> 01:10:38,268
in "A Fistful of
Dollars".
1140
01:10:38,526 --> 01:10:40,687
He never took it off
a single day
1141
01:10:40,903 --> 01:10:42,518
during the entire shoot.
1142
01:10:42,739 --> 01:10:43,899
He lost three kilos,
1143
01:10:44,198 --> 01:10:46,063
for not taking off
the poncho.
1144
01:10:47,577 --> 01:10:49,033
Here he is.
1145
01:10:49,454 --> 01:10:52,446
The person at his side
is your humble servant.
1146
01:10:53,124 --> 01:10:56,241
I did everything that my
friend Clint couldn't do.
1147
01:10:56,544 --> 01:10:58,626
That's the
stuntman's work.
1148
01:10:58,921 --> 01:11:02,209
To do what the star
can't or won't do.
1149
01:11:02,425 --> 01:11:03,505
Watch closely.
1150
01:11:05,928 --> 01:11:07,008
What do you think?
1151
01:11:07,388 --> 01:11:09,049
The job is badly paid
1152
01:11:09,348 --> 01:11:11,134
and not highly
thought of,
1153
01:11:11,517 --> 01:11:14,008
but it's full of honor
and grandeur.
1154
01:11:16,230 --> 01:11:17,686
Between us,
1155
01:11:18,024 --> 01:11:19,434
between the stars
and their double
1156
01:11:19,650 --> 01:11:21,982
there is a
splendid relationship.
1157
01:11:22,278 --> 01:11:25,361
We, the stuntmen, are
part of their success.
1158
01:11:25,615 --> 01:11:28,573
But unfortunately we
don't share their glory.
1159
01:11:29,327 --> 01:11:30,487
Mr. Clint Eastwood
1160
01:11:31,037 --> 01:11:33,153
is an international star
1161
01:11:33,456 --> 01:11:35,492
and nobody knows me.
1162
01:11:36,083 --> 01:11:37,038
That is why
1163
01:11:37,293 --> 01:11:38,624
the great actors
1164
01:11:39,212 --> 01:11:40,998
have a great respect
for us
1165
01:11:41,380 --> 01:11:43,541
and a great fondness
which lasts a lifetime.
1166
01:11:43,800 --> 01:11:45,381
This photo is a montage.
1167
01:11:46,302 --> 01:11:48,293
It's been cut out
and stuck on.
1168
01:11:48,554 --> 01:11:51,296
Of course it is, ma'am!
What do you think?
1169
01:11:51,724 --> 01:11:53,635
That I'd ask
my friend Clint
1170
01:11:53,893 --> 01:11:55,474
to have his photo taken
with me?
1171
01:11:55,686 --> 01:11:57,301
He'd have thought
I was doing it
1172
01:11:57,522 --> 01:11:59,478
for money,
not for friendship.
1173
01:11:59,816 --> 01:12:02,432
Right, that's it.
The visit's over.
1174
01:12:02,610 --> 01:12:03,975
Back into the street.
1175
01:12:09,659 --> 01:12:11,024
What about
the Mexican village?
1176
01:12:11,285 --> 01:12:13,276
Yeah,
the Mexican village.
1177
01:12:13,496 --> 01:12:15,282
Yeah,
the Mexican village!
1178
01:12:15,706 --> 01:12:17,242
Do I look
like a Mexican?
1179
01:12:17,500 --> 01:12:19,115
Come back another day.
1180
01:12:19,335 --> 01:12:20,825
You think
I'm going to show you
1181
01:12:21,128 --> 01:12:22,618
the Mexican village
1182
01:12:22,880 --> 01:12:24,461
for 1 0 fucking Euros?
1183
01:12:24,674 --> 01:12:26,289
Go on, go down
to the beach
1184
01:12:26,509 --> 01:12:29,125
and have a swim.
It's a great day.
1185
01:12:33,641 --> 01:12:36,508
Julian, do you hear me?
No, no fucking chance.
1186
01:12:36,727 --> 01:12:37,432
It wasn't now, was it?
1187
01:12:37,728 --> 01:12:40,344
No, it was time
for the museum.
1188
01:12:40,523 --> 01:12:42,889
If you read the program
you'd know.
1189
01:12:43,234 --> 01:12:45,350
Take it easy. Since your
grandson left, you...
1190
01:12:45,570 --> 01:12:48,186
I don't give a shit
about my grandson!
1191
01:12:48,447 --> 01:12:49,482
You hear?
1192
01:12:49,907 --> 01:12:52,523
I don't need anybody,
you hear?
1193
01:12:52,785 --> 01:12:53,774
There's Don Mariano.
1194
01:12:54,495 --> 01:12:57,077
Good news. Here's
this month's salary.
1195
01:12:57,331 --> 01:12:59,071
It's only the 1 5th.
1196
01:12:59,500 --> 01:13:00,990
Why are you being
so generous?
1197
01:13:01,210 --> 01:13:02,370
That's not all.
1198
01:13:02,587 --> 01:13:04,623
Here's another month
in advance.
1199
01:13:05,506 --> 01:13:06,791
What's up?
1200
01:13:07,091 --> 01:13:08,501
It's very simple.
1201
01:13:08,759 --> 01:13:10,420
We're fired.
1202
01:13:11,304 --> 01:13:13,636
I'm sorry, I got an offer
I couldn't refuse.
1203
01:13:13,848 --> 01:13:16,180
-You've sold the town?
-This afternoon.
1204
01:13:18,185 --> 01:13:19,516
It's impossible.
1205
01:13:19,937 --> 01:13:22,269
-You can't do that!
-l've done it.
1206
01:13:22,815 --> 01:13:24,055
You don't like it?
1207
01:13:24,400 --> 01:13:26,812
I can compensate you
for wrongful dismissal.
1208
01:13:30,698 --> 01:13:31,813
They've paid me
so much
1209
01:13:32,158 --> 01:13:34,524
I can let you have
quite a bit.
1210
01:13:35,620 --> 01:13:37,360
How much is that?
1211
01:13:37,997 --> 01:13:40,579
At least
3,000 Euros each.
1212
01:13:40,791 --> 01:13:41,576
3,000 Euros?
1213
01:13:42,251 --> 01:13:44,617
I've never seen
that much all at once.
1214
01:13:45,004 --> 01:13:47,370
3,000 Euros.
Just like that?
1215
01:13:47,590 --> 01:13:48,750
Serve them
whatever they want.
1216
01:13:49,008 --> 01:13:49,838
It's on the house.
1217
01:13:50,551 --> 01:13:51,791
Yeah, sure.
1218
01:13:55,473 --> 01:13:58,306
Come on, Julian.
Cheer up, look.
1219
01:13:58,559 --> 01:14:00,720
Yeah, let's celebrate.
1220
01:14:01,020 --> 01:14:03,011
They're knocking
our house down
1221
01:14:03,314 --> 01:14:05,680
and paying us a pittance
for our lives.
1222
01:14:06,651 --> 01:14:07,811
That money
1223
01:14:08,069 --> 01:14:09,024
won't last a year.
1224
01:14:09,278 --> 01:14:11,143
It won't even last
six months!
1225
01:14:13,324 --> 01:14:16,031
You'll be back working
as a waiter in his bar.
1226
01:14:16,494 --> 01:14:18,405
The indians will be
picking tomatoes.
1227
01:14:18,746 --> 01:14:20,407
And the rest'll be
unemployed.
1228
01:14:21,040 --> 01:14:22,655
Let's drink to that.
1229
01:14:26,462 --> 01:14:28,669
That's how it's going
to be, right?
1230
01:14:28,923 --> 01:14:30,879
Come on, who was it?
1231
01:14:31,258 --> 01:14:32,373
A company from Madrid
1232
01:14:32,593 --> 01:14:34,584
that wants to build
a theme park.
1233
01:14:34,845 --> 01:14:35,925
Think about it.
1234
01:14:36,222 --> 01:14:37,428
They'll create jobs,
1235
01:14:37,640 --> 01:14:39,756
build hotels
and restaurants.
1236
01:14:40,059 --> 01:14:41,344
It's good for the town.
1237
01:14:41,936 --> 01:14:44,552
I'm talking as mayor,
not as a businessman.
1238
01:14:45,231 --> 01:14:47,142
You think
we're assholes?
1239
01:14:47,441 --> 01:14:49,181
They'll bring in
outsiders, like always.
1240
01:14:49,443 --> 01:14:51,525
We won't see
a cent of it.
1241
01:14:51,737 --> 01:14:53,648
Ma che cazzo di merda.
1242
01:14:53,990 --> 01:14:55,981
I'm sorry,
but I can't do anything.
1243
01:14:56,200 --> 01:14:57,531
And neither can you.
1244
01:15:19,306 --> 01:15:20,796
Julian,
where are you going?
1245
01:15:21,475 --> 01:15:22,760
What are you going
to do?
1246
01:15:26,480 --> 01:15:28,391
He's going to town
to buy cigarettes,
1247
01:15:28,566 --> 01:15:30,352
to go to the club!
1248
01:15:30,568 --> 01:15:32,399
Carlitos, come down
and eat!
1249
01:15:33,988 --> 01:15:35,853
I've made lamb,
I know you like it.
1250
01:15:36,115 --> 01:15:37,446
I don't want anything.
1251
01:15:39,577 --> 01:15:40,908
What are you going
to do?
1252
01:15:41,328 --> 01:15:43,319
Stay in bed
until you're 1 8?
1253
01:15:45,583 --> 01:15:46,868
Holy Mother!
1254
01:15:47,418 --> 01:15:48,498
What a pain!
1255
01:15:54,175 --> 01:15:55,506
Hello, Rocio.
1256
01:15:58,137 --> 01:15:59,047
Hello,
1257
01:15:59,430 --> 01:16:00,419
Julian.
1258
01:16:01,891 --> 01:16:04,098
My God, you look
so old.
1259
01:16:06,228 --> 01:16:08,310
And you look the same
as ever.
1260
01:16:09,023 --> 01:16:10,229
I knew it.
1261
01:16:10,983 --> 01:16:11,847
I knew that some day
1262
01:16:12,151 --> 01:16:13,311
you'd come
and apologize.
1263
01:16:13,527 --> 01:16:14,858
Slow down.
1264
01:16:15,404 --> 01:16:16,860
I've come to talk
to Laura.
1265
01:16:17,114 --> 01:16:18,729
She's at work.
1266
01:16:20,117 --> 01:16:21,482
You've come to see me.
1267
01:16:22,703 --> 01:16:24,284
You've come to see me.
1268
01:16:24,497 --> 01:16:25,657
Don't lie.
1269
01:16:25,998 --> 01:16:27,534
Rocio, please.
1270
01:16:27,792 --> 01:16:29,874
The last time we talked
I ended up in hospital.
1271
01:16:30,878 --> 01:16:32,834
I should have aimed
at your heart.
1272
01:16:33,130 --> 01:16:35,041
But you aimed
at my balls.
1273
01:16:35,299 --> 01:16:36,630
It still hurts
when I piss.
1274
01:16:37,593 --> 01:16:38,924
Don't pretend.
1275
01:16:40,346 --> 01:16:42,337
You can't live
with the anguish
1276
01:16:42,556 --> 01:16:43,887
that's eating you up,
1277
01:16:44,141 --> 01:16:44,846
and you've come
1278
01:16:45,101 --> 01:16:46,511
crawling back
to apologize.
1279
01:16:46,727 --> 01:16:48,092
But I'm sorry,
1280
01:16:48,312 --> 01:16:49,597
It's too late.
1281
01:16:51,107 --> 01:16:54,645
-Go on, call Carlos.
-Over my dead body.
1282
01:16:55,069 --> 01:16:57,185
Carlos, it's Julian!
1283
01:16:58,489 --> 01:16:59,604
Grandpa!
1284
01:17:03,202 --> 01:17:04,362
Goodbye, Rocio.
1285
01:17:07,039 --> 01:17:08,324
l'm warning you.
1286
01:17:08,916 --> 01:17:11,282
If he isn't here when
his mother gets home,
1287
01:17:11,502 --> 01:17:12,992
she'll kill me.
1288
01:17:13,212 --> 01:17:14,292
But first,
1289
01:17:14,755 --> 01:17:17,417
l'll rip off whatever
is left hanging there.
1290
01:17:17,716 --> 01:17:19,047
Got that?
1291
01:17:20,261 --> 01:17:21,546
I love you too.
1292
01:17:22,221 --> 01:17:23,336
Let's go, Carlos.
1293
01:17:23,597 --> 01:17:25,588
We'll have 1 8 whiskies
and 4 pasties.
1294
01:17:30,354 --> 01:17:32,470
Give me a shot.
What do you want?
1295
01:17:32,731 --> 01:17:33,686
A Coca-Cola.
1296
01:17:36,026 --> 01:17:37,266
What's that look for?
1297
01:17:37,486 --> 01:17:39,317
Grandma says
you drink too much.
1298
01:17:39,780 --> 01:17:41,111
And she's right.
1299
01:17:44,118 --> 01:17:45,483
Give me another.
1300
01:17:45,703 --> 01:17:47,489
I didn't even
feel that one.
1301
01:17:47,663 --> 01:17:49,870
Leave the bottle,
and save your feet.
1302
01:17:50,124 --> 01:17:51,034
Christ!
1303
01:17:52,626 --> 01:17:54,287
-That's me!
-Who?
1304
01:17:54,503 --> 01:17:56,368
Wait. Don't change
the channel!
1305
01:17:56,589 --> 01:17:57,328
Leave it!
1306
01:17:57,590 --> 01:17:59,626
Do you see those tanks?
1307
01:17:59,884 --> 01:18:01,715
This is where I appear
now. That's me!
1308
01:18:02,011 --> 01:18:03,501
That's
an American actor!
1309
01:18:03,762 --> 01:18:05,718
No, dickhead,
l'm his double,
1310
01:18:05,931 --> 01:18:06,886
I'm driving the jeep.
1311
01:18:07,933 --> 01:18:09,013
His double.
1312
01:18:09,310 --> 01:18:11,266
Yeah, Patton's double.
1313
01:18:11,520 --> 01:18:12,555
Was it a war film?
1314
01:18:12,980 --> 01:18:15,471
No it was a romance.
For fuck's sake.
1315
01:18:15,733 --> 01:18:17,314
-Who was Patton?
-Patton?
1316
01:18:18,110 --> 01:18:20,442
Patton was a guy
with balls.
1317
01:18:20,654 --> 01:18:21,689
Look.
1318
01:18:22,656 --> 01:18:23,645
This
1319
01:18:24,116 --> 01:18:25,322
is Africa.
1320
01:18:26,243 --> 01:18:28,359
Rommel was here.
1321
01:18:29,747 --> 01:18:31,863
And Patton was here.
1322
01:18:32,249 --> 01:18:34,456
He was surrounded
by nazis.
1323
01:18:35,419 --> 01:18:37,410
But he wouldn't bow
down to Hitler
1324
01:18:37,630 --> 01:18:38,915
or any of his crew.
1325
01:18:39,548 --> 01:18:41,334
But he escaped.
1326
01:18:43,761 --> 01:18:47,379
And he fucking
invaded ltaly.
1327
01:18:48,349 --> 01:18:50,089
Why are you taking
that away?
1328
01:18:50,434 --> 01:18:53,426
Leave Patton here
and leave Rommel here.
1329
01:18:53,896 --> 01:18:55,727
He was surrounded
by nazis.
1330
01:18:56,440 --> 01:18:58,647
But he managed it
in the end.
1331
01:18:58,859 --> 01:18:59,689
And do you know why?
1332
01:18:59,985 --> 01:19:00,895
He didn't give up?
1333
01:19:01,278 --> 01:19:04,145
Exactly! He didn't
give up.
1334
01:19:04,531 --> 01:19:05,646
That's the way.
1335
01:19:06,325 --> 01:19:09,237
If they chose you, you
must have been like him.
1336
01:19:11,580 --> 01:19:12,490
Yeah.
1337
01:19:12,790 --> 01:19:14,200
Yeah, years ago I was...
1338
01:19:16,710 --> 01:19:18,075
l was like that.
1339
01:19:19,255 --> 01:19:21,120
What about
the land re-zoning?
1340
01:19:21,382 --> 01:19:23,338
How's that
coming along?
1341
01:19:23,509 --> 01:19:24,919
Very well,
they'll approve the...
1342
01:19:27,096 --> 01:19:28,211
How are you?
1343
01:19:28,514 --> 01:19:30,846
-Carlos, wait outside.
-Can't I listen?
1344
01:19:33,644 --> 01:19:35,009
All right.
1345
01:19:35,896 --> 01:19:37,056
Fuck!
1346
01:19:37,523 --> 01:19:39,639
This is some office
they gave you.
1347
01:19:40,359 --> 01:19:42,771
I want you to know
I'm not here
1348
01:19:43,070 --> 01:19:45,152
to cause you
any problems.
1349
01:19:45,322 --> 01:19:46,482
Go to hell.
1350
01:19:46,740 --> 01:19:47,980
Listen, I...
1351
01:19:48,492 --> 01:19:50,073
I'm here to make peace.
1352
01:19:51,662 --> 01:19:54,074
I never wanted
to take your son away.
1353
01:19:54,999 --> 01:19:56,330
If he was with me
for a day
1354
01:19:56,500 --> 01:19:58,161
it was because
he wanted.
1355
01:19:58,669 --> 01:19:59,829
But it won't
happen again.
1356
01:20:00,504 --> 01:20:03,086
You come here with
Carlos to tell me that?
1357
01:20:03,340 --> 01:20:04,625
You think I'm stupid?
1358
01:20:04,842 --> 01:20:05,877
-Lola.
-Yes?
1359
01:20:06,135 --> 01:20:07,170
-Call a taxi.
-Right away.
1360
01:20:07,469 --> 01:20:08,754
Wait a minute.
1361
01:20:10,222 --> 01:20:12,634
I won't let Carlos
come back to Almeria.
1362
01:20:12,933 --> 01:20:15,675
If he does, I'll put him
on a bus to Madrid.
1363
01:20:17,146 --> 01:20:19,603
I don't want to interfere
in your life.
1364
01:20:20,482 --> 01:20:22,438
Please, don't
destroy mine.
1365
01:20:22,818 --> 01:20:24,479
Your western town.
1366
01:20:24,695 --> 01:20:25,855
Is that it?
1367
01:20:26,238 --> 01:20:27,569
It's all I've got.
1368
01:20:29,116 --> 01:20:29,980
Julian,
1369
01:20:30,242 --> 01:20:33,405
this has got nothing
to do with you.
1370
01:20:33,620 --> 01:20:34,826
It's just business.
1371
01:20:35,080 --> 01:20:36,741
The land where
we want to build
1372
01:20:37,082 --> 01:20:38,913
happens to be
where you work.
1373
01:20:39,209 --> 01:20:40,244
Bad luck.
1374
01:20:42,129 --> 01:20:43,835
Your show
is of no interest.
1375
01:20:44,173 --> 01:20:45,879
People want
something different.
1376
01:20:47,843 --> 01:20:49,083
I've come to apologize,
1377
01:20:49,345 --> 01:20:51,085
something
I've never done.
1378
01:20:51,388 --> 01:20:52,673
It's time you started.
1379
01:20:56,935 --> 01:20:58,675
All right, you win.
1380
01:21:00,314 --> 01:21:01,724
I won't see him again.
1381
01:21:02,399 --> 01:21:04,606
But, please,
don't destroy the town.
1382
01:21:05,736 --> 01:21:07,226
Very touching.
1383
01:21:07,863 --> 01:21:09,819
This company's aim
is to make money.
1384
01:21:10,157 --> 01:21:12,523
And this is a huge
multi-national deal.
1385
01:21:14,286 --> 01:21:17,153
It isn't my decision.
I'm really sorry.
1386
01:21:25,923 --> 01:21:27,333
Bad luck, kid.
1387
01:21:27,716 --> 01:21:30,423
No more playing
at cowboys and indians.
1388
01:21:34,932 --> 01:21:36,342
What's going on?
1389
01:21:43,023 --> 01:21:44,433
Here you are,
Don Julian.
1390
01:21:44,691 --> 01:21:47,148
This time
I don't want blanks.
1391
01:21:47,361 --> 01:21:49,352
I want the kind
that do damage.
1392
01:21:49,905 --> 01:21:52,692
I can't, you need
a license for that.
1393
01:21:53,909 --> 01:21:55,194
Like this?
1394
01:21:57,079 --> 01:21:58,285
Like this.
1395
01:21:59,415 --> 01:22:00,404
Here you are.
1396
01:22:00,666 --> 01:22:02,122
Going to test your aim?
1397
01:22:03,419 --> 01:22:04,579
Sort of.
1398
01:22:04,920 --> 01:22:07,161
I need more. Give
me the lot you've got.
1399
01:22:07,506 --> 01:22:08,837
-The lot?
-The lot.
1400
01:22:13,595 --> 01:22:15,051
800 bullets.
1401
01:22:15,305 --> 01:22:16,545
That's all I've got.
1402
01:22:20,310 --> 01:22:21,891
I want to update
the show.
1403
01:22:22,146 --> 01:22:23,511
Something modern,
you know.
1404
01:22:23,772 --> 01:22:24,887
Like you see nowadays.
1405
01:22:25,149 --> 01:22:26,389
So long, sideburns!
1406
01:22:51,091 --> 01:22:53,082
They had to start there.
1407
01:22:54,553 --> 01:22:56,919
You'll end up missing it.
1408
01:23:01,059 --> 01:23:03,220
It's back to sweating
under the plastic.
1409
01:23:03,520 --> 01:23:06,057
You think we'll last
in the greenhouses?
1410
01:23:07,024 --> 01:23:08,480
We'll think about that
1411
01:23:08,734 --> 01:23:11,225
when we've blown
the 3,000 Euros!
1412
01:23:13,363 --> 01:23:16,446
This letter was left
in the bar. It's for you.
1413
01:23:28,879 --> 01:23:30,039
Anything serious?
1414
01:23:30,297 --> 01:23:32,504
Nah, she's
left me forever.
1415
01:23:33,091 --> 01:23:34,001
Lord above...
1416
01:23:34,259 --> 01:23:35,874
She says I've got
no personality.
1417
01:23:36,178 --> 01:23:38,089
I always let myself
be pulled along.
1418
01:23:40,516 --> 01:23:41,847
You think she's right?
1419
01:23:42,518 --> 01:23:43,633
Well...
1420
01:23:43,810 --> 01:23:44,925
In a way,
1421
01:23:45,562 --> 01:23:46,642
she is.
1422
01:24:14,049 --> 01:24:15,084
What's going on?
1423
01:24:16,760 --> 01:24:17,749
You!
1424
01:24:18,011 --> 01:24:19,046
Move!
1425
01:24:44,246 --> 01:24:46,282
Julian, what the hell
are you doing?
1426
01:24:54,339 --> 01:24:55,454
Listen...
1427
01:24:55,674 --> 01:24:57,505
Take it easy.
Put down the rifle.
1428
01:24:57,718 --> 01:24:59,800
Andrés, get out of town.
1429
01:25:01,221 --> 01:25:02,381
You've gone crazy!
1430
01:25:06,310 --> 01:25:07,641
Now I'm really pissed!
1431
01:25:08,478 --> 01:25:09,763
Hold it right there!
1432
01:25:11,648 --> 01:25:13,639
Now I do have bullets.
1433
01:25:15,068 --> 01:25:16,308
Take his gun.
1434
01:25:16,820 --> 01:25:18,811
Whatever you're up to,
it's crazy.
1435
01:25:19,114 --> 01:25:21,275
The police will be here
in an hour.
1436
01:25:21,617 --> 01:25:22,732
The national police.
1437
01:25:23,118 --> 01:25:24,904
They won't be as nice
to you as we are.
1438
01:25:25,454 --> 01:25:26,409
Believe me.
1439
01:25:26,622 --> 01:25:28,487
They can come
when they want.
1440
01:25:28,749 --> 01:25:30,114
I'm waiting for them.
1441
01:25:47,351 --> 01:25:50,184
What the hell
have you just done?
1442
01:25:50,437 --> 01:25:51,847
What Patton
would have done.
1443
01:25:52,064 --> 01:25:52,974
Who's Patton?
1444
01:25:53,190 --> 01:25:54,896
You know what
that excavator is worth?
1445
01:25:55,150 --> 01:25:56,765
-No, and I don't care.
-Shit.
1446
01:25:57,110 --> 01:25:59,692
I finally got
ElI’as's gun.
1447
01:25:59,905 --> 01:26:00,735
And I got Andrés's.
1448
01:26:01,031 --> 01:26:02,896
We can't
give them back now.
1449
01:26:03,200 --> 01:26:05,031
This is
resisting authority.
1450
01:26:05,285 --> 01:26:06,741
Now we really
are outlaws!
1451
01:26:07,037 --> 01:26:08,618
Right, we're fugitives.
1452
01:26:08,872 --> 01:26:11,579
Legendary fugitives.
Scary, isn't it?
1453
01:26:13,919 --> 01:26:15,409
THEY WERE HERE
1454
01:26:42,823 --> 01:26:44,108
Sorry, you have
to move.
1455
01:26:45,867 --> 01:26:47,778
Our company
owns the land.
1456
01:26:48,495 --> 01:26:50,486
We want to speak to
the person in charge.
1457
01:26:50,664 --> 01:26:51,779
You won't talk
to anybody.
1458
01:26:52,082 --> 01:26:53,993
This is police business.
1459
01:26:55,335 --> 01:26:57,792
Attention!
This is the police.
1460
01:26:58,338 --> 01:27:00,624
Come out
with your hands up
1461
01:27:00,882 --> 01:27:02,338
and nothing will happen.
1462
01:27:02,551 --> 01:27:04,507
Me va fan culo, faggot!
1463
01:27:05,303 --> 01:27:06,042
What did he say?
1464
01:27:06,304 --> 01:27:08,135
They won't
surrender, sir.
1465
01:27:10,934 --> 01:27:13,050
All right, go ahead.
Bring them out!
1466
01:27:33,331 --> 01:27:34,787
Fire! Fire!
1467
01:27:44,259 --> 01:27:45,499
Pull back!
1468
01:27:45,886 --> 01:27:46,671
Pull back!
1469
01:27:52,184 --> 01:27:53,299
Bastards!
1470
01:27:53,518 --> 01:27:55,008
No one told us
they were armed!
1471
01:27:55,228 --> 01:27:56,058
Christ Almighty!
1472
01:27:56,271 --> 01:27:58,307
How do you think they
blew up the excavator?
1473
01:27:58,523 --> 01:27:59,888
Those are real bullets.
1474
01:28:00,150 --> 01:28:02,232
We've got
one casualty already.
1475
01:28:15,499 --> 01:28:17,660
They're pulling back,
we held them off!
1476
01:28:18,126 --> 01:28:19,741
This is going
to end badly.
1477
01:28:20,003 --> 01:28:21,243
Think about it a bit.
1478
01:28:21,880 --> 01:28:23,245
Don't be such a pain!
1479
01:28:23,632 --> 01:28:25,372
It's a crime now.
1480
01:28:25,592 --> 01:28:27,332
They'll arrest all of us.
1481
01:28:28,011 --> 01:28:28,875
Chief!
1482
01:28:29,846 --> 01:28:31,586
Listen, chief!
1483
01:28:31,848 --> 01:28:33,429
What's going on
in there?
1484
01:28:33,683 --> 01:28:35,264
Promise you'll
do nothing
1485
01:28:35,519 --> 01:28:37,510
to harm
our company's name.
1486
01:28:37,771 --> 01:28:39,136
What do you mean?
1487
01:28:39,439 --> 01:28:41,725
You want us to get them
out? Then shut up.
1488
01:28:42,025 --> 01:28:43,515
This isn't a protest
by immigrants.
1489
01:28:43,735 --> 01:28:44,895
Those people
are professionals.
1490
01:28:45,195 --> 01:28:46,435
But there are
tourists here,
1491
01:28:46,696 --> 01:28:48,857
people are filming
everything.
1492
01:28:49,115 --> 01:28:51,401
This looks
like a goddamn war!
1493
01:28:51,701 --> 01:28:53,862
You want me to
arrest them for looking?
1494
01:28:54,871 --> 01:28:57,078
Medina,
call headquarters
1495
01:28:57,290 --> 01:28:58,245
and ask
for reinforcements.
1496
01:28:58,416 --> 01:29:00,077
Tell them
this is out of control.
1497
01:29:02,546 --> 01:29:03,752
Our spaceship computer
1498
01:29:04,047 --> 01:29:05,503
is suggesting
a final alternative.
1499
01:29:17,143 --> 01:29:18,428
What's happening
in Almeria
1500
01:29:18,645 --> 01:29:20,431
might seem
like a western
1501
01:29:20,730 --> 01:29:23,597
but this time it could
have a dramatic ending.
1502
01:29:23,817 --> 01:29:24,772
A group of workers
1503
01:29:25,068 --> 01:29:26,808
in the "Texas
Hollywood" town
1504
01:29:27,112 --> 01:29:28,477
where the famous
spaghetti westerns
1505
01:29:28,655 --> 01:29:30,611
were shot years ago,
1506
01:29:30,866 --> 01:29:32,982
are refusing to accept
its closure.
1507
01:29:33,660 --> 01:29:36,447
Carlos! Your grandpa
is on the TV!
1508
01:30:04,190 --> 01:30:06,681
Go back! You can't
get through!
1509
01:30:07,360 --> 01:30:09,225
All these
goddamn cameras!
1510
01:30:10,196 --> 01:30:11,982
Take a look at that!
1511
01:30:12,240 --> 01:30:13,696
They must have
a huge budget!
1512
01:30:13,992 --> 01:30:16,278
I told you my grandpa
worked on the big films.
1513
01:30:16,494 --> 01:30:19,452
This time I'm going to
ask if they need people.
1514
01:30:19,623 --> 01:30:20,908
-I don't understand it.
-Shit!
1515
01:30:21,207 --> 01:30:23,118
They all agreed,
except Julian.
1516
01:30:23,335 --> 01:30:24,700
We should have offered
more money.
1517
01:30:25,003 --> 01:30:27,415
It's a bit late for that.
1518
01:30:33,929 --> 01:30:35,294
Go for it!
1519
01:31:00,372 --> 01:31:02,328
It all seems so real!
1520
01:31:07,879 --> 01:31:08,914
Bastards!
1521
01:31:47,002 --> 01:31:49,493
Hey, you lot!
You fucking cops!
1522
01:31:49,754 --> 01:31:51,585
Come and get me,
you bastards!
1523
01:32:04,853 --> 01:32:06,013
We can't
back down now!
1524
01:32:06,229 --> 01:32:07,093
If we stick together,
1525
01:32:07,355 --> 01:32:09,061
we can hold out,
like in Numancia!
1526
01:32:09,733 --> 01:32:10,973
All we've got
1527
01:32:11,151 --> 01:32:12,357
are the potato chips
in the machine.
1528
01:32:12,569 --> 01:32:14,230
They'll wait
till we die of hunger
1529
01:32:14,487 --> 01:32:16,023
and have to come out.
1530
01:32:16,364 --> 01:32:18,320
We're done for,
he's hungry!
1531
01:32:18,533 --> 01:32:19,693
Cheyenne is right.
1532
01:32:19,993 --> 01:32:21,199
Are we going
to surrender
1533
01:32:21,411 --> 01:32:22,901
just to fill his belly?
1534
01:32:23,997 --> 01:32:25,328
Who mentioned
surrender?
1535
01:32:25,540 --> 01:32:28,077
We have to go out
tonight to find supplies.
1536
01:32:28,668 --> 01:32:29,908
Impossible.
1537
01:32:30,545 --> 01:32:32,627
We're surrounded by
all the cops in Almeria.
1538
01:32:33,673 --> 01:32:37,291
It's crazy, and anyway
I'm not hungry!
1539
01:32:37,510 --> 01:32:39,091
We could dig a tunnel.
1540
01:32:39,304 --> 01:32:41,886
Christ Almighty! You
should be in Madrid!
1541
01:32:42,265 --> 01:32:44,472
Now we've got the kid
as well!
1542
01:32:44,684 --> 01:32:46,925
-l'm on your side.
-Our side?
1543
01:32:47,270 --> 01:32:49,431
Just wait till this is
over. And get down!
1544
01:32:49,564 --> 01:32:51,100
Come on, get down.
1545
01:32:51,775 --> 01:32:52,605
Get your head down.
1546
01:32:52,817 --> 01:32:55,058
The kid suggested
digging a tunnel!
1547
01:32:55,612 --> 01:32:57,773
That would take weeks!
1548
01:32:58,073 --> 01:33:00,485
A tunnel!
Fucking great!
1549
01:33:00,992 --> 01:33:02,607
If everyone says
something stupid
1550
01:33:03,119 --> 01:33:04,404
we might get lucky.
1551
01:33:04,579 --> 01:33:05,785
Wait!
1552
01:33:06,122 --> 01:33:07,362
The boy's right!
1553
01:33:07,540 --> 01:33:08,825
Flint's mine!
1554
01:33:34,109 --> 01:33:36,441
lt's guarded.
We're screwed.
1555
01:33:36,611 --> 01:33:38,021
Hold it.
1556
01:33:39,197 --> 01:33:41,028
Carlos, do
what I told you.
1557
01:33:41,741 --> 01:33:43,982
-What did you tell him?
-Will you shut up!
1558
01:33:44,244 --> 01:33:45,825
Why do you have
to know everything?
1559
01:33:46,246 --> 01:33:47,486
They'll catch him.
1560
01:33:47,747 --> 01:33:49,112
This is crazy!
1561
01:34:14,357 --> 01:34:15,346
Hey...
1562
01:34:15,817 --> 01:34:17,182
What are we
waiting for?
1563
01:34:19,112 --> 01:34:20,147
Shit!
1564
01:34:23,783 --> 01:34:24,818
Now!
1565
01:34:42,343 --> 01:34:43,799
-And the ragazzo?
-He's coming.
1566
01:34:49,559 --> 01:34:51,470
Come on,
what's keeping you?
1567
01:35:13,750 --> 01:35:15,081
Shit!
1568
01:35:31,684 --> 01:35:33,049
Hooligans!
1569
01:35:38,566 --> 01:35:39,976
Turn off that shit!
1570
01:35:53,539 --> 01:35:55,655
Juli! It's us!
1571
01:35:57,210 --> 01:35:59,576
Weren't you trapped
in the town?
1572
01:35:59,921 --> 01:36:03,038
Yeah, but now we're
here. Open the door.
1573
01:36:03,299 --> 01:36:04,209
It is open.
1574
01:36:04,467 --> 01:36:06,583
The door to the bar,
not the house.
1575
01:36:06,844 --> 01:36:08,209
What's going on?
1576
01:36:08,429 --> 01:36:09,919
Nothing!
Go back to sleep!
1577
01:36:10,390 --> 01:36:11,630
Don Mariano
has got the keys.
1578
01:36:14,727 --> 01:36:16,137
Hooligans!
Get out of here!
1579
01:36:16,479 --> 01:36:18,595
Go on,
you crowd of bastards!
1580
01:36:25,989 --> 01:36:26,728
Shit!
1581
01:36:35,707 --> 01:36:36,617
Fuck!
1582
01:36:37,458 --> 01:36:40,120
Weren't you
trapped in the town?
1583
01:36:40,378 --> 01:36:41,367
No, ma'am, we weren't.
1584
01:36:41,629 --> 01:36:43,790
Christ, everybody here
knows everything.
1585
01:36:44,632 --> 01:36:46,497
What the TV says
is all a lie,
1586
01:36:46,718 --> 01:36:47,878
like when they went
to the moon.
1587
01:36:48,469 --> 01:36:50,425
Mariano, wake up.
Wake up!
1588
01:36:52,473 --> 01:36:54,338
l seems Juli
hasn't got the keys.
1589
01:36:54,559 --> 01:36:56,390
So, come on, get up.
1590
01:36:59,480 --> 01:37:00,469
Fuck!
1591
01:37:06,612 --> 01:37:08,898
| work my whole life,
and now
1592
01:37:09,198 --> 01:37:10,813
you do this to me.
It isn't fair.
1593
01:37:11,075 --> 01:37:13,407
Do you want supplies
to survive on,
1594
01:37:13,619 --> 01:37:15,155
or do you want
to eat my hams?
1595
01:37:15,413 --> 01:37:16,277
Hello?
1596
01:37:16,497 --> 01:37:17,282
Operator.
1597
01:37:17,498 --> 01:37:18,487
I want to send
a telegram.
1598
01:37:18,750 --> 01:37:20,035
Leave those cigars alone.
1599
01:37:20,335 --> 01:37:22,496
If I can't smoke
l'll surrender.
1600
01:37:22,712 --> 01:37:23,918
All right, take a box,
1601
01:37:24,255 --> 01:37:26,746
but leave the bottles.
This isn't a party.
1602
01:37:27,258 --> 01:37:29,920
Jacinta Gonzalez,
Garden Street,
1603
01:37:30,428 --> 01:37:31,383
-Three.
-Yes.
1604
01:37:31,596 --> 01:37:32,802
-Benidorm.
-Benidorm.
1605
01:37:33,056 --> 01:37:34,637
-The text, please.
-The text?
1606
01:37:36,351 --> 01:37:38,558
Go to hell,
you lousy bitch.
1607
01:37:38,811 --> 01:37:40,301
You're a shameless
whore.
1608
01:37:40,521 --> 01:37:42,853
I never want
to see you again.
1609
01:37:43,191 --> 01:37:45,557
-Frowzy bitch?
-No, not frowzy, lousy.
1610
01:37:45,777 --> 01:37:47,267
-Lousy bitch.
-That's it.
1611
01:37:56,329 --> 01:37:57,364
-What?
-Anything else?
1612
01:37:57,538 --> 01:37:58,778
No, that'll do.
1613
01:37:59,123 --> 01:38:01,284
You can have
another 3 words.
1614
01:38:01,501 --> 01:38:02,707
And it'll cost the same?
1615
01:38:03,002 --> 01:38:04,708
-That's right.
-OK, put...
1616
01:38:06,631 --> 01:38:08,041
-Slut.
-slut.
1617
01:38:08,383 --> 01:38:09,543
-Slut.
-slut.
1618
01:38:09,759 --> 01:38:10,839
Anything else?
1619
01:38:11,552 --> 01:38:13,508
-Slut.
-slut. Is that right?
1620
01:38:13,721 --> 01:38:14,836
Thank you
for using our service.
1621
01:38:15,098 --> 01:38:16,087
Thank you.
1622
01:38:17,725 --> 01:38:19,135
What are you doing?
1623
01:38:19,352 --> 01:38:20,467
Are you robbing
the bar?
1624
01:38:20,686 --> 01:38:22,176
Not now, Juli.
1625
01:38:22,438 --> 01:38:24,520
Leave us alone
for a little while,
1626
01:38:24,732 --> 01:38:25,767
will you, love?
1627
01:38:26,025 --> 01:38:27,231
This is very serious.
1628
01:38:27,443 --> 01:38:29,058
Your husband's lost
his mind.
1629
01:38:29,320 --> 01:38:31,231
You'll get me fired!
1630
01:38:31,489 --> 01:38:33,070
You want us both
thrown out?
1631
01:38:33,282 --> 01:38:35,273
How will we pay
the mortgage?
1632
01:38:35,743 --> 01:38:37,904
Forget about
the mortgage for once
1633
01:38:38,204 --> 01:38:40,115
and get the hell
out of here.
1634
01:38:40,373 --> 01:38:42,409
Cheyenne, stop babbling
and do something.
1635
01:38:42,625 --> 01:38:44,616
And you, Juli, get out.
1636
01:38:51,384 --> 01:38:53,045
You're like
his lap-dog.
1637
01:38:53,386 --> 01:38:54,626
I thought
you were smarter.
1638
01:38:54,887 --> 01:38:56,673
We've got no alternative.
1639
01:38:57,223 --> 01:38:58,463
Take that sausage.
1640
01:38:58,766 --> 01:38:59,846
He's brainwashed you.
1641
01:39:00,768 --> 01:39:03,180
I do what I want.
I'm a free agent.
1642
01:39:04,522 --> 01:39:06,513
If you help me,
I'll get you out of this.
1643
01:39:07,275 --> 01:39:08,606
I can get out
on my own.
1644
01:39:08,860 --> 01:39:10,100
You think so?
1645
01:39:10,319 --> 01:39:11,900
This is getting nasty.
1646
01:39:12,280 --> 01:39:15,363
And those people
have money. Wake up!
1647
01:39:16,325 --> 01:39:19,158
If you help us out,
they'll look out for you.
1648
01:39:19,454 --> 01:39:21,410
You get what I mean?
1649
01:39:22,999 --> 01:39:24,114
Here.
1650
01:39:24,625 --> 01:39:25,910
I'll call you.
1651
01:39:26,252 --> 01:39:27,537
Take it, it doesn't bite!
1652
01:39:33,801 --> 01:39:34,881
Hell!
1653
01:39:36,637 --> 01:39:38,002
Throw down your guns!
1654
01:39:38,556 --> 01:39:39,887
What are you
doing here?
1655
01:39:40,141 --> 01:39:40,846
I'm off duty tonight.
1656
01:39:41,559 --> 01:39:42,890
Throw down your guns!
1657
01:39:45,813 --> 01:39:47,223
Juli, get out of the way!
1658
01:39:47,523 --> 01:39:50,230
Don't you touch him.
Shoot at me, if you dare!
1659
01:39:50,443 --> 01:39:52,229
Why are you always
in the way?
1660
01:39:52,403 --> 01:39:53,483
I can't take any more.
1661
01:39:53,738 --> 01:39:55,979
Shut up,
I'm sick of this.
1662
01:39:56,282 --> 01:39:58,489
You and your pals
always acting so tough.
1663
01:39:58,701 --> 01:40:02,193
Now what, eh?
Now what, you asshole?
1664
01:40:02,455 --> 01:40:04,070
That gun's
from a Playstation.
1665
01:40:04,332 --> 01:40:06,323
-What?
-You can see the wire.
1666
01:40:08,711 --> 01:40:10,201
I had to try, right?
1667
01:40:10,421 --> 01:40:11,410
Go on.
1668
01:40:11,923 --> 01:40:13,208
Go to bed.
1669
01:40:14,383 --> 01:40:15,668
As for you...
1670
01:40:18,387 --> 01:40:21,003
What are you doing?
You really hurt me.
1671
01:40:21,807 --> 01:40:23,092
I thought
I'd knock him out.
1672
01:40:23,518 --> 01:40:24,598
You nearly
split my skull.
1673
01:40:24,769 --> 01:40:26,225
They're hitting
the mayor!
1674
01:40:26,479 --> 01:40:27,468
Go to bed!
1675
01:40:27,730 --> 01:40:29,971
I hope they kill you
like dogs.
1676
01:40:30,191 --> 01:40:31,522
Tie them
to the fountain.
1677
01:40:31,776 --> 01:40:33,641
We have to be careful.
1678
01:40:34,028 --> 01:40:36,485
Don't worry, Matilde,
it won't be for long.
1679
01:40:36,739 --> 01:40:38,320
I saw you on the TV.
1680
01:40:38,491 --> 01:40:39,697
I'm going to call
the Civil Guard!
1681
01:40:40,535 --> 01:40:41,615
Yes, call them.
1682
01:40:41,869 --> 01:40:43,575
Let's get the hell
out of here!
1683
01:40:43,829 --> 01:40:45,490
Tie them up, quick.
1684
01:40:45,665 --> 01:40:47,121
Matilde, if we're
on TV again,
1685
01:40:47,375 --> 01:40:48,740
tell your daughter
to tape it.
1686
01:40:49,043 --> 01:40:51,204
This is going
to end badly!
1687
01:40:56,467 --> 01:40:58,003
You'll be sorry!
1688
01:40:58,427 --> 01:40:59,587
You'll be in jail
tomorrow.
1689
01:40:59,804 --> 01:41:00,884
Ma va fan culo!
1690
01:41:01,180 --> 01:41:02,465
Bastards!
1691
01:42:02,617 --> 01:42:04,153
Fire!
1692
01:42:08,873 --> 01:42:09,783
Free bar!
1693
01:42:11,709 --> 01:42:13,370
This round is on me!
1694
01:42:13,586 --> 01:42:14,496
Fire!
1695
01:42:25,056 --> 01:42:27,513
-How was that?
-Very realistic.
1696
01:42:38,402 --> 01:42:39,687
Flatten everything!
1697
01:42:44,033 --> 01:42:45,239
Go for it!
1698
01:42:57,004 --> 01:42:58,210
Get back!
1699
01:43:15,356 --> 01:43:16,391
Don't shoot!
1700
01:43:18,693 --> 01:43:21,605
Tell them not to shoot!
They've got my son!
1701
01:43:21,821 --> 01:43:23,561
Hold your fire!
1702
01:43:24,657 --> 01:43:26,864
I repeat, hold your fire.
1703
01:43:28,828 --> 01:43:29,908
This is a disaster!
1704
01:43:37,545 --> 01:43:38,705
Good evening
from the town
1705
01:43:39,004 --> 01:43:39,743
of Texas Hollywood.
1706
01:43:40,047 --> 01:43:41,287
The situation
is very tense
1707
01:43:41,507 --> 01:43:42,713
in Tabernas, Almeria,
1708
01:43:43,008 --> 01:43:44,418
as a result
of confrontations
1709
01:43:44,593 --> 01:43:45,628
between the police
1710
01:43:45,886 --> 01:43:48,878
and the former stuntmen
who worked in the town
1711
01:43:49,140 --> 01:43:50,471
and refuse to leave it.
1712
01:43:50,683 --> 01:43:52,219
There is a lot
of confusion
1713
01:43:52,476 --> 01:43:54,012
about what is happening
1714
01:43:54,228 --> 01:43:56,264
but we know that
at least 20 people
1715
01:43:56,480 --> 01:43:57,970
have been
seriously injured.
1716
01:43:58,482 --> 01:44:00,438
These people
in no way represent
1717
01:44:00,651 --> 01:44:02,357
the majority
of the town,
1718
01:44:02,570 --> 01:44:04,435
because we are
decent people
1719
01:44:04,655 --> 01:44:06,191
and the Town Council
1720
01:44:06,407 --> 01:44:08,113
strongly condemns
these incidents.
1721
01:44:08,409 --> 01:44:10,320
It's been part
of the town for years,
1722
01:44:10,578 --> 01:44:12,864
they shouldn't
knock it down.
1723
01:44:13,247 --> 01:44:16,239
The western town is
typical of this area.
1724
01:44:16,500 --> 01:44:17,489
Don't take it away.
1725
01:44:17,793 --> 01:44:19,784
Look at what they did
to my taxi.
1726
01:44:20,045 --> 01:44:21,285
Who's going
to pay for that?
1727
01:44:21,505 --> 01:44:23,461
Spielberg?
Or Garci?
1728
01:44:23,632 --> 01:44:24,838
Who the hell's going
to pay?
1729
01:44:33,517 --> 01:44:35,599
This tough guy
from the north!
1730
01:44:35,770 --> 01:44:36,725
Look at that!
1731
01:44:37,021 --> 01:44:39,012
I'd like to send
this message
1732
01:44:39,273 --> 01:44:40,854
to the workers
in the town.
1733
01:44:41,150 --> 01:44:42,765
I appreciate
your situation.
1734
01:44:43,486 --> 01:44:45,101
You've been fired
1735
01:44:45,446 --> 01:44:47,437
and you're worried that
1736
01:44:47,656 --> 01:44:49,521
the old town
will disappear.
1737
01:44:49,784 --> 01:44:51,399
But I want
to make it clear
1738
01:44:51,577 --> 01:44:53,113
that our company's
intention
1739
01:44:53,412 --> 01:44:55,653
is not to forget
the past
1740
01:44:56,165 --> 01:44:58,747
but to create a better
future for everyone
1741
01:44:59,043 --> 01:45:01,534
by building a new
western town.
1742
01:45:02,463 --> 01:45:04,624
-What did she say?
-She said a new town.
1743
01:45:04,840 --> 01:45:06,046
In this new town,
1744
01:45:06,342 --> 01:45:08,253
more modern
and better equipped,
1745
01:45:08,511 --> 01:45:10,092
all the former workers
1746
01:45:10,346 --> 01:45:12,337
will be guaranteed
a new job
1747
01:45:13,015 --> 01:45:14,346
and better wages.
1748
01:45:15,226 --> 01:45:17,842
We don't know
why your representative
1749
01:45:18,354 --> 01:45:20,390
refused our offer
of continuity.
1750
01:45:20,606 --> 01:45:22,597
Our representative?
1751
01:45:23,567 --> 01:45:25,307
But I can tell you this.
1752
01:45:26,278 --> 01:45:27,643
The offer still stands.
1753
01:45:28,197 --> 01:45:29,186
Thank you.
1754
01:45:32,660 --> 01:45:34,616
It's a trap.
Don't you see?
1755
01:45:36,121 --> 01:45:37,577
We'll be arrested
and that offer
1756
01:45:37,832 --> 01:45:39,447
will be forgotten.
1757
01:45:40,417 --> 01:45:41,748
That's a lie!
1758
01:45:43,546 --> 01:45:45,411
You met with her
in Madrid.
1759
01:45:46,465 --> 01:45:48,421
Everyone knows
you're related.
1760
01:45:48,634 --> 01:45:50,545
She's the kid's mother.
1761
01:45:52,388 --> 01:45:53,548
You knew
about the offer
1762
01:45:53,764 --> 01:45:54,844
and you said nothing.
1763
01:45:55,140 --> 01:45:56,505
Is that true, Julian?
1764
01:45:56,725 --> 01:45:58,511
Did you see them
in Madrid?
1765
01:45:59,937 --> 01:46:00,801
Yes.
1766
01:46:01,105 --> 01:46:02,595
But there was no offer.
1767
01:46:03,107 --> 01:46:04,313
It's a trap.
1768
01:46:04,817 --> 01:46:06,978
She wants us
to come out
1769
01:46:07,236 --> 01:46:08,726
and this is
the first step.
1770
01:46:08,988 --> 01:46:10,569
Making us doubt
each other.
1771
01:46:11,323 --> 01:46:12,483
And it worked,
1772
01:46:12,658 --> 01:46:14,023
because I don't
understand anything.
1773
01:46:14,243 --> 01:46:15,653
It's obvious.
1774
01:46:16,245 --> 01:46:17,735
They offered Julian
a solution
1775
01:46:18,122 --> 01:46:20,204
and he kept it quiet.
1776
01:46:22,293 --> 01:46:24,659
Julian, please,
say it isn't true.
1777
01:46:25,004 --> 01:46:27,211
You spoke to them and
didn't tell us anything?
1778
01:46:27,506 --> 01:46:29,246
It didn't concern you.
1779
01:46:29,675 --> 01:46:31,256
It was between her
and me.
1780
01:46:31,468 --> 01:46:32,457
It didn't concern us?
1781
01:46:32,720 --> 01:46:34,756
We've worked our guts
out here!
1782
01:46:37,766 --> 01:46:39,006
Who do we believe?
1783
01:46:39,268 --> 01:46:41,350
A company that
offers us work, or you,
1784
01:46:41,562 --> 01:46:43,598
who goes around
pretending
1785
01:46:43,814 --> 01:46:45,304
you've worked
with the big actors.
1786
01:46:45,524 --> 01:46:47,230
I worked
with the Americans.
1787
01:46:48,360 --> 01:46:51,818
I've never seen you
in any films.
1788
01:46:52,197 --> 01:46:53,903
Because I'm a stuntman,
idiot.
1789
01:46:54,366 --> 01:46:56,152
My job is not
to be seen.
1790
01:46:57,661 --> 01:46:59,993
Yeah, and we have
to believe you.
1791
01:47:00,205 --> 01:47:01,411
Like always.
1792
01:47:01,624 --> 01:47:02,830
Like with your son.
1793
01:47:05,127 --> 01:47:06,492
What do you mean?
1794
01:47:08,797 --> 01:47:10,412
That's a different
matter.
1795
01:47:13,093 --> 01:47:15,584
You know exactly
what I'm talking about.
1796
01:47:17,348 --> 01:47:19,054
It isn't the time
to talk about that.
1797
01:47:19,224 --> 01:47:20,384
Why not?
1798
01:47:20,601 --> 01:47:22,011
It happened years ago,
1799
01:47:22,269 --> 01:47:24,305
but you lied
to everyone, like now.
1800
01:47:24,480 --> 01:47:26,596
I said this isn't
the time.
1801
01:47:26,899 --> 01:47:29,390
You were drunk
and you blew it.
1802
01:47:29,693 --> 01:47:30,899
Shut up!
1803
01:47:33,364 --> 01:47:35,480
The truth hurts,
doesn't it?
1804
01:47:35,741 --> 01:47:36,821
You weren't there.
1805
01:47:37,493 --> 01:47:39,108
Everybody knows.
1806
01:47:39,578 --> 01:47:40,863
You weren't there
1807
01:47:41,080 --> 01:47:42,536
to back him up
when he jumped.
1808
01:47:42,790 --> 01:47:44,405
You were supposed
to help him
1809
01:47:44,583 --> 01:47:45,789
and you didn't.
1810
01:47:46,085 --> 01:47:47,325
He jumped on his own
1811
01:47:47,544 --> 01:47:49,250
and died under
the horses' hooves.
1812
01:47:49,505 --> 01:47:50,790
I'd had a drink,
1813
01:47:52,174 --> 01:47:53,414
but I wasn't drunk!
1814
01:47:55,010 --> 01:47:56,250
I didn't kill him.
1815
01:47:56,679 --> 01:47:57,885
I didn't kill him.
1816
01:47:59,181 --> 01:48:02,139
So why were you
thrown off the film?
1817
01:48:03,185 --> 01:48:04,140
Go on.
1818
01:48:04,395 --> 01:48:06,636
Tell your grandson
about the trial,
1819
01:48:06,981 --> 01:48:09,688
and how you spent
two years in jail.
1820
01:48:10,067 --> 01:48:11,398
He said he was guilty.
1821
01:48:12,569 --> 01:48:14,480
The lawyer said
it was best.
1822
01:48:15,572 --> 01:48:18,314
Since then, all you've
done is get drunk!
1823
01:48:20,244 --> 01:48:21,654
Now that your grandson
is here
1824
01:48:21,912 --> 01:48:23,698
and you can't look him
in the eye,
1825
01:48:23,914 --> 01:48:25,779
you prefer to destroy
everything
1826
01:48:26,041 --> 01:48:27,281
and be a hero.
1827
01:48:27,501 --> 01:48:29,037
You want to die
with your boots on
1828
01:48:29,294 --> 01:48:31,626
so he'll think
you're great.
1829
01:48:31,922 --> 01:48:33,458
All right.
1830
01:48:33,716 --> 01:48:36,628
But what does all of that
have to do with us?
1831
01:48:37,511 --> 01:48:41,504
Why do we have to get
screwed because of you?
1832
01:48:53,277 --> 01:48:54,266
Yes.
1833
01:48:55,529 --> 01:48:56,860
It's for you.
They're asking
1834
01:48:57,156 --> 01:48:59,363
for our representative.
1835
01:48:59,533 --> 01:49:00,522
Yes.
1836
01:49:01,618 --> 01:49:02,607
All right.
1837
01:49:03,454 --> 01:49:06,196
They're waiting outside.
You can go if you want.
1838
01:49:06,540 --> 01:49:07,404
Let's go.
1839
01:49:07,624 --> 01:49:09,615
| feel as stupid as ever.
1840
01:49:10,669 --> 01:49:11,658
Come on!
1841
01:49:15,883 --> 01:49:17,248
I'm staying.
1842
01:49:18,469 --> 01:49:20,255
I said you're to go,
all of you.
1843
01:49:20,679 --> 01:49:22,215
Va fan culo.
1844
01:49:22,890 --> 01:49:25,222
I've always been late
for everything.
1845
01:49:25,934 --> 01:49:27,890
This time,
I won't miss it.
1846
01:49:28,187 --> 01:49:29,597
Even if it kills me.
1847
01:49:30,731 --> 01:49:32,267
I'm staying, maestro.
1848
01:49:55,047 --> 01:49:56,787
I always told you
the truth.
1849
01:49:57,132 --> 01:49:59,123
You said you weren't
there when it happened.
1850
01:50:01,345 --> 01:50:04,508
Well, it was a manner of
speaking. I thought that
1851
01:50:04,890 --> 01:50:06,505
you wouldn't
understand.
1852
01:50:06,725 --> 01:50:07,714
You lied to me!
1853
01:50:09,103 --> 01:50:10,468
All right, I lied!
1854
01:50:11,105 --> 01:50:14,097
I said anything just to
get you to shut you up.
1855
01:50:14,483 --> 01:50:15,472
Happy?
1856
01:50:15,734 --> 01:50:17,349
Now you can
clear off too.
1857
01:50:17,528 --> 01:50:18,517
Get out, all of you!
1858
01:50:19,613 --> 01:50:21,899
I don't need anyone,
much less a goddamn kid
1859
01:50:22,199 --> 01:50:24,235
who's fucked up my life!
1860
01:50:27,162 --> 01:50:29,153
No, Carlos, don't go.
1861
01:50:29,414 --> 01:50:30,654
I didn't mean that!
1862
01:50:30,833 --> 01:50:31,993
l was somebody.
1863
01:50:32,292 --> 01:50:34,704
I rode with the greatest.
That isn't a lie.
1864
01:50:35,003 --> 01:50:36,539
Show him the napkin.
Carlos!
1865
01:50:37,005 --> 01:50:38,541
That's right!
The napkin!
1866
01:50:38,799 --> 01:50:40,255
Wait! Look!
1867
01:50:40,509 --> 01:50:41,669
What's that?
1868
01:50:42,594 --> 01:50:44,880
lt's Clint Eastwood's
phone number.
1869
01:50:45,472 --> 01:50:47,133
He gave it to me
40 years ago.
1870
01:50:48,517 --> 01:50:49,802
Shall I call him?
1871
01:50:50,185 --> 01:50:51,425
I'll call him.
1872
01:50:52,271 --> 01:50:55,479
Julian, don't bother now,
call him another day.
1873
01:50:55,899 --> 01:50:57,855
After all these years,
1874
01:50:58,152 --> 01:50:59,517
he's probably
moved house.
1875
01:50:59,736 --> 01:51:00,896
Be quiet.
1876
01:51:29,683 --> 01:51:31,048
They said that
1877
01:51:32,019 --> 01:51:33,475
he isn't at home now.
1878
01:51:36,148 --> 01:51:38,480
lt's nighttime there.
He'll be out for dinner.
1879
01:52:00,422 --> 01:52:01,628
Who are you?
1880
01:52:02,007 --> 01:52:04,544
-Sandra, she's a friend.
-A friend.
1881
01:52:06,803 --> 01:52:08,714
Julian and the
gravedigger aren't here.
1882
01:52:09,014 --> 01:52:10,879
Your plan was no use.
1883
01:52:11,225 --> 01:52:13,716
We have to take
tougher action!
1884
01:52:36,875 --> 01:52:39,412
-What's your idea?
-To solve the problem.
1885
01:52:39,586 --> 01:52:40,496
What did you
promise him?
1886
01:52:40,796 --> 01:52:43,037
Nothing, it was
all his idea.
1887
01:52:43,507 --> 01:52:45,498
Don't lie to me.
I know your methods.
1888
01:52:46,510 --> 01:52:47,545
What about yours?
1889
01:52:47,803 --> 01:52:49,839
Didn't you promise
them a new town
1890
01:52:50,138 --> 01:52:51,548
that we're not going
to build?
1891
01:52:51,807 --> 01:52:54,139
I lied, but I don't
want to kill anyone.
1892
01:52:54,476 --> 01:52:56,512
This is getting out
of control.
1893
01:52:59,231 --> 01:53:01,017
The time has come.
1894
01:53:02,150 --> 01:53:03,686
He's capable
of anything.
1895
01:53:03,902 --> 01:53:05,642
Of killing me
or killing himself.
1896
01:53:06,822 --> 01:53:08,232
But I know him.
1897
01:53:08,490 --> 01:53:10,902
We've worked together
for a long time
1898
01:53:11,201 --> 01:53:12,657
and with God's help
1899
01:53:13,161 --> 01:53:15,868
-maybe I can prevent it.
-Don't listen, he's mad!
1900
01:53:16,123 --> 01:53:17,329
What are you
doing here?
1901
01:53:17,541 --> 01:53:19,873
You're not going
in there!
1902
01:53:20,127 --> 01:53:21,037
Juli, for God's sake.
1903
01:53:21,295 --> 01:53:22,751
And take off
those things!
1904
01:53:23,005 --> 01:53:24,370
Not in front of the TV!
1905
01:53:24,589 --> 01:53:26,204
I don't care
about the TV!
1906
01:53:26,425 --> 01:53:27,585
Fuck it, Juli!
1907
01:53:29,469 --> 01:53:30,629
Let me do something
on my own
1908
01:53:30,846 --> 01:53:31,801
for once in my life!
1909
01:53:32,097 --> 01:53:33,303
He knows
what he's doing.
1910
01:53:33,515 --> 01:53:34,675
He's lost his mind!
1911
01:53:34,891 --> 01:53:36,176
He's worse
than the other one.
1912
01:53:36,393 --> 01:53:37,724
Get out of here.
1913
01:53:38,103 --> 01:53:41,766
Leave me alone!
Take your hands off me!
1914
01:53:47,779 --> 01:53:49,144
It's me!
1915
01:53:49,990 --> 01:53:51,480
I'm coming in!
1916
01:54:12,512 --> 01:54:13,718
They're going
to kill each other.
1917
01:54:14,056 --> 01:54:16,422
It's what they've
always wanted.
1918
01:54:16,641 --> 01:54:18,597
Was it all lies?
1919
01:54:18,810 --> 01:54:20,095
What are you going
to do to grandpa?
1920
01:54:20,354 --> 01:54:21,434
Let's go.
1921
01:54:23,065 --> 01:54:25,272
Let go of me!
Put me down!
1922
01:54:27,486 --> 01:54:28,521
Come on!
1923
01:54:52,886 --> 01:54:53,875
lt's
1924
01:54:54,513 --> 01:54:55,878
the dust from the desert.
1925
01:54:56,348 --> 01:54:57,713
It got in my eyes.
1926
01:55:50,861 --> 01:55:53,273
The two of you
are scared shitless!
1927
01:55:56,992 --> 01:55:58,232
Why don't you
come out
1928
01:55:58,452 --> 01:55:59,487
and show your faces?
1929
01:56:10,464 --> 01:56:12,500
Is this the town
you want to preserve?
1930
01:56:12,799 --> 01:56:15,586
A heap of old wood,
just like you?
1931
01:56:15,886 --> 01:56:18,172
Come out of there.
You're pitiful.
1932
01:56:19,639 --> 01:56:21,379
I don't talk to pigs.
1933
01:56:22,267 --> 01:56:24,883
Now you're the one
acting the fool.
1934
01:56:25,562 --> 01:56:26,972
I thought
you were going
1935
01:56:27,147 --> 01:56:28,387
to make it harder
for me.
1936
01:56:28,732 --> 01:56:30,097
Bastard!
1937
01:56:31,860 --> 01:56:33,646
You want me
to kill you too,
1938
01:56:34,029 --> 01:56:35,314
dickhead?
1939
01:56:38,867 --> 01:56:39,572
Now you know
1940
01:56:39,826 --> 01:56:41,532
who your goddamn
coffin was for.
1941
01:56:42,370 --> 01:56:45,362
Give me that toy pistol,
you'll hurt yourselves.
1942
01:56:45,582 --> 01:56:47,573
Julian, stop
messing around.
1943
01:56:47,876 --> 01:56:50,663
Andrés, you're
an interfering bastard.
1944
01:56:51,004 --> 01:56:53,416
I don't need help to
deal with a lousy waiter.
1945
01:56:53,590 --> 01:56:55,000
I don't need
anyone's help.
1946
01:56:55,258 --> 01:56:57,419
Is this sun driving you
all mad?
1947
01:56:57,677 --> 01:57:01,044
I'm going to get
a few years
1948
01:57:01,348 --> 01:57:03,714
and I'm too old
to go back to jail.
1949
01:57:04,059 --> 01:57:07,051
Maybe, but I don't want
you to kill each other.
1950
01:57:07,521 --> 01:57:08,727
Drop your gun.
1951
01:57:16,363 --> 01:57:18,274
I hope we're in time.
1952
01:57:27,040 --> 01:57:28,655
l've knocked him out
all right.
1953
01:57:31,002 --> 01:57:33,493
Now we'll see
who's scared shitless.
1954
01:57:50,146 --> 01:57:51,761
It was all a trap.
1955
01:57:52,857 --> 01:57:53,767
You came here
like a friend,
1956
01:57:54,067 --> 01:57:55,853
but you just wanted
1957
01:57:56,236 --> 01:57:57,476
to betray me.
1958
01:57:59,239 --> 01:58:00,979
You're a second-rater,
kid.
1959
01:58:01,658 --> 01:58:03,319
You'll never be able
to replace me.
1960
01:58:04,494 --> 01:58:05,859
You're too fat.
1961
01:58:06,496 --> 01:58:08,327
Did you hear that, fatso?
1962
01:58:08,582 --> 01:58:09,822
Shut up!
1963
01:58:10,125 --> 01:58:11,080
Go away.
1964
01:58:11,334 --> 01:58:13,325
Turn round and
leave town, Cheyenne.
1965
01:58:13,503 --> 01:58:14,492
We don't want you here.
1966
01:58:16,590 --> 01:58:18,831
Tell the TV people
whatever you want.
1967
01:58:19,593 --> 01:58:21,549
You can still
sell popcorn
1968
01:58:21,761 --> 01:58:22,796
when they pull
this down.
1969
01:58:28,852 --> 01:58:30,217
What is it?
1970
01:58:30,520 --> 01:58:31,680
Aren't you going
to shoot?
1971
01:58:31,980 --> 01:58:33,971
Or do
your chubby fingers
1972
01:58:34,149 --> 01:58:35,229
not fit
around the trigger?
1973
01:58:43,491 --> 01:58:45,322
You want me
to come closer?
1974
01:59:05,764 --> 01:59:07,129
Come on, bastard.
1975
01:59:08,516 --> 01:59:10,507
Do a favor for a friend.
1976
01:59:11,186 --> 01:59:13,177
For once in your life.
1977
01:59:18,234 --> 01:59:19,815
Aren't you going
to shoot,
1978
01:59:20,195 --> 01:59:21,230
son of a bitch?
1979
02:02:37,308 --> 02:02:39,469
l was a friend
of your grandpa.
1980
02:02:42,146 --> 02:02:43,477
I know.
131630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.