All language subtitles for 5_6172545282039873827

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,416 --> 00:00:18,250 Gandía was an animal. 2 00:00:19,208 --> 00:00:22,958 He could've taken shelter in his den after hurting two of his prey, 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,791 but that would've gone against his nature. 4 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 He was a predator. 5 00:00:35,541 --> 00:00:39,208 And he wasn't going to stop until he'd finished off the whole flock. 6 00:00:49,375 --> 00:00:50,250 Nairobi. 7 00:00:50,791 --> 00:00:51,666 Fuck! 8 00:00:51,916 --> 00:00:54,041 Rio, Denver, come with me, now. 9 00:00:57,458 --> 00:00:59,541 This links to the bathroom below. 10 00:00:59,625 --> 00:01:02,000 Denver, are you up to crawling in there? 11 00:01:02,083 --> 00:01:03,291 -Sure. -I'll go too. 12 00:01:03,375 --> 00:01:05,208 Go kill that son of a bitch. 13 00:01:06,000 --> 00:01:07,083 Let's go. 14 00:01:40,541 --> 00:01:42,000 Don't move or I'll kill her! 15 00:02:23,625 --> 00:02:26,458 -Stay still all of you! -Where did he shoot you? 16 00:02:27,541 --> 00:02:28,583 In my hand. 17 00:02:28,666 --> 00:02:30,666 The next one goes in her head! 18 00:03:40,041 --> 00:03:43,250 -Merry Christmas! -Why "Merry Christmas"? 19 00:03:43,333 --> 00:03:45,708 This feels a bit like Christmas, right? 20 00:03:45,791 --> 00:03:48,416 Here we are, setting the table... 21 00:03:48,833 --> 00:03:50,458 the family is coming... 22 00:03:50,541 --> 00:03:53,666 Family? It's the support team: Manila, the foundry workers... 23 00:03:53,750 --> 00:03:56,416 -But it's good to get to know one another. -Yeah. 24 00:03:56,500 --> 00:03:58,625 They're like distant cousins. 25 00:04:01,250 --> 00:04:03,208 Know why I came back for this heist? 26 00:04:06,125 --> 00:04:08,916 Before you scattered us all across the globe, 27 00:04:09,458 --> 00:04:13,125 this gang was the closest thing to a family 28 00:04:13,208 --> 00:04:14,708 I've ever had. 29 00:04:15,833 --> 00:04:19,375 I've never had a Christmas like the ones you see in commercials 30 00:04:19,458 --> 00:04:22,291 with the grandma and the turrón and all that. 31 00:04:22,375 --> 00:04:24,666 -With Axel's dad, didn't you celebrate-- -No. 32 00:04:36,833 --> 00:04:38,041 You know? I... 33 00:04:38,833 --> 00:04:40,500 I had already given up on... 34 00:04:43,500 --> 00:04:46,000 having a family. Completely. 35 00:04:48,083 --> 00:04:51,291 But now I think there's another way of doing things. 36 00:04:51,875 --> 00:04:53,875 I really want to be a mother. 37 00:04:54,500 --> 00:04:57,833 Do it differently than before, and have a bunch of kids 38 00:04:57,916 --> 00:04:59,875 and a dog and whatever else. 39 00:04:59,958 --> 00:05:02,500 What you're saying is beautiful, Nairobi. 40 00:05:07,416 --> 00:05:08,291 Would you...? 41 00:05:11,708 --> 00:05:13,791 Would you be the father of my child? 42 00:05:16,083 --> 00:05:17,000 -Look. -Sorry? 43 00:05:17,708 --> 00:05:20,916 Genetics are very important. 44 00:05:22,375 --> 00:05:23,583 I see you in class, 45 00:05:24,291 --> 00:05:25,166 and I think... 46 00:05:26,958 --> 00:05:28,500 "What a brilliant man. 47 00:05:29,041 --> 00:05:30,333 He's so honorable. 48 00:05:30,833 --> 00:05:33,041 So sensitive. So handsome. 49 00:05:34,041 --> 00:05:35,541 And he has principles." 50 00:05:37,208 --> 00:05:39,125 I believe in what you want to do. 51 00:05:40,583 --> 00:05:43,291 That's very flattering. 52 00:05:44,666 --> 00:05:48,333 And as for honorable... well, that's one way of seeing it. 53 00:05:48,416 --> 00:05:52,291 But... you're asking the impossible. 54 00:05:52,375 --> 00:05:55,041 Why? Robbing the Bank of Spain is impossible. 55 00:05:55,625 --> 00:05:58,458 I'm not asking you to act like a dad, unless you want to. 56 00:05:58,541 --> 00:06:00,875 I'm asking you for a donation 57 00:06:01,291 --> 00:06:03,375 so I can do things differently. 58 00:06:05,250 --> 00:06:07,500 -No strings attached. -Nairobi. 59 00:06:07,583 --> 00:06:11,166 Look, I set up the Royal Mint heist 60 00:06:11,250 --> 00:06:12,750 in my father's memory. 61 00:06:13,583 --> 00:06:18,666 I've set up this one in my brother's. I'm not the type to let go of attachments. 62 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 I'd never be able to stop thinking 63 00:06:22,083 --> 00:06:25,208 that I have a child out there, somewhere in the world. 64 00:06:26,375 --> 00:06:27,666 -OK. -I'm sorry. 65 00:06:29,166 --> 00:06:32,791 You set this family up, and you taught us 66 00:06:32,875 --> 00:06:35,625 to do anything for each other. 67 00:06:35,708 --> 00:06:39,541 -But what you're asking-- -What I'm asking you is the same. 68 00:06:39,625 --> 00:06:42,916 Family members help each other, no questions asked. 69 00:06:43,708 --> 00:06:46,416 Because it makes you happy and your life depends on it. 70 00:06:47,708 --> 00:06:49,416 You have your plan, I know. 71 00:06:50,250 --> 00:06:51,625 Well, I have one, too. 72 00:06:52,666 --> 00:06:55,250 You've taught me that we help each other. 73 00:06:55,333 --> 00:06:56,791 That's who we are. 74 00:07:02,416 --> 00:07:03,583 Ágata. 75 00:07:15,375 --> 00:07:19,791 -I've asked more difficult things of you. -Well, a bit more, yeah. 76 00:07:20,458 --> 00:07:24,958 And... I've entered the lion's den, no questions asked. 77 00:07:25,041 --> 00:07:28,666 I know. I've asked you to do some very risky things. 78 00:07:29,541 --> 00:07:30,416 Very risky. 79 00:07:31,708 --> 00:07:33,750 Riskier than what you're asking. 80 00:07:35,500 --> 00:07:37,083 Is that a yes? 81 00:07:38,916 --> 00:07:40,916 That's a yes. 82 00:07:43,583 --> 00:07:45,583 Oh, my God! 83 00:07:46,833 --> 00:07:47,750 Come here. 84 00:07:49,958 --> 00:07:52,125 Thank you. 85 00:07:53,583 --> 00:07:56,791 I swear, you'll never regret it. 86 00:07:56,958 --> 00:08:00,000 We'll find the best IVF clinic in the world. 87 00:08:00,333 --> 00:08:02,791 Or we can do it the natural way. 88 00:08:02,875 --> 00:08:05,666 -The natural way is out of the question. -Fine. 89 00:08:05,750 --> 00:08:08,250 -We'll leave it to the professionals. -OK. 90 00:08:08,875 --> 00:08:10,541 And once the heist is over. 91 00:08:11,208 --> 00:08:12,250 OK. 92 00:08:14,708 --> 00:08:16,375 This is going to be amazing. 93 00:08:26,916 --> 00:08:29,166 You're doing really well, mutt. 94 00:08:31,708 --> 00:08:33,332 You look like Jesus Christ. 95 00:08:39,500 --> 00:08:43,375 -How's your hand? Does it hurt? -I'm loaded with morphine. 96 00:08:43,457 --> 00:08:46,958 -Did you find Tokyo? -He still has her in the panic room. 97 00:08:54,666 --> 00:08:56,375 We're making a lot of noise. 98 00:09:03,500 --> 00:09:05,166 Let's take our boots off. 99 00:09:21,916 --> 00:09:23,000 What was that? 100 00:09:41,083 --> 00:09:42,041 No. 101 00:09:45,583 --> 00:09:46,541 Shit. 102 00:09:48,208 --> 00:09:49,375 Move! 103 00:09:57,458 --> 00:09:58,625 Rio, Denver, you OK? 104 00:09:59,750 --> 00:10:00,875 We have cover. 105 00:10:02,416 --> 00:10:04,333 You can't escape. 106 00:10:04,416 --> 00:10:07,250 Who says I want to escape, you one-eyed queer? 107 00:10:07,708 --> 00:10:09,833 All the fun is in here. 108 00:10:09,916 --> 00:10:12,166 How many magazines do you have left? 109 00:10:12,250 --> 00:10:14,875 Why don't you come in here and count them? 110 00:10:25,083 --> 00:10:28,166 Bring the drills. Start drilling holes in the wall. 111 00:10:30,458 --> 00:10:33,083 For each hole, I'll make another one in you. 112 00:10:36,458 --> 00:10:37,791 He won't touch me. 113 00:10:38,791 --> 00:10:40,250 If he kills me, you kill him. 114 00:10:40,333 --> 00:10:43,666 -And he knows it. -She's right. We have a chance. 115 00:10:43,750 --> 00:10:46,583 He'll keep shooting her. It's too risky. 116 00:10:47,458 --> 00:10:48,708 Gandía! 117 00:10:49,916 --> 00:10:51,416 Do you know what? 118 00:10:52,875 --> 00:10:55,666 You're going to be killed by two queers. 119 00:10:56,375 --> 00:11:00,458 What's worse? Being killed by the Serbian or the one-eyed Argentinian? 120 00:11:01,791 --> 00:11:04,250 Helsinki, promise you'll kill this bastard. 121 00:11:04,333 --> 00:11:06,666 I promise, Nairobi. I swear I will. 122 00:11:06,750 --> 00:11:10,083 What will your friends at the shooting club say, Gandía? 123 00:11:10,166 --> 00:11:13,125 You're gonna get killed by a little bear. 124 00:11:13,208 --> 00:11:14,875 Nairobi, save your strength. 125 00:11:14,958 --> 00:11:18,666 You're making my hostage nervous. And I want her calm. 126 00:11:18,750 --> 00:11:20,208 So we're going to sing. 127 00:11:20,291 --> 00:11:23,083 I want to hear everyone so I know where you are. 128 00:11:23,166 --> 00:11:26,583 For each person I can't hear singing, I'll shoot. 129 00:11:26,666 --> 00:11:28,750 Right, Nairobi? Come on, you start. 130 00:11:29,041 --> 00:11:31,541 Do you know "Lord, You Have Come"? 131 00:11:33,291 --> 00:11:35,791 Stop fucking kicking me, for fuck's sake! 132 00:11:35,875 --> 00:11:36,958 Sing! 133 00:11:37,291 --> 00:11:38,250 Sing. 134 00:11:38,958 --> 00:11:39,916 You 135 00:11:40,791 --> 00:11:44,458 Have come to the shore 136 00:11:44,541 --> 00:11:45,583 Come on! 137 00:11:47,750 --> 00:11:50,500 Neither searching for 138 00:11:50,583 --> 00:11:52,291 The wise 139 00:11:52,375 --> 00:11:54,916 Nor the rich 140 00:11:55,000 --> 00:11:58,791 I told you to sing! And anyone who doesn't know it, hum! 141 00:11:58,875 --> 00:12:03,000 Desiring only 142 00:12:03,083 --> 00:12:07,083 That I should follow you 143 00:12:08,583 --> 00:12:10,541 Oh, Lord 144 00:12:10,625 --> 00:12:15,166 With your eyes set upon me 145 00:12:16,666 --> 00:12:18,125 I can't hear the choir! 146 00:12:18,208 --> 00:12:21,250 I left my boat 147 00:12:21,375 --> 00:12:25,833 On the shore 148 00:12:26,375 --> 00:12:29,458 At your side 149 00:12:29,833 --> 00:12:33,958 I will seek another sea 150 00:12:34,041 --> 00:12:38,833 I will seek another sea 151 00:12:41,041 --> 00:12:43,375 That song had a funeral vibe to it. 152 00:12:44,291 --> 00:12:46,583 Our own funeral. 153 00:12:47,666 --> 00:12:49,750 And that slap of reality 154 00:12:49,833 --> 00:12:51,708 began to wake up the Professor. 155 00:12:53,000 --> 00:12:54,666 We're up against the ropes. 156 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 Nairobi, TKO. 157 00:12:57,833 --> 00:12:59,291 Tokyo, TKO. 158 00:13:01,458 --> 00:13:03,375 Lisbon, TKO. 159 00:13:06,916 --> 00:13:07,958 Professor. 160 00:13:08,583 --> 00:13:12,208 I can't think. I have too many emotional attachments. 161 00:13:12,291 --> 00:13:14,958 I used to have a gang with city names. Now... 162 00:13:16,000 --> 00:13:20,291 now I could have a child, not with one, but with two of the gang. 163 00:13:21,125 --> 00:13:24,375 Mixing professional and personal doesn't work. 164 00:13:24,458 --> 00:13:26,500 Tokyo is in the panic room. 165 00:13:27,333 --> 00:13:29,041 And that's precisely where... 166 00:13:29,708 --> 00:13:31,083 Gandía... 167 00:13:31,625 --> 00:13:33,625 wants to get to. 168 00:13:37,083 --> 00:13:39,916 We have to find the room and ensure there's no way out. 169 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Where would you put a panic room? 170 00:13:44,083 --> 00:13:46,791 A place you need to protect. Where the gold is. 171 00:13:46,875 --> 00:13:47,791 No. 172 00:13:48,333 --> 00:13:53,125 Panic rooms protect lives, not gold. Whose life is most important there? 173 00:13:53,208 --> 00:13:55,333 -The governor's. -Exactly. 174 00:13:55,666 --> 00:13:58,250 It must be close to the governor's office. 175 00:13:58,333 --> 00:14:00,708 But why isn't it in the blueprints? 176 00:14:00,791 --> 00:14:03,083 -Perhaps they renovated. -No. 177 00:14:15,250 --> 00:14:16,791 Palermo, don't answer. 178 00:14:17,458 --> 00:14:20,250 The panic room's behind the governor's bathroom. 179 00:14:20,333 --> 00:14:22,333 It's not in the blueprints. 180 00:14:22,416 --> 00:14:26,083 They must have falsified the room measurements, but trust me. 181 00:14:26,500 --> 00:14:27,375 I'm sure. 182 00:14:33,333 --> 00:14:35,333 They're singing hymns. 183 00:14:36,625 --> 00:14:38,375 That's a bad omen, right? 184 00:14:38,458 --> 00:14:41,583 These people are eccentric like that. 185 00:14:41,666 --> 00:14:44,083 However, those shots before... 186 00:14:45,125 --> 00:14:49,125 could mean the gang is in dire straits, don't you reckon, Governor? 187 00:14:49,208 --> 00:14:50,500 How would you know? 188 00:14:52,500 --> 00:14:56,000 I don't know. The shouting, the grenades... 189 00:14:56,125 --> 00:14:58,291 Also, that guy watching us... 190 00:14:58,375 --> 00:15:02,375 I have no fucking clue who he is, but he doesn't belong to the gang. 191 00:15:02,458 --> 00:15:06,875 We should take advantage of this situation and tip the scales in our favor. 192 00:15:06,958 --> 00:15:10,583 Even a small push could mean victory for us. 193 00:15:11,416 --> 00:15:12,875 And if I may, Governor, 194 00:15:12,958 --> 00:15:16,666 I think that small push is our responsibility: yours and mine. 195 00:15:17,750 --> 00:15:22,250 We must be the ones to save all these people. 196 00:15:22,833 --> 00:15:24,375 What we must do 197 00:15:24,458 --> 00:15:26,875 is remain calm and wait. 198 00:15:26,958 --> 00:15:30,333 Quiet! If you so much as sigh again, I'll start shooting. 199 00:15:31,625 --> 00:15:34,500 I'm sorry to disagree with you, Governor, 200 00:15:34,583 --> 00:15:36,500 but it's your responsibility. 201 00:15:36,583 --> 00:15:39,333 You are the governor of the Bank of Spain. 202 00:15:39,583 --> 00:15:42,291 It's your responsibility as a man, damn it. 203 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 Make some decisions, face the problems. 204 00:15:45,541 --> 00:15:51,208 As I always say... sometimes it's better to get up and die on your feet 205 00:15:51,291 --> 00:15:54,500 than to live forever on your knees. 206 00:15:57,541 --> 00:16:00,000 -Know what I think? -Tell me. 207 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 You're a clown. 208 00:16:03,125 --> 00:16:05,833 You put us all at risk with your little walks 209 00:16:05,916 --> 00:16:08,625 and your snake-oil salesman spiel. 210 00:16:09,750 --> 00:16:10,833 Leave us in peace. 211 00:16:11,625 --> 00:16:15,500 If you want to die on your feet, get up and do it. 212 00:16:23,375 --> 00:16:26,416 Grenades, shooting... 213 00:16:26,833 --> 00:16:28,250 All that in six minutes. 214 00:16:29,083 --> 00:16:31,833 And here you are, so calm. What am I missing? 215 00:16:31,916 --> 00:16:34,250 -I know the same as you, Alicia. -Liar. 216 00:16:34,625 --> 00:16:37,166 -What's going on in there? -I don't know. 217 00:16:37,250 --> 00:16:38,875 Why don't we intervene? 218 00:16:38,958 --> 00:16:42,458 If shots are heard, protocol says we should intervene. 219 00:16:46,666 --> 00:16:47,708 It's Gandía, 220 00:16:47,791 --> 00:16:49,666 -the head of security. -Shit. 221 00:16:49,750 --> 00:16:52,875 He's on the loose, armed and acting of his own accord. 222 00:16:52,958 --> 00:16:55,458 Wait a minute. Did you talk to him? 223 00:16:57,791 --> 00:17:01,125 Did you give him the green light to wage war and kill everyone? 224 00:17:01,208 --> 00:17:03,458 I officially ordered him not to do it. 225 00:17:03,541 --> 00:17:06,458 He said balls to that, he'd do it in self-defense. 226 00:17:06,540 --> 00:17:09,500 If he wants to defend himself, I can't stop him. 227 00:17:09,833 --> 00:17:11,208 You're trash, Tamayo. 228 00:17:11,290 --> 00:17:15,833 Out there, you're a saint, worried about your public image, 229 00:17:15,915 --> 00:17:17,583 holding an absurd truce, 230 00:17:17,665 --> 00:17:20,583 while you send a lunatic to do the dirty work. 231 00:17:20,665 --> 00:17:23,833 If it goes well, you'll take the credit. If not, you'll say, 232 00:17:23,915 --> 00:17:26,290 "I told him, but he was a nutcase." 233 00:17:26,375 --> 00:17:28,833 Us nutcases always do your dirty work. 234 00:17:28,916 --> 00:17:32,291 Do you have a problem with Gandía waging a guerrilla war? 235 00:17:32,375 --> 00:17:35,416 Or with him sabotaging, injuring, or killing them? 236 00:17:35,500 --> 00:17:36,583 You don't, right? 237 00:17:37,166 --> 00:17:38,916 Then keep your mouth shut. 238 00:17:44,250 --> 00:17:45,708 Are you thinking? 239 00:17:45,791 --> 00:17:47,208 Yes, I'm thinking. 240 00:17:49,041 --> 00:17:53,083 -What about? -When was the first time we lost control? 241 00:17:54,166 --> 00:17:56,791 When Gandía didn't go out with the red boxes. 242 00:17:58,125 --> 00:18:00,208 -The second time? -I have a problem. 243 00:18:02,000 --> 00:18:05,250 When Lisbon couldn't climb the tree. 244 00:18:05,333 --> 00:18:08,791 Those two mistakes have put us up against the ropes. 245 00:18:10,916 --> 00:18:14,083 And we need to go back... 246 00:18:17,125 --> 00:18:18,750 and undo them. 247 00:18:18,833 --> 00:18:22,000 I need to exercise to clear my head. Palermo. 248 00:18:23,541 --> 00:18:25,125 Hold on, you hear me? 249 00:18:26,708 --> 00:18:27,541 Hold on. 250 00:18:38,333 --> 00:18:39,750 Fucking hell! 251 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Mr. Arturo. 252 00:18:51,083 --> 00:18:54,125 I've got something that may help with that push. 253 00:18:54,500 --> 00:18:55,333 What? 254 00:18:55,916 --> 00:18:58,083 -A phone. -Hide it. 255 00:18:58,166 --> 00:19:00,916 It's Nairobi's. The one the police sent in. 256 00:19:07,416 --> 00:19:08,875 I found it while cleaning. 257 00:19:12,000 --> 00:19:14,083 You'll know what to do with it. 258 00:19:14,166 --> 00:19:16,083 What the fuck's going on there? 259 00:19:16,166 --> 00:19:18,666 If I hear so much as a sigh, I'll shoot. 260 00:19:25,666 --> 00:19:27,916 Sir, I need to use the bathroom. Now. 261 00:19:28,458 --> 00:19:29,583 Now's not the time. 262 00:19:29,666 --> 00:19:33,000 No one is leaving this place, so sit down and relax. 263 00:19:50,166 --> 00:19:51,041 After you. 264 00:19:52,041 --> 00:19:53,666 -Thank you. -You're welcome. 265 00:19:56,333 --> 00:20:01,500 -What's going on, Daniel? I was eating-- -No, not Daniel. Here, I'm Denver. 266 00:20:02,166 --> 00:20:03,041 OK? Denver. 267 00:20:03,125 --> 00:20:05,958 I'm sorry, I'm not used to your new identity. 268 00:20:07,750 --> 00:20:08,875 Well, about that... 269 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 There are a few things... 270 00:20:13,208 --> 00:20:16,333 that I'd like to understand, and it's not easy for me. 271 00:20:18,166 --> 00:20:20,208 Ask away. I'm the same person. 272 00:20:20,291 --> 00:20:23,750 You're not exactly the same person. You have boobs now. 273 00:20:24,875 --> 00:20:26,375 -Well... -You have boobs. 274 00:20:26,458 --> 00:20:30,125 -Yes, I do. -You're a woman, I understand that part. 275 00:20:32,208 --> 00:20:35,291 Are you gay as well? Or how does it work? 276 00:20:37,375 --> 00:20:42,250 So what you're worried about right now is whether I like men or not, is that it? 277 00:20:42,333 --> 00:20:43,166 Yes. 278 00:20:44,375 --> 00:20:48,250 I like men, to be honest. I like them very much. 279 00:20:48,833 --> 00:20:51,625 Mind you, not just any type of man. 280 00:20:52,125 --> 00:20:56,083 I like them strong, you know? The kind that go to the gym. 281 00:20:56,166 --> 00:20:59,750 Tough guys, but well-read too, so I can learn from them. 282 00:21:00,791 --> 00:21:04,375 The type that watch football. But in a macho way, you know? 283 00:21:04,458 --> 00:21:08,208 Beer in hand, legs spread wide, and their hand on their groin. 284 00:21:08,291 --> 00:21:10,000 OK, I get it. It's clear. 285 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 But... 286 00:21:12,041 --> 00:21:14,000 have you always liked men? 287 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 Or was this a result of becoming a woman? 288 00:21:16,875 --> 00:21:17,833 First of all, 289 00:21:17,916 --> 00:21:19,666 I've always been a woman. 290 00:21:20,500 --> 00:21:21,333 No. 291 00:21:21,416 --> 00:21:22,875 No, you haven't. 292 00:21:22,958 --> 00:21:25,541 I did robberies with you. You weren't a woman. 293 00:21:25,625 --> 00:21:28,375 How does a woman rob? By scratching and pulling hair? 294 00:21:28,458 --> 00:21:29,666 I'm not a caveman. 295 00:21:29,750 --> 00:21:34,583 But, I mean, at the end of the day, you can spot a woman. 296 00:21:34,666 --> 00:21:37,833 When I did a robbery, I went with Juanito, not a woman. 297 00:21:38,500 --> 00:21:43,000 Maybe this thing about being a woman... happened later. 298 00:21:45,416 --> 00:21:46,416 Listen. 299 00:21:48,041 --> 00:21:51,375 Juanito would finish a robbery with you... 300 00:21:52,208 --> 00:21:54,416 and go back home, to his room. 301 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 He'd put some music on, 302 00:21:58,416 --> 00:22:00,416 he'd roll a joint, 303 00:22:00,708 --> 00:22:04,416 and he'd put some red lipstick on, a wonderful lipstick I had. 304 00:22:04,500 --> 00:22:05,666 It was Ferrari red. 305 00:22:06,166 --> 00:22:07,416 He'd take his joint 306 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 and lie on the bed. 307 00:22:11,750 --> 00:22:14,416 And right there, in those moments, 308 00:22:15,041 --> 00:22:18,166 all alone, relaxed, and looking gorgeous... 309 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 that was when I was really myself. 310 00:22:24,666 --> 00:22:28,083 -You've always been a woman? -Always. 311 00:22:29,750 --> 00:22:31,166 And I never noticed? 312 00:22:31,250 --> 00:22:34,541 Do you know who made me really horny back then? 313 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 -Of course I do. -Really? 314 00:22:39,541 --> 00:22:42,583 David Beckham. You talked about him all damn day. 315 00:22:42,666 --> 00:22:45,375 Beckham made me horny too, always has, but no. 316 00:22:46,458 --> 00:22:49,166 You. You turned me on so much. 317 00:22:53,333 --> 00:22:54,875 No, I didn't. 318 00:22:54,958 --> 00:22:58,333 -I was in love with you. -Don't joke about love. 319 00:22:58,416 --> 00:23:01,708 Why do you think I followed you around, doing jobs? 320 00:23:01,791 --> 00:23:03,125 To be near you. 321 00:23:03,208 --> 00:23:05,208 -Are you serious? -Yes. 322 00:23:05,291 --> 00:23:07,291 I used to grope you on the bike. 323 00:23:07,375 --> 00:23:10,708 You didn't notice, but I'd grab onto your leg and back... 324 00:23:10,791 --> 00:23:13,291 And your scent drove me wild. 325 00:23:13,375 --> 00:23:16,291 Don't you realize this is serious? 326 00:23:16,375 --> 00:23:18,416 You were taking advantage of me. 327 00:23:20,333 --> 00:23:23,541 I'm pulling your leg, you dickhead. I mean... 328 00:23:23,625 --> 00:23:24,625 Fucking hell. 329 00:23:26,041 --> 00:23:27,291 Give me a hug, come on. 330 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Excuse me, sir, but I can't wait any longer. 331 00:23:43,500 --> 00:23:46,375 Nobody move! I don't want to hear a sound! 332 00:23:53,750 --> 00:23:55,708 Miguel, listen. 333 00:23:55,791 --> 00:23:59,000 We need to establish communication with the outside. 334 00:23:59,083 --> 00:24:00,083 OK? 335 00:24:00,750 --> 00:24:01,666 Here, hide it. 336 00:24:02,583 --> 00:24:05,000 They've got me in their sights. You're OK. 337 00:24:12,750 --> 00:24:15,291 -What are you doing here? -What the fuck? 338 00:24:15,958 --> 00:24:17,958 What's happening? Where's Denver? 339 00:24:18,041 --> 00:24:19,541 -He's fine. -Who's there? 340 00:24:21,000 --> 00:24:23,166 -It's a hostage. -Take her away. 341 00:24:23,250 --> 00:24:25,250 -Come on. -Like hell, I'm staying. 342 00:24:25,333 --> 00:24:26,166 Give me a gun. 343 00:24:26,250 --> 00:24:28,500 You're not here for this, Manila. Go. 344 00:24:28,583 --> 00:24:30,708 You're in trouble. Give me a gun. 345 00:24:34,416 --> 00:24:36,291 Get out of here right now. 346 00:24:36,666 --> 00:24:37,750 Come on, damn it. 347 00:24:38,916 --> 00:24:39,958 Stay calm. 348 00:24:48,333 --> 00:24:52,208 From now on, you and I will be the backbone of the resistance. 349 00:24:53,333 --> 00:24:55,208 My mouth went dry just hearing that. 350 00:25:07,000 --> 00:25:08,166 Denver. 351 00:25:10,416 --> 00:25:11,833 It's four seconds at most. 352 00:25:13,333 --> 00:25:15,541 One advances, the other provides cover fire. 353 00:25:15,625 --> 00:25:16,791 And we save Nairobi. 354 00:25:16,875 --> 00:25:19,583 Tell us what you want, Gandía. Let's negotiate. 355 00:25:19,916 --> 00:25:22,625 Negotiate? Look, let me explain the situation. 356 00:25:23,125 --> 00:25:24,125 Option one: 357 00:25:24,208 --> 00:25:27,666 I come out with the gun to Nairobi's head. 358 00:25:28,208 --> 00:25:30,916 You stay up against the right wall. 359 00:25:31,416 --> 00:25:33,416 I let her go, and nobody dies. 360 00:25:34,041 --> 00:25:37,375 It's a good deal for both of us. Zero-zero. A tie. 361 00:25:37,875 --> 00:25:39,125 Option two: 362 00:25:39,708 --> 00:25:42,375 instead of me coming out, you come in. 363 00:25:42,791 --> 00:25:44,708 I blow Nairobi's head off. 364 00:25:45,375 --> 00:25:46,500 You shoot me. 365 00:25:46,750 --> 00:25:49,375 But I'd still have a free hand to shoot back, 366 00:25:49,458 --> 00:25:52,458 and I swear, I'll take out more than one of you. 367 00:25:52,541 --> 00:25:56,041 You forgot option three: come out on your knees, unarmed. 368 00:25:56,125 --> 00:25:58,291 You surrender and give us Nairobi.  369 00:25:58,375 --> 00:25:59,958 That's a tie too. How's that? 370 00:26:00,041 --> 00:26:02,583 I won't kneel, not even before God Almighty. 371 00:26:02,666 --> 00:26:05,666 I'll give you one minute. Then, I start shooting. 372 00:26:05,750 --> 00:26:07,416 I may well win six-zero. 373 00:26:08,583 --> 00:26:09,916 What an asshole. 374 00:26:10,666 --> 00:26:13,125 Gandía, darling, you couldn't do that. 375 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 You're an idiot. 376 00:26:15,125 --> 00:26:19,416 The other day, I turned up with my friend, 377 00:26:19,500 --> 00:26:21,250 and we got you good. 378 00:26:21,333 --> 00:26:22,583 Shut up. 379 00:26:22,666 --> 00:26:27,000 Tokyo really got you with the water trick. 380 00:26:27,083 --> 00:26:28,458 Nairobi, shut up. 381 00:26:29,666 --> 00:26:32,708 -The door handle hit you in the face... -Shut up. 382 00:26:32,791 --> 00:26:34,458 ...and knocked you out. 383 00:26:34,541 --> 00:26:36,458 Why is she doing that? 384 00:26:36,541 --> 00:26:40,791 Where are your macho balls now? 385 00:26:41,625 --> 00:26:44,000 -So clumsy. -She wants to save Tokyo. 386 00:26:44,083 --> 00:26:45,625 You're useless. 387 00:26:46,041 --> 00:26:48,375 She knows if he kills her, we'll kill him. 388 00:26:48,458 --> 00:26:52,125 You've spent your whole life waiting for this moment, right? 389 00:26:52,208 --> 00:26:54,583 With your well-trained little soldiers. 390 00:26:54,666 --> 00:26:57,541 And two chicks show up and get you real good. 391 00:26:57,625 --> 00:27:00,250 -Should I shoot you now? -Surprise me. 392 00:27:01,250 --> 00:27:03,291 Should I put a bullet in your ass? 393 00:27:16,125 --> 00:27:18,500 We have to get her out now. 394 00:27:18,583 --> 00:27:20,625 If we let him out, 395 00:27:20,708 --> 00:27:23,791 he'll do whatever he wants. I don't trust him. 396 00:27:23,875 --> 00:27:26,583 -We have to hold on. -Why do you want to? 397 00:27:26,666 --> 00:27:29,708 She's there because of you. You freed that butcher. 398 00:27:29,791 --> 00:27:31,375 We have to get her out. 399 00:27:31,875 --> 00:27:33,166 Do you all agree? 400 00:27:37,875 --> 00:27:38,916 OK, Gandía. 401 00:27:39,708 --> 00:27:41,166 We're letting you out. 402 00:27:41,541 --> 00:27:43,041 OK, good. 403 00:27:43,416 --> 00:27:44,708 This is how it'll go: 404 00:27:44,791 --> 00:27:47,208 you'll see Nairobi the whole time. 405 00:27:47,291 --> 00:27:51,291 We'll walk forward with my gun to her head 406 00:27:51,375 --> 00:27:55,333 once she confirms you're all up against the wall on the right. 407 00:27:55,916 --> 00:27:59,333 Starting with those two fucking kids up there! 408 00:28:01,666 --> 00:28:04,083 Did you hear that? You have to come down. 409 00:28:04,250 --> 00:28:05,291 OK. 410 00:28:18,625 --> 00:28:22,333 Earlier you asked me if sleeping with me made my husband sick, 411 00:28:22,416 --> 00:28:23,541 and I didn't reply. 412 00:28:24,291 --> 00:28:26,833 No. I didn't make him sick. 413 00:28:29,500 --> 00:28:31,333 Because I wasn't a bitch then. 414 00:28:38,125 --> 00:28:39,375 But now I am. 415 00:28:40,833 --> 00:28:43,041 And yes, we had sex. 416 00:28:43,125 --> 00:28:44,291 Everywhere. 417 00:28:45,625 --> 00:28:47,625 And highly creative sex. 418 00:28:47,916 --> 00:28:52,500 I guess you and the Professor are more the type to do it once every 30 days. 419 00:28:52,583 --> 00:28:55,541 Missionary position, even though you're billionaires. 420 00:28:56,291 --> 00:28:59,958 All that poison inside you is eating away at you, Alicia. 421 00:29:00,708 --> 00:29:02,208 I can see it in your face. 422 00:29:07,250 --> 00:29:08,625 What's wrong with it? 423 00:29:10,166 --> 00:29:13,458 You're a caricature of yourself, going on about sex. What's wrong? 424 00:29:13,541 --> 00:29:16,333 Is it the hormones? Try downloading an app. 425 00:29:16,416 --> 00:29:19,833 There are tons of perverts who want to fuck pregnant women. 426 00:29:19,916 --> 00:29:21,875 I like to get to know them first. 427 00:29:21,958 --> 00:29:25,000 I don't go off with the first hipster who comes along, 428 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 gives me his number, and says, 429 00:29:27,291 --> 00:29:30,750 "Hey, gorgeous, why don't you come to my storehouse 430 00:29:30,833 --> 00:29:33,000 to try my cider? It's very tasty." 431 00:29:33,083 --> 00:29:34,083 Know what it is? 432 00:29:35,500 --> 00:29:36,333 No, tell me. 433 00:29:36,416 --> 00:29:38,791 If your mask slips, you crumble. 434 00:29:39,958 --> 00:29:43,333 You're in danger of collapse. And I get it. 435 00:29:45,875 --> 00:29:47,500 I'm not the one in a mask. 436 00:29:48,875 --> 00:29:52,083 Let's see, earlier, we had a deal. 437 00:29:52,166 --> 00:29:54,291 You were holding the phone, 438 00:29:55,125 --> 00:29:56,291 and you backed out. 439 00:29:57,583 --> 00:29:58,625 What happened? 440 00:29:59,666 --> 00:30:03,083 I made you waste your time while you were questioning me. 441 00:30:03,916 --> 00:30:06,750 I pretended you were slowly wearing me down, 442 00:30:06,833 --> 00:30:08,333 that I was giving in. 443 00:30:08,416 --> 00:30:12,000 In the meantime, the Professor escaped your cordon. 444 00:30:12,083 --> 00:30:14,833 It's called "diversion tactics." 445 00:30:14,916 --> 00:30:16,625 And it worked. 446 00:30:18,250 --> 00:30:19,875 Do you know what I think? 447 00:30:21,000 --> 00:30:24,333 Your little shepherd somehow made it in time. 448 00:30:27,916 --> 00:30:29,083 I'll find out. 449 00:30:30,333 --> 00:30:31,291 Come on. 450 00:30:46,458 --> 00:30:48,500 -Think. -I knew we weren't in Spain. 451 00:30:50,125 --> 00:30:54,208 -I could hear the call to prayer. -Think, you can do it. 452 00:30:54,291 --> 00:30:56,208 Fly with me. 453 00:31:06,666 --> 00:31:07,500 Shakir. 454 00:31:08,458 --> 00:31:09,791 Can you hear me? 455 00:31:10,750 --> 00:31:12,750 Yes, Shakir speaking, Professor. 456 00:31:12,833 --> 00:31:15,458 I need you to track Rio's flight to Spain. 457 00:31:15,541 --> 00:31:18,666 It's a Spanish Air Force Beechcraft Air King 250. 458 00:31:18,750 --> 00:31:21,333 The flight landed at 16:30 on April 4. 459 00:31:21,416 --> 00:31:24,083 Check all the air navigation satellites. 460 00:31:24,166 --> 00:31:26,708 I need the exact point of origin. 461 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 Does it have battery? 462 00:31:35,541 --> 00:31:37,708 -It does. -And signal? 463 00:31:41,500 --> 00:31:42,833 Yes, sir. 464 00:31:42,916 --> 00:31:44,750 OK, go to the call log. 465 00:31:45,583 --> 00:31:48,875 Miguel, you need to keep a cool head, OK? 466 00:31:48,958 --> 00:31:51,208 They don't suspect you at all. 467 00:31:51,291 --> 00:31:54,083 -Yes, but my fingers are sweating. -Stay calm. 468 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 -There's a call from a hidden number. -Go to contacts. 469 00:32:03,958 --> 00:32:05,000 There's a number. 470 00:32:06,458 --> 00:32:07,458 Call it. 471 00:32:09,000 --> 00:32:10,375 I hope nobody answers. 472 00:32:13,791 --> 00:32:15,333 It's Nairobi's phone. 473 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 -What are you doing? -I won't talk. 474 00:32:19,916 --> 00:32:21,791 -Fuck. -They hung up. 475 00:32:23,041 --> 00:32:26,208 I'm leaving my fingerprints. I'm not calling the cops. 476 00:32:26,291 --> 00:32:27,125 Listen. 477 00:32:27,208 --> 00:32:29,750 You just need to leave the call connected 478 00:32:29,833 --> 00:32:33,166 and hold a normal conversation, between hostages. 479 00:32:33,250 --> 00:32:34,791 They'll know what to do. 480 00:32:36,083 --> 00:32:36,916 Understood? 481 00:32:43,375 --> 00:32:44,875 They're calling again. 482 00:32:45,458 --> 00:32:47,208 -Speak. -So... 483 00:32:48,916 --> 00:32:50,166 we're here, 484 00:32:50,250 --> 00:32:51,625 in the library. 485 00:32:52,208 --> 00:32:53,541 All the hostages. 486 00:32:53,875 --> 00:32:57,750 Being watched by just one of the gang, a guy called Matías. 487 00:32:57,833 --> 00:33:00,708 -Turn the volume up. -I think it's Arturo Román. 488 00:33:00,791 --> 00:33:02,916 There's no one in the lobby, right? 489 00:33:03,208 --> 00:33:04,208 No one. 490 00:33:07,541 --> 00:33:08,708 I've lost my voice. 491 00:33:09,708 --> 00:33:11,875 And since Gandía is free, 492 00:33:11,958 --> 00:33:14,833 it'd be the perfect time for the police to go in. 493 00:33:15,083 --> 00:33:18,583 Because, I repeat, there's no one in the lobby. 494 00:33:18,666 --> 00:33:21,958 They've been decimated. There have been shots, grenades, 495 00:33:22,041 --> 00:33:24,416 shouting, and hymns, right, Miguel? 496 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 That's right. 497 00:33:28,625 --> 00:33:29,458 Sorry. 498 00:33:33,208 --> 00:33:36,833 -We have to go in. -The Presidency says no more armored vans. 499 00:33:36,916 --> 00:33:40,458 They're looking the other way. We'll catch them off guard. 500 00:33:40,541 --> 00:33:41,708 I can't. 501 00:33:42,250 --> 00:33:44,208 What the fuck are you doing? 502 00:33:44,791 --> 00:33:47,583 It's this kid. He's very nervous. He's lost it. 503 00:33:47,666 --> 00:33:49,208 Poor guy, he was praying. 504 00:33:49,291 --> 00:33:51,666 -He seemed... I don't know. -Come on. 505 00:33:53,333 --> 00:33:56,041 Over here, in silence and close to me. 506 00:33:56,708 --> 00:33:58,625 You, hands where I can see them. 507 00:33:58,708 --> 00:34:03,208 Lower them an inch, and I'll shoot you. Move an inch, and I'll shoot you. 508 00:34:04,166 --> 00:34:06,458 Say a fucking word... 509 00:34:06,541 --> 00:34:08,666 -And you'll shoot me. -That's right. 510 00:34:08,750 --> 00:34:11,416 -I might just shoot you anyway. -Come on. 511 00:34:12,041 --> 00:34:12,916 Behave. 512 00:34:16,416 --> 00:34:20,291 Suárez! Prepare an intervention unit. We'll go in through the lobby. 513 00:34:20,375 --> 00:34:22,958 Call Gandía in the panic room to coordinate. 514 00:34:23,041 --> 00:34:25,875 Thank God. You're finally showing you have balls. 515 00:34:38,916 --> 00:34:39,916 Professor. 516 00:34:40,875 --> 00:34:43,458 The Beechcraft Air King 250 517 00:34:43,541 --> 00:34:47,833 that brought Rio to Spain took off from Algeria at 15:03 hours, 518 00:34:47,916 --> 00:34:50,041 from a town called Timimoun. 519 00:34:50,833 --> 00:34:53,666 It's in the Atlas Mountains. 520 00:34:58,916 --> 00:34:59,875 Good. 521 00:34:59,958 --> 00:35:03,541 Minutes earlier, they'd have driven him to the aircraft. 522 00:35:03,625 --> 00:35:04,625 Find that car. 523 00:35:05,250 --> 00:35:07,250 I see it's a desert. No trees. 524 00:35:07,333 --> 00:35:09,625 So you can go back through the images 525 00:35:09,708 --> 00:35:11,833 -to see where the car came from. -OK. 526 00:35:11,916 --> 00:35:14,000 We'll use the weather satellites. 527 00:35:14,083 --> 00:35:15,000 Very good. 528 00:35:22,833 --> 00:35:25,708 Go to Algeria. I want you in Timimoun in four hours. 529 00:35:25,791 --> 00:35:27,625 I can't fly with weapons. 530 00:35:27,708 --> 00:35:30,333 I know. You'll get backup once you arrive. 531 00:35:30,750 --> 00:35:32,541 The plan was to not leave you. 532 00:35:32,625 --> 00:35:34,958 The plan has just changed, Marseille. 533 00:35:35,041 --> 00:35:37,750 I need to bring together the Serbs and Benjamín's team 534 00:35:37,833 --> 00:35:39,250 and go on the offensive. 535 00:35:39,333 --> 00:35:42,041 We'll strike them everywhere, so hard and fast, 536 00:35:42,125 --> 00:35:44,208 they won't know which way is up. 537 00:36:06,041 --> 00:36:07,041 How are you? 538 00:36:08,583 --> 00:36:09,750 My stitches... 539 00:36:11,125 --> 00:36:12,125 have come undone. 540 00:36:14,250 --> 00:36:15,166 Where is he? 541 00:36:15,625 --> 00:36:16,458 I don't know. 542 00:36:17,666 --> 00:36:18,708 Where is he? 543 00:36:22,291 --> 00:36:23,125 Denver... 544 00:36:27,750 --> 00:36:28,666 I don't know. 545 00:36:32,541 --> 00:36:35,375 We're here, fucking scumbag. 546 00:36:36,458 --> 00:36:37,791 Where's the other one? 547 00:36:38,875 --> 00:36:39,791 I'm here. 548 00:36:40,500 --> 00:36:43,166 Very well. I'll start cutting Nairobi loose. 549 00:36:48,166 --> 00:36:49,083 Mutt. 550 00:36:50,375 --> 00:36:52,666 Want to say anything before the dance? 551 00:36:53,750 --> 00:36:55,416 No? Well... 552 00:37:02,250 --> 00:37:03,708 -Party time? -Party time. 553 00:37:14,583 --> 00:37:15,750 Nairobi. 554 00:37:15,833 --> 00:37:16,916 Sleepyhead. 555 00:37:18,416 --> 00:37:20,125 You're brave, asleep up here 556 00:37:20,208 --> 00:37:22,958 with everyone at the table waiting for you. 557 00:37:23,041 --> 00:37:24,333 Come on, wake up. 558 00:37:25,333 --> 00:37:26,291 Hey. 559 00:37:27,500 --> 00:37:28,458 What? 560 00:37:29,250 --> 00:37:30,625 He said yes. 561 00:37:33,875 --> 00:37:35,000 The Professor. 562 00:37:36,750 --> 00:37:37,916 He said yes. 563 00:37:41,666 --> 00:37:43,875 -You're going to be an aunt! -An aunt! 564 00:37:44,666 --> 00:37:47,250 -I'm so happy for you. -I can't believe it. 565 00:37:47,541 --> 00:37:48,416 Hey. 566 00:37:48,500 --> 00:37:50,958 -What? -You'll have a little genius. 567 00:37:51,041 --> 00:37:53,041 Yes. We're going to name them... 568 00:37:55,000 --> 00:37:55,833 What? 569 00:37:58,250 --> 00:37:59,208 Ibiza. 570 00:38:01,458 --> 00:38:03,458 My God, I love it. Ibiza. 571 00:38:03,541 --> 00:38:04,750 I love it. 572 00:38:04,833 --> 00:38:06,000 Call them Ibiza... 573 00:38:07,291 --> 00:38:09,958 and you know you'll have so much fun together. 574 00:38:10,041 --> 00:38:12,750 Fuck, they'll be so popular at school. 575 00:38:12,833 --> 00:38:15,125 But it's not a city, it's an island. 576 00:38:15,208 --> 00:38:18,416 Do you know what other rule we're going to break? 577 00:38:18,500 --> 00:38:19,916 Not seeing each other. 578 00:38:20,000 --> 00:38:21,541 You'll be their aunt. 579 00:38:22,583 --> 00:38:23,958 Look, you know what? 580 00:38:24,041 --> 00:38:25,708 You'll be their godmother. 581 00:38:26,708 --> 00:38:27,541 Yes, darling. 582 00:38:29,875 --> 00:38:32,250 -I'm so looking forward to it. -So am I. 583 00:38:33,583 --> 00:38:34,541 So am I. 584 00:38:38,916 --> 00:38:40,250 I can't believe it. 585 00:38:41,416 --> 00:38:43,166 What? 586 00:38:43,625 --> 00:38:45,250 -Ibiza, right? -Of course. 587 00:38:45,333 --> 00:38:48,250 No more spending Christmas alone with Helsinki. 588 00:38:48,333 --> 00:38:50,541 He doesn't know any Christmas carols. 589 00:38:50,625 --> 00:38:53,833 From now on, Christmas will be spent with family. 590 00:38:53,916 --> 00:38:56,208 -What's going on? -What are you doing? 591 00:38:56,291 --> 00:38:59,875 Party for a single mother. 592 00:39:01,000 --> 00:39:02,083 Are you pregnant? 593 00:39:02,166 --> 00:39:06,625 -Yes! No, after the heist. -I didn't know you had a boyfriend. 594 00:39:06,708 --> 00:39:08,125 Me neither. 595 00:39:08,208 --> 00:39:10,333 -What? -It's a friend with benefits. 596 00:39:10,416 --> 00:39:12,208 Want to know the baby's name? 597 00:39:13,041 --> 00:39:14,458 -Ibiza! -Ibiza! 598 00:39:27,583 --> 00:39:29,250 Mutt. 599 00:39:39,833 --> 00:39:42,916 I want you all against the wall. Lower your weapons. 600 00:39:43,916 --> 00:39:46,000 I'd ask you to put them on the ground, 601 00:39:46,083 --> 00:39:50,250 but I know myself. If I see you unarmed, I might get carried away. 602 00:39:50,333 --> 00:39:53,000 So let's show some mutual respect. 603 00:39:54,625 --> 00:39:55,458 Lower them. 604 00:39:55,541 --> 00:39:56,791 Come on. 605 00:39:58,083 --> 00:40:00,083 I'm aiming at her head. 606 00:40:00,791 --> 00:40:03,208 I have a bulletproof vest. She's tied up. 607 00:40:03,583 --> 00:40:05,208 You won't get me. 608 00:40:05,291 --> 00:40:06,583 Come on, let's go. 609 00:40:13,333 --> 00:40:15,250 Lower the fucking gun, idiot! 610 00:40:15,333 --> 00:40:16,583 Didn't you hear me? 611 00:40:21,083 --> 00:40:22,125 That's it. 612 00:40:22,833 --> 00:40:24,833 Slowly. 613 00:40:30,208 --> 00:40:31,708 Shall we dance? 614 00:40:31,791 --> 00:40:33,250 Come on, let's dance. 615 00:40:39,083 --> 00:40:40,583 You're falling, darling. 616 00:40:41,083 --> 00:40:42,416 Sorry. 617 00:40:44,125 --> 00:40:46,666 Look at your big man. Hello, big man. 618 00:40:47,416 --> 00:40:48,416 That's enough. 619 00:40:49,416 --> 00:40:50,583 Let her go now. 620 00:40:50,666 --> 00:40:52,875 Take it easy. 621 00:40:53,583 --> 00:40:55,083 Easy. 622 00:40:55,166 --> 00:40:57,875 I'm about to let her go. Take it easy. 623 00:40:57,958 --> 00:40:59,458 I'm about to let her go. 624 00:40:59,541 --> 00:41:01,041 Here we go. 625 00:41:07,916 --> 00:41:09,041 That's it. 626 00:41:20,791 --> 00:41:21,833 Mutt. 627 00:41:30,708 --> 00:41:32,708 I said I was going to kill you. 628 00:41:34,833 --> 00:41:36,166 No! 44844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.