All language subtitles for 4b167136-6227-4072-905d-4fb84f68581a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:29,530 --> 00:00:31,400 The nicer he is to me… 3 00:00:32,500 --> 00:00:33,700 …the more I worry… 4 00:00:36,950 --> 00:00:38,890 The nicer he is to me… 5 00:00:41,700 --> 00:00:43,540 …and the harder he works for me… 6 00:00:44,990 --> 00:00:46,580 …the more I worry… 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,280 …that I’ll expect too much from him… 8 00:00:55,190 --> 00:00:59,190 …that I might start to think that he actually likes me… 9 00:00:59,350 --> 00:01:02,220 [Divorce Agreement] 10 00:01:02,620 --> 00:01:03,790 …and that I might not be able to let him go… 11 00:01:05,430 --> 00:01:07,760 …on the day we promised. 12 00:01:36,890 --> 00:01:38,740 [Episode 9] 13 00:02:01,430 --> 00:02:02,550 Are you asleep? 14 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 You know… 15 00:02:09,380 --> 00:02:10,720 …about the thing I did… 16 00:02:10,720 --> 00:02:12,620 The reason I did it is because... 17 00:02:12,920 --> 00:02:17,600 Actually, I wanted to wipe away your tears, but... 18 00:02:18,140 --> 00:02:20,830 …initially I’m flustered... 19 00:02:20,830 --> 00:02:24,480 ...when I see a woman cry... 20 00:02:24,480 --> 00:02:25,630 I know… 21 00:02:26,200 --> 00:02:27,470 …what you’re trying to say. 22 00:02:31,490 --> 00:02:33,110 I think it's good... 23 00:02:33,110 --> 00:02:36,150 …you understand what I'm saying. 24 00:02:37,150 --> 00:02:37,950 Goodnight. 25 00:02:38,620 --> 00:02:39,420 Goodnight. 26 00:03:58,860 --> 00:03:59,990 Is it okay... 27 00:04:04,480 --> 00:04:07,370 ...if I desire you? 28 00:04:33,420 --> 00:04:34,650 Have a nice day. 29 00:04:40,890 --> 00:04:41,900 What’s wrong? 30 00:04:42,520 --> 00:04:43,470 You see… 31 00:04:45,330 --> 00:04:46,350 Here... 32 00:04:50,430 --> 00:04:51,380 Do I have something on my cheek? 33 00:04:55,310 --> 00:04:56,660 Mi Young. 34 00:04:56,660 --> 00:04:59,390 You’re quite slow sometimes. 35 00:05:00,960 --> 00:05:02,710 Actually, it's one of your charming points. 36 00:05:04,640 --> 00:05:05,490 See you then. 37 00:05:06,730 --> 00:05:07,530 Oh! 38 00:05:20,970 --> 00:05:22,040 What happened to me? 39 00:05:25,420 --> 00:05:27,570 Today… 40 00:05:28,220 --> 00:05:29,910 …if you’re available during lunch... 41 00:05:30,500 --> 00:05:31,960 ...why don't I stop by your office... 42 00:05:32,430 --> 00:05:33,380 ...so we can have lunch together? 43 00:05:33,950 --> 00:05:35,450 Really? You mean it, right? 44 00:05:37,710 --> 00:05:40,120 I like your attitude today! A lot! 45 00:05:41,150 --> 00:05:42,190 Bye. 46 00:05:42,530 --> 00:05:43,650 Bye-bye. 47 00:05:43,850 --> 00:05:44,800 See you at noon. 48 00:05:53,600 --> 00:05:54,690 Bye-bye! 49 00:05:58,160 --> 00:06:01,340 What brings you here out of the blue? 50 00:06:12,100 --> 00:06:14,790 It won't happen to me, will it? 51 00:06:15,470 --> 00:06:16,430 What are you talking about? 52 00:06:16,810 --> 00:06:17,940 My disease. 53 00:06:19,210 --> 00:06:21,160 It's not ever going to happen, right? 54 00:06:21,550 --> 00:06:23,730 How could I guarantee it? 55 00:06:23,730 --> 00:06:24,700 We should keep watching. 56 00:06:25,120 --> 00:06:26,790 Dr. Octopus, you quack! 57 00:06:26,790 --> 00:06:28,640 Are you just shooting ink jets at me? Huh? 58 00:06:30,590 --> 00:06:31,900 Listen, Dr. Octopus. 59 00:06:32,530 --> 00:06:35,840 I have to live at least twenty more years. 60 00:06:37,310 --> 00:06:39,700 If you get past the age of forty safely... 61 00:06:40,150 --> 00:06:43,050 ...you won't live just twenty, but fifty more years. 62 00:06:45,260 --> 00:06:47,950 But why are you just asking for twenty? 63 00:06:50,280 --> 00:06:51,770 My Gae Ddong. 64 00:06:53,320 --> 00:06:56,430 I need to protect my baby for at least twenty years. 65 00:06:58,390 --> 00:06:59,870 I'll worry less after twenty years… 66 00:06:59,870 --> 00:07:03,670 …since Gae Ddong will be an adult and independent by then. 67 00:07:04,270 --> 00:07:07,980 Are you doing this because you're worried about your baby? 68 00:07:09,930 --> 00:07:11,440 Just go back to work! 69 00:07:15,050 --> 00:07:18,990 Did you really make all this, Mi Young? 70 00:07:19,780 --> 00:07:22,510 This one's me, Gun… 71 00:07:23,100 --> 00:07:25,360 …and this is you, sweet Mi Young. 72 00:07:25,980 --> 00:07:27,730 This is yours… 73 00:07:27,730 --> 00:07:28,960 …and this is mine. 74 00:07:29,940 --> 00:07:30,930 Why don’t we exchange? 75 00:07:31,870 --> 00:07:32,670 Why? 76 00:07:32,900 --> 00:07:34,160 It just seems strange... 77 00:07:34,160 --> 00:07:35,440 …to eat my own face. 78 00:07:35,900 --> 00:07:37,270 It’s scary too. 79 00:07:39,330 --> 00:07:40,480 I’ll eat you. 80 00:07:41,230 --> 00:07:42,510 Isn’t that stranger? 81 00:07:44,620 --> 00:07:46,370 What are you talking about? 82 00:07:46,370 --> 00:07:47,670 You're thinking something strange, aren't you? 83 00:07:47,670 --> 00:07:48,950 But this is mine. 84 00:07:49,400 --> 00:07:50,620 I meant the lunch box. 85 00:07:51,250 --> 00:07:53,420 Okay, then you can have this one… 86 00:07:53,730 --> 00:07:54,690 …and I’ll eat that one. 87 00:07:54,690 --> 00:07:56,000 - I'll eat this. - Okay. 88 00:08:00,910 --> 00:08:04,910 I’ll start with your sweet... 89 00:08:04,910 --> 00:08:07,900 ...and sharp nose. 90 00:08:13,420 --> 00:08:15,990 Let me try your sweet nose. 91 00:08:19,020 --> 00:08:20,380 Oh, it’s sweet. 92 00:08:20,380 --> 00:08:21,660 It’s very sweet. 93 00:08:55,440 --> 00:08:56,930 I’ll eat your lips this time. 94 00:08:57,380 --> 00:08:58,720 I’ll just taste them. 95 00:09:09,230 --> 00:09:10,350 It’s delicious. 96 00:09:13,520 --> 00:09:15,170 Actually, it's very delicious. 97 00:09:18,190 --> 00:09:19,140 By the way, Mi Young… 98 00:09:20,950 --> 00:09:24,510 …this is a little strange. 99 00:09:25,210 --> 00:09:26,010 What is? 100 00:09:26,590 --> 00:09:28,380 Mi Young, do you know that TV show... 101 00:09:28,680 --> 00:09:30,670 ...that teaches children to correct their bad habits? 102 00:09:31,670 --> 00:09:32,620 You're like a child on that show. 103 00:09:34,540 --> 00:09:36,950 You've told me to change for a while now. 104 00:09:39,520 --> 00:09:42,440 I won’t be a Post-it girl anymore because... 105 00:09:42,910 --> 00:09:44,960 ...I have to be strong as Gae Ddong's mother. 106 00:09:45,110 --> 00:09:46,060 As Gae Ddong’s mother? 107 00:09:46,930 --> 00:09:48,100 But then… 108 00:09:49,410 --> 00:09:51,530 ...you're only strong as Gae Ddong's mother... 109 00:09:51,980 --> 00:09:53,200 ...and not as a super glue girl? 110 00:09:54,620 --> 00:09:56,310 You have to be a super glue girl too. 111 00:10:01,640 --> 00:10:02,440 Let’s eat. 112 00:10:02,440 --> 00:10:03,240 Okay. 113 00:10:03,820 --> 00:10:04,740 Let’s eat together. 114 00:10:08,410 --> 00:10:09,870 Hurry up, hurry up. 115 00:10:11,780 --> 00:10:12,980 Excuse me! 116 00:10:12,980 --> 00:10:14,460 Where do you want me to put these? 117 00:10:14,760 --> 00:10:17,410 Put them in the kitchen, please. 118 00:10:17,410 --> 00:10:18,410 Okay. 119 00:10:21,460 --> 00:10:23,870 [Three Daughters’ Mother Restaurant] 120 00:10:23,870 --> 00:10:24,810 Mother! 121 00:10:25,040 --> 00:10:25,890 Hey! 122 00:10:25,890 --> 00:10:28,440 Oh, Mi Young! My daughter! 123 00:10:29,250 --> 00:10:31,020 Welcome to our restaurant. 124 00:10:31,020 --> 00:10:32,910 It looks like it's almost ready! 125 00:10:33,650 --> 00:10:34,600 It looks good, doesn’t it? 126 00:10:34,600 --> 00:10:35,580 Yes, it does. 127 00:10:36,370 --> 00:10:38,860 Have some cold juice. 128 00:10:43,730 --> 00:10:44,530 Mother. 129 00:10:44,530 --> 00:10:46,120 This place looks really nice. 130 00:10:46,760 --> 00:10:49,190 Are you sure that it wasn't too much for you to afford? 131 00:10:49,580 --> 00:10:52,550 I think we were fated to have it. 132 00:10:52,550 --> 00:10:55,660 Your brother-in-law found this place at a very low price. 133 00:10:56,260 --> 00:10:58,580 I was surprised too. 134 00:10:58,790 --> 00:10:59,750 I know. 135 00:11:00,140 --> 00:11:01,400 It’s really amazing. 136 00:11:04,020 --> 00:11:04,970 By the way, mother. 137 00:11:05,800 --> 00:11:07,450 Are you really okay… 138 00:11:08,020 --> 00:11:09,780 ...living this far away from Yeowol Island? 139 00:11:10,180 --> 00:11:14,180 Of course I miss the island, but… 140 00:11:14,180 --> 00:11:16,480 …I prefer to living closer to my family like this. 141 00:11:18,170 --> 00:11:19,850 I can see my son more often here too. 142 00:11:22,950 --> 00:11:25,590 Do you really think of him as your son? 143 00:11:26,850 --> 00:11:28,360 Isn’t he a little weird? 144 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 Especially when he laughs... 145 00:11:30,790 --> 00:11:32,040 Honestly... 146 00:11:32,040 --> 00:11:36,040 ...I thought he was very strange at first... 147 00:11:37,160 --> 00:11:38,610 ...but I like him more the more I see him. 148 00:11:38,940 --> 00:11:39,970 Thank you. 149 00:11:41,370 --> 00:11:45,260 He’s kind and warm-hearted person. 150 00:11:46,010 --> 00:11:46,940 That’s right. 151 00:11:54,840 --> 00:11:56,020 Jesus! 152 00:11:56,020 --> 00:11:57,560 Look at your husband. 153 00:12:01,070 --> 00:12:02,580 One anchovy Ssambap… 154 00:12:02,580 --> 00:12:03,860 …and three bowls of rice. 155 00:12:04,490 --> 00:12:05,670 One more. 156 00:12:06,480 --> 00:12:07,700 Oh! That's really hot. 157 00:12:09,690 --> 00:12:10,950 I’m going. 158 00:12:11,330 --> 00:12:12,900 - Wait a minute. - What? 159 00:12:14,280 --> 00:12:15,210 Ah, sweat. 160 00:12:15,210 --> 00:12:16,170 That feels good. 161 00:12:16,170 --> 00:12:17,280 - Aren’t you tired? - Not at all. 162 00:12:17,280 --> 00:12:18,080 Eh? 163 00:12:20,320 --> 00:12:21,680 You know how strong I am. 164 00:12:24,440 --> 00:12:25,940 What are you doing? 165 00:12:26,120 --> 00:12:27,150 Stop playing around and get back to work. 166 00:12:27,440 --> 00:12:28,650 I was just about to. 167 00:12:28,880 --> 00:12:30,670 I move instantly when I hear a customer call me. 168 00:12:31,280 --> 00:12:32,730 I'm going, I'm going! 169 00:12:34,560 --> 00:12:36,860 Girl, you are so lucky. 170 00:12:38,550 --> 00:12:40,300 Husbands like him are rare these days. 171 00:12:40,300 --> 00:12:42,260 He's a good man. 172 00:12:42,840 --> 00:12:45,680 Get out there and help, girl! 173 00:12:47,170 --> 00:12:51,170 [Baby Diary] 174 00:12:52,400 --> 00:12:53,460 There! 175 00:12:56,450 --> 00:12:59,920 This picture goes here. 176 00:13:01,120 --> 00:13:04,550 This too. 177 00:13:04,550 --> 00:13:06,920 [Our baby's first picture] 178 00:13:11,420 --> 00:13:12,700 Hello, Gae Ddong. 179 00:13:13,180 --> 00:13:15,300 This is my first time saying hello to you. 180 00:13:16,330 --> 00:13:18,100 How was your day? 181 00:13:19,540 --> 00:13:23,540 Mother had a good time at your grandmother’s restaurant. 182 00:13:24,800 --> 00:13:25,690 I... 183 00:13:26,310 --> 00:13:29,370 ...was even happier because your father was with me. 184 00:13:30,280 --> 00:13:32,900 Mother and father are becoming… 185 00:13:40,650 --> 00:13:43,940 …like a real family. 186 00:13:53,990 --> 00:13:55,020 What is this? 187 00:13:55,020 --> 00:13:58,900 I've planned a photo shoot with you and Daniel Pitt… 188 00:13:58,900 --> 00:14:01,660 ...to advertise the new collaboration project. 189 00:14:08,110 --> 00:14:09,060 Without my permission? 190 00:14:10,080 --> 00:14:11,030 You're notifying me now? 191 00:14:11,800 --> 00:14:12,600 Ha! 192 00:14:13,200 --> 00:14:14,040 Also, you… 193 00:14:14,040 --> 00:14:16,800 [Another model] [The wife of Jang In Chemical's CEO] 194 00:14:15,240 --> 00:14:18,870 …why did you include the wife of Jang In Chemical's CEO? 195 00:14:19,020 --> 00:14:20,870 That’s what Chairman Wang ordered. 196 00:14:21,540 --> 00:14:23,910 She said your wife in the campaign... 197 00:14:23,910 --> 00:14:26,410 ...would help improve Jang In Chemical's image. 198 00:14:28,880 --> 00:14:30,990 Why is grandmother doing this? 199 00:14:32,630 --> 00:14:35,500 The player, Daniel… 200 00:14:35,500 --> 00:14:36,460 Can't we exclude him? 201 00:14:36,720 --> 00:14:39,170 Daniel Pitt is the main model here. We can't exclude him. 202 00:14:39,170 --> 00:14:40,690 We need him to advertise the new product. 203 00:14:42,450 --> 00:14:43,900 I can’t terminate his contract without a penalty. 204 00:14:44,320 --> 00:14:45,750 I've ended up surrounded by enemies on all sides. 205 00:14:45,750 --> 00:14:48,390 Pe… Penalty? 206 00:14:49,100 --> 00:14:51,020 Don’t even mention penalties. 207 00:14:51,020 --> 00:14:53,470 It turns my stomach. 208 00:14:53,470 --> 00:14:54,910 Okay, okay. 209 00:14:55,750 --> 00:14:57,740 Where is the studio? 210 00:14:58,540 --> 00:15:00,450 Let’s take a photo of the sweet couple. 211 00:15:00,450 --> 00:15:01,650 Smile. 212 00:15:02,950 --> 00:15:04,080 *Unni, smile. 213 00:15:02,950 --> 00:15:04,080 [Unni: Older sister or older female] 214 00:15:04,080 --> 00:15:06,360 Put your arm around her shoulder. 215 00:15:06,750 --> 00:15:07,550 Smile. 216 00:15:07,550 --> 00:15:08,850 Smile, smile. 217 00:15:12,770 --> 00:15:14,390 Yes, that’s good. 218 00:15:17,950 --> 00:15:19,900 God! That’s too much! 219 00:15:20,390 --> 00:15:21,530 Yes, good. 220 00:15:22,060 --> 00:15:23,760 He looks so reliable. 221 00:15:23,760 --> 00:15:24,740 Good, good. 222 00:15:27,920 --> 00:15:30,510 Get closer. Closer. 223 00:15:34,910 --> 00:15:35,710 Huh? 224 00:15:35,710 --> 00:15:38,120 Who is that baby face? 225 00:15:40,680 --> 00:15:42,190 [Counselor Jeon Ji Yeon] 226 00:15:43,210 --> 00:15:44,120 Sometimes… 227 00:15:44,860 --> 00:15:47,540 ...things get hard and you need someone to talk to. 228 00:15:48,290 --> 00:15:49,460 Call me then. 229 00:15:51,930 --> 00:15:53,460 I prefer private matters. 230 00:15:57,600 --> 00:15:59,270 Look shy. 231 00:16:03,610 --> 00:16:06,610 Wow, they're so cute. 232 00:16:07,770 --> 00:16:08,860 Jesus. 233 00:16:09,200 --> 00:16:11,050 There are so many hot guys here. 234 00:16:11,850 --> 00:16:14,010 How dare you... 235 00:16:14,010 --> 00:16:16,590 ...come later than the CEO? 236 00:16:17,040 --> 00:16:18,630 I knew I was having a photo shoot with Mi Young today. 237 00:16:18,630 --> 00:16:20,540 I was so excited I could hardly sleep last night... 238 00:16:20,540 --> 00:16:22,410 ...so I woke up late. I'm sorry. 239 00:16:23,370 --> 00:16:25,560 What a joker! 240 00:16:29,920 --> 00:16:32,230 Don’t laugh at his dumb jokes. 241 00:16:33,370 --> 00:16:35,450 Close your mouth. Close it. 242 00:16:36,690 --> 00:16:37,990 Let’s finish up quickly. 243 00:16:38,370 --> 00:16:39,790 Hurry up, hurry up. 244 00:16:40,040 --> 00:16:41,260 What do you want? This way? 245 00:16:41,550 --> 00:16:43,460 Ok, let's do this. 246 00:16:47,780 --> 00:16:49,080 Look over here. 247 00:17:26,680 --> 00:17:27,750 One more. 248 00:17:28,800 --> 00:17:29,900 Hold her hand. 249 00:17:48,360 --> 00:17:51,520 Just the two men now. 250 00:17:51,520 --> 00:17:52,480 Okay. 251 00:17:54,270 --> 00:17:56,120 Move closer to each other. 252 00:17:58,020 --> 00:17:59,270 Look over here. 253 00:18:21,840 --> 00:18:22,690 Ji Yeon! 254 00:18:22,690 --> 00:18:23,610 Oh, Unni. 255 00:18:23,900 --> 00:18:25,300 Well done. Well done. 256 00:18:25,300 --> 00:18:26,630 You look so pretty today. 257 00:18:29,250 --> 00:18:31,620 You take great pictures. 258 00:18:37,880 --> 00:18:39,100 Hello? 259 00:18:39,810 --> 00:18:41,060 Yes, it’s me. 260 00:18:41,530 --> 00:18:42,420 Who… 261 00:19:01,240 --> 00:19:03,440 I have to go back to work. 262 00:19:03,440 --> 00:19:05,420 I’ll give you a ride home on my way. 263 00:19:06,870 --> 00:19:09,390 You must be busy. You can just go straight back. 264 00:19:09,670 --> 00:19:11,250 I can get home by myself. 265 00:19:11,470 --> 00:19:12,420 No, no. It’s okay. 266 00:19:14,520 --> 00:19:16,170 Mi Young, I’ll give you a ride. 267 00:19:16,170 --> 00:19:17,990 I’m going back to my café anyway. 268 00:19:18,500 --> 00:19:20,260 What are you talking about? 269 00:19:21,710 --> 00:19:23,930 Why are you giving her ride home? 270 00:19:24,150 --> 00:19:25,670 [Oppa: Older brother or older male] 271 00:19:24,150 --> 00:19:25,670 I’m her neighbor *Oppa… 272 00:19:25,670 --> 00:19:27,100 …so I’m giving her ride home since we're neighbors. 273 00:19:27,100 --> 00:19:28,820 Does that bother you? 274 00:19:29,450 --> 00:19:31,650 Mi Young, let’s go. I’ll give you a ride. 275 00:19:32,240 --> 00:19:33,540 Gun. 276 00:19:36,050 --> 00:19:39,150 I'll go with Daniel today. 277 00:19:39,150 --> 00:19:40,980 I think it’s a better idea. 278 00:19:41,360 --> 00:19:42,250 Excuse me? 279 00:19:43,400 --> 00:19:44,490 He said he’s already going back to the café… 280 00:19:44,490 --> 00:19:47,090 …so he can drop me off on his way. That's easy. 281 00:19:47,540 --> 00:19:49,020 Is that okay with you? 282 00:19:49,020 --> 00:19:50,360 Yes, of course. 283 00:19:51,300 --> 00:19:52,530 See you later. 284 00:20:21,270 --> 00:20:23,210 Did something happen to you? 285 00:20:25,570 --> 00:20:26,500 No. 286 00:20:27,890 --> 00:20:30,800 Actually, I have to go somewhere. 287 00:20:32,230 --> 00:20:33,300 Where are you going? 288 00:20:33,300 --> 00:20:34,650 I’ll give you a ride there instead. 289 00:20:35,650 --> 00:20:38,770 Then could you drop me off near the Gangnam area? 290 00:20:41,120 --> 00:20:43,680 If I ask you more, you’ll be uncomfortable, right? 291 00:20:44,730 --> 00:20:45,530 Yes. 292 00:20:46,650 --> 00:20:47,450 A little. 293 00:20:51,130 --> 00:20:52,980 Okay. Let’s do that. 294 00:20:53,680 --> 00:20:55,860 I won’t ask you any more questions. I'll just give you a ride. 295 00:20:56,670 --> 00:20:58,600 Get some rest until then. You must be tired. 296 00:20:59,040 --> 00:21:00,220 Thank you. 297 00:21:35,150 --> 00:21:37,110 You must be surprised… 298 00:21:38,100 --> 00:21:39,200 ...that I asked to meet you suddenly. 299 00:21:40,270 --> 00:21:41,400 Yes, a little. 300 00:21:42,330 --> 00:21:43,270 But it’s okay. 301 00:21:43,270 --> 00:21:45,640 I wanted to meet you too. 302 00:21:46,070 --> 00:21:47,990 I asked you here... 303 00:21:49,420 --> 00:21:50,760 …because I want to ask you something. 304 00:21:52,600 --> 00:21:53,860 Ms. Kim Mi Young. 305 00:21:56,730 --> 00:21:57,950 Do you love Gun? 306 00:22:05,250 --> 00:22:07,490 Why… are you asking me that? 307 00:22:07,950 --> 00:22:09,530 The last time I saw Gun... 308 00:22:09,530 --> 00:22:10,850 ...he told me that... 309 00:22:11,790 --> 00:22:14,020 ...he feels responsible for you. 310 00:22:15,110 --> 00:22:18,370 He said he has to be with you because you're the mother of his baby. 311 00:22:19,240 --> 00:22:22,090 I know that. 312 00:22:22,360 --> 00:22:23,510 I didn’t realize it back then… 313 00:22:23,790 --> 00:22:26,120 …but I’ve thought about it… 314 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 …and I can’t understand it. 315 00:22:31,480 --> 00:22:33,080 A married couple... 316 00:22:34,000 --> 00:22:36,650 ...that's held together by responsibility over a baby... 317 00:22:38,030 --> 00:22:40,020 How can it be a meaningful relationship... 318 00:22:42,450 --> 00:22:43,760 …where there’s no love between you? 319 00:22:47,270 --> 00:22:49,330 Is living like that... 320 00:22:49,330 --> 00:22:50,450 ...okay with you? 321 00:22:50,950 --> 00:22:51,900 If I were you… 322 00:22:52,630 --> 00:22:54,300 …I’d hate it and feel miserable. 323 00:22:58,510 --> 00:23:02,700 I think that’s how Gun would feel too. 324 00:23:23,070 --> 00:23:26,870 I hope Gun doesn't find out about us meeting today. 325 00:23:28,140 --> 00:23:29,670 I understand. 326 00:23:32,230 --> 00:23:33,030 Oh! 327 00:23:35,630 --> 00:23:36,560 Are you okay? 328 00:23:38,510 --> 00:23:39,410 I’m sorry. 329 00:23:46,430 --> 00:23:47,320 Who was that? 330 00:23:50,950 --> 00:23:51,860 Mi Young. 331 00:23:51,860 --> 00:23:52,940 Are you alright? 332 00:23:56,900 --> 00:23:58,120 Yes, I am. 333 00:24:00,380 --> 00:24:01,330 Didn’t you leave? 334 00:24:02,590 --> 00:24:03,940 Something happened, didn't it? 335 00:24:20,190 --> 00:24:20,990 Mother. 336 00:24:26,360 --> 00:24:27,160 Mother... 337 00:24:27,620 --> 00:24:28,690 Does it hurt? 338 00:24:30,120 --> 00:24:31,190 It’s time to go to the airport. 339 00:24:31,190 --> 00:24:32,460 What are you doing? 340 00:24:32,750 --> 00:24:34,670 When will you stop being silly? 341 00:24:34,670 --> 00:24:36,030 Have you forgotten how difficult it is to be a prima ballerina? 342 00:25:02,880 --> 00:25:04,520 Why did you go see her? 343 00:25:04,520 --> 00:25:06,060 You should have known what she would say. 344 00:25:06,570 --> 00:25:09,080 I thought I should at least meet her once. 345 00:25:09,350 --> 00:25:11,440 I needed to apologize to her too. 346 00:25:13,270 --> 00:25:14,970 I think I should go home now. 347 00:25:15,370 --> 00:25:17,720 …I’ll calm down and make you some food for now. 348 00:25:17,720 --> 00:25:19,440 Get some rest while I do... 349 00:25:19,800 --> 00:25:21,200 ...and make sure you don't leave until you've eaten. 350 00:25:21,450 --> 00:25:24,300 If you don’t listen to me again, I’ll be really mad at you. 351 00:26:02,620 --> 00:26:04,700 Why did you choose such a difficult path? 352 00:26:05,610 --> 00:26:07,270 I don’t want to see you get hurt anymore. 353 00:26:18,800 --> 00:26:19,790 Mi Young! 354 00:26:20,420 --> 00:26:21,600 I’m back. 355 00:26:24,810 --> 00:26:25,820 Snail! 356 00:26:29,350 --> 00:26:30,270 Snail! 357 00:26:31,750 --> 00:26:32,980 Snail! 358 00:26:42,390 --> 00:26:43,920 Are you hiding here? 359 00:26:44,560 --> 00:26:45,360 Kim Mi Young! 360 00:26:45,790 --> 00:26:46,690 Kim Mi Young! 361 00:26:52,790 --> 00:26:56,360 The person you're calling is unavailable... 362 00:26:58,270 --> 00:26:59,780 Where did she go? 363 00:27:04,050 --> 00:27:06,560 Is she still with that stupid player? 364 00:27:26,710 --> 00:27:27,510 Lady. 365 00:27:28,440 --> 00:27:29,650 Why don’t you go out with your neighbor Oppa? 366 00:27:28,440 --> 00:27:29,650 [Oppa: Older brother or older male] 367 00:27:30,370 --> 00:27:34,060 Of all my Oppas, neighbor Oppa is the best. 368 00:27:34,630 --> 00:27:35,430 Mi Young. 369 00:27:35,690 --> 00:27:36,490 Neighbor Oppa. 370 00:27:52,090 --> 00:27:53,150 Neighbor Oppa! 371 00:27:53,520 --> 00:27:54,570 Oppas around her! 372 00:27:54,810 --> 00:27:56,450 Any Oppa who knows her! 373 00:27:56,450 --> 00:27:58,310 I have to get rid of them all! 374 00:27:58,310 --> 00:27:59,770 All of them! 375 00:28:10,730 --> 00:28:13,630 [Gae Ddong] 376 00:28:20,080 --> 00:28:21,420 Isn’t this Gae Ddong? 377 00:28:42,380 --> 00:28:46,470 A married couple that's held together by responsibility over a baby... 378 00:28:46,890 --> 00:28:48,550 How can it be a meaningful relationship... 379 00:28:51,550 --> 00:28:52,830 …where there’s no love between you? 380 00:28:56,320 --> 00:28:58,420 Is living like that... 381 00:28:58,420 --> 00:28:59,480 ...okay with you? 382 00:29:00,320 --> 00:29:01,270 If I were you… 383 00:29:02,340 --> 00:29:04,620 …I’d hate it and feel miserable. 384 00:29:07,630 --> 00:29:11,450 I think that’s how Gun would feel too. 385 00:29:23,080 --> 00:29:24,260 I’m back. 386 00:29:25,930 --> 00:29:27,770 What were you doing? 387 00:29:28,630 --> 00:29:30,000 What time is it? 388 00:29:30,290 --> 00:29:32,400 Do you want to see me go crazy? 389 00:29:33,170 --> 00:29:36,580 You left me like this. What have you been doing until now? 390 00:29:36,960 --> 00:29:37,910 Why are you doing this? 391 00:29:38,690 --> 00:29:39,760 Why? Why? 392 00:29:40,160 --> 00:29:40,960 Huh? 393 00:29:48,120 --> 00:29:50,510 What… 394 00:29:52,370 --> 00:29:54,590 What are you doing? 395 00:29:55,510 --> 00:29:57,540 Are you trying to charm me? Is that it? 396 00:29:58,030 --> 00:30:00,160 I… I won't forgive you like this. 397 00:30:03,480 --> 00:30:04,730 I’m sorry. 398 00:30:07,270 --> 00:30:08,920 I had to do something. 399 00:30:10,990 --> 00:30:12,310 I won’t worry you again. 400 00:30:13,930 --> 00:30:17,850 If you say so, that's it. 401 00:30:18,830 --> 00:30:20,010 I can't say anything else. 402 00:30:20,010 --> 00:30:23,130 I shouldn’t forgive you this easily. 403 00:30:30,590 --> 00:30:34,110 These are our raw materials. 404 00:30:34,810 --> 00:30:38,410 These are the medicinal herbs we use. 405 00:30:42,040 --> 00:30:44,690 [Jang In Chemical] 406 00:30:48,850 --> 00:30:50,000 If you look here… 407 00:30:51,530 --> 00:30:55,380 ...you can see we manufacture with traditional boiling pots like this. 408 00:30:56,010 --> 00:30:58,720 It means that our company believes in tradition. 409 00:30:59,050 --> 00:30:59,850 Okay. 410 00:30:59,850 --> 00:31:02,060 Is there anything else you want to emphasize? 411 00:31:20,370 --> 00:31:22,140 That's most people's reaction when I drink this... 412 00:31:22,630 --> 00:31:23,580 ...but there's no harm in it. 413 00:31:25,140 --> 00:31:26,690 I’m full already. 414 00:31:28,010 --> 00:31:30,500 If Daniel Pitt’s sophisticated design can be merged with... 415 00:31:30,500 --> 00:31:32,910 ...Jang In Chemical’s artisan spirit… 416 00:31:33,210 --> 00:31:34,820 …we’ll have a totally new product. 417 00:31:35,370 --> 00:31:36,860 It shouldn’t be just a new product. 418 00:31:38,540 --> 00:31:40,320 It has to be a masterpiece. 419 00:31:40,970 --> 00:31:43,130 Don’t you think so, Mr. D. Pitt? 420 00:31:44,700 --> 00:31:45,740 You can expect that. 421 00:31:46,060 --> 00:31:48,570 You’ll see the value of my name. 422 00:32:10,250 --> 00:32:12,990 I've seen your manufacturing facility... 423 00:32:12,990 --> 00:32:14,590 ...and inspected the raw materials you use. 424 00:32:15,250 --> 00:32:16,200 It was good. 425 00:32:16,490 --> 00:32:18,500 In terms of business, I like you too… 426 00:32:18,500 --> 00:32:20,260 ...because having a business relationship with you is a good thing. 427 00:32:20,810 --> 00:32:21,870 But in terms of private matters… 428 00:32:21,870 --> 00:32:23,200 …it’s one-way traffic… 429 00:32:23,970 --> 00:32:26,770 …because I really dislike you. 430 00:32:26,970 --> 00:32:28,270 Same here. 431 00:32:28,270 --> 00:32:30,260 I don’t like anything about you, Mr. CEO Lee Gun... 432 00:32:30,820 --> 00:32:32,280 ...in terms of personal affairs. 433 00:32:45,410 --> 00:32:48,200 I wanted to tell you this one day. 434 00:32:48,200 --> 00:32:49,190 It seems today's the day. 435 00:32:50,990 --> 00:32:53,300 There’s something called a Maginot Line. 436 00:32:53,300 --> 00:32:57,090 It's the line you just don't cross in people's relationships. 437 00:32:58,640 --> 00:33:00,310 You and my wife… 438 00:33:01,210 --> 00:33:03,140 I want to draw a clear line between the two of you. 439 00:33:06,560 --> 00:33:07,600 That's too bad. 440 00:33:08,840 --> 00:33:10,680 I've already stepped on that line. 441 00:33:14,060 --> 00:33:16,720 You could lose your leg stepping on the wrong line. 442 00:33:19,790 --> 00:33:22,520 I guess you should have tried harder before I stepped over it. 443 00:33:23,100 --> 00:33:25,270 It’s way too late. 444 00:33:26,830 --> 00:33:27,770 Oh. 445 00:33:32,230 --> 00:33:33,050 Is that right? 446 00:34:08,480 --> 00:34:10,170 Oh-ho! You’re strong. 447 00:34:15,370 --> 00:34:18,320 Even though it takes a lot of money to open a restaurant... 448 00:34:18,320 --> 00:34:20,070 …you shouldn’t have taken it from Gun! 449 00:34:20,180 --> 00:34:21,940 Even if Gun had insisted you take it, you still shouldn't have. 450 00:34:22,380 --> 00:34:26,010 You know, he isn’t just your son-in-law. 451 00:34:26,010 --> 00:34:27,130 He's like your real son now... 452 00:34:27,130 --> 00:34:29,190 ...so it's okay to take money from him. 453 00:34:29,190 --> 00:34:31,250 You fool! It’s a lot of money! 454 00:34:31,250 --> 00:34:32,050 Don’t be absurd! 455 00:34:32,560 --> 00:34:35,010 Mother, stop it. 456 00:34:35,010 --> 00:34:36,610 It’s okay to get some financial help from your rich son-in-law. 457 00:34:36,610 --> 00:34:37,870 Don’t be so sensitive. 458 00:34:38,810 --> 00:34:39,760 What did you say? 459 00:34:41,060 --> 00:34:45,420 Are you saying you got money from him to open up this restaurant? 460 00:34:46,620 --> 00:34:47,730 That’s what he did. 461 00:34:47,730 --> 00:34:49,170 I’m mad too. 462 00:34:49,620 --> 00:34:52,330 It's such a shame! 463 00:34:52,710 --> 00:34:55,640 Your son-in-law is a millionaire… 464 00:34:55,640 --> 00:34:56,880 …so he has plenty of money. 465 00:34:56,880 --> 00:34:58,440 What's the big deal? 466 00:34:59,300 --> 00:35:01,040 Mi Young and Gun live so well together. 467 00:35:01,660 --> 00:35:03,460 It shouldn't be a problem, mother. 468 00:35:03,460 --> 00:35:04,520 Don’t you think so, Mi Young? 469 00:35:04,520 --> 00:35:05,670 No! 470 00:35:06,540 --> 00:35:07,720 I don’t think so! 471 00:35:09,950 --> 00:35:12,820 You shouldn’t have taken money from him. 472 00:35:13,020 --> 00:35:16,380 There's nothing more I can get from him. 473 00:35:17,060 --> 00:35:19,380 I mean I shouldn’t take anything more from him! 474 00:35:21,710 --> 00:35:25,160 If you take that much money, I don't know what to do... 475 00:35:25,300 --> 00:35:27,700 Hey, hey! 476 00:35:27,700 --> 00:35:29,970 Don’t cry. You’re pregnant. 477 00:35:29,970 --> 00:35:32,160 Come and sit here. 478 00:35:32,160 --> 00:35:34,250 Mi Young. Calm down. 479 00:35:34,500 --> 00:35:37,820 Hey. Did something happen? 480 00:35:38,920 --> 00:35:39,880 Mother. 481 00:35:41,750 --> 00:35:43,290 Mother. 482 00:35:43,550 --> 00:35:44,850 Yes, yes. 483 00:35:45,100 --> 00:35:47,530 What’s wrong with you? 484 00:35:49,900 --> 00:35:51,330 Mother. 485 00:36:08,980 --> 00:36:12,980 [Divorce Agreement] 486 00:36:17,730 --> 00:36:18,990 Baby! 487 00:36:21,850 --> 00:36:22,880 Baby! 488 00:36:22,880 --> 00:36:23,860 Yes, grandmother. 489 00:36:23,860 --> 00:36:25,400 - Do you need something? - Ah, yes. 490 00:36:25,400 --> 00:36:26,860 You should go to the auction tonight. 491 00:36:27,760 --> 00:36:28,960 I think... 492 00:36:30,050 --> 00:36:33,490 - ...it's better that I not go. - What are you talking about? 493 00:36:33,490 --> 00:36:36,040 You're Gun's wife. You should go. 494 00:36:36,390 --> 00:36:38,160 Aren't you going, grandmother? 495 00:36:38,920 --> 00:36:42,180 I just donate stuff. I'm not attending. 496 00:36:42,680 --> 00:36:45,870 I have you now. You're the new lady of our family. 497 00:36:46,390 --> 00:36:47,570 Go on and get ready. Hurry up. 498 00:36:48,010 --> 00:36:49,250 Okay, grandmother. 499 00:37:31,270 --> 00:37:32,070 Oh? 500 00:37:32,680 --> 00:37:33,630 Were you going to ask me why I'm here? 501 00:37:34,010 --> 00:37:35,340 I'm here because I was invited. 502 00:37:35,340 --> 00:37:36,890 I'm a world-famous designer, you know. 503 00:37:39,830 --> 00:37:42,530 Where's the man who should be your escort? 504 00:37:46,480 --> 00:37:48,140 I’m fine without him. 505 00:37:50,590 --> 00:37:51,540 What's with that face? 506 00:37:52,660 --> 00:37:53,780 Did something bad happen? 507 00:37:54,700 --> 00:37:55,500 No. 508 00:37:55,880 --> 00:37:57,050 Nothing happened. 509 00:38:00,290 --> 00:38:02,290 Take my arm. I’ll escort you tonight. 510 00:38:02,540 --> 00:38:03,490 I can go alone. 511 00:38:03,870 --> 00:38:05,290 Do you want to look odd to everyone else? 512 00:38:06,360 --> 00:38:07,680 Everyone goes in like this. 513 00:38:11,120 --> 00:38:11,920 Let’s go. 514 00:38:14,230 --> 00:38:18,230 [Charity Auction Event] 515 00:38:18,750 --> 00:38:21,970 Jang In Chemical has been sponsoring... 516 00:38:21,970 --> 00:38:24,720 ...traditional artists for the last twenty years. 517 00:38:25,080 --> 00:38:27,670 The company's now decided to establish a foundation... 518 00:38:27,670 --> 00:38:29,840 ...to preserve these cultural assets… 519 00:38:29,840 --> 00:38:32,820 ...through an agreement with the Cultural Heritage Administration. 520 00:38:32,820 --> 00:38:36,230 Please, allow me to introduce the CEO and his wife... 521 00:38:36,230 --> 00:38:37,320 ...who made all this possible. 522 00:38:37,640 --> 00:38:38,530 Ladies and gentleman. 523 00:38:38,530 --> 00:38:42,700 Please give a round of applause to CEO Lee Gun and his wife, Kim Mi Young. 524 00:38:52,830 --> 00:38:55,240 We'll begin the auction now. 525 00:38:55,240 --> 00:38:59,240 The first piece is sapphire piece called "A Tear of the Maldives." 526 00:38:59,240 --> 00:39:02,470 It was donated by jewelry designer Jang Yoo Hyun. 527 00:39:02,470 --> 00:39:04,250 The bidding will start at $1,000. 528 00:39:04,760 --> 00:39:06,730 - $1,000! - $1,000. 529 00:39:07,210 --> 00:39:08,210 $1,200! 530 00:39:08,210 --> 00:39:09,150 $1,300! 531 00:39:09,150 --> 00:39:10,820 I have $1,300 now. 532 00:39:11,350 --> 00:39:12,990 - $2,000! - You poor thing. 533 00:39:12,990 --> 00:39:14,620 You have no idea what you're in for. 534 00:39:19,990 --> 00:39:20,970 I have $ 3,000 now. 535 00:39:20,970 --> 00:39:22,270 It's going up! 536 00:39:22,270 --> 00:39:23,760 $3,000 now. Anyone else? 537 00:39:23,760 --> 00:39:25,710 I have $3,500! 538 00:39:25,710 --> 00:39:26,510 $4,000! 539 00:39:26,510 --> 00:39:28,260 I have $4,000! 540 00:39:28,260 --> 00:39:29,770 $4,000! Anyone else? 541 00:39:30,460 --> 00:39:33,130 One, two, three! 542 00:39:33,590 --> 00:39:35,270 Sold! Congratulations. 543 00:39:38,400 --> 00:39:40,190 I wonder what'll be next. 544 00:39:41,670 --> 00:39:43,290 Now we have an article... 545 00:39:43,290 --> 00:39:47,290 ...donated by the CEO's wife, Kim Mi Young... 546 00:39:47,590 --> 00:39:49,190 ...who is a sponsor of this event. 547 00:39:51,350 --> 00:39:52,390 Did you donate? 548 00:39:53,060 --> 00:39:55,000 No, I didn’t. 549 00:40:02,050 --> 00:40:02,850 That’s… 550 00:40:03,500 --> 00:40:04,840 The name of this item... 551 00:40:05,340 --> 00:40:06,800 ...is "Gae Ddong's Mug." 552 00:40:07,540 --> 00:40:10,410 It may not visible to you, but… 553 00:40:10,410 --> 00:40:14,380 ...the words "Gae Ddong" are written on the mug. 554 00:40:18,430 --> 00:40:19,230 That’s… 555 00:40:20,130 --> 00:40:21,530 …our Gae Ddong, isn’t it? 556 00:40:21,530 --> 00:40:22,960 What should we do? 557 00:40:22,960 --> 00:40:25,760 The bid will start... 558 00:40:26,130 --> 00:40:28,030 ...at $100. 559 00:40:28,730 --> 00:40:31,620 Why did she donate the mug? 560 00:40:32,200 --> 00:40:33,310 Of course… 561 00:40:33,310 --> 00:40:35,470 …I'm the one who submitted secretly. 562 00:40:35,470 --> 00:40:36,590 You did? 563 00:40:40,050 --> 00:40:41,260 Good job. 564 00:40:42,370 --> 00:40:44,710 Then, the bid starts from $100. 565 00:40:44,710 --> 00:40:45,510 You may begin. 566 00:40:50,840 --> 00:40:53,550 I don’t know why Gae Ddong's mug is up there. 567 00:41:10,790 --> 00:41:11,870 $1,000! 568 00:41:15,350 --> 00:41:17,720 $1,000? 569 00:41:18,410 --> 00:41:21,150 Are you sure that you'll bid $1,000? 570 00:41:36,510 --> 00:41:38,730 Hello. I'm the designer Daniel Pitt. 571 00:41:39,130 --> 00:41:40,080 It’s nice to meet you all. 572 00:41:45,770 --> 00:41:48,130 When you see the drawing on this mug... 573 00:41:48,130 --> 00:41:50,140 ...it's rough and doesn't look like much. 574 00:41:50,660 --> 00:41:53,470 But, to me, designer Daniel Pitt… 575 00:41:53,470 --> 00:41:56,010 …the drawing has a special charm. 576 00:41:57,940 --> 00:42:00,520 You know, even though an actress can be very pretty... 577 00:42:01,130 --> 00:42:03,190 …she isn’t anything special if she's not charming. 578 00:42:03,890 --> 00:42:06,290 Even an ugly actress... 579 00:42:06,530 --> 00:42:08,190 ...who's very charming is much better. 580 00:42:09,170 --> 00:42:10,990 The same is true in art. 581 00:42:11,460 --> 00:42:14,420 Art that can move people's hearts... 582 00:42:14,600 --> 00:42:15,730 ...like this mug are the most valuable. 583 00:42:18,780 --> 00:42:20,020 Please proceed. 584 00:42:23,940 --> 00:42:25,970 After hearing his explanation... 585 00:42:26,370 --> 00:42:28,270 ...the mug does look a little different. 586 00:42:28,480 --> 00:42:29,280 Okay. 587 00:42:46,100 --> 00:42:47,630 That was a great speech. 588 00:42:48,420 --> 00:42:51,900 I think the same is true for people... 589 00:42:52,880 --> 00:42:54,620 ...who see real value. 590 00:42:54,620 --> 00:42:57,440 I know the artist who made this mug personally… 591 00:42:58,540 --> 00:43:01,140 ...and she's a very thoughtful person. 592 00:43:01,710 --> 00:43:05,710 She's thorough, altruistic and kind. 593 00:43:06,620 --> 00:43:09,380 If you keep looking at this piece... 594 00:43:10,210 --> 00:43:12,090 ...you can get a sense of the artist... 595 00:43:12,340 --> 00:43:15,820 ...so I'd like to start the bid at $3,000. 596 00:43:16,990 --> 00:43:19,190 - $3,000? - $3,000? 597 00:43:20,930 --> 00:43:23,860 The first bid is $3,000. 598 00:43:24,180 --> 00:43:26,730 What a surprise. The starting bid was only $100. 599 00:43:26,730 --> 00:43:28,700 I have $3,000. 600 00:43:30,350 --> 00:43:31,510 Anyone else? 601 00:43:31,820 --> 00:43:32,870 $3,500! 602 00:43:33,670 --> 00:43:34,470 $3,800! 603 00:43:35,390 --> 00:43:37,520 $3,800? 604 00:43:37,520 --> 00:43:38,930 Is the mug plated with gold? 605 00:43:38,930 --> 00:43:39,920 $4,000! 606 00:43:39,920 --> 00:43:42,440 We're at $4,000 now. The bid is going up. 607 00:43:42,440 --> 00:43:43,320 $5,000. 608 00:43:44,020 --> 00:43:46,220 I have $5,000. 609 00:43:47,400 --> 00:43:48,720 Anyone else? 610 00:43:49,510 --> 00:43:50,410 $7,000. 611 00:43:50,660 --> 00:43:51,590 $7,000! 612 00:43:52,380 --> 00:43:53,430 $7,000. 613 00:43:53,430 --> 00:43:54,570 Anyone else? 614 00:43:54,950 --> 00:43:55,890 $8,000. 615 00:43:55,890 --> 00:43:56,830 $8,000! 616 00:43:58,050 --> 00:43:58,850 $9,000. 617 00:43:58,850 --> 00:44:01,510 I have $9,000. What a surprise! 618 00:44:02,260 --> 00:44:03,370 Can you please stop? 619 00:44:03,870 --> 00:44:05,870 It's not his Gae Ddong, but our Gae Ddong. 620 00:44:06,710 --> 00:44:07,710 I can’t stop now. 621 00:44:08,190 --> 00:44:09,970 I’ll make sure to get our Gae Ddong back. 622 00:44:09,970 --> 00:44:10,840 $10,000. 623 00:44:12,730 --> 00:44:13,920 $10,000? 624 00:44:14,250 --> 00:44:16,000 I have $10,000 now. 625 00:44:16,510 --> 00:44:18,140 Wow! Anyone else? 626 00:44:18,140 --> 00:44:21,610 If there aren't any more bids, it'll be sold at $10,000... 627 00:44:22,750 --> 00:44:23,550 $30,000. 628 00:44:24,990 --> 00:44:26,510 $30,000! 629 00:44:28,140 --> 00:44:29,320 "Gae Ddong Mug" here… 630 00:44:29,320 --> 00:44:31,370 ...now has a bid of $30,000! 631 00:44:32,590 --> 00:44:34,100 I have $30,000! 632 00:44:34,590 --> 00:44:36,680 Anyone else? 633 00:44:37,470 --> 00:44:41,070 One, two, three! 634 00:44:41,710 --> 00:44:42,970 Sold at $30,000! 635 00:44:42,970 --> 00:44:44,690 Congratulations! 636 00:45:21,380 --> 00:45:22,180 What’s wrong? 637 00:45:24,650 --> 00:45:25,710 Why do you look like that? 638 00:45:27,450 --> 00:45:29,050 I feel like a fool. 639 00:45:29,420 --> 00:45:30,420 A fool? 640 00:45:32,480 --> 00:45:35,870 Oh, because you almost lost Gae Ddong's mug? 641 00:45:36,270 --> 00:45:37,760 That's not your fault. 642 00:45:38,470 --> 00:45:40,470 It's the fault of whomever stole the mug from you. 643 00:45:40,470 --> 00:45:42,950 I'll find out who did it and punish them. 644 00:45:42,950 --> 00:45:43,900 Are you okay now? 645 00:45:44,360 --> 00:45:45,300 Huh? 646 00:45:47,510 --> 00:45:48,700 This is the first time in my life... 647 00:45:50,700 --> 00:45:52,670 ...I've actually desired someone. 648 00:45:55,450 --> 00:45:59,450 The nicer you are to me... 649 00:46:01,560 --> 00:46:03,130 ...the more I want to have you. 650 00:46:07,290 --> 00:46:10,580 If I continue to live like this… 651 00:46:11,720 --> 00:46:13,290 …I still won't be allowed... 652 00:46:13,890 --> 00:46:17,340 ...to live with you and Gae Ddong… 653 00:46:19,190 --> 00:46:19,990 …so... 654 00:46:22,100 --> 00:46:23,650 ...I can only dream... 655 00:46:24,860 --> 00:46:27,970 ...of the happiness other couples have. 656 00:46:29,870 --> 00:46:30,900 That’s... 657 00:46:32,820 --> 00:46:36,070 ...what I've dreamed of without your permission. 658 00:46:39,610 --> 00:46:41,660 But I've only just realized... 659 00:46:45,230 --> 00:46:48,150 ...I’m like... 660 00:46:50,330 --> 00:46:53,470 ...an uninvited stranger in your life... 661 00:46:54,810 --> 00:46:56,480 ...who's always causing you trouble. 662 00:47:01,070 --> 00:47:02,250 Mr. Lee Gun. 663 00:47:07,730 --> 00:47:09,170 Let’s... 664 00:47:12,050 --> 00:47:13,070 ...not do this. 665 00:47:18,750 --> 00:47:20,690 I think we should stop. 666 00:47:42,190 --> 00:47:43,350 Ms. Kim Mi Young. 667 00:47:45,700 --> 00:47:47,020 Ms. Kim Mi Young. 668 00:47:48,220 --> 00:47:50,450 Since when did you become such a selfish person? 669 00:47:51,100 --> 00:47:52,020 Excuse me? 670 00:47:52,020 --> 00:47:54,520 Since when do you only talk about what you want... 671 00:47:54,520 --> 00:47:57,560 ...and not care about how others feel, Ms. Kim Mi Young? 672 00:48:06,730 --> 00:48:08,070 What about me? 673 00:48:11,050 --> 00:48:12,500 What about my feelings? 674 00:48:14,820 --> 00:48:18,090 I only think of you more when you tell me not to be bothered by you. 675 00:48:19,250 --> 00:48:21,250 I'm uncomfortable when I can't see you. 676 00:48:22,510 --> 00:48:26,190 I smile when you smile and cry when you cry. 677 00:48:26,190 --> 00:48:28,560 What about these feelings? 678 00:48:32,700 --> 00:48:33,800 Don’t you understand me? 679 00:48:34,160 --> 00:48:35,030 No. 680 00:48:37,050 --> 00:48:38,230 But... 681 00:48:40,330 --> 00:48:43,110 ...you always manage to surprise me. 682 00:48:45,980 --> 00:48:47,880 Since you keep being so nice to me... 683 00:48:48,320 --> 00:48:52,080 …I keep forgetting that I have to be separated from you one day. 684 00:48:59,220 --> 00:49:00,370 I’m scared that… 685 00:49:06,130 --> 00:49:07,190 ...I won't want... 686 00:49:09,560 --> 00:49:11,700 ...to leave you then... 687 00:49:14,180 --> 00:49:18,180 …and I won’t be able to live without you… 688 00:49:21,960 --> 00:49:25,550 ...even though I shouldn’t feel this way… 46037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.