Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:29,530 --> 00:00:31,400
The nicer he is to me…
3
00:00:32,500 --> 00:00:33,700
…the more I worry…
4
00:00:36,950 --> 00:00:38,890
The nicer he is to me…
5
00:00:41,700 --> 00:00:43,540
…and the harder he works for me…
6
00:00:44,990 --> 00:00:46,580
…the more I worry…
7
00:00:50,550 --> 00:00:53,280
…that I’ll expect
too much from him…
8
00:00:55,190 --> 00:00:59,190
…that I might start to think
that he actually likes me…
9
00:00:59,350 --> 00:01:02,220
[Divorce Agreement]
10
00:01:02,620 --> 00:01:03,790
…and that I might not
be able to let him go…
11
00:01:05,430 --> 00:01:07,760
…on the day we promised.
12
00:01:36,890 --> 00:01:38,740
[Episode 9]
13
00:02:01,430 --> 00:02:02,550
Are you asleep?
14
00:02:07,600 --> 00:02:08,880
You know…
15
00:02:09,380 --> 00:02:10,720
…about the thing I did…
16
00:02:10,720 --> 00:02:12,620
The reason I did it is because...
17
00:02:12,920 --> 00:02:17,600
Actually, I wanted to wipe away
your tears, but...
18
00:02:18,140 --> 00:02:20,830
…initially I’m flustered...
19
00:02:20,830 --> 00:02:24,480
...when I see a woman cry...
20
00:02:24,480 --> 00:02:25,630
I know…
21
00:02:26,200 --> 00:02:27,470
…what you’re trying to say.
22
00:02:31,490 --> 00:02:33,110
I think it's good...
23
00:02:33,110 --> 00:02:36,150
…you understand what I'm saying.
24
00:02:37,150 --> 00:02:37,950
Goodnight.
25
00:02:38,620 --> 00:02:39,420
Goodnight.
26
00:03:58,860 --> 00:03:59,990
Is it okay...
27
00:04:04,480 --> 00:04:07,370
...if I desire you?
28
00:04:33,420 --> 00:04:34,650
Have a nice day.
29
00:04:40,890 --> 00:04:41,900
What’s wrong?
30
00:04:42,520 --> 00:04:43,470
You see…
31
00:04:45,330 --> 00:04:46,350
Here...
32
00:04:50,430 --> 00:04:51,380
Do I have something on my cheek?
33
00:04:55,310 --> 00:04:56,660
Mi Young.
34
00:04:56,660 --> 00:04:59,390
You’re quite slow sometimes.
35
00:05:00,960 --> 00:05:02,710
Actually, it's one of your
charming points.
36
00:05:04,640 --> 00:05:05,490
See you then.
37
00:05:06,730 --> 00:05:07,530
Oh!
38
00:05:20,970 --> 00:05:22,040
What happened to me?
39
00:05:25,420 --> 00:05:27,570
Today…
40
00:05:28,220 --> 00:05:29,910
…if you’re available during lunch...
41
00:05:30,500 --> 00:05:31,960
...why don't I stop by your office...
42
00:05:32,430 --> 00:05:33,380
...so we can have lunch together?
43
00:05:33,950 --> 00:05:35,450
Really?
You mean it, right?
44
00:05:37,710 --> 00:05:40,120
I like your attitude today!
A lot!
45
00:05:41,150 --> 00:05:42,190
Bye.
46
00:05:42,530 --> 00:05:43,650
Bye-bye.
47
00:05:43,850 --> 00:05:44,800
See you at noon.
48
00:05:53,600 --> 00:05:54,690
Bye-bye!
49
00:05:58,160 --> 00:06:01,340
What brings you here out of the blue?
50
00:06:12,100 --> 00:06:14,790
It won't happen to me, will it?
51
00:06:15,470 --> 00:06:16,430
What are you talking about?
52
00:06:16,810 --> 00:06:17,940
My disease.
53
00:06:19,210 --> 00:06:21,160
It's not ever going to happen, right?
54
00:06:21,550 --> 00:06:23,730
How could I guarantee it?
55
00:06:23,730 --> 00:06:24,700
We should keep watching.
56
00:06:25,120 --> 00:06:26,790
Dr. Octopus, you quack!
57
00:06:26,790 --> 00:06:28,640
Are you just shooting ink jets at me?
Huh?
58
00:06:30,590 --> 00:06:31,900
Listen, Dr. Octopus.
59
00:06:32,530 --> 00:06:35,840
I have to live at least
twenty more years.
60
00:06:37,310 --> 00:06:39,700
If you get past the
age of forty safely...
61
00:06:40,150 --> 00:06:43,050
...you won't live just twenty,
but fifty more years.
62
00:06:45,260 --> 00:06:47,950
But why are you just asking for twenty?
63
00:06:50,280 --> 00:06:51,770
My Gae Ddong.
64
00:06:53,320 --> 00:06:56,430
I need to protect my baby
for at least twenty years.
65
00:06:58,390 --> 00:06:59,870
I'll worry less after twenty years…
66
00:06:59,870 --> 00:07:03,670
…since Gae Ddong will be an adult
and independent by then.
67
00:07:04,270 --> 00:07:07,980
Are you doing this because you're
worried about your baby?
68
00:07:09,930 --> 00:07:11,440
Just go back to work!
69
00:07:15,050 --> 00:07:18,990
Did you really make all this, Mi Young?
70
00:07:19,780 --> 00:07:22,510
This one's me, Gun…
71
00:07:23,100 --> 00:07:25,360
…and this is you, sweet Mi Young.
72
00:07:25,980 --> 00:07:27,730
This is yours…
73
00:07:27,730 --> 00:07:28,960
…and this is mine.
74
00:07:29,940 --> 00:07:30,930
Why don’t we exchange?
75
00:07:31,870 --> 00:07:32,670
Why?
76
00:07:32,900 --> 00:07:34,160
It just seems strange...
77
00:07:34,160 --> 00:07:35,440
…to eat my own face.
78
00:07:35,900 --> 00:07:37,270
It’s scary too.
79
00:07:39,330 --> 00:07:40,480
I’ll eat you.
80
00:07:41,230 --> 00:07:42,510
Isn’t that stranger?
81
00:07:44,620 --> 00:07:46,370
What are you talking about?
82
00:07:46,370 --> 00:07:47,670
You're thinking something strange,
aren't you?
83
00:07:47,670 --> 00:07:48,950
But this is mine.
84
00:07:49,400 --> 00:07:50,620
I meant the lunch box.
85
00:07:51,250 --> 00:07:53,420
Okay, then you can have this one…
86
00:07:53,730 --> 00:07:54,690
…and I’ll eat that one.
87
00:07:54,690 --> 00:07:56,000
- I'll eat this.
- Okay.
88
00:08:00,910 --> 00:08:04,910
I’ll start with your sweet...
89
00:08:04,910 --> 00:08:07,900
...and sharp nose.
90
00:08:13,420 --> 00:08:15,990
Let me try your sweet nose.
91
00:08:19,020 --> 00:08:20,380
Oh, it’s sweet.
92
00:08:20,380 --> 00:08:21,660
It’s very sweet.
93
00:08:55,440 --> 00:08:56,930
I’ll eat your lips this time.
94
00:08:57,380 --> 00:08:58,720
I’ll just taste them.
95
00:09:09,230 --> 00:09:10,350
It’s delicious.
96
00:09:13,520 --> 00:09:15,170
Actually, it's very delicious.
97
00:09:18,190 --> 00:09:19,140
By the way, Mi Young…
98
00:09:20,950 --> 00:09:24,510
…this is a little strange.
99
00:09:25,210 --> 00:09:26,010
What is?
100
00:09:26,590 --> 00:09:28,380
Mi Young, do you know that TV show...
101
00:09:28,680 --> 00:09:30,670
...that teaches children to correct
their bad habits?
102
00:09:31,670 --> 00:09:32,620
You're like a child on that show.
103
00:09:34,540 --> 00:09:36,950
You've told me to change
for a while now.
104
00:09:39,520 --> 00:09:42,440
I won’t be a Post-it girl
anymore because...
105
00:09:42,910 --> 00:09:44,960
...I have to be strong
as Gae Ddong's mother.
106
00:09:45,110 --> 00:09:46,060
As Gae Ddong’s mother?
107
00:09:46,930 --> 00:09:48,100
But then…
108
00:09:49,410 --> 00:09:51,530
...you're only strong
as Gae Ddong's mother...
109
00:09:51,980 --> 00:09:53,200
...and not as a super glue girl?
110
00:09:54,620 --> 00:09:56,310
You have to be a super glue girl too.
111
00:10:01,640 --> 00:10:02,440
Let’s eat.
112
00:10:02,440 --> 00:10:03,240
Okay.
113
00:10:03,820 --> 00:10:04,740
Let’s eat together.
114
00:10:08,410 --> 00:10:09,870
Hurry up, hurry up.
115
00:10:11,780 --> 00:10:12,980
Excuse me!
116
00:10:12,980 --> 00:10:14,460
Where do you want me to put these?
117
00:10:14,760 --> 00:10:17,410
Put them in the kitchen, please.
118
00:10:17,410 --> 00:10:18,410
Okay.
119
00:10:21,460 --> 00:10:23,870
[Three Daughters’ Mother Restaurant]
120
00:10:23,870 --> 00:10:24,810
Mother!
121
00:10:25,040 --> 00:10:25,890
Hey!
122
00:10:25,890 --> 00:10:28,440
Oh, Mi Young!
My daughter!
123
00:10:29,250 --> 00:10:31,020
Welcome to our restaurant.
124
00:10:31,020 --> 00:10:32,910
It looks like it's almost ready!
125
00:10:33,650 --> 00:10:34,600
It looks good, doesn’t it?
126
00:10:34,600 --> 00:10:35,580
Yes, it does.
127
00:10:36,370 --> 00:10:38,860
Have some cold juice.
128
00:10:43,730 --> 00:10:44,530
Mother.
129
00:10:44,530 --> 00:10:46,120
This place looks really nice.
130
00:10:46,760 --> 00:10:49,190
Are you sure that it wasn't
too much for you to afford?
131
00:10:49,580 --> 00:10:52,550
I think we were fated to have it.
132
00:10:52,550 --> 00:10:55,660
Your brother-in-law found this place
at a very low price.
133
00:10:56,260 --> 00:10:58,580
I was surprised too.
134
00:10:58,790 --> 00:10:59,750
I know.
135
00:11:00,140 --> 00:11:01,400
It’s really amazing.
136
00:11:04,020 --> 00:11:04,970
By the way, mother.
137
00:11:05,800 --> 00:11:07,450
Are you really okay…
138
00:11:08,020 --> 00:11:09,780
...living this far away
from Yeowol Island?
139
00:11:10,180 --> 00:11:14,180
Of course I miss the island, but…
140
00:11:14,180 --> 00:11:16,480
…I prefer to living closer
to my family like this.
141
00:11:18,170 --> 00:11:19,850
I can see my son more often here too.
142
00:11:22,950 --> 00:11:25,590
Do you really think of him as your son?
143
00:11:26,850 --> 00:11:28,360
Isn’t he a little weird?
144
00:11:28,840 --> 00:11:30,600
Especially when he laughs...
145
00:11:30,790 --> 00:11:32,040
Honestly...
146
00:11:32,040 --> 00:11:36,040
...I thought he was very strange
at first...
147
00:11:37,160 --> 00:11:38,610
...but I like him more
the more I see him.
148
00:11:38,940 --> 00:11:39,970
Thank you.
149
00:11:41,370 --> 00:11:45,260
He’s kind and warm-hearted person.
150
00:11:46,010 --> 00:11:46,940
That’s right.
151
00:11:54,840 --> 00:11:56,020
Jesus!
152
00:11:56,020 --> 00:11:57,560
Look at your husband.
153
00:12:01,070 --> 00:12:02,580
One anchovy Ssambap…
154
00:12:02,580 --> 00:12:03,860
…and three bowls of rice.
155
00:12:04,490 --> 00:12:05,670
One more.
156
00:12:06,480 --> 00:12:07,700
Oh!
That's really hot.
157
00:12:09,690 --> 00:12:10,950
I’m going.
158
00:12:11,330 --> 00:12:12,900
- Wait a minute.
- What?
159
00:12:14,280 --> 00:12:15,210
Ah, sweat.
160
00:12:15,210 --> 00:12:16,170
That feels good.
161
00:12:16,170 --> 00:12:17,280
- Aren’t you tired?
- Not at all.
162
00:12:17,280 --> 00:12:18,080
Eh?
163
00:12:20,320 --> 00:12:21,680
You know how strong I am.
164
00:12:24,440 --> 00:12:25,940
What are you doing?
165
00:12:26,120 --> 00:12:27,150
Stop playing around
and get back to work.
166
00:12:27,440 --> 00:12:28,650
I was just about to.
167
00:12:28,880 --> 00:12:30,670
I move instantly when I hear
a customer call me.
168
00:12:31,280 --> 00:12:32,730
I'm going, I'm going!
169
00:12:34,560 --> 00:12:36,860
Girl, you are so lucky.
170
00:12:38,550 --> 00:12:40,300
Husbands like him are rare these days.
171
00:12:40,300 --> 00:12:42,260
He's a good man.
172
00:12:42,840 --> 00:12:45,680
Get out there and help, girl!
173
00:12:47,170 --> 00:12:51,170
[Baby Diary]
174
00:12:52,400 --> 00:12:53,460
There!
175
00:12:56,450 --> 00:12:59,920
This picture goes here.
176
00:13:01,120 --> 00:13:04,550
This too.
177
00:13:04,550 --> 00:13:06,920
[Our baby's first picture]
178
00:13:11,420 --> 00:13:12,700
Hello, Gae Ddong.
179
00:13:13,180 --> 00:13:15,300
This is my first time
saying hello to you.
180
00:13:16,330 --> 00:13:18,100
How was your day?
181
00:13:19,540 --> 00:13:23,540
Mother had a good time at your
grandmother’s restaurant.
182
00:13:24,800 --> 00:13:25,690
I...
183
00:13:26,310 --> 00:13:29,370
...was even happier
because your father was with me.
184
00:13:30,280 --> 00:13:32,900
Mother and father are becoming…
185
00:13:40,650 --> 00:13:43,940
…like a real family.
186
00:13:53,990 --> 00:13:55,020
What is this?
187
00:13:55,020 --> 00:13:58,900
I've planned a photo shoot with you
and Daniel Pitt…
188
00:13:58,900 --> 00:14:01,660
...to advertise the new
collaboration project.
189
00:14:08,110 --> 00:14:09,060
Without my permission?
190
00:14:10,080 --> 00:14:11,030
You're notifying me now?
191
00:14:11,800 --> 00:14:12,600
Ha!
192
00:14:13,200 --> 00:14:14,040
Also, you…
193
00:14:14,040 --> 00:14:16,800
[Another model]
[The wife of Jang In Chemical's CEO]
194
00:14:15,240 --> 00:14:18,870
…why did you include the wife
of Jang In Chemical's CEO?
195
00:14:19,020 --> 00:14:20,870
That’s what Chairman Wang ordered.
196
00:14:21,540 --> 00:14:23,910
She said your wife in the campaign...
197
00:14:23,910 --> 00:14:26,410
...would help improve
Jang In Chemical's image.
198
00:14:28,880 --> 00:14:30,990
Why is grandmother doing this?
199
00:14:32,630 --> 00:14:35,500
The player, Daniel…
200
00:14:35,500 --> 00:14:36,460
Can't we exclude him?
201
00:14:36,720 --> 00:14:39,170
Daniel Pitt is the main model here.
We can't exclude him.
202
00:14:39,170 --> 00:14:40,690
We need him to advertise
the new product.
203
00:14:42,450 --> 00:14:43,900
I can’t terminate his contract
without a penalty.
204
00:14:44,320 --> 00:14:45,750
I've ended up surrounded
by enemies on all sides.
205
00:14:45,750 --> 00:14:48,390
Pe… Penalty?
206
00:14:49,100 --> 00:14:51,020
Don’t even mention penalties.
207
00:14:51,020 --> 00:14:53,470
It turns my stomach.
208
00:14:53,470 --> 00:14:54,910
Okay, okay.
209
00:14:55,750 --> 00:14:57,740
Where is the studio?
210
00:14:58,540 --> 00:15:00,450
Let’s take a photo
of the sweet couple.
211
00:15:00,450 --> 00:15:01,650
Smile.
212
00:15:02,950 --> 00:15:04,080
*Unni, smile.
213
00:15:02,950 --> 00:15:04,080
[Unni: Older sister or older female]
214
00:15:04,080 --> 00:15:06,360
Put your arm around her shoulder.
215
00:15:06,750 --> 00:15:07,550
Smile.
216
00:15:07,550 --> 00:15:08,850
Smile, smile.
217
00:15:12,770 --> 00:15:14,390
Yes, that’s good.
218
00:15:17,950 --> 00:15:19,900
God!
That’s too much!
219
00:15:20,390 --> 00:15:21,530
Yes, good.
220
00:15:22,060 --> 00:15:23,760
He looks so reliable.
221
00:15:23,760 --> 00:15:24,740
Good, good.
222
00:15:27,920 --> 00:15:30,510
Get closer.
Closer.
223
00:15:34,910 --> 00:15:35,710
Huh?
224
00:15:35,710 --> 00:15:38,120
Who is that baby face?
225
00:15:40,680 --> 00:15:42,190
[Counselor Jeon Ji Yeon]
226
00:15:43,210 --> 00:15:44,120
Sometimes…
227
00:15:44,860 --> 00:15:47,540
...things get hard and you need
someone to talk to.
228
00:15:48,290 --> 00:15:49,460
Call me then.
229
00:15:51,930 --> 00:15:53,460
I prefer private matters.
230
00:15:57,600 --> 00:15:59,270
Look shy.
231
00:16:03,610 --> 00:16:06,610
Wow, they're so cute.
232
00:16:07,770 --> 00:16:08,860
Jesus.
233
00:16:09,200 --> 00:16:11,050
There are so many hot guys here.
234
00:16:11,850 --> 00:16:14,010
How dare you...
235
00:16:14,010 --> 00:16:16,590
...come later than the CEO?
236
00:16:17,040 --> 00:16:18,630
I knew I was having a photo shoot
with Mi Young today.
237
00:16:18,630 --> 00:16:20,540
I was so excited I could
hardly sleep last night...
238
00:16:20,540 --> 00:16:22,410
...so I woke up late.
I'm sorry.
239
00:16:23,370 --> 00:16:25,560
What a joker!
240
00:16:29,920 --> 00:16:32,230
Don’t laugh at his dumb jokes.
241
00:16:33,370 --> 00:16:35,450
Close your mouth.
Close it.
242
00:16:36,690 --> 00:16:37,990
Let’s finish up quickly.
243
00:16:38,370 --> 00:16:39,790
Hurry up, hurry up.
244
00:16:40,040 --> 00:16:41,260
What do you want?
This way?
245
00:16:41,550 --> 00:16:43,460
Ok, let's do this.
246
00:16:47,780 --> 00:16:49,080
Look over here.
247
00:17:26,680 --> 00:17:27,750
One more.
248
00:17:28,800 --> 00:17:29,900
Hold her hand.
249
00:17:48,360 --> 00:17:51,520
Just the two men now.
250
00:17:51,520 --> 00:17:52,480
Okay.
251
00:17:54,270 --> 00:17:56,120
Move closer to each other.
252
00:17:58,020 --> 00:17:59,270
Look over here.
253
00:18:21,840 --> 00:18:22,690
Ji Yeon!
254
00:18:22,690 --> 00:18:23,610
Oh, Unni.
255
00:18:23,900 --> 00:18:25,300
Well done. Well done.
256
00:18:25,300 --> 00:18:26,630
You look so pretty today.
257
00:18:29,250 --> 00:18:31,620
You take great pictures.
258
00:18:37,880 --> 00:18:39,100
Hello?
259
00:18:39,810 --> 00:18:41,060
Yes, it’s me.
260
00:18:41,530 --> 00:18:42,420
Who…
261
00:19:01,240 --> 00:19:03,440
I have to go back to work.
262
00:19:03,440 --> 00:19:05,420
I’ll give you a ride home on my way.
263
00:19:06,870 --> 00:19:09,390
You must be busy.
You can just go straight back.
264
00:19:09,670 --> 00:19:11,250
I can get home by myself.
265
00:19:11,470 --> 00:19:12,420
No, no.
It’s okay.
266
00:19:14,520 --> 00:19:16,170
Mi Young, I’ll give you a ride.
267
00:19:16,170 --> 00:19:17,990
I’m going back to my café anyway.
268
00:19:18,500 --> 00:19:20,260
What are you talking about?
269
00:19:21,710 --> 00:19:23,930
Why are you giving her ride home?
270
00:19:24,150 --> 00:19:25,670
[Oppa: Older brother or older male]
271
00:19:24,150 --> 00:19:25,670
I’m her neighbor *Oppa…
272
00:19:25,670 --> 00:19:27,100
…so I’m giving her ride home
since we're neighbors.
273
00:19:27,100 --> 00:19:28,820
Does that bother you?
274
00:19:29,450 --> 00:19:31,650
Mi Young, let’s go.
I’ll give you a ride.
275
00:19:32,240 --> 00:19:33,540
Gun.
276
00:19:36,050 --> 00:19:39,150
I'll go with Daniel today.
277
00:19:39,150 --> 00:19:40,980
I think it’s a better idea.
278
00:19:41,360 --> 00:19:42,250
Excuse me?
279
00:19:43,400 --> 00:19:44,490
He said he’s already going
back to the café…
280
00:19:44,490 --> 00:19:47,090
…so he can drop me off on his way.
That's easy.
281
00:19:47,540 --> 00:19:49,020
Is that okay with you?
282
00:19:49,020 --> 00:19:50,360
Yes, of course.
283
00:19:51,300 --> 00:19:52,530
See you later.
284
00:20:21,270 --> 00:20:23,210
Did something happen to you?
285
00:20:25,570 --> 00:20:26,500
No.
286
00:20:27,890 --> 00:20:30,800
Actually, I have to go somewhere.
287
00:20:32,230 --> 00:20:33,300
Where are you going?
288
00:20:33,300 --> 00:20:34,650
I’ll give you a ride there instead.
289
00:20:35,650 --> 00:20:38,770
Then could you drop me off
near the Gangnam area?
290
00:20:41,120 --> 00:20:43,680
If I ask you more,
you’ll be uncomfortable, right?
291
00:20:44,730 --> 00:20:45,530
Yes.
292
00:20:46,650 --> 00:20:47,450
A little.
293
00:20:51,130 --> 00:20:52,980
Okay.
Let’s do that.
294
00:20:53,680 --> 00:20:55,860
I won’t ask you any more questions.
I'll just give you a ride.
295
00:20:56,670 --> 00:20:58,600
Get some rest until then.
You must be tired.
296
00:20:59,040 --> 00:21:00,220
Thank you.
297
00:21:35,150 --> 00:21:37,110
You must be surprised…
298
00:21:38,100 --> 00:21:39,200
...that I asked to meet you suddenly.
299
00:21:40,270 --> 00:21:41,400
Yes, a little.
300
00:21:42,330 --> 00:21:43,270
But it’s okay.
301
00:21:43,270 --> 00:21:45,640
I wanted to meet you too.
302
00:21:46,070 --> 00:21:47,990
I asked you here...
303
00:21:49,420 --> 00:21:50,760
…because I want to ask you something.
304
00:21:52,600 --> 00:21:53,860
Ms. Kim Mi Young.
305
00:21:56,730 --> 00:21:57,950
Do you love Gun?
306
00:22:05,250 --> 00:22:07,490
Why…
are you asking me that?
307
00:22:07,950 --> 00:22:09,530
The last time I saw Gun...
308
00:22:09,530 --> 00:22:10,850
...he told me that...
309
00:22:11,790 --> 00:22:14,020
...he feels responsible for you.
310
00:22:15,110 --> 00:22:18,370
He said he has to be with you
because you're the mother of his baby.
311
00:22:19,240 --> 00:22:22,090
I know that.
312
00:22:22,360 --> 00:22:23,510
I didn’t realize it back then…
313
00:22:23,790 --> 00:22:26,120
…but I’ve thought about it…
314
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
…and I can’t understand it.
315
00:22:31,480 --> 00:22:33,080
A married couple...
316
00:22:34,000 --> 00:22:36,650
...that's held together
by responsibility over a baby...
317
00:22:38,030 --> 00:22:40,020
How can it be a meaningful
relationship...
318
00:22:42,450 --> 00:22:43,760
…where there’s no love between you?
319
00:22:47,270 --> 00:22:49,330
Is living like that...
320
00:22:49,330 --> 00:22:50,450
...okay with you?
321
00:22:50,950 --> 00:22:51,900
If I were you…
322
00:22:52,630 --> 00:22:54,300
…I’d hate it and feel miserable.
323
00:22:58,510 --> 00:23:02,700
I think that’s how Gun would feel too.
324
00:23:23,070 --> 00:23:26,870
I hope Gun doesn't find out
about us meeting today.
325
00:23:28,140 --> 00:23:29,670
I understand.
326
00:23:32,230 --> 00:23:33,030
Oh!
327
00:23:35,630 --> 00:23:36,560
Are you okay?
328
00:23:38,510 --> 00:23:39,410
I’m sorry.
329
00:23:46,430 --> 00:23:47,320
Who was that?
330
00:23:50,950 --> 00:23:51,860
Mi Young.
331
00:23:51,860 --> 00:23:52,940
Are you alright?
332
00:23:56,900 --> 00:23:58,120
Yes, I am.
333
00:24:00,380 --> 00:24:01,330
Didn’t you leave?
334
00:24:02,590 --> 00:24:03,940
Something happened, didn't it?
335
00:24:20,190 --> 00:24:20,990
Mother.
336
00:24:26,360 --> 00:24:27,160
Mother...
337
00:24:27,620 --> 00:24:28,690
Does it hurt?
338
00:24:30,120 --> 00:24:31,190
It’s time to go to the airport.
339
00:24:31,190 --> 00:24:32,460
What are you doing?
340
00:24:32,750 --> 00:24:34,670
When will you stop being silly?
341
00:24:34,670 --> 00:24:36,030
Have you forgotten how difficult it is
to be a prima ballerina?
342
00:25:02,880 --> 00:25:04,520
Why did you go see her?
343
00:25:04,520 --> 00:25:06,060
You should have known what
she would say.
344
00:25:06,570 --> 00:25:09,080
I thought I should at least
meet her once.
345
00:25:09,350 --> 00:25:11,440
I needed to apologize to her too.
346
00:25:13,270 --> 00:25:14,970
I think I should go home now.
347
00:25:15,370 --> 00:25:17,720
…I’ll calm down and make you
some food for now.
348
00:25:17,720 --> 00:25:19,440
Get some rest while I do...
349
00:25:19,800 --> 00:25:21,200
...and make sure you don't leave
until you've eaten.
350
00:25:21,450 --> 00:25:24,300
If you don’t listen to me again,
I’ll be really mad at you.
351
00:26:02,620 --> 00:26:04,700
Why did you choose
such a difficult path?
352
00:26:05,610 --> 00:26:07,270
I don’t want to see you
get hurt anymore.
353
00:26:18,800 --> 00:26:19,790
Mi Young!
354
00:26:20,420 --> 00:26:21,600
I’m back.
355
00:26:24,810 --> 00:26:25,820
Snail!
356
00:26:29,350 --> 00:26:30,270
Snail!
357
00:26:31,750 --> 00:26:32,980
Snail!
358
00:26:42,390 --> 00:26:43,920
Are you hiding here?
359
00:26:44,560 --> 00:26:45,360
Kim Mi Young!
360
00:26:45,790 --> 00:26:46,690
Kim Mi Young!
361
00:26:52,790 --> 00:26:56,360
The person you're calling
is unavailable...
362
00:26:58,270 --> 00:26:59,780
Where did she go?
363
00:27:04,050 --> 00:27:06,560
Is she still with that stupid player?
364
00:27:26,710 --> 00:27:27,510
Lady.
365
00:27:28,440 --> 00:27:29,650
Why don’t you go out
with your neighbor Oppa?
366
00:27:28,440 --> 00:27:29,650
[Oppa: Older brother or older male]
367
00:27:30,370 --> 00:27:34,060
Of all my Oppas,
neighbor Oppa is the best.
368
00:27:34,630 --> 00:27:35,430
Mi Young.
369
00:27:35,690 --> 00:27:36,490
Neighbor Oppa.
370
00:27:52,090 --> 00:27:53,150
Neighbor Oppa!
371
00:27:53,520 --> 00:27:54,570
Oppas around her!
372
00:27:54,810 --> 00:27:56,450
Any Oppa who knows her!
373
00:27:56,450 --> 00:27:58,310
I have to get rid of them all!
374
00:27:58,310 --> 00:27:59,770
All of them!
375
00:28:10,730 --> 00:28:13,630
[Gae Ddong]
376
00:28:20,080 --> 00:28:21,420
Isn’t this Gae Ddong?
377
00:28:42,380 --> 00:28:46,470
A married couple that's held together
by responsibility over a baby...
378
00:28:46,890 --> 00:28:48,550
How can it be a meaningful
relationship...
379
00:28:51,550 --> 00:28:52,830
…where there’s no love between you?
380
00:28:56,320 --> 00:28:58,420
Is living like that...
381
00:28:58,420 --> 00:28:59,480
...okay with you?
382
00:29:00,320 --> 00:29:01,270
If I were you…
383
00:29:02,340 --> 00:29:04,620
…I’d hate it and feel miserable.
384
00:29:07,630 --> 00:29:11,450
I think that’s how Gun would feel too.
385
00:29:23,080 --> 00:29:24,260
I’m back.
386
00:29:25,930 --> 00:29:27,770
What were you doing?
387
00:29:28,630 --> 00:29:30,000
What time is it?
388
00:29:30,290 --> 00:29:32,400
Do you want to see me go crazy?
389
00:29:33,170 --> 00:29:36,580
You left me like this.
What have you been doing until now?
390
00:29:36,960 --> 00:29:37,910
Why are you doing this?
391
00:29:38,690 --> 00:29:39,760
Why?
Why?
392
00:29:40,160 --> 00:29:40,960
Huh?
393
00:29:48,120 --> 00:29:50,510
What…
394
00:29:52,370 --> 00:29:54,590
What are you doing?
395
00:29:55,510 --> 00:29:57,540
Are you trying to charm me?
Is that it?
396
00:29:58,030 --> 00:30:00,160
I…
I won't forgive you like this.
397
00:30:03,480 --> 00:30:04,730
I’m sorry.
398
00:30:07,270 --> 00:30:08,920
I had to do something.
399
00:30:10,990 --> 00:30:12,310
I won’t worry you again.
400
00:30:13,930 --> 00:30:17,850
If you say so, that's it.
401
00:30:18,830 --> 00:30:20,010
I can't say anything else.
402
00:30:20,010 --> 00:30:23,130
I shouldn’t forgive you this easily.
403
00:30:30,590 --> 00:30:34,110
These are our raw materials.
404
00:30:34,810 --> 00:30:38,410
These are the medicinal herbs we use.
405
00:30:42,040 --> 00:30:44,690
[Jang In Chemical]
406
00:30:48,850 --> 00:30:50,000
If you look here…
407
00:30:51,530 --> 00:30:55,380
...you can see we manufacture
with traditional boiling pots like this.
408
00:30:56,010 --> 00:30:58,720
It means that our company
believes in tradition.
409
00:30:59,050 --> 00:30:59,850
Okay.
410
00:30:59,850 --> 00:31:02,060
Is there anything else
you want to emphasize?
411
00:31:20,370 --> 00:31:22,140
That's most people's reaction
when I drink this...
412
00:31:22,630 --> 00:31:23,580
...but there's no harm in it.
413
00:31:25,140 --> 00:31:26,690
I’m full already.
414
00:31:28,010 --> 00:31:30,500
If Daniel Pitt’s sophisticated design
can be merged with...
415
00:31:30,500 --> 00:31:32,910
...Jang In Chemical’s
artisan spirit…
416
00:31:33,210 --> 00:31:34,820
…we’ll have a totally new product.
417
00:31:35,370 --> 00:31:36,860
It shouldn’t be just a new product.
418
00:31:38,540 --> 00:31:40,320
It has to be a masterpiece.
419
00:31:40,970 --> 00:31:43,130
Don’t you think so, Mr. D. Pitt?
420
00:31:44,700 --> 00:31:45,740
You can expect that.
421
00:31:46,060 --> 00:31:48,570
You’ll see the value of my name.
422
00:32:10,250 --> 00:32:12,990
I've seen your manufacturing facility...
423
00:32:12,990 --> 00:32:14,590
...and inspected the raw materials
you use.
424
00:32:15,250 --> 00:32:16,200
It was good.
425
00:32:16,490 --> 00:32:18,500
In terms of business,
I like you too…
426
00:32:18,500 --> 00:32:20,260
...because having a business
relationship with you is a good thing.
427
00:32:20,810 --> 00:32:21,870
But in terms of private matters…
428
00:32:21,870 --> 00:32:23,200
…it’s one-way traffic…
429
00:32:23,970 --> 00:32:26,770
…because I really dislike you.
430
00:32:26,970 --> 00:32:28,270
Same here.
431
00:32:28,270 --> 00:32:30,260
I don’t like anything about you,
Mr. CEO Lee Gun...
432
00:32:30,820 --> 00:32:32,280
...in terms of personal affairs.
433
00:32:45,410 --> 00:32:48,200
I wanted to tell you this one day.
434
00:32:48,200 --> 00:32:49,190
It seems today's the day.
435
00:32:50,990 --> 00:32:53,300
There’s something
called a Maginot Line.
436
00:32:53,300 --> 00:32:57,090
It's the line you just don't cross
in people's relationships.
437
00:32:58,640 --> 00:33:00,310
You and my wife…
438
00:33:01,210 --> 00:33:03,140
I want to draw a clear line
between the two of you.
439
00:33:06,560 --> 00:33:07,600
That's too bad.
440
00:33:08,840 --> 00:33:10,680
I've already stepped on that line.
441
00:33:14,060 --> 00:33:16,720
You could lose your leg
stepping on the wrong line.
442
00:33:19,790 --> 00:33:22,520
I guess you should have tried harder
before I stepped over it.
443
00:33:23,100 --> 00:33:25,270
It’s way too late.
444
00:33:26,830 --> 00:33:27,770
Oh.
445
00:33:32,230 --> 00:33:33,050
Is that right?
446
00:34:08,480 --> 00:34:10,170
Oh-ho!
You’re strong.
447
00:34:15,370 --> 00:34:18,320
Even though it takes a lot of money
to open a restaurant...
448
00:34:18,320 --> 00:34:20,070
…you shouldn’t have
taken it from Gun!
449
00:34:20,180 --> 00:34:21,940
Even if Gun had insisted you take it,
you still shouldn't have.
450
00:34:22,380 --> 00:34:26,010
You know, he isn’t
just your son-in-law.
451
00:34:26,010 --> 00:34:27,130
He's like your real son now...
452
00:34:27,130 --> 00:34:29,190
...so it's okay to take money from him.
453
00:34:29,190 --> 00:34:31,250
You fool!
It’s a lot of money!
454
00:34:31,250 --> 00:34:32,050
Don’t be absurd!
455
00:34:32,560 --> 00:34:35,010
Mother, stop it.
456
00:34:35,010 --> 00:34:36,610
It’s okay to get some financial help
from your rich son-in-law.
457
00:34:36,610 --> 00:34:37,870
Don’t be so sensitive.
458
00:34:38,810 --> 00:34:39,760
What did you say?
459
00:34:41,060 --> 00:34:45,420
Are you saying you got money from him
to open up this restaurant?
460
00:34:46,620 --> 00:34:47,730
That’s what he did.
461
00:34:47,730 --> 00:34:49,170
I’m mad too.
462
00:34:49,620 --> 00:34:52,330
It's such a shame!
463
00:34:52,710 --> 00:34:55,640
Your son-in-law is a millionaire…
464
00:34:55,640 --> 00:34:56,880
…so he has plenty of money.
465
00:34:56,880 --> 00:34:58,440
What's the big deal?
466
00:34:59,300 --> 00:35:01,040
Mi Young and Gun live so well together.
467
00:35:01,660 --> 00:35:03,460
It shouldn't be a problem, mother.
468
00:35:03,460 --> 00:35:04,520
Don’t you think so, Mi Young?
469
00:35:04,520 --> 00:35:05,670
No!
470
00:35:06,540 --> 00:35:07,720
I don’t think so!
471
00:35:09,950 --> 00:35:12,820
You shouldn’t have
taken money from him.
472
00:35:13,020 --> 00:35:16,380
There's nothing more I can get from him.
473
00:35:17,060 --> 00:35:19,380
I mean I shouldn’t take
anything more from him!
474
00:35:21,710 --> 00:35:25,160
If you take that much money,
I don't know what to do...
475
00:35:25,300 --> 00:35:27,700
Hey, hey!
476
00:35:27,700 --> 00:35:29,970
Don’t cry.
You’re pregnant.
477
00:35:29,970 --> 00:35:32,160
Come and sit here.
478
00:35:32,160 --> 00:35:34,250
Mi Young.
Calm down.
479
00:35:34,500 --> 00:35:37,820
Hey.
Did something happen?
480
00:35:38,920 --> 00:35:39,880
Mother.
481
00:35:41,750 --> 00:35:43,290
Mother.
482
00:35:43,550 --> 00:35:44,850
Yes, yes.
483
00:35:45,100 --> 00:35:47,530
What’s wrong with you?
484
00:35:49,900 --> 00:35:51,330
Mother.
485
00:36:08,980 --> 00:36:12,980
[Divorce Agreement]
486
00:36:17,730 --> 00:36:18,990
Baby!
487
00:36:21,850 --> 00:36:22,880
Baby!
488
00:36:22,880 --> 00:36:23,860
Yes, grandmother.
489
00:36:23,860 --> 00:36:25,400
- Do you need something?
- Ah, yes.
490
00:36:25,400 --> 00:36:26,860
You should go to the auction tonight.
491
00:36:27,760 --> 00:36:28,960
I think...
492
00:36:30,050 --> 00:36:33,490
- ...it's better that I not go.
- What are you talking about?
493
00:36:33,490 --> 00:36:36,040
You're Gun's wife.
You should go.
494
00:36:36,390 --> 00:36:38,160
Aren't you going, grandmother?
495
00:36:38,920 --> 00:36:42,180
I just donate stuff.
I'm not attending.
496
00:36:42,680 --> 00:36:45,870
I have you now.
You're the new lady of our family.
497
00:36:46,390 --> 00:36:47,570
Go on and get ready.
Hurry up.
498
00:36:48,010 --> 00:36:49,250
Okay, grandmother.
499
00:37:31,270 --> 00:37:32,070
Oh?
500
00:37:32,680 --> 00:37:33,630
Were you going to ask me why I'm here?
501
00:37:34,010 --> 00:37:35,340
I'm here because I was invited.
502
00:37:35,340 --> 00:37:36,890
I'm a world-famous designer, you know.
503
00:37:39,830 --> 00:37:42,530
Where's the man
who should be your escort?
504
00:37:46,480 --> 00:37:48,140
I’m fine without him.
505
00:37:50,590 --> 00:37:51,540
What's with that face?
506
00:37:52,660 --> 00:37:53,780
Did something bad happen?
507
00:37:54,700 --> 00:37:55,500
No.
508
00:37:55,880 --> 00:37:57,050
Nothing happened.
509
00:38:00,290 --> 00:38:02,290
Take my arm.
I’ll escort you tonight.
510
00:38:02,540 --> 00:38:03,490
I can go alone.
511
00:38:03,870 --> 00:38:05,290
Do you want to look odd
to everyone else?
512
00:38:06,360 --> 00:38:07,680
Everyone goes in like this.
513
00:38:11,120 --> 00:38:11,920
Let’s go.
514
00:38:14,230 --> 00:38:18,230
[Charity Auction Event]
515
00:38:18,750 --> 00:38:21,970
Jang In Chemical has been sponsoring...
516
00:38:21,970 --> 00:38:24,720
...traditional artists
for the last twenty years.
517
00:38:25,080 --> 00:38:27,670
The company's now decided
to establish a foundation...
518
00:38:27,670 --> 00:38:29,840
...to preserve these cultural assets…
519
00:38:29,840 --> 00:38:32,820
...through an agreement with the
Cultural Heritage Administration.
520
00:38:32,820 --> 00:38:36,230
Please, allow me to introduce
the CEO and his wife...
521
00:38:36,230 --> 00:38:37,320
...who made all this possible.
522
00:38:37,640 --> 00:38:38,530
Ladies and gentleman.
523
00:38:38,530 --> 00:38:42,700
Please give a round of applause
to CEO Lee Gun and his wife, Kim Mi Young.
524
00:38:52,830 --> 00:38:55,240
We'll begin the auction now.
525
00:38:55,240 --> 00:38:59,240
The first piece is sapphire piece
called "A Tear of the Maldives."
526
00:38:59,240 --> 00:39:02,470
It was donated by jewelry designer
Jang Yoo Hyun.
527
00:39:02,470 --> 00:39:04,250
The bidding will start at $1,000.
528
00:39:04,760 --> 00:39:06,730
- $1,000!
- $1,000.
529
00:39:07,210 --> 00:39:08,210
$1,200!
530
00:39:08,210 --> 00:39:09,150
$1,300!
531
00:39:09,150 --> 00:39:10,820
I have $1,300 now.
532
00:39:11,350 --> 00:39:12,990
- $2,000!
- You poor thing.
533
00:39:12,990 --> 00:39:14,620
You have no idea what you're in for.
534
00:39:19,990 --> 00:39:20,970
I have $ 3,000 now.
535
00:39:20,970 --> 00:39:22,270
It's going up!
536
00:39:22,270 --> 00:39:23,760
$3,000 now.
Anyone else?
537
00:39:23,760 --> 00:39:25,710
I have $3,500!
538
00:39:25,710 --> 00:39:26,510
$4,000!
539
00:39:26,510 --> 00:39:28,260
I have $4,000!
540
00:39:28,260 --> 00:39:29,770
$4,000!
Anyone else?
541
00:39:30,460 --> 00:39:33,130
One, two, three!
542
00:39:33,590 --> 00:39:35,270
Sold!
Congratulations.
543
00:39:38,400 --> 00:39:40,190
I wonder what'll be next.
544
00:39:41,670 --> 00:39:43,290
Now we have an article...
545
00:39:43,290 --> 00:39:47,290
...donated by the CEO's wife,
Kim Mi Young...
546
00:39:47,590 --> 00:39:49,190
...who is a sponsor of this event.
547
00:39:51,350 --> 00:39:52,390
Did you donate?
548
00:39:53,060 --> 00:39:55,000
No, I didn’t.
549
00:40:02,050 --> 00:40:02,850
That’s…
550
00:40:03,500 --> 00:40:04,840
The name of this item...
551
00:40:05,340 --> 00:40:06,800
...is "Gae Ddong's Mug."
552
00:40:07,540 --> 00:40:10,410
It may not visible to you, but…
553
00:40:10,410 --> 00:40:14,380
...the words "Gae Ddong"
are written on the mug.
554
00:40:18,430 --> 00:40:19,230
That’s…
555
00:40:20,130 --> 00:40:21,530
…our Gae Ddong, isn’t it?
556
00:40:21,530 --> 00:40:22,960
What should we do?
557
00:40:22,960 --> 00:40:25,760
The bid will start...
558
00:40:26,130 --> 00:40:28,030
...at $100.
559
00:40:28,730 --> 00:40:31,620
Why did she donate the mug?
560
00:40:32,200 --> 00:40:33,310
Of course…
561
00:40:33,310 --> 00:40:35,470
…I'm the one who submitted secretly.
562
00:40:35,470 --> 00:40:36,590
You did?
563
00:40:40,050 --> 00:40:41,260
Good job.
564
00:40:42,370 --> 00:40:44,710
Then, the bid starts from $100.
565
00:40:44,710 --> 00:40:45,510
You may begin.
566
00:40:50,840 --> 00:40:53,550
I don’t know why
Gae Ddong's mug is up there.
567
00:41:10,790 --> 00:41:11,870
$1,000!
568
00:41:15,350 --> 00:41:17,720
$1,000?
569
00:41:18,410 --> 00:41:21,150
Are you sure that you'll bid $1,000?
570
00:41:36,510 --> 00:41:38,730
Hello.
I'm the designer Daniel Pitt.
571
00:41:39,130 --> 00:41:40,080
It’s nice to meet you all.
572
00:41:45,770 --> 00:41:48,130
When you see the drawing
on this mug...
573
00:41:48,130 --> 00:41:50,140
...it's rough and doesn't
look like much.
574
00:41:50,660 --> 00:41:53,470
But, to me, designer Daniel Pitt…
575
00:41:53,470 --> 00:41:56,010
…the drawing has a special charm.
576
00:41:57,940 --> 00:42:00,520
You know, even though an actress
can be very pretty...
577
00:42:01,130 --> 00:42:03,190
…she isn’t anything special
if she's not charming.
578
00:42:03,890 --> 00:42:06,290
Even an ugly actress...
579
00:42:06,530 --> 00:42:08,190
...who's very charming is much better.
580
00:42:09,170 --> 00:42:10,990
The same is true in art.
581
00:42:11,460 --> 00:42:14,420
Art that can move people's hearts...
582
00:42:14,600 --> 00:42:15,730
...like this mug are the most valuable.
583
00:42:18,780 --> 00:42:20,020
Please proceed.
584
00:42:23,940 --> 00:42:25,970
After hearing his explanation...
585
00:42:26,370 --> 00:42:28,270
...the mug does look a little different.
586
00:42:28,480 --> 00:42:29,280
Okay.
587
00:42:46,100 --> 00:42:47,630
That was a great speech.
588
00:42:48,420 --> 00:42:51,900
I think the same is true for people...
589
00:42:52,880 --> 00:42:54,620
...who see real value.
590
00:42:54,620 --> 00:42:57,440
I know the artist who made
this mug personally…
591
00:42:58,540 --> 00:43:01,140
...and she's a very thoughtful person.
592
00:43:01,710 --> 00:43:05,710
She's thorough, altruistic and kind.
593
00:43:06,620 --> 00:43:09,380
If you keep looking at this piece...
594
00:43:10,210 --> 00:43:12,090
...you can get a sense of the artist...
595
00:43:12,340 --> 00:43:15,820
...so I'd like to start the bid
at $3,000.
596
00:43:16,990 --> 00:43:19,190
- $3,000?
- $3,000?
597
00:43:20,930 --> 00:43:23,860
The first bid is $3,000.
598
00:43:24,180 --> 00:43:26,730
What a surprise.
The starting bid was only $100.
599
00:43:26,730 --> 00:43:28,700
I have $3,000.
600
00:43:30,350 --> 00:43:31,510
Anyone else?
601
00:43:31,820 --> 00:43:32,870
$3,500!
602
00:43:33,670 --> 00:43:34,470
$3,800!
603
00:43:35,390 --> 00:43:37,520
$3,800?
604
00:43:37,520 --> 00:43:38,930
Is the mug plated with gold?
605
00:43:38,930 --> 00:43:39,920
$4,000!
606
00:43:39,920 --> 00:43:42,440
We're at $4,000 now.
The bid is going up.
607
00:43:42,440 --> 00:43:43,320
$5,000.
608
00:43:44,020 --> 00:43:46,220
I have $5,000.
609
00:43:47,400 --> 00:43:48,720
Anyone else?
610
00:43:49,510 --> 00:43:50,410
$7,000.
611
00:43:50,660 --> 00:43:51,590
$7,000!
612
00:43:52,380 --> 00:43:53,430
$7,000.
613
00:43:53,430 --> 00:43:54,570
Anyone else?
614
00:43:54,950 --> 00:43:55,890
$8,000.
615
00:43:55,890 --> 00:43:56,830
$8,000!
616
00:43:58,050 --> 00:43:58,850
$9,000.
617
00:43:58,850 --> 00:44:01,510
I have $9,000.
What a surprise!
618
00:44:02,260 --> 00:44:03,370
Can you please stop?
619
00:44:03,870 --> 00:44:05,870
It's not his Gae Ddong,
but our Gae Ddong.
620
00:44:06,710 --> 00:44:07,710
I can’t stop now.
621
00:44:08,190 --> 00:44:09,970
I’ll make sure to get
our Gae Ddong back.
622
00:44:09,970 --> 00:44:10,840
$10,000.
623
00:44:12,730 --> 00:44:13,920
$10,000?
624
00:44:14,250 --> 00:44:16,000
I have $10,000 now.
625
00:44:16,510 --> 00:44:18,140
Wow!
Anyone else?
626
00:44:18,140 --> 00:44:21,610
If there aren't any more bids,
it'll be sold at $10,000...
627
00:44:22,750 --> 00:44:23,550
$30,000.
628
00:44:24,990 --> 00:44:26,510
$30,000!
629
00:44:28,140 --> 00:44:29,320
"Gae Ddong Mug" here…
630
00:44:29,320 --> 00:44:31,370
...now has a bid of $30,000!
631
00:44:32,590 --> 00:44:34,100
I have $30,000!
632
00:44:34,590 --> 00:44:36,680
Anyone else?
633
00:44:37,470 --> 00:44:41,070
One, two, three!
634
00:44:41,710 --> 00:44:42,970
Sold at $30,000!
635
00:44:42,970 --> 00:44:44,690
Congratulations!
636
00:45:21,380 --> 00:45:22,180
What’s wrong?
637
00:45:24,650 --> 00:45:25,710
Why do you look like that?
638
00:45:27,450 --> 00:45:29,050
I feel like a fool.
639
00:45:29,420 --> 00:45:30,420
A fool?
640
00:45:32,480 --> 00:45:35,870
Oh, because you almost lost
Gae Ddong's mug?
641
00:45:36,270 --> 00:45:37,760
That's not your fault.
642
00:45:38,470 --> 00:45:40,470
It's the fault of whomever
stole the mug from you.
643
00:45:40,470 --> 00:45:42,950
I'll find out who did
it and punish them.
644
00:45:42,950 --> 00:45:43,900
Are you okay now?
645
00:45:44,360 --> 00:45:45,300
Huh?
646
00:45:47,510 --> 00:45:48,700
This is the first time in my life...
647
00:45:50,700 --> 00:45:52,670
...I've actually desired someone.
648
00:45:55,450 --> 00:45:59,450
The nicer you are to me...
649
00:46:01,560 --> 00:46:03,130
...the more I want to have you.
650
00:46:07,290 --> 00:46:10,580
If I continue to live like this…
651
00:46:11,720 --> 00:46:13,290
…I still won't be allowed...
652
00:46:13,890 --> 00:46:17,340
...to live with you and Gae Ddong…
653
00:46:19,190 --> 00:46:19,990
…so...
654
00:46:22,100 --> 00:46:23,650
...I can only dream...
655
00:46:24,860 --> 00:46:27,970
...of the happiness other couples have.
656
00:46:29,870 --> 00:46:30,900
That’s...
657
00:46:32,820 --> 00:46:36,070
...what I've dreamed of
without your permission.
658
00:46:39,610 --> 00:46:41,660
But I've only just realized...
659
00:46:45,230 --> 00:46:48,150
...I’m like...
660
00:46:50,330 --> 00:46:53,470
...an uninvited stranger in your life...
661
00:46:54,810 --> 00:46:56,480
...who's always causing you trouble.
662
00:47:01,070 --> 00:47:02,250
Mr. Lee Gun.
663
00:47:07,730 --> 00:47:09,170
Let’s...
664
00:47:12,050 --> 00:47:13,070
...not do this.
665
00:47:18,750 --> 00:47:20,690
I think we should stop.
666
00:47:42,190 --> 00:47:43,350
Ms. Kim Mi Young.
667
00:47:45,700 --> 00:47:47,020
Ms. Kim Mi Young.
668
00:47:48,220 --> 00:47:50,450
Since when did you become
such a selfish person?
669
00:47:51,100 --> 00:47:52,020
Excuse me?
670
00:47:52,020 --> 00:47:54,520
Since when do you only
talk about what you want...
671
00:47:54,520 --> 00:47:57,560
...and not care about how others feel,
Ms. Kim Mi Young?
672
00:48:06,730 --> 00:48:08,070
What about me?
673
00:48:11,050 --> 00:48:12,500
What about my feelings?
674
00:48:14,820 --> 00:48:18,090
I only think of you more when you
tell me not to be bothered by you.
675
00:48:19,250 --> 00:48:21,250
I'm uncomfortable when I can't see you.
676
00:48:22,510 --> 00:48:26,190
I smile when you smile
and cry when you cry.
677
00:48:26,190 --> 00:48:28,560
What about these feelings?
678
00:48:32,700 --> 00:48:33,800
Don’t you understand me?
679
00:48:34,160 --> 00:48:35,030
No.
680
00:48:37,050 --> 00:48:38,230
But...
681
00:48:40,330 --> 00:48:43,110
...you always manage to surprise me.
682
00:48:45,980 --> 00:48:47,880
Since you keep being so nice to me...
683
00:48:48,320 --> 00:48:52,080
…I keep forgetting that I have
to be separated from you one day.
684
00:48:59,220 --> 00:49:00,370
I’m scared that…
685
00:49:06,130 --> 00:49:07,190
...I won't want...
686
00:49:09,560 --> 00:49:11,700
...to leave you then...
687
00:49:14,180 --> 00:49:18,180
…and I won’t be able
to live without you…
688
00:49:21,960 --> 00:49:25,550
...even though I shouldn’t
feel this way…
46037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.