All language subtitles for 3.Percent.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,736 --> 00:00:28,816 Are you okay, Rafael? 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,527 Yeah. Just resting a little. 3 00:00:34,993 --> 00:00:35,833 ONE YEAR EARLIER 4 00:00:35,910 --> 00:00:37,000 Go to sleep. 5 00:00:37,078 --> 00:00:39,788 I'll take your night shift. You can take mine tomorrow. 6 00:00:40,415 --> 00:00:42,875 Thanks, Marta. I owe you one. 7 00:00:54,095 --> 00:00:58,055 I was watching the Shell's entrance. Some people are trying to climb up here. 8 00:00:58,141 --> 00:01:00,061 I wanted to shoot them. 9 00:01:00,560 --> 00:01:01,690 If I were by myself... 10 00:01:02,062 --> 00:01:04,192 That shit pisses me off. 11 00:01:04,272 --> 00:01:05,612 And no one does anything. 12 00:01:05,690 --> 00:01:08,030 Marcela's getting soft, just like the Council. 13 00:01:08,443 --> 00:01:10,823 In times like these, I miss Ezequiel. 14 00:01:13,573 --> 00:01:14,663 Commander, on my way. 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,411 -What is it? -Marcela. Someone's being interrogated. 16 00:01:17,494 --> 00:01:18,454 At this hour? 17 00:01:54,322 --> 00:01:55,282 What are you doing? 18 00:01:55,907 --> 00:01:57,827 Marcela wants us all in the yard. 19 00:01:58,368 --> 00:01:59,198 Go. 20 00:02:00,537 --> 00:02:02,207 Checking if anyone else is here. 21 00:02:14,175 --> 00:02:17,425 I got in with Luis Carlos' implant. I know that's illegal. 22 00:02:18,012 --> 00:02:20,062 It all started with my older brother. 23 00:02:20,140 --> 00:02:21,520 His real name is Tiago. 24 00:02:21,599 --> 00:02:24,479 He stole my implant to get in as an insider for the Cause. 25 00:02:24,978 --> 00:02:28,058 That's a serious accusation you're making. 26 00:02:29,607 --> 00:02:31,607 UPDATING LIST OF SUSPECTS 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,862 CAUSE 28 00:02:52,088 --> 00:02:52,918 Elisa. 29 00:02:55,675 --> 00:02:58,085 I need to sleep. I have ARU early in the morning. 30 00:02:58,178 --> 00:02:59,218 Sorry for this. 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,096 Hey. Are you crazy? What happened? 32 00:03:02,182 --> 00:03:03,432 I'll tell you later. Run. 33 00:03:09,564 --> 00:03:10,404 Shit. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,953 Rafael. What's going on? 35 00:03:16,446 --> 00:03:17,276 Later. Come on. 36 00:03:18,114 --> 00:03:18,954 Come on. 37 00:03:25,747 --> 00:03:26,787 Tell me. 38 00:03:27,332 --> 00:03:28,672 My brother ratted us out. 39 00:03:29,167 --> 00:03:31,417 You covered for him, and his fake implant. 40 00:03:33,087 --> 00:03:33,917 -Come on. -Wait. 41 00:03:34,756 --> 00:03:36,796 Elisa, we have to go now. 42 00:03:48,561 --> 00:03:49,401 Open the gate. 43 00:03:50,146 --> 00:03:51,056 Don't move, Elisa. 44 00:03:51,981 --> 00:03:54,031 Hands where I can see them. Turn around. 45 00:03:55,109 --> 00:03:56,359 Commander, I have... 46 00:04:03,576 --> 00:04:04,486 Give me your ring. 47 00:04:05,870 --> 00:04:07,000 Keep formation. 48 00:04:08,081 --> 00:04:08,921 Now. 49 00:04:12,335 --> 00:04:13,915 Let's go, Elisa. On the floor. 50 00:04:14,295 --> 00:04:16,045 On the floor. Eyes on the floor. 51 00:04:19,592 --> 00:04:20,432 Rafael. 52 00:04:34,691 --> 00:04:35,691 Negative, Commander. 53 00:04:39,612 --> 00:04:41,112 -Are you okay? -Don't touch me. 54 00:04:46,536 --> 00:04:48,036 Why did I run away with you? 55 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Now I can't even justify myself. 56 00:04:51,582 --> 00:04:53,922 I know, but it was all my brother's fault. 57 00:04:54,002 --> 00:04:54,922 It was your fault. 58 00:04:55,295 --> 00:04:57,005 This is pointless now. 59 00:04:57,338 --> 00:04:59,258 We need to figure out where to go. 60 00:04:59,340 --> 00:05:00,170 "We"? 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,677 That's been over for a long time. 62 00:05:09,726 --> 00:05:10,556 Elisa... 63 00:05:23,239 --> 00:05:25,239 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 64 00:06:23,966 --> 00:06:28,216 CHAPTER 03: MEDICINE 65 00:06:36,813 --> 00:06:37,653 Get up, Artur. 66 00:06:38,564 --> 00:06:40,534 Everyone is on their way to the atrium. 67 00:06:41,150 --> 00:06:42,280 Okay. 68 00:06:43,569 --> 00:06:44,609 Aren't you going? 69 00:06:45,279 --> 00:06:47,409 Not even to vote on what will happen? 70 00:06:48,491 --> 00:06:50,031 No. You can tell me later. 71 00:06:51,953 --> 00:06:53,003 Okay. Here. 72 00:06:54,330 --> 00:06:56,000 It's the last one we have. Enjoy. 73 00:07:30,158 --> 00:07:31,528 How are we going to vote? 74 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 Against this little Process. 75 00:07:34,412 --> 00:07:37,082 So we stay until the generator is fixed? 76 00:07:37,165 --> 00:07:38,245 Right. 77 00:07:39,083 --> 00:07:41,793 Come on, guys. Gather around. 78 00:07:59,228 --> 00:08:00,518 Scarves suit you. 79 00:08:03,065 --> 00:08:03,895 What's that? 80 00:08:06,194 --> 00:08:07,654 Golden grass flowers. 81 00:08:08,738 --> 00:08:09,658 They're dry. 82 00:08:10,406 --> 00:08:12,276 But given the Shell's state, right? 83 00:08:17,580 --> 00:08:18,410 Thanks. 84 00:08:29,842 --> 00:08:30,682 Elisa. 85 00:08:32,637 --> 00:08:33,467 Elisa. 86 00:08:34,847 --> 00:08:36,967 Michele wants to talk to you. It's urgent. 87 00:08:40,811 --> 00:08:42,231 Is everyone here? 88 00:08:43,356 --> 00:08:45,936 We must decide what to do real quick. 89 00:08:46,025 --> 00:08:48,395 And how the Selection can go on. 90 00:08:48,486 --> 00:08:51,446 -Wait, Glória, it can't go on. -It can, and it should. 91 00:08:51,531 --> 00:08:53,911 We've got a grave situation here. 92 00:08:53,991 --> 00:08:56,241 "Grave" are its consequences. 93 00:08:56,327 --> 00:08:58,697 A guy killed himself right here. 94 00:08:59,497 --> 00:09:01,917 -How do you feel? -Fine. 95 00:09:03,584 --> 00:09:04,544 How about you? 96 00:09:08,339 --> 00:09:09,919 Thanks for saving me. 97 00:09:13,761 --> 00:09:16,221 Joana, the sad truth is that Otávio's death 98 00:09:16,305 --> 00:09:18,975 doesn't change the Shell's state. 99 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 We're running out of food. 100 00:09:21,519 --> 00:09:24,359 Numbers are tight. We can't delay this, not even a day. 101 00:09:24,730 --> 00:09:26,650 You're in no shape to continue. 102 00:09:29,777 --> 00:09:31,147 I know it's a lot to ask... 103 00:09:32,196 --> 00:09:33,696 but I need your help. 104 00:09:36,200 --> 00:09:38,870 We should wait longer. There's no other choice. 105 00:09:38,953 --> 00:09:42,503 Yes. And keep fixing the machines, give it a few days. 106 00:09:42,582 --> 00:09:45,672 Not a bad idea. My brother's still shaken by what happened. 107 00:09:45,751 --> 00:09:48,551 -Some time will be good for all. -It'll only get worse. 108 00:09:48,629 --> 00:09:50,589 -He'll only get hungrier. -That's right. 109 00:09:50,673 --> 00:09:52,933 -Yes. -Can't argue against facts. 110 00:09:53,342 --> 00:09:55,052 The Selection must go on. 111 00:09:55,136 --> 00:09:56,756 And who's going to carry it out? 112 00:09:57,346 --> 00:09:58,966 Michele's in the infirmary. 113 00:09:59,056 --> 00:10:00,386 It won't be you, right? 114 00:10:01,767 --> 00:10:03,557 Our next test will be in duos. 115 00:10:05,521 --> 00:10:07,941 I've talked to the Founder. I'm carrying it out. 116 00:10:42,266 --> 00:10:44,016 Your task is very simple. 117 00:10:44,101 --> 00:10:46,151 Just tell me where north is. 118 00:10:46,937 --> 00:10:49,857 There's a compass under this blanket showing the answer. 119 00:10:49,940 --> 00:10:53,110 Of course you can't look, or open the window. 120 00:10:53,194 --> 00:10:58,704 This will test your observation skills, and how well you know the Shell. 121 00:11:01,994 --> 00:11:03,084 You have two minutes. 122 00:11:05,414 --> 00:11:06,674 Right. 123 00:11:07,750 --> 00:11:08,710 Let's do this. 124 00:11:09,377 --> 00:11:11,627 The sun rises in the east. 125 00:11:11,712 --> 00:11:15,092 If we know which way's east, we know which way's north. 126 00:11:15,675 --> 00:11:19,295 I remember where the sun rises when we enter the Shell. 127 00:11:19,387 --> 00:11:23,427 We just need to figure out the path from the entrance to here. 128 00:11:23,933 --> 00:11:24,813 But where are we? 129 00:11:25,935 --> 00:11:26,975 I don't know. 130 00:11:27,061 --> 00:11:29,151 Must be 20 rooms like this in the Shell. 131 00:11:33,442 --> 00:11:34,692 They keep things here, 132 00:11:35,736 --> 00:11:37,106 round things 133 00:11:37,196 --> 00:11:38,606 and this big. 134 00:11:39,907 --> 00:11:40,777 Water, maybe. 135 00:11:41,283 --> 00:11:43,083 No. Those are oil marks. 136 00:11:43,160 --> 00:11:45,620 -This is the Shell's oil room. -Good one, kid. 137 00:11:45,705 --> 00:11:47,455 If this is the oil room, 138 00:11:47,540 --> 00:11:49,170 we just need to trace our way... 139 00:11:50,209 --> 00:11:51,289 Artur, what's wrong? 140 00:11:51,752 --> 00:11:53,672 Are you okay? What's going on? 141 00:11:54,422 --> 00:11:55,462 What's going on? 142 00:11:55,798 --> 00:11:57,928 Are you okay? Stop the clock, he's sick. 143 00:11:58,008 --> 00:11:59,758 -I can't. -What do you mean? 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,966 No, it's fine. I'm fine. 145 00:12:04,056 --> 00:12:06,806 Okay. Oil room. 146 00:12:07,560 --> 00:12:10,350 I think it's on the second floor, 147 00:12:10,855 --> 00:12:13,725 third door past the hallway leading to the greenhouse. 148 00:12:17,069 --> 00:12:18,739 -Are you feeling better? -Yes. 149 00:12:21,407 --> 00:12:22,367 Right. 150 00:12:22,658 --> 00:12:27,118 When we pass the atrium, at the entrance, the sun rises to our right. 151 00:12:27,747 --> 00:12:29,867 We go in, then up the stairs, 152 00:12:30,583 --> 00:12:34,343 then take the left hallway, turn left and get to the other stairs. 153 00:12:35,629 --> 00:12:36,709 -Shit. -What? 154 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 It's a spiral staircase. 155 00:12:39,675 --> 00:12:44,095 How many turns does it have? Two and a half? I don't know. 156 00:12:44,180 --> 00:12:46,310 -I don't know. -Me neither. 157 00:12:47,057 --> 00:12:48,057 Think, Rafael... 158 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 Time's running out. 159 00:12:51,145 --> 00:12:52,555 Shit. I can't remember. 160 00:12:52,813 --> 00:12:54,233 Try thinking, too, Artur. 161 00:12:54,315 --> 00:12:57,435 If it's two turns... I can't think. 162 00:12:57,985 --> 00:12:59,775 I can't think. I can't. 163 00:13:11,332 --> 00:13:12,292 What are you doing? 164 00:13:12,833 --> 00:13:14,043 Huh? 165 00:13:14,960 --> 00:13:16,420 I think I figured it out. 166 00:13:16,504 --> 00:13:17,344 But how? 167 00:13:19,965 --> 00:13:21,085 The north is that way. 168 00:13:34,772 --> 00:13:35,732 Fuck, yeah. 169 00:13:38,359 --> 00:13:39,189 Congratulations. 170 00:13:41,278 --> 00:13:42,608 How did you figure it out? 171 00:13:43,614 --> 00:13:46,414 That section of the wall is warmer than the others. 172 00:13:46,492 --> 00:13:48,582 The window was probably open before this, 173 00:13:49,286 --> 00:13:51,246 so, the sun hit there. 174 00:13:51,789 --> 00:13:53,619 If we know where the sun rises, 175 00:13:54,708 --> 00:13:56,378 the rest is simple. 176 00:13:59,296 --> 00:14:01,836 -You're really learning from me. -Yeah, right. 177 00:14:01,924 --> 00:14:03,764 You did great, bro. You rocked, bro. 178 00:14:04,885 --> 00:14:05,715 What's wrong? 179 00:14:06,762 --> 00:14:08,432 Easy. Take deep breaths. 180 00:14:08,806 --> 00:14:11,726 -I'll call for help. Elisa. -No, don't. 181 00:14:12,768 --> 00:14:13,888 Are you insane? 182 00:14:13,978 --> 00:14:16,438 She's doing the test. It's just my stomach. 183 00:14:17,439 --> 00:14:19,649 Must've been that shit you gave me to eat. 184 00:14:41,714 --> 00:14:42,804 No fucking way. 185 00:14:43,340 --> 00:14:45,090 I kind of pointed to the right way. 186 00:14:45,175 --> 00:14:47,295 -No, you didn't. -I'm not leaving. 187 00:14:47,386 --> 00:14:49,596 We all voted in favor of the Selection. 188 00:14:49,680 --> 00:14:51,640 But not with her in command. 189 00:14:51,724 --> 00:14:53,684 It isn't my fault she doesn't like me. 190 00:14:53,767 --> 00:14:54,597 Are you serious? 191 00:14:54,894 --> 00:14:56,484 You were the last to be tested. 192 00:14:56,562 --> 00:14:58,062 Everyone else left peacefully. 193 00:14:58,272 --> 00:14:59,112 You must go. 194 00:14:59,189 --> 00:15:00,189 You're not the boss. 195 00:15:00,399 --> 00:15:02,189 You have no authority here. 196 00:15:02,276 --> 00:15:03,106 Yes, she does. 197 00:15:07,406 --> 00:15:10,326 I asked her to carry out the test, because I trust her. 198 00:15:13,078 --> 00:15:15,788 If she says you're out, then you're out. 199 00:15:32,723 --> 00:15:33,563 Thanks, Elisa. 200 00:15:39,813 --> 00:15:41,113 I'm feeling a lot better. 201 00:15:43,692 --> 00:15:45,492 I'll be carrying out the next test. 202 00:15:57,581 --> 00:16:00,791 Since you saved her life, she could just let us pass already. 203 00:16:01,919 --> 00:16:03,799 It's more complicated than you think. 204 00:16:07,508 --> 00:16:08,928 Did you two talk after that? 205 00:16:10,511 --> 00:16:12,511 No. And I don't want to. 206 00:16:49,925 --> 00:16:50,755 Hello? 207 00:16:52,386 --> 00:16:53,216 Anyone there? 208 00:16:55,889 --> 00:16:56,719 Michele? 209 00:16:56,807 --> 00:16:59,017 No, it's Elisa. Who's there? 210 00:17:08,777 --> 00:17:09,607 This is André. 211 00:17:09,695 --> 00:17:10,775 Are you with Michele? 212 00:17:11,113 --> 00:17:11,953 No. 213 00:17:12,239 --> 00:17:14,529 Are you out of the RTC? Did they free you? 214 00:17:15,075 --> 00:17:16,575 It's all clear, at last. 215 00:17:18,829 --> 00:17:22,169 Elisa, what's going on in the Shell? 216 00:17:23,459 --> 00:17:26,629 The implants have been disconnected, people are leaving... 217 00:17:26,712 --> 00:17:28,632 We're well aware of this. 218 00:17:29,840 --> 00:17:31,510 Is the Shell hanging by a thread? 219 00:17:31,592 --> 00:17:33,722 No. Michele's carrying out a Selection, 220 00:17:33,802 --> 00:17:35,642 to reduce the number of people here. 221 00:17:35,721 --> 00:17:36,561 A Selection? 222 00:17:37,014 --> 00:17:39,024 It's like a Process, but different. 223 00:17:42,978 --> 00:17:45,188 How about you? Is everything okay? 224 00:17:45,731 --> 00:17:46,901 Why are you calling us? 225 00:17:50,360 --> 00:17:53,200 I was wondering if there's a way to explain myself. 226 00:17:53,280 --> 00:17:54,410 It happened so fast. 227 00:17:55,365 --> 00:17:56,695 What do you want, Elisa? 228 00:18:03,874 --> 00:18:05,584 I want to go back to the Offshore. 229 00:18:08,629 --> 00:18:11,379 I'm not ready for what's happening here. 230 00:18:13,675 --> 00:18:16,965 -I don't know why I'm here. -I see. 231 00:18:17,638 --> 00:18:20,638 You miss the comfort. 232 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 You're tired of living in poverty. 233 00:18:24,019 --> 00:18:25,979 No, I just don't know why I'm here. 234 00:18:26,355 --> 00:18:29,685 I'm innocent. I have the right to explain myself. 235 00:18:29,775 --> 00:18:32,395 You've got no rights. You covered for a traitor. 236 00:18:32,486 --> 00:18:35,406 I didn't do a thing. I have nothing to do with the Cause. 237 00:18:35,489 --> 00:18:37,659 Marcela doesn't forgive Offshore traitors. 238 00:18:39,451 --> 00:18:41,121 But clearly they've forgiven you. 239 00:18:42,121 --> 00:18:43,291 And you did much worse. 240 00:18:43,872 --> 00:18:45,712 I did "much worse" for the Offshore, 241 00:18:46,166 --> 00:18:47,376 not against it. 242 00:18:49,878 --> 00:18:51,048 If I were you, 243 00:18:51,839 --> 00:18:54,259 I'd get used to the idea of living there forever. 244 00:19:04,810 --> 00:19:05,640 Artur. 245 00:19:06,145 --> 00:19:07,395 Have you seen my brother? 246 00:19:09,231 --> 00:19:10,071 Artur. 247 00:19:13,610 --> 00:19:16,360 Xavier, I haven't seen my brother in a while. Have you? 248 00:19:16,446 --> 00:19:17,816 -No. -Shit. 249 00:19:19,158 --> 00:19:19,988 Artur. 250 00:19:25,414 --> 00:19:28,964 ONE YEAR EARLIER 251 00:20:10,626 --> 00:20:11,706 Fuck. 252 00:20:12,002 --> 00:20:12,842 Shit. 253 00:20:14,171 --> 00:20:15,011 Not a peep. 254 00:20:16,173 --> 00:20:17,553 -Tiago... -Who's there? 255 00:20:24,806 --> 00:20:25,636 Mom. 256 00:20:26,725 --> 00:20:27,555 Rafael. 257 00:20:28,143 --> 00:20:29,563 Rafael, come here, hurry. 258 00:20:29,645 --> 00:20:30,475 What? 259 00:20:37,194 --> 00:20:38,654 How dare you come back? 260 00:20:39,905 --> 00:20:42,735 Off to your room. I don't want you to be a part of this. 261 00:20:43,367 --> 00:20:47,537 I'm only here to talk. I just want some water and food. 262 00:20:48,080 --> 00:20:52,040 You almost made your brothers kill themselves. 263 00:20:52,125 --> 00:20:54,375 One trying to rip off the other's implant. 264 00:20:55,254 --> 00:20:59,054 Now our family is marked. You've ruined our lives. 265 00:20:59,132 --> 00:21:00,132 -Me? -Yes, you. 266 00:21:00,425 --> 00:21:02,925 Of course, it's all my fault, huh? 267 00:21:03,553 --> 00:21:05,013 I was the one who raised this family. 268 00:21:05,097 --> 00:21:09,887 I was the one who raised us, just to pass the Process, right? 269 00:21:09,977 --> 00:21:13,807 You know what? If no one here passes it, fuck it. 270 00:21:13,897 --> 00:21:16,187 -Shut up. -No, you shut up. 271 00:21:16,275 --> 00:21:18,685 You did the same, and ratted me out to Marcela. 272 00:21:18,777 --> 00:21:21,357 What did she offer you, you piece of shit? 273 00:21:21,446 --> 00:21:24,736 You don't know what you're talking about. 274 00:21:24,825 --> 00:21:27,195 -Don't I? -Get out of my sight. 275 00:21:36,837 --> 00:21:37,917 Help. 276 00:21:38,005 --> 00:21:40,335 Guards. Division. 277 00:21:40,882 --> 00:21:42,262 There's a fugitive here. 278 00:21:43,051 --> 00:21:44,681 Guards, help. 279 00:21:47,431 --> 00:21:48,271 Help. 280 00:22:19,421 --> 00:22:20,421 Artur? 281 00:22:21,298 --> 00:22:22,628 What are you doing here? 282 00:22:24,593 --> 00:22:25,433 Let's go. 283 00:22:26,303 --> 00:22:27,353 I'm coming with you. 284 00:22:28,555 --> 00:22:29,385 What? 285 00:22:30,307 --> 00:22:33,137 -Man, I don't need this now. -I mean it. Tiago. 286 00:22:34,019 --> 00:22:36,359 I mean it. I can't live with Mom anymore. 287 00:22:37,397 --> 00:22:39,647 She keeps insulting me and forcing me to work. 288 00:22:40,692 --> 00:22:43,782 -You know how it is. I can't take it. -Yes, I know. 289 00:22:44,404 --> 00:22:47,244 But I'm a fugitive now. It's too dangerous to be with me. 290 00:22:47,324 --> 00:22:48,164 Take care. 291 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 Can't be worse than staying in that house. 292 00:22:52,621 --> 00:22:56,461 Listen, I can barely look after myself, much less you. 293 00:22:56,541 --> 00:23:00,131 You can't be worse than Mom. Please. 294 00:23:07,386 --> 00:23:08,216 Artur. 295 00:23:21,691 --> 00:23:22,531 Artur? 296 00:23:26,905 --> 00:23:28,115 What are you doing here? 297 00:23:29,282 --> 00:23:30,832 -Are you okay? -I'm okay. 298 00:23:31,410 --> 00:23:32,830 -It's fine. -What's going on? 299 00:23:33,495 --> 00:23:34,865 -Huh? -It's nothing. 300 00:23:35,288 --> 00:23:37,618 -It's fine. -You're burning up. 301 00:23:38,208 --> 00:23:39,788 I'll take you to the infirmary. 302 00:23:45,257 --> 00:23:46,337 Let me see that arm. 303 00:23:48,885 --> 00:23:51,465 Artur, let me see it, please. 304 00:23:59,312 --> 00:24:00,362 Who did this to you? 305 00:24:00,856 --> 00:24:01,686 Huh? 306 00:24:02,899 --> 00:24:06,529 Who was it? Tell me. I'm going to kill-- 307 00:24:06,611 --> 00:24:07,451 I did it. 308 00:24:08,155 --> 00:24:09,275 I did it. 309 00:24:11,491 --> 00:24:14,291 What do you mean, you did it? 310 00:24:16,121 --> 00:24:17,541 You cut your arm on purpose? 311 00:24:18,081 --> 00:24:20,001 The implant turns off if it's outside our body. 312 00:24:21,877 --> 00:24:24,797 Rafael told me that. The real Rafael. 313 00:24:25,797 --> 00:24:26,877 What have you done? 314 00:24:30,135 --> 00:24:33,175 You inserted the implant in your arm? 315 00:24:35,932 --> 00:24:38,352 I had it in my pocket, and tried to keep it here. 316 00:24:38,435 --> 00:24:39,595 But that was it. 317 00:24:40,353 --> 00:24:41,653 Why did you do that? 318 00:24:44,024 --> 00:24:44,864 Artur, why? 319 00:24:47,360 --> 00:24:48,820 I want to go to the Offshore. 320 00:24:57,704 --> 00:25:00,424 -I'll take you to the infirmary. -Please don't. 321 00:25:00,499 --> 00:25:03,999 You'll end up dying with that. I have to take you. 322 00:25:04,085 --> 00:25:08,045 Please don't tell anybody. 323 00:25:09,132 --> 00:25:10,262 They'll kick me out. 324 00:25:11,343 --> 00:25:14,603 I'm begging you. Don't tell anyone. 325 00:25:16,223 --> 00:25:17,063 Please. 326 00:26:02,018 --> 00:26:03,098 It had to be you. 327 00:26:11,278 --> 00:26:13,028 I just needed some meds. 328 00:26:13,947 --> 00:26:15,367 I'm feeling a little sick. 329 00:26:16,324 --> 00:26:17,954 Then why did you sneak in? 330 00:26:21,121 --> 00:26:21,961 Tell me, Rafael. 331 00:26:23,957 --> 00:26:24,997 What are you hiding? 332 00:26:26,626 --> 00:26:28,626 Nothing. I'm not hiding anything. 333 00:26:35,927 --> 00:26:38,097 I thought you'd change, at least in that respect. 334 00:26:39,097 --> 00:26:40,217 That you'd stop lying. 335 00:26:42,267 --> 00:26:43,177 I swear, it's... 336 00:26:45,770 --> 00:26:47,690 Elisa, I need you to trust me on this. 337 00:26:50,108 --> 00:26:52,188 You've lost that privilege long ago. 338 00:26:56,865 --> 00:26:57,695 It's my brother. 339 00:26:59,159 --> 00:27:00,239 He's got a lot worse. 340 00:27:05,206 --> 00:27:06,036 Artur. 341 00:27:07,584 --> 00:27:09,384 It's okay. Come here. 342 00:27:14,090 --> 00:27:17,300 It'll be okay, you hear? 343 00:27:24,100 --> 00:27:25,600 You shouldn't have done that. 344 00:27:28,980 --> 00:27:30,400 You shouldn't have told her. 345 00:27:35,612 --> 00:27:37,112 We need to remove his implant. 346 00:27:38,573 --> 00:27:42,453 Then put it back in my ear. I want to go to the Offshore. 347 00:27:42,952 --> 00:27:45,042 You're not going anywhere if you're dead. 348 00:27:45,330 --> 00:27:47,710 If the infection spreads to your blood stream... 349 00:27:47,791 --> 00:27:49,001 Hold him tight. 350 00:27:49,793 --> 00:27:50,633 Hold him. 351 00:27:51,378 --> 00:27:53,378 No, I don't want to. 352 00:28:11,189 --> 00:28:12,269 Calm down. 353 00:28:18,071 --> 00:28:18,911 It's off. 354 00:28:19,614 --> 00:28:20,454 No. 355 00:28:21,116 --> 00:28:23,026 Forget it. You inserted it wrong. 356 00:28:23,118 --> 00:28:26,288 No. That can't be. It's a lie. 357 00:28:27,247 --> 00:28:29,287 Easy. It'll be all right. 358 00:28:29,624 --> 00:28:30,924 Everything is all right. 359 00:28:39,467 --> 00:28:41,007 Can I have a word with you outside? 360 00:28:47,767 --> 00:28:48,767 Come here. 361 00:28:50,687 --> 00:28:52,687 Like this. Here. 362 00:28:52,856 --> 00:28:54,356 Here. 363 00:28:54,441 --> 00:28:55,691 I'll be right back. 364 00:29:03,867 --> 00:29:05,447 I need to tell this to Michele. 365 00:29:05,535 --> 00:29:08,245 No. The implant wasn't even on. 366 00:29:08,329 --> 00:29:09,329 He cheated. 367 00:29:10,498 --> 00:29:12,708 He will be eliminated. He has nowhere to go. 368 00:29:12,792 --> 00:29:17,262 Neither do I, and it's all your fault, because I kept one of your secrets. 369 00:29:18,840 --> 00:29:21,340 -I'm not lying for you anymore. -I know, Elisa. 370 00:29:21,843 --> 00:29:24,013 I don't deserve this. But this is about him. 371 00:29:25,138 --> 00:29:26,008 He's different. 372 00:29:26,765 --> 00:29:28,675 He's never done anything wrong. 373 00:29:30,101 --> 00:29:32,731 You've been banned from where you lived, right? 374 00:29:33,396 --> 00:29:35,106 Do you want him to face that, too? 375 00:29:45,366 --> 00:29:46,946 They're carrying out a Process? 376 00:29:47,786 --> 00:29:48,906 That's what I figured. 377 00:29:49,954 --> 00:29:51,214 This isn't going to work. 378 00:29:51,289 --> 00:29:52,119 What if it does? 379 00:29:53,041 --> 00:29:55,881 If they reduce the people there, the Shell might survive. 380 00:29:57,629 --> 00:29:59,879 -Elisa is desperate there-- -So? 381 00:30:00,799 --> 00:30:01,669 I won't get involved. 382 00:30:03,676 --> 00:30:07,506 The Shell's downfall must seem natural to the Council. 383 00:30:07,597 --> 00:30:09,597 Fuck them. They don't know shit. 384 00:30:09,682 --> 00:30:12,772 We know way more about the Offshore than all of those geezers. 385 00:30:12,852 --> 00:30:13,692 Enough, André. 386 00:30:15,897 --> 00:30:18,607 I convinced the Council to get you out of that cube. 387 00:30:19,234 --> 00:30:22,784 I can easily talk them into getting you back there. 388 00:30:23,822 --> 00:30:25,572 So, do not question me. 389 00:30:26,407 --> 00:30:27,237 Are we clear? 390 00:30:30,370 --> 00:30:31,200 Yes, ma'am. 391 00:30:41,422 --> 00:30:44,092 For the next test, I'll be splitting you up in trios. 392 00:30:44,926 --> 00:30:47,796 Rafael, you're with Natália and Marco. 393 00:30:48,763 --> 00:30:49,853 As for you, Artur... 394 00:30:52,350 --> 00:30:55,650 You'll be in another group, with Glória and Joana. 395 00:30:56,354 --> 00:30:58,444 Come this way. 396 00:30:59,190 --> 00:31:01,030 Told you Elisa wouldn't rat you out. 397 00:31:14,622 --> 00:31:16,502 Michele, can I watch it? 398 00:31:17,250 --> 00:31:18,080 Of course. 399 00:31:26,509 --> 00:31:28,469 Will this test get a lot of people out? 400 00:31:29,429 --> 00:31:30,349 One third of them. 401 00:31:41,983 --> 00:31:42,943 Here's the test: 402 00:31:43,985 --> 00:31:49,115 Each trio should think of a criterion to eliminate someone from the next room. 403 00:31:50,241 --> 00:31:54,541 We all have flaws, but it's up to you to decide 404 00:31:54,996 --> 00:31:57,496 which flaw is not acceptable right now. 405 00:31:58,666 --> 00:32:00,166 Think long and hard about it, 406 00:32:00,668 --> 00:32:03,088 as you'll be responsible for eliminating someone. 407 00:32:07,091 --> 00:32:10,221 Once you've chosen the criterion, write it down on paper. 408 00:32:10,470 --> 00:32:11,720 You have three minutes. 409 00:32:23,858 --> 00:32:26,028 I think we should eliminate Glória. 410 00:32:26,527 --> 00:32:27,397 -Glória? -Yeah. 411 00:32:28,821 --> 00:32:30,071 Based on what, Rafael? 412 00:32:30,698 --> 00:32:31,738 I don't trust her. 413 00:32:33,326 --> 00:32:37,036 She was with the Church. Deep down, she must still believe in the Offshore. 414 00:32:37,747 --> 00:32:38,617 But I trust her. 415 00:32:39,666 --> 00:32:41,246 She's the one I trust the most. 416 00:32:41,334 --> 00:32:42,634 She's helped the Shell. 417 00:32:42,710 --> 00:32:44,630 You mean, she helped you. 418 00:32:45,421 --> 00:32:47,971 You just don't want to lose your son's babysitter. 419 00:32:49,300 --> 00:32:50,470 How about you, Natália? 420 00:32:52,178 --> 00:32:54,888 You've been here the longest. Do you agree with Rafael? 421 00:32:55,682 --> 00:32:57,812 I don't know if trust is a criterion here. 422 00:32:57,892 --> 00:33:00,902 Michele might not like it. We can all end up out of here. 423 00:33:00,979 --> 00:33:02,399 Don't you see it? 424 00:33:02,480 --> 00:33:06,480 Glória pretends she cares about us, but only cares about herself. 425 00:33:24,919 --> 00:33:25,799 Listen, Artur... 426 00:33:26,796 --> 00:33:30,086 I know you're a good boy, and you help around the Shell. 427 00:33:30,842 --> 00:33:33,682 But you've got to admit, your brother doesn't. 428 00:33:34,220 --> 00:33:36,810 He's selfish, drinks all day, doesn't work. 429 00:33:36,889 --> 00:33:38,929 And he's weighing you down here. 430 00:33:43,229 --> 00:33:44,059 What's so funny? 431 00:33:44,522 --> 00:33:47,782 I agree about Rafael, but Marco's worse. 432 00:33:48,192 --> 00:33:50,072 Marco works hard, Joana. He's honest. 433 00:33:50,528 --> 00:33:52,608 He cares for his son. He helps the Shell. 434 00:33:52,697 --> 00:33:54,237 You don't know him. 435 00:33:54,323 --> 00:33:56,453 You don't know what he did in the Process. 436 00:33:59,412 --> 00:34:00,792 I do, Joana. 437 00:34:02,081 --> 00:34:05,461 But the Shell is a second chance for people. 438 00:34:06,127 --> 00:34:10,337 And Marco's taking that chance, with all he's got, unlike Rafael. 439 00:34:10,423 --> 00:34:11,673 Marco's tried to kill me, 440 00:34:12,467 --> 00:34:14,717 and he can kill anyone who gets in his way. 441 00:34:15,553 --> 00:34:18,143 You might buy into his Mr. Right act, 442 00:34:18,514 --> 00:34:19,684 but he doesn't fool me. 443 00:34:19,766 --> 00:34:20,596 He's a murderer. 444 00:34:21,184 --> 00:34:22,444 That's a good criterion. 445 00:34:23,686 --> 00:34:24,596 Ouch, Joana... 446 00:34:25,104 --> 00:34:26,814 I disagree with eliminating Marco. 447 00:34:26,898 --> 00:34:28,268 We should eliminate Rafael. 448 00:34:28,900 --> 00:34:31,240 We're doing this Selection to save the Shell. 449 00:34:31,611 --> 00:34:34,951 The criterion should be about contributing to the Shell. 450 00:34:38,117 --> 00:34:39,697 I guess it's up to you, Artur. 451 00:34:41,913 --> 00:34:43,373 You'll break the tie. 452 00:34:47,168 --> 00:34:48,918 I think we should eliminate Artur. 453 00:34:50,421 --> 00:34:52,551 I trust Glória, and even Joana, way more 454 00:34:52,673 --> 00:34:55,263 to face the challenges the Shell will be up against. 455 00:34:55,343 --> 00:34:56,183 Yeah. 456 00:34:57,345 --> 00:34:58,255 He's too young. 457 00:35:00,890 --> 00:35:02,390 "Too young"? 458 00:35:03,601 --> 00:35:06,061 Wow, that's some criterion. Congratulations. 459 00:35:06,395 --> 00:35:08,975 He's a hard worker, yes, but if things go south... 460 00:35:09,065 --> 00:35:12,735 You said he was shaken up. Plus he has a family to go home to. 461 00:35:12,819 --> 00:35:15,149 That isn't true, Natália. 462 00:35:15,613 --> 00:35:18,163 He told me himself. He has a mother and siblings-- 463 00:35:18,241 --> 00:35:20,871 I'm the only family he has left. 464 00:35:21,786 --> 00:35:23,656 Then maybe you should leave with him. 465 00:35:24,914 --> 00:35:26,464 Let's eliminate the youngest. 466 00:35:28,376 --> 00:35:30,706 You're only doing this to protect Glória. 467 00:35:31,337 --> 00:35:32,167 That's why. 468 00:35:32,255 --> 00:35:33,835 And you, to protect Joana. 469 00:35:33,923 --> 00:35:35,593 And you, to protect your brother. 470 00:35:36,467 --> 00:35:37,637 The youngest one goes. 471 00:35:44,267 --> 00:35:47,647 Then it's settled. The criterion is being a murderer. Marco. 472 00:35:50,481 --> 00:35:51,611 Do you agree, Natália? 473 00:35:51,816 --> 00:35:53,896 -Natália, please. Don't. -I'm sorry. 474 00:35:54,277 --> 00:35:58,317 This can't be the criterion, Marco. We need to talk. 475 00:35:58,948 --> 00:36:00,028 Time's up. 476 00:36:00,116 --> 00:36:01,116 Shit. 477 00:36:05,037 --> 00:36:06,287 The test isn't over yet. 478 00:36:14,297 --> 00:36:16,547 Otávio would always complain about others. 479 00:36:17,758 --> 00:36:19,508 He'd say they were inept. 480 00:36:21,095 --> 00:36:24,305 In the end, he admitted, that's what he thought about himself. 481 00:36:26,684 --> 00:36:28,524 We all have a dark side. 482 00:36:29,562 --> 00:36:31,812 But we only see it reflected in others. 483 00:36:34,442 --> 00:36:37,282 You didn't choose a criterion for the room next to yours. 484 00:36:37,778 --> 00:36:40,028 You chose a criterion for yourselves. 485 00:36:41,908 --> 00:36:42,738 What? 486 00:36:49,332 --> 00:36:51,332 So, the criterion is "being a murderer." 487 00:36:54,337 --> 00:36:56,417 I remember a few posters, Joana. 488 00:36:58,257 --> 00:36:59,337 Back in the Inland. 489 00:37:01,135 --> 00:37:02,465 About a kid's killer. 490 00:37:08,809 --> 00:37:09,639 The youngest. 491 00:37:11,437 --> 00:37:12,937 How old are you, Natália? 492 00:37:15,900 --> 00:37:16,860 Rafael and Marco... 493 00:37:18,069 --> 00:37:18,899 you've passed. 494 00:37:21,322 --> 00:37:23,822 Artur and Glória, you've passed. 495 00:37:37,713 --> 00:37:38,553 Michele... 496 00:37:39,840 --> 00:37:42,640 I was hoping I wouldn't have to tell you this, but I do. 497 00:37:47,848 --> 00:37:48,678 So, Artur? 498 00:37:49,141 --> 00:37:51,231 -I passed. -Way to go, dude. 499 00:37:56,774 --> 00:37:59,324 -Glória, where's Artur? -Over there. 500 00:37:59,735 --> 00:38:00,815 -Did he pass? -Yes. 501 00:38:05,324 --> 00:38:06,164 Did you pass? 502 00:38:28,597 --> 00:38:29,427 Come. 503 00:38:30,308 --> 00:38:31,428 Let's get out of here. 504 00:38:50,536 --> 00:38:51,366 Artur? 505 00:39:03,257 --> 00:39:04,087 Artur. 506 00:39:13,142 --> 00:39:15,642 You may come back when the Shell is back to normal. 507 00:39:25,654 --> 00:39:26,614 Joana, I'm sorry. 508 00:39:26,697 --> 00:39:30,487 I really wanted you to pass, but I had to be impartial and fair. 509 00:39:34,747 --> 00:39:37,747 At least Ezequiel knew there was no justice in the Process. 510 00:39:38,042 --> 00:39:40,042 He manipulated everything to his liking. 511 00:39:41,087 --> 00:39:41,957 Unlike you. 512 00:39:42,880 --> 00:39:45,470 You keep hiding behind your "justice." 513 00:39:46,801 --> 00:39:50,301 Saying "we have a dark side," and you're "revealing it." 514 00:39:52,515 --> 00:39:56,305 I'll have you know it was because of your Selection that Otávio lost it. 515 00:40:09,323 --> 00:40:11,913 Michele. Did you see my brother? I can't find him. 516 00:40:13,035 --> 00:40:14,195 I had to send him away. 517 00:40:15,162 --> 00:40:16,002 What? 518 00:40:16,580 --> 00:40:20,080 -Glória told me he had passed. -He still had his implant. I'm sorry. 519 00:40:23,045 --> 00:40:23,875 Michele... 520 00:40:25,214 --> 00:40:26,264 You can't do this. 521 00:40:26,841 --> 00:40:29,931 I know, but Elisa came to talk to me, and I can't ignore that. 522 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 -He'll be all alone out there. -I had no choice. 523 00:40:39,979 --> 00:40:40,809 Artur. 524 00:40:41,188 --> 00:40:42,938 Artur, wait. Come back. 525 00:40:43,315 --> 00:40:47,065 Let's talk to Michele. She'll understand. Please. 526 00:40:47,153 --> 00:40:49,283 Get out. Stay away from me. 527 00:40:51,824 --> 00:40:52,784 I'm going with you. 528 00:40:53,576 --> 00:40:54,696 -Why? -I'm going. 529 00:40:55,536 --> 00:40:58,616 I'm your brother. So, let's go back together. 530 00:40:59,457 --> 00:41:01,037 I'll take care of you. Promise. 531 00:41:01,125 --> 00:41:02,245 -Take care of me? -Yes. 532 00:41:02,918 --> 00:41:05,918 The only thing I asked you was, please don't tell her. 533 00:41:06,172 --> 00:41:09,512 I had a reason to do it. I had to tell her the truth. 534 00:41:09,884 --> 00:41:11,804 And what does that have to do with me? 535 00:41:11,886 --> 00:41:16,596 Now I have no more Shell, no Process. 536 00:41:23,063 --> 00:41:23,903 Look at me. 537 00:41:27,067 --> 00:41:28,237 We're in this together. 538 00:41:29,570 --> 00:41:31,200 Everything they told me about you was true. 539 00:41:32,156 --> 00:41:32,986 You're no good. 540 00:41:33,991 --> 00:41:36,161 I thought you were an asshole for the Cause, 541 00:41:37,077 --> 00:41:38,497 but that was just an excuse. 542 00:41:39,288 --> 00:41:40,458 You're just an asshole. 543 00:42:35,970 --> 00:42:37,220 You wanted revenge on me? 544 00:42:43,435 --> 00:42:44,345 You did it. 545 00:42:45,437 --> 00:42:46,267 Congratulations. 546 00:42:48,941 --> 00:42:51,781 -How could you do this to him? -I did what was right. 547 00:42:53,821 --> 00:42:56,241 You could've kept a secret. 548 00:42:57,449 --> 00:43:01,329 Last time I lied for you, I had to leave the Offshore. 549 00:43:01,829 --> 00:43:03,289 I did the right thing, Elisa. 550 00:43:05,833 --> 00:43:08,173 I told you the truth. I didn't lie to you. 551 00:43:11,338 --> 00:43:12,758 And that's how you repay me? 552 00:43:24,727 --> 00:43:26,347 You really don't get it, do you? 553 00:43:28,022 --> 00:43:29,982 Lying or telling the truth... 554 00:43:32,234 --> 00:43:34,034 you only think about yourself. 36517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.