All language subtitles for 3.Percent.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:07,626 Call it what you like, 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,386 but what you're doing is treason. You're betraying the Cause. 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,468 ONE YEAR AGO 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,303 The Shell is our shelter. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,808 Michele assured me that we'll be welcome there. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,350 You met Michele? 7 00:00:17,976 --> 00:00:18,806 In person? 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,346 And you still believed her? 9 00:00:22,439 --> 00:00:24,479 Michele tells you what you want to hear, Natália. 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,526 Playing naive doesn't suit you. 11 00:00:28,528 --> 00:00:29,898 The Shell is a sham. 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,490 Everyone is abandoning our fight for minimal comfort 13 00:00:33,575 --> 00:00:34,775 in those Offshore slums. 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,578 But the Division is breathing down our necks here. 15 00:00:37,662 --> 00:00:39,082 If we stay, we'll die. 16 00:00:40,498 --> 00:00:42,458 We can survive and keep fighting there. 17 00:00:44,002 --> 00:00:45,302 Everybody has left. 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,917 But we came back to pick you up. You coming? 19 00:00:53,219 --> 00:00:54,049 No. 20 00:00:55,555 --> 00:00:58,215 You may go. Off to Michele's magical world. 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,858 But know you're destroying the Cause. 22 00:01:04,481 --> 00:01:05,521 The Cause is done. 23 00:01:06,691 --> 00:01:07,901 What about you, Joana? 24 00:01:08,860 --> 00:01:10,570 What are you doing for this fight? 25 00:01:11,738 --> 00:01:13,488 What's your plan, huh? 26 00:01:16,868 --> 00:01:18,288 I hope you change your mind. 27 00:01:20,622 --> 00:01:22,252 I'll never go to that shithole. 28 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 No. Don't use water for that. 29 00:01:34,385 --> 00:01:35,675 We're running out of it. 30 00:01:37,764 --> 00:01:38,814 I'm glad you stayed. 31 00:01:40,183 --> 00:01:41,273 I thought you were... 32 00:01:43,853 --> 00:01:44,693 I don't know. 33 00:01:46,397 --> 00:01:48,227 You won't get rid of me that easily. 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,397 Who said I wanted to? 35 00:01:56,366 --> 00:01:58,786 Gather all those who were with the Cause, 36 00:01:58,868 --> 00:01:59,988 and anyone reliable. 37 00:02:00,787 --> 00:02:03,867 Take it easy, Joana. Why? 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,457 Because now I have a plan. 39 00:02:09,838 --> 00:02:12,128 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 40 00:03:12,734 --> 00:03:16,154 CHAPTER 02: SCALPEL 41 00:03:19,240 --> 00:03:22,990 There are many people to select. Can you do it all by yourself? 42 00:03:24,120 --> 00:03:27,460 I mean, how are you going to remove those who are eliminated? 43 00:03:27,540 --> 00:03:29,960 The selected ones are going to help me, I guess. 44 00:03:31,252 --> 00:03:34,262 The eliminated ones will see I was fair. At least, I hope so. 45 00:04:02,283 --> 00:04:03,413 Are you sure, Marco? 46 00:04:09,123 --> 00:04:10,253 What's happening? 47 00:04:10,959 --> 00:04:11,789 The implants... 48 00:04:13,503 --> 00:04:14,673 Do you think they died? 49 00:04:16,756 --> 00:04:18,506 Or they're simply removing them. 50 00:04:18,591 --> 00:04:19,591 MARCO ÁLVARES 51 00:04:20,218 --> 00:04:21,298 The question is, why? 52 00:04:25,848 --> 00:04:27,808 MAURÍCIO ÁLVARES 53 00:04:27,892 --> 00:04:28,982 Do you know them? 54 00:04:31,646 --> 00:04:32,806 Are they your family? 55 00:04:34,524 --> 00:04:36,034 I live in the Offshore, André. 56 00:04:36,359 --> 00:04:37,239 I have no family. 57 00:04:50,123 --> 00:04:51,543 Why are you tidying that up? 58 00:04:52,834 --> 00:04:53,674 I have to. 59 00:04:55,753 --> 00:04:56,803 "Have to," Artur? 60 00:04:57,338 --> 00:04:58,418 Forget that, kid. 61 00:04:58,506 --> 00:05:02,796 Use this time to rest before the Selection. Just a tip. 62 00:05:04,429 --> 00:05:07,809 What's up? Why are you looking at me like that? 63 00:05:07,890 --> 00:05:09,060 That thing Otávio said. 64 00:05:10,727 --> 00:05:11,767 Is it true you stole stuff? 65 00:05:20,695 --> 00:05:22,065 I can't believe it. 66 00:05:26,451 --> 00:05:28,241 Look, I didn't steal anything. 67 00:05:28,494 --> 00:05:31,334 The place was swiped clean by the time I got there. 68 00:05:31,414 --> 00:05:32,964 I only grabbed a few things. 69 00:05:33,416 --> 00:05:35,666 Here, Artur. That's yours. 70 00:05:36,711 --> 00:05:37,801 Come on. 71 00:05:38,921 --> 00:05:41,671 Do you want to pass the Selection? Okay, then. 72 00:05:42,300 --> 00:05:43,130 Eat. 73 00:05:45,094 --> 00:05:46,014 It's an advantage. 74 00:06:11,162 --> 00:06:12,162 Where's the rest? 75 00:06:12,872 --> 00:06:14,792 I don't know if anyone else is coming. 76 00:06:21,714 --> 00:06:26,394 Why are we hiding here? Is it a Revolutionaries Anonymous meeting? 77 00:06:26,761 --> 00:06:30,181 It's been 300 days since I last took part in a Cause mission. 78 00:06:30,264 --> 00:06:32,394 Yay, congrats. 79 00:06:33,393 --> 00:06:34,523 That's why we're here. 80 00:06:36,270 --> 00:06:38,400 Why isn't the generator fixed yet? 81 00:06:39,148 --> 00:06:41,148 The storm damaged the system. 82 00:06:41,234 --> 00:06:45,034 We're gradually gathering parts. 83 00:06:45,113 --> 00:06:48,453 The Shell could make new parts, but the power needed for that 84 00:06:48,533 --> 00:06:50,663 should be produced by the generator, so... 85 00:06:52,161 --> 00:06:55,001 We'll need to do it slowly. It'll take us days, at least. 86 00:06:57,208 --> 00:06:59,378 Why do you care about the generator? 87 00:07:00,336 --> 00:07:02,416 It'll be used for what really matters. 88 00:07:04,048 --> 00:07:05,878 We're going to destroy the Offshore. 89 00:07:07,301 --> 00:07:09,891 We couldn't even end the Process. 90 00:07:09,971 --> 00:07:12,221 -Michele's fault. -You want us to destroy the Offshore? 91 00:07:12,306 --> 00:07:14,136 I do. Why wouldn't I? 92 00:07:15,059 --> 00:07:17,979 Let's pay them back, just like the Founding Couple. 93 00:07:18,062 --> 00:07:20,982 Let's blow the electromagnetic pulse in the Offshore. 94 00:07:21,065 --> 00:07:24,895 It isn't as simple as you think. It's more complex than that. 95 00:07:25,069 --> 00:07:27,529 The Shell and the Offshore work with the same tech, right? 96 00:07:28,656 --> 00:07:30,316 You know how it works. 97 00:07:30,908 --> 00:07:33,328 And since we'll need to wait until it gets fixed, 98 00:07:33,411 --> 00:07:35,001 we'll try Michele's Process. 99 00:07:35,705 --> 00:07:37,325 We'll play her game. 100 00:07:37,415 --> 00:07:39,625 We'll lie, we'll pass... 101 00:07:41,169 --> 00:07:42,209 and explode it. 102 00:07:43,254 --> 00:07:45,304 Then they won't have technology, 103 00:07:45,923 --> 00:07:47,093 just like the Inland. 104 00:07:49,469 --> 00:07:52,259 So, we're going to sap the Shell of its power? 105 00:07:52,346 --> 00:07:54,466 The Shell only exists because of our plan. 106 00:07:55,183 --> 00:07:56,483 This is ours, too. 107 00:07:56,559 --> 00:07:58,389 The Shell is an alternative, Joana. 108 00:08:00,438 --> 00:08:04,318 If my sister had just been eliminated, maybe she wouldn't have killed herself. 109 00:08:05,276 --> 00:08:06,436 She would've come here. 110 00:08:08,488 --> 00:08:11,158 What about the people down there? Getting fucked over? 111 00:08:14,243 --> 00:08:17,213 Did you forget about them, or just pretend they don't exist? 112 00:08:22,793 --> 00:08:25,303 The world outside is way worse than before. 113 00:08:26,672 --> 00:08:29,012 And staying in here won't change a thing. 114 00:08:29,091 --> 00:08:30,841 We should bring people here. Everyone. 115 00:08:30,927 --> 00:08:33,137 The Shell can't even feed those already here. 116 00:08:33,221 --> 00:08:35,561 Fine. Say we can pull off that miracle. 117 00:08:36,557 --> 00:08:39,137 We wreck the Offshore. Then what? 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,807 Then the Inland will develop. 119 00:08:40,895 --> 00:08:45,185 We can't build a better society with everyone wishing for a dumb island. 120 00:08:45,274 --> 00:08:48,194 With the Offshore up, the Inland will always be a shithole. 121 00:08:48,819 --> 00:08:50,359 I'm too old for this. 122 00:08:50,988 --> 00:08:52,738 What? Rafael, you're 22. 123 00:08:52,823 --> 00:08:53,953 Well, 23. 124 00:08:54,909 --> 00:08:58,409 I have tried to destroy the Process and the Offshore more than once. 125 00:08:59,330 --> 00:09:02,380 And you know what I got? I ruined my life. 126 00:09:03,251 --> 00:09:05,001 And the lives of those close to me. 127 00:09:06,128 --> 00:09:07,708 I'm not repeating that mistake. 128 00:09:27,108 --> 00:09:28,728 I'll help you fix the generator. 129 00:09:30,486 --> 00:09:33,316 But then you'll see that it belongs here in the Shell. 130 00:09:33,823 --> 00:09:35,203 Once this Process begins... 131 00:09:36,284 --> 00:09:38,334 you'll see who Michele really is. 132 00:10:01,392 --> 00:10:02,352 Is he nervous? 133 00:10:05,146 --> 00:10:06,146 I think he's hungry. 134 00:10:07,148 --> 00:10:08,398 Why is it taking so long? 135 00:10:10,359 --> 00:10:11,649 What is Michele up to? 136 00:10:13,195 --> 00:10:16,065 She's figuring out a way to get rid of the worst of us. 137 00:10:21,704 --> 00:10:22,544 Tiago... 138 00:10:23,456 --> 00:10:25,036 I think they want us out. 139 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 Help. Open. 140 00:10:39,013 --> 00:10:40,563 Open it. Come on. 141 00:10:41,724 --> 00:10:43,354 It's urgent. Open it. 142 00:10:43,434 --> 00:10:44,274 Who's there? 143 00:10:44,352 --> 00:10:45,692 It's Paulo. Open it. 144 00:10:48,606 --> 00:10:50,816 You guys gave up. You can't get back in. 145 00:10:50,900 --> 00:10:52,780 I brought Simão. He's injured. 146 00:10:55,404 --> 00:10:56,284 What happened? 147 00:10:57,156 --> 00:11:00,076 Let me in, Glória. Let me in. 148 00:11:00,159 --> 00:11:01,039 Close the door. 149 00:11:02,662 --> 00:11:04,292 -Don't let them in. -Come on, Glória. 150 00:11:05,831 --> 00:11:09,541 Simão's family beat him up. They didn't forgive him for coming here. 151 00:11:09,627 --> 00:11:10,877 -Where is he? -What do we do? 152 00:11:10,961 --> 00:11:13,211 He gave the Shell up. 153 00:11:15,758 --> 00:11:16,588 I know Simão. 154 00:11:17,802 --> 00:11:20,932 He may be fabricating all this, just to come back in. 155 00:11:21,013 --> 00:11:23,353 Too many people hate the Shell. It may be true. 156 00:11:23,432 --> 00:11:26,692 True or not, are you going to let him die? 157 00:11:26,769 --> 00:11:27,599 Excuse me. 158 00:11:29,188 --> 00:11:30,228 Is that fair? 159 00:11:30,648 --> 00:11:32,898 -You leave, you lose your right. -That's right. 160 00:11:32,983 --> 00:11:35,193 I want him to be treated. 161 00:11:36,821 --> 00:11:39,951 Just yesterday you shared rooms. It's the least we can do. 162 00:11:44,245 --> 00:11:46,615 In the meantime, we'll carry out the test. 163 00:11:46,706 --> 00:11:47,996 I know it's hard. 164 00:11:48,833 --> 00:11:50,383 I know you're all nervous. 165 00:11:50,960 --> 00:11:52,840 No one wants to leave the Shell, 166 00:11:52,920 --> 00:11:55,760 much less face what awaits us in the Inland. 167 00:11:56,382 --> 00:11:58,262 But we must think about the long run. 168 00:11:59,135 --> 00:12:03,215 Right now we're fighting so that the Shell can live on. 169 00:12:04,890 --> 00:12:07,310 For this test, I'll split you in trios. 170 00:12:08,769 --> 00:12:11,519 First group: Joana, Marco, and Rafael. 171 00:12:20,197 --> 00:12:23,027 Nothing personal, Joana. I grouped you by age. 172 00:12:23,117 --> 00:12:23,947 It's perfect. 173 00:12:26,120 --> 00:12:27,540 You're not doing it with me? 174 00:12:28,205 --> 00:12:29,035 Don't worry. 175 00:12:30,166 --> 00:12:34,496 Remember, most get eliminated in the first tests for being nervous, 176 00:12:34,587 --> 00:12:35,877 so calm down, breathe. 177 00:12:36,422 --> 00:12:37,632 Everything will be fine. 178 00:12:38,048 --> 00:12:39,798 Okay? Do you trust me? 179 00:12:40,342 --> 00:12:41,222 Don't come close. 180 00:12:41,927 --> 00:12:43,347 I'm not that person anymore. 181 00:12:45,181 --> 00:12:46,311 Just don't talk to me. 182 00:12:52,938 --> 00:12:54,268 Here's how the test works. 183 00:12:54,356 --> 00:12:56,356 Your only goal is escaping the room. 184 00:12:56,442 --> 00:12:59,202 You may not remove your restraints: 185 00:12:59,278 --> 00:13:00,948 blindfolds, earplugs, or ropes. 186 00:13:01,614 --> 00:13:03,244 You have six minutes. 187 00:13:11,040 --> 00:13:12,170 Is anyone here? 188 00:13:12,792 --> 00:13:15,002 Joana? Marco? Are you here? 189 00:13:21,467 --> 00:13:22,757 Is anyone here? 190 00:13:26,055 --> 00:13:27,095 Shit. 191 00:13:27,181 --> 00:13:32,481 Joana, are you there? My hands are tied, and I have a blindfold on. 192 00:13:32,561 --> 00:13:33,601 Joana? 193 00:13:33,687 --> 00:13:36,107 I can see that, but my arms and legs are tied up. 194 00:13:36,190 --> 00:13:39,940 I'll guide you to the door, you'll open it, and we'll leave. 195 00:13:40,027 --> 00:13:40,987 Is Marco here? 196 00:13:41,070 --> 00:13:42,360 He's dead, remember? 197 00:13:42,446 --> 00:13:43,816 -Rafael? Joana? -Marco. 198 00:13:43,906 --> 00:13:44,776 He's here, Joana. 199 00:13:44,865 --> 00:13:47,025 -Has the test started? -What do you mean? 200 00:13:47,117 --> 00:13:49,287 The bastard is deaf and blind. 201 00:13:49,370 --> 00:13:50,750 We don't have much time. 202 00:13:50,830 --> 00:13:54,120 Turn right. Not so much. Walk back, now straight. 203 00:13:54,875 --> 00:13:56,495 Come. Faster. 204 00:13:56,585 --> 00:13:58,245 -Come. -Fuck, Joana. 205 00:13:58,337 --> 00:13:59,587 That's the chair I'm tied to. 206 00:13:59,672 --> 00:14:01,262 -Cool. -Now turn right. 207 00:14:01,340 --> 00:14:02,510 That's the door. 208 00:14:02,591 --> 00:14:03,971 Now left, until you find the knob. 209 00:14:06,136 --> 00:14:07,176 Got it. 210 00:14:08,973 --> 00:14:11,683 -Locked. -Shit. We're fucked. 211 00:14:12,852 --> 00:14:16,232 The key could be anywhere. In the sand, on the carpet, behind the table. 212 00:14:16,313 --> 00:14:17,823 Let's search the room, then. 213 00:14:17,898 --> 00:14:19,108 We don't have time. 214 00:14:20,734 --> 00:14:22,244 We need to think like Michele. 215 00:14:22,319 --> 00:14:23,609 Where would she hide the key? 216 00:14:24,363 --> 00:14:25,363 With Marco? 217 00:14:25,447 --> 00:14:27,617 I can see him well from here. He's useless. 218 00:14:27,700 --> 00:14:28,990 Is anyone here? 219 00:14:29,076 --> 00:14:31,906 Think, Joana. Where would Michele hide the key? 220 00:14:36,584 --> 00:14:37,884 In my blind spot. 221 00:14:39,753 --> 00:14:41,093 Good one. 222 00:14:42,715 --> 00:14:44,545 Come on. What was that? 223 00:14:44,633 --> 00:14:46,183 Shit. The key fell off. 224 00:14:46,260 --> 00:14:48,260 -You moron. Get it. -It fell off. 225 00:14:48,345 --> 00:14:50,135 Quick. We have no time. 226 00:14:52,349 --> 00:14:54,059 -Go. -I can't. 227 00:14:54,143 --> 00:14:55,143 I can't get down. 228 00:14:59,815 --> 00:15:02,315 Of course. Michele's test is all about teamwork. 229 00:15:05,821 --> 00:15:06,741 Guide me to Marco. 230 00:15:06,822 --> 00:15:07,702 Turn right. 231 00:15:07,781 --> 00:15:09,781 -To the right. -Now go straight ahead. Go. 232 00:15:09,867 --> 00:15:12,037 Straight ahead. 233 00:15:12,119 --> 00:15:13,749 Straight ahead. 234 00:15:15,581 --> 00:15:18,581 -Here. -Rafael, I can't see or hear anything. 235 00:15:18,667 --> 00:15:20,627 Marco. Marco. 236 00:15:20,711 --> 00:15:21,711 What's going on? 237 00:15:21,795 --> 00:15:24,335 Get the key. 238 00:15:26,091 --> 00:15:27,181 Fuck. What a dummy! 239 00:15:27,801 --> 00:15:28,841 Come on. 240 00:15:28,928 --> 00:15:29,798 Is this the test? 241 00:15:30,554 --> 00:15:31,934 Are you restrained, too? 242 00:15:32,014 --> 00:15:33,394 Over here. Follow my voice. 243 00:15:33,474 --> 00:15:34,934 -Okay. -Faster. 244 00:15:35,017 --> 00:15:37,687 -How to explain about the key? -Any free finger? 245 00:15:37,770 --> 00:15:39,690 -Ten. -Then write on his hand. 246 00:15:39,772 --> 00:15:40,612 Nice one. 247 00:15:40,689 --> 00:15:41,859 Is this a message? 248 00:15:41,941 --> 00:15:42,821 Write it here. 249 00:15:42,900 --> 00:15:44,570 He's not as dumb as I thought. 250 00:15:44,652 --> 00:15:45,952 Hurry up. 251 00:15:47,279 --> 00:15:48,109 K-E... 252 00:15:48,822 --> 00:15:49,742 I didn't get that. 253 00:15:50,741 --> 00:15:51,581 Y... 254 00:15:51,659 --> 00:15:53,239 We're almost out of time. Hurry. 255 00:15:53,327 --> 00:15:54,827 E-Y. "Key." 256 00:15:54,912 --> 00:15:56,042 Yes. That's it. 257 00:15:56,121 --> 00:15:57,751 Move on. Less than a minute. 258 00:15:57,831 --> 00:16:01,711 -F-L... "Flower," for fuck's sake. -No, no, no. 259 00:16:01,794 --> 00:16:03,254 -Hurry. -No, you idiot. 260 00:16:03,337 --> 00:16:05,507 The key's on the floor. 261 00:16:05,589 --> 00:16:06,669 Where's the key? 262 00:16:07,508 --> 00:16:08,428 Help him out here. 263 00:16:08,509 --> 00:16:10,139 -Where is it? -To the right. 264 00:16:10,219 --> 00:16:11,599 -He's almost there. -Found it. 265 00:16:11,679 --> 00:16:14,059 -Great. Now what? -The door is behind you. 266 00:16:14,139 --> 00:16:15,469 Found it. 267 00:16:16,558 --> 00:16:17,938 We're almost out of time. 268 00:16:18,727 --> 00:16:19,767 Go, go. 269 00:16:21,605 --> 00:16:22,725 Do it. 270 00:16:29,154 --> 00:16:30,364 -Did it work? -Yes. 271 00:16:33,784 --> 00:16:35,874 Okay. Help me. 272 00:16:43,377 --> 00:16:45,797 Congratulations. You've passed. You may advance. 273 00:16:50,551 --> 00:16:53,181 Congratulations. Great test. 274 00:17:38,098 --> 00:17:39,098 Elisa, 275 00:17:39,183 --> 00:17:40,603 do you think I've passed? 276 00:17:43,062 --> 00:17:45,812 I don't know. It's so hard to read your expression. 277 00:17:48,942 --> 00:17:50,942 I've left you alone in the Process. 278 00:17:52,237 --> 00:17:53,857 I wouldn't do that again. 279 00:18:00,412 --> 00:18:02,582 I won't mix up the past and the present. 280 00:18:04,249 --> 00:18:05,169 -That-- -I get it. 281 00:18:07,252 --> 00:18:09,922 You see me that way because I didn't pass. 282 00:18:10,005 --> 00:18:10,835 No. 283 00:18:14,927 --> 00:18:17,007 Look, I'm... 284 00:18:18,263 --> 00:18:20,473 I'm going to prove myself in this Selection. 285 00:18:22,559 --> 00:18:23,639 I won't let you down. 286 00:18:52,005 --> 00:18:54,625 All you know about the Offshore is being wasted. 287 00:18:56,009 --> 00:18:57,429 No, it isn't. 288 00:18:57,511 --> 00:19:00,891 I made this drink with the best knowledge the Offshore has to offer. 289 00:19:07,146 --> 00:19:07,976 Rafael. 290 00:19:09,815 --> 00:19:12,065 I need you for the plan to work. 291 00:19:12,651 --> 00:19:16,611 Really? Wasn't I the one who fucked your plan back then, leader? 292 00:19:17,239 --> 00:19:18,989 Now all of a sudden, I'm important? 293 00:19:19,783 --> 00:19:20,783 We lost... 294 00:19:21,577 --> 00:19:22,827 I lost my temper. 295 00:19:23,537 --> 00:19:24,407 But you were... 296 00:19:24,496 --> 00:19:26,036 An asshole. I know. 297 00:19:29,960 --> 00:19:31,250 I've lost Fernando. 298 00:19:33,714 --> 00:19:36,844 It wouldn't be bad to have you... 299 00:19:37,718 --> 00:19:40,428 Michele's test really got to you. 300 00:19:41,013 --> 00:19:42,763 Now you're all about teamwork. 301 00:19:56,278 --> 00:19:57,148 So, did you pass? 302 00:19:58,488 --> 00:19:59,318 Yes. 303 00:20:01,116 --> 00:20:02,026 I'm much calmer. 304 00:20:04,077 --> 00:20:05,197 Hey there. 305 00:20:09,541 --> 00:20:12,381 Where's Maurício's mother? 306 00:20:13,712 --> 00:20:15,052 She passed in the Process. 307 00:20:16,089 --> 00:20:17,549 I take care of him by myself. 308 00:20:22,054 --> 00:20:23,144 Go ahead. 309 00:20:23,222 --> 00:20:25,972 No, no. I'm not good with kids. 310 00:20:26,934 --> 00:20:28,564 I didn't have a good role model. 311 00:20:29,311 --> 00:20:32,271 My mom was everything you should not be. 312 00:20:33,732 --> 00:20:36,742 No one here had good role models, including me. 313 00:20:40,739 --> 00:20:43,869 You know Marcela, the leader of the Process you did? 314 00:20:44,660 --> 00:20:45,490 Yes. 315 00:20:46,411 --> 00:20:47,791 She was my mother. 316 00:20:50,874 --> 00:20:52,714 Anyway, just forget about it. 317 00:20:56,713 --> 00:20:57,553 Yeah. 318 00:20:58,548 --> 00:21:01,008 Unfortunately, we can't choose our mothers. 319 00:21:11,812 --> 00:21:14,862 It's just like you said. Our emotions get out of control. 320 00:21:14,940 --> 00:21:17,940 A guy in the group in front of us even peed his pants. 321 00:21:18,652 --> 00:21:20,242 How long until lunch is ready? 322 00:21:20,320 --> 00:21:23,740 Actually, this is for dinner, after the test. 323 00:21:23,824 --> 00:21:25,164 No lunch today. 324 00:21:30,455 --> 00:21:32,325 See how good it was to eat that bar? 325 00:21:36,753 --> 00:21:37,633 ...to do that. 326 00:21:37,713 --> 00:21:39,093 -Let me stay. -Easy, Felipe. 327 00:21:39,172 --> 00:21:41,092 This isn't fair, you cow. 328 00:21:41,174 --> 00:21:42,974 You can come back when we rebuild the Shell. 329 00:21:43,051 --> 00:21:44,431 They'll kill me out there. 330 00:21:44,511 --> 00:21:46,601 Let me stay. 331 00:21:46,680 --> 00:21:48,680 Let me stay. Let me... 332 00:21:50,225 --> 00:21:51,345 This isn't fair. 333 00:21:53,061 --> 00:21:55,691 Fuck, that guy went crazy. Like he has a screw loose. 334 00:21:55,772 --> 00:21:57,112 No jokes, Xavier. 335 00:21:58,191 --> 00:22:00,241 You don't know what being eliminated is. 336 00:22:01,528 --> 00:22:04,868 When it happened to me in the Process, I was so... 337 00:22:07,242 --> 00:22:09,122 I don't even remember. I blacked out. 338 00:22:09,619 --> 00:22:11,749 When I came to, I was out of the building. 339 00:22:13,081 --> 00:22:13,921 Damn. 340 00:22:17,461 --> 00:22:18,591 Did you have siblings? 341 00:22:19,004 --> 00:22:20,054 No. 342 00:22:20,797 --> 00:22:22,467 Where did you live in the Inland? 343 00:22:23,175 --> 00:22:25,085 So many places, it's not even worth talking about. 344 00:22:27,637 --> 00:22:28,717 Did you have someone? 345 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 As I said, no family. 346 00:22:33,602 --> 00:22:34,732 I didn't mean that. 347 00:22:36,021 --> 00:22:38,151 I mean, someone. 348 00:22:39,483 --> 00:22:41,153 I can't stand that stuff. 349 00:22:41,234 --> 00:22:42,194 Why not? 350 00:22:42,277 --> 00:22:46,197 People won't stop asking me questions, and I hate being interrogated. 351 00:22:46,907 --> 00:22:48,777 Fuck, Joana. You don't say a thing. 352 00:22:50,035 --> 00:22:51,365 Where I'm from... 353 00:22:53,580 --> 00:22:55,170 too much talking means trouble. 354 00:22:58,001 --> 00:22:59,251 The less they know, the better. 355 00:23:02,172 --> 00:23:03,552 Just like a friend of mine. 356 00:23:05,675 --> 00:23:07,135 We lived on the same street. 357 00:23:09,221 --> 00:23:11,061 A bunch of outcasts. 358 00:23:11,932 --> 00:23:13,932 There was a game the kids used to play. 359 00:23:17,312 --> 00:23:19,152 Depending on where the knife landed, 360 00:23:19,481 --> 00:23:22,821 they had to reveal their greatest wish, or their greatest fear. 361 00:23:25,028 --> 00:23:26,738 FEAR WISH 362 00:23:40,210 --> 00:23:43,510 Most would say their greatest wish was to pass the Process, 363 00:23:43,588 --> 00:23:45,758 and their greatest fear was to fail it. 364 00:23:45,841 --> 00:23:47,011 It was a shitty game. 365 00:23:47,092 --> 00:23:47,932 Real shitty. 366 00:23:49,469 --> 00:23:50,679 One day, 367 00:23:52,055 --> 00:23:53,885 my friend decided to tell the truth, 368 00:23:55,183 --> 00:23:57,103 and the knife landed on the wish side. 369 00:24:00,147 --> 00:24:03,357 She said her greatest wish was to meet her mom. 370 00:24:05,444 --> 00:24:08,414 It was incredible, because after a few days, 371 00:24:09,281 --> 00:24:10,531 a woman showed up, 372 00:24:11,616 --> 00:24:12,946 saying she was her mother. 373 00:24:15,078 --> 00:24:16,958 Called her "daughter" and everything. 374 00:24:19,875 --> 00:24:22,125 When she went to hug the woman, 375 00:24:22,210 --> 00:24:24,880 she realized the other kids were laughing. 376 00:24:28,383 --> 00:24:31,763 The woman was just a drunk lady who lived one street down. 377 00:24:31,845 --> 00:24:33,635 The kids had paid her to pretend. 378 00:24:37,934 --> 00:24:39,444 That must've been hard on you. 379 00:24:40,896 --> 00:24:42,976 It wasn't me. It was a friend. 380 00:24:55,368 --> 00:24:58,408 There. Only 23 more parts to go. 381 00:24:58,830 --> 00:24:59,660 Great. 382 00:25:01,041 --> 00:25:03,081 Until then, I can convince you to stay. 383 00:25:06,755 --> 00:25:08,875 Let's go. The next test is about to start. 384 00:25:15,764 --> 00:25:17,474 Stand around the table, please. 385 00:25:20,519 --> 00:25:22,229 This test is very simple. 386 00:25:22,312 --> 00:25:25,152 Each one of you, one at a time, says, 387 00:25:25,815 --> 00:25:27,275 "I believe in the Shell." 388 00:25:28,360 --> 00:25:29,690 That's it? 389 00:25:30,320 --> 00:25:34,030 This is a polygraph, and it will tell me if you're telling the truth. 390 00:25:35,784 --> 00:25:39,964 After you all speak up, a green or a red light will flash. 391 00:25:40,789 --> 00:25:42,369 If it's the green light, good. 392 00:25:42,457 --> 00:25:44,827 Everybody told the truth, and you all pass. 393 00:25:46,127 --> 00:25:47,997 But if it's the red light, 394 00:25:48,088 --> 00:25:50,548 then at least one of you... 395 00:25:51,424 --> 00:25:52,434 wasn't being honest. 396 00:25:54,553 --> 00:25:57,563 Three red lights, and the whole group is eliminated. 397 00:25:58,557 --> 00:25:59,427 Any questions? 398 00:26:01,226 --> 00:26:02,056 Good luck. 399 00:26:09,859 --> 00:26:10,689 Who goes first? 400 00:26:10,777 --> 00:26:12,237 How about you, Otávio? 401 00:26:12,946 --> 00:26:14,856 I have no honesty issues, Rafael. 402 00:26:16,658 --> 00:26:17,868 I believe in the Shell. 403 00:26:22,622 --> 00:26:24,172 I believe in the Shell. 404 00:26:25,667 --> 00:26:27,207 I believe in the Shell. 405 00:26:27,294 --> 00:26:28,754 I believe in the Shell. 406 00:26:28,837 --> 00:26:30,047 I believe in the Shell. 407 00:26:32,299 --> 00:26:33,629 I believe in the Shell. 408 00:26:42,976 --> 00:26:44,636 Someone's lying, right? 409 00:26:44,728 --> 00:26:47,188 Maybe someone has doubts about the Shell. 410 00:26:47,689 --> 00:26:49,859 Fine. Then who's the liar? 411 00:26:49,941 --> 00:26:51,361 -I have a suspicion. -Really? 412 00:26:51,443 --> 00:26:53,613 You know what, Otávio? Just shove it. 413 00:26:53,695 --> 00:26:56,355 I want to stay here, more than anything. 414 00:26:56,448 --> 00:26:58,068 I have a huge reason to stay. 415 00:26:58,158 --> 00:27:02,248 We just don't know if your "huge reason" wants you to stay. 416 00:27:02,329 --> 00:27:03,909 You wanna go there? 417 00:27:03,997 --> 00:27:05,367 Enough, you two. 418 00:27:07,459 --> 00:27:08,459 Let's try it again. 419 00:27:08,543 --> 00:27:09,633 Yeah. 420 00:27:10,003 --> 00:27:11,173 I believe in the Shell. 421 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 I believe in the Shell. 422 00:27:12,797 --> 00:27:13,967 I believe in the Shell. 423 00:27:14,633 --> 00:27:16,053 I believe in the Shell. 424 00:27:16,676 --> 00:27:17,966 I believe in the Shell. 425 00:27:19,304 --> 00:27:20,724 I believe in the Shell. 426 00:27:27,395 --> 00:27:28,685 One more strike and we're out. 427 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 No one is faking on purpose here. 428 00:27:31,441 --> 00:27:33,031 We need to do this together. 429 00:27:35,570 --> 00:27:37,110 Fine. I guess it's my fault. 430 00:27:38,823 --> 00:27:40,123 I'm not being honest enough. 431 00:27:40,200 --> 00:27:43,910 First of all, this a group test. 432 00:27:43,995 --> 00:27:45,575 -That's not a coincidence. -Yeah. 433 00:27:45,664 --> 00:27:47,174 Maybe you have to convince me. 434 00:27:47,666 --> 00:27:48,496 I don't know. 435 00:27:48,583 --> 00:27:50,923 Why do you like this fucking place so much? 436 00:27:51,002 --> 00:27:51,842 Joana... 437 00:27:53,004 --> 00:27:55,344 people get a second chance here. 438 00:27:55,423 --> 00:27:57,013 They can have a family here. 439 00:27:57,092 --> 00:27:58,802 Yeah. And not be sterilized. 440 00:27:58,885 --> 00:28:01,885 I want to fill this Shell with little Xaviers one day. 441 00:28:02,889 --> 00:28:06,019 If that's you trying to make me laugh, bad timing. 442 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 The Division can't get in here. 443 00:28:08,645 --> 00:28:11,015 Think of how hard it was sleeping in the Inland. 444 00:28:11,106 --> 00:28:13,266 You can sleep at ease here. 445 00:28:13,942 --> 00:28:14,862 Yeah. 446 00:28:15,860 --> 00:28:18,070 And if you leave the past behind, you'll see. 447 00:28:21,366 --> 00:28:22,656 The Shell is worth it. 448 00:28:23,618 --> 00:28:26,748 Are you blind? There's no way... 449 00:28:26,830 --> 00:28:28,080 I got it already, Otávio. 450 00:28:30,792 --> 00:28:32,092 Just let me focus. 451 00:28:38,007 --> 00:28:39,627 I believe in this Shell. 452 00:28:45,432 --> 00:28:46,602 I believe in the Shell. 453 00:28:46,683 --> 00:28:47,853 I believe in the Shell. 454 00:28:47,934 --> 00:28:49,484 I believe in the Shell. 455 00:28:49,561 --> 00:28:51,101 I believe in the Shell. 456 00:28:51,187 --> 00:28:52,517 I believe in the Shell. 457 00:28:53,398 --> 00:28:55,398 I believe in the Shell. 458 00:29:07,620 --> 00:29:08,710 No way. 459 00:29:12,417 --> 00:29:14,087 No, no, no. 460 00:29:14,794 --> 00:29:15,634 No. 461 00:29:18,047 --> 00:29:19,757 I'm not letting you do that to me. 462 00:29:20,383 --> 00:29:22,303 -I didn't do anything. -Didn't you? 463 00:29:23,178 --> 00:29:25,178 Everyone's screwed, and it's your fault. 464 00:29:26,431 --> 00:29:29,101 What about you guys? Aren't you doing anything? 465 00:29:30,477 --> 00:29:31,977 She screwed us all over. 466 00:29:32,061 --> 00:29:33,401 Could've been anyone here. 467 00:29:34,314 --> 00:29:35,274 Even you. 468 00:29:37,442 --> 00:29:39,112 Otávio, calm down. 469 00:29:39,194 --> 00:29:40,744 -Are you insane? -Stop it. Now. 470 00:29:43,406 --> 00:29:46,696 -Only one of you is out. -Of course. Joana is out. 471 00:29:47,577 --> 00:29:50,787 The test was impossible. There's no polygraph in the Shell. 472 00:29:50,872 --> 00:29:53,632 This machine can only flash the red light. 473 00:29:53,708 --> 00:29:56,498 I made this test to see how you deal with failure. 474 00:29:57,003 --> 00:30:01,633 The Shell will have many defeats, and you'll need to unite. 475 00:30:02,258 --> 00:30:03,758 That's why you're out, Otávio. 476 00:30:05,178 --> 00:30:06,548 All the others have passed. 477 00:30:06,638 --> 00:30:09,058 Rafael, Artur, Xavier, 478 00:30:09,140 --> 00:30:12,690 -Joana, Natália, you've passed. -I told you we were going to pass. 479 00:30:12,811 --> 00:30:14,351 All right, Michele. Nice one. 480 00:30:20,777 --> 00:30:23,447 See, Otávio? And there you were, blaming me. 481 00:30:24,656 --> 00:30:27,326 You must understand, it's always Michele's fault. 482 00:30:35,834 --> 00:30:38,294 Joana, let's talk. Why are you against me? 483 00:30:40,213 --> 00:30:41,463 We're on the same side. 484 00:30:42,298 --> 00:30:43,378 Why? 485 00:30:44,092 --> 00:30:46,392 You betrayed the Cause. You stole our victory. 486 00:30:46,469 --> 00:30:48,049 To build a better place for everybody. 487 00:30:48,137 --> 00:30:50,267 I can see that, Ezequiele. 488 00:30:50,348 --> 00:30:51,718 I'm not your enemy. 489 00:30:51,808 --> 00:30:54,688 We came from the same place. I'm an Inlander, like you. 490 00:30:54,769 --> 00:30:56,939 No. You can't say that. 491 00:30:58,356 --> 00:30:59,226 I'm not like you. 492 00:31:00,441 --> 00:31:02,031 You had your brother. 493 00:31:02,443 --> 00:31:03,703 You had somebody to love. 494 00:31:04,571 --> 00:31:05,781 He took care of you. 495 00:31:06,698 --> 00:31:07,868 You were registered. 496 00:31:08,616 --> 00:31:09,736 You were given a name. 497 00:31:11,035 --> 00:31:12,575 My reality was different. 498 00:31:13,955 --> 00:31:17,075 I had other fears, other wishes. 499 00:31:19,836 --> 00:31:22,416 Now you tell me this isn't the same as the Offshore? 500 00:31:23,923 --> 00:31:25,933 Just look at this place. Look at this. 501 00:31:27,135 --> 00:31:29,795 I'm against the Offshore. I want you to see that. 502 00:31:30,680 --> 00:31:32,060 I only stayed there a year. 503 00:31:33,182 --> 00:31:35,482 If I was working with them, I'd have taken Marcela's offer. 504 00:31:35,560 --> 00:31:39,230 After the storm, she came here, and said she'd solve things, give us food, 505 00:31:39,314 --> 00:31:42,114 and fix the collector, so she could control us. 506 00:31:42,191 --> 00:31:45,451 That's why I created this shitty Selection, to avoid that. 507 00:31:46,029 --> 00:31:48,359 The fact in itself that she made you that offer 508 00:31:48,448 --> 00:31:51,328 shows us how you're closer to them more than you think. 509 00:31:55,705 --> 00:31:56,535 Elisa. 510 00:32:23,900 --> 00:32:27,070 I wanted to build a different place, a third place. 511 00:32:29,489 --> 00:32:31,779 You know what, Joana? You're right. 512 00:32:32,283 --> 00:32:33,833 It's all Michele's fault. 513 00:32:33,910 --> 00:32:34,910 It's all her fault. 514 00:32:34,994 --> 00:32:35,834 Joana. 515 00:32:36,746 --> 00:32:38,866 Joana, go get Elisa. 516 00:32:38,957 --> 00:32:40,917 -I'm not leaving you alone with her. -Yes, you are. 517 00:32:41,000 --> 00:32:42,170 Go get Elisa. 518 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 Go. 519 00:32:49,258 --> 00:32:50,178 Otávio, calm down. 520 00:32:50,718 --> 00:32:51,548 Shut up. 521 00:32:57,767 --> 00:32:58,767 Where's Elisa? 522 00:32:58,851 --> 00:32:59,691 In the lookout? 523 00:33:03,439 --> 00:33:04,439 Elisa. 524 00:33:04,524 --> 00:33:06,074 What? What happened? 525 00:33:11,781 --> 00:33:12,621 Michele. 526 00:33:12,699 --> 00:33:13,659 Lock the door. 527 00:33:14,367 --> 00:33:15,237 Lock it. 528 00:33:18,329 --> 00:33:19,289 Otávio. 529 00:33:21,499 --> 00:33:22,999 Joana. 530 00:33:23,084 --> 00:33:24,464 Michele tricked me, Elisa. 531 00:33:24,544 --> 00:33:26,634 Okay, she's here. Drop the blade. 532 00:33:26,713 --> 00:33:28,803 She tricked us all with that test. 533 00:33:28,881 --> 00:33:31,721 Drop that. Just drop that, please. 534 00:33:32,593 --> 00:33:34,353 Tell her, Michele. 535 00:33:35,763 --> 00:33:38,313 Tell her you were unfair. 536 00:33:38,933 --> 00:33:40,773 It wasn't my fault I was eliminated. 537 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 Tell her I passed. Tell her. 538 00:33:46,441 --> 00:33:48,111 Drop that, Otávio. Please. 539 00:33:58,036 --> 00:33:59,286 Otávio, what do you want? 540 00:33:59,871 --> 00:34:01,001 She knows what I want. 541 00:34:01,080 --> 00:34:02,540 To stay in the Shell? 542 00:34:03,458 --> 00:34:04,708 We can reconsider that. 543 00:34:05,877 --> 00:34:07,297 I wanna be with you, Elisa. 544 00:34:13,760 --> 00:34:15,550 It's my fault, isn't it? 545 00:34:15,636 --> 00:34:17,556 Because I didn't pass the Process. 546 00:34:17,638 --> 00:34:18,508 I left you alone. 547 00:34:19,807 --> 00:34:22,557 I thought we'd finally be together. 548 00:34:23,394 --> 00:34:25,444 Now that we're a couple. 549 00:34:25,521 --> 00:34:27,481 We were a couple, Otávio, 550 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 when I was 19. 551 00:34:28,816 --> 00:34:29,646 And now? 552 00:34:30,485 --> 00:34:31,485 Do you hate me now? 553 00:34:32,028 --> 00:34:34,198 No. I don't hate you. 554 00:34:35,656 --> 00:34:36,866 I'm not better than you. 555 00:34:36,949 --> 00:34:38,279 You passed the Process. 556 00:34:39,035 --> 00:34:40,655 That doesn't mean a thing. 557 00:34:40,745 --> 00:34:42,365 Exactly. She's right. 558 00:34:42,955 --> 00:34:44,165 It doesn't mean a thing. 559 00:34:44,707 --> 00:34:46,827 Listen to her. 560 00:34:48,461 --> 00:34:49,301 Trust me. 561 00:34:50,004 --> 00:34:50,964 We need to do something. 562 00:34:52,840 --> 00:34:53,800 Everything will be fine. 563 00:34:54,801 --> 00:34:57,261 You don't want to do this. You don't have to. 564 00:34:58,513 --> 00:34:59,893 You're not a murderer. 565 00:35:02,225 --> 00:35:06,055 I've killed before. And you don't want to live with the guilt. 566 00:35:06,145 --> 00:35:07,225 Drop that, please. 567 00:35:07,855 --> 00:35:09,105 Trust me, Otávio. 568 00:35:09,732 --> 00:35:12,402 -Yes. -Drop it and everything will be fine. 569 00:35:14,070 --> 00:35:15,280 Everything will be fine. 570 00:35:15,530 --> 00:35:16,990 It will, Otávio. 571 00:35:17,907 --> 00:35:19,157 Give me the blade. 572 00:35:19,492 --> 00:35:20,872 Everything will be fine. 573 00:35:23,371 --> 00:35:26,921 You get out of here, and we forget what happened, okay? 574 00:35:26,999 --> 00:35:29,379 -We can start over. -Yes. 575 00:35:30,253 --> 00:35:31,093 Okay. 576 00:35:33,214 --> 00:35:34,174 Everything will be fine. 577 00:35:36,300 --> 00:35:38,090 Everything will be fine. Right, Elisa? 578 00:35:38,719 --> 00:35:40,009 -Elisa. -Everything will be fine. 579 00:35:43,683 --> 00:35:44,603 Otávio. 580 00:35:45,017 --> 00:35:45,847 Otávio. 581 00:35:48,479 --> 00:35:50,189 What are you doing? Are you crazy? 582 00:35:50,481 --> 00:35:51,481 Stop it. 583 00:35:54,402 --> 00:35:55,742 Please let me go. 584 00:35:56,445 --> 00:35:58,235 Let go. Please. 585 00:35:58,322 --> 00:35:59,622 Ah, Elisa. 586 00:36:00,783 --> 00:36:02,293 Don't do that, Otávio. 587 00:36:02,368 --> 00:36:04,038 There's no turning back now. 588 00:36:11,127 --> 00:36:11,957 Elisa, please... 589 00:36:17,884 --> 00:36:19,514 -Careful with him. -Where is he? 590 00:36:19,594 --> 00:36:20,434 Calm down. 591 00:36:21,012 --> 00:36:22,142 Are you crazy, Otávio? 592 00:36:22,388 --> 00:36:23,558 Hold him. 593 00:36:23,890 --> 00:36:24,970 Get him. 594 00:36:25,641 --> 00:36:26,771 Out of my way, Xavier. 595 00:36:27,310 --> 00:36:28,940 -What is that, Otávio? -Hold him. 596 00:36:29,020 --> 00:36:30,610 -Don't let him escape. -Xavier. 597 00:36:30,688 --> 00:36:31,558 Be careful. 598 00:36:33,774 --> 00:36:34,614 Careful, Xavier. 599 00:36:35,234 --> 00:36:36,324 Drop it, Otávio. 600 00:36:37,069 --> 00:36:38,319 Calm down, Otávio. 601 00:36:41,324 --> 00:36:42,334 Drop that. 602 00:36:53,419 --> 00:36:54,709 -No. -No. 603 00:37:02,637 --> 00:37:03,677 Elisa, help me. 604 00:37:03,763 --> 00:37:05,773 Joana. I need you here now. 605 00:37:07,058 --> 00:37:08,228 Press it. Yes, like that. 606 00:37:09,769 --> 00:37:11,769 Don't let her move. I'll be right back. 607 00:37:11,854 --> 00:37:13,314 -No. Don't go. -Be right back. 608 00:37:36,170 --> 00:37:37,000 Joana. 609 00:37:51,894 --> 00:37:52,774 If I die, 610 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 you'll be free to rule the Shell. 611 00:38:01,821 --> 00:38:03,361 I know that's what you want. 612 00:38:27,805 --> 00:38:28,675 You deserve that. 613 00:38:31,559 --> 00:38:32,389 But I'm not you. 614 00:39:21,942 --> 00:39:22,782 My sister... 615 00:39:24,487 --> 00:39:26,067 didn't pass the Process either. 616 00:39:30,159 --> 00:39:33,499 I got back home one day, and found her dead. It had been recent. 617 00:39:34,914 --> 00:39:36,124 Her body was still warm. 618 00:39:44,340 --> 00:39:46,680 At times, it feels like you'll never forget it. 619 00:39:49,553 --> 00:39:52,313 You close your eyes, and it's all you can see. 620 00:39:54,767 --> 00:39:56,767 The echoes of that will always be there. 621 00:39:59,563 --> 00:40:01,823 But there are two things I learned with time: 622 00:40:03,776 --> 00:40:05,896 it's normal to feel the way you feel now... 623 00:40:10,282 --> 00:40:11,492 and it's not your fault. 624 00:41:10,384 --> 00:41:11,304 You were right. 625 00:41:14,263 --> 00:41:16,523 The Process always destroys people. 626 00:41:22,605 --> 00:41:23,765 All this is a sham. 627 00:41:28,319 --> 00:41:30,569 You can count on my help for your plan. 628 00:42:04,396 --> 00:42:05,476 Are you okay, Artur? 629 00:42:09,235 --> 00:42:12,145 Some pretty messed-up stuff happened today. 630 00:42:13,781 --> 00:42:15,121 It's not always like this. 631 00:42:15,616 --> 00:42:19,246 I don't know... It won't happen again, okay? 632 00:42:19,328 --> 00:42:20,788 That stuff doesn't get to me. 633 00:42:25,334 --> 00:42:26,174 Artur... 634 00:42:27,294 --> 00:42:31,594 you can tell me whatever you feel, okay? 635 00:42:34,176 --> 00:42:35,176 You can trust me. 636 00:42:35,261 --> 00:42:37,561 Sure. It's okay. 637 00:42:38,222 --> 00:42:39,062 Okay. 41180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.