All language subtitles for 3.Percent.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 Fernando, are you there? Over. 2 00:00:22,897 --> 00:00:24,267 Fernando, answer me. 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,945 What is it? What time is it? 4 00:00:31,823 --> 00:00:35,373 Time to wake up. I found the treasure. 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,672 Come on. 6 00:00:43,793 --> 00:00:46,503 Slow down, Glória. Where are you going? 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,468 Hurry up, we're almost there. 8 00:00:54,971 --> 00:00:56,721 What do you think is inside? 9 00:01:26,002 --> 00:01:27,172 What is this? 10 00:01:56,991 --> 00:01:59,201 No! 11 00:02:18,805 --> 00:02:21,805 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 12 00:03:19,240 --> 00:03:22,240 Chapter 03: Static 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,173 5 DAYS UNTIL PROCESS 105 14 00:04:22,428 --> 00:04:24,308 I can't believe it. 15 00:04:25,056 --> 00:04:26,266 You fixed it. 16 00:04:28,518 --> 00:04:30,398 Birthday surprise. 17 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Happy birthday, Glória. 18 00:04:33,898 --> 00:04:34,818 Thank you. 19 00:04:35,483 --> 00:04:36,483 But tell me, 20 00:04:36,609 --> 00:04:39,489 where did you find the parts to fix it? 21 00:04:40,071 --> 00:04:43,661 If I told you the truth, you'd have me arrested. 22 00:04:45,868 --> 00:04:47,118 Jesus. 23 00:04:47,203 --> 00:04:49,663 With such a great antenna, 24 00:04:49,747 --> 00:04:52,997 we'll be able to keep in touch when I'm on the Other Side. 25 00:04:55,586 --> 00:04:57,626 So, are you ready? 26 00:04:59,549 --> 00:05:00,839 For what? 27 00:05:01,175 --> 00:05:05,805 To update my registration. Did you forget? We're five days away from the Process. 28 00:05:05,888 --> 00:05:09,428 I want to leave soon, so I'll be the first in line. Let's go. 29 00:05:28,536 --> 00:05:29,946 Where are you taking me? 30 00:05:33,875 --> 00:05:35,495 To talk to an old friend. 31 00:05:54,979 --> 00:05:55,979 Get in. 32 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Michele? 33 00:06:09,327 --> 00:06:12,497 Easy. He can't do you any harm. 34 00:06:12,872 --> 00:06:14,422 Why did you bring me here? 35 00:06:14,749 --> 00:06:15,999 To show me that you won? 36 00:06:17,418 --> 00:06:19,878 Say whatever you want to him. 37 00:06:20,505 --> 00:06:21,375 Go on. 38 00:06:30,223 --> 00:06:32,143 I shouldn't have lied to you 39 00:06:33,267 --> 00:06:34,387 about your brother. 40 00:06:35,019 --> 00:06:39,769 But you must understand that I needed to light that fire in you. 41 00:06:40,274 --> 00:06:42,034 The Cause needed that. 42 00:06:48,116 --> 00:06:49,196 Do you... 43 00:06:52,120 --> 00:06:53,330 Do you forgive me? 44 00:06:55,873 --> 00:06:58,673 Just as I forgive you for betraying me? 45 00:07:16,811 --> 00:07:19,481 Now that you remember what the Cause did to you, 46 00:07:19,564 --> 00:07:21,484 I want to review your orders: 47 00:07:21,566 --> 00:07:25,566 contact the Cause leaders, pretend you're still an infiltrator 48 00:07:25,862 --> 00:07:29,122 and discover their exact plan with the bomb. 49 00:07:29,198 --> 00:07:30,698 I know my orders. 50 00:07:31,617 --> 00:07:34,747 I can cover you here, but you're on your own out there. 51 00:07:35,663 --> 00:07:38,963 -Who else knows what you're doing? -What we are doing. 52 00:07:39,500 --> 00:07:40,710 No one. 53 00:07:41,294 --> 00:07:43,844 No one can know. Is that clear? 54 00:07:46,716 --> 00:07:47,676 Is that clear? 55 00:07:47,925 --> 00:07:51,425 I'll need a transmitter. I'll get in touch with them. 56 00:08:10,364 --> 00:08:11,204 Flávio, 57 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Felipe, 58 00:08:14,869 --> 00:08:15,869 Ester, 59 00:08:16,537 --> 00:08:17,497 Ágata, 60 00:08:18,164 --> 00:08:19,084 Adriano, 61 00:08:20,458 --> 00:08:21,418 Fernando, 62 00:08:21,709 --> 00:08:23,749 Estella, Alice. 63 00:08:24,170 --> 00:08:25,090 Michele? 64 00:08:28,174 --> 00:08:29,764 Were you talking to someone? 65 00:08:32,762 --> 00:08:34,762 No, I was here by myself. 66 00:08:35,264 --> 00:08:37,934 I didn't know you had access to the detention ward. 67 00:08:39,644 --> 00:08:42,524 I saw you and Ezequiel entering the restricted area. 68 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 I don't. 69 00:08:48,569 --> 00:08:50,359 I was just studying the place. 70 00:08:51,489 --> 00:08:55,239 One of the tests might take place there, so I checked out the cells, 71 00:08:55,326 --> 00:08:57,406 where they hold traitors. 72 00:09:06,837 --> 00:09:08,047 Well, I gotta go. 73 00:09:12,843 --> 00:09:13,763 Rafael? 74 00:09:15,304 --> 00:09:16,934 Watch yourself out there. 75 00:09:17,014 --> 00:09:18,024 It's dangerous. 76 00:09:20,810 --> 00:09:21,850 You do the same. 77 00:09:44,083 --> 00:09:45,633 -Glória? -Yes? 78 00:09:49,839 --> 00:09:52,089 There's something I need to tell you. 79 00:09:52,675 --> 00:09:53,835 What's going on? 80 00:09:59,682 --> 00:10:02,182 DAYS AFTER PROCESS 104 81 00:10:04,020 --> 00:10:08,230 Our children are now Offshore children. 82 00:10:08,899 --> 00:10:14,029 Let's give a round of applause to those approved in the 104th year of the Process. 83 00:10:18,618 --> 00:10:20,868 I know what you might be thinking. 84 00:10:21,579 --> 00:10:23,709 "What if I can't pass?" 85 00:10:24,749 --> 00:10:26,079 Well... 86 00:10:26,167 --> 00:10:28,957 I'd like you to meet Camila. 87 00:10:30,755 --> 00:10:33,835 Camila not only failed it, 88 00:10:34,133 --> 00:10:36,803 but also accepted the money 89 00:10:37,887 --> 00:10:38,887 and gave up. 90 00:10:42,642 --> 00:10:45,562 That's right, she quit. 91 00:10:45,645 --> 00:10:49,645 But what really matters is what she did afterwards. 92 00:10:52,401 --> 00:10:55,991 I donated half of the money to the church. 93 00:10:56,739 --> 00:11:00,409 The other half will help me dedicate the rest of my life 94 00:11:00,493 --> 00:11:03,503 to honoring the Founding Couple 95 00:11:04,121 --> 00:11:07,001 and having children who can go to the Other Side. 96 00:11:12,254 --> 00:11:17,264 Thanks, Camila. That was a great donation. Look, I even got goosebumps. 97 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Too bad the Founding Couple couldn't be here today to see it. 98 00:11:24,600 --> 00:11:25,430 Look, 99 00:11:26,018 --> 00:11:27,978 we have another quitter here, 100 00:11:28,062 --> 00:11:29,812 Fernando, my son. 101 00:11:30,439 --> 00:11:33,779 Fernando made it pretty far, but chose This Side, 102 00:11:33,859 --> 00:11:35,779 so he could help those in need. 103 00:11:38,406 --> 00:11:40,986 Tell them what you learned, son. 104 00:11:43,994 --> 00:11:44,914 What I learned? 105 00:11:50,835 --> 00:11:52,705 I learned the Process is a lie. 106 00:11:53,921 --> 00:11:55,381 I was there! I saw it. 107 00:11:55,965 --> 00:11:58,215 It's a lie created by the Other Side, 108 00:11:59,343 --> 00:12:02,813 just to convince us that we deserve this shitty life, 109 00:12:04,014 --> 00:12:08,144 that it's normal for some to have so much and others to have so little. 110 00:12:09,103 --> 00:12:12,063 As long as the Process exists, nothing will change. 111 00:12:13,524 --> 00:12:14,654 That's about it. 112 00:12:16,902 --> 00:12:20,572 Fuck the Process and everyone who works for it! 113 00:12:20,865 --> 00:12:23,865 Okay? Amen, church! 114 00:12:24,910 --> 00:12:26,660 Fuck. Out of my way. 115 00:12:42,970 --> 00:12:43,890 Fernando! 116 00:12:45,890 --> 00:12:46,970 Fernando, wait up. 117 00:12:47,808 --> 00:12:49,018 Where are you going? 118 00:12:54,315 --> 00:12:55,685 Beautiful speech. 119 00:12:57,902 --> 00:12:59,952 But you should watch your mouth. 120 00:13:11,874 --> 00:13:13,214 Keep still. 121 00:13:13,918 --> 00:13:14,998 Piece of shit! 122 00:13:15,753 --> 00:13:17,803 -Son of a bitch! -Bastard! 123 00:13:17,880 --> 00:13:21,260 -The Process belongs to us. -Who do you think you are? 124 00:13:21,842 --> 00:13:25,972 -Son of a bitch. -The Process belongs to us! 125 00:13:26,555 --> 00:13:28,135 Stop, stop! 126 00:13:28,224 --> 00:13:30,144 Stop. Stop, stop! 127 00:13:30,643 --> 00:13:33,193 Cowards! Out of here, all of you. 128 00:13:33,270 --> 00:13:36,070 Go away. Out of here, all of you. 129 00:13:40,319 --> 00:13:41,279 Fernando. 130 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 Fernando, are you okay? 131 00:13:45,115 --> 00:13:46,485 Talk to me. 132 00:13:54,291 --> 00:13:55,291 Fernando? 133 00:14:00,422 --> 00:14:01,802 Fernando, are you okay? 134 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 What's going on, Fernando? 135 00:14:09,265 --> 00:14:10,805 I think I know. 136 00:14:12,017 --> 00:14:15,057 I will miss you too, silly. 137 00:14:15,854 --> 00:14:16,904 Yeah, I know. 138 00:14:18,399 --> 00:14:19,899 I'll miss you, too. 139 00:14:19,984 --> 00:14:21,994 -Who's next? -Me. 140 00:14:25,781 --> 00:14:29,241 How are you? Welcome. I'm Elisa. I'll do your registration. 141 00:14:29,326 --> 00:14:31,326 -All right. -Have a seat. 142 00:14:32,788 --> 00:14:35,998 Did you skip any vaccines or supplements in the past few years? 143 00:14:36,083 --> 00:14:37,253 No, never. 144 00:14:37,334 --> 00:14:39,504 And-- Is he your boyfriend, husband? 145 00:14:39,587 --> 00:14:42,167 -No, I'm not. -We're just friends. 146 00:14:44,967 --> 00:14:48,047 Wait, something's wrong with your registration. 147 00:14:49,013 --> 00:14:50,763 What do you mean, "wrong"? 148 00:14:50,848 --> 00:14:54,058 I'm not able to confirm your identity. Just a minute. 149 00:14:57,062 --> 00:14:59,062 INVALID REGISTRATION 150 00:14:59,148 --> 00:15:02,188 Fernando, I did everything right! You're proof of that! 151 00:15:02,276 --> 00:15:05,696 If something's wrong, it's not my fault. Talk to Elisa, please. 152 00:15:05,779 --> 00:15:07,029 Relax, Glória. 153 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 -Let me see it. -Elisa? 154 00:15:19,001 --> 00:15:21,131 Does it mean she can't be part of it? 155 00:15:22,129 --> 00:15:23,009 Just a second. 156 00:15:34,099 --> 00:15:35,019 Let me see it. 157 00:15:37,144 --> 00:15:38,314 SCANNING 158 00:15:40,356 --> 00:15:41,856 IDENTITY CONFIRMED GLÓRIA RIBEIRO 159 00:15:41,941 --> 00:15:43,071 It's all good now. 160 00:15:44,526 --> 00:15:45,736 Are you sure? 161 00:15:45,945 --> 00:15:50,235 It happens sometimes. The data stored in the Process is what matters. 162 00:15:50,324 --> 00:15:52,334 We can't do anything without it. 163 00:15:56,372 --> 00:15:58,752 Did you see my face when she said that? 164 00:15:59,041 --> 00:16:00,961 I didn't even know what to say. 165 00:16:01,210 --> 00:16:03,960 -If I couldn't be part of the Process-- -Wait. 166 00:16:04,046 --> 00:16:05,586 Listen to me. 167 00:16:07,216 --> 00:16:09,006 You must promise me something. 168 00:16:09,760 --> 00:16:10,930 Sure, go ahead. 169 00:16:12,221 --> 00:16:14,641 That you won't be part of the Process. 170 00:16:15,849 --> 00:16:16,769 What? 171 00:16:18,143 --> 00:16:20,273 -You gotta be kidding. -I'm serious. 172 00:16:21,021 --> 00:16:24,691 Something bad will happen there. Stay far from that place. 173 00:16:25,401 --> 00:16:28,611 I don't even know how to begin to talk to you. 174 00:16:28,696 --> 00:16:30,606 Promise me that you won't. 175 00:16:33,450 --> 00:16:35,870 Do you even know what you're asking? 176 00:16:37,413 --> 00:16:40,503 What could be so important for you to ask me that? 177 00:16:40,582 --> 00:16:43,422 Cause agents are planning an attack. 178 00:16:43,502 --> 00:16:46,922 -That happens every year. -I know. It's real. 179 00:16:49,925 --> 00:16:51,545 Are you in the Cause? 180 00:16:51,635 --> 00:16:53,795 Of course not! You know me. 181 00:16:54,471 --> 00:16:56,601 -I'm not in the Cause. -Then what? 182 00:17:00,310 --> 00:17:03,150 The church guys warned me that you would lose it 183 00:17:03,230 --> 00:17:05,770 and try to stop me, that I should be careful. 184 00:17:05,858 --> 00:17:08,278 -They do nothing but lie. -Don't say that. 185 00:17:08,360 --> 00:17:11,950 -After all the church did for you? -After all you did for me. 186 00:17:15,826 --> 00:17:19,536 My father wouldn't have helped me if it weren't for you. 187 00:17:19,621 --> 00:17:23,251 I've never said anything, but everything he says are lies. 188 00:17:24,918 --> 00:17:28,258 Or do you believe the story of the Founding Couple's return 189 00:17:28,338 --> 00:17:30,418 and their light being within us? 190 00:17:30,507 --> 00:17:33,757 It doesn't matter what I believe or what you believe. 191 00:17:34,720 --> 00:17:38,600 That helps people, that's what matters. 192 00:17:38,849 --> 00:17:41,059 Your dad helps people. 193 00:17:41,143 --> 00:17:43,193 The church helps people, Fernando. 194 00:17:43,437 --> 00:17:47,857 Great help, isn't it? Spreading a promise almost no one will achieve. 195 00:17:53,822 --> 00:17:58,042 -If you wanted to hurt me, good job. -I just want the best for you. 196 00:17:58,243 --> 00:18:01,083 If you go, you'll die. That's what matters. 197 00:18:12,049 --> 00:18:13,549 If that's really true, 198 00:18:14,927 --> 00:18:16,177 I'd rather die... 199 00:18:17,554 --> 00:18:19,644 than be a quitter like you. 200 00:18:42,037 --> 00:18:44,787 Ângelo, Eliana, Eva, 201 00:18:46,083 --> 00:18:48,043 Alberto, Eduardo, 202 00:18:49,128 --> 00:18:51,838 Ana, Felipe, Elizabeth... 203 00:18:57,302 --> 00:19:00,762 Fernando, Estella, Alice, Augusto. 204 00:19:00,848 --> 00:19:02,268 Holy shit! 205 00:19:03,976 --> 00:19:04,806 Emília. 206 00:19:06,186 --> 00:19:07,516 Renan? 207 00:19:07,604 --> 00:19:11,944 -Álvaro, Eliana, Eva, Alberto. -Are you recording that? 208 00:19:12,025 --> 00:19:15,945 -Yes! -Eduardo, Ana, Felipe, Elizabeth. 209 00:19:16,655 --> 00:19:18,655 Do you recognize this code? 210 00:19:18,740 --> 00:19:20,240 Fernando. Estella. 211 00:19:20,325 --> 00:19:23,325 We must figure it out soon. We only have five days. 212 00:19:43,348 --> 00:19:44,468 Natália. 213 00:19:47,895 --> 00:19:48,845 Congratulations. 214 00:19:50,480 --> 00:19:53,860 You've been chosen to infiltrate the Process with the bomb 215 00:19:53,984 --> 00:19:55,614 and give it the final blow. 216 00:19:57,070 --> 00:19:58,280 You are a hero. 217 00:20:00,532 --> 00:20:03,542 -For the Cause. -For the Cause! 218 00:20:03,619 --> 00:20:04,749 I'm against it. 219 00:20:06,079 --> 00:20:08,709 And apparently, she is too. Just look at her. 220 00:20:09,291 --> 00:20:11,921 Did anyone force you to volunteer? 221 00:20:14,379 --> 00:20:15,209 No. 222 00:20:15,881 --> 00:20:17,381 Why are you crying then? 223 00:20:18,342 --> 00:20:19,382 My sister... 224 00:20:22,554 --> 00:20:24,354 She couldn't pass the Process. 225 00:20:26,058 --> 00:20:28,098 As soon as I heard, I ran home, 226 00:20:28,685 --> 00:20:31,305 so I could be the first to give her a hug. 227 00:20:31,396 --> 00:20:32,806 But when I got there... 228 00:20:35,692 --> 00:20:38,862 all I felt was the stench of death. 229 00:20:40,948 --> 00:20:43,578 They made her believe she was a failure. 230 00:20:47,246 --> 00:20:51,326 I'm crying because it will be an honor to put an end to all this. 231 00:20:56,004 --> 00:20:57,344 Are you convinced yet? 232 00:20:58,090 --> 00:21:00,050 Silas, here it is. 233 00:21:00,592 --> 00:21:01,432 Here it is. 234 00:21:01,718 --> 00:21:05,348 This transmission came in through the infiltrators' frequency. 235 00:21:05,430 --> 00:21:06,470 Let me see. 236 00:21:09,226 --> 00:21:10,886 Eliana, Eva, 237 00:21:11,645 --> 00:21:13,475 Alberto, Eduardo. 238 00:21:14,439 --> 00:21:15,979 This doesn't mean anything. 239 00:21:16,066 --> 00:21:18,646 It's codified. We just need to figure out-- 240 00:21:20,445 --> 00:21:21,525 It's been a year. 241 00:21:22,114 --> 00:21:26,454 -After almost a year, this must be a trap. -We must at least listen to it. 242 00:21:26,535 --> 00:21:28,655 Our infiltrators betrayed the Cause. 243 00:21:29,496 --> 00:21:33,166 They gave in to the illusions of the Offshore. 244 00:21:33,250 --> 00:21:34,580 She's right, Silas. 245 00:21:35,460 --> 00:21:38,010 An infiltrator is more valuable than a bomb. 246 00:21:38,088 --> 00:21:40,508 I didn't join the Cause to murder people. 247 00:21:40,757 --> 00:21:43,387 There must be another way to end the Process. 248 00:21:44,886 --> 00:21:46,636 Where's your brilliant plan? 249 00:21:54,980 --> 00:21:57,270 Did you do it? I'll return it. 250 00:21:57,566 --> 00:21:59,566 I just need to run a test. 251 00:22:05,157 --> 00:22:05,987 Thank you. 252 00:22:22,716 --> 00:22:24,296 JOÃO MELO 253 00:22:29,264 --> 00:22:30,854 NO SIGNAL 254 00:22:38,190 --> 00:22:39,230 Fuck, yes. 255 00:22:41,443 --> 00:22:42,493 Ivana! 256 00:22:43,820 --> 00:22:46,030 You're right. We have to do something. 257 00:22:46,114 --> 00:22:48,664 -What do you suggest? -Let's find the mole. 258 00:22:48,742 --> 00:22:50,912 Fuck Silas! Just us two. Fuck everyone else. 259 00:22:50,994 --> 00:22:54,874 The Cause doesn't work like that. Besides, that can't be fixed. 260 00:22:54,956 --> 00:22:57,916 I know someone who can help us, an outsider. 261 00:22:59,127 --> 00:23:02,457 An outsider? You're playing with fire, Joana. 262 00:23:02,547 --> 00:23:06,587 Come on! I know how hard it was to make a mole of Rafael. 263 00:23:07,260 --> 00:23:09,760 We can't throw this away. You can't. 264 00:23:09,846 --> 00:23:11,306 If he really wants to, 265 00:23:11,848 --> 00:23:14,558 he will find a way to contact us. 266 00:23:17,354 --> 00:23:20,274 MISSION - RECRUIT BUILDING OF THE PROCESS 267 00:23:23,902 --> 00:23:27,782 You got the Building of the Process, huh? You're lucky. 268 00:23:27,864 --> 00:23:29,284 I got the ARU post. 269 00:23:38,542 --> 00:23:41,212 Marcela. I'm sorry. Commander. 270 00:23:42,379 --> 00:23:45,419 Could we change my patrol to the ARU post? 271 00:23:45,507 --> 00:23:47,177 Your girlfriend is there. 272 00:23:47,759 --> 00:23:49,179 No, it's not that. 273 00:23:49,261 --> 00:23:53,141 What are you thinking, Rafael? That you're here on vacation? 274 00:23:53,223 --> 00:23:54,853 No way, commander, I just-- 275 00:23:55,225 --> 00:23:56,765 Do we get paid vacation? 276 00:24:06,528 --> 00:24:09,778 Are you a masochist? Why would you wanna go there? 277 00:24:10,448 --> 00:24:11,528 That place stinks. 278 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 Watching those filthy people all day. 279 00:24:18,999 --> 00:24:20,039 So shitty. 280 00:24:20,959 --> 00:24:21,839 Real shitty. 281 00:24:23,003 --> 00:24:23,963 Literally. 282 00:24:55,076 --> 00:24:56,486 Glória, can you hear me? 283 00:24:59,331 --> 00:25:00,371 I'm sorry. 284 00:25:01,583 --> 00:25:03,963 I know I acted like an animal earlier. 285 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 I'm sorry if I offended or hurt you. 286 00:25:07,964 --> 00:25:09,304 You're right. 287 00:25:12,510 --> 00:25:15,810 I won't change anything attacking people's beliefs. 288 00:25:25,690 --> 00:25:28,820 If you'd like to talk to me later, I'll be here. 289 00:25:30,445 --> 00:25:31,815 Fuck, Joana. 290 00:25:32,197 --> 00:25:34,317 Can you please never do that again? 291 00:25:40,997 --> 00:25:42,287 New girlfriend? 292 00:25:42,374 --> 00:25:45,504 Girlfriend? No, we've known each other for years. 293 00:25:46,211 --> 00:25:47,131 Too bad. 294 00:25:48,338 --> 00:25:49,968 You look like you need one. 295 00:25:52,133 --> 00:25:53,843 Joana, I came up with a plan. 296 00:25:58,390 --> 00:26:00,560 -That's what the ARU woman said? -Yes. 297 00:26:01,142 --> 00:26:04,482 That's crucial, the Achilles' heel of the Process. 298 00:26:05,063 --> 00:26:08,283 -The data? -See? Everybody has one of these. 299 00:26:08,358 --> 00:26:13,028 It is how they control us, know who is 20, who has failed the Process. 300 00:26:13,655 --> 00:26:17,485 Without the data stored at the Process, they can't do anything. 301 00:26:17,575 --> 00:26:21,115 How are you gonna do that? Remove everyone's registration? 302 00:26:21,204 --> 00:26:22,624 You will see. 303 00:26:23,164 --> 00:26:24,504 I've tested it, Joana. 304 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 I got a chip and when I blocked the signal, 305 00:26:27,585 --> 00:26:29,795 all the information was gone. 306 00:26:30,630 --> 00:26:33,220 The data is stored at the Process. 307 00:26:33,300 --> 00:26:35,760 The registration is only a piece of plastic. 308 00:26:36,344 --> 00:26:37,184 Got it? 309 00:26:38,763 --> 00:26:41,393 If we wipe all that data... 310 00:26:42,225 --> 00:26:43,805 The Process can't happen. 311 00:26:43,893 --> 00:26:46,193 Exactly. And we save everyone. 312 00:26:46,855 --> 00:26:52,275 I did my part. How you guys will get in there to erase all the data... 313 00:26:52,736 --> 00:26:53,946 I don't know. 314 00:26:55,113 --> 00:26:56,823 We might have a way. 315 00:26:58,366 --> 00:27:00,076 Can you fix this? 316 00:27:05,540 --> 00:27:06,920 What's in here? 317 00:27:07,000 --> 00:27:08,420 You can't tell anyone. 318 00:27:30,774 --> 00:27:31,614 Fernando. 319 00:27:38,531 --> 00:27:40,121 WANTED MURDERER 320 00:27:40,742 --> 00:27:41,792 Do you know her? 321 00:27:42,243 --> 00:27:45,413 I heard she was in the same Process as you. 322 00:27:45,997 --> 00:27:47,577 If true, I don't remember that. 323 00:27:48,958 --> 00:27:51,128 When the Process is over, 324 00:27:52,128 --> 00:27:54,378 I want you in the Market Mission. 325 00:27:55,173 --> 00:27:56,093 Why? 326 00:27:56,174 --> 00:28:00,434 Because it's important for the people who saw you make a scene last year. 327 00:28:01,012 --> 00:28:02,262 What if I say no? 328 00:28:03,932 --> 00:28:08,022 What if I don't want to play the puppet in front of everyone? 329 00:28:09,354 --> 00:28:11,314 Why are you talking like that? 330 00:28:11,898 --> 00:28:13,268 Did you forget? 331 00:28:14,526 --> 00:28:17,896 During my Process, you said I'd be on my own if I gave up. 332 00:28:19,489 --> 00:28:21,449 Why did you take me back, then? 333 00:28:22,784 --> 00:28:25,044 I did because you're my son. 334 00:28:26,204 --> 00:28:27,164 That's a lie. 335 00:28:28,915 --> 00:28:32,245 You thought you could still turn me into a convert. 336 00:28:35,505 --> 00:28:37,295 Someday, you will understand. 337 00:28:37,382 --> 00:28:40,092 No, Dad. You are the one who will understand. 338 00:28:40,176 --> 00:28:43,136 Trying to change people's minds is a waste of time. 339 00:28:52,897 --> 00:28:54,317 So, this is your office. 340 00:28:55,108 --> 00:28:56,688 Recently renovated. 341 00:28:58,278 --> 00:29:00,108 I guess it's time for me to go. 342 00:29:01,865 --> 00:29:02,865 Are you nervous? 343 00:29:04,701 --> 00:29:08,121 Of course I am. If they find it out... 344 00:29:08,913 --> 00:29:09,873 They won't. 345 00:29:12,751 --> 00:29:15,171 I'm making modifications to this. 346 00:29:15,253 --> 00:29:16,093 CONNECTING 347 00:29:17,756 --> 00:29:18,756 CONNECTION ESTABLISHED 348 00:29:18,840 --> 00:29:21,340 I'll hear everything happening around you. 349 00:29:22,969 --> 00:29:25,759 I'll talk to you through your registration. 350 00:29:29,100 --> 00:29:31,060 You need to take this with you. 351 00:29:36,357 --> 00:29:38,737 So I can use it to deactivate the bomb. 352 00:29:38,818 --> 00:29:40,738 And I will release your brother. 353 00:30:08,848 --> 00:30:10,478 This is something Júlia taught me. 354 00:30:12,060 --> 00:30:14,310 You put your head in the water... 355 00:30:15,980 --> 00:30:18,530 and the water puts your head in place. 356 00:30:49,389 --> 00:30:50,769 Do you hear me, Michele? 357 00:31:07,532 --> 00:31:08,952 Don't worry. 358 00:31:10,952 --> 00:31:13,162 I'll be with you the entire time. 359 00:31:20,128 --> 00:31:20,958 Thank you. 360 00:31:26,426 --> 00:31:29,136 I thought they were sending in Márcio, not you. 361 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 Good to see you, too. 362 00:31:33,057 --> 00:31:35,807 Márcio had a supplement enzyme issue. 363 00:31:35,894 --> 00:31:39,274 He used some extra drops and is in deep shit. Literally. 364 00:31:39,355 --> 00:31:42,185 Rafa, you didn't screw him up to see me, right? 365 00:31:43,234 --> 00:31:44,494 Of course not. 366 00:31:44,569 --> 00:31:47,069 Just a stroke of luck to be here together. 367 00:31:47,155 --> 00:31:50,115 Right. Just don't push it. I hate clingy people. 368 00:31:50,700 --> 00:31:54,200 We'd better not chitchat. I was told we're not on vacation. 369 00:31:54,287 --> 00:31:56,367 -No? No one told me. -That's that. 370 00:32:20,813 --> 00:32:22,863 Hurry, he'll be here any minute now. 371 00:32:22,941 --> 00:32:23,781 Easy there. 372 00:32:24,609 --> 00:32:25,689 I must be careful. 373 00:32:29,948 --> 00:32:30,778 Eduardo... 374 00:32:31,491 --> 00:32:32,951 Ana, Felipe... 375 00:32:33,743 --> 00:32:36,123 Fernando, Estella, Alice... 376 00:32:36,204 --> 00:32:39,334 -Did she say, "Fernando"? -Augusto, Emília. 377 00:32:40,458 --> 00:32:42,628 -It's Michele's voice. -Are you sure? 378 00:32:54,722 --> 00:32:55,602 What's wrong? 379 00:32:58,393 --> 00:33:00,813 Nothing. I just have to take a leak. 380 00:33:02,939 --> 00:33:04,359 Can you cover for me? 381 00:33:05,441 --> 00:33:06,281 Be careful. 382 00:33:12,115 --> 00:33:15,945 -Alberto, Eduardo, Ana. -It's some Cause code. 383 00:33:16,452 --> 00:33:19,292 -Nothing I was taught. -Elizabeth. 2:00 p.m. 384 00:33:21,207 --> 00:33:23,497 Fernando, Estella, Alice, 385 00:33:23,584 --> 00:33:25,844 -Augusto... -She started over. 386 00:33:25,920 --> 00:33:30,430 "2:00 p.m." is the meeting time. Could the names be supposed participants? 387 00:33:31,050 --> 00:33:32,260 I don't know. 388 00:33:32,927 --> 00:33:34,637 Ágata, Fernando, Alice. 389 00:33:34,721 --> 00:33:37,931 -Was there an Alice in our Process? -That's not it. 390 00:33:38,016 --> 00:33:42,096 -Then what? -Initials. A, I, F. No, wait. 391 00:34:15,928 --> 00:34:17,138 Help! 392 00:34:17,221 --> 00:34:21,141 Six names with A, seven with E, two with F. Letters, numbers... 393 00:34:21,225 --> 00:34:22,975 Come on, he'll be back soon. 394 00:34:31,319 --> 00:34:32,949 Letters, numbers. 395 00:34:33,863 --> 00:34:34,953 It's a coordinate. 396 00:34:36,991 --> 00:34:37,951 That must be it. 397 00:34:49,879 --> 00:34:53,929 It's here. The older maps of the Inland are all split into quadrants. 398 00:34:54,008 --> 00:34:55,258 Letters and numbers. 399 00:34:57,762 --> 00:34:59,392 Quadrants. Right. 400 00:34:59,931 --> 00:35:02,431 Six names with A. A6? 401 00:35:02,517 --> 00:35:03,887 A6, 402 00:35:04,936 --> 00:35:06,596 E7 403 00:35:07,188 --> 00:35:08,268 and F2. 404 00:35:10,358 --> 00:35:12,738 You said one coordinate, not three. 405 00:35:12,819 --> 00:35:16,199 It's a triangulation. The point in between is the one. 406 00:35:21,202 --> 00:35:26,252 That's where you'll meet Michele, here in the old sewer system. 407 00:35:34,090 --> 00:35:37,010 It's in half an hour, Joana. You have to hurry up. 408 00:35:37,301 --> 00:35:41,351 I can't. My photo is everywhere, and there are patrols all the time. 409 00:35:44,225 --> 00:35:45,095 I'll go. 410 00:35:45,184 --> 00:35:46,734 -I can't-- -I'll go, Joana. 411 00:35:47,186 --> 00:35:49,856 -If it's for Michele-- -It's not. It's for me! 412 00:35:49,939 --> 00:35:52,399 If our plan has a chance, I will help. 413 00:35:54,110 --> 00:35:54,990 Fernando? 414 00:36:02,827 --> 00:36:04,037 I was right! 415 00:36:04,871 --> 00:36:06,541 Easy, Glória. It's not that. 416 00:36:07,540 --> 00:36:08,370 I saw it. 417 00:36:09,375 --> 00:36:12,495 She is on those wanted posters. She's with the Cause. 418 00:36:13,337 --> 00:36:15,007 And you too, all this time. 419 00:36:17,466 --> 00:36:18,506 You have to go. 420 00:36:19,343 --> 00:36:22,013 -Trust me, Glória. I'm not with them. -Okay. 421 00:36:22,096 --> 00:36:25,846 -But I must help Joana. -Right. Then come with me. 422 00:36:26,767 --> 00:36:28,557 Come to the righteous path... 423 00:36:29,145 --> 00:36:30,935 the Founders' path. 424 00:36:31,480 --> 00:36:33,400 We don't have time for sermons. 425 00:36:34,859 --> 00:36:35,739 Fernando... 426 00:36:37,195 --> 00:36:38,105 please. 427 00:36:38,988 --> 00:36:39,858 Please. 428 00:36:40,948 --> 00:36:42,658 Come with me. Do it for me. 429 00:36:47,038 --> 00:36:49,118 You may never understand... 430 00:36:52,543 --> 00:36:54,053 but I'm doing it for you. 431 00:37:00,885 --> 00:37:02,965 If you go with her, Fernando, 432 00:37:03,554 --> 00:37:05,184 this is where we say goodbye. 433 00:37:09,101 --> 00:37:10,141 I'm sorry. 434 00:37:38,047 --> 00:37:39,007 Can you hear me? 435 00:37:42,051 --> 00:37:43,641 Yes. I'm almost there. 436 00:37:44,178 --> 00:37:46,718 Watch out for police and the militia. 437 00:37:47,056 --> 00:37:48,056 Hey, kid. 438 00:37:49,141 --> 00:37:50,021 Shit. 439 00:37:50,893 --> 00:37:52,733 What happened, Fernando? 440 00:37:55,606 --> 00:37:56,936 Can I check you? 441 00:37:58,067 --> 00:37:58,897 Sure. 442 00:38:03,698 --> 00:38:05,068 What is that for? 443 00:38:05,866 --> 00:38:07,696 To listen to the church sermon. 444 00:38:07,785 --> 00:38:11,495 -You go to church? -My father is the pastor. 445 00:38:11,580 --> 00:38:15,250 This area is not safe. Shouldn't you go back to the church? 446 00:38:15,334 --> 00:38:17,884 After my deliveries. I have a lot of them. 447 00:38:19,547 --> 00:38:20,587 Food... 448 00:38:21,799 --> 00:38:25,429 for those who have a harder time going up and down the hills. 449 00:38:27,263 --> 00:38:30,313 -So, you have food in that bag? -Yes. 450 00:38:46,866 --> 00:38:51,366 Be careful. There are rough guys from the Cause around here. 451 00:38:51,746 --> 00:38:52,656 I will. 452 00:39:26,697 --> 00:39:28,317 Do you see anyone? 453 00:39:58,145 --> 00:39:59,645 We have a little problem. 454 00:40:00,564 --> 00:40:03,864 Silas decided to go after the infiltrator. 455 00:40:03,943 --> 00:40:04,823 What? 456 00:40:05,236 --> 00:40:06,446 How did he find out? 457 00:40:07,279 --> 00:40:09,449 He's been monitoring the frequency. 458 00:40:09,532 --> 00:40:11,702 But he isn't going there to talk. 459 00:40:27,716 --> 00:40:29,386 I thought I'd never see you again. 460 00:40:32,888 --> 00:40:33,848 Me, too. 461 00:40:37,601 --> 00:40:39,021 What are you doing here? 462 00:40:40,312 --> 00:40:42,362 I decoded your message. 463 00:40:45,109 --> 00:40:46,439 You're with the Cause? 464 00:40:48,112 --> 00:40:50,162 VOICE RECOGNITION 465 00:40:50,823 --> 00:40:51,913 FERNANDO ELIMINATED 466 00:40:54,660 --> 00:40:56,040 Who would have thought? 467 00:41:04,086 --> 00:41:06,416 Take me to one of your leaders. 468 00:41:07,381 --> 00:41:09,471 -I can't explain-- -Can you hear me? 469 00:41:09,550 --> 00:41:11,510 Get out of there right now. 470 00:41:11,594 --> 00:41:13,554 Get out now, Fernando. Answer me. 471 00:41:13,804 --> 00:41:15,434 -Fuck! -Fuck. 472 00:41:20,603 --> 00:41:21,693 Son of a bitch. 473 00:41:22,980 --> 00:41:25,690 Fuck. Michele! 474 00:41:26,066 --> 00:41:28,316 Go. Shit. Go. 475 00:41:30,446 --> 00:41:31,446 Come on, Michele! 476 00:41:33,574 --> 00:41:35,124 Fuck, fuck! 477 00:41:35,701 --> 00:41:38,411 -Go, go, go. -Fuck. Help me, Michele! 478 00:41:39,413 --> 00:41:40,413 Fuck! 479 00:41:46,086 --> 00:41:47,796 Fuck, Fernando, answer me. 480 00:41:50,883 --> 00:41:52,303 Where are you guys? 481 00:41:53,969 --> 00:41:55,049 Fernando... 482 00:41:58,057 --> 00:41:58,927 What the fuck? 483 00:42:01,352 --> 00:42:03,772 -Why is she here, Ivana? -Why is he here? 484 00:42:04,355 --> 00:42:05,555 Why are you wearing that? 485 00:42:08,567 --> 00:42:09,397 Ivana? 486 00:42:12,947 --> 00:42:15,027 I'm risking my life to tell you this. 487 00:42:16,742 --> 00:42:18,542 Michele is on Ezequiel's side. 488 00:42:18,661 --> 00:42:21,661 She will contact you, but you can't trust her. 489 00:42:21,747 --> 00:42:24,167 She will only tell you lies. 490 00:42:24,250 --> 00:42:26,420 What the hell? Put that shit down! 491 00:42:27,795 --> 00:42:29,335 I'm telling you the truth. 492 00:42:30,130 --> 00:42:31,380 Trust me! 493 00:42:33,008 --> 00:42:34,588 It isn't what it looks like. 494 00:42:37,179 --> 00:42:40,179 -Holy fuck. -Trust me, get away from her. 495 00:42:40,266 --> 00:42:41,226 She's a traitor. 496 00:42:44,270 --> 00:42:46,020 VOICE RECOGNITION 497 00:42:46,105 --> 00:42:47,395 RAFAEL OFFSHORE RESIDENT 32835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.