All language subtitles for 2015_Unsichtbare Jahre.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:04,740 * Musica * 2 00:00:16,220 --> 00:00:18,180 Bea Kanter 3 00:00:29,500 --> 00:00:31,460 Conny 4 00:00:34,460 --> 00:00:36,420 Norbert Kanter 5 00:00:43,620 --> 00:00:47,580 Sottotitoli: WDR mediagroup digital GmbH per conto di WDR 6 00:00:48,980 --> 00:00:50,500 Sembra così. - Danke sch n. 7 00:00:51,220 --> 00:00:52,340 Zia Bea è lì. 8 00:01:03,660 --> 00:01:05,220 Mi potete aiutare in cucina? 9 00:01:22,300 --> 00:01:23,300 Papà? 10 00:01:24,980 --> 00:01:26,820 Bea. - Resta seduto. 11 00:01:28,300 --> 00:01:30,300 Happy 70th * Campanello per porte * 12 00:01:30,580 --> 00:01:32,860 Sto andando. Presto ci sarà la cena. 13 00:01:36,740 --> 00:01:38,500 Bea, come ti va? 14 00:01:43,260 --> 00:01:44,300 Signora Bea Kanter? 15 00:01:44,980 --> 00:01:46,700 Sei stato arrestato per il momento. 16 00:01:56,340 --> 00:02:00,300 Trilaterale Kommission. Latifundienwirtschaft in Brasile. 17 00:02:00,580 --> 00:02:02,060 Nuove leggi di polizia in Baviera. 18 00:02:02,340 --> 00:02:05,180 I capelli lunghi vogliono ancora venire fuori? 19 00:02:05,460 --> 00:02:08,580 Dovrebbero guardare al loro socialismo esistente. 20 00:02:08,820 --> 00:02:12,340 Non è un'università, è un'anarchia. - Devi tornare indietro ora. 21 00:02:12,620 --> 00:02:14,580 Das hat nichts mit einem Studium zu tun. 22 00:02:14,820 --> 00:02:15,900 Dir zuliebe, gut. 23 00:02:18,620 --> 00:02:20,860 Ich habe dir noch was auf den Tisch gelegt. 24 00:02:21,100 --> 00:02:21,980 F�r alle F�lle. 25 00:02:22,500 --> 00:02:23,340 Danke, Papa. 26 00:02:23,620 --> 00:02:25,020 Danke, dass ich studieren darf, 27 00:02:25,300 --> 00:02:28,580 dass du meine Wohnung von einem deiner Parteifreunde gemietet hast. 28 00:02:28,860 --> 00:02:32,780 Danke, dass du mich hergebracht hast und danke f�r die guten Gene. 29 00:02:33,020 --> 00:02:34,060 Du bist meine Gro�e. 30 00:02:34,940 --> 00:02:36,180 Vergiss das nicht. 31 00:02:36,420 --> 00:02:39,020 Du bist was ganz Besonderes. - Bin ich nicht. 32 00:03:01,700 --> 00:03:04,660 * Musik * 33 00:04:04,820 --> 00:04:07,540 Tschuldigung, hast du vielleicht eine Zigarette? 34 00:04:07,820 --> 00:04:09,820 Nein, aber ich wei�, wo es welche gibt. 35 00:04:11,700 --> 00:04:13,620 Was studierst du? - VWL. 36 00:04:14,140 --> 00:04:15,900 Bourgeoise Zeitverschwendung. 37 00:04:17,140 --> 00:04:20,900 Nee, ich plane effizientere Hanffelder f�r unsere Genossen. 38 00:04:21,420 --> 00:04:23,500 Und was ist mit den vergewaltigten Frauen? 39 00:04:23,780 --> 00:04:26,860 Den Hunden in Portugal und den s�dbadischen Weinbauern? 40 00:04:27,140 --> 00:04:28,740 Habe ich alles auf dem Zettel. 41 00:04:29,260 --> 00:04:30,220 2. Semester. 42 00:04:30,700 --> 00:04:32,020 Jura. Habe gewechselt. 43 00:04:32,540 --> 00:04:35,260 Wenn du willst, sage ich dir, worauf du verzichten kannst. 44 00:04:35,540 --> 00:04:38,220 Eigentlich auf das ganze Studium. Wer macht schon VWL? 45 00:04:44,260 --> 00:04:45,380 Die direkte Aktion 46 00:04:45,660 --> 00:04:48,980 ist die k�rzeste Verbindung zur individuellen Authentizit�t. 47 00:04:51,700 --> 00:04:53,420 Darf ich sie dir abschneiden? 48 00:04:55,220 --> 00:04:57,500 Ja, ist lustig. Aber bringt das was? 49 00:04:58,020 --> 00:04:59,780 Das ist eine Erfahrung, verstehst du? 50 00:05:00,060 --> 00:05:02,220 Du manipulierst M�nner durch deine Haare. 51 00:05:02,500 --> 00:05:05,540 Hast du das n�tig? - Das ist jetzt keine Manipulation? 52 00:05:06,060 --> 00:05:08,220 Ich w�rde dir gerne die Haare schneiden. 53 00:05:10,700 --> 00:05:11,660 Nee. 54 00:05:12,180 --> 00:05:13,940 Du willst also, dass ein M�nnerarsch 55 00:05:14,220 --> 00:05:16,300 seine Verk�mmernisse in deine M�se spritzt, 56 00:05:16,580 --> 00:05:17,900 nur weil ihn dein Haar aufgeilt? 57 00:05:18,180 --> 00:05:18,900 Verk�mmernis? 58 00:05:19,180 --> 00:05:21,780 Die 1. Kolonialisierung war die der Frauen durch die M�nner. 59 00:05:22,060 --> 00:05:22,780 Klingelt da was? 60 00:05:24,060 --> 00:05:26,420 Nee, ich bin noch Jungfrau. Tut mir leid. 61 00:05:29,860 --> 00:05:33,740 Was macht ihr denn da Feines? - Manni, mein Mitbewohner. 62 00:05:34,020 --> 00:05:35,940 Das ist Bea. Bea steht auf Schw�nze. 63 00:05:36,460 --> 00:05:37,220 Hey. 64 00:05:39,100 --> 00:05:41,820 Manni lebt lieber mit Frauen als mit M�nnern. 65 00:05:42,340 --> 00:05:46,060 Auch so ein linker Fuzzi, der nur seine Triebbefriedigung im Kopf hat, 66 00:05:46,340 --> 00:05:48,140 aber �ber die repressive Einstellung 67 00:05:48,420 --> 00:05:51,140 aller zwischenmenschlichen Beziehungen diskutiert. 68 00:05:51,420 --> 00:05:52,140 Das stimmt. 69 00:05:56,580 --> 00:05:57,620 Du gef�llst ihm. 70 00:05:57,860 --> 00:06:01,700 Lange Haare machen mich sexuell an, aber das hei�t noch lange nicht, 71 00:06:01,980 --> 00:06:04,220 dass ich gleich zum Vergewaltiger werde, 72 00:06:04,500 --> 00:06:06,020 nur weil eine Frau Nein sagt. 73 00:06:11,380 --> 00:06:12,660 Mutig oder feige? 74 00:06:15,420 --> 00:06:16,460 Mutig. 75 00:06:19,060 --> 00:06:21,380 Willst du wirklich im SHB mitarbeiten? 76 00:06:23,060 --> 00:06:25,620 Der Schmuseverein ist doch Zeitverschwendung. 77 00:06:25,860 --> 00:06:27,420 Findest du es nicht wichtig? 78 00:06:27,660 --> 00:06:30,380 Wo sie sich nicht mal sozialdemokratisch nennen d�rfen? 79 00:06:30,660 --> 00:06:33,100 Hast du das Programm von denen durchgelesen? 80 00:06:33,340 --> 00:06:35,420 Es geht um eine antimonopolistische Demokratie 81 00:06:35,700 --> 00:06:37,140 als �ffnung zum Sozialismus. 82 00:06:37,980 --> 00:06:39,500 Und das haut dich vom Hocker? 83 00:06:39,780 --> 00:06:42,780 Ein sozialistischer Hochschulbund ohne kommunistische Einbindung 84 00:06:43,060 --> 00:06:44,340 non è fattibile comunque. 85 00:06:44,620 --> 00:06:46,980 La vicinanza con MS Spartacus è solo logica. 86 00:06:47,260 --> 00:06:48,140 E allora, 87 00:06:49,620 --> 00:06:51,380 allora giusto, vero? 88 00:07:06,140 --> 00:07:07,900 Cosa mi vuoi dire 89 00:07:08,500 --> 00:07:09,900 Pura perdita di tempo. 90 00:07:11,300 --> 00:07:13,100 Stiamo dormendo insieme adesso? 91 00:07:16,860 --> 00:07:18,460 Devo uscire presto domani. 92 00:07:20,500 --> 00:07:21,580 Quindi dormi bene. 93 00:07:24,780 --> 00:07:25,820 Anche tu. 94 00:07:36,940 --> 00:07:37,900 Chi ci crede 95 00:07:38,180 --> 00:07:41,820 che questo sistema possa essere mantenuto è un sognatore. 96 00:07:42,100 --> 00:07:44,380 Un sistema che produce così tanta ricchezza 97 00:07:44,660 --> 00:07:47,540 ma che ne beneficia solo pochi è condannato. 98 00:07:47,820 --> 00:07:50,780 Questo processo è dimostrabile. - Colpiscila sul muso. 99 00:07:51,020 --> 00:07:51,820 (fanno il tifo) 100 00:07:52,060 --> 00:07:54,020 La nostra risposta al processo storico. 101 00:07:54,300 --> 00:07:56,980 La disobbedienza civile dovrebbe determinare le nostre azioni? 102 00:07:57,260 --> 00:07:59,820 Abbiamo bisogno di un aggiornamento della lotta. 103 00:08:03,860 --> 00:08:06,100 Ehi, lasciala finire. 104 00:08:06,380 --> 00:08:08,460 Suona abbastanza bene quello che dice. 105 00:08:09,100 --> 00:08:12,420 Naturalmente sosteniamo i viticoltori contro la lobby nucleare , 106 00:08:12,700 --> 00:08:14,340 perché riguarda il nostro futuro. 107 00:08:15,060 --> 00:08:18,700 Cazzo borghese - Abbiamo bisogno di una soluzione diversa! 108 00:08:25,540 --> 00:08:27,500 * Mormorio di voci * 109 00:08:36,260 --> 00:08:39,460 Stasera ho scritto questo stupido discorso. 110 00:08:40,060 --> 00:08:41,580 Persino Manni fischiò. 111 00:08:42,340 --> 00:08:43,460 È quello che sto dicendo. 112 00:08:44,140 --> 00:08:45,940 Siamo cari, siamo arrabbiati. 113 00:08:46,180 --> 00:08:50,420 Non siamo dolci, siamo acidi, non abbiamo bisogno di ispettori della carne. 114 00:08:50,940 --> 00:08:52,220 Viene da te? - No. 115 00:08:52,460 --> 00:08:53,540 Tutti i soppressori. 116 00:08:53,820 --> 00:08:56,940 E fare sesso con loro: niente più che una cattiva impresa. 117 00:08:57,180 --> 00:08:58,820 Esercizio fisico appreso e praticato, 118 00:08:59,100 --> 00:09:00,940 dove non impari nulla su di te. 119 00:09:01,500 --> 00:09:02,900 È un coito. 120 00:09:04,660 --> 00:09:07,100 O hai mai provato qualcos'altro? 121 00:09:08,780 --> 00:09:12,340 No, non puoi. - Esattamente perché sono ancora vergine. 122 00:09:12,580 --> 00:09:14,620 È davvero questa la tua convinzione? 123 00:09:19,220 --> 00:09:20,300 No. 124 00:09:22,420 --> 00:09:23,380 E 125 00:09:24,340 --> 00:09:25,420 Donne? 126 00:09:26,820 --> 00:09:28,220 Denkst du an Frauen? 127 00:09:33,740 --> 00:09:34,780 Komm. 128 00:09:42,300 --> 00:09:44,580 Jede Frau denkt an Frauen. - Ich nicht. 129 00:09:44,860 --> 00:09:47,500 Trotzdem habe ich noch mit keinem Mann geschlafen. 130 00:09:47,780 --> 00:09:50,220 Dann fang an, un Frauen zu denken. - Kann ich nicht. 131 00:09:50,460 --> 00:09:52,420 Weil du auf M nner konditioniert bist. 132 00:09:57,260 --> 00:10:00,620 Ein Typ vom MS Spartakus hat mich nach Potsdam eingeladen 133 00:10:00,860 --> 00:10:03,140 zu so einem Jugendsommerlager von der FDJ. 134 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 Kommst du mit? 135 00:10:05,620 --> 00:10:07,420 Denen gehts doch auch nur ums Ficken. 136 00:10:07,700 --> 00:10:10,140 Wie die Karnickel sollen die es treiben dr ben. 137 00:10:11,980 --> 00:10:14,300 Nein, ich kann nicht. Ich muss arbeiten. 138 00:10:14,540 --> 00:10:16,100 Mein alter Herr bezahlt nicht mehr. 139 00:10:16,340 --> 00:10:19,860 Ich habe meiner Mutter erz hlt, dass ich sexuell auf Frauen stehe. 140 00:10:20,140 --> 00:10:23,020 Kannst dir vorstellen, era nel peschereccio Mackerseele vor sich ging. 141 00:10:25,140 --> 00:10:27,500 Warum ziehst du nicht zu uns in die WG? 142 00:10:29,020 --> 00:10:30,860 Ich muss meinem Vater erst beibringen, 143 00:10:31,100 --> 00:10:33,540 dass ich die meisten Scheine noch nicht gemacht habe. 144 00:10:33,820 --> 00:10:36,180 Ich denke in letizia Zeit così spesso da Frauen Nach. 145 00:10:36,420 --> 00:10:38,300 Ich muss mit einer Frau ins Bett. 146 00:10:38,580 --> 00:10:41,900 Dieser Penetrationsgedanke bei M nnern macht mich ganz krank. 147 00:10:42,140 --> 00:10:43,100 Die reine Gewalt. 148 00:10:46,460 --> 00:10:49,100 Hast du dich echt nicht von Manni bumsen lassen? 149 00:10:50,100 --> 00:10:51,380 Er hat mit 150 00:10:51,660 --> 00:10:53,540 jeder meiner Freundinnen era gehabt. 151 00:11:08,660 --> 00:11:11,620 * Musik: Ton Steine ​​Scherben "Keine Macht f r Niemand" * 152 00:11:12,140 --> 00:11:15,260 # Im S den, im Westen, im Osten, im Norden. 153 00:11:15,540 --> 00:11:17,260 Es sind berall dieselben, 154 00:11:17,500 --> 00:11:18,660 die und ermorden. 155 00:11:18,940 --> 00:11:21,540 In jeder Stadt e in jedem Land, 156 00:11:22,420 --> 00:11:24,780 schreibt die Parole an jede Wand. 157 00:11:25,820 --> 00:11:28,420 Schreibt die Parole an jede Wand. 158 00:11:29,900 --> 00:11:31,300 Keine Macht 159 00:11:32,940 --> 00:11:34,180 per il Piemonte. 160 00:11:36,700 --> 00:11:38,020 Keine Macht 161 00:11:39,740 --> 00:11:40,940 per il Piemonte. * 162 00:11:41,420 --> 00:11:43,540 Bea Kanter. Studiert VWL a Francoforte. 163 00:11:43,780 --> 00:11:45,700 Vater cappello eine kleine Schraubenfabrik. 164 00:11:45,980 --> 00:11:49,820 Mutter verstorben, eine Schwester, die im 9. Monat schwanger ist. 165 00:11:51,180 --> 00:11:53,740 Politisch interessiert, kulturell ansprechbar. 166 00:11:54,020 --> 00:11:55,940 Hatte am Anfang leichte Schwierigkeiten 167 00:11:56,220 --> 00:11:57,380 mit unseren Studenten. 168 00:11:57,660 --> 00:12:00,700 Hat sich aber immer an den Unternehmungen beteiligt. 169 00:12:02,020 --> 00:12:06,020 Sie u erte sich wie folgt einigen unserer Studenten gegen ber: 170 00:12:06,540 --> 00:12:11,260 Sie sei beeindruckt, dass die DDR offensichtlich ein funktionierender 171 00:12:11,540 --> 00:12:13,380 und lebenswerter Staat sei. 172 00:12:14,860 --> 00:12:17,380 An Mnnern is sie nur m igig interessiert. 173 00:12:17,660 --> 00:12:20,060 Hatte w hrend der 2 Wochen keine sexuellen Kontakte. 174 00:12:20,340 --> 00:12:22,500 Im Gegensatz zu den meisten unserer G ste. 175 00:12:25,380 --> 00:12:27,140 Hier sind die n tigen Dokumente. 176 00:12:27,420 --> 00:12:28,220 Passaggio. 177 00:12:29,300 --> 00:12:32,460 Schreiben vom Institut f r Gesellschaftswissenschaften 178 00:12:32,740 --> 00:12:36,140 beim ZK der SED auf den Namen Ulrich Peet. 179 00:12:37,900 --> 00:12:40,380 Fruleule Kanter imponiert die Ideologie. 180 00:12:40,900 --> 00:12:42,500 Unsere kostenlose Kinderbetreuung 181 00:12:42,780 --> 00:12:44,980 f r berufst tige und alleinerziehende M tter 182 00:12:45,260 --> 00:12:46,300 hat es ihr angetan. 183 00:12:47,380 --> 00:12:48,340 Intestino. 184 00:12:53,700 --> 00:12:56,660 * Musik * 185 00:13:55,340 --> 00:13:56,420 Sieht gut aus. 186 00:13:57,620 --> 00:13:59,540 Papa wird der Schlag treffen. 187 00:14:00,780 --> 00:14:02,180 Ciao Lisa Marie. 188 00:14:02,780 --> 00:14:04,140 Ich bin deine Tante. 189 00:14:07,300 --> 00:14:11,020 Ich wollte dich fragen, ob du ihre Patentante werden willst? 190 00:14:11,300 --> 00:14:12,940 Wir wollen sie taufen lassen. 191 00:14:14,380 --> 00:14:16,220 Kann sie nicht selber entscheiden? 192 00:14:16,460 --> 00:14:18,100 Manipulier sie doch nicht schon jetzt. 193 00:14:18,380 --> 00:14:21,220 Hast du nur noch so politischen Quatsch auf Lager? 194 00:14:21,460 --> 00:14:23,420 Lisa Marie ist ein Baby, mein Baby. 195 00:14:24,020 --> 00:14:25,860 Ich will, dass sie Gott kennenlernt, 196 00:14:26,140 --> 00:14:28,220 bevor sie so Menschen wie dir �ber den Weg l�uft. 197 00:14:28,460 --> 00:14:29,220 So Atheisten. 198 00:14:33,980 --> 00:14:35,580 Wie findest du das Zimmer? 199 00:14:36,380 --> 00:14:38,340 Hat meine Schwiegermutter besorgt. 200 00:14:39,020 --> 00:14:41,380 Sie will sich auch um Lisa Marie k�mmern. 201 00:14:43,580 --> 00:14:45,540 Wir wollen den Laden neu aufziehen. 202 00:14:45,780 --> 00:14:47,340 Mehr so furnierte M�bel und so, 203 00:14:47,620 --> 00:14:49,660 die sich auch junge Familien leisten k�nnen. 204 00:14:49,940 --> 00:14:51,620 Ich k�nnte im Gesch�ft mitarbeiten. 205 00:14:52,140 --> 00:14:54,060 Ich sage dir, wenn die Taufe ist, okay? 206 00:14:58,780 --> 00:14:59,900 Wie war die Geburt? 207 00:15:00,660 --> 00:15:01,660 Grauenhaft. 208 00:15:02,860 --> 00:15:05,700 Ich h�tte mir gew�nscht, dass Mama dabei gewesen w�re. 209 00:15:07,420 --> 00:15:09,180 Besuchst du Papa noch? - Nee. 210 00:15:09,460 --> 00:15:10,900 Mein Zug geht in einer Stunde. 211 00:15:11,420 --> 00:15:14,300 Kriegst nicht mehr viel mit, seit du in Frankfurt bist. - Wieso? 212 00:15:14,580 --> 00:15:18,020 Papa hat seine CDU. Daran wird sich nicht viel ge�ndert haben, oder? 213 00:15:18,820 --> 00:15:21,580 Ein Mann kann nicht allein sein, sagt er. 214 00:15:22,460 --> 00:15:23,860 Schon nach einem Jahr? 215 00:15:32,300 --> 00:15:33,300 Hey. 216 00:15:40,980 --> 00:15:42,100 Ich habe gek�ndigt. 217 00:15:43,700 --> 00:15:45,940 Meine Vermieterin wei� schon Bescheid. 218 00:15:47,620 --> 00:15:49,460 Wo warst du denn gestern Abend? 219 00:15:50,500 --> 00:15:51,900 Vorbereiten. Was sonst? 220 00:15:52,460 --> 00:15:54,260 Ich habe heute versucht zu erkl�ren, 221 00:15:54,540 --> 00:15:56,980 dass die Geschichte auf Produktionsformen beruht. 222 00:15:57,260 --> 00:15:59,620 Die Art und Weise, wie Menschen arbeiten. 223 00:16:01,100 --> 00:16:04,540 Du, jetzt habe ich aber das WG-Zimmer an Inge vermietet. 224 00:16:04,780 --> 00:16:06,500 Hat sich gestern Abend so ergeben. 225 00:16:07,060 --> 00:16:08,580 Wer ist denn Inge? 226 00:16:08,820 --> 00:16:10,340 È stato qui ieri sera. 227 00:16:13,100 --> 00:16:14,740 Ci sono due ragazzi che ti aspettano. 228 00:16:15,300 --> 00:16:16,340 Ostbrote. 229 00:16:16,860 --> 00:16:18,020 Ho chiesto di te. 230 00:16:25,620 --> 00:16:27,100 È sicuro con Inge? 231 00:16:28,020 --> 00:16:29,140 Chiaro. 232 00:16:29,940 --> 00:16:31,260 Sono seduti laggiù. 233 00:16:43,580 --> 00:16:46,300 Scusa, di cosa si tratta? - Buona giornata. 234 00:16:46,780 --> 00:16:47,500 Buona giornata. 235 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 Siamo dell'istituto 236 00:16:49,460 --> 00:16:51,660 per le scienze sociali a Berlino est. 237 00:16:51,900 --> 00:16:53,180 Brutto momento oggi? 238 00:16:54,020 --> 00:16:56,260 Ci siamo conosciuti a Potsdam? 239 00:16:57,140 --> 00:16:58,100 N�. 240 00:16:58,580 --> 00:17:00,500 Lavori in politica universitaria? 241 00:17:00,780 --> 00:17:02,220 Almeno ci provo. 242 00:17:02,740 --> 00:17:04,340 E come va al momento? 243 00:17:04,860 --> 00:17:06,460 Hai poco tempo per noi? 244 00:17:09,340 --> 00:17:10,420 Ecco qui. - Grazie. 245 00:17:12,740 --> 00:17:15,300 Quelli del SHB non sanno più cosa vogliono. 246 00:17:15,580 --> 00:17:18,220 Spartacus e DKP non ci prendono sul serio. Grazie. 247 00:17:19,180 --> 00:17:22,580 Può essere inutile se hai idee chiare. 248 00:17:24,220 --> 00:17:27,540 Forse mi trattengo anche al liceo 249 00:17:27,820 --> 00:17:30,660 wo wir f r ein Raucherzimmer gek�mpft haben. 250 00:17:31,860 --> 00:17:34,260 Ohne die Mehrwerttheorie von Marx haben sie uns 251 00:17:34,500 --> 00:17:37,660 die heilige Johanna der Schlachth fe auch nicht erkl ren k nnen. 252 00:17:40,300 --> 00:17:42,820 Che ne dici di noi, Fräulein Kanter? - Bea. 253 00:17:43,060 --> 00:17:44,940 Wir duzen uns hier. - Andreas. 254 00:17:45,180 --> 00:17:45,940 Ulrich. 255 00:17:47,580 --> 00:17:51,500 Ich wei nicht. In ner Splittergruppe der DKP vielleicht. 256 00:17:52,020 --> 00:17:53,460 Und der Radikalenerlass? 257 00:17:53,980 --> 00:17:55,500 Wer sarà schon Beamter? 258 00:17:57,820 --> 00:17:59,060 Und Ihre Freundin? 259 00:18:01,260 --> 00:18:02,460 Mehr Frauengruppe. 260 00:18:03,100 --> 00:18:04,740 Andere Art der Basisarbeit. 261 00:18:05,900 --> 00:18:07,380 Frauen, die "Schwanz ab" rufen, 262 00:18:07,620 --> 00:18:10,700 Damit kommst du an die arbeitende Bev lkerung gar nicht ha funzionato. 263 00:18:10,980 --> 00:18:12,100 Das ist bei uns anders. 264 00:18:12,340 --> 00:18:14,020 Wir ziehen alle an einem Strang. 265 00:18:14,260 --> 00:18:16,060 Ein Land, ein Volk. Gleichheit. 266 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 Und Arbeit f r alle. 267 00:18:17,860 --> 00:18:21,060 Und Frauen mit Kindern d rfen nicht benachteiligt werden. 268 00:18:21,340 --> 00:18:22,060 Das ist klar. 269 00:18:22,660 --> 00:18:23,700 Ich glaube, 270 00:18:23,980 --> 00:18:27,260 wir h tten ein paar M glichkeiten f r deine politischen Ans tze. 271 00:18:28,220 --> 00:18:30,220 Mit ner Mauer rum di batteria, oder? 272 00:18:30,740 --> 00:18:34,460 Die Menschen m ssen manchmal zu ihrem Gl ck auch gezwungen werden. 273 00:18:34,700 --> 00:18:35,940 Wird auch viel geschrieben. 274 00:18:39,260 --> 00:18:42,220 * Musik * 275 00:18:58,780 --> 00:18:59,740 Danke. 276 00:19:00,540 --> 00:19:01,540 Intestino. 277 00:19:02,060 --> 00:19:03,940 Ich habe noch was zu erledigen. 278 00:19:04,220 --> 00:19:06,220 Ihr k nnt ja noch ein bisschen reden. 279 00:19:06,460 --> 00:19:08,900 Wrr mich freuen, wenn wir uns after sehen. 280 00:19:09,140 --> 00:19:09,900 Tschs. - Tsch s. 281 00:19:15,020 --> 00:19:16,700 Willst du noch mit hochkommen? 282 00:19:29,860 --> 00:19:33,260 Come se fossi, quando dirigerò a Berlino zeigen knnte. 283 00:19:37,500 --> 00:19:40,300 Wir k nnten uns treffen, miteinander sprechen. 284 00:19:41,060 --> 00:19:44,340 Wir k nnten einige Theorien zusammen in die Praxis umsetzen. 285 00:19:44,620 --> 00:19:45,340 Warum nicht? 286 00:19:46,220 --> 00:19:47,300 Du k nntest uns 287 00:19:47,540 --> 00:19:50,060 bei der Weiterentwicklung unseres Landes helfen. 288 00:19:50,300 --> 00:19:51,740 Ja, ja, du hast schon recht. 289 00:19:52,020 --> 00:19:54,260 Bei uns is auch noch nicht alles perfekt. 290 00:19:55,100 --> 00:19:56,700 Non ti piacerebbe das ablaufen? 291 00:19:59,420 --> 00:20:02,500 Du knestest eine Perspektivagentin f r uns sein. 292 00:20:05,700 --> 00:20:07,460 Perspektiv ... - Agentin, ja. 293 00:20:12,900 --> 00:20:15,820 Interessanter Begriff. Verbirgt sich dahinter? 294 00:20:16,540 --> 00:20:21,180 Eine Agentin in Ausbildung, sozusagen in Warteposition. 295 00:20:23,060 --> 00:20:24,380 Na ja, così ungef hr. 296 00:20:24,660 --> 00:20:26,940 Aber im Ernst, è il nome di Linke Ideen. 297 00:20:27,180 --> 00:20:30,020 Es geht uns um Menschen, die mit uns zusammenarbeiten. 298 00:20:30,260 --> 00:20:32,380 Die f�r unseren Staat sind. - Danke. 299 00:20:32,900 --> 00:20:35,260 Und f�r die Chance, das weiterzuentwickeln, 300 00:20:35,540 --> 00:20:37,300 was wir bereits geschaffen haben. 301 00:20:49,860 --> 00:20:51,300 Nette kleine Wohnung. 302 00:20:51,940 --> 00:20:53,180 Zahlt mein Vater. 303 00:20:56,740 --> 00:20:58,980 Ich nenne mich Maria, wie meine Mutter. 304 00:21:00,100 --> 00:21:02,380 Ich brauche doch einen Decknamen, oder? 305 00:21:06,260 --> 00:21:09,420 Ich f�nde es sch�n, wenn wir uns wiedersehen, Maria. 306 00:21:18,620 --> 00:21:21,100 Du wolltest wirklich in eine WG ziehen? 307 00:21:22,820 --> 00:21:24,420 Habs mir anders �berlegt. 308 00:21:25,020 --> 00:21:26,100 Ist gut so. 309 00:21:27,460 --> 00:21:29,460 Sch�n, dass ihr wieder mal da seid. 310 00:21:30,260 --> 00:21:31,780 Ganz wie in alten Zeiten. 311 00:21:33,340 --> 00:21:34,620 Jetzt lass sie doch. 312 00:21:40,100 --> 00:21:41,700 Conny ist wieder schwanger. 313 00:21:43,900 --> 00:21:45,980 Kann sie mir das nicht selber sagen? 314 00:21:47,300 --> 00:21:49,340 Ich bin wieder schwanger. Gut so? 315 00:21:52,900 --> 00:21:55,220 Aber nicht von Stefan, will sie damit sagen. 316 00:21:55,500 --> 00:21:57,220 Und sie will es ihm auch nicht sagen. 317 00:21:57,660 --> 00:22:00,660 Soll das hei�en, du willst ihm das Kind unterjubeln? 318 00:22:01,740 --> 00:22:02,700 Ja. 319 00:22:06,620 --> 00:22:09,700 Und ich war �brigens in der DDR. Ein spannendes Land. 320 00:22:09,980 --> 00:22:11,700 Tun viel f�r alleinerziehende M�tter. 321 00:22:11,980 --> 00:22:14,380 Dann w�rde ich an deiner Stelle dort bleiben. 322 00:22:14,900 --> 00:22:16,740 Was ist mit deiner Freundin? 323 00:22:17,020 --> 00:22:19,300 Ist nicht so, dass es nur bei uns Neuigkeiten gibt. 324 00:22:19,580 --> 00:22:22,540 Soll das jetzt irgendwas rechtfertigen? - Conny hat recht. 325 00:22:22,820 --> 00:22:25,180 Warum erz�hlst du uns nie was von deiner Freundin? 326 00:22:25,420 --> 00:22:27,980 Weil mich deine Meinung dazu nicht interessiert. 327 00:22:28,900 --> 00:22:31,620 Jemand, der die DDR unserem Land vorzieht, 328 00:22:31,860 --> 00:22:34,420 der muss mit dem Klingelbeutel gepudert sein. 329 00:22:35,740 --> 00:22:37,900 Hei�t das, weil ich anders denke als du, 330 00:22:38,180 --> 00:22:41,060 habe ich in deiner Gegenwart meinen Mund zu halten? 331 00:22:41,540 --> 00:22:42,940 Das ist Volksverhetzung. 332 00:22:43,500 --> 00:22:47,220 Habt ihr das nicht hinter euch, du und deine Faschos von der CDU? 333 00:22:47,500 --> 00:22:49,500 Steck mich auch noch in die Schublade. 334 00:22:49,780 --> 00:22:51,900 Das sind Tatsachen, die du ignorierst. 335 00:22:52,420 --> 00:22:53,260 Was ist los mit euch? 336 00:22:54,380 --> 00:22:56,340 Habe ich was falsch gemacht? 337 00:22:58,580 --> 00:23:00,700 Ich muss mich nicht rechtfertigen. 338 00:23:00,940 --> 00:23:02,820 Ihr stammt aus einem guten Elternhaus. 339 00:23:03,100 --> 00:23:04,980 Weder ich noch meine Eltern waren Nazis. 340 00:23:05,260 --> 00:23:06,860 Die Familie eurer Mutter auch nicht. 341 00:23:07,140 --> 00:23:08,460 Nur, dass das klar ist. 342 00:23:08,700 --> 00:23:11,980 Und was meine Faschofreunde angeht, wie du sie nennst, 343 00:23:12,220 --> 00:23:14,020 die haben dieses Land aufgebaut. 344 00:23:14,540 --> 00:23:15,620 Und ich auch. 345 00:23:16,140 --> 00:23:18,180 Du kennst meine Arbeiter in der Fabrik. 346 00:23:18,460 --> 00:23:20,940 Wenn es mir gut geht, gehts denen auch gut. 347 00:23:21,220 --> 00:23:23,940 Verschon mich mit diesem pr�potenten Geschw�tz. 348 00:23:24,220 --> 00:23:26,380 Nur geht es dir ein bisschen besser als ihnen. 349 00:23:26,660 --> 00:23:28,540 Sie sind ein wenig weniger gleich als du. 350 00:23:28,780 --> 00:23:30,700 K nnen wir dieses Tribunal beenden? 351 00:23:32,140 --> 00:23:34,620 Wo warst du an dem Tag, un dem starb mamma? 352 00:23:34,900 --> 00:23:35,860 Sag es endlich. 353 00:23:38,780 --> 00:23:39,940 Willst du h ren? 354 00:23:40,220 --> 00:23:42,340 Dass du mit deiner Sekret rin auf Dienstreise warst. 355 00:23:42,580 --> 00:23:45,660 Dass du sie allall hingenommen hast, kaum dass Mama tot war. 356 00:23:45,900 --> 00:23:47,900 Die ganze Stadt hat ber dich geredet. 357 00:23:48,420 --> 00:23:49,980 Hast du was fér sie empfunden? 358 00:23:50,220 --> 00:23:51,700 Oder bist du bei ihr geblieben, 359 00:23:51,980 --> 00:23:55,700 weil sie dir mit ihrem Erbe dein Wirtschaftswunder erm glicht hat? 360 00:24:21,060 --> 00:24:24,060 * Musik * 361 00:24:35,220 --> 00:24:37,020 Es geht hier um eine Aufgabe. 362 00:24:37,300 --> 00:24:38,500 Sie ist ernst, 363 00:24:39,500 --> 00:24:40,660 nachdenklich. 364 00:24:42,540 --> 00:24:46,700 Ich denke, sie wei noch nicht, ob sie gegen ihren Vater rebelliert 365 00:24:46,980 --> 00:24:48,460 oder ihren eigenen Weg sucht. 366 00:24:49,140 --> 00:24:50,420 Meiner Einsch tzung nach 367 00:24:50,660 --> 00:24:53,340 kommt sie f r eine freiwillige Mitarbeit infrage. 368 00:24:53,860 --> 00:24:54,700 Danke. 369 00:24:55,300 --> 00:24:56,460 Gute Einsch tzung. 370 00:24:57,140 --> 00:24:58,980 Damit ist Ihre Aufgabe erledigt. 371 00:24:59,220 --> 00:25:01,220 Ich werde den Kollegen Bescheid sagen. 372 00:25:02,060 --> 00:25:04,020 Frau Kanter wird enttususcht sein. 373 00:25:08,340 --> 00:25:11,340 * Musik * 374 00:25:53,900 --> 00:25:54,980 Buongiorno. 375 00:26:38,780 --> 00:26:40,140 Sch ne Tage in der DDR. 376 00:26:43,780 --> 00:26:46,740 * Musik * 377 00:27:19,060 --> 00:27:20,100 Fruleule Kanter? 378 00:27:22,220 --> 00:27:23,780 Ulrich lsst sich entschuldigen. 379 00:27:24,060 --> 00:27:26,100 Er musste eine andere Aufgabe bernehmen. 380 00:27:27,460 --> 00:27:29,380 Ich hoffe, Sie sind nicht entt uscht. 381 00:27:30,580 --> 00:27:31,620 Harald. 382 00:27:32,340 --> 00:27:34,580 Aber ich bin mit Ulrich Peet verabredet. 383 00:27:36,860 --> 00:27:37,980 Tschuldigung. 384 00:27:38,620 --> 00:27:41,340 Das war ein Irrtum. Ich fahre wieder zur ck. 385 00:28:01,300 --> 00:28:04,780 Fr.ulein Kanter, es tut mir leid, wenn ich Sie entt usche. 386 00:28:06,180 --> 00:28:09,300 Das ist die bliche Prozedur. Ulrich Peet è a conoscenza di questo. 387 00:28:09,580 --> 00:28:10,900 Glauben Sie mir. Sehr leid. 388 00:28:25,780 --> 00:28:26,740 Bea. 389 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 Schn. 390 00:28:31,060 --> 00:28:32,300 Dann wollen wir mal. 391 00:28:37,420 --> 00:28:40,380 * Musik * 392 00:29:06,420 --> 00:29:07,580 Nach dem Zweiten Weltkrieg 393 00:29:07,820 --> 00:29:09,540 war das hier das Kommando der Luftstreitkr fte 394 00:29:09,780 --> 00:29:12,580 und der Luftverteidigung der nationalen Volksarmee. 395 00:29:14,620 --> 00:29:15,580 Danke. 396 00:29:17,060 --> 00:29:19,860 Heute sitzt hier die Milit rspitze der DDR. 397 00:29:20,100 --> 00:29:21,380 Das Herz Ostdeutschlands. 398 00:29:24,180 --> 00:29:25,140 Danke. 399 00:29:26,220 --> 00:29:28,420 Cappello Ulrich schon mit dir gesprochen. 400 00:29:28,700 --> 00:29:32,340 Questo è il motivo per cui non vorrai dirlo, fino a poco tempo fa. 401 00:29:32,580 --> 00:29:35,140 Helfen, diees Land zu erhalten, zu sichern. 402 00:29:37,660 --> 00:29:40,140 Dustest uns best tigen, dass du aus øberzeugung 403 00:29:40,380 --> 00:29:42,220 zur Zusammenarbeit bereit bist. 404 00:29:42,500 --> 00:29:45,780 Dass du am Kampf zur St rkung des Sozialismus teilnehmen willst. 405 00:29:46,780 --> 00:29:48,260 Schriftlich? - Mhm. 406 00:29:49,660 --> 00:29:51,780 Dass du als Informantin des Geheimdienstes 407 00:29:52,020 --> 00:29:54,140 die Verbindung zum MFS geheim halten musst. 408 00:29:54,380 --> 00:29:56,060 Dass du dich an die Regeln h ltst 409 00:29:56,300 --> 00:29:59,500 und wir keine finanziellen Verpflichtungen bernehmen. 410 00:29:59,740 --> 00:30:00,580 Nur Freiwillige. 411 00:30:01,020 --> 00:30:03,100 Ideologie. Sonst wich ich nicht hier. 412 00:30:07,260 --> 00:30:11,060 Du sollst jetzt erst mal das Studium in Francoforte abbrechen, 413 00:30:11,300 --> 00:30:13,500 dich aus der linken Szene zur ckziehen. 414 00:30:13,740 --> 00:30:16,060 Dein VWL-Studium z gig beenden, zB in K ln. 415 00:30:17,300 --> 00:30:20,180 Knl ist politisch nicht so auff llig wie Frankfurt. 416 00:30:32,500 --> 00:30:35,500 * Musik * 417 00:30:54,100 --> 00:30:55,060 * T rklingel * 418 00:31:02,620 --> 00:31:04,180 Hast du alles beachtet? 419 00:31:04,700 --> 00:31:06,380 Sì, tutti. Diesmal ber Skandinavien. 420 00:31:06,660 --> 00:31:09,300 Mit meinem eigenen Ausweis und einem gef lschten. 421 00:31:09,580 --> 00:31:11,340 In Kopenhagen habe ich meinen Ausweis 422 00:31:11,580 --> 00:31:13,660 in meinem pr�parierten Portemonnaie versteckt. 423 00:31:13,900 --> 00:31:16,900 Den gef�lschten habe ich f�r die F�hre nach Warnem�nde benutzt. 424 00:31:17,140 --> 00:31:18,940 Von dort bin ich mit dem Zug weiter. 425 00:31:20,100 --> 00:31:22,580 Wer wohnt hier eigentlich? - Peter Rabe. 426 00:31:23,500 --> 00:31:24,580 Netter Name. 427 00:31:25,100 --> 00:31:26,180 Schall und Rauch? 428 00:31:26,980 --> 00:31:29,540 Jedenfalls ist der Vogel oft und lange auf Reisen 429 00:31:29,820 --> 00:31:32,180 und die Gegend ist vor Westtouristen sicher. 430 00:31:32,740 --> 00:31:34,980 Also keine unangenehmen Begegnungen. 431 00:31:35,220 --> 00:31:37,140 Ich habe dir den K�hlschrank gef�llt. 432 00:31:39,180 --> 00:31:42,660 Ich nehme das Kassler und ein Wasser bitte. - F�r mich auch. 433 00:31:43,820 --> 00:31:45,860 Wie hast du dich in K�ln eingelebt? 434 00:31:46,460 --> 00:31:48,180 Die Linken greifen mich an. 435 00:31:48,460 --> 00:31:51,340 Meine Haltung in der Unipolitik ist denen zu gem��igt. 436 00:31:51,620 --> 00:31:52,660 Es macht mich fertig. 437 00:31:52,900 --> 00:31:54,500 Wirklich gute konservative Argumente 438 00:31:54,740 --> 00:31:57,060 fallen mir spontan manchmal einfach nicht ein. 439 00:31:59,900 --> 00:32:02,980 Ich gehe meinen Kommilitonen aus dem Weg. - Einsam. 440 00:32:04,660 --> 00:32:06,220 Nimm dir Kommilitonen vor. 441 00:32:06,820 --> 00:32:08,180 Beobachte sie genau. 442 00:32:08,700 --> 00:32:12,180 Sei sicuro che tu abbia scelto e versato, come? 443 00:32:12,660 --> 00:32:16,460 Welche besonderen Interessen haben sie? Ihre famili re Situation. 444 00:32:16,700 --> 00:32:19,220 Sch tze ihre politische Haltung und Orientierung ein. 445 00:32:19,500 --> 00:32:20,620 Ihre finanzielle Lage. 446 00:32:21,140 --> 00:32:23,100 Auff lligkeiten im privaten Leben. 447 00:32:23,380 --> 00:32:26,300 ZB au ereheliche Beziehungen oder Drogenprobleme. 448 00:32:26,580 --> 00:32:29,380 Kontakt in die DDR oder andere osteurop ische Staaten. 449 00:32:29,620 --> 00:32:31,180 So lernst du neue Leute kennen. 450 00:32:33,380 --> 00:32:34,580 Danke. - Danke. 451 00:32:36,580 --> 00:32:38,540 Und wie l uft es mit deiner Familie? 452 00:32:40,100 --> 00:32:42,540 Mein Vater zahlt die neue Wohnung in K ln. 453 00:32:42,780 --> 00:32:45,460 Der is froh, dass ich aus der linken Szene raus bin. 454 00:32:45,740 --> 00:32:47,300 Er nimmt es mir tats chlich ab. 455 00:32:48,980 --> 00:32:51,300 Mit meiner Schwester is es schwierig. 456 00:32:51,820 --> 00:32:53,860 Ich kenne das von meinem j ngeren Bruder. 457 00:32:54,100 --> 00:32:55,860 Sie sind die Zweiten. Verstehst du? 458 00:32:56,100 --> 00:32:58,540 Vieles von dem, era sie wollen, ist schon besetzt. 459 00:32:58,820 --> 00:32:59,660 Von uns. 460 00:32:59,940 --> 00:33:02,300 Und ein M belhaus si ferma in un Mbelbelhaus. 461 00:33:03,420 --> 00:33:05,460 Und du? Hast du eigentlich Familie? 462 00:33:08,940 --> 00:33:12,540 Aber dar ber sprechen wir nicht. Wir sprechen nur ber mich. 463 00:33:12,820 --> 00:33:13,540 Danke. - Ja. 464 00:33:14,580 --> 00:33:15,620 Danke. 465 00:33:18,700 --> 00:33:19,780 Buon appetito. 466 00:33:20,740 --> 00:33:22,620 Un giorno non hai avuto Freund? 467 00:33:26,380 --> 00:33:27,940 Ulrich h tte mir gefallen. 468 00:33:29,860 --> 00:33:31,900 Aber er ist mehr der Frauentyp, oder? 469 00:33:32,140 --> 00:33:33,060 Hm. 470 00:33:33,580 --> 00:33:34,340 Hm, hm. 471 00:33:35,300 --> 00:33:36,980 In der Betreuung meine ich. 472 00:33:42,460 --> 00:33:43,900 Trova du mich seltsam? 473 00:33:46,380 --> 00:33:47,380 Ja. 474 00:33:51,180 --> 00:33:52,180 Ich finde es seltsam, 475 00:33:52,460 --> 00:33:55,060 wenn Frauen Ideologie als Lebensinhalt hernehmen. 476 00:34:01,020 --> 00:34:03,340 Siehste, da gleichst du meiner Schwester. 477 00:34:05,300 --> 00:34:08,460 Quando dirò aber Sage, Dass es Genau Andersrum ist? 478 00:34:10,300 --> 00:34:13,660 Ich wei nicht, ob ich mich wirklich in einen Mann verlieben kann. 479 00:34:13,940 --> 00:34:15,180 Einen Mann lieben kann. 480 00:34:16,060 --> 00:34:17,420 Dieses Vertrauen 481 00:34:19,500 --> 00:34:20,540 fehlt mir. 482 00:34:23,020 --> 00:34:26,220 Und die Ideologie brauche ich, um die Leere zu f llen. 483 00:34:26,500 --> 00:34:27,620 Oder als Br cke. 484 00:34:29,260 --> 00:34:32,060 Sag das niemandem, aber ihr seid meine Rettung. 485 00:34:40,660 --> 00:34:41,700 Buongiorno. - Tag. 486 00:34:48,420 --> 00:34:49,460 Ja. 487 00:34:52,740 --> 00:34:53,940 Wiedersehen. 488 00:35:00,140 --> 00:35:02,740 (Durchsage) N chste Station Savignyplatz. 489 00:35:03,260 --> 00:35:04,820 Collegamenti di Ausstieg. 490 00:35:15,700 --> 00:35:18,660 * Musik * 491 00:36:40,460 --> 00:36:43,180 Kann ich den diensthabenden Offizier sprechen ? 492 00:36:43,980 --> 00:36:45,700 Er soll diese Nummer anrufen. 493 00:36:55,340 --> 00:36:58,300 * Musik * 494 00:37:19,140 --> 00:37:21,340 Ich muss meine Jacke mit dem Portemonnaie 495 00:37:21,620 --> 00:37:23,380 in der S-Bahn liegen gelassen haben. 496 00:37:24,740 --> 00:37:26,540 Mit dem falschen Ausweis drin. 497 00:37:26,820 --> 00:37:27,740 Sono un contenitore? 498 00:37:29,260 --> 00:37:30,460 Sono Portemonnaie. 499 00:37:30,740 --> 00:37:33,220 Ich wei , du hast es mir immer wieder gesagt. 500 00:37:33,500 --> 00:37:36,500 Ich muss den Ausweis nur in den Geldbeutel gesteckt haben 501 00:37:36,740 --> 00:37:38,100 auf der F hre nach Warnem nde. 502 00:37:38,980 --> 00:37:39,940 Bleib hier. 503 00:37:40,460 --> 00:37:41,900 Das wird das Beste sein. 504 00:37:43,460 --> 00:37:45,060 Wenn sie den Ausweis finden, 505 00:37:45,340 --> 00:37:47,420 bekommst du Schwierigkeiten bei euch dr ben. 506 00:37:47,700 --> 00:37:49,380 Nein, mi riferirò allo Studium Beenden. 507 00:37:49,660 --> 00:37:51,380 Ich Weiter an der Aufgabe arbeiten. 508 00:37:51,620 --> 00:37:53,540 Kann ich von hier è stato rapito? Nichts. 509 00:37:54,340 --> 00:37:56,420 Bitte sprich mit deinem Vorgesetzten. 510 00:37:56,700 --> 00:37:58,180 Es wird schon alles gut gehen. 511 00:37:59,620 --> 00:38:03,220 Wir m ssen auf Nummer sicher gehen. Egal era passieren wird. 512 00:38:04,140 --> 00:38:06,460 Wir k nnen uns einige Zeit nicht treffen. 513 00:38:18,180 --> 00:38:20,020 Schau dir mal den Ausweis an. 514 00:38:20,300 --> 00:38:23,420 Den haben sie in Berlin in einem Briefkasten gefunden. 515 00:38:24,420 --> 00:38:26,860 Gefunden haben wir die Kuhn, Inge. 516 00:38:27,420 --> 00:38:28,820 Aber das ist die nicht. 517 00:38:30,340 --> 00:38:32,380 Dirt der bei Nummer era auf? 518 00:38:32,660 --> 00:38:35,020 Die schauen doch normalerweise ganz anders aus. 519 00:38:35,300 --> 00:38:38,060 Wei t du was, schicken wir ihn nach Pullach zum BND. 520 00:38:38,300 --> 00:38:39,740 Sollen die sich drum k mmern. 521 00:38:49,620 --> 00:38:50,820 * T rklingel * 522 00:39:01,300 --> 00:39:02,380 Ihr seid es. 523 00:39:02,900 --> 00:39:04,340 (a fianco) Hallo Tante Bea. 524 00:39:04,620 --> 00:39:05,580 Ciao ihr 2. 525 00:39:05,860 --> 00:39:08,980 Sind die Spielsachen noch da? - Klar. Vorne im Zimmer. 526 00:39:14,500 --> 00:39:18,060 Drau en groovt die Welt and ich dekoriere M bel im Schaufenster. 527 00:39:18,340 --> 00:39:20,740 Mbel. Das ist totes Holz. Ich kann nicht mehr. 528 00:39:20,980 --> 00:39:23,620 Cappello da baseball Stefan Rausbekommen, dass Elena nicht von ihm ist. 529 00:39:23,900 --> 00:39:26,340 Ich habs verstanden. Ihr hab euch getrennt. 530 00:39:27,260 --> 00:39:30,060 Warum nimmst du dir keine Wohnung? Geh ins Hotel. 531 00:39:30,340 --> 00:39:32,420 Du glaubst doch nicht, dass Stefan zahlt. 532 00:39:32,700 --> 00:39:33,980 Nicht so ein Spie er wie der. 533 00:39:34,260 --> 00:39:37,260 Ich bin mit den M dchen abgehauen. Ich muss frei sein. 534 00:39:37,540 --> 00:39:40,420 Ich bereite mich auf die Pr fung f rs Ausw rtige Amt vor. 535 00:39:40,700 --> 00:39:43,140 Ich habe mein Examen hinter mir und Pl ne habe uch auch. 536 00:39:43,420 --> 00:39:46,060 Dann werde ich dir helfen. Du hast doch immer noch keinen Kerl. 537 00:39:46,300 --> 00:39:47,820 Oder ist da was a mir vorbeigezogen? 538 00:39:48,100 --> 00:39:48,860 Nein, Conny. 539 00:39:52,540 --> 00:39:54,500 Schickst du mich und die M dchen weg? 540 00:39:59,580 --> 00:40:01,500 Ich bin deine einzige Schwester. 541 00:40:08,540 --> 00:40:10,020 Die M dchen m ssen zur Schule. 542 00:40:10,260 --> 00:40:11,660 Das organisiere ich nat rlich. 543 00:40:20,660 --> 00:40:22,260 Hast du auch ein Glas Wein? 544 00:40:30,780 --> 00:40:34,020 Eine kleine Neuigkeit aus der Heimat. Erede papà. 545 00:40:39,420 --> 00:40:42,780 "Lieber Harald, wie immer schreibe ich, wenn ich hier sitze, 546 00:40:43,060 --> 00:40:45,900 obwohl ich wei , dass niemand meinen Brief haben will. 547 00:40:46,740 --> 00:40:50,300 Ich soll mich hier nur sehen lassen. Einmal im Monat, ausgemacht di guerra. 548 00:40:50,580 --> 00:40:52,780 Dannazione per il resto, per non parlare del cestino. 549 00:40:53,660 --> 00:40:56,820 Wie du empfohlen hast, habe ichber alles nachgedacht. 550 00:40:57,100 --> 00:41:01,620 Und ja, es w�re ein guter Zeitpunkt, um aufzuh�ren. Aber ich kann nicht. 551 00:41:02,820 --> 00:41:05,140 Es w�rde einer Niederlage gleichkommen. 552 00:41:05,380 --> 00:41:07,420 Und Niederlagen sind nicht meine Sache. 553 00:41:08,260 --> 00:41:10,100 Ich habe mein Studium abgeschlossen 554 00:41:10,340 --> 00:41:12,180 und mich beim Ausw�rtigen Amt beworben, 555 00:41:12,460 --> 00:41:14,660 wie wir es besprochen hatten, Harald. 556 00:41:18,260 --> 00:41:20,020 Du hast mich gut pr�pariert. 557 00:41:21,060 --> 00:41:23,420 Deine Leute vom MFS haben viele Informationen 558 00:41:23,700 --> 00:41:25,940 �ber die Aufnahmeprozedur beim Ausw�rtigen Amt. 559 00:41:26,220 --> 00:41:29,380 Meine Chancen sind gut. Ich werde euch n�tzen k�nnen. 560 00:41:30,660 --> 00:41:32,540 Ich will endlich weitermachen." 561 00:42:00,820 --> 00:42:02,220 Ich m�chte gerne zahlen. 562 00:42:04,340 --> 00:42:05,580 Stimmt so. - Danke. 563 00:42:16,580 --> 00:42:18,780 Ich wusste, dass du vern�nftig wirst. 564 00:42:19,580 --> 00:42:22,700 Was hei�t vern�nftig? Was war ich vorher f�r dich? 565 00:42:23,140 --> 00:42:24,780 Komm, dein linkes Geschwafel. 566 00:42:25,060 --> 00:42:27,940 Kannst ruhig zugeben, dass du das nur nachgeplappert hast. 567 00:42:28,220 --> 00:42:30,700 Wenn wenigstens ein Mann dahintergesteckt w re. 568 00:42:31,740 --> 00:42:33,180 Aber eins nach dem anderen. 569 00:42:33,460 --> 00:42:36,540 Ich habe mich nicht ge ndert und du schon gar nicht. - Wieso? 570 00:42:36,740 --> 00:42:39,060 Du willst doch jetzt an die Demokratie glauben. 571 00:42:39,300 --> 00:42:41,420 Du hast dich f r das Ausw rtige Amt beworben. 572 00:42:41,660 --> 00:42:43,180 Die w rden dich gar nicht annehmen, 573 00:42:43,460 --> 00:42:45,660 wenn du weiter in die DDR fahren w rdest. 574 00:42:46,380 --> 00:42:49,860 Mir reicht schon, dass deine Schwester ihr Leben weggeworfen hat. 575 00:42:50,140 --> 00:42:51,540 Wie spie ig bist du? 576 00:42:52,020 --> 00:42:56,020 Sie kann nicht einfach verschwinden, als ob nichts gewesen w re. 577 00:42:56,580 --> 00:42:59,420 Sie reden im Stadtrat ber Conny, und dasrgert dich. 578 00:42:59,700 --> 00:43:01,940 Dein Heile-Welt-Bild stimmt nicht mehr. 579 00:43:02,460 --> 00:43:05,420 Ist das jetzt? Eine Stunde der Psychologie? 580 00:43:05,660 --> 00:43:07,100 Muori, muori reden, haben recht. 581 00:43:07,380 --> 00:43:08,340 Conny ist undankbar. 582 00:43:08,620 --> 00:43:11,380 Ihre Schwiegereltern haben ihr den Betrieb berschrieben. 583 00:43:11,660 --> 00:43:14,420 Sie kann nicht ihre Kinder nehmen and zu dir ziehen. 584 00:43:14,660 --> 00:43:17,700 Cappello Stefan Elena anerkannt. Conny sollte dankbar sein. 585 00:43:18,740 --> 00:43:21,540 Sie braucht jemanden, der f r sie plant und entscheidet. 586 00:43:21,820 --> 00:43:23,580 Ich m chte nicht, dass du das bist. 587 00:43:23,860 --> 00:43:26,420 Ich m chte, dass sie zu ihrem Mann zur ckgeht. 588 00:43:26,660 --> 00:43:28,540 Sei sicuro che non ti piaccia? 589 00:43:28,820 --> 00:43:31,780 Weil du lieber Zeit mit Franziska verbringst. Alleine. 590 00:43:32,300 --> 00:43:33,300 Quindi è così. 591 00:43:33,820 --> 00:43:36,300 Ich bitte dich um einen Gefallen. Mehr nicht. 592 00:43:36,580 --> 00:43:38,940 Immerhin zahle ich seit Jahren dein Studium. 593 00:43:40,180 --> 00:43:43,340 Come lo è stato, così come è successo a Geldhahn Zudrehen Willst. 594 00:43:43,580 --> 00:43:46,500 Ich habe Stefan und seine Eltern zu meiner Hochzeit eingeladen, 595 00:43:46,780 --> 00:43:47,620 und sie haben abgesagt. 596 00:43:47,900 --> 00:43:49,740 Und? - Wir leben in einer Kleinstadt. 597 00:43:57,220 --> 00:43:59,500 Ich werde Conny nicht vor die T r setzen. 598 00:44:08,300 --> 00:44:11,020 Wir vermuten, dass das MFS der Auftraggeber war. 599 00:44:11,300 --> 00:44:13,500 Sie ist nicht die 1. F lschung dieser Art. 600 00:44:15,380 --> 00:44:16,340 Ja. 601 00:44:16,820 --> 00:44:18,780 Wir suchen noch nach Querverbindungen. 602 00:44:19,060 --> 00:44:19,940 Inge Kuhn ist nicht 603 00:44:20,220 --> 00:44:22,780 mit der im Ausweis abgelichteten Person identisch. 604 00:44:23,620 --> 00:44:26,900 Sì, Anfangsverdacht wegen geheimdienstlicher T tigkeit. 605 00:44:27,420 --> 00:44:30,420 Nein, konkrete Anhaltspunkte haben wir noch keine. 606 00:44:37,700 --> 00:44:40,660 * Musik * 607 00:45:49,580 --> 00:45:50,820 Toller Ausblick. 608 00:45:54,340 --> 00:45:56,060 Ich soll Sie von Harald gr en. 609 00:45:56,340 --> 00:45:58,580 Leider hat er eine andere Aufgabe zu erf llen. 610 00:46:00,780 --> 00:46:01,740 Walter. 611 00:46:03,100 --> 00:46:04,060 Bea. 612 00:46:04,580 --> 00:46:06,500 Das letzte Treffen la sta preparando. 613 00:46:07,100 --> 00:46:09,460 Ich habe mich an die Anweisungen gehalten. 614 00:46:09,740 --> 00:46:10,780 Ich war immer bereit. 615 00:46:11,620 --> 00:46:13,780 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. 616 00:46:14,420 --> 00:46:15,620 Sind Sie entt uscht? 617 00:46:16,300 --> 00:46:17,340 Nein. 618 00:46:17,860 --> 00:46:21,380 Wir haben doch eine Aufgabe, um die es unsiden geht, oder? 619 00:46:24,140 --> 00:46:25,740 Come va Ihrer Schwester? 620 00:46:26,900 --> 00:46:28,900 Hat sich Ihr Verh ltnis ver ndert? 621 00:46:29,740 --> 00:46:32,100 Harald hat Sie auf dem Laufenden gehalten? 622 00:46:35,260 --> 00:46:37,580 �ber alles, wor�ber wir gesprochen haben? 623 00:46:38,300 --> 00:46:40,620 Sie haben eine Schwester, die labil ist. 624 00:46:40,900 --> 00:46:41,940 Sie hat 2 Kinder. 625 00:46:42,220 --> 00:46:44,820 Sie f�hlen sich verantwortlich f�r Ihre Schwester. 626 00:46:46,900 --> 00:46:48,380 Sie haben keinen Freund. 627 00:46:52,140 --> 00:46:53,420 Alles beim Alten. 628 00:46:57,260 --> 00:46:58,700 Neues, ich brauche Geld. 629 00:46:59,660 --> 00:47:00,660 Mehr Geld. 630 00:47:06,060 --> 00:47:08,580 Ich habe einen Tisch reserviert f�r heute Abend. 631 00:47:08,860 --> 00:47:10,580 Ich habe geh�rt, Sie sch�tzen gutes Essen. 632 00:47:10,820 --> 00:47:13,060 Sie werden mir beim Essen auf den Zahn f�hlen. 633 00:47:13,300 --> 00:47:14,860 Unsicherheitsl�cken schlie�en. 634 00:47:18,660 --> 00:47:21,860 Hat Ihnen Harald auch gesagt, dass wir miteinander schlafen? 635 00:47:29,420 --> 00:47:31,420 Ich habe ein paar Utensilien f�r Sie. 636 00:47:42,980 --> 00:47:44,220 Ein Fotoapparat z.B. 637 00:47:44,500 --> 00:47:45,860 Unauff�llig und effizient. 638 00:47:46,940 --> 00:47:48,980 Ich habe auch ein Aufnahmeger�t dabei. 639 00:47:49,260 --> 00:47:52,620 Sie k�nnen das in einer Zigarettenschachtel unterbringen. 640 00:47:52,900 --> 00:47:53,820 Bitte l�cheln. 641 00:47:56,460 --> 00:47:57,740 Sie rauchen doch noch? 642 00:48:00,820 --> 00:48:03,780 * Musik * 643 00:48:34,820 --> 00:48:36,140 Buongiorno. - Buongiorno. 644 00:48:36,420 --> 00:48:37,540 La chambre est deja payee. 645 00:48:37,780 --> 00:48:40,220 Su un laisse quelque ha scelto pour vous. - Merci. 646 00:48:48,740 --> 00:48:51,700 * Musik * 647 00:49:18,780 --> 00:49:19,980 Ciao. - Ciao. 648 00:49:22,260 --> 00:49:24,380 Ich muss mit dir reden. - Lo è? 649 00:49:25,860 --> 00:49:28,500 Ich werde zu einem Mann ziehen mit den M dchen. 650 00:49:29,180 --> 00:49:30,700 Zu was for einem Mann? 651 00:49:30,940 --> 00:49:31,900 Ehi, Michael. 652 00:49:32,860 --> 00:49:36,380 Du kannst nicht einfach zu einem Mann ziehen. Wer ist das? 653 00:49:36,660 --> 00:49:37,580 Mein Neuer. 654 00:49:38,220 --> 00:49:39,660 Ich verstehe es nicht. 655 00:49:40,180 --> 00:49:41,740 Ihr m st nicht ausziehen. 656 00:49:42,660 --> 00:49:44,420 Ist mir egal, era Papa volontà. 657 00:49:44,900 --> 00:49:46,660 Ich brauche sein Geld nicht mehr. 658 00:49:46,900 --> 00:49:48,340 Das mit Michael is mir ernst. 659 00:49:48,620 --> 00:49:49,820 Ehm, auch die Kinder. 660 00:49:51,020 --> 00:49:53,900 Wir werden zu ihm ziehen. Einfach così. - Einfach così? 661 00:49:54,140 --> 00:49:54,940 Einfach così. 662 00:49:55,420 --> 00:49:59,020 Er ist der Grund, warum du dich von Stefan getrennt hast. 663 00:50:00,660 --> 00:50:03,060 Ich finde, das hesttt du mir sagen k nnen. 664 00:50:03,340 --> 00:50:04,780 Du bist doch nicht meine Mama! 665 00:50:23,380 --> 00:50:26,340 * Musik * 666 00:51:05,100 --> 00:51:07,180 Jetzt sitzen Sie alle im selben Boot. 667 00:51:08,780 --> 00:51:11,620 Viele von Ihnen leben sogar zusammen in einem Wohnheim, 668 00:51:11,860 --> 00:51:14,940 das das Ausw rtige Amt seinen Auszubildenden zur Verf gung stellt. 669 00:51:15,220 --> 00:51:18,620 So lernen Sie sich und Ihre Mitstreiterinnen und Mitstreiter 670 00:51:18,900 --> 00:51:21,900 auf dem Weg der diplomatischen Karriere besser kennen. 671 00:51:24,300 --> 00:51:25,580 Sie sind ein bunter Haufen 672 00:51:25,860 --> 00:51:28,660 hoch motivierter und einsatzfreudiger junger Menschen. 673 00:51:28,940 --> 00:51:31,180 Gerade diese Vielfalt braucht das Ausw rtige Amt, 674 00:51:31,460 --> 00:51:34,540 um die unterschiedlichen Aufgabenbereiche erf llen zu k nnen. 675 00:51:36,740 --> 00:51:39,260 Sie werden untereinander konkurrieren, 676 00:51:39,540 --> 00:51:42,540 aber auch gleichzeitig als befreundete Kollegen 677 00:51:42,860 --> 00:51:47,100 innerhalb des Netzwerkes, con Sie sich aufbauen werden, profitieren. 678 00:51:49,780 --> 00:51:52,860 Gemeinschaftsgef hl und Korpsgeist 679 00:51:53,100 --> 00:51:57,020 sollen zu einer gemeinsamen Identit t und Identifikation 680 00:51:57,260 --> 00:51:59,420 mit den dienstlichen Aufgaben werden. 681 00:52:06,020 --> 00:52:07,580 Ich hei e Sie willkommen. 682 00:52:10,700 --> 00:52:11,820 * T rklingel * 683 00:52:19,220 --> 00:52:22,460 Kommst du nicht r ber? - Nee, ich gehe gleich ins Bett. 684 00:52:22,980 --> 00:52:23,980 Bei dem L rm? 685 00:52:24,220 --> 00:52:27,340 Sei nicht so ein Spielverderber. - Danke, ich bin m de. 686 00:52:28,540 --> 00:52:29,580 Schade. 687 00:52:40,700 --> 00:52:43,660 * Party-Musik * 688 00:52:54,140 --> 00:52:57,020 Regierungen und multinationale Unternehmen unterst�tzen 689 00:52:57,260 --> 00:53:00,540 die Bestrebungen nach einem international verbindlichen Rahmen 690 00:53:00,780 --> 00:53:03,180 f�r den grenz�berschreitenden Datenverkehr. 691 00:53:04,180 --> 00:53:05,420 Obwohl es gr��tenteils 692 00:53:05,700 --> 00:53:08,860 noch keine ausformulierten Absichtserkl�rungen gibt, 693 00:53:09,100 --> 00:53:13,660 ist das Bureau for Informatics nach der Konferenz in Rom 694 00:53:13,980 --> 00:53:15,820 zu folgenden Ergebnissen gekommen: 695 00:53:16,060 --> 00:53:19,340 Die meisten Regierungen sind der Meinung, die �bertragung von Daten 696 00:53:19,580 --> 00:53:22,300 sollte �berall genauso gef�rdert werden wie im Ursprungsland. 697 00:53:22,780 --> 00:53:23,740 Ich bins. 698 00:53:24,700 --> 00:53:25,740 Gehts euch gut? 699 00:53:27,300 --> 00:53:28,620 Was machen die M�dchen? 700 00:53:31,220 --> 00:53:32,460 War das Lisa Marie? 701 00:53:35,100 --> 00:53:36,140 Gib sie mir mal. 702 00:53:37,740 --> 00:53:41,260 Hallo S��e, wei�t du schon, was du dir zu Weihnachten w�nschst? 703 00:53:43,020 --> 00:53:45,340 Nee, ich habe keinen Brief von euch bekommen. 704 00:53:45,580 --> 00:53:47,420 Kassettenrekorder. Ein gr��erer. 705 00:53:48,620 --> 00:53:49,660 Und Elena? 706 00:53:50,460 --> 00:53:53,260 Ich wei�, dass sie noch an den Weihnachtsmann glaubt. 707 00:53:53,580 --> 00:53:55,260 Nein, ich vergesse es nicht. Versprochen. 708 00:53:55,500 --> 00:53:56,860 Gib mir noch mal die Mama. 709 00:53:59,100 --> 00:54:00,780 Sehen wir uns zu Weihnachten? 710 00:54:02,140 --> 00:54:03,260 Was? 711 00:54:03,740 --> 00:54:07,020 Hast du mit Papa telefoniert? Der macht eine Reise mit Franziska. 712 00:54:07,900 --> 00:54:09,740 Ja, zieht sich aus der Aff�re. 713 00:54:12,780 --> 00:54:15,660 Ach so, wenn ihr mit Freunden feiert von Michael, dann... 714 00:54:15,980 --> 00:54:16,780 Nein. 715 00:54:17,260 --> 00:54:19,900 Ich bin nicht allein. Mach dir keine Sorgen. 716 00:54:20,180 --> 00:54:21,180 Ja, ich muss. 717 00:54:22,660 --> 00:54:23,660 Tsch�s. 718 00:54:25,060 --> 00:54:26,220 Da bist du also. 719 00:54:28,940 --> 00:54:30,780 Du hast mich vorhin so angesehen. 720 00:54:31,260 --> 00:54:32,220 Wie angesehen? 721 00:54:32,820 --> 00:54:34,060 Mit dem M�nnerblick. 722 00:54:35,460 --> 00:54:38,140 Hilf mir auf die Spr�nge. - Na, dieser Blick. 723 00:54:38,780 --> 00:54:42,380 Wer ist dieser Kerl, den ich heute Nacht mit nach Hause nehme? 724 00:54:42,900 --> 00:54:43,740 Du spinnst. 725 00:54:44,980 --> 00:54:45,980 Max. 726 00:54:46,220 --> 00:54:46,980 Komm mal her. 727 00:54:52,940 --> 00:54:53,940 Bis sp�ter. 728 00:54:59,020 --> 00:55:00,540 Ich komme gleich wieder, ja? 729 00:55:02,860 --> 00:55:05,820 Tschuldigung, ich h�tte gern ein P�ckchen Heinstein. 730 00:55:06,980 --> 00:55:08,140 Lustige Runde. 731 00:55:10,940 --> 00:55:12,380 Sì, die lassen nichts aus. 732 00:55:12,620 --> 00:55:14,060 Come mai Ausw rtigen Amt? 733 00:55:14,940 --> 00:55:15,980 Kennen wir uns? 734 00:55:16,300 --> 00:55:17,180 Erinnerst du dich? 735 00:55:17,460 --> 00:55:20,220 Sarah, muori Frauenaktion in der Disco. Ich war dabei. 736 00:55:20,540 --> 00:55:21,500 Freundin von Andrea? 737 00:55:21,780 --> 00:55:22,700 Jugendsnden. 738 00:55:22,940 --> 00:55:24,860 Aber nicht schlecht. Gute Aktion. 739 00:55:25,340 --> 00:55:26,780 Hast du noch Kontakt zu Andrea? 740 00:55:27,660 --> 00:55:30,860 Ich habe hier inzwischen eine Praxis. Psychotherapie. 741 00:55:32,620 --> 00:55:35,340 Die Zeiten ndern sich. Mit ihnen die Menschen. 742 00:55:36,140 --> 00:55:37,900 Hai mai visto Sewen gewechselt? 743 00:55:40,780 --> 00:55:42,140 Der Job macht mir Spa . 744 00:55:44,300 --> 00:55:46,140 Ich glaube, ich bin versetzt worden. 745 00:55:46,380 --> 00:55:48,300 Warum feierst du nicht mit dem Typen? 746 00:55:48,580 --> 00:55:50,620 Dem fallen gleich die Augen aus dem Kopf. 747 00:55:52,380 --> 00:55:53,660 Er muss doch nicht wissen, 748 00:55:53,900 --> 00:55:56,660 dass wir frherher M nner mit Schweineschw nzen beh ngt haben. 749 00:55:56,940 --> 00:55:58,060 Tschs. - Tsch s. 750 00:56:05,220 --> 00:56:08,220 * Musik * 751 00:57:12,620 --> 00:57:13,900 Machst du da era? 752 00:57:16,860 --> 00:57:17,900 Hbsch. 753 00:57:18,460 --> 00:57:19,660 Sehr h bsch. 754 00:57:19,900 --> 00:57:20,700 Meine Frau. 755 00:57:22,500 --> 00:57:24,060 Willst du dann von mir? 756 00:57:28,940 --> 00:57:30,380 Bist du ein Kontrollfreak? 757 00:57:41,340 --> 00:57:43,020 Warum ha du mir nichts gesagt? 758 00:57:44,700 --> 00:57:46,780 In deinem Alter ist das ungew hnlich. 759 00:57:51,900 --> 00:57:55,500 Wir h tten das doch irgendwie zelebrieren k nnen, o così. 760 00:57:58,340 --> 00:57:59,540 Ich mag dich, Bea. 761 00:58:01,340 --> 00:58:02,380 Warum? 762 00:58:05,580 --> 00:58:07,260 Du bist die Einzige von uns, 763 00:58:07,500 --> 00:58:10,220 muori da ihren gutb rgerlichen Tellerrand guckt. 764 00:58:11,620 --> 00:58:12,700 Nessuna idea. 765 00:58:13,900 --> 00:58:15,100 Du bist neugierig. 766 00:58:33,100 --> 00:58:34,700 Hast du am Wochenende Zeit? 767 00:58:46,460 --> 00:58:49,420 * Musik * 768 00:59:01,340 --> 00:59:02,380 Rom Diesmal? 769 00:59:05,100 --> 00:59:06,620 Keine NATO-Zugeh rigkeit. 770 00:59:06,900 --> 00:59:09,900 Eine Reise nella Osteuropa mstest du dir genehmigen lassen 771 00:59:10,140 --> 00:59:12,300 als Mitarbeiterin des Ausw ttigen Amtes. 772 00:59:16,300 --> 00:59:19,500 Spricht dagegen, ab und zu mal era Sch nes zu sehen? 773 00:59:19,780 --> 00:59:20,620 Ne Belohnung? 774 00:59:23,740 --> 00:59:26,300 Deine Berichte eber einige deiner Kommilitonen 775 00:59:26,540 --> 00:59:28,580 sind inhaltlich interessant formuliert. 776 00:59:28,820 --> 00:59:31,660 Abercrombie and Fitch, è stato die politische Situazione betrifft. 777 00:59:32,300 --> 00:59:34,060 Wir haben diesen Max berpr ft. 778 00:59:34,300 --> 00:59:35,820 Wir haben nichts herausgefunden. 779 00:59:36,100 --> 00:59:38,780 La nostra guerra in Einer linken Gruppe, aber nur als Mitluufer. 780 00:59:39,020 --> 00:59:42,140 Er ist verheiratet, hat eine Tochter. Nichts von Bedeutung. 781 00:59:43,340 --> 00:59:45,100 Kleiner Motivationsverst rker. 782 00:59:45,580 --> 00:59:46,460 Ich bin motiviert. 783 00:59:47,700 --> 00:59:50,300 Du hast deine Pr fungen des 1. Ausbildungsjahres 784 00:59:50,540 --> 00:59:51,580 ordentlich gemeistert. 785 00:59:51,820 --> 00:59:52,860 Gutes Mittelfeld. 786 00:59:53,100 --> 00:59:54,860 Du giltst als feste Pers nlichkeit. 787 00:59:55,100 --> 00:59:57,980 Deine Kommunikation wird als sachlich eingesch tzt, 788 00:59:58,220 --> 00:59:59,900 bist offen und direkt im Kontakt. 789 01:00:00,140 --> 01:00:02,860 Wir wærden uns w nschen, dass du mehr Differenziertheit 790 01:00:03,180 --> 01:00:05,100 im Umgang mit Menschen an den Tag legst. 791 01:00:09,860 --> 01:00:10,940 Wie geht das? 792 01:00:11,500 --> 01:00:13,500 Du hast immer noch keine Freunde. 793 01:00:19,260 --> 01:00:21,340 Du kannst eine unserer Topleute werden. 794 01:00:21,620 --> 01:00:22,780 Inoltre, nimms konstruktiv. 795 01:00:24,540 --> 01:00:27,340 Warum fragst du mich nicht, ob ich noch dabei bin? 796 01:00:27,580 --> 01:00:30,300 Sì, trovo che esista, euer Land zu unterst tzen. 797 01:00:30,540 --> 01:00:33,900 Die DDR ist der 1. sozialistische Staat, der funktioniert. 798 01:00:34,180 --> 01:00:38,140 Ich sehe die Manipulation, die Eskalation des Kapitalismus bei uns. 799 01:00:38,420 --> 01:00:41,580 B rgerliche Arroganz. Ich sitze direkt an der Quelle. 800 01:00:46,060 --> 01:00:47,580 Willst du Noch Ansehen? 801 01:00:49,340 --> 01:00:52,060 Ich habe mich f r eine neue Dienststelle beworben. 802 01:00:53,500 --> 01:00:54,540 Wenn die mich nehmen, 803 01:00:54,780 --> 01:00:57,740 dannatamente noto come Arbeit der OECD e des IWF begleiten. 804 01:00:57,980 --> 01:01:01,420 Ich k�nnte an der Meinungsbildung der Bundesrepublik beteiligt sein. 805 01:01:01,660 --> 01:01:04,660 W�rde Gespr�chsakten von Regierungskontakten vorbereiten. 806 01:01:04,940 --> 01:01:06,220 An EG-Ratssitzungen teilnehmen. 807 01:01:06,460 --> 01:01:08,780 Vielleicht sogar an OECD-Ausschusssitzungen. 808 01:01:13,420 --> 01:01:14,620 Warum bist du hier? 809 01:01:15,100 --> 01:01:16,460 Was ist genau der Grund? 810 01:01:17,100 --> 01:01:19,820 Alles was ich sage, bleibt unter uns, oder? 811 01:01:20,060 --> 01:01:20,780 Ja. 812 01:01:21,820 --> 01:01:23,500 Also? Was ist es? 813 01:01:25,180 --> 01:01:29,180 Dass ich immer noch keine Beziehung habe. Keine Lust zum Heiraten. 814 01:01:30,860 --> 01:01:32,940 Mit einem Mann schlafe ohne Gef�hle. 815 01:01:36,940 --> 01:01:37,980 Einsamkeit? 816 01:01:39,420 --> 01:01:40,540 Reicht das? 817 01:01:52,220 --> 01:01:54,220 Manchmal nicht mehr leben zu wollen. 818 01:02:04,180 --> 01:02:07,900 Tja, wer flei�ig ist, den belohnt das Leben. 819 01:02:08,220 --> 01:02:11,100 Herzlichen Gl�ckwunsch zur neuen Stelle. - Danke. 820 01:02:12,220 --> 01:02:13,740 Das wird arbeitsintensiv. 821 01:02:15,660 --> 01:02:17,660 Nicht so wie die Planspiele hier. 822 01:02:18,860 --> 01:02:20,780 È stato dannatamente ausiliario Reisen? 823 01:02:21,500 --> 01:02:23,340 Wohin gehen die eigentlich immer? 824 01:02:32,020 --> 01:02:33,020 Ein Mann. 825 01:02:35,700 --> 01:02:36,940 Und wenn schon? 826 01:02:37,180 --> 01:02:38,220 Du bist verheiratet. 827 01:02:42,060 --> 01:02:44,940 Ma intanto, ebe einen Freund. Lassen wir es dabei. 828 01:02:46,460 --> 01:02:47,580 Intestino. 829 01:02:53,420 --> 01:02:56,060 Wurde eigentlich bei der KSZE besprochen? 830 01:02:56,300 --> 01:02:58,860 Die Protokolle liegen doch auf deinem Schreibtisch. 831 01:02:59,100 --> 01:03:02,700 Ich wusste nicht, dass du Zugang hast. - Habe ich auch nicht. 832 01:03:05,180 --> 01:03:07,420 Aber es interessiert mich trotzdem. 833 01:03:11,100 --> 01:03:14,060 * Musik * 834 01:03:46,940 --> 01:03:49,660 (Fernsehreporter) Der Generalsekret r des ZK der SED 835 01:03:49,900 --> 01:03:53,180 und Vorsitzende des Staatsrates der DDR, Erick Honecker, 836 01:03:53,420 --> 01:03:58,540 ist zu seinem 5-t gigen offiziellen Besuch in der BRD eingetroffen. 837 01:03:58,860 --> 01:04:01,700 Helmut Kohl erwartete seinen Gast und entbot ihm, 838 01:04:01,980 --> 01:04:04,780 als er aus dem Wagen stieg, den 1. Willkommensgru . 839 01:04:05,100 --> 01:04:09,420 Auf dem roten Teppich stellten sie sich den Kameraleuten und Reportern. 840 01:04:09,900 --> 01:04:11,820 Wir sind daf r, quindi Erich Honecker, 841 01:04:12,100 --> 01:04:15,420 nella Verbindung mit den Gespr chen zu Fragen der Sicherheit 842 01:04:15,660 --> 01:04:18,620 und Zukunft auch Schritte unternommen werden, 843 01:04:18,860 --> 01:04:21,420 um das europ ische Haus aufzubauen. 844 01:04:21,740 --> 01:04:23,460 Und entsprechend den Erfordernissen, 845 01:04:23,700 --> 01:04:26,060 den Interessen der Menschen einzurichten. 846 01:04:26,620 --> 01:04:28,540 N chster Termin for Erich Honecker: 847 01:04:28,780 --> 01:04:31,580 Eintragung ins G stebuch beim Bundespr sidenten. 848 01:04:31,900 --> 01:04:34,060 Das 1. Zusammentreffen der Staatsoberh upter 849 01:04:34,340 --> 01:04:38,500 beider deutscher Staaten is mehr als nur eine protokollarische Geste. 850 01:04:38,780 --> 01:04:40,940 Eine Stunde lang besprachen beide miteinander 851 01:04:41,220 --> 01:04:43,180 Temi internazionali e bilaterali. 852 01:04:44,220 --> 01:04:47,420 Im Anschluss an das Essen unternahmen Richard von Weizscker 853 01:04:47,660 --> 01:04:49,500 und Erich Honecker einen Spaziergang 854 01:04:49,740 --> 01:04:52,060 nel parco di Villa Hammerschmidt. 855 01:04:53,100 --> 01:04:57,260 Dort setzten die beiden Staatsm nner ihren Gedankenaustausch fort. 856 01:04:57,740 --> 01:05:00,780 Erich Honecker lud Bundespr sident Richard von Weizs cker 857 01:05:01,020 --> 01:05:03,020 zu einem Besuch in die DDR ein. 858 01:05:06,380 --> 01:05:09,340 * Musik * 859 01:05:15,740 --> 01:05:18,940 Du hattest ein gutes Gef hl, als du mit ihm geschlafen hast? 860 01:05:19,180 --> 01:05:20,060 Ja. 861 01:05:21,660 --> 01:05:22,780 Im B ro. 862 01:05:23,020 --> 01:05:25,740 Es war aufregend, hêtte jemand reinkommen k nnen. 863 01:05:30,220 --> 01:05:32,140 Ich habe ihn ben tzt. - Ja und? 864 01:05:33,180 --> 01:05:34,940 Ich meine es nicht sexuell. 865 01:05:36,140 --> 01:05:37,180 Wie dann? 866 01:05:45,100 --> 01:05:46,460 Ich wei es nicht. 867 01:05:50,700 --> 01:05:53,100 Und wenn, dann kann ich es dir nicht sagen. 868 01:05:58,300 --> 01:06:00,540 Erwartest du von dieser Therapie era? 869 01:06:05,340 --> 01:06:07,100 Mit jemandem reden k nnen. 870 01:06:09,180 --> 01:06:11,020 Dann solltest du ehrlich sein. 871 01:06:15,180 --> 01:06:17,580 Come va con te, come mai Geheimnis habe? 872 01:06:17,820 --> 01:06:20,500 Ich habe nicht gesagt, dass du ein Geheimnis hast. 873 01:06:21,260 --> 01:06:23,500 Ich denke, dass du etwas sch tzen musst. 874 01:06:45,980 --> 01:06:47,340 Wirst du wiederkommen? 875 01:06:58,860 --> 01:07:02,220 Ich habe immer gedacht, jetzt ist es der Richtige. 876 01:07:02,540 --> 01:07:03,420 Und dann ... 877 01:07:04,500 --> 01:07:06,300 Dann war er es eben nicht. 878 01:07:07,420 --> 01:07:08,940 Oder ich wars nicht. 879 01:07:09,180 --> 01:07:11,980 Oltre a Geier, era guerra o guerra di guerra. 880 01:07:13,500 --> 01:07:15,900 Ich mache das doch nicht, um euch zu rgern. 881 01:07:16,220 --> 01:07:17,660 Es geht doch nicht um Papa und mich. 882 01:07:17,900 --> 01:07:20,140 Intanto, dass du so ganz anders bist als ich. 883 01:07:20,380 --> 01:07:21,580 Glaubst du das wirklich? 884 01:07:23,740 --> 01:07:25,020 Du verstellst dich. 885 01:07:25,260 --> 01:07:27,340 Gib es schon zu, du verstellst dich. 886 01:07:27,980 --> 01:07:31,820 Quindi, anche tu, fra le altre cose, muore il cervello di Braucht 887 01:07:32,060 --> 01:07:33,500 und machst es dir selber. 888 01:07:34,300 --> 01:07:35,500 Aber ich nicht. 889 01:07:35,780 --> 01:07:37,260 Bei mir geht das nicht ohne Mann. 890 01:07:37,500 --> 01:07:39,100 Nicht nur wegen Sex und so. 891 01:07:40,100 --> 01:07:43,820 Anche io sono Kentisch. Morgens e mittag e abends. 892 01:07:44,300 --> 01:07:46,460 Stellst du dir so mein Sexleben vor? 893 01:07:46,780 --> 01:07:48,060 Es interessiert mich nicht. 894 01:07:48,700 --> 01:07:49,820 Sag era dazu. 895 01:07:55,340 --> 01:07:57,820 Du sagst schon so lange nichts Richtiges mehr. 896 01:07:58,140 --> 01:08:01,660 Du hast dich mit deiner kleinen, doofen Schwester abgefunden. 897 01:08:11,700 --> 01:08:14,140 Ich will wieder mit dir zusammenwohnen. 898 01:08:16,220 --> 01:08:17,580 Deshalb bin ich hier. 899 01:08:26,220 --> 01:08:28,380 Auf die beste Zeit in meinem Leben. 900 01:08:34,700 --> 01:08:36,300 Und auf die der M dchen. 901 01:08:42,300 --> 01:08:44,860 Wei du noch der Tag, un dem starbama? 902 01:08:46,060 --> 01:08:47,580 Du warst alleine mit ihr. 903 01:08:48,860 --> 01:08:50,860 Wir waren nicht da, Papa und ich. 904 01:08:53,020 --> 01:08:56,700 Ich wusste gar nicht, dass du dir dar ber noch Gedanken machst. 905 01:08:58,940 --> 01:09:02,620 Papa war mit seiner Sekret rin auf einer seiner Ausw rtstermine. 906 01:09:04,780 --> 01:09:07,420 Und ich war mit Stefan im Bett, als Mama starb. 907 01:09:08,380 --> 01:09:10,220 Glaubst du, dass sie es wusste? 908 01:09:12,700 --> 01:09:14,940 Ich arbeite f r den DDR-Geheimdienst. 909 01:09:16,780 --> 01:09:18,860 Schon seit Anfang meines Studiums. 910 01:09:21,660 --> 01:09:23,500 Ich habe mich nicht ver ndert. 911 01:09:23,740 --> 01:09:25,660 Ich finde es nach wie vor nicht richtig, 912 01:09:25,980 --> 01:09:28,780 dem Osten technologische Entwicklung vorzuenthalten. 913 01:09:29,020 --> 01:09:30,620 Die sollen die M glichkeit haben, 914 01:09:30,860 --> 01:09:34,860 vom Wissen und von der Entwicklung Westlicher Staaten zu profitieren. 915 01:09:36,380 --> 01:09:40,020 Verstehst du, die sind nicht allein in der Lage, das zu schaffen. 916 01:09:40,260 --> 01:09:43,340 Ja, die sind ziemlich bescheuert, diese Kommunisten. 917 01:09:47,060 --> 01:09:48,620 Du verarschst mich, oder? 918 01:09:51,300 --> 01:09:52,380 Ja. 919 01:09:53,180 --> 01:09:54,620 Du verarschst mich. 920 01:10:06,540 --> 01:10:09,180 "Lieber Walter, che ha un talento mitico 921 01:10:09,500 --> 01:10:13,180 und viel dar ber nachgedacht, ob ich diesen Breve schreiben soll. 922 01:10:13,420 --> 01:10:15,940 Aber es scheint nur eine L sung zu geben. 923 01:10:16,820 --> 01:10:19,420 Eigentlich habe ich bisher keinen Grund gesehen, 924 01:10:19,660 --> 01:10:21,740 meine Gesellschaftskritik zur ckzunehmen. 925 01:10:21,980 --> 01:10:23,820 Aber ich glaube nicht mehr an sie. 926 01:10:24,060 --> 01:10:26,780 Ich diskutiere ber die ethischen Grenzen des Wachstums, 927 01:10:27,020 --> 01:10:30,540 weber aber, dass nur so das Bruttosozialprodukt zu steigern ist. 928 01:10:30,860 --> 01:10:34,140 Und dass Firmen und Gro banken im Wettbewerb stehen m ssen. 929 01:10:34,620 --> 01:10:36,300 Muore geht nicht ohne ffnung. 930 01:10:36,580 --> 01:10:38,780 Nur so kann die Voraussetzung geschaffen werden, 931 01:10:39,060 --> 01:10:40,780 die Wirtschaft im Ostblock anzukurbeln 932 01:10:41,020 --> 01:10:42,220 und unabh ngig zu machen. 933 01:10:43,980 --> 01:10:45,100 Ich bin einsam. 934 01:10:46,460 --> 01:10:48,380 Ich bin dem nicht mehr gewachsen. 935 01:10:49,020 --> 01:10:50,540 Ich traue niemandem mehr. 936 01:10:51,460 --> 01:10:52,460 Niemandem. 937 01:10:52,700 --> 01:10:53,580 Auch mir nicht. 938 01:10:55,900 --> 01:10:58,060 Ich kann die Aufgabe nicht mehr erf llen 939 01:10:58,380 --> 01:11:01,100 und muss die Zusammenarbeit mit dem MFS aufgeben. " 940 01:11:23,900 --> 01:11:24,940 Morgen. 941 01:11:26,220 --> 01:11:28,460 Morgen. 942 01:11:28,700 --> 01:11:30,060 Hast du was gegen Kopfweh? 943 01:11:44,180 --> 01:11:45,180 Hier. 944 01:11:55,260 --> 01:11:56,620 Ich gehe nach Portugal. 945 01:11:58,140 --> 01:11:59,180 Era? 946 01:11:59,500 --> 01:12:02,540 Das Ausw rtige Amt hat mir dort eine Stelle angeboten. 947 01:12:03,020 --> 01:12:04,660 Hast du es Papa schon gesagt? 948 01:12:04,940 --> 01:12:07,500 Er wird nicht wollen, dass du so weit fortgehst. 949 01:12:08,020 --> 01:12:09,740 Findest du nicht, dass wir alt genug sind, 950 01:12:09,980 --> 01:12:11,260 unser eigenes Leben zu leben? 951 01:12:15,100 --> 01:12:17,020 Du brauchst diese Mnerner nicht. 952 01:12:18,220 --> 01:12:19,420 Mich auch nicht. 953 01:12:29,180 --> 01:12:32,140 * Musik * 954 01:13:49,300 --> 01:13:50,300 Danke. 955 01:14:04,220 --> 01:14:06,380 Fahren Sie auch nach Lissabon? - Ja. 956 01:14:09,420 --> 01:14:10,700 Jakob Alsmann. 957 01:14:10,940 --> 01:14:15,020 Max-Planck-Institut, ich bernehme ein Forschungsprojekt a Lissabon. 958 01:14:15,980 --> 01:14:17,020 Und Sie? 959 01:14:17,540 --> 01:14:18,540 Ferien? 960 01:14:18,780 --> 01:14:19,980 Nein. Ausw rtiges Amt. 961 01:14:21,740 --> 01:14:22,780 Klingt, oder? 962 01:14:23,020 --> 01:14:24,220 Mein 1. Auslandseinsatz. 963 01:14:26,540 --> 01:14:28,140 Waren Sie schon mal in Lissabon? 964 01:14:28,460 --> 01:14:29,660 Ja, ein Jahr in der Uni. 965 01:14:31,540 --> 01:14:33,020 Das ist eine tolle, 966 01:14:33,500 --> 01:14:35,100 eine ganz besondere Stadt. 967 01:14:35,900 --> 01:14:37,580 Sie m ssen sich viel ansehen. 968 01:14:43,260 --> 01:14:44,780 Ich habe Sie beobachtet. 969 01:14:45,700 --> 01:14:46,780 Den Brief? 970 01:14:48,740 --> 01:14:50,540 Albern, aber mir war danach. 971 01:14:53,260 --> 01:14:54,380 Ein Neuanfang? 972 01:14:58,940 --> 01:14:59,980 Kann man das? 973 01:15:04,220 --> 01:15:07,980 Nein, ich fange nicht neu an, ich habe beschlossen weiterzumachen. 974 01:15:11,180 --> 01:15:12,940 Haben Sie schon jemanden in Lissabon, 975 01:15:13,260 --> 01:15:14,700 dem Sie die Stadt zeigen k nnen? 976 01:15:41,740 --> 01:15:42,700 Und? 977 01:15:45,140 --> 01:15:47,900 Ich habe noch nie mit einem Mann zusammengelebt. 978 01:15:49,740 --> 01:15:50,940 2 Gestrandete. 979 01:15:53,740 --> 01:15:55,020 Das sind wir nicht. 980 01:15:56,340 --> 01:15:58,300 Ich bin eine anerkannte Diplomatin. 981 01:15:59,820 --> 01:16:01,820 Und ich ein verkrachter Wissenschaftler 982 01:16:02,060 --> 01:16:03,420 mit Hang zum Ausschlafen. 983 01:16:07,660 --> 01:16:09,020 Ich liebe dich, Bea. 984 01:16:11,780 --> 01:16:14,460 Ich schw re dir, du kannst machen, was du willst. 985 01:16:18,300 --> 01:16:21,340 Es reicht, wenn du das Bett mit mir teilst 986 01:16:23,660 --> 01:16:25,260 und meine kleine Wohnung. 987 01:16:31,540 --> 01:16:34,540 * Musik * 988 01:16:46,460 --> 01:16:47,500 * Klopfen * 989 01:16:52,380 --> 01:16:53,420 Ja. 990 01:16:55,980 --> 01:16:58,780 Die Au enministersitzung f ngt in einer Stunde an. 991 01:16:59,100 --> 01:17:00,700 Ihr Fahrer wartet schon. - Intestino. 992 01:17:01,020 --> 01:17:02,220 Cappello Herr Alsmann angerufen. 993 01:17:02,460 --> 01:17:05,580 Ich habe ihn nicht durchgestellt. Das habe ich richtig gemacht? 994 01:17:05,820 --> 01:17:09,260 Was wollte er? - Er nimmt an, dass Sie heute wieder l�nger arbeiten. 995 01:17:09,500 --> 01:17:13,340 Er trifft sich mit Freunden abends, soll ich Ihnen ausrichten. - Danke. 996 01:17:19,260 --> 01:17:22,220 * Musik * 997 01:17:53,660 --> 01:17:55,020 Bist ja noch wach. 998 01:18:02,300 --> 01:18:05,100 Die Au�enministerkonferenz ist schon lange vorbei. 999 01:18:05,980 --> 01:18:09,260 Es kam in den Nachrichten. - Ich war noch mal im B�ro. 1000 01:18:10,460 --> 01:18:12,060 Komm, wir gehen schlafen. 1001 01:18:29,500 --> 01:18:30,700 Ja, das stimmt. 1002 01:18:31,180 --> 01:18:33,260 Einige Menschen verlassen die DDR. 1003 01:18:33,980 --> 01:18:37,820 Aber die Forderungen nach Reformen, nach Meinungs- und Pressefreiheit. 1004 01:18:38,060 --> 01:18:39,980 Was bedeuten denn diese Ver�nderungen? 1005 01:18:40,220 --> 01:18:41,500 Lass dich nicht verunsichern. 1006 01:18:41,780 --> 01:18:45,740 Du hast das Ministerium f�r Staatssicherheit der DDR hinter dir. 1007 01:18:47,100 --> 01:18:48,940 Was ist, wenn alles auseinanderbricht? 1008 01:18:49,220 --> 01:18:51,980 Dann bist du auf dich alleingestellt. Jeder von uns. 1009 01:18:52,220 --> 01:18:54,700 Halte dich einfach ruhig. Egal era passiert. 1010 01:18:57,580 --> 01:18:58,780 Mein Lebensgef hrte. 1011 01:19:00,300 --> 01:19:01,420 Wusstest du davon? 1012 01:19:23,740 --> 01:19:25,180 La guerra è morta? 1013 01:19:25,460 --> 01:19:27,980 Ich konnte mir freinehmen und dachte, wenn du mit 1014 01:19:28,220 --> 01:19:31,980 deinen Besprechungen fertig bist, weath ein paar Tage Rom ganz sch n. 1015 01:19:34,300 --> 01:19:35,980 Oder st re ich? - Nein. 1016 01:19:47,420 --> 01:19:49,260 Sollen wir einen Kaffee trinken? 1017 01:19:49,860 --> 01:19:51,180 Da? - Ja. 1018 01:20:04,100 --> 01:20:06,380 Wir verpassen einen historischen Moment. 1019 01:20:23,900 --> 01:20:25,020 Sch n ist das. 1020 01:20:26,220 --> 01:20:27,980 Das muss man sich mal vorstellen, 1021 01:20:28,220 --> 01:20:31,500 dieser ganze gelebte Sozialismus fliegt ihnen jetzt um die Ohren. 1022 01:20:31,820 --> 01:20:32,820 Wollen die Leute? 1023 01:20:33,020 --> 01:20:35,460 Freiheit, Reisen, keine Bespitzelungen mehr. 1024 01:20:36,420 --> 01:20:37,500 Buona sera. 1025 01:20:38,220 --> 01:20:40,940 Buonasera, due cappuccini. - Subito. 1026 01:20:42,700 --> 01:20:44,380 Jakob, ich muss dir era sagen. 1027 01:20:49,180 --> 01:20:51,300 Nein, das wirst du nicht. 1028 01:20:55,500 --> 01:20:58,460 * Musik * 1029 01:22:03,620 --> 01:22:05,180 Liebe Landsleute, 1030 01:22:05,420 --> 01:22:08,460 in wenigen Stunden wird ein Traum Wirklichkeit. 1031 01:22:09,900 --> 01:22:14,300 Nachber 40 bitteren Jahren der Teilung ist Deutschland, 1032 01:22:14,540 --> 01:22:17,020 unser Vaterland, wieder vereint. 1033 01:22:25,500 --> 01:22:28,460 * Musik * 1034 01:22:44,820 --> 01:22:46,460 Wann bist du wieder zur ck? 1035 01:22:47,220 --> 01:22:48,460 Ich wei es nicht. 1036 01:22:48,980 --> 01:22:51,980 Es ist der 70. Geburtstag von meinem Vater und meine Schwester sagt, 1037 01:22:52,220 --> 01:22:53,580 es k nnte der letzte sein. 1038 01:22:58,140 --> 01:22:59,340 Ti amo. 1039 01:23:18,540 --> 01:23:20,860 Warum willst du nicht, dass ich mitkomme? 1040 01:23:51,420 --> 01:23:54,740 * Musik * 1041 01:25:15,340 --> 01:25:17,140 Qual è la prima volta che sei wachsen? 1042 01:25:17,700 --> 01:25:20,500 Che ne pensi di Freund? Warum ist er nicht mitgekommen? 1043 01:25:24,500 --> 01:25:26,580 Helft ihr mir in der K che? - Ja. 1044 01:25:33,540 --> 01:25:34,660 Papà? 1045 01:25:37,620 --> 01:25:39,460 Bea. - Bleib sitzen. 1046 01:25:40,700 --> 01:25:42,660 Alles Gute zum 70. - Oh danke. 1047 01:25:43,380 --> 01:25:44,500 Danke dir. 1048 01:25:48,660 --> 01:25:49,860 Wie geht es dir? 1049 01:25:50,780 --> 01:25:52,900 Das Alter è nur era per Mutige. 1050 01:25:53,940 --> 01:25:55,060 Doch doch, oder? 1051 01:25:58,580 --> 01:26:01,460 Hast du dich wieder aufstellen lassen? - Ach lo era. 1052 01:26:01,740 --> 01:26:02,820 Ich bin ausgetreten. 1053 01:26:04,660 --> 01:26:07,060 Der Kohl mit seiner Wiedervereinigung. 1054 01:26:07,340 --> 01:26:09,300 Das ist doch alles nicht finanzierbar. 1055 01:26:09,540 --> 01:26:10,900 Das ist doch Schwachsinn. 1056 01:26:12,180 --> 01:26:14,020 Das wird dich jetzt verbl ffen. 1057 01:26:14,260 --> 01:26:16,340 Dieser Oskar, dieer Lafontaine ... 1058 01:26:17,540 --> 01:26:19,700 Eigentlich hat er recht. 1059 01:26:21,460 --> 01:26:24,500 Hitt ich noch ein bisschen mehr Zeit, dann ... 1060 01:26:33,860 --> 01:26:36,500 Es tut mir leid, dass ihr euch getrennt habt. 1061 01:26:36,740 --> 01:26:38,580 Sie war eben nicht wie deine Mutter. 1062 01:26:39,620 --> 01:26:40,740 * T�rklingel * 1063 01:26:42,220 --> 01:26:43,460 Ich gehe schon. 1064 01:26:44,540 --> 01:26:46,100 Gleich gibt es Abendessen. 1065 01:26:50,580 --> 01:26:52,500 Ich habe keine Angst vor dem Tod. 1066 01:26:53,220 --> 01:26:55,460 Wenn ich da bin, ist der Tod nicht da. 1067 01:26:56,100 --> 01:26:59,380 Und wenn der Tod da ist, dann bin ich nicht mehr. 1068 01:27:03,100 --> 01:27:04,740 Bea, kommst du mal bitte? 1069 01:27:23,180 --> 01:27:24,380 Frau Bea Kanter? 1070 01:27:26,100 --> 01:27:28,020 Sie sind vorl�ufig festgenommen. 1071 01:27:28,260 --> 01:27:29,460 Sie stehen unter dem Verdacht 1072 01:27:29,700 --> 01:27:31,940 der geheimdienstlichen T�tigkeit f�r die DDR. 1073 01:27:32,180 --> 01:27:33,540 Sie haben Ihr Land verraten. 1074 01:28:08,420 --> 01:28:10,340 Copyright WDR 201580018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.