Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:04,740
* Musica *
2
00:00:16,220 --> 00:00:18,180
Bea Kanter
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,460
Conny
4
00:00:34,460 --> 00:00:36,420
Norbert Kanter
5
00:00:43,620 --> 00:00:47,580
Sottotitoli: WDR mediagroup digital GmbH per conto di WDR
6
00:00:48,980 --> 00:00:50,500
Sembra così. - Danke sch n.
7
00:00:51,220 --> 00:00:52,340
Zia Bea è lì.
8
00:01:03,660 --> 00:01:05,220
Mi potete aiutare in cucina?
9
00:01:22,300 --> 00:01:23,300
Papà?
10
00:01:24,980 --> 00:01:26,820
Bea. - Resta seduto.
11
00:01:28,300 --> 00:01:30,300
Happy 70th * Campanello per porte *
12
00:01:30,580 --> 00:01:32,860
Sto andando. Presto ci sarà la cena.
13
00:01:36,740 --> 00:01:38,500
Bea, come ti va?
14
00:01:43,260 --> 00:01:44,300
Signora Bea Kanter?
15
00:01:44,980 --> 00:01:46,700
Sei stato arrestato per il momento.
16
00:01:56,340 --> 00:02:00,300
Trilaterale Kommission. Latifundienwirtschaft in Brasile.
17
00:02:00,580 --> 00:02:02,060
Nuove leggi di polizia in Baviera.
18
00:02:02,340 --> 00:02:05,180
I capelli lunghi vogliono ancora venire fuori?
19
00:02:05,460 --> 00:02:08,580
Dovrebbero guardare al loro socialismo esistente.
20
00:02:08,820 --> 00:02:12,340
Non è un'università, è un'anarchia. - Devi tornare indietro ora.
21
00:02:12,620 --> 00:02:14,580
Das hat nichts mit einem Studium zu tun.
22
00:02:14,820 --> 00:02:15,900
Dir zuliebe, gut.
23
00:02:18,620 --> 00:02:20,860
Ich habe dir noch was auf den Tisch gelegt.
24
00:02:21,100 --> 00:02:21,980
F�r alle F�lle.
25
00:02:22,500 --> 00:02:23,340
Danke, Papa.
26
00:02:23,620 --> 00:02:25,020
Danke, dass ich studieren darf,
27
00:02:25,300 --> 00:02:28,580
dass du meine Wohnung von einem deiner Parteifreunde gemietet hast.
28
00:02:28,860 --> 00:02:32,780
Danke, dass du mich hergebracht hast und danke f�r die guten Gene.
29
00:02:33,020 --> 00:02:34,060
Du bist meine Gro�e.
30
00:02:34,940 --> 00:02:36,180
Vergiss das nicht.
31
00:02:36,420 --> 00:02:39,020
Du bist was ganz Besonderes. - Bin ich nicht.
32
00:03:01,700 --> 00:03:04,660
* Musik *
33
00:04:04,820 --> 00:04:07,540
Tschuldigung, hast du vielleicht eine Zigarette?
34
00:04:07,820 --> 00:04:09,820
Nein, aber ich wei�, wo es welche gibt.
35
00:04:11,700 --> 00:04:13,620
Was studierst du? - VWL.
36
00:04:14,140 --> 00:04:15,900
Bourgeoise Zeitverschwendung.
37
00:04:17,140 --> 00:04:20,900
Nee, ich plane effizientere Hanffelder f�r unsere Genossen.
38
00:04:21,420 --> 00:04:23,500
Und was ist mit den vergewaltigten Frauen?
39
00:04:23,780 --> 00:04:26,860
Den Hunden in Portugal und den s�dbadischen Weinbauern?
40
00:04:27,140 --> 00:04:28,740
Habe ich alles auf dem Zettel.
41
00:04:29,260 --> 00:04:30,220
2. Semester.
42
00:04:30,700 --> 00:04:32,020
Jura. Habe gewechselt.
43
00:04:32,540 --> 00:04:35,260
Wenn du willst, sage ich dir, worauf du verzichten kannst.
44
00:04:35,540 --> 00:04:38,220
Eigentlich auf das ganze Studium. Wer macht schon VWL?
45
00:04:44,260 --> 00:04:45,380
Die direkte Aktion
46
00:04:45,660 --> 00:04:48,980
ist die k�rzeste Verbindung zur individuellen Authentizit�t.
47
00:04:51,700 --> 00:04:53,420
Darf ich sie dir abschneiden?
48
00:04:55,220 --> 00:04:57,500
Ja, ist lustig. Aber bringt das was?
49
00:04:58,020 --> 00:04:59,780
Das ist eine Erfahrung, verstehst du?
50
00:05:00,060 --> 00:05:02,220
Du manipulierst M�nner durch deine Haare.
51
00:05:02,500 --> 00:05:05,540
Hast du das n�tig? - Das ist jetzt keine Manipulation?
52
00:05:06,060 --> 00:05:08,220
Ich w�rde dir gerne die Haare schneiden.
53
00:05:10,700 --> 00:05:11,660
Nee.
54
00:05:12,180 --> 00:05:13,940
Du willst also, dass ein M�nnerarsch
55
00:05:14,220 --> 00:05:16,300
seine Verk�mmernisse in deine M�se spritzt,
56
00:05:16,580 --> 00:05:17,900
nur weil ihn dein Haar aufgeilt?
57
00:05:18,180 --> 00:05:18,900
Verk�mmernis?
58
00:05:19,180 --> 00:05:21,780
Die 1. Kolonialisierung war die der Frauen durch die M�nner.
59
00:05:22,060 --> 00:05:22,780
Klingelt da was?
60
00:05:24,060 --> 00:05:26,420
Nee, ich bin noch Jungfrau. Tut mir leid.
61
00:05:29,860 --> 00:05:33,740
Was macht ihr denn da Feines? - Manni, mein Mitbewohner.
62
00:05:34,020 --> 00:05:35,940
Das ist Bea. Bea steht auf Schw�nze.
63
00:05:36,460 --> 00:05:37,220
Hey.
64
00:05:39,100 --> 00:05:41,820
Manni lebt lieber mit Frauen als mit M�nnern.
65
00:05:42,340 --> 00:05:46,060
Auch so ein linker Fuzzi, der nur seine Triebbefriedigung im Kopf hat,
66
00:05:46,340 --> 00:05:48,140
aber �ber die repressive Einstellung
67
00:05:48,420 --> 00:05:51,140
aller zwischenmenschlichen Beziehungen diskutiert.
68
00:05:51,420 --> 00:05:52,140
Das stimmt.
69
00:05:56,580 --> 00:05:57,620
Du gef�llst ihm.
70
00:05:57,860 --> 00:06:01,700
Lange Haare machen mich sexuell an, aber das hei�t noch lange nicht,
71
00:06:01,980 --> 00:06:04,220
dass ich gleich zum Vergewaltiger werde,
72
00:06:04,500 --> 00:06:06,020
nur weil eine Frau Nein sagt.
73
00:06:11,380 --> 00:06:12,660
Mutig oder feige?
74
00:06:15,420 --> 00:06:16,460
Mutig.
75
00:06:19,060 --> 00:06:21,380
Willst du wirklich im SHB mitarbeiten?
76
00:06:23,060 --> 00:06:25,620
Der Schmuseverein ist doch Zeitverschwendung.
77
00:06:25,860 --> 00:06:27,420
Findest du es nicht wichtig?
78
00:06:27,660 --> 00:06:30,380
Wo sie sich nicht mal sozialdemokratisch nennen d�rfen?
79
00:06:30,660 --> 00:06:33,100
Hast du das Programm von denen durchgelesen?
80
00:06:33,340 --> 00:06:35,420
Es geht um eine antimonopolistische Demokratie
81
00:06:35,700 --> 00:06:37,140
als �ffnung zum Sozialismus.
82
00:06:37,980 --> 00:06:39,500
Und das haut dich vom Hocker?
83
00:06:39,780 --> 00:06:42,780
Ein sozialistischer Hochschulbund ohne kommunistische Einbindung
84
00:06:43,060 --> 00:06:44,340
non è fattibile comunque.
85
00:06:44,620 --> 00:06:46,980
La vicinanza con MS Spartacus è solo logica.
86
00:06:47,260 --> 00:06:48,140
E allora,
87
00:06:49,620 --> 00:06:51,380
allora giusto, vero?
88
00:07:06,140 --> 00:07:07,900
Cosa mi vuoi dire
89
00:07:08,500 --> 00:07:09,900
Pura perdita di tempo.
90
00:07:11,300 --> 00:07:13,100
Stiamo dormendo insieme adesso?
91
00:07:16,860 --> 00:07:18,460
Devo uscire presto domani.
92
00:07:20,500 --> 00:07:21,580
Quindi dormi bene.
93
00:07:24,780 --> 00:07:25,820
Anche tu.
94
00:07:36,940 --> 00:07:37,900
Chi ci crede
95
00:07:38,180 --> 00:07:41,820
che questo sistema possa essere mantenuto è un sognatore.
96
00:07:42,100 --> 00:07:44,380
Un sistema che produce così tanta ricchezza
97
00:07:44,660 --> 00:07:47,540
ma che ne beneficia solo pochi è condannato.
98
00:07:47,820 --> 00:07:50,780
Questo processo è dimostrabile. - Colpiscila sul muso.
99
00:07:51,020 --> 00:07:51,820
(fanno il tifo)
100
00:07:52,060 --> 00:07:54,020
La nostra risposta al processo storico.
101
00:07:54,300 --> 00:07:56,980
La disobbedienza civile dovrebbe determinare le nostre azioni?
102
00:07:57,260 --> 00:07:59,820
Abbiamo bisogno di un aggiornamento della lotta.
103
00:08:03,860 --> 00:08:06,100
Ehi, lasciala finire.
104
00:08:06,380 --> 00:08:08,460
Suona abbastanza bene quello che dice.
105
00:08:09,100 --> 00:08:12,420
Naturalmente sosteniamo i viticoltori contro la lobby nucleare ,
106
00:08:12,700 --> 00:08:14,340
perché riguarda il nostro futuro.
107
00:08:15,060 --> 00:08:18,700
Cazzo borghese - Abbiamo bisogno di una soluzione diversa!
108
00:08:25,540 --> 00:08:27,500
* Mormorio di voci *
109
00:08:36,260 --> 00:08:39,460
Stasera ho scritto questo stupido discorso.
110
00:08:40,060 --> 00:08:41,580
Persino Manni fischiò.
111
00:08:42,340 --> 00:08:43,460
È quello che sto dicendo.
112
00:08:44,140 --> 00:08:45,940
Siamo cari, siamo arrabbiati.
113
00:08:46,180 --> 00:08:50,420
Non siamo dolci, siamo acidi, non abbiamo bisogno di ispettori della carne.
114
00:08:50,940 --> 00:08:52,220
Viene da te? - No.
115
00:08:52,460 --> 00:08:53,540
Tutti i soppressori.
116
00:08:53,820 --> 00:08:56,940
E fare sesso con loro: niente più che una cattiva impresa.
117
00:08:57,180 --> 00:08:58,820
Esercizio fisico appreso e praticato,
118
00:08:59,100 --> 00:09:00,940
dove non impari nulla su di te.
119
00:09:01,500 --> 00:09:02,900
È un coito.
120
00:09:04,660 --> 00:09:07,100
O hai mai provato qualcos'altro?
121
00:09:08,780 --> 00:09:12,340
No, non puoi. - Esattamente perché sono ancora vergine.
122
00:09:12,580 --> 00:09:14,620
È davvero questa la tua convinzione?
123
00:09:19,220 --> 00:09:20,300
No.
124
00:09:22,420 --> 00:09:23,380
E
125
00:09:24,340 --> 00:09:25,420
Donne?
126
00:09:26,820 --> 00:09:28,220
Denkst du an Frauen?
127
00:09:33,740 --> 00:09:34,780
Komm.
128
00:09:42,300 --> 00:09:44,580
Jede Frau denkt an Frauen. - Ich nicht.
129
00:09:44,860 --> 00:09:47,500
Trotzdem habe ich noch mit keinem Mann geschlafen.
130
00:09:47,780 --> 00:09:50,220
Dann fang an, un Frauen zu denken. - Kann ich nicht.
131
00:09:50,460 --> 00:09:52,420
Weil du auf M nner konditioniert bist.
132
00:09:57,260 --> 00:10:00,620
Ein Typ vom MS Spartakus hat mich nach Potsdam eingeladen
133
00:10:00,860 --> 00:10:03,140
zu so einem Jugendsommerlager von der FDJ.
134
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
Kommst du mit?
135
00:10:05,620 --> 00:10:07,420
Denen gehts doch auch nur ums Ficken.
136
00:10:07,700 --> 00:10:10,140
Wie die Karnickel sollen die es treiben dr ben.
137
00:10:11,980 --> 00:10:14,300
Nein, ich kann nicht. Ich muss arbeiten.
138
00:10:14,540 --> 00:10:16,100
Mein alter Herr bezahlt nicht mehr.
139
00:10:16,340 --> 00:10:19,860
Ich habe meiner Mutter erz hlt, dass ich sexuell auf Frauen stehe.
140
00:10:20,140 --> 00:10:23,020
Kannst dir vorstellen, era nel peschereccio Mackerseele vor sich ging.
141
00:10:25,140 --> 00:10:27,500
Warum ziehst du nicht zu uns in die WG?
142
00:10:29,020 --> 00:10:30,860
Ich muss meinem Vater erst beibringen,
143
00:10:31,100 --> 00:10:33,540
dass ich die meisten Scheine noch nicht gemacht habe.
144
00:10:33,820 --> 00:10:36,180
Ich denke in letizia Zeit così spesso da Frauen Nach.
145
00:10:36,420 --> 00:10:38,300
Ich muss mit einer Frau ins Bett.
146
00:10:38,580 --> 00:10:41,900
Dieser Penetrationsgedanke bei M nnern macht mich ganz krank.
147
00:10:42,140 --> 00:10:43,100
Die reine Gewalt.
148
00:10:46,460 --> 00:10:49,100
Hast du dich echt nicht von Manni bumsen lassen?
149
00:10:50,100 --> 00:10:51,380
Er hat mit
150
00:10:51,660 --> 00:10:53,540
jeder meiner Freundinnen era gehabt.
151
00:11:08,660 --> 00:11:11,620
* Musik: Ton Steine Scherben "Keine Macht f r Niemand" *
152
00:11:12,140 --> 00:11:15,260
# Im S den, im Westen, im Osten, im Norden.
153
00:11:15,540 --> 00:11:17,260
Es sind berall dieselben,
154
00:11:17,500 --> 00:11:18,660
die und ermorden.
155
00:11:18,940 --> 00:11:21,540
In jeder Stadt e in jedem Land,
156
00:11:22,420 --> 00:11:24,780
schreibt die Parole an jede Wand.
157
00:11:25,820 --> 00:11:28,420
Schreibt die Parole an jede Wand.
158
00:11:29,900 --> 00:11:31,300
Keine Macht
159
00:11:32,940 --> 00:11:34,180
per il Piemonte.
160
00:11:36,700 --> 00:11:38,020
Keine Macht
161
00:11:39,740 --> 00:11:40,940
per il Piemonte. *
162
00:11:41,420 --> 00:11:43,540
Bea Kanter. Studiert VWL a Francoforte.
163
00:11:43,780 --> 00:11:45,700
Vater cappello eine kleine Schraubenfabrik.
164
00:11:45,980 --> 00:11:49,820
Mutter verstorben, eine Schwester, die im 9. Monat schwanger ist.
165
00:11:51,180 --> 00:11:53,740
Politisch interessiert, kulturell ansprechbar.
166
00:11:54,020 --> 00:11:55,940
Hatte am Anfang leichte Schwierigkeiten
167
00:11:56,220 --> 00:11:57,380
mit unseren Studenten.
168
00:11:57,660 --> 00:12:00,700
Hat sich aber immer an den Unternehmungen beteiligt.
169
00:12:02,020 --> 00:12:06,020
Sie u erte sich wie folgt einigen unserer Studenten gegen ber:
170
00:12:06,540 --> 00:12:11,260
Sie sei beeindruckt, dass die DDR offensichtlich ein funktionierender
171
00:12:11,540 --> 00:12:13,380
und lebenswerter Staat sei.
172
00:12:14,860 --> 00:12:17,380
An Mnnern is sie nur m igig interessiert.
173
00:12:17,660 --> 00:12:20,060
Hatte w hrend der 2 Wochen keine sexuellen Kontakte.
174
00:12:20,340 --> 00:12:22,500
Im Gegensatz zu den meisten unserer G ste.
175
00:12:25,380 --> 00:12:27,140
Hier sind die n tigen Dokumente.
176
00:12:27,420 --> 00:12:28,220
Passaggio.
177
00:12:29,300 --> 00:12:32,460
Schreiben vom Institut f r Gesellschaftswissenschaften
178
00:12:32,740 --> 00:12:36,140
beim ZK der SED auf den Namen Ulrich Peet.
179
00:12:37,900 --> 00:12:40,380
Fruleule Kanter imponiert die Ideologie.
180
00:12:40,900 --> 00:12:42,500
Unsere kostenlose Kinderbetreuung
181
00:12:42,780 --> 00:12:44,980
f r berufst tige und alleinerziehende M tter
182
00:12:45,260 --> 00:12:46,300
hat es ihr angetan.
183
00:12:47,380 --> 00:12:48,340
Intestino.
184
00:12:53,700 --> 00:12:56,660
* Musik *
185
00:13:55,340 --> 00:13:56,420
Sieht gut aus.
186
00:13:57,620 --> 00:13:59,540
Papa wird der Schlag treffen.
187
00:14:00,780 --> 00:14:02,180
Ciao Lisa Marie.
188
00:14:02,780 --> 00:14:04,140
Ich bin deine Tante.
189
00:14:07,300 --> 00:14:11,020
Ich wollte dich fragen, ob du ihre Patentante werden willst?
190
00:14:11,300 --> 00:14:12,940
Wir wollen sie taufen lassen.
191
00:14:14,380 --> 00:14:16,220
Kann sie nicht selber entscheiden?
192
00:14:16,460 --> 00:14:18,100
Manipulier sie doch nicht schon jetzt.
193
00:14:18,380 --> 00:14:21,220
Hast du nur noch so politischen Quatsch auf Lager?
194
00:14:21,460 --> 00:14:23,420
Lisa Marie ist ein Baby, mein Baby.
195
00:14:24,020 --> 00:14:25,860
Ich will, dass sie Gott kennenlernt,
196
00:14:26,140 --> 00:14:28,220
bevor sie so Menschen wie dir �ber den Weg l�uft.
197
00:14:28,460 --> 00:14:29,220
So Atheisten.
198
00:14:33,980 --> 00:14:35,580
Wie findest du das Zimmer?
199
00:14:36,380 --> 00:14:38,340
Hat meine Schwiegermutter besorgt.
200
00:14:39,020 --> 00:14:41,380
Sie will sich auch um Lisa Marie k�mmern.
201
00:14:43,580 --> 00:14:45,540
Wir wollen den Laden neu aufziehen.
202
00:14:45,780 --> 00:14:47,340
Mehr so furnierte M�bel und so,
203
00:14:47,620 --> 00:14:49,660
die sich auch junge Familien leisten k�nnen.
204
00:14:49,940 --> 00:14:51,620
Ich k�nnte im Gesch�ft mitarbeiten.
205
00:14:52,140 --> 00:14:54,060
Ich sage dir, wenn die Taufe ist, okay?
206
00:14:58,780 --> 00:14:59,900
Wie war die Geburt?
207
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
Grauenhaft.
208
00:15:02,860 --> 00:15:05,700
Ich h�tte mir gew�nscht, dass Mama dabei gewesen w�re.
209
00:15:07,420 --> 00:15:09,180
Besuchst du Papa noch? - Nee.
210
00:15:09,460 --> 00:15:10,900
Mein Zug geht in einer Stunde.
211
00:15:11,420 --> 00:15:14,300
Kriegst nicht mehr viel mit, seit du in Frankfurt bist. - Wieso?
212
00:15:14,580 --> 00:15:18,020
Papa hat seine CDU. Daran wird sich nicht viel ge�ndert haben, oder?
213
00:15:18,820 --> 00:15:21,580
Ein Mann kann nicht allein sein, sagt er.
214
00:15:22,460 --> 00:15:23,860
Schon nach einem Jahr?
215
00:15:32,300 --> 00:15:33,300
Hey.
216
00:15:40,980 --> 00:15:42,100
Ich habe gek�ndigt.
217
00:15:43,700 --> 00:15:45,940
Meine Vermieterin wei� schon Bescheid.
218
00:15:47,620 --> 00:15:49,460
Wo warst du denn gestern Abend?
219
00:15:50,500 --> 00:15:51,900
Vorbereiten. Was sonst?
220
00:15:52,460 --> 00:15:54,260
Ich habe heute versucht zu erkl�ren,
221
00:15:54,540 --> 00:15:56,980
dass die Geschichte auf Produktionsformen beruht.
222
00:15:57,260 --> 00:15:59,620
Die Art und Weise, wie Menschen arbeiten.
223
00:16:01,100 --> 00:16:04,540
Du, jetzt habe ich aber das WG-Zimmer an Inge vermietet.
224
00:16:04,780 --> 00:16:06,500
Hat sich gestern Abend so ergeben.
225
00:16:07,060 --> 00:16:08,580
Wer ist denn Inge?
226
00:16:08,820 --> 00:16:10,340
È stato qui ieri sera.
227
00:16:13,100 --> 00:16:14,740
Ci sono due ragazzi che ti aspettano.
228
00:16:15,300 --> 00:16:16,340
Ostbrote.
229
00:16:16,860 --> 00:16:18,020
Ho chiesto di te.
230
00:16:25,620 --> 00:16:27,100
È sicuro con Inge?
231
00:16:28,020 --> 00:16:29,140
Chiaro.
232
00:16:29,940 --> 00:16:31,260
Sono seduti laggiù.
233
00:16:43,580 --> 00:16:46,300
Scusa, di cosa si tratta? - Buona giornata.
234
00:16:46,780 --> 00:16:47,500
Buona giornata.
235
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
Siamo dell'istituto
236
00:16:49,460 --> 00:16:51,660
per le scienze sociali a Berlino est.
237
00:16:51,900 --> 00:16:53,180
Brutto momento oggi?
238
00:16:54,020 --> 00:16:56,260
Ci siamo conosciuti a Potsdam?
239
00:16:57,140 --> 00:16:58,100
N�.
240
00:16:58,580 --> 00:17:00,500
Lavori in politica universitaria?
241
00:17:00,780 --> 00:17:02,220
Almeno ci provo.
242
00:17:02,740 --> 00:17:04,340
E come va al momento?
243
00:17:04,860 --> 00:17:06,460
Hai poco tempo per noi?
244
00:17:09,340 --> 00:17:10,420
Ecco qui. - Grazie.
245
00:17:12,740 --> 00:17:15,300
Quelli del SHB non sanno più cosa vogliono.
246
00:17:15,580 --> 00:17:18,220
Spartacus e DKP non ci prendono sul serio. Grazie.
247
00:17:19,180 --> 00:17:22,580
Può essere inutile se hai idee chiare.
248
00:17:24,220 --> 00:17:27,540
Forse mi trattengo anche al liceo
249
00:17:27,820 --> 00:17:30,660
wo wir f r ein Raucherzimmer gek�mpft haben.
250
00:17:31,860 --> 00:17:34,260
Ohne die Mehrwerttheorie von Marx haben sie uns
251
00:17:34,500 --> 00:17:37,660
die heilige Johanna der Schlachth fe auch nicht erkl ren k nnen.
252
00:17:40,300 --> 00:17:42,820
Che ne dici di noi, Fräulein Kanter? - Bea.
253
00:17:43,060 --> 00:17:44,940
Wir duzen uns hier. - Andreas.
254
00:17:45,180 --> 00:17:45,940
Ulrich.
255
00:17:47,580 --> 00:17:51,500
Ich wei nicht. In ner Splittergruppe der DKP vielleicht.
256
00:17:52,020 --> 00:17:53,460
Und der Radikalenerlass?
257
00:17:53,980 --> 00:17:55,500
Wer sarà schon Beamter?
258
00:17:57,820 --> 00:17:59,060
Und Ihre Freundin?
259
00:18:01,260 --> 00:18:02,460
Mehr Frauengruppe.
260
00:18:03,100 --> 00:18:04,740
Andere Art der Basisarbeit.
261
00:18:05,900 --> 00:18:07,380
Frauen, die "Schwanz ab" rufen,
262
00:18:07,620 --> 00:18:10,700
Damit kommst du an die arbeitende Bev lkerung gar nicht ha funzionato.
263
00:18:10,980 --> 00:18:12,100
Das ist bei uns anders.
264
00:18:12,340 --> 00:18:14,020
Wir ziehen alle an einem Strang.
265
00:18:14,260 --> 00:18:16,060
Ein Land, ein Volk. Gleichheit.
266
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
Und Arbeit f r alle.
267
00:18:17,860 --> 00:18:21,060
Und Frauen mit Kindern d rfen nicht benachteiligt werden.
268
00:18:21,340 --> 00:18:22,060
Das ist klar.
269
00:18:22,660 --> 00:18:23,700
Ich glaube,
270
00:18:23,980 --> 00:18:27,260
wir h tten ein paar M glichkeiten f r deine politischen Ans tze.
271
00:18:28,220 --> 00:18:30,220
Mit ner Mauer rum di batteria, oder?
272
00:18:30,740 --> 00:18:34,460
Die Menschen m ssen manchmal zu ihrem Gl ck auch gezwungen werden.
273
00:18:34,700 --> 00:18:35,940
Wird auch viel geschrieben.
274
00:18:39,260 --> 00:18:42,220
* Musik *
275
00:18:58,780 --> 00:18:59,740
Danke.
276
00:19:00,540 --> 00:19:01,540
Intestino.
277
00:19:02,060 --> 00:19:03,940
Ich habe noch was zu erledigen.
278
00:19:04,220 --> 00:19:06,220
Ihr k nnt ja noch ein bisschen reden.
279
00:19:06,460 --> 00:19:08,900
Wrr mich freuen, wenn wir uns after sehen.
280
00:19:09,140 --> 00:19:09,900
Tschs. - Tsch s.
281
00:19:15,020 --> 00:19:16,700
Willst du noch mit hochkommen?
282
00:19:29,860 --> 00:19:33,260
Come se fossi, quando dirigerò a Berlino zeigen knnte.
283
00:19:37,500 --> 00:19:40,300
Wir k nnten uns treffen, miteinander sprechen.
284
00:19:41,060 --> 00:19:44,340
Wir k nnten einige Theorien zusammen in die Praxis umsetzen.
285
00:19:44,620 --> 00:19:45,340
Warum nicht?
286
00:19:46,220 --> 00:19:47,300
Du k nntest uns
287
00:19:47,540 --> 00:19:50,060
bei der Weiterentwicklung unseres Landes helfen.
288
00:19:50,300 --> 00:19:51,740
Ja, ja, du hast schon recht.
289
00:19:52,020 --> 00:19:54,260
Bei uns is auch noch nicht alles perfekt.
290
00:19:55,100 --> 00:19:56,700
Non ti piacerebbe das ablaufen?
291
00:19:59,420 --> 00:20:02,500
Du knestest eine Perspektivagentin f r uns sein.
292
00:20:05,700 --> 00:20:07,460
Perspektiv ... - Agentin, ja.
293
00:20:12,900 --> 00:20:15,820
Interessanter Begriff. Verbirgt sich dahinter?
294
00:20:16,540 --> 00:20:21,180
Eine Agentin in Ausbildung, sozusagen in Warteposition.
295
00:20:23,060 --> 00:20:24,380
Na ja, così ungef hr.
296
00:20:24,660 --> 00:20:26,940
Aber im Ernst, è il nome di Linke Ideen.
297
00:20:27,180 --> 00:20:30,020
Es geht uns um Menschen, die mit uns zusammenarbeiten.
298
00:20:30,260 --> 00:20:32,380
Die f�r unseren Staat sind. - Danke.
299
00:20:32,900 --> 00:20:35,260
Und f�r die Chance, das weiterzuentwickeln,
300
00:20:35,540 --> 00:20:37,300
was wir bereits geschaffen haben.
301
00:20:49,860 --> 00:20:51,300
Nette kleine Wohnung.
302
00:20:51,940 --> 00:20:53,180
Zahlt mein Vater.
303
00:20:56,740 --> 00:20:58,980
Ich nenne mich Maria, wie meine Mutter.
304
00:21:00,100 --> 00:21:02,380
Ich brauche doch einen Decknamen, oder?
305
00:21:06,260 --> 00:21:09,420
Ich f�nde es sch�n, wenn wir uns wiedersehen, Maria.
306
00:21:18,620 --> 00:21:21,100
Du wolltest wirklich in eine WG ziehen?
307
00:21:22,820 --> 00:21:24,420
Habs mir anders �berlegt.
308
00:21:25,020 --> 00:21:26,100
Ist gut so.
309
00:21:27,460 --> 00:21:29,460
Sch�n, dass ihr wieder mal da seid.
310
00:21:30,260 --> 00:21:31,780
Ganz wie in alten Zeiten.
311
00:21:33,340 --> 00:21:34,620
Jetzt lass sie doch.
312
00:21:40,100 --> 00:21:41,700
Conny ist wieder schwanger.
313
00:21:43,900 --> 00:21:45,980
Kann sie mir das nicht selber sagen?
314
00:21:47,300 --> 00:21:49,340
Ich bin wieder schwanger. Gut so?
315
00:21:52,900 --> 00:21:55,220
Aber nicht von Stefan, will sie damit sagen.
316
00:21:55,500 --> 00:21:57,220
Und sie will es ihm auch nicht sagen.
317
00:21:57,660 --> 00:22:00,660
Soll das hei�en, du willst ihm das Kind unterjubeln?
318
00:22:01,740 --> 00:22:02,700
Ja.
319
00:22:06,620 --> 00:22:09,700
Und ich war �brigens in der DDR. Ein spannendes Land.
320
00:22:09,980 --> 00:22:11,700
Tun viel f�r alleinerziehende M�tter.
321
00:22:11,980 --> 00:22:14,380
Dann w�rde ich an deiner Stelle dort bleiben.
322
00:22:14,900 --> 00:22:16,740
Was ist mit deiner Freundin?
323
00:22:17,020 --> 00:22:19,300
Ist nicht so, dass es nur bei uns Neuigkeiten gibt.
324
00:22:19,580 --> 00:22:22,540
Soll das jetzt irgendwas rechtfertigen? - Conny hat recht.
325
00:22:22,820 --> 00:22:25,180
Warum erz�hlst du uns nie was von deiner Freundin?
326
00:22:25,420 --> 00:22:27,980
Weil mich deine Meinung dazu nicht interessiert.
327
00:22:28,900 --> 00:22:31,620
Jemand, der die DDR unserem Land vorzieht,
328
00:22:31,860 --> 00:22:34,420
der muss mit dem Klingelbeutel gepudert sein.
329
00:22:35,740 --> 00:22:37,900
Hei�t das, weil ich anders denke als du,
330
00:22:38,180 --> 00:22:41,060
habe ich in deiner Gegenwart meinen Mund zu halten?
331
00:22:41,540 --> 00:22:42,940
Das ist Volksverhetzung.
332
00:22:43,500 --> 00:22:47,220
Habt ihr das nicht hinter euch, du und deine Faschos von der CDU?
333
00:22:47,500 --> 00:22:49,500
Steck mich auch noch in die Schublade.
334
00:22:49,780 --> 00:22:51,900
Das sind Tatsachen, die du ignorierst.
335
00:22:52,420 --> 00:22:53,260
Was ist los mit euch?
336
00:22:54,380 --> 00:22:56,340
Habe ich was falsch gemacht?
337
00:22:58,580 --> 00:23:00,700
Ich muss mich nicht rechtfertigen.
338
00:23:00,940 --> 00:23:02,820
Ihr stammt aus einem guten Elternhaus.
339
00:23:03,100 --> 00:23:04,980
Weder ich noch meine Eltern waren Nazis.
340
00:23:05,260 --> 00:23:06,860
Die Familie eurer Mutter auch nicht.
341
00:23:07,140 --> 00:23:08,460
Nur, dass das klar ist.
342
00:23:08,700 --> 00:23:11,980
Und was meine Faschofreunde angeht, wie du sie nennst,
343
00:23:12,220 --> 00:23:14,020
die haben dieses Land aufgebaut.
344
00:23:14,540 --> 00:23:15,620
Und ich auch.
345
00:23:16,140 --> 00:23:18,180
Du kennst meine Arbeiter in der Fabrik.
346
00:23:18,460 --> 00:23:20,940
Wenn es mir gut geht, gehts denen auch gut.
347
00:23:21,220 --> 00:23:23,940
Verschon mich mit diesem pr�potenten Geschw�tz.
348
00:23:24,220 --> 00:23:26,380
Nur geht es dir ein bisschen besser als ihnen.
349
00:23:26,660 --> 00:23:28,540
Sie sind ein wenig weniger gleich als du.
350
00:23:28,780 --> 00:23:30,700
K nnen wir dieses Tribunal beenden?
351
00:23:32,140 --> 00:23:34,620
Wo warst du an dem Tag, un dem starb mamma?
352
00:23:34,900 --> 00:23:35,860
Sag es endlich.
353
00:23:38,780 --> 00:23:39,940
Willst du h ren?
354
00:23:40,220 --> 00:23:42,340
Dass du mit deiner Sekret rin auf Dienstreise warst.
355
00:23:42,580 --> 00:23:45,660
Dass du sie allall hingenommen hast, kaum dass Mama tot war.
356
00:23:45,900 --> 00:23:47,900
Die ganze Stadt hat ber dich geredet.
357
00:23:48,420 --> 00:23:49,980
Hast du was fér sie empfunden?
358
00:23:50,220 --> 00:23:51,700
Oder bist du bei ihr geblieben,
359
00:23:51,980 --> 00:23:55,700
weil sie dir mit ihrem Erbe dein Wirtschaftswunder erm glicht hat?
360
00:24:21,060 --> 00:24:24,060
* Musik *
361
00:24:35,220 --> 00:24:37,020
Es geht hier um eine Aufgabe.
362
00:24:37,300 --> 00:24:38,500
Sie ist ernst,
363
00:24:39,500 --> 00:24:40,660
nachdenklich.
364
00:24:42,540 --> 00:24:46,700
Ich denke, sie wei noch nicht, ob sie gegen ihren Vater rebelliert
365
00:24:46,980 --> 00:24:48,460
oder ihren eigenen Weg sucht.
366
00:24:49,140 --> 00:24:50,420
Meiner Einsch tzung nach
367
00:24:50,660 --> 00:24:53,340
kommt sie f r eine freiwillige Mitarbeit infrage.
368
00:24:53,860 --> 00:24:54,700
Danke.
369
00:24:55,300 --> 00:24:56,460
Gute Einsch tzung.
370
00:24:57,140 --> 00:24:58,980
Damit ist Ihre Aufgabe erledigt.
371
00:24:59,220 --> 00:25:01,220
Ich werde den Kollegen Bescheid sagen.
372
00:25:02,060 --> 00:25:04,020
Frau Kanter wird enttususcht sein.
373
00:25:08,340 --> 00:25:11,340
* Musik *
374
00:25:53,900 --> 00:25:54,980
Buongiorno.
375
00:26:38,780 --> 00:26:40,140
Sch ne Tage in der DDR.
376
00:26:43,780 --> 00:26:46,740
* Musik *
377
00:27:19,060 --> 00:27:20,100
Fruleule Kanter?
378
00:27:22,220 --> 00:27:23,780
Ulrich lsst sich entschuldigen.
379
00:27:24,060 --> 00:27:26,100
Er musste eine andere Aufgabe bernehmen.
380
00:27:27,460 --> 00:27:29,380
Ich hoffe, Sie sind nicht entt uscht.
381
00:27:30,580 --> 00:27:31,620
Harald.
382
00:27:32,340 --> 00:27:34,580
Aber ich bin mit Ulrich Peet verabredet.
383
00:27:36,860 --> 00:27:37,980
Tschuldigung.
384
00:27:38,620 --> 00:27:41,340
Das war ein Irrtum. Ich fahre wieder zur ck.
385
00:28:01,300 --> 00:28:04,780
Fr.ulein Kanter, es tut mir leid, wenn ich Sie entt usche.
386
00:28:06,180 --> 00:28:09,300
Das ist die bliche Prozedur. Ulrich Peet è a conoscenza di questo.
387
00:28:09,580 --> 00:28:10,900
Glauben Sie mir. Sehr leid.
388
00:28:25,780 --> 00:28:26,740
Bea.
389
00:28:28,260 --> 00:28:29,260
Schn.
390
00:28:31,060 --> 00:28:32,300
Dann wollen wir mal.
391
00:28:37,420 --> 00:28:40,380
* Musik *
392
00:29:06,420 --> 00:29:07,580
Nach dem Zweiten Weltkrieg
393
00:29:07,820 --> 00:29:09,540
war das hier das Kommando der Luftstreitkr fte
394
00:29:09,780 --> 00:29:12,580
und der Luftverteidigung der nationalen Volksarmee.
395
00:29:14,620 --> 00:29:15,580
Danke.
396
00:29:17,060 --> 00:29:19,860
Heute sitzt hier die Milit rspitze der DDR.
397
00:29:20,100 --> 00:29:21,380
Das Herz Ostdeutschlands.
398
00:29:24,180 --> 00:29:25,140
Danke.
399
00:29:26,220 --> 00:29:28,420
Cappello Ulrich schon mit dir gesprochen.
400
00:29:28,700 --> 00:29:32,340
Questo è il motivo per cui non vorrai dirlo, fino a poco tempo fa.
401
00:29:32,580 --> 00:29:35,140
Helfen, diees Land zu erhalten, zu sichern.
402
00:29:37,660 --> 00:29:40,140
Dustest uns best tigen, dass du aus øberzeugung
403
00:29:40,380 --> 00:29:42,220
zur Zusammenarbeit bereit bist.
404
00:29:42,500 --> 00:29:45,780
Dass du am Kampf zur St rkung des Sozialismus teilnehmen willst.
405
00:29:46,780 --> 00:29:48,260
Schriftlich? - Mhm.
406
00:29:49,660 --> 00:29:51,780
Dass du als Informantin des Geheimdienstes
407
00:29:52,020 --> 00:29:54,140
die Verbindung zum MFS geheim halten musst.
408
00:29:54,380 --> 00:29:56,060
Dass du dich an die Regeln h ltst
409
00:29:56,300 --> 00:29:59,500
und wir keine finanziellen Verpflichtungen bernehmen.
410
00:29:59,740 --> 00:30:00,580
Nur Freiwillige.
411
00:30:01,020 --> 00:30:03,100
Ideologie. Sonst wich ich nicht hier.
412
00:30:07,260 --> 00:30:11,060
Du sollst jetzt erst mal das Studium in Francoforte abbrechen,
413
00:30:11,300 --> 00:30:13,500
dich aus der linken Szene zur ckziehen.
414
00:30:13,740 --> 00:30:16,060
Dein VWL-Studium z gig beenden, zB in K ln.
415
00:30:17,300 --> 00:30:20,180
Knl ist politisch nicht so auff llig wie Frankfurt.
416
00:30:32,500 --> 00:30:35,500
* Musik *
417
00:30:54,100 --> 00:30:55,060
* T rklingel *
418
00:31:02,620 --> 00:31:04,180
Hast du alles beachtet?
419
00:31:04,700 --> 00:31:06,380
Sì, tutti. Diesmal ber Skandinavien.
420
00:31:06,660 --> 00:31:09,300
Mit meinem eigenen Ausweis und einem gef lschten.
421
00:31:09,580 --> 00:31:11,340
In Kopenhagen habe ich meinen Ausweis
422
00:31:11,580 --> 00:31:13,660
in meinem pr�parierten Portemonnaie versteckt.
423
00:31:13,900 --> 00:31:16,900
Den gef�lschten habe ich f�r die F�hre nach Warnem�nde benutzt.
424
00:31:17,140 --> 00:31:18,940
Von dort bin ich mit dem Zug weiter.
425
00:31:20,100 --> 00:31:22,580
Wer wohnt hier eigentlich? - Peter Rabe.
426
00:31:23,500 --> 00:31:24,580
Netter Name.
427
00:31:25,100 --> 00:31:26,180
Schall und Rauch?
428
00:31:26,980 --> 00:31:29,540
Jedenfalls ist der Vogel oft und lange auf Reisen
429
00:31:29,820 --> 00:31:32,180
und die Gegend ist vor Westtouristen sicher.
430
00:31:32,740 --> 00:31:34,980
Also keine unangenehmen Begegnungen.
431
00:31:35,220 --> 00:31:37,140
Ich habe dir den K�hlschrank gef�llt.
432
00:31:39,180 --> 00:31:42,660
Ich nehme das Kassler und ein Wasser bitte. - F�r mich auch.
433
00:31:43,820 --> 00:31:45,860
Wie hast du dich in K�ln eingelebt?
434
00:31:46,460 --> 00:31:48,180
Die Linken greifen mich an.
435
00:31:48,460 --> 00:31:51,340
Meine Haltung in der Unipolitik ist denen zu gem��igt.
436
00:31:51,620 --> 00:31:52,660
Es macht mich fertig.
437
00:31:52,900 --> 00:31:54,500
Wirklich gute konservative Argumente
438
00:31:54,740 --> 00:31:57,060
fallen mir spontan manchmal einfach nicht ein.
439
00:31:59,900 --> 00:32:02,980
Ich gehe meinen Kommilitonen aus dem Weg. - Einsam.
440
00:32:04,660 --> 00:32:06,220
Nimm dir Kommilitonen vor.
441
00:32:06,820 --> 00:32:08,180
Beobachte sie genau.
442
00:32:08,700 --> 00:32:12,180
Sei sicuro che tu abbia scelto e versato, come?
443
00:32:12,660 --> 00:32:16,460
Welche besonderen Interessen haben sie? Ihre famili re Situation.
444
00:32:16,700 --> 00:32:19,220
Sch tze ihre politische Haltung und Orientierung ein.
445
00:32:19,500 --> 00:32:20,620
Ihre finanzielle Lage.
446
00:32:21,140 --> 00:32:23,100
Auff lligkeiten im privaten Leben.
447
00:32:23,380 --> 00:32:26,300
ZB au ereheliche Beziehungen oder Drogenprobleme.
448
00:32:26,580 --> 00:32:29,380
Kontakt in die DDR oder andere osteurop ische Staaten.
449
00:32:29,620 --> 00:32:31,180
So lernst du neue Leute kennen.
450
00:32:33,380 --> 00:32:34,580
Danke. - Danke.
451
00:32:36,580 --> 00:32:38,540
Und wie l uft es mit deiner Familie?
452
00:32:40,100 --> 00:32:42,540
Mein Vater zahlt die neue Wohnung in K ln.
453
00:32:42,780 --> 00:32:45,460
Der is froh, dass ich aus der linken Szene raus bin.
454
00:32:45,740 --> 00:32:47,300
Er nimmt es mir tats chlich ab.
455
00:32:48,980 --> 00:32:51,300
Mit meiner Schwester is es schwierig.
456
00:32:51,820 --> 00:32:53,860
Ich kenne das von meinem j ngeren Bruder.
457
00:32:54,100 --> 00:32:55,860
Sie sind die Zweiten. Verstehst du?
458
00:32:56,100 --> 00:32:58,540
Vieles von dem, era sie wollen, ist schon besetzt.
459
00:32:58,820 --> 00:32:59,660
Von uns.
460
00:32:59,940 --> 00:33:02,300
Und ein M belhaus si ferma in un Mbelbelhaus.
461
00:33:03,420 --> 00:33:05,460
Und du? Hast du eigentlich Familie?
462
00:33:08,940 --> 00:33:12,540
Aber dar ber sprechen wir nicht. Wir sprechen nur ber mich.
463
00:33:12,820 --> 00:33:13,540
Danke. - Ja.
464
00:33:14,580 --> 00:33:15,620
Danke.
465
00:33:18,700 --> 00:33:19,780
Buon appetito.
466
00:33:20,740 --> 00:33:22,620
Un giorno non hai avuto Freund?
467
00:33:26,380 --> 00:33:27,940
Ulrich h tte mir gefallen.
468
00:33:29,860 --> 00:33:31,900
Aber er ist mehr der Frauentyp, oder?
469
00:33:32,140 --> 00:33:33,060
Hm.
470
00:33:33,580 --> 00:33:34,340
Hm, hm.
471
00:33:35,300 --> 00:33:36,980
In der Betreuung meine ich.
472
00:33:42,460 --> 00:33:43,900
Trova du mich seltsam?
473
00:33:46,380 --> 00:33:47,380
Ja.
474
00:33:51,180 --> 00:33:52,180
Ich finde es seltsam,
475
00:33:52,460 --> 00:33:55,060
wenn Frauen Ideologie als Lebensinhalt hernehmen.
476
00:34:01,020 --> 00:34:03,340
Siehste, da gleichst du meiner Schwester.
477
00:34:05,300 --> 00:34:08,460
Quando dirò aber Sage, Dass es Genau Andersrum ist?
478
00:34:10,300 --> 00:34:13,660
Ich wei nicht, ob ich mich wirklich in einen Mann verlieben kann.
479
00:34:13,940 --> 00:34:15,180
Einen Mann lieben kann.
480
00:34:16,060 --> 00:34:17,420
Dieses Vertrauen
481
00:34:19,500 --> 00:34:20,540
fehlt mir.
482
00:34:23,020 --> 00:34:26,220
Und die Ideologie brauche ich, um die Leere zu f llen.
483
00:34:26,500 --> 00:34:27,620
Oder als Br cke.
484
00:34:29,260 --> 00:34:32,060
Sag das niemandem, aber ihr seid meine Rettung.
485
00:34:40,660 --> 00:34:41,700
Buongiorno. - Tag.
486
00:34:48,420 --> 00:34:49,460
Ja.
487
00:34:52,740 --> 00:34:53,940
Wiedersehen.
488
00:35:00,140 --> 00:35:02,740
(Durchsage) N chste Station Savignyplatz.
489
00:35:03,260 --> 00:35:04,820
Collegamenti di Ausstieg.
490
00:35:15,700 --> 00:35:18,660
* Musik *
491
00:36:40,460 --> 00:36:43,180
Kann ich den diensthabenden Offizier sprechen ?
492
00:36:43,980 --> 00:36:45,700
Er soll diese Nummer anrufen.
493
00:36:55,340 --> 00:36:58,300
* Musik *
494
00:37:19,140 --> 00:37:21,340
Ich muss meine Jacke mit dem Portemonnaie
495
00:37:21,620 --> 00:37:23,380
in der S-Bahn liegen gelassen haben.
496
00:37:24,740 --> 00:37:26,540
Mit dem falschen Ausweis drin.
497
00:37:26,820 --> 00:37:27,740
Sono un contenitore?
498
00:37:29,260 --> 00:37:30,460
Sono Portemonnaie.
499
00:37:30,740 --> 00:37:33,220
Ich wei , du hast es mir immer wieder gesagt.
500
00:37:33,500 --> 00:37:36,500
Ich muss den Ausweis nur in den Geldbeutel gesteckt haben
501
00:37:36,740 --> 00:37:38,100
auf der F hre nach Warnem nde.
502
00:37:38,980 --> 00:37:39,940
Bleib hier.
503
00:37:40,460 --> 00:37:41,900
Das wird das Beste sein.
504
00:37:43,460 --> 00:37:45,060
Wenn sie den Ausweis finden,
505
00:37:45,340 --> 00:37:47,420
bekommst du Schwierigkeiten bei euch dr ben.
506
00:37:47,700 --> 00:37:49,380
Nein, mi riferirò allo Studium Beenden.
507
00:37:49,660 --> 00:37:51,380
Ich Weiter an der Aufgabe arbeiten.
508
00:37:51,620 --> 00:37:53,540
Kann ich von hier è stato rapito? Nichts.
509
00:37:54,340 --> 00:37:56,420
Bitte sprich mit deinem Vorgesetzten.
510
00:37:56,700 --> 00:37:58,180
Es wird schon alles gut gehen.
511
00:37:59,620 --> 00:38:03,220
Wir m ssen auf Nummer sicher gehen. Egal era passieren wird.
512
00:38:04,140 --> 00:38:06,460
Wir k nnen uns einige Zeit nicht treffen.
513
00:38:18,180 --> 00:38:20,020
Schau dir mal den Ausweis an.
514
00:38:20,300 --> 00:38:23,420
Den haben sie in Berlin in einem Briefkasten gefunden.
515
00:38:24,420 --> 00:38:26,860
Gefunden haben wir die Kuhn, Inge.
516
00:38:27,420 --> 00:38:28,820
Aber das ist die nicht.
517
00:38:30,340 --> 00:38:32,380
Dirt der bei Nummer era auf?
518
00:38:32,660 --> 00:38:35,020
Die schauen doch normalerweise ganz anders aus.
519
00:38:35,300 --> 00:38:38,060
Wei t du was, schicken wir ihn nach Pullach zum BND.
520
00:38:38,300 --> 00:38:39,740
Sollen die sich drum k mmern.
521
00:38:49,620 --> 00:38:50,820
* T rklingel *
522
00:39:01,300 --> 00:39:02,380
Ihr seid es.
523
00:39:02,900 --> 00:39:04,340
(a fianco) Hallo Tante Bea.
524
00:39:04,620 --> 00:39:05,580
Ciao ihr 2.
525
00:39:05,860 --> 00:39:08,980
Sind die Spielsachen noch da? - Klar. Vorne im Zimmer.
526
00:39:14,500 --> 00:39:18,060
Drau en groovt die Welt and ich dekoriere M bel im Schaufenster.
527
00:39:18,340 --> 00:39:20,740
Mbel. Das ist totes Holz. Ich kann nicht mehr.
528
00:39:20,980 --> 00:39:23,620
Cappello da baseball Stefan Rausbekommen, dass Elena nicht von ihm ist.
529
00:39:23,900 --> 00:39:26,340
Ich habs verstanden. Ihr hab euch getrennt.
530
00:39:27,260 --> 00:39:30,060
Warum nimmst du dir keine Wohnung? Geh ins Hotel.
531
00:39:30,340 --> 00:39:32,420
Du glaubst doch nicht, dass Stefan zahlt.
532
00:39:32,700 --> 00:39:33,980
Nicht so ein Spie er wie der.
533
00:39:34,260 --> 00:39:37,260
Ich bin mit den M dchen abgehauen. Ich muss frei sein.
534
00:39:37,540 --> 00:39:40,420
Ich bereite mich auf die Pr fung f rs Ausw rtige Amt vor.
535
00:39:40,700 --> 00:39:43,140
Ich habe mein Examen hinter mir und Pl ne habe uch auch.
536
00:39:43,420 --> 00:39:46,060
Dann werde ich dir helfen. Du hast doch immer noch keinen Kerl.
537
00:39:46,300 --> 00:39:47,820
Oder ist da was a mir vorbeigezogen?
538
00:39:48,100 --> 00:39:48,860
Nein, Conny.
539
00:39:52,540 --> 00:39:54,500
Schickst du mich und die M dchen weg?
540
00:39:59,580 --> 00:40:01,500
Ich bin deine einzige Schwester.
541
00:40:08,540 --> 00:40:10,020
Die M dchen m ssen zur Schule.
542
00:40:10,260 --> 00:40:11,660
Das organisiere ich nat rlich.
543
00:40:20,660 --> 00:40:22,260
Hast du auch ein Glas Wein?
544
00:40:30,780 --> 00:40:34,020
Eine kleine Neuigkeit aus der Heimat. Erede papà.
545
00:40:39,420 --> 00:40:42,780
"Lieber Harald, wie immer schreibe ich, wenn ich hier sitze,
546
00:40:43,060 --> 00:40:45,900
obwohl ich wei , dass niemand meinen Brief haben will.
547
00:40:46,740 --> 00:40:50,300
Ich soll mich hier nur sehen lassen. Einmal im Monat, ausgemacht di guerra.
548
00:40:50,580 --> 00:40:52,780
Dannazione per il resto, per non parlare del cestino.
549
00:40:53,660 --> 00:40:56,820
Wie du empfohlen hast, habe ichber alles nachgedacht.
550
00:40:57,100 --> 00:41:01,620
Und ja, es w�re ein guter Zeitpunkt, um aufzuh�ren. Aber ich kann nicht.
551
00:41:02,820 --> 00:41:05,140
Es w�rde einer Niederlage gleichkommen.
552
00:41:05,380 --> 00:41:07,420
Und Niederlagen sind nicht meine Sache.
553
00:41:08,260 --> 00:41:10,100
Ich habe mein Studium abgeschlossen
554
00:41:10,340 --> 00:41:12,180
und mich beim Ausw�rtigen Amt beworben,
555
00:41:12,460 --> 00:41:14,660
wie wir es besprochen hatten, Harald.
556
00:41:18,260 --> 00:41:20,020
Du hast mich gut pr�pariert.
557
00:41:21,060 --> 00:41:23,420
Deine Leute vom MFS haben viele Informationen
558
00:41:23,700 --> 00:41:25,940
�ber die Aufnahmeprozedur beim Ausw�rtigen Amt.
559
00:41:26,220 --> 00:41:29,380
Meine Chancen sind gut. Ich werde euch n�tzen k�nnen.
560
00:41:30,660 --> 00:41:32,540
Ich will endlich weitermachen."
561
00:42:00,820 --> 00:42:02,220
Ich m�chte gerne zahlen.
562
00:42:04,340 --> 00:42:05,580
Stimmt so. - Danke.
563
00:42:16,580 --> 00:42:18,780
Ich wusste, dass du vern�nftig wirst.
564
00:42:19,580 --> 00:42:22,700
Was hei�t vern�nftig? Was war ich vorher f�r dich?
565
00:42:23,140 --> 00:42:24,780
Komm, dein linkes Geschwafel.
566
00:42:25,060 --> 00:42:27,940
Kannst ruhig zugeben, dass du das nur nachgeplappert hast.
567
00:42:28,220 --> 00:42:30,700
Wenn wenigstens ein Mann dahintergesteckt w re.
568
00:42:31,740 --> 00:42:33,180
Aber eins nach dem anderen.
569
00:42:33,460 --> 00:42:36,540
Ich habe mich nicht ge ndert und du schon gar nicht. - Wieso?
570
00:42:36,740 --> 00:42:39,060
Du willst doch jetzt an die Demokratie glauben.
571
00:42:39,300 --> 00:42:41,420
Du hast dich f r das Ausw rtige Amt beworben.
572
00:42:41,660 --> 00:42:43,180
Die w rden dich gar nicht annehmen,
573
00:42:43,460 --> 00:42:45,660
wenn du weiter in die DDR fahren w rdest.
574
00:42:46,380 --> 00:42:49,860
Mir reicht schon, dass deine Schwester ihr Leben weggeworfen hat.
575
00:42:50,140 --> 00:42:51,540
Wie spie ig bist du?
576
00:42:52,020 --> 00:42:56,020
Sie kann nicht einfach verschwinden, als ob nichts gewesen w re.
577
00:42:56,580 --> 00:42:59,420
Sie reden im Stadtrat ber Conny, und dasrgert dich.
578
00:42:59,700 --> 00:43:01,940
Dein Heile-Welt-Bild stimmt nicht mehr.
579
00:43:02,460 --> 00:43:05,420
Ist das jetzt? Eine Stunde der Psychologie?
580
00:43:05,660 --> 00:43:07,100
Muori, muori reden, haben recht.
581
00:43:07,380 --> 00:43:08,340
Conny ist undankbar.
582
00:43:08,620 --> 00:43:11,380
Ihre Schwiegereltern haben ihr den Betrieb berschrieben.
583
00:43:11,660 --> 00:43:14,420
Sie kann nicht ihre Kinder nehmen and zu dir ziehen.
584
00:43:14,660 --> 00:43:17,700
Cappello Stefan Elena anerkannt. Conny sollte dankbar sein.
585
00:43:18,740 --> 00:43:21,540
Sie braucht jemanden, der f r sie plant und entscheidet.
586
00:43:21,820 --> 00:43:23,580
Ich m chte nicht, dass du das bist.
587
00:43:23,860 --> 00:43:26,420
Ich m chte, dass sie zu ihrem Mann zur ckgeht.
588
00:43:26,660 --> 00:43:28,540
Sei sicuro che non ti piaccia?
589
00:43:28,820 --> 00:43:31,780
Weil du lieber Zeit mit Franziska verbringst. Alleine.
590
00:43:32,300 --> 00:43:33,300
Quindi è così.
591
00:43:33,820 --> 00:43:36,300
Ich bitte dich um einen Gefallen. Mehr nicht.
592
00:43:36,580 --> 00:43:38,940
Immerhin zahle ich seit Jahren dein Studium.
593
00:43:40,180 --> 00:43:43,340
Come lo è stato, così come è successo a Geldhahn Zudrehen Willst.
594
00:43:43,580 --> 00:43:46,500
Ich habe Stefan und seine Eltern zu meiner Hochzeit eingeladen,
595
00:43:46,780 --> 00:43:47,620
und sie haben abgesagt.
596
00:43:47,900 --> 00:43:49,740
Und? - Wir leben in einer Kleinstadt.
597
00:43:57,220 --> 00:43:59,500
Ich werde Conny nicht vor die T r setzen.
598
00:44:08,300 --> 00:44:11,020
Wir vermuten, dass das MFS der Auftraggeber war.
599
00:44:11,300 --> 00:44:13,500
Sie ist nicht die 1. F lschung dieser Art.
600
00:44:15,380 --> 00:44:16,340
Ja.
601
00:44:16,820 --> 00:44:18,780
Wir suchen noch nach Querverbindungen.
602
00:44:19,060 --> 00:44:19,940
Inge Kuhn ist nicht
603
00:44:20,220 --> 00:44:22,780
mit der im Ausweis abgelichteten Person identisch.
604
00:44:23,620 --> 00:44:26,900
Sì, Anfangsverdacht wegen geheimdienstlicher T tigkeit.
605
00:44:27,420 --> 00:44:30,420
Nein, konkrete Anhaltspunkte haben wir noch keine.
606
00:44:37,700 --> 00:44:40,660
* Musik *
607
00:45:49,580 --> 00:45:50,820
Toller Ausblick.
608
00:45:54,340 --> 00:45:56,060
Ich soll Sie von Harald gr en.
609
00:45:56,340 --> 00:45:58,580
Leider hat er eine andere Aufgabe zu erf llen.
610
00:46:00,780 --> 00:46:01,740
Walter.
611
00:46:03,100 --> 00:46:04,060
Bea.
612
00:46:04,580 --> 00:46:06,500
Das letzte Treffen la sta preparando.
613
00:46:07,100 --> 00:46:09,460
Ich habe mich an die Anweisungen gehalten.
614
00:46:09,740 --> 00:46:10,780
Ich war immer bereit.
615
00:46:11,620 --> 00:46:13,780
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
616
00:46:14,420 --> 00:46:15,620
Sind Sie entt uscht?
617
00:46:16,300 --> 00:46:17,340
Nein.
618
00:46:17,860 --> 00:46:21,380
Wir haben doch eine Aufgabe, um die es unsiden geht, oder?
619
00:46:24,140 --> 00:46:25,740
Come va Ihrer Schwester?
620
00:46:26,900 --> 00:46:28,900
Hat sich Ihr Verh ltnis ver ndert?
621
00:46:29,740 --> 00:46:32,100
Harald hat Sie auf dem Laufenden gehalten?
622
00:46:35,260 --> 00:46:37,580
�ber alles, wor�ber wir gesprochen haben?
623
00:46:38,300 --> 00:46:40,620
Sie haben eine Schwester, die labil ist.
624
00:46:40,900 --> 00:46:41,940
Sie hat 2 Kinder.
625
00:46:42,220 --> 00:46:44,820
Sie f�hlen sich verantwortlich f�r Ihre Schwester.
626
00:46:46,900 --> 00:46:48,380
Sie haben keinen Freund.
627
00:46:52,140 --> 00:46:53,420
Alles beim Alten.
628
00:46:57,260 --> 00:46:58,700
Neues, ich brauche Geld.
629
00:46:59,660 --> 00:47:00,660
Mehr Geld.
630
00:47:06,060 --> 00:47:08,580
Ich habe einen Tisch reserviert f�r heute Abend.
631
00:47:08,860 --> 00:47:10,580
Ich habe geh�rt, Sie sch�tzen gutes Essen.
632
00:47:10,820 --> 00:47:13,060
Sie werden mir beim Essen auf den Zahn f�hlen.
633
00:47:13,300 --> 00:47:14,860
Unsicherheitsl�cken schlie�en.
634
00:47:18,660 --> 00:47:21,860
Hat Ihnen Harald auch gesagt, dass wir miteinander schlafen?
635
00:47:29,420 --> 00:47:31,420
Ich habe ein paar Utensilien f�r Sie.
636
00:47:42,980 --> 00:47:44,220
Ein Fotoapparat z.B.
637
00:47:44,500 --> 00:47:45,860
Unauff�llig und effizient.
638
00:47:46,940 --> 00:47:48,980
Ich habe auch ein Aufnahmeger�t dabei.
639
00:47:49,260 --> 00:47:52,620
Sie k�nnen das in einer Zigarettenschachtel unterbringen.
640
00:47:52,900 --> 00:47:53,820
Bitte l�cheln.
641
00:47:56,460 --> 00:47:57,740
Sie rauchen doch noch?
642
00:48:00,820 --> 00:48:03,780
* Musik *
643
00:48:34,820 --> 00:48:36,140
Buongiorno. - Buongiorno.
644
00:48:36,420 --> 00:48:37,540
La chambre est deja payee.
645
00:48:37,780 --> 00:48:40,220
Su un laisse quelque ha scelto pour vous. - Merci.
646
00:48:48,740 --> 00:48:51,700
* Musik *
647
00:49:18,780 --> 00:49:19,980
Ciao. - Ciao.
648
00:49:22,260 --> 00:49:24,380
Ich muss mit dir reden. - Lo è?
649
00:49:25,860 --> 00:49:28,500
Ich werde zu einem Mann ziehen mit den M dchen.
650
00:49:29,180 --> 00:49:30,700
Zu was for einem Mann?
651
00:49:30,940 --> 00:49:31,900
Ehi, Michael.
652
00:49:32,860 --> 00:49:36,380
Du kannst nicht einfach zu einem Mann ziehen. Wer ist das?
653
00:49:36,660 --> 00:49:37,580
Mein Neuer.
654
00:49:38,220 --> 00:49:39,660
Ich verstehe es nicht.
655
00:49:40,180 --> 00:49:41,740
Ihr m st nicht ausziehen.
656
00:49:42,660 --> 00:49:44,420
Ist mir egal, era Papa volontà.
657
00:49:44,900 --> 00:49:46,660
Ich brauche sein Geld nicht mehr.
658
00:49:46,900 --> 00:49:48,340
Das mit Michael is mir ernst.
659
00:49:48,620 --> 00:49:49,820
Ehm, auch die Kinder.
660
00:49:51,020 --> 00:49:53,900
Wir werden zu ihm ziehen. Einfach così. - Einfach così?
661
00:49:54,140 --> 00:49:54,940
Einfach così.
662
00:49:55,420 --> 00:49:59,020
Er ist der Grund, warum du dich von Stefan getrennt hast.
663
00:50:00,660 --> 00:50:03,060
Ich finde, das hesttt du mir sagen k nnen.
664
00:50:03,340 --> 00:50:04,780
Du bist doch nicht meine Mama!
665
00:50:23,380 --> 00:50:26,340
* Musik *
666
00:51:05,100 --> 00:51:07,180
Jetzt sitzen Sie alle im selben Boot.
667
00:51:08,780 --> 00:51:11,620
Viele von Ihnen leben sogar zusammen in einem Wohnheim,
668
00:51:11,860 --> 00:51:14,940
das das Ausw rtige Amt seinen Auszubildenden zur Verf gung stellt.
669
00:51:15,220 --> 00:51:18,620
So lernen Sie sich und Ihre Mitstreiterinnen und Mitstreiter
670
00:51:18,900 --> 00:51:21,900
auf dem Weg der diplomatischen Karriere besser kennen.
671
00:51:24,300 --> 00:51:25,580
Sie sind ein bunter Haufen
672
00:51:25,860 --> 00:51:28,660
hoch motivierter und einsatzfreudiger junger Menschen.
673
00:51:28,940 --> 00:51:31,180
Gerade diese Vielfalt braucht das Ausw rtige Amt,
674
00:51:31,460 --> 00:51:34,540
um die unterschiedlichen Aufgabenbereiche erf llen zu k nnen.
675
00:51:36,740 --> 00:51:39,260
Sie werden untereinander konkurrieren,
676
00:51:39,540 --> 00:51:42,540
aber auch gleichzeitig als befreundete Kollegen
677
00:51:42,860 --> 00:51:47,100
innerhalb des Netzwerkes, con Sie sich aufbauen werden, profitieren.
678
00:51:49,780 --> 00:51:52,860
Gemeinschaftsgef hl und Korpsgeist
679
00:51:53,100 --> 00:51:57,020
sollen zu einer gemeinsamen Identit t und Identifikation
680
00:51:57,260 --> 00:51:59,420
mit den dienstlichen Aufgaben werden.
681
00:52:06,020 --> 00:52:07,580
Ich hei e Sie willkommen.
682
00:52:10,700 --> 00:52:11,820
* T rklingel *
683
00:52:19,220 --> 00:52:22,460
Kommst du nicht r ber? - Nee, ich gehe gleich ins Bett.
684
00:52:22,980 --> 00:52:23,980
Bei dem L rm?
685
00:52:24,220 --> 00:52:27,340
Sei nicht so ein Spielverderber. - Danke, ich bin m de.
686
00:52:28,540 --> 00:52:29,580
Schade.
687
00:52:40,700 --> 00:52:43,660
* Party-Musik *
688
00:52:54,140 --> 00:52:57,020
Regierungen und multinationale Unternehmen unterst�tzen
689
00:52:57,260 --> 00:53:00,540
die Bestrebungen nach einem international verbindlichen Rahmen
690
00:53:00,780 --> 00:53:03,180
f�r den grenz�berschreitenden Datenverkehr.
691
00:53:04,180 --> 00:53:05,420
Obwohl es gr��tenteils
692
00:53:05,700 --> 00:53:08,860
noch keine ausformulierten Absichtserkl�rungen gibt,
693
00:53:09,100 --> 00:53:13,660
ist das Bureau for Informatics nach der Konferenz in Rom
694
00:53:13,980 --> 00:53:15,820
zu folgenden Ergebnissen gekommen:
695
00:53:16,060 --> 00:53:19,340
Die meisten Regierungen sind der Meinung, die �bertragung von Daten
696
00:53:19,580 --> 00:53:22,300
sollte �berall genauso gef�rdert werden wie im Ursprungsland.
697
00:53:22,780 --> 00:53:23,740
Ich bins.
698
00:53:24,700 --> 00:53:25,740
Gehts euch gut?
699
00:53:27,300 --> 00:53:28,620
Was machen die M�dchen?
700
00:53:31,220 --> 00:53:32,460
War das Lisa Marie?
701
00:53:35,100 --> 00:53:36,140
Gib sie mir mal.
702
00:53:37,740 --> 00:53:41,260
Hallo S��e, wei�t du schon, was du dir zu Weihnachten w�nschst?
703
00:53:43,020 --> 00:53:45,340
Nee, ich habe keinen Brief von euch bekommen.
704
00:53:45,580 --> 00:53:47,420
Kassettenrekorder. Ein gr��erer.
705
00:53:48,620 --> 00:53:49,660
Und Elena?
706
00:53:50,460 --> 00:53:53,260
Ich wei�, dass sie noch an den Weihnachtsmann glaubt.
707
00:53:53,580 --> 00:53:55,260
Nein, ich vergesse es nicht. Versprochen.
708
00:53:55,500 --> 00:53:56,860
Gib mir noch mal die Mama.
709
00:53:59,100 --> 00:54:00,780
Sehen wir uns zu Weihnachten?
710
00:54:02,140 --> 00:54:03,260
Was?
711
00:54:03,740 --> 00:54:07,020
Hast du mit Papa telefoniert? Der macht eine Reise mit Franziska.
712
00:54:07,900 --> 00:54:09,740
Ja, zieht sich aus der Aff�re.
713
00:54:12,780 --> 00:54:15,660
Ach so, wenn ihr mit Freunden feiert von Michael, dann...
714
00:54:15,980 --> 00:54:16,780
Nein.
715
00:54:17,260 --> 00:54:19,900
Ich bin nicht allein. Mach dir keine Sorgen.
716
00:54:20,180 --> 00:54:21,180
Ja, ich muss.
717
00:54:22,660 --> 00:54:23,660
Tsch�s.
718
00:54:25,060 --> 00:54:26,220
Da bist du also.
719
00:54:28,940 --> 00:54:30,780
Du hast mich vorhin so angesehen.
720
00:54:31,260 --> 00:54:32,220
Wie angesehen?
721
00:54:32,820 --> 00:54:34,060
Mit dem M�nnerblick.
722
00:54:35,460 --> 00:54:38,140
Hilf mir auf die Spr�nge. - Na, dieser Blick.
723
00:54:38,780 --> 00:54:42,380
Wer ist dieser Kerl, den ich heute Nacht mit nach Hause nehme?
724
00:54:42,900 --> 00:54:43,740
Du spinnst.
725
00:54:44,980 --> 00:54:45,980
Max.
726
00:54:46,220 --> 00:54:46,980
Komm mal her.
727
00:54:52,940 --> 00:54:53,940
Bis sp�ter.
728
00:54:59,020 --> 00:55:00,540
Ich komme gleich wieder, ja?
729
00:55:02,860 --> 00:55:05,820
Tschuldigung, ich h�tte gern ein P�ckchen Heinstein.
730
00:55:06,980 --> 00:55:08,140
Lustige Runde.
731
00:55:10,940 --> 00:55:12,380
Sì, die lassen nichts aus.
732
00:55:12,620 --> 00:55:14,060
Come mai Ausw rtigen Amt?
733
00:55:14,940 --> 00:55:15,980
Kennen wir uns?
734
00:55:16,300 --> 00:55:17,180
Erinnerst du dich?
735
00:55:17,460 --> 00:55:20,220
Sarah, muori Frauenaktion in der Disco. Ich war dabei.
736
00:55:20,540 --> 00:55:21,500
Freundin von Andrea?
737
00:55:21,780 --> 00:55:22,700
Jugendsnden.
738
00:55:22,940 --> 00:55:24,860
Aber nicht schlecht. Gute Aktion.
739
00:55:25,340 --> 00:55:26,780
Hast du noch Kontakt zu Andrea?
740
00:55:27,660 --> 00:55:30,860
Ich habe hier inzwischen eine Praxis. Psychotherapie.
741
00:55:32,620 --> 00:55:35,340
Die Zeiten ndern sich. Mit ihnen die Menschen.
742
00:55:36,140 --> 00:55:37,900
Hai mai visto Sewen gewechselt?
743
00:55:40,780 --> 00:55:42,140
Der Job macht mir Spa .
744
00:55:44,300 --> 00:55:46,140
Ich glaube, ich bin versetzt worden.
745
00:55:46,380 --> 00:55:48,300
Warum feierst du nicht mit dem Typen?
746
00:55:48,580 --> 00:55:50,620
Dem fallen gleich die Augen aus dem Kopf.
747
00:55:52,380 --> 00:55:53,660
Er muss doch nicht wissen,
748
00:55:53,900 --> 00:55:56,660
dass wir frherher M nner mit Schweineschw nzen beh ngt haben.
749
00:55:56,940 --> 00:55:58,060
Tschs. - Tsch s.
750
00:56:05,220 --> 00:56:08,220
* Musik *
751
00:57:12,620 --> 00:57:13,900
Machst du da era?
752
00:57:16,860 --> 00:57:17,900
Hbsch.
753
00:57:18,460 --> 00:57:19,660
Sehr h bsch.
754
00:57:19,900 --> 00:57:20,700
Meine Frau.
755
00:57:22,500 --> 00:57:24,060
Willst du dann von mir?
756
00:57:28,940 --> 00:57:30,380
Bist du ein Kontrollfreak?
757
00:57:41,340 --> 00:57:43,020
Warum ha du mir nichts gesagt?
758
00:57:44,700 --> 00:57:46,780
In deinem Alter ist das ungew hnlich.
759
00:57:51,900 --> 00:57:55,500
Wir h tten das doch irgendwie zelebrieren k nnen, o così.
760
00:57:58,340 --> 00:57:59,540
Ich mag dich, Bea.
761
00:58:01,340 --> 00:58:02,380
Warum?
762
00:58:05,580 --> 00:58:07,260
Du bist die Einzige von uns,
763
00:58:07,500 --> 00:58:10,220
muori da ihren gutb rgerlichen Tellerrand guckt.
764
00:58:11,620 --> 00:58:12,700
Nessuna idea.
765
00:58:13,900 --> 00:58:15,100
Du bist neugierig.
766
00:58:33,100 --> 00:58:34,700
Hast du am Wochenende Zeit?
767
00:58:46,460 --> 00:58:49,420
* Musik *
768
00:59:01,340 --> 00:59:02,380
Rom Diesmal?
769
00:59:05,100 --> 00:59:06,620
Keine NATO-Zugeh rigkeit.
770
00:59:06,900 --> 00:59:09,900
Eine Reise nella Osteuropa mstest du dir genehmigen lassen
771
00:59:10,140 --> 00:59:12,300
als Mitarbeiterin des Ausw ttigen Amtes.
772
00:59:16,300 --> 00:59:19,500
Spricht dagegen, ab und zu mal era Sch nes zu sehen?
773
00:59:19,780 --> 00:59:20,620
Ne Belohnung?
774
00:59:23,740 --> 00:59:26,300
Deine Berichte eber einige deiner Kommilitonen
775
00:59:26,540 --> 00:59:28,580
sind inhaltlich interessant formuliert.
776
00:59:28,820 --> 00:59:31,660
Abercrombie and Fitch, è stato die politische Situazione betrifft.
777
00:59:32,300 --> 00:59:34,060
Wir haben diesen Max berpr ft.
778
00:59:34,300 --> 00:59:35,820
Wir haben nichts herausgefunden.
779
00:59:36,100 --> 00:59:38,780
La nostra guerra in Einer linken Gruppe, aber nur als Mitluufer.
780
00:59:39,020 --> 00:59:42,140
Er ist verheiratet, hat eine Tochter. Nichts von Bedeutung.
781
00:59:43,340 --> 00:59:45,100
Kleiner Motivationsverst rker.
782
00:59:45,580 --> 00:59:46,460
Ich bin motiviert.
783
00:59:47,700 --> 00:59:50,300
Du hast deine Pr fungen des 1. Ausbildungsjahres
784
00:59:50,540 --> 00:59:51,580
ordentlich gemeistert.
785
00:59:51,820 --> 00:59:52,860
Gutes Mittelfeld.
786
00:59:53,100 --> 00:59:54,860
Du giltst als feste Pers nlichkeit.
787
00:59:55,100 --> 00:59:57,980
Deine Kommunikation wird als sachlich eingesch tzt,
788
00:59:58,220 --> 00:59:59,900
bist offen und direkt im Kontakt.
789
01:00:00,140 --> 01:00:02,860
Wir wærden uns w nschen, dass du mehr Differenziertheit
790
01:00:03,180 --> 01:00:05,100
im Umgang mit Menschen an den Tag legst.
791
01:00:09,860 --> 01:00:10,940
Wie geht das?
792
01:00:11,500 --> 01:00:13,500
Du hast immer noch keine Freunde.
793
01:00:19,260 --> 01:00:21,340
Du kannst eine unserer Topleute werden.
794
01:00:21,620 --> 01:00:22,780
Inoltre, nimms konstruktiv.
795
01:00:24,540 --> 01:00:27,340
Warum fragst du mich nicht, ob ich noch dabei bin?
796
01:00:27,580 --> 01:00:30,300
Sì, trovo che esista, euer Land zu unterst tzen.
797
01:00:30,540 --> 01:00:33,900
Die DDR ist der 1. sozialistische Staat, der funktioniert.
798
01:00:34,180 --> 01:00:38,140
Ich sehe die Manipulation, die Eskalation des Kapitalismus bei uns.
799
01:00:38,420 --> 01:00:41,580
B rgerliche Arroganz. Ich sitze direkt an der Quelle.
800
01:00:46,060 --> 01:00:47,580
Willst du Noch Ansehen?
801
01:00:49,340 --> 01:00:52,060
Ich habe mich f r eine neue Dienststelle beworben.
802
01:00:53,500 --> 01:00:54,540
Wenn die mich nehmen,
803
01:00:54,780 --> 01:00:57,740
dannatamente noto come Arbeit der OECD e des IWF begleiten.
804
01:00:57,980 --> 01:01:01,420
Ich k�nnte an der Meinungsbildung der Bundesrepublik beteiligt sein.
805
01:01:01,660 --> 01:01:04,660
W�rde Gespr�chsakten von Regierungskontakten vorbereiten.
806
01:01:04,940 --> 01:01:06,220
An EG-Ratssitzungen teilnehmen.
807
01:01:06,460 --> 01:01:08,780
Vielleicht sogar an OECD-Ausschusssitzungen.
808
01:01:13,420 --> 01:01:14,620
Warum bist du hier?
809
01:01:15,100 --> 01:01:16,460
Was ist genau der Grund?
810
01:01:17,100 --> 01:01:19,820
Alles was ich sage, bleibt unter uns, oder?
811
01:01:20,060 --> 01:01:20,780
Ja.
812
01:01:21,820 --> 01:01:23,500
Also? Was ist es?
813
01:01:25,180 --> 01:01:29,180
Dass ich immer noch keine Beziehung habe. Keine Lust zum Heiraten.
814
01:01:30,860 --> 01:01:32,940
Mit einem Mann schlafe ohne Gef�hle.
815
01:01:36,940 --> 01:01:37,980
Einsamkeit?
816
01:01:39,420 --> 01:01:40,540
Reicht das?
817
01:01:52,220 --> 01:01:54,220
Manchmal nicht mehr leben zu wollen.
818
01:02:04,180 --> 01:02:07,900
Tja, wer flei�ig ist, den belohnt das Leben.
819
01:02:08,220 --> 01:02:11,100
Herzlichen Gl�ckwunsch zur neuen Stelle. - Danke.
820
01:02:12,220 --> 01:02:13,740
Das wird arbeitsintensiv.
821
01:02:15,660 --> 01:02:17,660
Nicht so wie die Planspiele hier.
822
01:02:18,860 --> 01:02:20,780
È stato dannatamente ausiliario Reisen?
823
01:02:21,500 --> 01:02:23,340
Wohin gehen die eigentlich immer?
824
01:02:32,020 --> 01:02:33,020
Ein Mann.
825
01:02:35,700 --> 01:02:36,940
Und wenn schon?
826
01:02:37,180 --> 01:02:38,220
Du bist verheiratet.
827
01:02:42,060 --> 01:02:44,940
Ma intanto, ebe einen Freund. Lassen wir es dabei.
828
01:02:46,460 --> 01:02:47,580
Intestino.
829
01:02:53,420 --> 01:02:56,060
Wurde eigentlich bei der KSZE besprochen?
830
01:02:56,300 --> 01:02:58,860
Die Protokolle liegen doch auf deinem Schreibtisch.
831
01:02:59,100 --> 01:03:02,700
Ich wusste nicht, dass du Zugang hast. - Habe ich auch nicht.
832
01:03:05,180 --> 01:03:07,420
Aber es interessiert mich trotzdem.
833
01:03:11,100 --> 01:03:14,060
* Musik *
834
01:03:46,940 --> 01:03:49,660
(Fernsehreporter) Der Generalsekret r des ZK der SED
835
01:03:49,900 --> 01:03:53,180
und Vorsitzende des Staatsrates der DDR, Erick Honecker,
836
01:03:53,420 --> 01:03:58,540
ist zu seinem 5-t gigen offiziellen Besuch in der BRD eingetroffen.
837
01:03:58,860 --> 01:04:01,700
Helmut Kohl erwartete seinen Gast und entbot ihm,
838
01:04:01,980 --> 01:04:04,780
als er aus dem Wagen stieg, den 1. Willkommensgru .
839
01:04:05,100 --> 01:04:09,420
Auf dem roten Teppich stellten sie sich den Kameraleuten und Reportern.
840
01:04:09,900 --> 01:04:11,820
Wir sind daf r, quindi Erich Honecker,
841
01:04:12,100 --> 01:04:15,420
nella Verbindung mit den Gespr chen zu Fragen der Sicherheit
842
01:04:15,660 --> 01:04:18,620
und Zukunft auch Schritte unternommen werden,
843
01:04:18,860 --> 01:04:21,420
um das europ ische Haus aufzubauen.
844
01:04:21,740 --> 01:04:23,460
Und entsprechend den Erfordernissen,
845
01:04:23,700 --> 01:04:26,060
den Interessen der Menschen einzurichten.
846
01:04:26,620 --> 01:04:28,540
N chster Termin for Erich Honecker:
847
01:04:28,780 --> 01:04:31,580
Eintragung ins G stebuch beim Bundespr sidenten.
848
01:04:31,900 --> 01:04:34,060
Das 1. Zusammentreffen der Staatsoberh upter
849
01:04:34,340 --> 01:04:38,500
beider deutscher Staaten is mehr als nur eine protokollarische Geste.
850
01:04:38,780 --> 01:04:40,940
Eine Stunde lang besprachen beide miteinander
851
01:04:41,220 --> 01:04:43,180
Temi internazionali e bilaterali.
852
01:04:44,220 --> 01:04:47,420
Im Anschluss an das Essen unternahmen Richard von Weizscker
853
01:04:47,660 --> 01:04:49,500
und Erich Honecker einen Spaziergang
854
01:04:49,740 --> 01:04:52,060
nel parco di Villa Hammerschmidt.
855
01:04:53,100 --> 01:04:57,260
Dort setzten die beiden Staatsm nner ihren Gedankenaustausch fort.
856
01:04:57,740 --> 01:05:00,780
Erich Honecker lud Bundespr sident Richard von Weizs cker
857
01:05:01,020 --> 01:05:03,020
zu einem Besuch in die DDR ein.
858
01:05:06,380 --> 01:05:09,340
* Musik *
859
01:05:15,740 --> 01:05:18,940
Du hattest ein gutes Gef hl, als du mit ihm geschlafen hast?
860
01:05:19,180 --> 01:05:20,060
Ja.
861
01:05:21,660 --> 01:05:22,780
Im B ro.
862
01:05:23,020 --> 01:05:25,740
Es war aufregend, hêtte jemand reinkommen k nnen.
863
01:05:30,220 --> 01:05:32,140
Ich habe ihn ben tzt. - Ja und?
864
01:05:33,180 --> 01:05:34,940
Ich meine es nicht sexuell.
865
01:05:36,140 --> 01:05:37,180
Wie dann?
866
01:05:45,100 --> 01:05:46,460
Ich wei es nicht.
867
01:05:50,700 --> 01:05:53,100
Und wenn, dann kann ich es dir nicht sagen.
868
01:05:58,300 --> 01:06:00,540
Erwartest du von dieser Therapie era?
869
01:06:05,340 --> 01:06:07,100
Mit jemandem reden k nnen.
870
01:06:09,180 --> 01:06:11,020
Dann solltest du ehrlich sein.
871
01:06:15,180 --> 01:06:17,580
Come va con te, come mai Geheimnis habe?
872
01:06:17,820 --> 01:06:20,500
Ich habe nicht gesagt, dass du ein Geheimnis hast.
873
01:06:21,260 --> 01:06:23,500
Ich denke, dass du etwas sch tzen musst.
874
01:06:45,980 --> 01:06:47,340
Wirst du wiederkommen?
875
01:06:58,860 --> 01:07:02,220
Ich habe immer gedacht, jetzt ist es der Richtige.
876
01:07:02,540 --> 01:07:03,420
Und dann ...
877
01:07:04,500 --> 01:07:06,300
Dann war er es eben nicht.
878
01:07:07,420 --> 01:07:08,940
Oder ich wars nicht.
879
01:07:09,180 --> 01:07:11,980
Oltre a Geier, era guerra o guerra di guerra.
880
01:07:13,500 --> 01:07:15,900
Ich mache das doch nicht, um euch zu rgern.
881
01:07:16,220 --> 01:07:17,660
Es geht doch nicht um Papa und mich.
882
01:07:17,900 --> 01:07:20,140
Intanto, dass du so ganz anders bist als ich.
883
01:07:20,380 --> 01:07:21,580
Glaubst du das wirklich?
884
01:07:23,740 --> 01:07:25,020
Du verstellst dich.
885
01:07:25,260 --> 01:07:27,340
Gib es schon zu, du verstellst dich.
886
01:07:27,980 --> 01:07:31,820
Quindi, anche tu, fra le altre cose, muore il cervello di Braucht
887
01:07:32,060 --> 01:07:33,500
und machst es dir selber.
888
01:07:34,300 --> 01:07:35,500
Aber ich nicht.
889
01:07:35,780 --> 01:07:37,260
Bei mir geht das nicht ohne Mann.
890
01:07:37,500 --> 01:07:39,100
Nicht nur wegen Sex und so.
891
01:07:40,100 --> 01:07:43,820
Anche io sono Kentisch. Morgens e mittag e abends.
892
01:07:44,300 --> 01:07:46,460
Stellst du dir so mein Sexleben vor?
893
01:07:46,780 --> 01:07:48,060
Es interessiert mich nicht.
894
01:07:48,700 --> 01:07:49,820
Sag era dazu.
895
01:07:55,340 --> 01:07:57,820
Du sagst schon so lange nichts Richtiges mehr.
896
01:07:58,140 --> 01:08:01,660
Du hast dich mit deiner kleinen, doofen Schwester abgefunden.
897
01:08:11,700 --> 01:08:14,140
Ich will wieder mit dir zusammenwohnen.
898
01:08:16,220 --> 01:08:17,580
Deshalb bin ich hier.
899
01:08:26,220 --> 01:08:28,380
Auf die beste Zeit in meinem Leben.
900
01:08:34,700 --> 01:08:36,300
Und auf die der M dchen.
901
01:08:42,300 --> 01:08:44,860
Wei du noch der Tag, un dem starbama?
902
01:08:46,060 --> 01:08:47,580
Du warst alleine mit ihr.
903
01:08:48,860 --> 01:08:50,860
Wir waren nicht da, Papa und ich.
904
01:08:53,020 --> 01:08:56,700
Ich wusste gar nicht, dass du dir dar ber noch Gedanken machst.
905
01:08:58,940 --> 01:09:02,620
Papa war mit seiner Sekret rin auf einer seiner Ausw rtstermine.
906
01:09:04,780 --> 01:09:07,420
Und ich war mit Stefan im Bett, als Mama starb.
907
01:09:08,380 --> 01:09:10,220
Glaubst du, dass sie es wusste?
908
01:09:12,700 --> 01:09:14,940
Ich arbeite f r den DDR-Geheimdienst.
909
01:09:16,780 --> 01:09:18,860
Schon seit Anfang meines Studiums.
910
01:09:21,660 --> 01:09:23,500
Ich habe mich nicht ver ndert.
911
01:09:23,740 --> 01:09:25,660
Ich finde es nach wie vor nicht richtig,
912
01:09:25,980 --> 01:09:28,780
dem Osten technologische Entwicklung vorzuenthalten.
913
01:09:29,020 --> 01:09:30,620
Die sollen die M glichkeit haben,
914
01:09:30,860 --> 01:09:34,860
vom Wissen und von der Entwicklung Westlicher Staaten zu profitieren.
915
01:09:36,380 --> 01:09:40,020
Verstehst du, die sind nicht allein in der Lage, das zu schaffen.
916
01:09:40,260 --> 01:09:43,340
Ja, die sind ziemlich bescheuert, diese Kommunisten.
917
01:09:47,060 --> 01:09:48,620
Du verarschst mich, oder?
918
01:09:51,300 --> 01:09:52,380
Ja.
919
01:09:53,180 --> 01:09:54,620
Du verarschst mich.
920
01:10:06,540 --> 01:10:09,180
"Lieber Walter, che ha un talento mitico
921
01:10:09,500 --> 01:10:13,180
und viel dar ber nachgedacht, ob ich diesen Breve schreiben soll.
922
01:10:13,420 --> 01:10:15,940
Aber es scheint nur eine L sung zu geben.
923
01:10:16,820 --> 01:10:19,420
Eigentlich habe ich bisher keinen Grund gesehen,
924
01:10:19,660 --> 01:10:21,740
meine Gesellschaftskritik zur ckzunehmen.
925
01:10:21,980 --> 01:10:23,820
Aber ich glaube nicht mehr an sie.
926
01:10:24,060 --> 01:10:26,780
Ich diskutiere ber die ethischen Grenzen des Wachstums,
927
01:10:27,020 --> 01:10:30,540
weber aber, dass nur so das Bruttosozialprodukt zu steigern ist.
928
01:10:30,860 --> 01:10:34,140
Und dass Firmen und Gro banken im Wettbewerb stehen m ssen.
929
01:10:34,620 --> 01:10:36,300
Muore geht nicht ohne ffnung.
930
01:10:36,580 --> 01:10:38,780
Nur so kann die Voraussetzung geschaffen werden,
931
01:10:39,060 --> 01:10:40,780
die Wirtschaft im Ostblock anzukurbeln
932
01:10:41,020 --> 01:10:42,220
und unabh ngig zu machen.
933
01:10:43,980 --> 01:10:45,100
Ich bin einsam.
934
01:10:46,460 --> 01:10:48,380
Ich bin dem nicht mehr gewachsen.
935
01:10:49,020 --> 01:10:50,540
Ich traue niemandem mehr.
936
01:10:51,460 --> 01:10:52,460
Niemandem.
937
01:10:52,700 --> 01:10:53,580
Auch mir nicht.
938
01:10:55,900 --> 01:10:58,060
Ich kann die Aufgabe nicht mehr erf llen
939
01:10:58,380 --> 01:11:01,100
und muss die Zusammenarbeit mit dem MFS aufgeben. "
940
01:11:23,900 --> 01:11:24,940
Morgen.
941
01:11:26,220 --> 01:11:28,460
Morgen.
942
01:11:28,700 --> 01:11:30,060
Hast du was gegen Kopfweh?
943
01:11:44,180 --> 01:11:45,180
Hier.
944
01:11:55,260 --> 01:11:56,620
Ich gehe nach Portugal.
945
01:11:58,140 --> 01:11:59,180
Era?
946
01:11:59,500 --> 01:12:02,540
Das Ausw rtige Amt hat mir dort eine Stelle angeboten.
947
01:12:03,020 --> 01:12:04,660
Hast du es Papa schon gesagt?
948
01:12:04,940 --> 01:12:07,500
Er wird nicht wollen, dass du so weit fortgehst.
949
01:12:08,020 --> 01:12:09,740
Findest du nicht, dass wir alt genug sind,
950
01:12:09,980 --> 01:12:11,260
unser eigenes Leben zu leben?
951
01:12:15,100 --> 01:12:17,020
Du brauchst diese Mnerner nicht.
952
01:12:18,220 --> 01:12:19,420
Mich auch nicht.
953
01:12:29,180 --> 01:12:32,140
* Musik *
954
01:13:49,300 --> 01:13:50,300
Danke.
955
01:14:04,220 --> 01:14:06,380
Fahren Sie auch nach Lissabon? - Ja.
956
01:14:09,420 --> 01:14:10,700
Jakob Alsmann.
957
01:14:10,940 --> 01:14:15,020
Max-Planck-Institut, ich bernehme ein Forschungsprojekt a Lissabon.
958
01:14:15,980 --> 01:14:17,020
Und Sie?
959
01:14:17,540 --> 01:14:18,540
Ferien?
960
01:14:18,780 --> 01:14:19,980
Nein. Ausw rtiges Amt.
961
01:14:21,740 --> 01:14:22,780
Klingt, oder?
962
01:14:23,020 --> 01:14:24,220
Mein 1. Auslandseinsatz.
963
01:14:26,540 --> 01:14:28,140
Waren Sie schon mal in Lissabon?
964
01:14:28,460 --> 01:14:29,660
Ja, ein Jahr in der Uni.
965
01:14:31,540 --> 01:14:33,020
Das ist eine tolle,
966
01:14:33,500 --> 01:14:35,100
eine ganz besondere Stadt.
967
01:14:35,900 --> 01:14:37,580
Sie m ssen sich viel ansehen.
968
01:14:43,260 --> 01:14:44,780
Ich habe Sie beobachtet.
969
01:14:45,700 --> 01:14:46,780
Den Brief?
970
01:14:48,740 --> 01:14:50,540
Albern, aber mir war danach.
971
01:14:53,260 --> 01:14:54,380
Ein Neuanfang?
972
01:14:58,940 --> 01:14:59,980
Kann man das?
973
01:15:04,220 --> 01:15:07,980
Nein, ich fange nicht neu an, ich habe beschlossen weiterzumachen.
974
01:15:11,180 --> 01:15:12,940
Haben Sie schon jemanden in Lissabon,
975
01:15:13,260 --> 01:15:14,700
dem Sie die Stadt zeigen k nnen?
976
01:15:41,740 --> 01:15:42,700
Und?
977
01:15:45,140 --> 01:15:47,900
Ich habe noch nie mit einem Mann zusammengelebt.
978
01:15:49,740 --> 01:15:50,940
2 Gestrandete.
979
01:15:53,740 --> 01:15:55,020
Das sind wir nicht.
980
01:15:56,340 --> 01:15:58,300
Ich bin eine anerkannte Diplomatin.
981
01:15:59,820 --> 01:16:01,820
Und ich ein verkrachter Wissenschaftler
982
01:16:02,060 --> 01:16:03,420
mit Hang zum Ausschlafen.
983
01:16:07,660 --> 01:16:09,020
Ich liebe dich, Bea.
984
01:16:11,780 --> 01:16:14,460
Ich schw re dir, du kannst machen, was du willst.
985
01:16:18,300 --> 01:16:21,340
Es reicht, wenn du das Bett mit mir teilst
986
01:16:23,660 --> 01:16:25,260
und meine kleine Wohnung.
987
01:16:31,540 --> 01:16:34,540
* Musik *
988
01:16:46,460 --> 01:16:47,500
* Klopfen *
989
01:16:52,380 --> 01:16:53,420
Ja.
990
01:16:55,980 --> 01:16:58,780
Die Au enministersitzung f ngt in einer Stunde an.
991
01:16:59,100 --> 01:17:00,700
Ihr Fahrer wartet schon. - Intestino.
992
01:17:01,020 --> 01:17:02,220
Cappello Herr Alsmann angerufen.
993
01:17:02,460 --> 01:17:05,580
Ich habe ihn nicht durchgestellt. Das habe ich richtig gemacht?
994
01:17:05,820 --> 01:17:09,260
Was wollte er? - Er nimmt an, dass Sie heute wieder l�nger arbeiten.
995
01:17:09,500 --> 01:17:13,340
Er trifft sich mit Freunden abends, soll ich Ihnen ausrichten. - Danke.
996
01:17:19,260 --> 01:17:22,220
* Musik *
997
01:17:53,660 --> 01:17:55,020
Bist ja noch wach.
998
01:18:02,300 --> 01:18:05,100
Die Au�enministerkonferenz ist schon lange vorbei.
999
01:18:05,980 --> 01:18:09,260
Es kam in den Nachrichten. - Ich war noch mal im B�ro.
1000
01:18:10,460 --> 01:18:12,060
Komm, wir gehen schlafen.
1001
01:18:29,500 --> 01:18:30,700
Ja, das stimmt.
1002
01:18:31,180 --> 01:18:33,260
Einige Menschen verlassen die DDR.
1003
01:18:33,980 --> 01:18:37,820
Aber die Forderungen nach Reformen, nach Meinungs- und Pressefreiheit.
1004
01:18:38,060 --> 01:18:39,980
Was bedeuten denn diese Ver�nderungen?
1005
01:18:40,220 --> 01:18:41,500
Lass dich nicht verunsichern.
1006
01:18:41,780 --> 01:18:45,740
Du hast das Ministerium f�r Staatssicherheit der DDR hinter dir.
1007
01:18:47,100 --> 01:18:48,940
Was ist, wenn alles auseinanderbricht?
1008
01:18:49,220 --> 01:18:51,980
Dann bist du auf dich alleingestellt. Jeder von uns.
1009
01:18:52,220 --> 01:18:54,700
Halte dich einfach ruhig. Egal era passiert.
1010
01:18:57,580 --> 01:18:58,780
Mein Lebensgef hrte.
1011
01:19:00,300 --> 01:19:01,420
Wusstest du davon?
1012
01:19:23,740 --> 01:19:25,180
La guerra è morta?
1013
01:19:25,460 --> 01:19:27,980
Ich konnte mir freinehmen und dachte, wenn du mit
1014
01:19:28,220 --> 01:19:31,980
deinen Besprechungen fertig bist, weath ein paar Tage Rom ganz sch n.
1015
01:19:34,300 --> 01:19:35,980
Oder st re ich? - Nein.
1016
01:19:47,420 --> 01:19:49,260
Sollen wir einen Kaffee trinken?
1017
01:19:49,860 --> 01:19:51,180
Da? - Ja.
1018
01:20:04,100 --> 01:20:06,380
Wir verpassen einen historischen Moment.
1019
01:20:23,900 --> 01:20:25,020
Sch n ist das.
1020
01:20:26,220 --> 01:20:27,980
Das muss man sich mal vorstellen,
1021
01:20:28,220 --> 01:20:31,500
dieser ganze gelebte Sozialismus fliegt ihnen jetzt um die Ohren.
1022
01:20:31,820 --> 01:20:32,820
Wollen die Leute?
1023
01:20:33,020 --> 01:20:35,460
Freiheit, Reisen, keine Bespitzelungen mehr.
1024
01:20:36,420 --> 01:20:37,500
Buona sera.
1025
01:20:38,220 --> 01:20:40,940
Buonasera, due cappuccini. - Subito.
1026
01:20:42,700 --> 01:20:44,380
Jakob, ich muss dir era sagen.
1027
01:20:49,180 --> 01:20:51,300
Nein, das wirst du nicht.
1028
01:20:55,500 --> 01:20:58,460
* Musik *
1029
01:22:03,620 --> 01:22:05,180
Liebe Landsleute,
1030
01:22:05,420 --> 01:22:08,460
in wenigen Stunden wird ein Traum Wirklichkeit.
1031
01:22:09,900 --> 01:22:14,300
Nachber 40 bitteren Jahren der Teilung ist Deutschland,
1032
01:22:14,540 --> 01:22:17,020
unser Vaterland, wieder vereint.
1033
01:22:25,500 --> 01:22:28,460
* Musik *
1034
01:22:44,820 --> 01:22:46,460
Wann bist du wieder zur ck?
1035
01:22:47,220 --> 01:22:48,460
Ich wei es nicht.
1036
01:22:48,980 --> 01:22:51,980
Es ist der 70. Geburtstag von meinem Vater und meine Schwester sagt,
1037
01:22:52,220 --> 01:22:53,580
es k nnte der letzte sein.
1038
01:22:58,140 --> 01:22:59,340
Ti amo.
1039
01:23:18,540 --> 01:23:20,860
Warum willst du nicht, dass ich mitkomme?
1040
01:23:51,420 --> 01:23:54,740
* Musik *
1041
01:25:15,340 --> 01:25:17,140
Qual è la prima volta che sei wachsen?
1042
01:25:17,700 --> 01:25:20,500
Che ne pensi di Freund? Warum ist er nicht mitgekommen?
1043
01:25:24,500 --> 01:25:26,580
Helft ihr mir in der K che? - Ja.
1044
01:25:33,540 --> 01:25:34,660
Papà?
1045
01:25:37,620 --> 01:25:39,460
Bea. - Bleib sitzen.
1046
01:25:40,700 --> 01:25:42,660
Alles Gute zum 70. - Oh danke.
1047
01:25:43,380 --> 01:25:44,500
Danke dir.
1048
01:25:48,660 --> 01:25:49,860
Wie geht es dir?
1049
01:25:50,780 --> 01:25:52,900
Das Alter è nur era per Mutige.
1050
01:25:53,940 --> 01:25:55,060
Doch doch, oder?
1051
01:25:58,580 --> 01:26:01,460
Hast du dich wieder aufstellen lassen? - Ach lo era.
1052
01:26:01,740 --> 01:26:02,820
Ich bin ausgetreten.
1053
01:26:04,660 --> 01:26:07,060
Der Kohl mit seiner Wiedervereinigung.
1054
01:26:07,340 --> 01:26:09,300
Das ist doch alles nicht finanzierbar.
1055
01:26:09,540 --> 01:26:10,900
Das ist doch Schwachsinn.
1056
01:26:12,180 --> 01:26:14,020
Das wird dich jetzt verbl ffen.
1057
01:26:14,260 --> 01:26:16,340
Dieser Oskar, dieer Lafontaine ...
1058
01:26:17,540 --> 01:26:19,700
Eigentlich hat er recht.
1059
01:26:21,460 --> 01:26:24,500
Hitt ich noch ein bisschen mehr Zeit, dann ...
1060
01:26:33,860 --> 01:26:36,500
Es tut mir leid, dass ihr euch getrennt habt.
1061
01:26:36,740 --> 01:26:38,580
Sie war eben nicht wie deine Mutter.
1062
01:26:39,620 --> 01:26:40,740
* T�rklingel *
1063
01:26:42,220 --> 01:26:43,460
Ich gehe schon.
1064
01:26:44,540 --> 01:26:46,100
Gleich gibt es Abendessen.
1065
01:26:50,580 --> 01:26:52,500
Ich habe keine Angst vor dem Tod.
1066
01:26:53,220 --> 01:26:55,460
Wenn ich da bin, ist der Tod nicht da.
1067
01:26:56,100 --> 01:26:59,380
Und wenn der Tod da ist, dann bin ich nicht mehr.
1068
01:27:03,100 --> 01:27:04,740
Bea, kommst du mal bitte?
1069
01:27:23,180 --> 01:27:24,380
Frau Bea Kanter?
1070
01:27:26,100 --> 01:27:28,020
Sie sind vorl�ufig festgenommen.
1071
01:27:28,260 --> 01:27:29,460
Sie stehen unter dem Verdacht
1072
01:27:29,700 --> 01:27:31,940
der geheimdienstlichen T�tigkeit f�r die DDR.
1073
01:27:32,180 --> 01:27:33,540
Sie haben Ihr Land verraten.
1074
01:28:08,420 --> 01:28:10,340
Copyright WDR 201580018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.