All language subtitles for 1-3 head

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,875 --> 00:00:27,551 Ребят! Майлса не видели? 2 00:00:27,576 --> 00:00:29,075 Итак, кто подозреваемый? 3 00:00:29,075 --> 00:00:30,906 Это мог быть любой. 4 00:00:30,931 --> 00:00:32,867 Чья она? 5 00:00:33,558 --> 00:00:34,451 Нильса. 6 00:00:34,451 --> 00:00:36,469 - Ты убил Майлса. - Мы этого не знаем. 7 00:00:36,494 --> 00:00:39,034 - Да хорош! - Не убивал я вашего Майлса! 8 00:00:39,034 --> 00:00:40,362 Ты ему веришь? 9 00:00:41,877 --> 00:00:44,042 Нильс! Нильс! Не умирай! 10 00:00:44,067 --> 00:00:47,206 У нас семь трупов. Двое пропавших, и Анника… 11 00:00:47,231 --> 00:00:48,875 - Анника… - Где она? 12 00:00:48,900 --> 00:00:54,516 Меня зовут доктор Анника Лундквист… СОС, повторяю, СОС… 13 00:00:56,692 --> 00:00:58,359 Я не знаю, где Анника. 14 00:00:58,359 --> 00:01:01,125 Мэгги. Не верь ей, Йохан. 15 00:01:01,150 --> 00:01:04,049 Это она. Она всех убила. 16 00:01:12,551 --> 00:01:16,290 БРИТАНСКИЙ УЧЁНЫЙ ОБНАРУЖИЛ ПРИЧИНУ КЛИМАТИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ 17 00:01:27,845 --> 00:01:30,203 ДЛЯ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ БУДУЩЕГО МЫ ДОЛЖНЫ НАЙТИ 18 00:01:30,228 --> 00:01:33,408 ОПТИМАЛЬНОЕ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ БИОЛОГИИ РЕШЕНИЕ 19 00:01:48,439 --> 00:01:50,857 Не верь тому, что она говорит, Йохан. 20 00:01:51,457 --> 00:01:52,790 А тебе можно верить? 21 00:01:53,649 --> 00:01:55,575 Они были моими коллегами. 22 00:01:55,575 --> 00:01:58,931 Думаешь, я правда способен на... на… 23 00:01:58,956 --> 00:02:00,119 На такое? 24 00:02:00,144 --> 00:02:03,199 Не меньше, чем хрупкая девушка двадцати с небольшим лет. Да. 25 00:02:03,199 --> 00:02:06,742 О, из неё бы вышла отличная актриса, 26 00:02:06,742 --> 00:02:10,134 небось, невинно хлопает глазками… 27 00:02:11,554 --> 00:02:13,220 Но зачем ей это? 28 00:02:16,478 --> 00:02:19,619 Потому что её наняли украсть мои работы. 29 00:02:23,361 --> 00:02:26,102 То есть, она всех убила из-за твоей бактерии? 30 00:02:26,127 --> 00:02:27,221 Эта бактерия 31 00:02:27,246 --> 00:02:30,071 способна расщеплять СО2 32 00:02:30,096 --> 00:02:34,784 в сто пятьдесят три раза быстрее, чем обычный процесс фотосинтеза. 33 00:02:34,784 --> 00:02:37,244 Она может положить конец глобальному потеплению. 34 00:02:37,269 --> 00:02:39,837 - Да-да-да-да-да. - Нет, я... я серьёзно. 35 00:02:39,862 --> 00:02:41,978 Она стоит миллиарды. 36 00:02:43,603 --> 00:02:47,970 А теперь скажи, что её не купят за любые деньги. 37 00:02:48,398 --> 00:02:50,689 Что ради неё не пойдут на что угодно. 38 00:02:51,283 --> 00:02:53,595 Мэгги вообще не должно быть здесь. 39 00:02:54,482 --> 00:02:57,250 Я выбрал Ларса Оландера. 40 00:02:58,024 --> 00:03:02,322 Но за несколько недель до вылета его сбил пьяный водитель, 41 00:03:02,976 --> 00:03:05,329 и мне предложили её. 42 00:03:05,826 --> 00:03:09,078 И она сразу же начала охаживать моего помощника, 43 00:03:09,103 --> 00:03:12,783 единственного, кроме Анники и меня, у кого был доступ к лаборатории. 44 00:03:12,808 --> 00:03:14,314 Но это не объясняет убийства. 45 00:03:14,339 --> 00:03:15,877 Я не закончил. 46 00:03:15,902 --> 00:03:17,224 Майлс... 47 00:03:17,249 --> 00:03:19,422 в последние дни нервничал. 48 00:03:19,734 --> 00:03:21,111 Он замкнулся. 49 00:03:21,858 --> 00:03:26,120 Он отвечал за связь, и, возможно, он её подслушал. 50 00:03:26,145 --> 00:03:27,963 По-моему, он её шантажировал, 51 00:03:29,508 --> 00:03:32,760 она испугалась, запаниковала и убила его. 52 00:03:33,492 --> 00:03:36,329 У тебя есть какие-нибудь доказательства? 53 00:03:37,200 --> 00:03:38,392 Хоть какие. 54 00:03:52,734 --> 00:03:54,262 Иди в лабораторию. 55 00:03:54,287 --> 00:03:55,870 В верхнем ящике стола. 56 00:03:55,895 --> 00:03:58,033 Там полная коробка флэш-карт. 57 00:03:58,058 --> 00:04:00,871 На них психологические тесты всего персонала. 58 00:04:00,896 --> 00:04:03,565 Её поставили в последний момент, 59 00:04:03,590 --> 00:04:05,597 и её я не успел проверить. 60 00:04:05,900 --> 00:04:08,644 Она не та, за кого себя выдаёт, Йохан. 61 00:04:09,542 --> 00:04:11,474 Изучи результаты её тестов... 62 00:04:11,747 --> 00:04:14,188 и дай знать, если что-то насторожит. 63 00:04:15,867 --> 00:04:18,791 Я не знаю, жива Анника или нет. 64 00:04:19,671 --> 00:04:21,713 Но Мэгги знает. 65 00:04:24,059 --> 00:04:25,768 Что если я прав? 66 00:05:19,397 --> 00:05:22,964 ГОЛОВА 67 00:05:23,443 --> 00:05:26,612 ТРЕТЬЯ СЕРИЯ 68 00:05:52,805 --> 00:05:54,669 Назовите ваше полное имя. 69 00:05:54,694 --> 00:05:56,504 Маргарет Эмилия Митчелл. 70 00:05:56,934 --> 00:05:59,742 Хорошо. Вам известна цель этого теста? 71 00:05:59,742 --> 00:06:03,102 Убедиться, что на базе Антарктике я не тронусь? 72 00:06:03,127 --> 00:06:04,826 Я хочу оценить, способны ли вы выдержать изоляцию, 73 00:06:04,826 --> 00:06:08,534 с которой столкнётесь во время зимовки на базе. 74 00:06:08,534 --> 00:06:11,659 Не волнуйтесь, наш разговор строго конфиденциален. 75 00:06:11,659 --> 00:06:14,492 Начнём с простых вопросов. Вы пьёте? 76 00:06:14,492 --> 00:06:16,756 - За компанию. - Курите? 77 00:06:17,831 --> 00:06:19,708 Самое большое разочарование? 78 00:06:20,973 --> 00:06:23,374 Наверно, мой последний роман. 79 00:06:24,474 --> 00:06:27,444 Когда вы острее всего чувствовали одиночество? 80 00:06:27,921 --> 00:06:31,367 Когда поступила в колледж в Лондоне. 81 00:06:31,367 --> 00:06:33,997 Я не знала города, друзей не было. 82 00:06:34,022 --> 00:06:37,217 Каждый день я по два часа ездила на учёбу, 83 00:06:37,242 --> 00:06:39,076 и в поезде всегда было битком. 84 00:06:39,076 --> 00:06:41,455 Меня окружала толпа людей, 85 00:06:41,480 --> 00:06:43,706 но я чувствовала себя ужасно одинокой. 86 00:06:43,731 --> 00:06:45,121 И что вы сделали? 87 00:06:45,146 --> 00:06:46,735 Я придумала игру. 88 00:06:46,760 --> 00:06:49,634 В детстве дома по утрам было очень тихо, 89 00:06:49,659 --> 00:06:52,492 и я слышала, как за окнами шумят волны. 90 00:06:52,945 --> 00:06:58,061 И когда я просыпалась в своём клоповнике в Кройдоне, я... 91 00:06:58,086 --> 00:07:01,454 снова закрывала глаза и вспоминала этот звук. 92 00:07:01,479 --> 00:07:03,984 Шум моря, волн. 93 00:07:04,009 --> 00:07:06,579 И мне казалось, что я снова дома. 94 00:07:22,925 --> 00:07:25,328 МАРГАРЕТ ЭМИЛИЯ МИТЧЕЛЛ 95 00:07:25,353 --> 00:07:27,293 МЕСТО РОЖДЕНИЯ: ГЛАЗГО, ШОТЛАНДИЯ 96 00:07:27,318 --> 00:07:31,005 ОБРАЗОВАНИЕ: ШКОЛА ЛАНДСМАН, ГЛАЗГО, ШОТЛАНДИЯ 97 00:07:33,796 --> 00:07:35,734 Прости, что снова пристаю. 98 00:07:36,901 --> 00:07:37,997 Да ничего. 99 00:07:39,666 --> 00:07:43,096 Расскажи мне, как тебя сюда назначили. 100 00:07:44,134 --> 00:07:46,416 - А что? - Я знаю, что ты соврала. 101 00:07:46,441 --> 00:07:50,822 Ты сказала психологу, что в детстве утром слышала шум моря… 102 00:07:51,240 --> 00:07:52,781 Но, судя по резюме, 103 00:07:52,806 --> 00:07:55,359 ты жила в сотне километров от моря. 104 00:07:56,545 --> 00:07:58,434 А как же конфиденциальность? 105 00:07:59,348 --> 00:08:00,566 Ты соврала. 106 00:08:08,088 --> 00:08:09,487 Да, соврала. 107 00:08:11,897 --> 00:08:14,002 Сказала то, что она хотела услышать. 108 00:08:14,992 --> 00:08:18,284 Что я справилась со своими страхами 109 00:08:18,549 --> 00:08:20,894 и что готова к зимовке во льдах. 110 00:08:20,919 --> 00:08:23,393 Но почему ты так сюда рвалась? 111 00:08:24,369 --> 00:08:25,862 Я проверил твоё резюме. 112 00:08:26,333 --> 00:08:27,947 Зачем тебе это всё? 113 00:08:28,783 --> 00:08:30,949 Лучшая в группе. Диплом с отличием. 114 00:08:30,974 --> 00:08:32,889 Что бы это ни значило. 115 00:08:33,459 --> 00:08:37,107 Это когда научрук аж хлопает после защиты… 116 00:08:37,588 --> 00:08:38,796 Ясно. 117 00:08:39,742 --> 00:08:42,139 Так зачем ты сюда приехала, Мэгги? 118 00:08:46,051 --> 00:08:47,830 Вы с кем-то поговорили… 119 00:08:50,070 --> 00:08:51,644 Есть ещё выживший? 120 00:08:52,222 --> 00:08:53,198 Да. 121 00:08:55,951 --> 00:08:56,977 Аки? 122 00:09:00,550 --> 00:09:01,727 Артур. 123 00:09:11,713 --> 00:09:13,733 Я приехала сюда из-за мамы. 124 00:09:20,324 --> 00:09:21,491 Из-за мамы? 125 00:09:21,516 --> 00:09:22,990 Мама... 126 00:09:23,015 --> 00:09:24,599 была мечтательницей. 127 00:09:25,268 --> 00:09:26,919 Грезила приключениями. 128 00:09:27,909 --> 00:09:31,098 Попасть на южный полюс или в джунгли Амазонки. 129 00:09:31,123 --> 00:09:32,676 Но не успела. 130 00:09:32,701 --> 00:09:36,018 Когда я была на последнем курсе, у неё нашли рак. 131 00:09:37,059 --> 00:09:38,330 Она сгорела. 132 00:09:39,310 --> 00:09:40,644 Очень быстро. 133 00:09:41,867 --> 00:09:43,824 Мы пытались её подбодрить, 134 00:09:44,366 --> 00:09:47,560 порадовать. И я рассказала ей об этой базе, и... 135 00:09:48,229 --> 00:09:50,482 она сказала, чтоб я ехала. Любой ценой. 136 00:09:51,452 --> 00:09:53,111 «Езжай», - говорила она, - 137 00:09:53,494 --> 00:09:59,113 «Обещай, что поедешь, а потом можешь хоть всю жизнь киснуть в больнице или... 138 00:09:59,643 --> 00:10:02,551 или зарастать мхом перед телеком. Как угодно. 139 00:10:04,114 --> 00:10:06,503 Но сперва ты должна туда поехать». 140 00:10:09,081 --> 00:10:10,791 И я ей пообещала. 141 00:10:16,385 --> 00:10:17,801 Это правда? 142 00:10:17,826 --> 00:10:19,418 Или очередная байка? 143 00:10:19,854 --> 00:10:20,936 Это правда. 144 00:10:30,405 --> 00:10:32,456 Если ты знаешь, где Анника, 145 00:10:32,696 --> 00:10:33,895 скажи мне. 146 00:10:36,192 --> 00:10:38,020 Мне неважно, что ты сделала 147 00:10:39,170 --> 00:10:40,537 или не сделала. 148 00:10:41,186 --> 00:10:42,853 Скажи, где она. 149 00:10:45,199 --> 00:10:46,774 Я не помню. 150 00:10:46,799 --> 00:10:48,426 Там было темно. Я... 151 00:10:48,451 --> 00:10:50,270 вижу её, она плачет, и... 152 00:10:50,295 --> 00:10:52,028 всё пропадает. 153 00:10:53,361 --> 00:10:54,820 Прошу, поверь мне. 154 00:10:57,044 --> 00:10:57,905 Ладно. 155 00:10:59,338 --> 00:11:00,936 Расскажи, 156 00:11:02,387 --> 00:11:04,859 что было после того, как нашли Нильса. 157 00:11:07,315 --> 00:11:08,787 Не торопись. 158 00:11:23,809 --> 00:11:25,552 Причина смерти... 159 00:11:25,577 --> 00:11:27,453 рана сонной артерии. 160 00:11:27,955 --> 00:11:30,322 Нарушение притока крови в мозг и… 161 00:11:30,737 --> 00:11:33,050 сильная кровопотеря. 162 00:11:49,897 --> 00:11:51,379 Это его дочь. 163 00:12:13,067 --> 00:12:14,710 Твою мать… 164 00:12:17,894 --> 00:12:18,991 Эрик? 165 00:12:20,060 --> 00:12:21,813 Эрик нас подвёл. 166 00:12:22,555 --> 00:12:25,230 Он мог лишь действовать по инструкции, 167 00:12:25,796 --> 00:12:28,893 а для нашей ситуации инструкций не пишут. 168 00:12:30,213 --> 00:12:31,956 Это останется между нами. 169 00:12:34,599 --> 00:12:36,907 Нам тут не нужна паника. 170 00:12:42,694 --> 00:12:44,710 Упакуй его... в мешок. 171 00:12:45,207 --> 00:12:47,107 Положим тела в холодильник. 172 00:12:47,702 --> 00:12:48,700 Живо! 173 00:12:52,742 --> 00:12:54,943 На груди была буква «Ви». 174 00:12:56,871 --> 00:12:58,575 Думаешь, это Мэгги сделала? 175 00:12:59,011 --> 00:13:01,843 Как это поможет украсть твою работу? 176 00:13:03,759 --> 00:13:05,661 Есть очень подходящее слово. 177 00:13:06,226 --> 00:13:07,708 Маскировка. 178 00:13:08,096 --> 00:13:10,171 Она сбивала нас с толку. 179 00:13:12,884 --> 00:13:14,717 Это было настолько ужасно, 180 00:13:14,742 --> 00:13:17,749 что мы ни о чём больше не могли думать. 181 00:13:18,951 --> 00:13:20,842 А пока мы пытались понять, что происходит, 182 00:13:20,867 --> 00:13:24,498 кто стоит за этим кошмаром, 183 00:13:27,335 --> 00:13:30,030 мы не замечали истинной причины. 184 00:13:30,510 --> 00:13:31,921 Это прикрытие. 185 00:13:33,299 --> 00:13:34,549 Кровь - 186 00:13:35,003 --> 00:13:37,016 лучший камуфляж. 187 00:13:38,283 --> 00:13:40,076 Позвони в медколледж Бартса. 188 00:13:40,076 --> 00:13:42,801 Запроси копию личного дела Маргарет Митчелл. 189 00:13:42,826 --> 00:13:44,903 Добудь мне её любой ценой. 190 00:13:45,373 --> 00:13:46,286 Зачем? 191 00:13:47,076 --> 00:13:49,520 Хочу убедиться, что она - это она. 192 00:14:42,710 --> 00:14:44,044 Нильс… 193 00:14:45,677 --> 00:14:48,036 ну, вы сами знаете, что случилось. 194 00:14:49,545 --> 00:14:51,423 Он сказал правду. 195 00:14:55,987 --> 00:14:58,434 Кто-то из нас - убийца. 196 00:15:04,325 --> 00:15:07,153 И кто бы это ни был, он не остановится. 197 00:15:14,582 --> 00:15:17,176 Может, это друг Майлса, убил Нильса из мести? 198 00:15:17,201 --> 00:15:18,755 Может, всё позади. 199 00:15:20,929 --> 00:15:22,457 Ра… Рамон? 200 00:15:26,090 --> 00:15:28,274 Они с Майлсом были близки. 201 00:15:30,620 --> 00:15:34,430 Знаешь, если убийца - повар, то вам всем конец. 202 00:15:37,672 --> 00:15:40,376 Убийца вырезал на его груди букву «Ви». 203 00:15:41,017 --> 00:15:42,892 Мэгги, какого хрена? 204 00:15:43,206 --> 00:15:44,807 Они имеют право знать. 205 00:15:47,543 --> 00:15:48,877 И что это значит? 206 00:15:49,252 --> 00:15:51,866 Значит, нам конец с большой буквы «Ви». 207 00:15:52,609 --> 00:15:54,970 Это послание: он ещё здесь, 208 00:15:54,995 --> 00:15:56,234 видит, как мы паникуем. 209 00:15:56,259 --> 00:15:58,490 Как гадаем, кто следующий. 210 00:16:00,174 --> 00:16:01,829 Кто бы это ни был. Я... 211 00:16:02,158 --> 00:16:03,573 тебя не знаю, 212 00:16:04,134 --> 00:16:06,527 а ты точно не знаешь меня. 213 00:16:07,321 --> 00:16:09,946 Прошу, не надо, 214 00:16:10,235 --> 00:16:12,079 пощади нас. 215 00:16:12,969 --> 00:16:14,963 Мы ничего не скажем. 216 00:16:17,070 --> 00:16:18,352 Я хочу жить. 217 00:16:19,376 --> 00:16:20,546 Умоляю. 218 00:16:24,255 --> 00:16:25,990 И что теперь, командир? 219 00:16:28,982 --> 00:16:30,365 Надо держаться вместе. 220 00:16:30,390 --> 00:16:32,885 Нет! Ещё чего! Нет! 221 00:16:33,737 --> 00:16:36,250 Оглянись! Один из нас - убийца! 222 00:16:36,275 --> 00:16:38,180 Именно этого он и добивается. 223 00:16:38,205 --> 00:16:41,664 - Чтобы мы разделились. - Ты несёшь бред, 224 00:16:41,689 --> 00:16:42,889 и сама это знаешь. 225 00:16:43,733 --> 00:16:47,811 Сочувствие, этот твой долбанный моральный кодекс… 226 00:16:48,539 --> 00:16:51,679 Хладнокровие, подозрительность, осторожность - 227 00:16:51,704 --> 00:16:54,080 вот что поможет нам выжить. 228 00:16:54,696 --> 00:16:56,428 Когда вернёмся обратно в цивилизацию, 229 00:16:56,453 --> 00:16:58,617 можете сходить в церковь, обнять друзей, 230 00:16:58,617 --> 00:17:01,695 выгулять собаку, мне похер, что. 231 00:17:03,629 --> 00:17:05,094 Но не здесь! 232 00:17:08,355 --> 00:17:10,064 Здесь мы выживаем. 233 00:17:10,089 --> 00:17:12,588 Не живём, выживаем! 234 00:17:15,119 --> 00:17:17,076 А теперь все включили голову 235 00:17:17,076 --> 00:17:19,779 и сказали, кто что подозрительное видел. 236 00:17:22,000 --> 00:17:24,810 Нет! Не слушайте его! 237 00:17:29,873 --> 00:17:31,499 Так, кто его нашёл? 238 00:17:33,335 --> 00:17:35,604 Я хотел его спасти. 239 00:17:35,970 --> 00:17:37,751 Добрый самаритянин. 240 00:17:37,776 --> 00:17:39,798 Кто-нибудь видел, как ты его спасаешь? 241 00:17:39,823 --> 00:17:42,509 - Я видела. - Да что ты? 242 00:17:42,534 --> 00:17:43,703 Ого. 243 00:17:44,111 --> 00:17:47,205 Как удобно! Само очарование, ребят. Да? 244 00:17:47,477 --> 00:17:50,205 Эти голубки друг друга покрывают. 245 00:17:50,230 --> 00:17:51,951 А вы, доктор? Вы видели? 246 00:17:51,951 --> 00:17:55,355 Вы... нашли ту пилу, из-за который мы подумали на Нильса. 247 00:17:55,380 --> 00:17:56,910 - Рамон… - А Нильс 248 00:17:56,935 --> 00:17:58,409 так пересрался, что чуть 249 00:17:58,409 --> 00:18:00,918 не устроил нам всем «Сияние». А кто ему угрожал…? 250 00:18:00,943 --> 00:18:03,027 - Заткнись! - Осторожней, 251 00:18:03,052 --> 00:18:06,629 оглянуться не успеешь - как она из твоих яиц сделает сраный охотничий трофей! 252 00:18:06,654 --> 00:18:07,822 - Рамон! - Что? 253 00:18:07,847 --> 00:18:11,382 Аки! Аки! Аки! Аки! 254 00:18:11,455 --> 00:18:13,394 Аки, нет! Аки, что ты делаешь?! 255 00:18:13,419 --> 00:18:15,488 А ну сейчас же разошлись! 256 00:18:17,833 --> 00:18:18,989 Ладно! 257 00:18:19,872 --> 00:18:21,329 Извини. 258 00:18:26,171 --> 00:18:27,742 Аки на него бросился? 259 00:18:28,043 --> 00:18:29,414 Он испугался. 260 00:18:29,819 --> 00:18:30,780 Как и все мы. 261 00:18:30,805 --> 00:18:34,055 Да. Но он один кинулся на другого зимовщика, 262 00:18:34,080 --> 00:18:35,172 верно? 263 00:18:35,909 --> 00:18:37,327 Я осмотрела Рамона. 264 00:18:37,679 --> 00:18:40,125 Всё было хорошо, лишь пара синяков. 265 00:18:49,000 --> 00:18:52,297 Потом я проверила медкарту Аки. 266 00:18:56,940 --> 00:18:58,570 Всё было нормально. 267 00:19:01,715 --> 00:19:03,141 Даже отлично. 268 00:19:07,890 --> 00:19:10,142 Он при тебе уже срывался? 269 00:19:12,841 --> 00:19:14,415 Нет, никогда. 270 00:19:16,688 --> 00:19:19,359 Гас вызывает Йохана. Гас вызывает Йохана. 271 00:19:19,695 --> 00:19:20,813 Слышишь меня? 272 00:19:21,184 --> 00:19:22,492 Это Йохан, слушаю. 273 00:19:22,517 --> 00:19:24,476 Мы включили антенну. 274 00:19:24,501 --> 00:19:27,781 Так что... данные по буре скоро подгрузятся. 275 00:19:27,806 --> 00:19:29,430 Хорошо. Я сейчас. 276 00:19:52,388 --> 00:19:53,373 ТЫ В ПОРЯДКЕ? 277 00:19:53,398 --> 00:19:55,630 ДЕТИ ВОЛНУЮТСЯ. 278 00:19:58,935 --> 00:20:01,471 Самое большое разочарование, наверно, - 279 00:20:01,496 --> 00:20:05,198 что я так и не успела помириться с отцом. 280 00:20:20,386 --> 00:20:22,884 Что мой дедушка не застал мой выпускной. 281 00:20:22,909 --> 00:20:26,121 Я первый в нашей семье, кто пошёл в колледж. 282 00:20:26,146 --> 00:20:28,014 Он бы мной гордился. 283 00:20:34,817 --> 00:20:36,992 ДА НАХЕР ЭТОТ ДРУЖЕСКИЙ МАТЧ, НА КУБКЕ МИРА МЫ ВАС ПОРВЁМ! 284 00:20:37,017 --> 00:20:39,607 Дома я много играю, но... 285 00:20:40,526 --> 00:20:42,088 я вполне доволен жизнью. 286 00:20:43,561 --> 00:20:44,998 Да, бывает грустно. 287 00:20:45,388 --> 00:20:46,962 Но всем ведь бывает. 288 00:20:46,987 --> 00:20:49,194 Я служил в армии, так что… 289 00:20:49,225 --> 00:20:52,241 Меня подолгу не бывало дома. 290 00:20:52,266 --> 00:20:54,412 У меня в общем-то... и семьи нет, 291 00:20:54,437 --> 00:20:56,740 так что это не проблема. 292 00:20:57,695 --> 00:20:59,568 Моя дочь - ПОЗВОНИ МАМЕ, У НЕЕ СЕГОДНЯ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ 293 00:20:59,593 --> 00:21:01,217 моё величайшее достижение. 294 00:21:03,033 --> 00:21:05,040 Я СКУЧАЮ. ОТВЕТЬ, ПОЖАЛУЙСТА 295 00:21:05,065 --> 00:21:06,674 Я пропустила его похороны. 296 00:21:12,652 --> 00:21:14,070 Мои дети. 297 00:21:14,400 --> 00:21:15,648 Виктор и Лили. 298 00:21:15,957 --> 00:21:17,155 Да, 299 00:21:17,180 --> 00:21:18,359 безусловно. 300 00:21:25,282 --> 00:21:28,826 ВИДЕО ЗАГРУЖЕНО В ОБЛАКО 301 00:21:47,887 --> 00:21:52,106 Почему ты после секса всегда такая грустная? 302 00:21:52,131 --> 00:21:53,617 А сам как думаешь? 303 00:21:53,642 --> 00:21:54,615 Эбба… 304 00:21:54,640 --> 00:21:55,952 Лукас этого не заслужил. 305 00:21:55,977 --> 00:21:57,633 Лукас тебя ограбил. 306 00:21:57,905 --> 00:21:59,415 Злом зло не исправишь. 307 00:21:59,440 --> 00:22:02,048 Но мне так хорошо... 308 00:22:02,073 --> 00:22:04,759 - с тобой. - Я обещала себе, 309 00:22:04,784 --> 00:22:06,954 что это не повторится. 310 00:22:06,979 --> 00:22:09,495 Эбба, ты нужна мне. 311 00:22:10,487 --> 00:22:11,761 Прошу… 312 00:22:12,979 --> 00:22:14,510 Ты что, снимал?! 313 00:22:15,240 --> 00:22:16,406 Да, 314 00:22:16,431 --> 00:22:17,916 только для нас. 315 00:22:19,652 --> 00:22:21,149 Чёрт. Ты охерел? 316 00:22:21,645 --> 00:22:23,540 Ты больной ублюдок! 317 00:22:23,711 --> 00:22:24,625 Я просто… 318 00:22:24,650 --> 00:22:26,343 А если кто-то увидит? 319 00:22:26,368 --> 00:22:27,548 Если Лукас увидит?! 320 00:22:27,573 --> 00:22:29,926 Лукас ничего не увидит! 321 00:22:29,951 --> 00:22:32,133 - Шантажировать меня будешь? - Нет! 322 00:22:32,158 --> 00:22:34,523 Это ты так решил меня вернуть, скотина? 323 00:22:34,548 --> 00:22:36,212 Ты и так бы вернулась. 324 00:22:36,237 --> 00:22:39,806 Тебе тоже всё это нравится. Эбба, останься, прошу. 325 00:22:41,811 --> 00:22:43,064 Черт... 326 00:22:54,361 --> 00:22:57,978 Эбба была подружкой Эрика на первом «Полярисе». 327 00:22:58,257 --> 00:23:00,584 Но это было восемь лет назад. 328 00:23:00,609 --> 00:23:02,196 Ты знал Эрика, 329 00:23:02,221 --> 00:23:04,320 он её не отпускал. 330 00:23:04,963 --> 00:23:06,579 Когда мы вернулись, 331 00:23:06,721 --> 00:23:08,391 он начал ей названивать. 332 00:23:08,645 --> 00:23:10,001 Домой. 333 00:23:10,026 --> 00:23:11,484 На работу. 334 00:23:11,760 --> 00:23:13,454 Месяцами звонил. 335 00:23:13,953 --> 00:23:15,078 Бросал трубку, 336 00:23:15,382 --> 00:23:17,282 если отвечал Лукас. 337 00:23:20,349 --> 00:23:21,859 Как сопливый подросток. 338 00:23:23,629 --> 00:23:24,899 Или сталкер. 339 00:23:26,351 --> 00:23:27,619 Здесь мы все... 340 00:23:28,265 --> 00:23:30,117 наедине с собой. 341 00:23:32,388 --> 00:23:34,097 А я не встречал никого, 342 00:23:34,122 --> 00:23:36,829 кто бы так себя ненавидел, как Эрик. 343 00:23:37,635 --> 00:23:38,789 Хватит! 344 00:23:39,031 --> 00:23:42,101 И этому человеку вверили наши жизни… 345 00:23:52,853 --> 00:23:53,867 Эрик, 346 00:23:54,397 --> 00:23:56,353 мы так долго не протянем. 347 00:23:56,378 --> 00:23:57,899 Надо что-то придумать. 348 00:23:59,573 --> 00:24:00,779 Что ж… 349 00:24:01,463 --> 00:24:03,005 Придумаем. 350 00:24:03,784 --> 00:24:05,118 Обязательно. 351 00:24:05,208 --> 00:24:07,096 У нас выбора нет. 352 00:24:07,303 --> 00:24:09,655 Надо как-то позвать на помощь. 353 00:24:10,107 --> 00:24:11,427 Радио сдохло. 354 00:24:12,068 --> 00:24:13,479 Стоп! 355 00:24:13,504 --> 00:24:14,672 Я придумала! 356 00:24:15,047 --> 00:24:16,171 Аргентинская база. 357 00:24:16,196 --> 00:24:18,015 - Ривадавиа? - Да! 358 00:24:18,572 --> 00:24:19,654 Слишком далеко. 359 00:24:19,846 --> 00:24:22,494 Нет! Мы можем послать кого-нибудь на снегоходе. 360 00:24:22,519 --> 00:24:24,157 А оттуда отправить сигнал бедствия. 361 00:24:24,182 --> 00:24:25,630 Безумие. 362 00:24:25,655 --> 00:24:28,427 Сколько до них? Двести? Триста километров? 363 00:24:28,452 --> 00:24:29,592 Мы не доедем. 364 00:24:29,617 --> 00:24:30,742 Нет. 365 00:24:31,411 --> 00:24:33,545 Нет, доедем. Не такое уж безумие. 366 00:24:34,239 --> 00:24:35,592 Может получиться… 367 00:24:40,444 --> 00:24:42,009 Ладно, я слушаю. 368 00:24:42,034 --> 00:24:44,779 Поедем на север, оттуда на северо-запад, избегая ледников. 369 00:24:44,804 --> 00:24:48,904 До плато так дольше, зато дорога ровная, прочная и надёжная. 370 00:24:48,929 --> 00:24:51,311 Снегоход её не осилит. 371 00:24:51,336 --> 00:24:53,874 Топлива хватит на триста километров, 372 00:24:53,899 --> 00:24:55,793 это в хороших условиях. 373 00:24:55,818 --> 00:24:57,703 А погода сейчас далека от «хорошей». 374 00:24:57,728 --> 00:25:00,867 Один обогрев кабины выжрет половину бака. 375 00:25:00,892 --> 00:25:02,380 Но в них же есть рации. 376 00:25:02,405 --> 00:25:03,765 Ограниченной дальности. 377 00:25:03,790 --> 00:25:06,364 Километров тридцать-сорок максимум. 378 00:25:06,389 --> 00:25:08,278 Да, но нам и не нужно доезжать до базы. 379 00:25:08,303 --> 00:25:09,432 Достаточно доехать сюда. 380 00:25:09,457 --> 00:25:11,119 Отсюда мы пошлём им сигнал. 381 00:25:11,867 --> 00:25:14,678 Если у них есть хоть половина нашего оборудования, они его услышат. 382 00:25:14,703 --> 00:25:17,372 Двести семьдесят километров… В обрез. 383 00:25:17,397 --> 00:25:19,489 Отправим кого-нибудь в зимней экипировке, 384 00:25:19,514 --> 00:25:22,376 зальём полный бак, 385 00:25:22,401 --> 00:25:24,677 в кабину тоже поставим канистры… 386 00:25:24,702 --> 00:25:26,154 Это наш единственный шанс. 387 00:25:26,833 --> 00:25:28,167 Да, шаг отчаянный, 388 00:25:28,192 --> 00:25:30,658 но если не рискнём - можем все погибнуть. 389 00:25:33,163 --> 00:25:34,493 Ну же, Эрик. 390 00:25:38,981 --> 00:25:40,981 Что ж... Да, ладно. 391 00:25:41,302 --> 00:25:42,421 Хорошо. Я поеду. 392 00:25:42,446 --> 00:25:43,929 Всё равно что Ралли Сонора. 393 00:25:43,954 --> 00:25:45,726 Но холоднее. 394 00:25:46,317 --> 00:25:47,717 Эй-эй-эй, погодите-ка. 395 00:25:47,742 --> 00:25:50,493 Анника это придумала, а поедет она? 396 00:25:50,518 --> 00:25:51,600 Ты на что намекаешь? 397 00:25:51,625 --> 00:25:54,522 Убийца не хочет, чтобы нам кто-то помог. 398 00:25:55,075 --> 00:25:57,436 И чтобы нас изолировать - вызовется на снегоход. 399 00:25:57,461 --> 00:25:58,938 Вот на что я намекаю. 400 00:25:59,215 --> 00:26:01,437 А, ясно. Умно. 401 00:26:01,992 --> 00:26:03,358 Иди нахер. Я поеду. 402 00:26:03,631 --> 00:26:04,991 Сперва тебе план не нравился, 403 00:26:05,016 --> 00:26:06,575 а теперь ты вдруг передумал 404 00:26:06,575 --> 00:26:09,795 - и сразу хочешь… - Да бога ради, ребята! 405 00:26:11,699 --> 00:26:12,826 Тянем соломинки. 406 00:26:12,851 --> 00:26:14,352 Короткая побеждает. 407 00:26:14,377 --> 00:26:15,654 Ну же, в очередь. 408 00:26:19,260 --> 00:26:20,537 Не понимаю. 409 00:26:20,911 --> 00:26:23,756 Хизер лучше всех подходила. Эрик это знал. 410 00:26:35,904 --> 00:26:39,967 Просто чтоб ты знал, я против... этой затеи. 411 00:27:13,562 --> 00:27:14,723 Анника? 412 00:27:31,285 --> 00:27:32,465 Кто выиграл? 413 00:27:51,585 --> 00:27:52,542 Эбба… 414 00:27:55,601 --> 00:27:56,745 Эбба, да? 415 00:28:04,085 --> 00:28:05,290 Поедет Эбба. 416 00:28:08,492 --> 00:28:10,907 Эй, эй. Тише, тише. 417 00:28:11,235 --> 00:28:12,296 Успокойся… 418 00:28:14,241 --> 00:28:15,490 Я видела… 419 00:28:17,316 --> 00:28:21,512 Он мне говорил, как после армии учился показывать фокусы. 420 00:28:21,951 --> 00:28:24,763 Как правильно отвлекать внимание зрителя. 421 00:28:25,242 --> 00:28:27,763 - Он сжульничал. - Ну, ну… 422 00:28:28,321 --> 00:28:30,532 - Он всё подстроил. - Ты справишься. 423 00:28:30,557 --> 00:28:31,885 - Обязательно. - Да. 424 00:28:31,910 --> 00:28:34,819 Ну что, народ. Готовим сани к поездке. За дело! 425 00:29:33,159 --> 00:29:35,325 Если надо будет - заночуй в кабине. 426 00:29:35,325 --> 00:29:37,420 Главное не засыпай за рулём. 427 00:29:37,445 --> 00:29:40,734 И не включай двигатель, оставь на холостом. 428 00:29:40,759 --> 00:29:41,968 На холостом. Ладно. 429 00:29:42,312 --> 00:29:46,193 Вот повязки, крем для рук и солевые таблетки. 430 00:29:46,218 --> 00:29:47,906 Не охлаждайся и пей побольше. 431 00:29:47,931 --> 00:29:49,702 Ты знаешь, как этим пользоваться. 432 00:29:50,225 --> 00:29:51,995 Ты справишься, Эбба, всё получится. 433 00:29:52,871 --> 00:29:54,070 Я вот не уверена. 434 00:29:54,095 --> 00:29:56,581 Да ладно, тебе повезло. Свалишь хоть отсюда. 435 00:30:00,195 --> 00:30:01,365 По коням! 436 00:30:23,750 --> 00:30:24,764 Ну что, завожу? 437 00:30:24,789 --> 00:30:27,865 Да, и пока подожди, пусть прогреется. 438 00:30:34,957 --> 00:30:37,170 Не переживай, это из-за холода. 439 00:30:37,195 --> 00:30:38,475 Попробуй ещё раз. 440 00:30:45,596 --> 00:30:47,569 Я что-то не так делаю? 441 00:30:49,701 --> 00:30:51,917 Ей крышка, сам знаешь. Верно? 442 00:30:51,942 --> 00:30:53,318 Она не справится. 443 00:30:53,951 --> 00:30:57,947 - Черт, Эрик, это глупо. - Хватит! Едет Эбба. 444 00:30:57,972 --> 00:31:00,018 Ещё раз! Давай! 445 00:31:02,856 --> 00:31:03,939 Ну же… 446 00:31:48,421 --> 00:31:50,819 Она горит! Она горит! 447 00:31:52,077 --> 00:31:54,310 Так, успокойся. Тише. 448 00:31:55,959 --> 00:31:58,855 - Тише! - Йохан, я ей займусь. 449 00:32:00,124 --> 00:32:01,686 Ладно. Отдохни пока. 450 00:32:01,711 --> 00:32:02,624 - Да. - Да. 451 00:32:02,649 --> 00:32:04,594 Тише, Мэгги. Мэгги, Мэгги, успокойся. 452 00:32:04,619 --> 00:32:06,616 Я тут, я рядом. Я рядом. 453 00:32:06,641 --> 00:32:08,599 Успокойся, отдохни, ладно? 454 00:32:09,147 --> 00:32:10,561 Не думай пока ни о чём. 455 00:32:32,707 --> 00:32:33,928 Как она там? 456 00:32:34,510 --> 00:32:36,498 Лучше. Ей нужен отдых. 457 00:32:41,890 --> 00:32:43,742 Эбба познакомила меня с детьми. 458 00:32:45,881 --> 00:32:47,386 Виктором 459 00:32:47,411 --> 00:32:48,705 и Лили. 460 00:32:50,072 --> 00:32:51,628 Дочка такая милая, 461 00:32:52,377 --> 00:32:55,612 борода моя ей нравилась. 462 00:32:56,540 --> 00:32:58,698 Они с мужем позвали нас на обед. 463 00:33:02,242 --> 00:33:04,217 Что я им скажу? 464 00:33:04,242 --> 00:33:07,026 Тут уже ничего не поделать. Ты не виноват. 465 00:33:07,051 --> 00:33:08,358 Ты не понимаешь. 466 00:33:08,383 --> 00:33:09,848 Я был рад, 467 00:33:10,886 --> 00:33:13,011 когда узнал, что это она. 468 00:33:15,573 --> 00:33:17,783 Я всё это время думал: 469 00:33:17,808 --> 00:33:19,564 «Только бы это была Эбба, 470 00:33:21,565 --> 00:33:23,354 только бы это была Эбба» 471 00:33:25,179 --> 00:33:26,183 И это она. 472 00:33:26,208 --> 00:33:28,145 Но не ты же её убил. 473 00:33:28,893 --> 00:33:30,560 Нет, но это кошмар, 474 00:33:30,701 --> 00:33:33,214 я тону в нём. Понимаешь? 475 00:33:33,239 --> 00:33:34,535 Просто тебе тоже нужен отдых. 476 00:33:34,560 --> 00:33:37,456 - Не нужен! Не могу я ждать! - Да, нужен. Просто дождись полиции. 477 00:33:40,756 --> 00:33:44,686 Я только что узнал, что Анника может быть ещё жива. 478 00:33:44,711 --> 00:33:46,468 Но это не точно. 479 00:33:56,255 --> 00:33:57,911 Буря надвигается. 480 00:34:07,706 --> 00:34:11,375 - ХОТИТЕ УДАЛИТЬ ЭТО ВИДЕО? - УДАЛИТЬ 481 00:34:14,286 --> 00:34:16,386 В телефоне что-нибудь было? 482 00:34:16,411 --> 00:34:17,494 Нет. 483 00:34:22,025 --> 00:34:23,205 Ничего полезного. 484 00:34:34,002 --> 00:34:35,799 Йохан вызывает Гаса. 485 00:34:35,824 --> 00:34:37,416 Организуй поисковую группу. 486 00:34:39,076 --> 00:34:40,774 Обыщите каждую льдинку на базе. 487 00:34:43,307 --> 00:34:45,157 Пока не началась буря. 488 00:35:13,519 --> 00:35:15,347 Думаешь, он специально? 489 00:35:16,300 --> 00:35:17,739 Загнал её на снегоход. 490 00:35:17,764 --> 00:35:19,293 - Эрик? - Да. 491 00:35:19,318 --> 00:35:20,450 Не знаю. 492 00:35:21,118 --> 00:35:24,051 Может, решил её убить, раз не мог удержать. 493 00:35:34,784 --> 00:35:36,842 Эбба была такая грустная. 494 00:35:36,867 --> 00:35:38,849 Наверно, она не хотела приезжать. 495 00:35:39,762 --> 00:35:41,661 Льды не для всех. 496 00:35:42,953 --> 00:35:44,765 После первой зимовки 497 00:35:44,790 --> 00:35:46,914 она была сама не своя. 498 00:35:47,653 --> 00:35:49,344 Не знаешь, почему? 499 00:35:50,898 --> 00:35:52,492 Я догадываюсь... 500 00:35:54,327 --> 00:35:56,749 В начале зимы кое-что случилось. 501 00:36:04,040 --> 00:36:05,238 Заткнись! 502 00:36:06,509 --> 00:36:08,728 Тебе нужно успокоиться, Эбба... 503 00:36:14,843 --> 00:36:16,495 Давай поговорим? 504 00:36:18,476 --> 00:36:21,152 Прошу, Эбба, успокойся. 505 00:36:29,563 --> 00:36:31,340 «Гере вад хэн сигер». 506 00:36:32,286 --> 00:36:34,848 Не будем мешать нашим голубкам. 507 00:36:39,279 --> 00:36:43,322 Лучше не совать нос в чужие дела, верно? 508 00:36:47,424 --> 00:36:49,238 Гере вад хэн сигер». 509 00:36:50,260 --> 00:36:52,020 Я только это услышала. 510 00:36:53,359 --> 00:36:56,091 - Гёре ван хэн сигер? - Гёр вэ хэн сиэр. 511 00:36:56,978 --> 00:36:58,320 Что это значит? 512 00:36:59,125 --> 00:37:00,629 Делай как он сказал. 513 00:37:01,707 --> 00:37:02,988 Или она. 514 00:37:04,831 --> 00:37:06,918 Не знаешь, о ком они говорили? 515 00:37:07,738 --> 00:37:10,341 - Не знаю. - Хочешь сказать, 516 00:37:10,796 --> 00:37:13,398 Эрик был в курсе того, что происходит? 517 00:37:14,862 --> 00:37:16,566 Он бы не обидел Эббу. 518 00:37:18,835 --> 00:37:20,855 Когда она умерла, он… 519 00:37:30,529 --> 00:37:32,599 По-моему, он хотел спасти её. 520 00:37:34,389 --> 00:37:36,667 Чтобы она уехала с «Поляриса». 521 00:38:00,367 --> 00:38:02,708 Почти всё! Живей-живей-живей! 522 00:38:20,777 --> 00:38:22,567 Стоять! Стоять! 523 00:38:23,519 --> 00:38:26,544 А ну стоять! Никому не двигаться! 524 00:38:28,036 --> 00:38:29,780 Значит, пистолет Эрика. 525 00:38:32,116 --> 00:38:34,207 Но зачем он его пронёс на базу? 526 00:38:35,075 --> 00:38:38,129 В Антарктике только две живые мишени. 527 00:38:39,034 --> 00:38:42,325 Первая - пингвины, они на зиму мигрируют. 528 00:38:43,100 --> 00:38:44,771 Ну а вторая - 529 00:38:45,869 --> 00:38:46,826 люди. 530 00:38:47,007 --> 00:38:50,489 Наверно, он знал, что пистолет ему пригодится. 531 00:38:53,444 --> 00:38:55,364 Знал, что что-что случится. 532 00:38:57,282 --> 00:38:58,729 Что-то ужасное. 533 00:38:59,380 --> 00:39:02,126 Стоять! Никому не двигаться! 534 00:39:06,103 --> 00:39:07,617 Никому! 535 00:39:08,996 --> 00:39:10,736 Кто-то из вас убийца! 536 00:39:14,692 --> 00:39:16,754 Кто-то убил Эббу! 537 00:39:20,516 --> 00:39:23,859 И я хочу знать, кто. Сейчас же! 538 00:39:23,884 --> 00:39:24,810 Живо! 539 00:39:24,835 --> 00:39:26,286 Он спятил. 540 00:39:29,887 --> 00:39:31,311 Эрик, прошу… 541 00:39:33,235 --> 00:39:34,683 Ни с места! 542 00:39:35,301 --> 00:39:36,612 Он был напуган. 543 00:39:36,637 --> 00:39:38,737 Только двиньтесь - убью! 544 00:39:38,762 --> 00:39:41,940 Прошу, Эрик, опусти пистолет! 545 00:39:41,965 --> 00:39:44,240 Это всё твоя идея! 546 00:39:44,265 --> 00:39:46,022 Ты всё подстроила! 547 00:39:46,545 --> 00:39:49,108 Нет. Я её не убивала. 548 00:39:51,300 --> 00:39:53,217 Эрик, прошу, успокойся. 549 00:39:53,773 --> 00:39:54,724 Ты не такой… 550 00:39:54,749 --> 00:39:57,421 Я во всех вас по пуле всажу! 551 00:39:58,532 --> 00:40:01,389 Мы это заслужили, все мы! 552 00:40:03,442 --> 00:40:04,708 Эбба! 553 00:40:05,331 --> 00:40:06,467 Эбба! 554 00:40:08,072 --> 00:40:10,162 Это я виноват… 555 00:40:10,187 --> 00:40:11,434 Я виноват… 556 00:40:11,459 --> 00:40:13,975 Нет, ты не виноват… 557 00:40:14,534 --> 00:40:16,561 - Хватит! Предупреждаю! - Ладно. 558 00:40:17,679 --> 00:40:19,467 Прошу, выслушай меня. 559 00:40:19,492 --> 00:40:20,787 Прошу. 560 00:40:20,812 --> 00:40:23,916 Эрик. Эрик, взгляни на меня. 561 00:40:25,669 --> 00:40:27,975 Ты добрый человек, 562 00:40:28,473 --> 00:40:29,983 я тебя знаю. 563 00:40:31,608 --> 00:40:32,787 Ты заботишься о других, 564 00:40:32,812 --> 00:40:35,161 и этого ничто не изменит… 565 00:40:36,432 --> 00:40:38,928 Я не добрый. Я… 566 00:40:39,481 --> 00:40:41,482 Да, добрый. Ты добрый. 567 00:40:42,120 --> 00:40:43,169 Ладно... 568 00:40:43,843 --> 00:40:45,647 Да, добрый… 569 00:40:45,672 --> 00:40:47,709 Ни с места! 570 00:40:47,734 --> 00:40:49,455 Эрик, Эрик, Эрик! 571 00:40:49,480 --> 00:40:51,924 - Стоять! - Нет, нет, Эрик. 572 00:40:51,949 --> 00:40:54,275 Эрик, помнишь мою первую зимовку? 573 00:40:54,653 --> 00:40:55,690 Помнишь? 574 00:40:56,536 --> 00:40:58,592 Никто не думал, что я выдержу. 575 00:40:58,617 --> 00:41:01,706 А я хотела доказать, что они неправы. Но они были правы. 576 00:41:02,515 --> 00:41:03,807 Спустя месяц 577 00:41:04,220 --> 00:41:06,205 у меня чуть крыша не потекла. 578 00:41:10,400 --> 00:41:12,400 А потом ты пришёл в столовую, помнишь? 579 00:41:12,425 --> 00:41:15,478 Ты подошёл ко мне и сказал, что все делают ставки, 580 00:41:15,503 --> 00:41:18,229 делают ставки, через сколько я сорвусь, 581 00:41:19,524 --> 00:41:20,665 а ты, 582 00:41:21,118 --> 00:41:23,913 ты поставил на то, что я выдержу до конца зимы. 583 00:41:32,373 --> 00:41:34,982 И я спросила, помнишь? 584 00:41:35,007 --> 00:41:38,023 Я спросила: почему ты поставил? Мне же крышка. 585 00:41:38,889 --> 00:41:40,302 А ты сказал: 586 00:41:40,927 --> 00:41:43,896 «Потому что зима не так страшна как я, 587 00:41:43,921 --> 00:41:46,520 если из-за тебя просру две штуки». 588 00:41:48,260 --> 00:41:49,966 И ты тогда победил. 589 00:41:53,051 --> 00:41:55,464 Вот какой ты на самом деле. 590 00:41:58,004 --> 00:41:59,845 Анника подошла к нему… 591 00:42:01,566 --> 00:42:03,884 Анника… Зря я тебя подбадривал… 592 00:42:03,909 --> 00:42:05,982 - Нет. - Ты бы уехала 593 00:42:06,007 --> 00:42:08,130 и не попала в эту ловушку… 594 00:42:10,470 --> 00:42:13,024 Эрик был как готовая взорваться бомба. 595 00:42:13,049 --> 00:42:15,784 Не надо было тебе помогать! 596 00:42:15,784 --> 00:42:17,978 Сидела бы сейчас дома в тепле! 597 00:42:18,003 --> 00:42:22,376 Нет! Эрик, прошу, не надо, прошу тебя. 598 00:42:24,558 --> 00:42:26,723 Всё будет хорошо, да? 599 00:42:30,513 --> 00:42:32,519 Ты же совсем не такой. 600 00:42:33,141 --> 00:42:34,401 Я тебя знаю. 601 00:43:29,630 --> 00:43:32,502 Нет, нет, нет, нет, нет, нет. 602 00:43:48,832 --> 00:43:49,852 Мэгги? 603 00:43:56,487 --> 00:43:57,608 Мэгги? 604 00:43:59,154 --> 00:44:01,490 Мэгги? Эй-эй-эй-эй! 605 00:44:01,515 --> 00:44:03,054 Мэгги! Эй! 606 00:44:04,099 --> 00:44:05,663 Эй, ты как? 607 00:44:36,450 --> 00:44:38,034 Так нельзя, Йохан. 608 00:44:38,579 --> 00:44:39,913 Ты её угробишь. 609 00:44:42,507 --> 00:44:43,792 Я дал седативное. 610 00:44:44,951 --> 00:44:47,418 Ты её осматривал. Она прикидывается? 611 00:44:47,965 --> 00:44:50,292 Йохан, я много Т-три повидал. 612 00:44:50,317 --> 00:44:51,924 Нет, такое не сымитировать. 613 00:44:54,353 --> 00:44:56,322 Йохан, это нам ничего не даст. 614 00:45:26,891 --> 00:45:28,801 - Йохан. - Да? 615 00:45:28,826 --> 00:45:32,002 Пришла копия дела из медколледжа Бартса. 616 00:45:35,148 --> 00:45:36,437 Хорошо. 617 00:45:42,060 --> 00:45:44,174 Так, значит, она не врала? 618 00:45:44,199 --> 00:45:46,357 Но она может работать на кого-то ещё. 619 00:45:46,387 --> 00:45:47,435 Нет. 620 00:45:47,992 --> 00:45:50,723 Убийства такие жестокие. Это личное. 621 00:45:51,293 --> 00:45:52,169 Да. 622 00:45:52,623 --> 00:45:54,717 Но где же тогда Анника? 623 00:46:02,034 --> 00:46:04,404 Буря прямо над нами. Что делаем? 624 00:46:07,521 --> 00:46:10,279 Пусть возвращаются. Продолжим, когда стихнет. 625 00:46:27,867 --> 00:46:29,179 Говорит Густав. 626 00:46:30,443 --> 00:46:33,935 - Отбой, все на базу. - Вас понял. 627 00:46:33,960 --> 00:46:34,921 Народ! 628 00:46:35,319 --> 00:46:37,913 Все на базу! Отставить поиски! 629 00:46:37,938 --> 00:46:39,672 Все сюда! Все сюда! 630 00:46:39,697 --> 00:46:41,804 Я вроде что-то нашёл! 631 00:46:55,796 --> 00:46:57,499 Живо, звони Йохану! 632 00:47:10,161 --> 00:47:12,124 Прочь! С дороги! 633 00:47:22,869 --> 00:47:24,699 Найди меня. 634 00:48:55,649 --> 00:48:56,765 Йохан… 635 00:48:57,065 --> 00:48:58,891 Она была там. 636 00:49:00,494 --> 00:49:01,993 Всё это время… 637 00:49:02,807 --> 00:49:04,243 Господи. 638 00:49:10,839 --> 00:49:12,006 Замёрзла… 639 00:49:12,031 --> 00:49:13,999 Нельзя было её сюда пускать. 640 00:49:17,155 --> 00:49:18,148 Йохан. 641 00:49:18,676 --> 00:49:20,494 Пошли. Мике дальше сам. 642 00:49:20,519 --> 00:49:21,633 Нет. 643 00:49:21,658 --> 00:49:23,267 Я останусь. 644 00:49:23,788 --> 00:49:24,812 Ладно. 645 00:49:24,837 --> 00:49:25,907 Йохан. 646 00:49:27,408 --> 00:49:30,383 У Анники стоял интрамедуллярный штифт? 647 00:49:32,867 --> 00:49:33,641 Что? 648 00:49:33,666 --> 00:49:38,541 Ну… Штифт. Его при переломах ставят. 649 00:49:42,872 --> 00:49:44,830 - Нет. - Вот, смотри. Правая нога. 650 00:49:44,855 --> 00:49:46,196 Нет, я бы знал. 651 00:49:47,807 --> 00:49:49,274 Я бы знал. 652 00:49:50,866 --> 00:49:52,111 Это не ее... 653 00:49:54,668 --> 00:49:56,344 Но мы всех посчитали. 654 00:49:56,789 --> 00:49:59,454 Больше на «Полярисе 6» никого не было. 655 00:50:00,230 --> 00:50:01,732 Не понимаю… 656 00:50:09,159 --> 00:50:10,672 Кто ты? 52740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.