All language subtitles for 포스오브네이처

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,331 --> 00:00:56,331 Subtitle By: MARSH-MARIE 2 00:00:56,531 --> 00:00:59,368 [wind blowing] [rain pouring] 3 00:01:01,370 --> 00:01:03,840 [thunder rumbles] 4 00:01:16,385 --> 00:01:18,186 [door opens] 5 00:01:18,921 --> 00:01:20,623 Follow me. 6 00:01:28,965 --> 00:01:30,767 [thunder rumbles] 7 00:01:33,936 --> 00:01:35,638 [panting] 8 00:01:43,012 --> 00:01:44,681 [yells] 9 00:01:47,950 --> 00:01:49,852 Come on, you... [mutters] 10 00:01:49,886 --> 00:01:51,453 Can't get a shot. 11 00:01:51,486 --> 00:01:52,755 [coughs] 12 00:01:54,924 --> 00:01:56,458 [grunts] 13 00:01:59,394 --> 00:02:01,664 [coughing] 14 00:02:08,303 --> 00:02:09,271 [grunts] 15 00:02:10,707 --> 00:02:12,975 Come on... [indistinct] Come on. 16 00:02:20,750 --> 00:02:22,451 [gunshot] 17 00:02:26,789 --> 00:02:28,791 [thunder rumbles] 18 00:02:40,636 --> 00:02:42,304 [man] There's a storm right now. 19 00:02:42,337 --> 00:02:45,708 A hundred and sixty miles per hour. 20 00:02:45,742 --> 00:02:48,945 And we still have gusts around 190. 21 00:02:48,978 --> 00:02:54,416 So this area, this territory, is certainly very much in danger. 22 00:02:54,449 --> 00:02:58,755 Fifteen inches of rainfall possible across parts of Puerto Rico. 23 00:03:00,322 --> 00:03:01,924 And life-threatening mudslides 24 00:03:01,958 --> 00:03:04,660 and really more flash flooding. 25 00:03:04,694 --> 00:03:08,731 This is where we will see the storm surge, storm winds... 26 00:03:10,398 --> 00:03:12,769 There will certainly be damage. 27 00:03:13,469 --> 00:03:19,069 FORCE OF NATURE 28 00:03:23,478 --> 00:03:25,681 [people chattering] 29 00:04:08,523 --> 00:04:12,427 [man] The entire territory will be absolutely under the control 30 00:04:12,460 --> 00:04:16,398 of this category four, maybe category five storm. 31 00:04:18,067 --> 00:04:20,636 Shh. You got something we want. 32 00:04:28,811 --> 00:04:30,646 [people chattering] 33 00:04:30,680 --> 00:04:31,981 Walk normal. 34 00:04:32,014 --> 00:04:33,583 You walk normal. 35 00:04:33,616 --> 00:04:35,852 If you say anything I'll shoot you 36 00:04:35,885 --> 00:04:37,452 and the person next to you. 37 00:04:37,485 --> 00:04:39,755 [man speaking Spanish] 38 00:04:39,789 --> 00:04:41,556 How can I help you? 39 00:04:43,192 --> 00:04:44,727 Thank you. 40 00:04:48,865 --> 00:04:50,398 [speaking Spanish] 41 00:04:51,499 --> 00:04:52,902 [woman gasps] 42 00:04:59,842 --> 00:05:01,878 He... he wouldn't even tell me his name. 43 00:05:01,911 --> 00:05:03,713 It was... it was arranged through a third-party. 44 00:05:03,746 --> 00:05:05,581 - I don't know anything... - Calm down, calm down. 45 00:05:05,615 --> 00:05:06,649 It's okay. 46 00:05:10,219 --> 00:05:11,921 What's the address? 47 00:05:15,490 --> 00:05:20,863 [man] Here's Puerto Rico: 3.5 million Americans live there. 48 00:05:20,897 --> 00:05:23,666 And here it comes, right along the shore. 49 00:05:23,699 --> 00:05:26,102 But San Juan is still going to have winds 50 00:05:26,135 --> 00:05:28,871 of 130 to 140 miles an hour. 51 00:05:28,905 --> 00:05:30,806 There will be weeks without power. 52 00:05:30,840 --> 00:05:33,541 There may be weeks without water. 53 00:05:34,243 --> 00:05:35,811 I need to sit. 54 00:05:35,845 --> 00:05:37,479 I need... Please, I need to... 55 00:05:37,512 --> 00:05:39,081 John. John. 56 00:05:39,115 --> 00:05:40,482 [gasps] 57 00:05:40,515 --> 00:05:42,118 [crowd screaming] 58 00:05:50,259 --> 00:05:51,493 Let's go. 59 00:05:51,526 --> 00:05:53,029 Where's Babie? 60 00:05:53,062 --> 00:05:54,997 The old prune panicked. 61 00:05:55,031 --> 00:05:56,632 Babie was aborted. 62 00:05:56,666 --> 00:05:58,801 Come on. Let's go. 63 00:06:01,604 --> 00:06:03,773 [woman on radio speaking Spanish] 64 00:06:31,600 --> 00:06:33,169 [thunder rumbles] 65 00:06:35,304 --> 00:06:37,173 [rain pouring] 66 00:07:02,064 --> 00:07:03,565 [grunts softly] 67 00:07:21,050 --> 00:07:22,752 [whispering indistinct] 68 00:07:29,859 --> 00:07:31,994 [thunder rumbles] 69 00:07:41,637 --> 00:07:44,073 [woman on TV speaking Spanish] 70 00:07:53,749 --> 00:07:55,284 [mumbling] 71 00:07:56,852 --> 00:07:59,021 [woman on TV speaking Spanish] 72 00:07:59,055 --> 00:08:01,290 [thunder rumbles] 73 00:08:09,899 --> 00:08:11,333 Whoo. 74 00:08:23,245 --> 00:08:24,747 [inhales] 75 00:08:42,198 --> 00:08:45,000 - Hey, Pete. - Hey. 76 00:08:45,034 --> 00:08:48,104 Cardillo, I need the keys to the prisoner holding cell. 77 00:08:48,137 --> 00:08:51,173 Yes, sir. There you go. 78 00:08:51,207 --> 00:08:52,908 Mom make bail? 79 00:08:55,010 --> 00:08:56,112 Cardillo! 80 00:08:56,145 --> 00:08:58,814 - Wow. Yeah? - This is Officer Pena. 81 00:08:58,848 --> 00:09:00,216 She'll be assisting with the evacs. 82 00:09:00,249 --> 00:09:02,852 - [Pena] Hey. - Congratulations. 83 00:09:02,885 --> 00:09:04,720 The two of you will take the van. 84 00:09:04,753 --> 00:09:06,989 You'll be scouring every last motherfucking inch 85 00:09:07,022 --> 00:09:08,724 - for anybody that's left. - But... 86 00:09:08,757 --> 00:09:10,326 You find 'em, you take 'em to the safety shelters. 87 00:09:10,359 --> 00:09:12,928 - I'm really looking forward to... - That's not my job. 88 00:09:12,962 --> 00:09:16,432 It is today. Get your ass out there. 89 00:09:16,465 --> 00:09:17,867 Good luck. 90 00:09:34,283 --> 00:09:36,652 Okay. I'll wait for you outside. 91 00:09:41,257 --> 00:09:42,825 Fuck. 92 00:09:45,394 --> 00:09:46,729 [man on PA speaking Spanish] 93 00:09:46,762 --> 00:09:49,331 [man] Hey. 94 00:09:49,365 --> 00:09:51,800 We're going to get you those burgers, huh? 95 00:09:58,741 --> 00:10:02,711 Hey, man. Do you mind leaving some for the rest of us? 96 00:10:04,380 --> 00:10:05,281 Excuse me? 97 00:10:05,314 --> 00:10:06,849 You took all the meat. 98 00:10:07,383 --> 00:10:08,951 [laughs] 99 00:10:08,984 --> 00:10:10,386 Oh, God. 100 00:10:12,454 --> 00:10:15,791 Come on, man. Need just some meat for my kid. 101 00:10:17,092 --> 00:10:18,460 What do you wanna do, man, huh? 102 00:10:18,494 --> 00:10:20,329 You wanna fight me in front of your kid? 103 00:10:22,765 --> 00:10:25,834 Excuse me. Excuse me! 104 00:10:25,868 --> 00:10:27,970 That man just grabbed a pack of ground beef 105 00:10:28,003 --> 00:10:29,271 right out of my son's hand. 106 00:10:29,305 --> 00:10:30,739 What? What are you talking about? 107 00:10:30,773 --> 00:10:31,941 [speaking Spanish] 108 00:10:31,974 --> 00:10:34,009 What? 109 00:10:34,043 --> 00:10:37,846 Sir, I'm gonna have to take your cart and ask you to leave. 110 00:10:44,987 --> 00:10:46,255 Whoa, whoa! 111 00:10:47,089 --> 00:10:49,725 [thunder rumbles] 112 00:11:01,870 --> 00:11:03,072 Any advice? 113 00:11:04,540 --> 00:11:06,108 About? 114 00:11:06,141 --> 00:11:09,011 This precinct. The residents. 115 00:11:10,212 --> 00:11:11,947 Oh. Don't trust 'em. 116 00:11:11,981 --> 00:11:14,450 But... that applies everywhere. 117 00:11:14,483 --> 00:11:19,488 Not just the places, um, don't speak the fucking language. 118 00:11:20,322 --> 00:11:22,224 Oh, yeah? 119 00:11:22,258 --> 00:11:26,095 Well, uh, I'm actually trying to transfer into this house. 120 00:11:26,128 --> 00:11:30,032 Or Rio Píedras, I don't know. Something with more action. 121 00:11:30,065 --> 00:11:33,102 - Yeah. - It's slow as hell up in Zone Two. 122 00:11:34,069 --> 00:11:36,071 That's why I volunteered today. 123 00:11:38,274 --> 00:11:41,877 - Okay. - Okay. 124 00:11:41,910 --> 00:11:44,079 So how are we gonna play this? 125 00:11:44,113 --> 00:11:45,381 Play what? 126 00:11:46,315 --> 00:11:49,385 What if people refuse to leave? 127 00:11:49,418 --> 00:11:53,389 Well, then they die horrible fucking deaths. 128 00:11:53,422 --> 00:11:56,992 But this good news is, is it ain't our fault. 129 00:11:58,060 --> 00:12:00,029 We're not picking anyone up. 130 00:12:03,499 --> 00:12:07,102 - Yeah, but, uh, Lt. Cunningham said that we have to... - Okay, okay, okay. 131 00:12:07,136 --> 00:12:11,006 Let's just say that we go out and we grab a guy, right? 132 00:12:11,040 --> 00:12:14,243 He doesn't wanna leave. He wants your name, 133 00:12:14,276 --> 00:12:17,179 he wants your badge number to file a complaint. 134 00:12:17,212 --> 00:12:19,348 Yeah, let him. I'm doing my job. 135 00:12:19,381 --> 00:12:21,183 Oh, like, that matters? 136 00:12:21,216 --> 00:12:24,420 You want a transfer or a promotion, 137 00:12:24,453 --> 00:12:28,023 and the bosses, they're gonna look at your record, right? 138 00:12:28,057 --> 00:12:30,259 Oh, see you got a complaint. 139 00:12:30,292 --> 00:12:32,595 Could be bullshit. Doesn't matter. 140 00:12:32,629 --> 00:12:36,198 You wash your hands at the sink and you get splash back, 141 00:12:36,231 --> 00:12:38,434 it still looks like you pissed yourself. 142 00:12:38,467 --> 00:12:42,204 Okay. So we're doing nothing? 143 00:12:42,237 --> 00:12:43,606 That's the idea. 144 00:12:43,640 --> 00:12:46,241 Maybe we'll get some donuts later. 145 00:12:48,177 --> 00:12:49,545 [sighs] 146 00:12:51,347 --> 00:12:55,652 [man on radio] 10-52, Plaza del mercado de Rio Píedras. 147 00:12:55,685 --> 00:12:57,086 Don't. 148 00:12:59,221 --> 00:13:01,190 [speaking Spanish] 149 00:13:01,223 --> 00:13:04,360 Show sector Adam, Boy, Charlie responding. 150 00:13:08,931 --> 00:13:10,065 All right. 151 00:13:13,936 --> 00:13:15,571 You insist. 152 00:13:18,474 --> 00:13:20,409 [people chattering] 153 00:13:20,442 --> 00:13:22,378 [Cardillo] All righty then. 154 00:13:25,347 --> 00:13:26,482 What happened? 155 00:13:26,515 --> 00:13:28,517 [speaking Spanish] 156 00:13:33,422 --> 00:13:36,325 Um, he was trying to clear out the meat section, 157 00:13:36,358 --> 00:13:38,060 and he got into a fight with a customer. 158 00:13:38,093 --> 00:13:42,030 Mm... clear out the meat section. 159 00:13:42,064 --> 00:13:43,432 What, the entire section? 160 00:13:43,465 --> 00:13:46,568 Is there a law against how much meat I can buy? 161 00:13:46,603 --> 00:13:49,606 Sure isn't, but how much meat were you trying to buy? 162 00:13:49,639 --> 00:13:51,473 Just for the record. 163 00:13:52,609 --> 00:13:55,544 - A hundred pounds. - Oh, wow. 164 00:13:55,578 --> 00:13:57,614 - Quite the party. - Yeah, that's a lot of meat. 165 00:13:57,647 --> 00:13:59,114 - Yeah. - Yeah. 166 00:13:59,148 --> 00:14:01,517 Uh, where's the victim? 167 00:14:01,550 --> 00:14:03,318 [speaking Spanish] 168 00:14:06,589 --> 00:14:09,458 Guy left. Didn't wanna press charges. 169 00:14:09,491 --> 00:14:12,227 All he wanted was to make hamburgers for his little kid. 170 00:14:12,261 --> 00:14:14,530 - Well, that's adorable. - See, the guy didn't wanna press charges. 171 00:14:14,563 --> 00:14:16,965 Y'all gonna let me go, right? 172 00:14:16,999 --> 00:14:21,970 Yeah, well, you tell me what you need all that meat for, I'll consider it. 173 00:14:28,778 --> 00:14:30,112 Huh... 174 00:14:31,146 --> 00:14:34,216 That... is a little suspicious. 175 00:14:34,249 --> 00:14:35,451 Let's go. 176 00:14:36,485 --> 00:14:39,622 - [speaking Spanish] - Let's go. 177 00:14:39,656 --> 00:14:41,557 - Y'all arresting me? - No. 178 00:14:41,591 --> 00:14:42,991 We're putting you on a bus to a shelters. 179 00:14:43,025 --> 00:14:44,059 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 180 00:14:44,092 --> 00:14:46,261 - Y'all can't do that. - No? 181 00:14:46,295 --> 00:14:48,598 - I'm pretty sure we can. - I have to stop past my place. 182 00:14:48,631 --> 00:14:51,567 - Yeah? - Yo, officer, I'm being serious. 183 00:14:51,601 --> 00:14:55,304 - This is very important. - No. 184 00:14:55,337 --> 00:14:57,406 Are you just gonna give me one-word answers? 185 00:14:57,439 --> 00:14:59,241 - Maybe. - All right. Let's go. 186 00:14:59,274 --> 00:15:00,777 - You know what, fuck you. - Oh, no. 187 00:15:00,810 --> 00:15:02,044 - Fuck you, too. - Oh, yeah? 188 00:15:02,077 --> 00:15:03,245 - Fuck you. - You walk... 189 00:15:03,278 --> 00:15:06,148 Whoa! That escalated quickly. 190 00:15:07,416 --> 00:15:10,185 Yo, officer, I got some people at my place 191 00:15:10,219 --> 00:15:12,387 - that are refusing to leave. - Yeah, who? 192 00:15:12,421 --> 00:15:14,657 Well, there's this old guy who never leaves. 193 00:15:14,691 --> 00:15:17,125 And a cop. One of you guys. 194 00:15:17,159 --> 00:15:19,094 How do you know they don't wanna leave? 195 00:15:19,127 --> 00:15:20,730 Well, the old guy, he never leaves. 196 00:15:20,763 --> 00:15:21,798 And the cop was just bragging 197 00:15:21,831 --> 00:15:23,600 about how he wasn't going nowhere. 198 00:15:25,200 --> 00:15:27,402 Look, I have a pet. That's why I'm here at the supermarket. 199 00:15:27,436 --> 00:15:29,171 - You have a pet? - Yeah. 200 00:15:29,204 --> 00:15:32,241 - What kind of pet? - A hungry one. 201 00:15:32,274 --> 00:15:33,342 Uh-huh. What's its name? 202 00:15:33,375 --> 00:15:34,811 Her name is Janet. 203 00:15:34,844 --> 00:15:37,513 - Yeah, I don't... I don't like that. - [laughing] 204 00:15:37,546 --> 00:15:40,015 Well, Janet doesn't like cops. Look, guys... 205 00:15:42,785 --> 00:15:46,221 Y'all can arrest me, do whatever the hell you wanna do. 206 00:15:46,255 --> 00:15:49,124 But I need to see her and get her some water before the storm. 207 00:15:49,826 --> 00:15:51,159 Please. 208 00:15:52,829 --> 00:15:55,564 You said there's a cop that won't leave? 209 00:15:55,598 --> 00:15:56,799 Yeah. 210 00:15:58,200 --> 00:16:00,737 All right. Let's go feed your fuckin' cat. 211 00:16:04,339 --> 00:16:07,342 [thunder rumbles] 212 00:16:18,287 --> 00:16:19,589 That the super? 213 00:16:20,255 --> 00:16:21,523 Yeah. 214 00:16:22,759 --> 00:16:24,359 Yeah, that's him. 215 00:16:28,831 --> 00:16:30,299 [yells indistinct] 216 00:16:32,702 --> 00:16:35,137 - What's your name? - Luillo. 217 00:16:35,170 --> 00:16:39,107 Alright, Louie Joe. This guy says you got residents that are refusing to evacuate. 218 00:16:39,141 --> 00:16:42,845 - That's right. - He said you got a retired cop and an old guy. 219 00:16:42,879 --> 00:16:46,348 - Old guy in 15E. - And the cop? 220 00:16:46,381 --> 00:16:49,084 Barrett, 53B. 221 00:16:49,819 --> 00:16:51,486 All right, let's grab Barrett, 222 00:16:51,520 --> 00:16:53,690 and then we'll swing back down and grab the old guy, okay? 223 00:16:53,723 --> 00:16:55,625 - Okay. - You gonna let me feed Janet? 224 00:16:55,658 --> 00:16:58,293 - What apartment you in? - Thirty-three-B. 225 00:16:58,327 --> 00:17:00,162 - Is that true? - Yes. 226 00:17:00,195 --> 00:17:02,632 All right, do it quick. We'll grab you in five minutes, alright? 227 00:17:02,665 --> 00:17:06,101 Fine. Gracias... 228 00:17:11,641 --> 00:17:13,308 Does that say "out of order"? 229 00:17:13,342 --> 00:17:14,376 [speaks Spanish] 230 00:17:14,409 --> 00:17:16,178 - What is that? - Si. 231 00:17:16,211 --> 00:17:18,313 - Si. - Si. Si. 232 00:17:18,347 --> 00:17:19,348 Perfect. 233 00:17:23,518 --> 00:17:24,721 Alright. 234 00:17:24,754 --> 00:17:26,889 You know, you should learn some Spanish. 235 00:17:26,923 --> 00:17:29,692 - Yeah. - Yeah, you're in Puerto Rico. 236 00:17:29,726 --> 00:17:33,763 - Yeah. - That's how we say it. Puerto Rico. 237 00:17:46,709 --> 00:17:48,711 [knocking] 238 00:17:48,745 --> 00:17:50,680 [man] Can you get them to fuck off? 239 00:17:50,713 --> 00:17:53,348 We're evacuating the building. 240 00:17:55,517 --> 00:17:56,953 We're evacuating the building. 241 00:17:56,986 --> 00:17:58,755 Thank God. I need your help. 242 00:17:58,788 --> 00:18:00,555 Look, even the PD's taking this seriously. 243 00:18:00,590 --> 00:18:02,592 Yeah, current PD's full of pussies. 244 00:18:02,625 --> 00:18:04,761 Care more about liability and politics. 245 00:18:04,794 --> 00:18:06,361 I'm staying here. I'm not leaving. 246 00:18:06,395 --> 00:18:08,163 [coughing] I'm not going anywhere. 247 00:18:11,299 --> 00:18:12,769 You gonna take that risk? 248 00:18:12,802 --> 00:18:14,971 [coughs] Well, Hurricane Irene 249 00:18:15,004 --> 00:18:17,940 started like this, came to nothing. 250 00:18:17,974 --> 00:18:20,242 She wants to take me to Centro Medico. 251 00:18:20,275 --> 00:18:23,278 That third-rate shithole. I mean, that's death depot. 252 00:18:23,311 --> 00:18:24,947 We used to take OD cases there. 253 00:18:24,981 --> 00:18:26,949 I don't recall seeing any of them ever again. 254 00:18:26,983 --> 00:18:32,588 Well, unfortunately, sir, it's either that or the evac bus. 255 00:18:32,622 --> 00:18:36,391 [coughs] Excuse me, senorita. 256 00:18:36,425 --> 00:18:37,426 You all right there? 257 00:18:37,459 --> 00:18:39,494 You worked in Rio Píedras? 258 00:18:39,528 --> 00:18:41,931 Yeah, I used to run that house. 259 00:18:42,765 --> 00:18:44,199 Do I know you? 260 00:18:45,333 --> 00:18:46,869 I know you. 261 00:18:46,903 --> 00:18:49,005 'Cause I just put in a transfer there. 262 00:18:49,038 --> 00:18:52,441 Is that right? Where do I know you from? 263 00:18:52,474 --> 00:18:53,576 I know you. 264 00:18:58,715 --> 00:19:03,552 - I know you from someplace. - Uh... from this evac. 265 00:19:03,586 --> 00:19:06,354 - Sir, can we get your stuff? - Yeah, let's get going. 266 00:19:06,388 --> 00:19:07,990 You're Cardillo. 267 00:19:08,024 --> 00:19:09,625 Yeah. Yeah, yeah, Cardillo. 268 00:19:09,659 --> 00:19:11,761 You had that thing about a year ago, right? 269 00:19:12,895 --> 00:19:15,330 Yeah? How'd it go down? 270 00:19:18,601 --> 00:19:21,671 It got me down here. Don't worry about it. 271 00:19:22,571 --> 00:19:23,706 I'm not worried about it.. 272 00:19:26,341 --> 00:19:28,477 They catch the guy that made the call? 273 00:19:31,848 --> 00:19:33,315 Eventually, yeah. 274 00:19:33,348 --> 00:19:34,684 Yeah? Did you beat his ass? 275 00:19:34,717 --> 00:19:36,518 - Dad... - Did I what? 276 00:19:36,551 --> 00:19:37,653 Did you beat his ass? 277 00:19:37,687 --> 00:19:38,821 Hey, back in my day 278 00:19:38,855 --> 00:19:40,890 we had this moron called Willie Bosket. 279 00:19:40,923 --> 00:19:43,993 He used to call the stationhouse to report a rape or a robbery. 280 00:19:44,026 --> 00:19:47,830 We'd all rush down there, the guy'd be on the roof with a BB gun, sniping us. 281 00:19:47,864 --> 00:19:50,398 About the third around we caught him and broke a few fingers. 282 00:19:50,432 --> 00:19:53,535 - Nice, Dad. That's real nice. - Hey, it stopped him. Okay? 283 00:19:53,568 --> 00:19:56,806 - Yep. - Hey, the other cop, the partner. 284 00:19:57,707 --> 00:19:59,508 That was your girl, right? 285 00:20:06,949 --> 00:20:10,552 Troy, honey, uh, I think I like my odds better here. 286 00:20:10,586 --> 00:20:13,089 I'm a stubborn asshole, she takes after me. 287 00:20:13,122 --> 00:20:14,791 I'm standing right here, you know what I mean? 288 00:20:14,824 --> 00:20:16,959 Hey, what do you think I got fuckin' Alzheimer's...? 289 00:20:16,993 --> 00:20:20,395 It's a Category 5 fuckin' hurricane goin' on outside, and you forgot about that. 290 00:20:20,428 --> 00:20:22,098 You think it's a five already? 291 00:20:22,131 --> 00:20:25,333 Hey, lay it out for me. How did it go down? 292 00:20:25,367 --> 00:20:26,669 Tell me. 293 00:20:28,137 --> 00:20:30,039 Alright, I'm gonna go grab the other old guy. 294 00:20:30,072 --> 00:20:32,074 - Sir, I highly advise... - Other old guy? 295 00:20:32,108 --> 00:20:34,442 - ...that you go with your daughter. - Yes, thank you. 296 00:20:34,476 --> 00:20:35,812 Or in this case, your guardian. 297 00:20:35,845 --> 00:20:37,013 Oh, a fuckin' comedian, yeah. 298 00:20:37,046 --> 00:20:38,881 And it's only out of respect for the badge 299 00:20:38,915 --> 00:20:41,951 that you're not on a 51-50 hold, face down on the ground, 300 00:20:41,984 --> 00:20:43,586 - hog-tied and fuckin' cuffed... - Whoa, whoa, hey! 301 00:20:43,619 --> 00:20:45,387 What, you gonna shoot me, too? [yelling indistinct] 302 00:20:45,420 --> 00:20:46,823 Okay, you hear me, you crazy old fuck?! 303 00:20:46,856 --> 00:20:50,358 - Shut the fuck up! - You cop-killing cocksucker! 304 00:20:50,392 --> 00:20:51,794 - Hey! - Where you goin? 305 00:20:51,828 --> 00:20:52,995 - Where you goin'? - You stay! 306 00:20:53,029 --> 00:20:54,396 Yeah, and don't go with that guy. 307 00:20:54,429 --> 00:20:55,731 Not without a bulletproof vest. 308 00:20:55,765 --> 00:20:57,767 Honestly, you are so fuckin' stubborn. 309 00:20:57,800 --> 00:20:59,568 [coughs] 310 00:20:59,602 --> 00:21:00,636 [door slams] 311 00:21:00,670 --> 00:21:02,839 This guy's your fuckin' partner? 312 00:21:02,872 --> 00:21:04,073 Yep. 313 00:21:05,574 --> 00:21:07,375 You're a very brave girl. 314 00:21:07,409 --> 00:21:09,645 [Troy] Hey, hey! What are you... 315 00:21:09,679 --> 00:21:12,148 What are you doing? You're just gonna leave? 316 00:21:12,181 --> 00:21:14,549 Your dad doesn't wanna leave, ma'am. 317 00:21:14,584 --> 00:21:16,384 I can't force him. 318 00:21:16,418 --> 00:21:18,386 Isn't that what you're here for? 319 00:21:19,589 --> 00:21:20,690 What do you want me to do? 320 00:21:20,723 --> 00:21:22,058 Do you want me to carry him down? 321 00:21:22,091 --> 00:21:24,026 Hey, you know what, I don't care what you do. 322 00:21:24,060 --> 00:21:26,128 He needs his dialysis machine, 323 00:21:26,162 --> 00:21:29,632 but once the storm knocks the power out in this building, 324 00:21:29,665 --> 00:21:30,565 nothing's going to work. 325 00:21:30,600 --> 00:21:32,902 No machine is gonna work. 326 00:21:32,935 --> 00:21:35,004 I have a bed for him reserved at the hospital, 327 00:21:35,037 --> 00:21:37,640 but if we don't get there soon, we lose it. 328 00:21:40,176 --> 00:21:42,044 You really a doctor? 329 00:21:43,613 --> 00:21:47,617 No, I just like wearing pajamas all day. 330 00:21:47,650 --> 00:21:50,019 Look, all I'm asking you to do, is to go back in there with me, 331 00:21:50,052 --> 00:21:52,822 and help me get him the fuck out of this building. 332 00:21:54,023 --> 00:21:56,025 Well, Officer Pena's with him, okay. 333 00:21:56,058 --> 00:21:58,928 She'll take him down. 334 00:21:58,961 --> 00:22:02,598 He doesn't exactly respond to female authority. 335 00:22:03,799 --> 00:22:06,002 [thunder rumbles] 336 00:22:09,138 --> 00:22:10,773 Alright. 337 00:22:10,806 --> 00:22:12,574 You know this old guy, right? 338 00:22:15,578 --> 00:22:18,214 Yeah, I've seen him around. 339 00:22:18,247 --> 00:22:21,549 Do me a favor, and help me with him. 340 00:22:21,584 --> 00:22:23,152 And once we get him out we'll come back up, 341 00:22:23,185 --> 00:22:25,154 and we'll grab your father. Okay? 342 00:22:29,557 --> 00:22:30,927 Alright. Come on. 343 00:22:36,198 --> 00:22:38,533 Around the corner to the left. 344 00:22:39,068 --> 00:22:40,136 Down there. 345 00:22:40,169 --> 00:22:42,004 Straight ahead. 346 00:22:43,538 --> 00:22:45,540 [thunder rumbles] 347 00:22:47,243 --> 00:22:49,544 This guy always have this much security? 348 00:22:49,578 --> 00:22:51,513 Not that I recall. Sir? 349 00:22:51,546 --> 00:22:53,082 Hello, sir, it's Troy Barrett. 350 00:22:53,115 --> 00:22:54,750 You know my father, Ray. 351 00:22:56,152 --> 00:22:57,687 Hello, sir. 352 00:23:00,555 --> 00:23:02,524 What can I help you with? 353 00:23:02,557 --> 00:23:03,960 You need to come with us, sir. 354 00:23:03,993 --> 00:23:05,728 No, I cannot leave. 355 00:23:05,761 --> 00:23:07,663 You're gonna be flooded out here if you stay, 356 00:23:07,697 --> 00:23:10,498 you're on the first floor. It's too dangerous. 357 00:23:10,532 --> 00:23:13,970 Has your father left? 358 00:23:14,003 --> 00:23:16,072 [Troy] We're gonna evacuate him right after you. 359 00:23:16,105 --> 00:23:17,773 Cardillo to Pena. 360 00:23:17,807 --> 00:23:19,675 [Troy] The sooner you come with me... We're gonna get him, 361 00:23:19,709 --> 00:23:20,876 we're gonna get everyone safe out of the building. 362 00:23:20,910 --> 00:23:22,812 Pena, are you there? 363 00:23:25,281 --> 00:23:27,116 [speaking Spanish] 364 00:23:31,654 --> 00:23:33,089 Cardillo, you copy? 365 00:23:33,122 --> 00:23:35,257 Crickets, huh? 366 00:23:35,291 --> 00:23:38,160 All your comms are down in this shit. 367 00:23:38,194 --> 00:23:42,932 Hey, listen, sweetheart. You don't need to babysit me, okay. 368 00:23:49,038 --> 00:23:52,208 So you ran Rio Píedras, huh? 369 00:23:52,241 --> 00:23:54,777 Yeah, you're not leaving. Okay. 370 00:23:54,810 --> 00:23:56,612 Okay, you don't take a hint, do ya? 371 00:23:56,645 --> 00:23:59,015 I'll be clearer. You can go now. Thank you. It's... 372 00:23:59,048 --> 00:24:01,117 - So... - I'm good, thank you. 373 00:24:01,150 --> 00:24:04,887 I'm trying to transfer into that house, but it's being held up. 374 00:24:04,920 --> 00:24:10,092 So... you think you can put in... a word for me? 375 00:24:12,728 --> 00:24:14,797 [coughs] 376 00:24:17,600 --> 00:24:19,935 Pena, do you copy? 377 00:24:19,969 --> 00:24:22,104 I know it feels safer to stay here, 378 00:24:22,138 --> 00:24:23,806 but we gotta get to higher ground. 379 00:24:23,839 --> 00:24:25,207 [Super Louie] You cannot park there! 380 00:24:25,241 --> 00:24:27,910 I'm safer here, I'm safer here. I'm not leaving. 381 00:24:27,943 --> 00:24:30,112 I cannot leave my home. 382 00:24:30,146 --> 00:24:35,217 [Super Louie] Hey! Hey! You can park back there. 383 00:24:35,251 --> 00:24:37,186 [speaking Spanish] 384 00:24:37,219 --> 00:24:38,954 Keep it moving! 385 00:24:39,688 --> 00:24:41,290 Get out! 386 00:24:41,323 --> 00:24:43,859 You cannot park there! 387 00:24:44,760 --> 00:24:46,295 I'll take care of this. 388 00:24:50,132 --> 00:24:51,801 [speaking Spanish] 389 00:24:51,834 --> 00:24:54,603 What is it with the stubborn bastards in this building? 390 00:24:54,637 --> 00:24:56,939 - You have to come with us. - I'm sorry, I'm not going. 391 00:24:56,972 --> 00:24:58,674 [Super Louie] Officer! 392 00:24:58,707 --> 00:25:00,943 - Hold on just a second. I'll be right back. - Okay. 393 00:25:00,976 --> 00:25:04,180 - [man] So you can go. - [Troy] No, this is an evacuation. 394 00:25:05,648 --> 00:25:07,049 [Super Louie] Please, just go. 395 00:25:07,083 --> 00:25:08,918 They are closing the roads. 396 00:25:08,951 --> 00:25:12,288 Please, keep going. Come on, man. 397 00:25:12,321 --> 00:25:16,826 - Take it easy. Take it easy... - [gunshot] 398 00:25:29,772 --> 00:25:31,941 Let's go! Let's go! We gotta go now! 399 00:25:31,974 --> 00:25:33,275 - You alright? - Why? 400 00:25:33,309 --> 00:25:35,244 We've gotta go right now. Come on! Come on! 401 00:25:36,946 --> 00:25:37,947 Right now! 402 00:25:37,980 --> 00:25:39,915 [Troy indistinct] 403 00:25:40,382 --> 00:25:41,884 Okay. Come here. 404 00:25:41,917 --> 00:25:43,719 Come on! Quick, quick! 405 00:25:43,752 --> 00:25:46,288 Ernesto... [speaking Spanish] 406 00:25:55,798 --> 00:25:57,233 It's a fucking cop! 407 00:25:59,468 --> 00:26:01,237 No, no, no. Don't shoot. 408 00:26:01,270 --> 00:26:02,972 You might hit the old man. 409 00:26:05,307 --> 00:26:07,176 Migs, you need to catch up with them. 410 00:26:07,209 --> 00:26:08,377 Top floor. 411 00:26:11,080 --> 00:26:13,315 - Who the hell were those guys? - I have no idea. 412 00:26:13,349 --> 00:26:14,817 [Troy] We have to get back to my dad. 413 00:26:14,850 --> 00:26:16,218 No, it's too far. We won't make it. 414 00:26:16,252 --> 00:26:17,386 They'll see us. 415 00:26:17,419 --> 00:26:19,121 [Troy] Well, then where are we going? 416 00:26:19,155 --> 00:26:20,189 Up. 417 00:26:20,222 --> 00:26:22,958 Come... Come on. Come on. 418 00:26:26,862 --> 00:26:28,898 What are we gonna do about the fucking cop? 419 00:26:28,931 --> 00:26:31,133 Don't get excited. They're trapped. 420 00:26:31,167 --> 00:26:33,035 Those stairs only lead up 421 00:26:33,068 --> 00:26:35,137 and the only exit is on this floor. 422 00:26:35,171 --> 00:26:37,973 Dillon, start your way on top and work your way down. 423 00:26:38,007 --> 00:26:40,976 Pride, Ernesto, you two guard the front door. 424 00:26:41,010 --> 00:26:44,046 Nobody gets in. Nobody gets out. 425 00:26:44,079 --> 00:26:45,314 Okay? Go. 426 00:26:56,192 --> 00:26:57,826 [panting] Let's go. 427 00:26:59,361 --> 00:27:02,865 Janet! I'm sorry, baby. I'm coming. 428 00:27:02,898 --> 00:27:04,733 I got caught up in the supermarket. 429 00:27:04,767 --> 00:27:06,835 [bell ringing] 430 00:27:06,869 --> 00:27:08,504 Alright. Here we go. 431 00:27:08,537 --> 00:27:11,273 I know, I know, I know, I know. 432 00:27:11,307 --> 00:27:12,908 [banging on door] 433 00:27:12,942 --> 00:27:14,977 [Cardillo indistinct] Open the door, right now! 434 00:27:15,778 --> 00:27:17,146 Open the door. 435 00:27:18,113 --> 00:27:19,815 I'll meet you downstairs. 436 00:27:19,848 --> 00:27:22,151 - [knocking] - [Cardillo] Open the door, Griffin. 437 00:27:23,085 --> 00:27:24,887 Griffin, open the door! 438 00:27:24,920 --> 00:27:26,255 You gotta let us in, right now. 439 00:27:26,288 --> 00:27:27,756 Fuck that! 440 00:27:28,958 --> 00:27:30,459 How I know you're not setting me up? 441 00:27:33,295 --> 00:27:34,763 [whispering] Back, back, back... 442 00:27:34,797 --> 00:27:36,232 Griffin, you think this is a trap? 443 00:27:36,265 --> 00:27:37,933 I let you go earlier. 444 00:27:37,967 --> 00:27:40,803 Listen, I've got Troy and your downstairs neighbor here. 445 00:27:40,836 --> 00:27:44,173 You don't understand right now. We are gonna get our motherfuckin' heads blown off! 446 00:27:44,807 --> 00:27:46,141 [knocking] 447 00:27:48,210 --> 00:27:49,979 Open the door. 448 00:27:50,012 --> 00:27:51,380 Shit. 449 00:27:54,950 --> 00:27:56,151 We on the same side? 450 00:27:56,185 --> 00:27:58,020 Hey, do me a favor, alright? 451 00:27:58,053 --> 00:27:59,255 Put your ear to the door. 452 00:27:59,288 --> 00:28:01,123 I'm gonna tell you something. 453 00:28:01,156 --> 00:28:03,425 - Put your ear to the door! - My ear's to the goddamn door! 454 00:28:04,293 --> 00:28:05,394 Okay. 455 00:28:07,529 --> 00:28:09,198 Open the fucking door! 456 00:28:10,099 --> 00:28:11,233 [door unlocks] 457 00:28:15,904 --> 00:28:17,139 [thunder rumbles] 458 00:28:17,906 --> 00:28:19,408 Central, 10-13. 459 00:28:20,342 --> 00:28:22,344 Shots fired. Okay... 460 00:28:22,378 --> 00:28:23,946 Who's killing who? 461 00:28:23,979 --> 00:28:25,414 - Just quiet down. Be quiet. - No you quiet down! 462 00:28:25,447 --> 00:28:26,815 You in my house. 463 00:28:26,849 --> 00:28:28,050 Shots fired at... What's the address here? 464 00:28:28,083 --> 00:28:30,152 - Six... sixty-five... - Six-five-eight. 465 00:28:30,185 --> 00:28:31,220 Six-five-eight... [indistinct] 466 00:28:31,253 --> 00:28:33,889 [both talking over each other] 467 00:28:35,090 --> 00:28:37,326 Fuck! Land line. I need a land line. 468 00:28:37,359 --> 00:28:39,495 - Do you have a land line? - Sorry, man, I didn't get the fuckin' bundle. 469 00:28:39,528 --> 00:28:41,363 - Who the fuck's got a land line, man? - [Cardillo] Oh, fuck. 470 00:28:41,397 --> 00:28:43,365 You know, you guys bust into my place 471 00:28:43,399 --> 00:28:45,968 without any consideration. I don't give a fuck who shot who. 472 00:28:46,001 --> 00:28:48,003 - [talking over each other] - Super Louie Joe... 473 00:28:48,037 --> 00:28:50,072 Well, he's super fucking dead, okay! 474 00:28:51,173 --> 00:28:52,941 [banging] 475 00:28:52,975 --> 00:28:54,310 [animal growling] 476 00:28:54,343 --> 00:28:56,278 Oh, shit! Oh, shit! 477 00:28:58,314 --> 00:29:00,617 Give me that bowl of food! 478 00:29:00,650 --> 00:29:03,352 - What? - Give me that bowl of food! 479 00:29:03,385 --> 00:29:05,220 - What food? - Give me the bowl of food! 480 00:29:05,254 --> 00:29:07,523 - What? - Give me that bowl of food! 481 00:29:07,556 --> 00:29:09,491 [yelling] 482 00:29:09,525 --> 00:29:11,860 - [gasps] - [Griffin yells] 483 00:29:12,428 --> 00:29:14,196 Help! 484 00:29:14,963 --> 00:29:16,532 [groaning] 485 00:29:18,635 --> 00:29:21,203 - Don't shoot. Don't shoot. - What? 486 00:29:21,236 --> 00:29:22,271 [Griffin] Don't shoot. 487 00:29:22,304 --> 00:29:23,606 Don't shoot? 488 00:29:23,640 --> 00:29:26,008 [Griffin groans] Just bring me that bowl of food. 489 00:29:27,276 --> 00:29:29,278 - What? - Bring me the bowl of food! 490 00:29:29,311 --> 00:29:31,947 It's right behind you. Bring me the bowl of food. 491 00:29:32,981 --> 00:29:35,017 Okay... 492 00:29:35,050 --> 00:29:38,020 - [Griffin groans] - [animal growling] 493 00:29:38,053 --> 00:29:39,521 [Troy indistinct] 494 00:29:42,124 --> 00:29:43,425 Oh, my God. 495 00:29:47,262 --> 00:29:48,964 What the fuck? 496 00:29:51,467 --> 00:29:52,968 [Griffin] Stop, stop... 497 00:29:53,001 --> 00:29:56,505 - What? - [Griffin] Take off your uniform. 498 00:29:56,538 --> 00:29:58,340 Take off my fucking uniform? 499 00:29:58,374 --> 00:30:01,477 [Griffin] Yeah. She hates cops. I trained her. 500 00:30:01,510 --> 00:30:03,445 If you don't want her to bite your fuckin' ass 501 00:30:03,479 --> 00:30:05,147 take your uniform off. 502 00:30:12,689 --> 00:30:14,657 [Griffin groaning] 503 00:30:17,292 --> 00:30:20,162 Okay. Tell me your story. 504 00:30:20,195 --> 00:30:21,463 What do you mean? What kind of story? 505 00:30:21,497 --> 00:30:23,132 A Disney story. What do you think? 506 00:30:23,165 --> 00:30:25,635 I want your story. Like your best collar. 507 00:30:25,668 --> 00:30:28,904 If you want a rec, you gotta gimme something to work with. 508 00:30:30,707 --> 00:30:35,544 There was a warrant out on a murder suspect about five months back. 509 00:30:35,578 --> 00:30:39,415 I'm on patrol driving by the Burger King off Avenida Ashford. 510 00:30:39,448 --> 00:30:42,451 And see a guy in the parking lot. 511 00:30:42,484 --> 00:30:45,988 Six-two, 160, long hair. 512 00:30:46,021 --> 00:30:47,456 We park and approach. 513 00:30:47,489 --> 00:30:51,126 But as I'm getting closer, I realize it's not the guy. 514 00:30:52,762 --> 00:30:54,631 [Cardillo panting] 515 00:31:00,202 --> 00:31:02,304 [Griffin] Slow. Nothing too quick. 516 00:31:02,337 --> 00:31:04,607 Oh, my God. 517 00:31:04,641 --> 00:31:07,242 [Griffin] Alright, now you gonna grab my hand. 518 00:31:07,276 --> 00:31:08,343 Alright. 519 00:31:08,377 --> 00:31:09,646 [Griffin] And when I say, 520 00:31:09,679 --> 00:31:11,079 pull me out as fast as you can. 521 00:31:11,113 --> 00:31:12,347 - Yeah, yeah. - [Griffin] Okay. 522 00:31:12,381 --> 00:31:14,751 - Alright. - Okay, here we go. Okay. 523 00:31:14,784 --> 00:31:16,084 [Griffin] Go! 524 00:31:16,118 --> 00:31:17,687 - [panting] - Close the door! 525 00:31:17,720 --> 00:31:18,721 Close the door! Close the door! 526 00:31:18,755 --> 00:31:22,157 - [grunting] - [groaning] 527 00:31:22,191 --> 00:31:23,992 What the fuck is that?! 528 00:31:24,026 --> 00:31:26,395 - [panting] Oh, shit. - [man yells] 529 00:31:27,429 --> 00:31:28,698 I lost them. 530 00:31:28,731 --> 00:31:30,633 You lost them? 531 00:31:30,667 --> 00:31:32,568 They gotta be somewhere around in the building. 532 00:31:32,602 --> 00:31:35,204 - There's no other way out. - No. Shut the fuck up. 533 00:31:35,237 --> 00:31:36,572 Alright? No excuses! 534 00:31:36,606 --> 00:31:39,174 [speaking Spanish] 535 00:31:39,208 --> 00:31:42,311 Okay? Go find them. Now, go! 536 00:31:58,828 --> 00:32:01,396 - [groans] - And that's your fucking pet? 537 00:32:01,430 --> 00:32:05,167 Fucking got a killing machine for a fucking service animal. 538 00:32:05,200 --> 00:32:06,703 [Troy] Okay, we got a problem. 539 00:32:06,736 --> 00:32:09,137 What kinda bedside manner talk is this? 540 00:32:09,171 --> 00:32:11,139 "We got a problem." You don't wanna ease me in? 541 00:32:11,173 --> 00:32:13,041 Uh.. could really use a saw. 542 00:32:13,075 --> 00:32:14,476 [whimpers] 543 00:32:14,510 --> 00:32:17,279 Yeah, this would be a great point for an amputate. 544 00:32:17,312 --> 00:32:18,815 No, you're not cutting my leg off! 545 00:32:18,848 --> 00:32:20,750 We didn't have time to ease you in. 546 00:32:20,783 --> 00:32:22,217 What do you need? 547 00:32:22,251 --> 00:32:24,386 Uh, a splint to secure the femur. 548 00:32:24,419 --> 00:32:27,757 Anti-septic, penicillin, gauze, stitches. 549 00:32:28,490 --> 00:32:30,760 I know a doctor. 550 00:32:30,793 --> 00:32:33,228 Congratulations. 551 00:32:33,262 --> 00:32:35,464 He's here in the building. 552 00:32:35,497 --> 00:32:38,200 - Dr. Berman. - Yeah, what apartment? Where? 553 00:32:38,233 --> 00:32:41,403 It's uh... 63B. 554 00:32:41,871 --> 00:32:43,205 Shit... 555 00:32:44,439 --> 00:32:46,408 Alright, I'll go get that stuff. 556 00:32:46,441 --> 00:32:48,343 - Well, I'll come with you. - No, no, you gotta stay here with him... 557 00:32:48,377 --> 00:32:50,279 No, I'll come with you. The sooner we take care of this, 558 00:32:50,312 --> 00:32:52,247 the sooner I can get back to my father. 559 00:32:52,749 --> 00:32:53,850 Alright. 560 00:32:53,883 --> 00:32:55,618 Hey, come over here. Come here. 561 00:32:55,652 --> 00:32:57,252 Come, I need your help. 562 00:32:57,286 --> 00:32:58,755 I need you to take both your hands 563 00:32:58,788 --> 00:33:01,323 and apply pressure to this wound, okay. Hard. 564 00:33:01,356 --> 00:33:03,191 [groans] 565 00:33:03,225 --> 00:33:05,527 Talk to him, keep him awake. It's just as important 566 00:33:05,561 --> 00:33:07,262 as applying pressure to the wound. You got it? 567 00:33:07,296 --> 00:33:09,231 - [man indistinct] - Okay. 568 00:33:09,264 --> 00:33:10,867 - Griffin... - Hm? 569 00:33:10,900 --> 00:33:13,235 There any back stairs? Alternate routes up? 570 00:33:13,268 --> 00:33:15,605 There's only one set of stairs. 571 00:33:15,638 --> 00:33:17,306 And the elevator, but the elevator's out. 572 00:33:17,339 --> 00:33:18,708 Yeah, of course it is. 573 00:33:18,741 --> 00:33:20,442 [Griffin] But there's another way. 574 00:33:21,343 --> 00:33:22,779 Scaffolding. 575 00:33:26,716 --> 00:33:28,317 Scaffolding. 576 00:33:32,722 --> 00:33:36,291 So... Oh, yeah... the guy we're looking for has tats 577 00:33:36,325 --> 00:33:37,459 and this guy's clean. 578 00:33:37,492 --> 00:33:41,698 But something was off. He looks nervous. 579 00:33:42,531 --> 00:33:44,767 My radar starts going off 580 00:33:44,801 --> 00:33:46,368 and that's when I see it. 581 00:33:47,402 --> 00:33:48,638 What? 582 00:33:48,671 --> 00:33:52,341 A giant bulge sticking out of his... 583 00:33:52,374 --> 00:33:55,444 - you know... - What, his crotch? What? 584 00:33:56,211 --> 00:33:59,348 No, his ass. 585 00:33:59,381 --> 00:34:01,249 I see the top of a plastic baggie 586 00:34:01,283 --> 00:34:03,185 sticking out the top of his pants. 587 00:34:03,218 --> 00:34:05,354 I ask him what it is, he goes nuts. 588 00:34:05,387 --> 00:34:08,223 We cuff him, took him back to the stationhouse, 589 00:34:08,256 --> 00:34:09,458 and when we strip search him 590 00:34:09,491 --> 00:34:13,830 we find 93 baggies of crack cocaine. 591 00:34:15,263 --> 00:34:17,834 Biggest narcotics collar that month. 592 00:34:17,867 --> 00:34:20,202 - Biggest. - Wow. 593 00:34:20,235 --> 00:34:23,606 So what you're telling me is you stumble onto a narcotics collar, 594 00:34:23,640 --> 00:34:28,645 oh, because some moron had a family-sized baggie sticking out of his ass? 595 00:34:28,678 --> 00:34:30,345 That's your best collar? 596 00:34:31,513 --> 00:34:33,850 You didn't even have probable cause. 597 00:34:39,321 --> 00:34:41,858 - Never mind. - No, you know, I'm just saying. 598 00:34:41,891 --> 00:34:43,660 Yeah, yeah, yeah. They should be done by now. 599 00:34:43,693 --> 00:34:45,494 I'm... I'm gonna go check on them. 600 00:34:45,527 --> 00:34:47,496 - Yeah... - Yeah, you can do... 601 00:34:47,529 --> 00:34:49,766 You can do, you know, whatever. 602 00:34:49,799 --> 00:34:51,566 [door opens] 603 00:34:51,601 --> 00:34:52,869 I'm such an asshole. 604 00:34:52,902 --> 00:34:54,971 [door closes] 605 00:34:55,004 --> 00:34:57,372 - [Troy] You got it? - [Cardillo] Yeah. 606 00:35:08,718 --> 00:35:11,788 So, two flights up and three units over. 607 00:35:11,821 --> 00:35:13,221 Yeah. Are you a good shot? 608 00:35:14,924 --> 00:35:16,324 Yeah, why? 609 00:35:16,358 --> 00:35:17,794 Do me a favor. 610 00:35:17,827 --> 00:35:19,862 If I fall, shoot me. 611 00:35:19,896 --> 00:35:23,465 I don't wanna wait four-and-a-half hours to die of a brain hemorrhage. 612 00:35:23,498 --> 00:35:24,734 Yeah, what if I fall? 613 00:35:24,767 --> 00:35:27,770 You're a hard-headed. You'll survive. 614 00:35:34,010 --> 00:35:35,945 - Ready? - Blow it. 615 00:35:36,946 --> 00:35:39,247 [explosion] 616 00:36:02,905 --> 00:36:04,372 [man] Watch it, sweetheart. 617 00:36:04,406 --> 00:36:06,943 Take your hand off your gun, slowly. 618 00:36:06,976 --> 00:36:09,244 Hands in the air. 619 00:36:11,748 --> 00:36:12,815 Where are they? 620 00:36:14,584 --> 00:36:15,885 Where are who? 621 00:36:15,918 --> 00:36:17,620 Your partner and the old man. 622 00:36:22,024 --> 00:36:23,391 Follow me. 623 00:36:23,425 --> 00:36:25,661 - I'll show you. - Go. 624 00:36:28,030 --> 00:36:30,032 Better not be fucking with me. 625 00:36:32,567 --> 00:36:33,803 Come on. 626 00:36:37,472 --> 00:36:39,942 Hey! You mind pointing that gun somewhere else? 627 00:36:39,976 --> 00:36:41,376 Hey, shut the fuck up. 628 00:36:42,812 --> 00:36:43,980 Is this it? 629 00:36:45,047 --> 00:36:46,649 This is it. 630 00:36:47,784 --> 00:36:49,685 You go first. 631 00:36:49,719 --> 00:36:51,453 If this is a fucking ambush, 632 00:36:51,486 --> 00:36:53,421 I swear to God, I will fucking kill you. 633 00:36:53,455 --> 00:36:55,490 [Ray] Hey, asshole! 634 00:36:55,524 --> 00:36:57,492 [grunting] 635 00:37:00,395 --> 00:37:03,599 Oh, yeah. Come on, now, help me drag him inside. 636 00:37:03,633 --> 00:37:06,068 [grunts] He's a heavy motherfucker. 637 00:37:06,102 --> 00:37:08,503 Yeah, come on. Come on, buddy. 638 00:37:14,376 --> 00:37:15,510 [man] Boss! 639 00:37:32,527 --> 00:37:35,430 Get down there. I'll go check on Chaz, bro. 640 00:37:38,466 --> 00:37:39,568 [door banging] 641 00:37:39,602 --> 00:37:41,838 [animal growling] 642 00:37:41,871 --> 00:37:45,975 Don't worry. She won't break through. 643 00:37:50,146 --> 00:37:51,914 What's your name? 644 00:37:54,650 --> 00:37:56,018 Paul. 645 00:37:56,786 --> 00:37:57,920 Paul... 646 00:37:59,989 --> 00:38:01,591 What's the accent? 647 00:38:02,625 --> 00:38:04,026 German? 648 00:38:04,060 --> 00:38:06,696 - German, yes. - Mm-hm. 649 00:38:07,562 --> 00:38:09,665 I'm Jason. 650 00:38:09,699 --> 00:38:11,133 I'd offer to shake your hand, 651 00:38:11,167 --> 00:38:13,435 but I really need you to keep pushing down. 652 00:38:13,468 --> 00:38:15,671 Of course. 653 00:38:15,705 --> 00:38:17,539 [door banging] 654 00:38:26,582 --> 00:38:28,885 - [Troy yells] - [gasps] 655 00:38:28,918 --> 00:38:30,887 [Troy grunting] 656 00:38:34,824 --> 00:38:36,692 [straining] 657 00:38:40,730 --> 00:38:42,564 [yelping] 658 00:38:47,703 --> 00:38:49,972 - [gunshot] - [screams] 659 00:38:53,075 --> 00:38:55,044 [yelping] 660 00:38:59,514 --> 00:39:01,083 Give me the gun. 661 00:39:01,951 --> 00:39:03,485 [Troy yelps] 662 00:39:04,220 --> 00:39:05,688 [gunshot] 663 00:39:18,067 --> 00:39:19,434 [man groans] 664 00:39:29,679 --> 00:39:30,780 [grunts] 665 00:39:30,813 --> 00:39:32,048 Oh, shit. 666 00:39:32,081 --> 00:39:34,050 [panting] 667 00:39:38,553 --> 00:39:40,256 Hey, it'll be okay. 668 00:39:40,289 --> 00:39:42,224 Yeah... [panting] 669 00:39:46,062 --> 00:39:48,097 They're on the fourth floor, heading up. 670 00:39:48,130 --> 00:39:50,599 - Where's Ernesto? - He's dead. 671 00:39:50,633 --> 00:39:52,969 Bigger splits for the rest of us. 672 00:39:54,603 --> 00:39:58,708 - [thunder rumbles] - [Ray coughing] 673 00:39:58,741 --> 00:40:01,711 Ah... [coughs] You recognize the name? 674 00:40:01,744 --> 00:40:04,013 Alexander Dillon. No. 675 00:40:04,046 --> 00:40:05,547 No, should I? 676 00:40:05,581 --> 00:40:07,650 You want to work the good cases, 677 00:40:07,683 --> 00:40:09,218 you gotta know the players. 678 00:40:10,686 --> 00:40:12,688 - Who is he? - He's part of a crew. 679 00:40:12,722 --> 00:40:16,025 He does high end heist jobs: jewelry, museums, armored trucks. 680 00:40:16,058 --> 00:40:18,060 [coughing] 681 00:40:18,094 --> 00:40:20,896 The shot caller's a real psycho piece of shit. 682 00:40:20,930 --> 00:40:23,065 Calls himself John the Baptist. 683 00:40:23,099 --> 00:40:25,634 I got a buddy downtown, a lieutenant I trained, 684 00:40:25,668 --> 00:40:27,603 he works the major crime zone three. 685 00:40:27,636 --> 00:40:32,274 He's been chasing these clowns for a... for a month. [coughing] 686 00:40:32,308 --> 00:40:34,210 You okay? Are you alright? 687 00:40:34,243 --> 00:40:36,278 Yeah. Hey... Can you do me a favor? 688 00:40:36,312 --> 00:40:38,214 Get my pills. 689 00:40:38,247 --> 00:40:40,649 Oxy, oxy... whatever the fuck you call it. 690 00:40:40,683 --> 00:40:42,651 I can't pronounce it. Uh, not that room. 691 00:40:42,685 --> 00:40:45,021 The next door down. That's my wife's art studio. 692 00:40:45,054 --> 00:40:46,789 The next door down is the bathroom. 693 00:40:46,822 --> 00:40:48,724 [coughing] 694 00:40:49,759 --> 00:40:51,861 So did you read the paper? 695 00:40:51,894 --> 00:40:54,330 [Pena] Today? No. No, why? 696 00:40:54,363 --> 00:40:58,034 So this crew targets this blue-haired old bag. 697 00:40:58,067 --> 00:41:00,636 But the bop the old girl before they could finish the job, 698 00:41:00,669 --> 00:41:02,004 the greedy fuckers. 699 00:41:02,038 --> 00:41:03,139 That was this guy Dillon? 700 00:41:03,172 --> 00:41:05,107 It's empty, by the way. 701 00:41:05,141 --> 00:41:07,610 Ah, yeah, thanks. This guy? Yeah. 702 00:41:07,643 --> 00:41:09,178 My buddy thinks he's one of them, yeah. 703 00:41:09,211 --> 00:41:12,181 [coughing] I haven't worn this in 15 years. 704 00:41:12,214 --> 00:41:14,116 What if it still fits? 705 00:41:14,150 --> 00:41:16,052 What... what do you think these guys want? 706 00:41:16,085 --> 00:41:17,286 Yeah... 707 00:41:18,387 --> 00:41:20,756 I might have a pretty good idea. 708 00:41:20,790 --> 00:41:24,326 But if you're trying to make an impression, now's the time. 709 00:41:24,360 --> 00:41:25,361 Let's go. 710 00:41:25,394 --> 00:41:27,696 [thunder rumbles] 711 00:41:29,999 --> 00:41:33,035 - [Cardillo] What apartment is this? - 44B. 712 00:41:33,069 --> 00:41:35,104 All right... up and two over. 713 00:41:37,840 --> 00:41:41,977 [Troy] She's this woman, came into the hospital bunch of times. 714 00:41:42,011 --> 00:41:44,914 Claimed cops used to hold her down and inject rat blood in her eyes. 715 00:41:44,947 --> 00:41:47,750 What? Roberta Gradischer? 716 00:41:47,783 --> 00:41:50,119 - You know her? - Oh, yeah. 717 00:41:51,087 --> 00:41:52,354 [Troy] Wait a second. 718 00:41:54,090 --> 00:41:55,591 It was you. 719 00:41:56,959 --> 00:41:58,928 Right? It was you. That's what my father 720 00:41:58,961 --> 00:42:00,663 was referring to downstairs. 721 00:42:00,696 --> 00:42:02,998 Uh.. partially, yeah. 722 00:42:03,032 --> 00:42:06,335 [Troy] Oh, my God. She used to say it was two cops. 723 00:42:06,368 --> 00:42:08,370 - Smith... - No, Smythe. 724 00:42:08,404 --> 00:42:11,273 Smith and Smythe. Exactly. 725 00:42:11,307 --> 00:42:12,875 Did you treat her? 726 00:42:12,908 --> 00:42:15,411 After four times, I had to give her an eye dropper. 727 00:42:15,444 --> 00:42:17,279 Told her there was holy water in it. 728 00:42:17,313 --> 00:42:20,883 That's funny. She actually brought that down to the lab. 729 00:42:20,916 --> 00:42:23,786 She wanted us to test it for rat poison. 730 00:42:23,819 --> 00:42:27,656 See? She didn't trust me either. 731 00:42:27,690 --> 00:42:29,959 She wanted me to file a police report. 732 00:42:29,992 --> 00:42:31,794 On me? 733 00:42:31,827 --> 00:42:35,064 Wait... let me see that. 734 00:42:35,097 --> 00:42:36,799 - Come here. - Oh, it's not... It's not. 735 00:42:36,832 --> 00:42:38,033 - Come here. - Oh, it's fine. 736 00:42:38,067 --> 00:42:39,401 Come here. 737 00:42:39,435 --> 00:42:41,837 [indistinct] 738 00:42:41,871 --> 00:42:44,673 - It's a surface wound... - Yeah, it's fine. 739 00:42:44,707 --> 00:42:48,244 No, it was a police report... It was for the commissioner. 740 00:42:48,277 --> 00:42:50,212 Yeah, she, uh... 741 00:42:50,246 --> 00:42:55,117 She thought that the police commissioner was stealing her coupons. 742 00:42:55,151 --> 00:42:57,052 No... shit. 743 00:42:57,086 --> 00:42:59,655 She's fuckin' nuts. 744 00:43:00,256 --> 00:43:02,258 [both laughing] 745 00:43:20,843 --> 00:43:22,111 [glass shatters] 746 00:43:24,413 --> 00:43:26,749 You mind if I ask you something? 747 00:43:26,782 --> 00:43:30,819 I mind if you ask permission. You wanna ask something, just ask. 748 00:43:30,853 --> 00:43:33,756 [stutters] What the hell did you stay for? 749 00:43:33,789 --> 00:43:35,457 I mean, you had to know the storm was gonna be bad. 750 00:43:35,491 --> 00:43:37,259 - [coughs] - Right? 751 00:43:39,828 --> 00:43:42,865 Do you know what a fecal transplant is? 752 00:43:42,898 --> 00:43:45,034 - A what? - A fecal transplant. 753 00:43:45,067 --> 00:43:46,802 It's exactly what it sounds like. 754 00:43:46,835 --> 00:43:50,306 Doctor takes someone else's shit, puts it in your body. 755 00:43:50,339 --> 00:43:51,907 - What the hell for? - Yeah, right. 756 00:43:51,941 --> 00:43:53,175 It's good for colitis, or something. 757 00:43:53,209 --> 00:43:54,510 Troy wants me to do that. 758 00:43:54,543 --> 00:43:56,312 I also got some other bullshit going on. 759 00:43:56,345 --> 00:43:58,781 Kidneys, lungs... They're fucked. 760 00:43:58,814 --> 00:44:01,083 It's gonna kill me, eventually. I'm on a million pills. 761 00:44:01,116 --> 00:44:02,818 She takes me to the hospital, it's over, 762 00:44:02,851 --> 00:44:04,153 and I'm not going out that way. 763 00:44:04,186 --> 00:44:07,256 [coughing] Jackpot! 764 00:44:11,460 --> 00:44:14,129 So you are or aren't full of shit? 765 00:44:16,131 --> 00:44:17,800 Shut the fuck up. 766 00:44:20,803 --> 00:44:22,938 I ran out of my prescription. 767 00:44:22,972 --> 00:44:26,842 - What's that? - Oxy-moron. It's good for the pain. 768 00:44:26,875 --> 00:44:29,011 - Want one? - I'm good. 769 00:44:29,044 --> 00:44:30,246 Okay. 770 00:44:41,323 --> 00:44:43,359 Now I'm ready. Let's go, smartass. 771 00:44:43,392 --> 00:44:44,393 Okay. 772 00:44:44,426 --> 00:44:46,395 [wheezing] 773 00:44:46,428 --> 00:44:48,998 - Wait, wait, wait... - What? 774 00:44:49,031 --> 00:44:51,967 - Where we going? - Oh... apartment 44A. 775 00:44:52,001 --> 00:44:54,403 Ex-DEA agent lives there. He's armed to the teeth. 776 00:44:54,436 --> 00:44:56,205 He's like a survivalist. 777 00:44:56,238 --> 00:44:58,240 If we're gonna stand any kinda chance at all, 778 00:44:58,274 --> 00:45:00,075 we need all the firepower we can get. 779 00:45:00,109 --> 00:45:01,410 Remember, shoot to kill, kid. 780 00:45:01,443 --> 00:45:04,046 I got your back. You got mine, alright? 781 00:45:04,079 --> 00:45:05,381 Here we go. 782 00:45:17,860 --> 00:45:19,361 [drill whirring] 783 00:45:19,395 --> 00:45:21,864 Get the fuck in. 784 00:45:29,171 --> 00:45:30,973 [thunder rumbles] 785 00:45:32,374 --> 00:45:34,310 [powering down] 786 00:45:35,411 --> 00:45:36,812 Fuck. 787 00:45:41,950 --> 00:45:43,319 [man] Drop it. 788 00:45:45,220 --> 00:45:46,623 Drop it. 789 00:45:46,656 --> 00:45:48,090 Drop it. 790 00:45:49,491 --> 00:45:50,926 Slowly. 791 00:45:52,561 --> 00:45:53,929 Now toss it. 792 00:45:55,665 --> 00:45:57,900 Come on. 793 00:45:57,933 --> 00:46:00,035 Don't you move or I'll blow your head off. 794 00:46:00,603 --> 00:46:02,204 Where's the old man? 795 00:46:03,472 --> 00:46:05,541 He's up my ass, you wanna tickle his feet? 796 00:46:05,574 --> 00:46:08,877 [speaking Spanish] 797 00:46:13,683 --> 00:46:17,587 [grunting] 798 00:46:23,158 --> 00:46:24,526 [groans] 799 00:46:31,500 --> 00:46:33,902 [grunting] 800 00:46:34,970 --> 00:46:36,305 [groans] 801 00:46:47,584 --> 00:46:48,917 [grunts] 802 00:46:53,255 --> 00:46:54,591 [groans] 803 00:46:55,491 --> 00:46:57,426 [grunting] 804 00:47:01,263 --> 00:47:03,098 [Troy coughing] 805 00:47:05,367 --> 00:47:07,069 [winces] 806 00:47:10,105 --> 00:47:11,907 [yelling] 807 00:47:19,248 --> 00:47:22,117 [wheezing] 808 00:47:29,391 --> 00:47:31,594 [thunder rumbles] 809 00:47:36,465 --> 00:47:38,267 [grunts] 810 00:47:40,102 --> 00:47:41,336 Come on. 811 00:47:41,370 --> 00:47:43,439 Can't get a shot. [coughs] 812 00:48:28,116 --> 00:48:30,219 [gunshots] 813 00:48:30,653 --> 00:48:32,689 [gunshots] 814 00:48:36,325 --> 00:48:38,994 Wow! Oh, good. Come on. 815 00:48:39,461 --> 00:48:41,163 [exhales] 816 00:48:41,196 --> 00:48:43,766 - You shot me! - Come on! 817 00:48:45,768 --> 00:48:47,770 Come on! 818 00:48:47,804 --> 00:48:50,707 I couldn't help it. You were in the way. 819 00:48:56,545 --> 00:48:58,413 Where the hell did they go? Did you see? 820 00:48:58,447 --> 00:49:00,516 You're kidding me. I couldn't see anything. 821 00:49:00,549 --> 00:49:02,551 You're supposed to be my eyes, kid. 822 00:49:02,585 --> 00:49:04,186 Okay, watch out. 823 00:49:04,219 --> 00:49:06,288 Hey, hey! Don't. I got a key. 824 00:49:06,321 --> 00:49:07,624 Are you fucking kidding me? 825 00:49:07,657 --> 00:49:10,727 This guy's a friendly. I think it's this one. 826 00:49:10,760 --> 00:49:12,327 Yeah, there you go. 827 00:49:14,530 --> 00:49:17,232 Everything I told you, right? Huh? 828 00:49:17,266 --> 00:49:19,736 One-stop shopping, ladies and gentlemen. 829 00:49:19,769 --> 00:49:20,770 Holy shit. 830 00:49:20,803 --> 00:49:22,538 [Ray] Choose your weapon. 831 00:49:22,571 --> 00:49:24,239 Take your pick. 832 00:49:51,199 --> 00:49:52,769 You a Nazi? 833 00:49:59,474 --> 00:50:01,744 You don't like people like me. 834 00:50:06,248 --> 00:50:07,784 Oh, no, I... 835 00:50:09,217 --> 00:50:13,221 I don't... feel that way anymore. 836 00:50:13,255 --> 00:50:16,291 I didn't think there was no Nazis left. 837 00:50:17,860 --> 00:50:20,162 I guess there gotta be some. 838 00:50:20,195 --> 00:50:24,601 - [thunder rumbles] - But they must be old as shit like your ass. 839 00:50:27,269 --> 00:50:29,137 [drill whirring] 840 00:50:33,508 --> 00:50:34,677 [grunts] 841 00:50:42,819 --> 00:50:44,419 Can you hold this? 842 00:50:48,256 --> 00:50:50,359 Bullet passed straight to the calf. 843 00:50:50,392 --> 00:50:53,763 Tibia, fibula clear. 844 00:50:53,796 --> 00:50:57,767 [sighs] Lucky me, huh? 845 00:50:57,800 --> 00:51:01,671 No... I'm a good shot. 846 00:51:06,643 --> 00:51:08,210 Yeah... 847 00:51:10,512 --> 00:51:14,216 Yeah, one Thanksgiving, my dad... 848 00:51:16,653 --> 00:51:19,889 he went out and bought a bunch of frozen turkeys. 849 00:51:20,723 --> 00:51:23,525 Not for eating them. 850 00:51:23,558 --> 00:51:26,663 But he brought them home to just shoot the fuck out of them all. 851 00:51:26,696 --> 00:51:28,865 Just filled those birds up with lead. 852 00:51:28,898 --> 00:51:30,933 Just... [makes gun noises] 853 00:51:31,868 --> 00:51:34,671 [soft chuckle] Target practice. 854 00:51:37,506 --> 00:51:39,676 And I was really excited, 'cause... 855 00:51:40,743 --> 00:51:42,845 I always wanted to be a doctor. 856 00:51:43,880 --> 00:51:46,616 And I loved it 'cause... 857 00:51:46,649 --> 00:51:49,551 I got to pick all the bullets out of the birds and... 858 00:51:50,887 --> 00:51:52,622 stitch up all the holes. 859 00:51:52,655 --> 00:51:54,356 Wow. 860 00:51:56,558 --> 00:51:59,929 So what were you and my dad really talking about downstairs? 861 00:52:06,401 --> 00:52:07,637 Well... 862 00:52:08,771 --> 00:52:10,505 [indistinct] 863 00:52:15,812 --> 00:52:19,514 I used to be on the detective squad out in New York. 864 00:52:20,315 --> 00:52:22,018 Real busy. 865 00:52:22,051 --> 00:52:25,487 Never a down moment. I loved it. 866 00:52:26,889 --> 00:52:30,993 And, uh, I hear a call for a gun run one night. 867 00:52:31,027 --> 00:52:36,498 And, uh, I'm close, like four blocks away. 868 00:52:37,700 --> 00:52:40,603 I don't even hesitate. Take it. 869 00:52:40,636 --> 00:52:42,270 But I'm with Jasmine. 870 00:52:42,839 --> 00:52:45,440 Uh, she's my, um... 871 00:52:47,910 --> 00:52:49,344 I get it. 872 00:52:55,885 --> 00:52:57,954 That's actually just down the way from here. 873 00:52:57,987 --> 00:52:59,956 Come on, baby, please... [indistinct] 874 00:52:59,989 --> 00:53:02,759 [Cardillo] She asked me not to take the call. 875 00:53:05,460 --> 00:53:07,462 Jasmine was a cop, too, 876 00:53:09,599 --> 00:53:12,802 But I told her, you know, stay in the car at home. 877 00:53:13,636 --> 00:53:15,705 And to call for backup. 878 00:53:15,738 --> 00:53:17,774 I'll take care of it. 879 00:53:22,111 --> 00:53:24,013 So I go in there. 880 00:53:25,748 --> 00:53:27,415 I see a barrel. 881 00:53:30,452 --> 00:53:32,855 I amped up, I squeeze the trigger... 882 00:53:37,559 --> 00:53:39,629 And I'm just... 883 00:53:42,799 --> 00:53:43,866 [thunder rumbles] 884 00:53:43,900 --> 00:53:45,433 Jasmine. 885 00:53:49,906 --> 00:53:51,874 Where was the guy with the gun? 886 00:53:53,810 --> 00:53:55,443 There was no gun. 887 00:53:55,477 --> 00:53:56,879 - [door opens] - Hey! 888 00:53:56,913 --> 00:53:58,681 - You call this in? - Yeah. 889 00:53:58,714 --> 00:54:00,415 You have any weapons? I'm gonna search... 890 00:54:00,448 --> 00:54:03,418 This asshole just called in a fake gun run 891 00:54:03,451 --> 00:54:08,024 'cause he figured that we were taking too long to respond to his noise complaint. 892 00:54:12,061 --> 00:54:13,763 That's not on you, you know that. 893 00:54:15,564 --> 00:54:16,933 I know. 894 00:54:18,134 --> 00:54:21,336 But it happened to me, you know. 895 00:54:26,408 --> 00:54:28,510 I put her in that position. 896 00:54:33,683 --> 00:54:36,586 I always said I'd never hook up with a cop. 897 00:54:36,619 --> 00:54:38,553 [chuckles] 898 00:54:38,588 --> 00:54:40,957 What, why? Because of your father? 899 00:54:40,990 --> 00:54:43,726 Yeah, I'm not really that into kissing my dad, you know. 900 00:54:43,759 --> 00:54:46,629 Well, daddy issues, huh? 901 00:54:46,662 --> 00:54:48,798 [laughs] 902 00:54:55,204 --> 00:54:57,372 He always wanted a boy. 903 00:55:04,914 --> 00:55:06,414 Troy. 904 00:55:08,684 --> 00:55:10,853 You really believe that? 905 00:55:14,489 --> 00:55:15,791 You met him. 906 00:55:16,458 --> 00:55:19,561 I did. Yeah. 907 00:55:19,595 --> 00:55:22,064 - He's a fucking asshole, but... - [chuckles] 908 00:55:22,098 --> 00:55:25,467 I also met you... 909 00:55:25,500 --> 00:55:27,904 and I'm pretty sure he doesn't think that. 910 00:55:41,851 --> 00:55:43,119 Well done. 911 00:55:43,152 --> 00:55:44,120 [winces] 912 00:55:45,755 --> 00:55:48,991 We'll have you back like you've never been shot before. 913 00:55:49,025 --> 00:55:51,794 [groans] God, you got the touch, Doc. 914 00:55:53,930 --> 00:55:55,497 Alright. 915 00:55:55,530 --> 00:55:58,768 - You're good. - Thank you. 916 00:56:06,842 --> 00:56:09,812 When we, uh, get out of here... 917 00:56:09,845 --> 00:56:11,180 do you, um... 918 00:56:12,547 --> 00:56:15,117 be open to... 919 00:56:15,151 --> 00:56:18,220 you know, helping me take these stitches out. 920 00:56:18,254 --> 00:56:19,956 - [laughs] - I'm gonna need 'em out for sure. 921 00:56:19,989 --> 00:56:22,825 No, no, I'm... I'm serious. Like, uh... 922 00:56:22,858 --> 00:56:26,095 I'm... I'm very particular when it comes to making sure 923 00:56:26,128 --> 00:56:27,897 I get my stitches out and all that. 924 00:56:27,930 --> 00:56:31,167 - Oh, yeah. - You know, needles and such. 925 00:56:32,969 --> 00:56:35,071 Well, I am particularly good at that. 926 00:56:35,871 --> 00:56:37,505 I appreciate that. 927 00:56:38,808 --> 00:56:40,176 Anytime. 928 00:56:40,209 --> 00:56:42,111 - [winces] - [chuckles] 929 00:56:42,144 --> 00:56:43,913 [exclaims] 930 00:56:49,986 --> 00:56:51,988 [thunder rumbles] 931 00:56:55,324 --> 00:56:57,827 Boss, you gotta see this. 932 00:57:04,834 --> 00:57:06,534 Ah, that looks nice. 933 00:57:06,568 --> 00:57:08,304 Nice Uzi, that's a good one. 934 00:57:08,337 --> 00:57:11,539 Have one of these. This could be handy. 935 00:57:11,573 --> 00:57:13,109 I like this little baby, here. 936 00:57:13,142 --> 00:57:15,111 Don't you want an M4, maybe a shotgun? 937 00:57:15,144 --> 00:57:16,746 [man] Don't fucking move! 938 00:57:16,779 --> 00:57:18,714 Whoa, okay. 939 00:57:21,684 --> 00:57:23,786 So this is the spot? 940 00:57:23,819 --> 00:57:25,821 Why, you asking us or telling us? 941 00:57:25,855 --> 00:57:27,690 I'm asking, fuck-face. 942 00:57:27,723 --> 00:57:29,925 I'm just trying to clarify is all. 943 00:57:29,959 --> 00:57:31,227 Yes... 944 00:57:33,596 --> 00:57:34,964 This is the spot. 945 00:57:36,832 --> 00:57:39,201 Put your weapons on the floor. 946 00:57:39,235 --> 00:57:41,170 [Ray] All right, nice and slow now. 947 00:57:41,203 --> 00:57:43,072 Make the man happy, sweetheart. 948 00:57:43,906 --> 00:57:44,940 Arms... arms up. 949 00:57:44,974 --> 00:57:47,043 Weapons on the floor, that's it. 950 00:57:47,076 --> 00:57:48,644 Nice and calm now. 951 00:57:48,677 --> 00:57:50,312 [speaking Spanish] 952 00:57:53,849 --> 00:57:55,117 [Pena] Okay. 953 00:57:55,885 --> 00:57:57,920 [speaking Spanish] 954 00:57:57,953 --> 00:57:59,255 Okay? 955 00:58:05,761 --> 00:58:07,763 [gunfire] 956 00:58:36,425 --> 00:58:41,063 [groaning] Ah, fuck. Fuck! 957 00:58:46,969 --> 00:58:48,003 - Hey. - Hey! 958 00:58:48,037 --> 00:58:49,638 Nice fucking work, kid. 959 00:58:49,672 --> 00:58:51,974 [grunts] I think I got a spare hole here. 960 00:58:52,007 --> 00:58:53,909 [mutters] 961 00:58:53,943 --> 00:58:55,211 Yeah, fuck. 962 00:58:55,244 --> 00:58:56,779 They opened me apart. 963 00:58:56,812 --> 00:58:58,848 Yeah, help me up. You lie down you die. 964 00:58:58,881 --> 00:59:01,283 Help me up. [grunts] 965 00:59:01,317 --> 00:59:04,153 Okay. Okay. 966 00:59:04,186 --> 00:59:06,055 It's empty! It's fucking empty! 967 00:59:06,088 --> 00:59:08,757 I know it's fucking empty! Shut the fuck up! 968 00:59:08,791 --> 00:59:10,860 Okay. The old man knows where the art is. 969 00:59:10,893 --> 00:59:12,094 We find the old man, we find the art. 970 00:59:12,128 --> 00:59:13,829 - Let's go. - Let's go. 971 00:59:16,432 --> 00:59:20,102 You trained Janet to attack the police? 972 00:59:22,104 --> 00:59:23,372 [softly] Yeah. 973 00:59:24,740 --> 00:59:26,242 Why? 974 00:59:28,477 --> 00:59:31,013 I was walking home from work... 975 00:59:33,749 --> 00:59:35,784 and two cops, they stop me. 976 00:59:37,953 --> 00:59:40,689 Said I match a description to this robbery. 977 00:59:42,825 --> 00:59:45,094 I know what the description was. 978 00:59:46,295 --> 00:59:53,836 Black male... 18 to 40s, 5'6'' to 6'8''. 979 00:59:53,869 --> 00:59:55,437 I've been stopped like 20 times, 980 00:59:55,471 --> 00:59:57,773 and I didn't commit any robbery. 981 00:59:58,374 --> 01:00:00,075 I was sick of it. 982 01:00:01,443 --> 01:00:03,078 So I kept walking. 983 01:00:07,283 --> 01:00:09,785 Said a few choice words... 984 01:00:11,120 --> 01:00:12,955 pushed off of them. 985 01:00:17,092 --> 01:00:19,962 Next thing I knew I was waking up in the hospital. 986 01:00:21,397 --> 01:00:23,165 But I filed a notice of claim... 987 01:00:25,134 --> 01:00:26,869 sued the city... 988 01:00:28,137 --> 01:00:31,040 and got a big ass settlement and I moved down here. 989 01:00:32,208 --> 01:00:34,076 And I rescued Janet. 990 01:00:37,880 --> 01:00:39,915 Feels like dirty money. 991 01:00:41,350 --> 01:00:44,019 Like I took something that ain't belong to me. 992 01:00:45,421 --> 01:00:47,022 You know what I mean? 993 01:00:50,292 --> 01:00:51,794 I do. 994 01:00:56,065 --> 01:00:57,233 I do. 995 01:00:57,266 --> 01:00:59,168 [thunder rumbles] 996 01:00:59,201 --> 01:01:01,303 [groans] [coughing] 997 01:01:02,338 --> 01:01:03,539 Okay, Ray... 998 01:01:03,572 --> 01:01:05,241 Oh... Oh, that's a hole. 999 01:01:05,274 --> 01:01:07,843 [speaking Spanish] 1000 01:01:08,944 --> 01:01:10,179 I'm so sorry. I'm sorry. 1001 01:01:10,212 --> 01:01:11,847 I'm sorry, it was my fucking fault. 1002 01:01:11,880 --> 01:01:12,982 I'm sorry. 1003 01:01:14,183 --> 01:01:15,918 I was trying to do something to give us a shot. 1004 01:01:15,951 --> 01:01:18,787 Shut the fuck up! Jesus. 1005 01:01:18,821 --> 01:01:20,322 You did what you had to do, and you did good. 1006 01:01:20,356 --> 01:01:22,925 - So hold it, alright? - I'm sorry. 1007 01:01:22,958 --> 01:01:24,560 If we get outta this, 1008 01:01:24,594 --> 01:01:27,329 I'll recommend you for any damn unit you want. 1009 01:01:27,363 --> 01:01:32,001 Except Warrants. Fuck Warrants. [coughing] 1010 01:01:38,307 --> 01:01:40,276 [breathing deeply] 1011 01:01:40,943 --> 01:01:43,045 Wow. That hurts. 1012 01:01:43,078 --> 01:01:45,582 - Are you okay? - Okay, let's go. 1013 01:01:45,615 --> 01:01:47,249 Okay... 1014 01:01:56,525 --> 01:01:59,795 We'll go floor by floor until we find him. 1015 01:02:00,396 --> 01:02:02,998 What happened to them? 1016 01:02:03,032 --> 01:02:05,034 Well, he's not taking a nap. 1017 01:02:06,035 --> 01:02:07,102 [winces] 1018 01:02:07,136 --> 01:02:09,204 Alright, you ready? 1019 01:02:09,238 --> 01:02:12,408 Not really, but, hey, what else are we gonna do? 1020 01:02:12,441 --> 01:02:13,542 Where's my vest? 1021 01:02:15,077 --> 01:02:17,913 Fat lotta good that did, huh? 1022 01:02:17,946 --> 01:02:19,982 They don't make it big enough, do they? 1023 01:02:20,949 --> 01:02:22,885 - Thank you, sweetheart. - Yeah. 1024 01:02:22,918 --> 01:02:24,453 Let's go. 1025 01:02:27,056 --> 01:02:28,357 Okay... 1026 01:02:32,995 --> 01:02:34,363 [thunder rumbles] 1027 01:02:34,396 --> 01:02:36,899 [mumbling] 1028 01:02:39,134 --> 01:02:40,469 [groaning] 1029 01:02:40,502 --> 01:02:42,905 [gunshots] 1030 01:02:46,141 --> 01:02:47,409 Ray! 1031 01:02:50,379 --> 01:02:53,549 - [grunting] - Get up! Now! Get up. 1032 01:02:55,150 --> 01:02:57,519 I'll shoot you in the fucking head. Get up. 1033 01:02:57,553 --> 01:02:58,854 Get up! 1034 01:03:02,024 --> 01:03:03,325 Move! 1035 01:03:06,028 --> 01:03:07,930 [speaking Spanish] 1036 01:03:24,546 --> 01:03:27,617 Go in there. In there. 1037 01:03:32,287 --> 01:03:34,123 [thunder rumbles] 1038 01:03:53,743 --> 01:03:55,377 [groans] 1039 01:03:55,411 --> 01:03:57,580 [coughing] 1040 01:03:57,614 --> 01:04:00,182 [groans] 1041 01:04:04,119 --> 01:04:05,287 Dad. 1042 01:04:07,489 --> 01:04:09,024 - Hey. - Oh, shit. 1043 01:04:09,057 --> 01:04:11,193 - Hi, sweetie. Hi. - [sighs] 1044 01:04:11,226 --> 01:04:13,028 [mutters] 1045 01:04:13,061 --> 01:04:15,264 I've been looking for you two all over. 1046 01:04:15,297 --> 01:04:16,999 Where you been? 1047 01:04:17,032 --> 01:04:21,003 Hey, Cardillo, these clowns are pretty heavy tooled up. 1048 01:04:21,036 --> 01:04:22,538 Be careful alright? 1049 01:04:22,571 --> 01:04:24,473 I'd appreciate it if you could cap a couple of them, too. 1050 01:04:24,506 --> 01:04:26,508 Sons a bitch... [coughs] 1051 01:04:26,542 --> 01:04:28,076 It's okay... 1052 01:04:30,379 --> 01:04:31,513 [groans] 1053 01:04:31,547 --> 01:04:32,715 Hey, honey... 1054 01:04:32,749 --> 01:04:34,283 Honey, don't. No, honey, stop. 1055 01:04:34,316 --> 01:04:36,318 - Relax. - I have too many holes in me. 1056 01:04:36,351 --> 01:04:38,987 Just sit with me for a sec, huh? 1057 01:04:39,021 --> 01:04:40,422 Please, sit with me for a sec. 1058 01:04:40,456 --> 01:04:43,992 [mutters] 1059 01:04:46,428 --> 01:04:49,064 Good shooting. [chuckles] 1060 01:04:49,097 --> 01:04:51,066 [coughing] 1061 01:04:51,099 --> 01:04:54,203 I saw you down there. Good work. 1062 01:04:55,270 --> 01:04:57,506 [coughs] 1063 01:04:57,539 --> 01:05:00,108 Hold my hand, darling. Hold my hand. 1064 01:05:00,142 --> 01:05:02,144 Yeah, that's good. 1065 01:05:09,786 --> 01:05:11,186 Come here. 1066 01:05:15,057 --> 01:05:16,492 [crying] 1067 01:05:46,154 --> 01:05:47,523 We gotta go. 1068 01:05:55,364 --> 01:05:56,599 Um... 1069 01:06:03,873 --> 01:06:05,708 I love you, Dad. 1070 01:06:40,475 --> 01:06:42,177 Hey... 1071 01:06:42,210 --> 01:06:44,413 Will you let me know how it feels 1072 01:06:44,446 --> 01:06:47,249 for a bullet to go through your skin... 1073 01:06:48,517 --> 01:06:50,252 and into your brain? 1074 01:06:53,221 --> 01:06:56,826 Why don't you go and fuck yourself? 1075 01:06:56,859 --> 01:06:59,127 [speaking Spanish] 1076 01:07:09,504 --> 01:07:11,708 [coughing] 1077 01:07:14,811 --> 01:07:16,779 [John] You know where your partner is? 1078 01:07:22,819 --> 01:07:24,621 How about the old man? 1079 01:07:27,222 --> 01:07:28,691 It was worth a shot. 1080 01:07:30,727 --> 01:07:32,127 [gun cocks] 1081 01:07:33,930 --> 01:07:38,567 [man on radio] Adam-Boy-Charlie. Over. Do you copy? 1082 01:07:48,745 --> 01:07:50,747 [rain lets up] 1083 01:07:50,780 --> 01:07:52,582 Is it over? 1084 01:07:55,450 --> 01:07:57,587 We're in the eye of the storm. 1085 01:08:03,358 --> 01:08:04,861 [knocking] 1086 01:08:04,894 --> 01:08:06,294 Open up. 1087 01:08:07,362 --> 01:08:08,631 It's safe. 1088 01:08:09,699 --> 01:08:10,833 Alright. 1089 01:08:12,602 --> 01:08:13,803 We need weapons. 1090 01:08:13,836 --> 01:08:15,772 Guns, knives, anything that kills. 1091 01:08:15,805 --> 01:08:17,874 Hey, we're in the fucking same boat now, huh... 1092 01:08:17,907 --> 01:08:20,610 Yeah... And your father? 1093 01:08:25,982 --> 01:08:28,751 It was getting real dark in here for a minute. 1094 01:08:30,787 --> 01:08:32,454 Are you okay? 1095 01:08:38,695 --> 01:08:40,963 We should get out of here. 1096 01:08:43,966 --> 01:08:47,603 "Poppy Flowers." 1097 01:08:47,637 --> 01:08:50,673 Vincent Van Gogh, $55 million. 1098 01:08:50,707 --> 01:08:53,609 It's here in this building. 1099 01:08:59,916 --> 01:09:01,851 [John] Officer Cardillo. 1100 01:09:05,320 --> 01:09:06,689 This is Cardillo. 1101 01:09:06,723 --> 01:09:10,425 I'm here with your partner, Officer Pena. 1102 01:09:12,327 --> 01:09:13,730 Is she okay? 1103 01:09:15,798 --> 01:09:17,365 Say hello. 1104 01:09:18,835 --> 01:09:21,303 I'm okay. I'm okay, Cardillo. 1105 01:09:24,607 --> 01:09:28,778 I'm sure you can see, we've hit a lull in the storm. 1106 01:09:28,811 --> 01:09:32,481 Which gives us about 15 minutes to finish our business 1107 01:09:32,514 --> 01:09:33,983 and safely exit. 1108 01:09:34,016 --> 01:09:37,419 I would suggest for Officer Pena's sake, 1109 01:09:37,452 --> 01:09:40,455 that you refrain from calling for back-up. 1110 01:09:45,527 --> 01:09:47,262 Officer Cardillo... 1111 01:09:50,099 --> 01:09:52,501 I haven't called. 1112 01:09:52,534 --> 01:09:55,905 Then I'll keep this simple for expediency. 1113 01:09:55,938 --> 01:10:00,610 I want you, the old man and the art. 1114 01:10:12,021 --> 01:10:13,823 I can't finish this here. 1115 01:10:14,924 --> 01:10:17,559 - What is it? - He's bleeding out. 1116 01:10:17,593 --> 01:10:19,629 I gotta get him to a hospital, now. 1117 01:10:20,562 --> 01:10:22,031 [John] Officer? 1118 01:10:26,869 --> 01:10:28,905 You can have me and the art... 1119 01:10:32,541 --> 01:10:34,777 but you have to release Officer Pena. 1120 01:10:34,811 --> 01:10:36,712 [John scoffs] 1121 01:10:36,746 --> 01:10:39,381 That's so cliché. So cliché. 1122 01:10:39,414 --> 01:10:41,951 You know, I figured you were the smart one. 1123 01:10:42,618 --> 01:10:43,853 Aww... 1124 01:10:43,886 --> 01:10:46,454 Come to apartment 44A. 1125 01:10:46,989 --> 01:10:48,825 Leave your guns. 1126 01:10:48,858 --> 01:10:50,358 If you're not here in five minutes, 1127 01:10:50,392 --> 01:10:51,594 I'll execute your partner 1128 01:10:51,627 --> 01:10:53,361 and throw her out the fucking window. 1129 01:10:53,395 --> 01:10:56,732 Don't make the same mistake you made in New York. 1130 01:11:01,503 --> 01:11:03,039 How do you know about that? 1131 01:11:03,072 --> 01:11:04,874 I know everything. 1132 01:11:05,741 --> 01:11:07,409 I'm John the Baptist. 1133 01:11:20,189 --> 01:11:21,757 Where are they? 1134 01:11:24,492 --> 01:11:26,162 Where the fuck are they? 1135 01:11:26,195 --> 01:11:31,601 - I... I don't know. - Don't you fucking lie to me. 1136 01:11:33,202 --> 01:11:36,138 They came here looking for you. 1137 01:11:36,172 --> 01:11:38,741 Did you hear what he said they're gonna do? 1138 01:11:38,774 --> 01:11:40,843 They're gonna fucking kill Pena, 1139 01:11:40,877 --> 01:11:43,813 and then they're gonna hunt us down. 1140 01:11:43,846 --> 01:11:46,015 This storm is gonna start back up, 1141 01:11:46,048 --> 01:11:49,185 and then we're gonna be trapped. 1142 01:11:49,218 --> 01:11:52,588 They'll be shooting fish in a fucking barrel. 1143 01:12:02,798 --> 01:12:04,600 [sighs] 1144 01:12:04,634 --> 01:12:09,471 They have been in my family since the war. 1145 01:12:10,673 --> 01:12:13,943 - Are you a Nazi? - No. 1146 01:12:13,976 --> 01:12:15,778 [crying] 1147 01:12:17,647 --> 01:12:19,916 My father was. 1148 01:12:21,549 --> 01:12:26,454 And he passed these paintings to me. 1149 01:12:29,491 --> 01:12:31,060 That's blood money. 1150 01:12:33,729 --> 01:12:35,563 Are they in the building? 1151 01:12:36,999 --> 01:12:38,634 Are they in the fucking building? 1152 01:12:38,668 --> 01:12:40,136 Tell him! 1153 01:12:48,644 --> 01:12:50,046 Two minutes. 1154 01:12:54,250 --> 01:12:55,483 Here. 1155 01:12:56,085 --> 01:12:57,119 Take this. 1156 01:12:57,153 --> 01:12:59,121 - Why? - You're gonna need it. 1157 01:12:59,155 --> 01:13:00,723 What about you? 1158 01:13:00,756 --> 01:13:02,725 We're gonna go on up there and finish this. 1159 01:13:02,758 --> 01:13:05,127 - Okay. - I know you know how to shoot. 1160 01:13:07,830 --> 01:13:10,066 You get out when you can. 1161 01:13:10,099 --> 01:13:11,167 Both of you. 1162 01:13:12,735 --> 01:13:13,736 Hey... 1163 01:13:19,709 --> 01:13:21,744 Don't take the scaffolding. 1164 01:13:22,979 --> 01:13:24,546 [chuckles] 1165 01:13:26,615 --> 01:13:27,650 Yeah. 1166 01:13:34,924 --> 01:13:36,859 All right, buddy. 1167 01:13:36,892 --> 01:13:37,994 Let's go. 1168 01:13:39,028 --> 01:13:40,863 - [door opens] - Okay. 1169 01:13:41,597 --> 01:13:42,564 Come on. 1170 01:13:42,598 --> 01:13:43,632 We gotta keep moving. 1171 01:13:43,666 --> 01:13:44,767 Come on. 1172 01:14:05,721 --> 01:14:07,923 [both panting] 1173 01:14:15,131 --> 01:14:16,665 [John] One minute. 1174 01:14:21,370 --> 01:14:22,938 [knocking at door] 1175 01:14:34,784 --> 01:14:36,952 Where is it? 1176 01:14:36,986 --> 01:14:40,022 - Let her go first. - [John] I don't think so. 1177 01:14:40,056 --> 01:14:41,690 Where is it? 1178 01:14:51,700 --> 01:14:53,202 [coughing] 1179 01:15:05,848 --> 01:15:07,316 [speaking Spanish] 1180 01:15:08,884 --> 01:15:10,319 C'mon, forward. 1181 01:15:11,420 --> 01:15:13,789 Open that door, slowly. 1182 01:15:17,093 --> 01:15:18,661 Slowly. 1183 01:15:23,766 --> 01:15:26,035 You moved it all in here, cool? 1184 01:15:27,303 --> 01:15:32,341 Ray was the only person I trusted. 1185 01:15:33,342 --> 01:15:35,144 It's that way. 1186 01:15:46,422 --> 01:15:48,257 After you. 1187 01:15:48,290 --> 01:15:50,126 And if there's anything other that art 1188 01:15:50,159 --> 01:15:51,927 on the other side of that door... 1189 01:15:52,928 --> 01:15:54,363 Yeah, I know. 1190 01:16:03,439 --> 01:16:04,907 Go in. 1191 01:16:35,871 --> 01:16:37,306 [speaking Spanish] 1192 01:16:59,929 --> 01:17:01,163 Wow. 1193 01:17:04,233 --> 01:17:05,901 See that? 1194 01:17:09,939 --> 01:17:11,974 - Don't! - [gunshot] 1195 01:17:16,979 --> 01:17:20,416 Please... take the paintings down. 1196 01:17:29,225 --> 01:17:31,126 Let me get the keys to your van. 1197 01:17:31,160 --> 01:17:34,396 - Oh, not my ride. - Give me the keys to your van. 1198 01:17:37,366 --> 01:17:39,301 [indistinct] 1199 01:17:43,005 --> 01:17:44,406 Take off your uniform. 1200 01:17:46,475 --> 01:17:48,244 I just met you. 1201 01:17:48,277 --> 01:17:50,779 Yeah, we're gonna get a lot closer now. 1202 01:17:52,314 --> 01:17:55,351 - Hey... Hey. - [grunting] 1203 01:17:55,384 --> 01:17:56,819 You got this? 1204 01:17:57,353 --> 01:17:59,054 [mutters] 1205 01:17:59,488 --> 01:18:00,756 [grunts] 1206 01:18:01,591 --> 01:18:03,259 Let's have a moment. 1207 01:18:03,292 --> 01:18:06,061 [thunder rumbles] 1208 01:18:06,095 --> 01:18:07,863 Contessa's back. 1209 01:18:14,604 --> 01:18:16,405 Are you satisfied? 1210 01:18:16,438 --> 01:18:18,107 Alright, shut the fuck up. 1211 01:18:19,576 --> 01:18:21,343 I don't know. 1212 01:18:21,377 --> 01:18:23,212 I love the duck room. 1213 01:18:23,245 --> 01:18:25,481 [thunder rumbles] 1214 01:18:28,851 --> 01:18:30,452 Decoys, right? 1215 01:18:33,055 --> 01:18:34,456 Decoys... 1216 01:18:48,337 --> 01:18:50,105 These are decoys? 1217 01:18:51,407 --> 01:18:55,878 Does that look like a fucking masterpiece to you? 1218 01:18:55,911 --> 01:18:58,981 No... You want the real shit? 1219 01:18:59,014 --> 01:19:02,251 Old man Nazi, fuck, he hid them 1220 01:19:02,284 --> 01:19:04,320 in people's apartments. 1221 01:19:07,657 --> 01:19:12,027 Just hiding them... right in plain sight. 1222 01:19:17,566 --> 01:19:19,101 Yeah... 1223 01:19:20,903 --> 01:19:22,237 Let's go find them. 1224 01:19:24,573 --> 01:19:26,408 Well, you got a way with words. 1225 01:19:26,442 --> 01:19:30,580 - I'll give you that, bro. - Come. 1226 01:19:30,613 --> 01:19:33,882 - We're cool. - Don't worry, I'm gonna let you shoot him. 1227 01:19:33,916 --> 01:19:35,117 Okay. 1228 01:19:41,023 --> 01:19:42,157 It's okay. 1229 01:19:44,493 --> 01:19:45,628 It's okay. 1230 01:20:10,452 --> 01:20:12,254 [Troy grunts] Come on! 1231 01:20:18,160 --> 01:20:19,629 Hurry up! 1232 01:20:32,474 --> 01:20:35,177 [panting] 1233 01:20:43,018 --> 01:20:45,988 If there's water coming in there's a way out. 1234 01:20:46,021 --> 01:20:47,456 [both gasping] 1235 01:20:47,489 --> 01:20:48,691 Come on, let's do this. 1236 01:20:48,725 --> 01:20:50,292 [mutters] 1237 01:20:50,325 --> 01:20:51,628 Shit. 1238 01:20:51,661 --> 01:20:53,429 [groans] 1239 01:20:55,030 --> 01:20:57,533 [John] The old man talked his way into all the apartments? 1240 01:20:58,601 --> 01:21:00,502 Yeah, he owned the building. 1241 01:21:01,570 --> 01:21:03,272 [John] Not anymore. 1242 01:21:11,380 --> 01:21:14,316 [speaking Spanish] 1243 01:21:33,035 --> 01:21:34,671 Oh, my God. 1244 01:21:35,705 --> 01:21:38,073 This is the crown jewel. 1245 01:21:38,775 --> 01:21:40,577 "The Concert." 1246 01:21:41,443 --> 01:21:43,312 Johannes Vermeer. 1247 01:21:44,480 --> 01:21:47,750 Isabella Stewart Gardner bought this painting 1248 01:21:47,784 --> 01:21:53,790 at an auction in Paris in 1892 for $5,000. 1249 01:21:53,823 --> 01:21:58,661 And now it has an estimated worth; 200 million. 1250 01:21:59,328 --> 01:22:00,663 [scoffs] 1251 01:22:01,330 --> 01:22:03,265 Art sucks. 1252 01:22:05,735 --> 01:22:07,637 Take it down. 1253 01:22:14,176 --> 01:22:16,211 Hey. Carefully. 1254 01:22:34,396 --> 01:22:36,633 [panting] 1255 01:22:36,666 --> 01:22:39,636 Okay. Okay. Hey, look at me. 1256 01:22:39,669 --> 01:22:41,370 Look at me. We're gonna be okay. 1257 01:22:41,403 --> 01:22:42,772 We're not gonna die. 1258 01:22:42,805 --> 01:22:44,139 - Okay. - Okay? 1259 01:22:45,207 --> 01:22:46,576 There's gotta be a way out of here. 1260 01:22:46,609 --> 01:22:49,846 Hey, hey. This... Hold this light. 1261 01:22:49,879 --> 01:22:51,581 - What are you doing? - I'm going down. 1262 01:22:51,614 --> 01:22:53,616 Point the light down. I'm going to find a way out. 1263 01:22:53,650 --> 01:22:56,251 Okay. One, two three. 1264 01:23:06,696 --> 01:23:08,397 Oh, shit. 1265 01:23:10,365 --> 01:23:13,068 [thunder rumbles] 1266 01:23:25,414 --> 01:23:26,816 What's in there? 1267 01:23:27,584 --> 01:23:28,685 I don't know. 1268 01:23:28,718 --> 01:23:29,786 Nothing. 1269 01:23:31,688 --> 01:23:34,456 That's a lot of locks for nothing. 1270 01:23:34,489 --> 01:23:36,158 Open the door. 1271 01:23:42,599 --> 01:23:45,167 [panting] 1272 01:23:48,938 --> 01:23:52,341 - Hey, hey, hey. - [coughing] 1273 01:23:52,909 --> 01:23:54,911 Anything? 1274 01:23:54,944 --> 01:23:57,412 - [mutters] - I got you. 1275 01:23:59,582 --> 01:24:00,583 Oh... 1276 01:24:00,617 --> 01:24:02,417 - Anything? - I found it. 1277 01:24:02,451 --> 01:24:04,252 Take my... Take it. 1278 01:24:04,286 --> 01:24:06,656 - Okay. - Okay. We're gonna get outta here. 1279 01:24:06,689 --> 01:24:09,626 Here we go. One, two, three... 1280 01:24:25,307 --> 01:24:27,744 - Are you sure you wanna do this? - Open it! 1281 01:24:29,712 --> 01:24:31,146 Alright. 1282 01:24:32,749 --> 01:24:34,316 Suit yourself. 1283 01:24:38,588 --> 01:24:40,288 [growling] 1284 01:24:40,322 --> 01:24:42,859 - [yelling] - [gunfire] 1285 01:24:53,368 --> 01:24:55,805 [speaking Spanish] 1286 01:25:14,423 --> 01:25:16,659 Knock, knock. 1287 01:25:16,693 --> 01:25:18,795 How we holding up there, sir? 1288 01:25:19,629 --> 01:25:21,329 You doing alright? 1289 01:25:22,965 --> 01:25:24,934 I'm thankful to be alive. 1290 01:25:26,936 --> 01:25:28,705 Thank you, Doc. 1291 01:25:30,272 --> 01:25:32,709 [Cardillo groans] Excuse me, sir. 1292 01:25:32,742 --> 01:25:34,977 Uh, I'm here to take a statement 1293 01:25:35,011 --> 01:25:38,915 on an incident that happened at an apartment building not far from here. 1294 01:25:38,948 --> 01:25:40,850 [laughing] 1295 01:25:42,585 --> 01:25:44,386 Who woulda thought... 1296 01:25:44,419 --> 01:25:46,789 that I'd be this happy to see a cop walk through them doors. 1297 01:25:50,525 --> 01:25:52,394 How'd you get out? 1298 01:25:53,462 --> 01:25:55,497 Well, uh... 1299 01:25:56,733 --> 01:26:00,036 I fed your cat while you were out. 1300 01:26:00,069 --> 01:26:02,805 [chuckling] 1301 01:26:02,839 --> 01:26:04,941 [man on radio] We have a 10-31 in progress. 1302 01:26:04,974 --> 01:26:06,943 - That's our cue. - On our way. 1303 01:26:06,976 --> 01:26:12,481 Yeah. Hey, Doc, um, do you wanna look at my leg? 1304 01:26:12,514 --> 01:26:14,650 Mm, we already played doctor, didn't we? 1305 01:26:14,684 --> 01:26:16,652 Are you going to take my stitches out? 1306 01:26:16,686 --> 01:26:18,020 You gonna take me out? 1307 01:26:18,054 --> 01:26:19,989 Bet your sweet ass I am. 1308 01:26:20,022 --> 01:26:23,693 I... I didn't mean it like that, obviously 1309 01:26:23,726 --> 01:26:25,895 Respect to your, like, workplace. 1310 01:26:25,928 --> 01:26:27,562 No pressure. 1311 01:26:27,597 --> 01:26:29,297 - No pressure. - This is that moment... 1312 01:26:29,331 --> 01:26:30,565 - Yeah. - ...where I'm gonna... 1313 01:26:30,600 --> 01:26:32,434 This can wait. 1314 01:26:32,467 --> 01:26:33,669 Yeah, of course. 1315 01:26:33,703 --> 01:26:35,470 - I would not... not... - No. 1316 01:26:35,504 --> 01:26:37,673 - I don't wanna cross any lines. - No. I know. 1317 01:26:37,707 --> 01:26:41,343 Okay. Can I... If I beg you? 1318 01:26:41,376 --> 01:26:42,477 [chuckles] 1319 01:26:42,511 --> 01:26:45,014 [laughing] 1320 01:26:45,047 --> 01:26:47,817 Alright. Let's go. 1321 01:26:47,850 --> 01:26:48,985 Rock me like a hurricane. 1322 01:26:49,018 --> 01:26:50,519 - Hey... - [speaks Spanish] 1323 01:26:50,552 --> 01:26:52,922 - I got you something. - [Griffin] Okay. 1324 01:26:52,955 --> 01:26:54,957 [Cardillo winces] 1325 01:27:09,005 --> 01:27:10,572 [Griffin] Fuck. 1326 01:27:12,407 --> 01:27:14,744 Now I gotta figure out how to sell this shit. 1327 01:27:14,777 --> 01:27:16,779 [rock music plays] 1328 01:27:16,979 --> 01:27:23,979 Subtitle By: MARSH-MARIE 130122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.