All language subtitles for [English] Dinner Mate episode 11 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 Sub by ®iQIYI [ Dinner Mate ] 2 00:00:03,101 --> 00:00:05,968 Synced by ParkMinYoung℠1 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,940 -Cut. -Turn it off! Turn everything off! 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,270 Oh, no. 5 00:00:10,710 --> 00:00:12,340 Spit it out, Jae-hyuk. 6 00:00:12,410 --> 00:00:14,340 The cake has strawberries in it. Did you swallow it? 7 00:00:14,410 --> 00:00:16,750 -Is he allergic? -Yes, he's allergic to strawberries. 8 00:00:16,810 --> 00:00:18,480 You carry the medicine with you. Where is it? 9 00:00:18,550 --> 00:00:20,520 If he has the allergy medicine, he should take it now. 10 00:00:20,580 --> 00:00:21,620 Where is it? 11 00:00:21,890 --> 00:00:23,150 -His bag-- -Where is it? 12 00:00:23,620 --> 00:00:24,620 Where is it? 13 00:00:25,720 --> 00:00:26,990 His bag. Go get his bag. 14 00:00:27,060 --> 00:00:29,090 Mr. Jung, don't panic. Breathe. 15 00:00:29,390 --> 00:00:30,560 Keep breathing. 16 00:00:31,600 --> 00:00:32,960 Keep breathing. 17 00:00:34,400 --> 00:00:36,699 -Okay. Give me that. -Water? 18 00:00:37,600 --> 00:00:38,740 -Right here. -Gosh. 19 00:00:40,300 --> 00:00:42,310 Drink it. Drink the water. 20 00:00:45,810 --> 00:00:46,880 How are you? 21 00:00:47,240 --> 00:00:49,350 You got better right away after taking the pill last time. 22 00:00:51,279 --> 00:00:52,350 Are you okay? 23 00:00:52,680 --> 00:00:54,920 I still think he should go to the hospital. 24 00:00:57,720 --> 00:00:59,990 -Hold on. -Are you a fool? 25 00:01:00,420 --> 00:01:01,860 How can you not see what you're eating? 26 00:01:08,930 --> 00:01:10,670 It sounds like this has happened before. 27 00:01:10,730 --> 00:01:12,440 Did he eat about the same amount that time? 28 00:01:12,499 --> 00:01:15,240 Yes, he had a small piece of strawberries in shaved ice. 29 00:01:15,310 --> 00:01:16,740 He got better 30 minutes later. 30 00:01:16,810 --> 00:01:19,110 Let's keep an eye on him. But he should go to the hospital. 31 00:01:19,180 --> 00:01:20,440 Can you guys help me out? 32 00:01:20,510 --> 00:01:21,950 -Yes, you should help. -Me? 33 00:01:22,010 --> 00:01:23,210 -On your feet, Mr. Jung. -Okay. 34 00:01:24,350 --> 00:01:26,219 -Hey. -Please get up. 35 00:01:26,279 --> 00:01:27,920 Keep breathing. Are you okay? 36 00:01:28,290 --> 00:01:30,790 -Help me out here. -Wait. Give me his bag. 37 00:01:31,790 --> 00:01:32,820 Thank you. 38 00:01:35,590 --> 00:01:37,430 Let me help you. Watch your feet. 39 00:01:57,610 --> 00:01:58,880 Wait, Mr. Jung. 40 00:02:02,750 --> 00:02:04,319 You dropped this. 41 00:02:09,360 --> 00:02:10,830 It must've fallen from the bag. 42 00:02:19,200 --> 00:02:21,270 Hurry and go. Call me at the hospital. 43 00:02:21,340 --> 00:02:24,140 Okay. We'll get going. I'll call you. 44 00:02:28,780 --> 00:02:31,480 Thank you for your help today. 45 00:02:31,550 --> 00:02:32,550 Sure. 46 00:02:33,180 --> 00:02:34,720 I'll call you, Ms. Jin. 47 00:02:35,750 --> 00:02:37,850 Producer Woo, come with me. 48 00:02:39,390 --> 00:02:40,360 Okay. 49 00:02:40,720 --> 00:02:42,490 You know that you messed up big time, right? 50 00:02:42,830 --> 00:02:44,490 How could you fail to check on this? 51 00:02:44,560 --> 00:02:45,830 A written apology won't cut it! 52 00:02:57,710 --> 00:02:59,840 -Producer Woo. -What? 53 00:03:00,840 --> 00:03:02,010 Yes, ma'am. 54 00:03:02,380 --> 00:03:05,720 Why did you bring that strawberry cake for today's show? 55 00:03:05,780 --> 00:03:07,750 You even knew he's allergic to strawberries. 56 00:03:08,490 --> 00:03:11,460 Right. I totally forgot. 57 00:03:12,090 --> 00:03:14,160 You're lucky he had his pills and there was a doctor. 58 00:03:14,220 --> 00:03:16,430 Do you know this could have been a bigger disaster? 59 00:03:17,060 --> 00:03:18,160 I know. 60 00:03:21,100 --> 00:03:22,670 How are you going to fix this? 61 00:03:23,670 --> 00:03:26,140 I'll take responsibility and handle the show accordingly. 62 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 I'm sorry. 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,170 Hey, that's not what's important now. 64 00:03:30,610 --> 00:03:32,740 What are you going to do with Jung Jae-Hyuk and Kim Hae-kyong? 65 00:03:33,040 --> 00:03:35,450 Did you see Dr. Kim's face when he saw that photo earlier? 66 00:03:35,910 --> 00:03:38,850 It was scarier to see his face than to see Jae-hyuk collapse like that. 67 00:03:41,180 --> 00:03:43,050 I already talked to Jae-hyuk. 68 00:03:43,790 --> 00:03:45,520 He's going back to the States after this show. 69 00:03:46,720 --> 00:03:48,490 Really? He's going back? 70 00:03:49,889 --> 00:03:50,889 Yes. 71 00:03:51,660 --> 00:03:52,800 Gosh, whatever. 72 00:03:53,430 --> 00:03:56,100 Seeing the four of you together makes me so anxious. I can't do it. 73 00:03:56,400 --> 00:03:59,140 Well, you have to apologize to the viewers anyway. 74 00:03:59,200 --> 00:04:00,940 Let's put the show on hold for now. 75 00:04:03,340 --> 00:04:05,140 -Okay. -Get lost. 76 00:04:08,480 --> 00:04:09,649 Get lost, you punk. 77 00:04:15,250 --> 00:04:16,450 Don't even drink strawberry milk. 78 00:04:17,350 --> 00:04:18,690 Gosh. 79 00:04:21,990 --> 00:04:24,590 I didn't drive here. Give me a ride. 80 00:04:26,760 --> 00:04:28,870 Producer Woo seemed like a different person earlier. 81 00:04:29,230 --> 00:04:30,770 I heard that they dated for years. 82 00:04:30,830 --> 00:04:32,440 It was as if they were married for ten years. 83 00:04:33,870 --> 00:04:34,870 No-eul. 84 00:04:37,570 --> 00:04:39,680 I already know their relationship in the past. 85 00:04:39,740 --> 00:04:41,310 Don't try to use that against her. 86 00:04:41,380 --> 00:04:42,480 I don't care. 87 00:04:44,180 --> 00:04:45,180 Really? 88 00:04:46,650 --> 00:04:48,450 I'm glad that you don't care about that. 89 00:04:48,720 --> 00:04:51,490 I would have been upset if you were to get angry after seeing how 90 00:04:52,260 --> 00:04:53,490 she took care of Mr. Jung. 91 00:04:57,990 --> 00:05:00,530 I don't know why I should hear something like that from you. 92 00:05:01,360 --> 00:05:03,870 Don't ever try to make me jealous of their past relationship again 93 00:05:04,770 --> 00:05:06,640 unless you want to see me truly furious. 94 00:05:17,350 --> 00:05:19,980 If you don't want to give me a ride, you should just say so. 95 00:05:28,690 --> 00:05:31,860 [Hae-kyong] 96 00:05:44,040 --> 00:05:45,940 [Hae-kyong] 97 00:05:53,680 --> 00:05:57,420 [Do-hee] 98 00:05:59,060 --> 00:06:01,390 Are you all right? Did she scold you a lot? 99 00:06:02,390 --> 00:06:04,460 Yes, totally. 100 00:06:05,330 --> 00:06:07,130 I might even get canned for this. 101 00:06:09,670 --> 00:06:11,399 Then, you'll have more time to hang out with me. 102 00:06:13,500 --> 00:06:15,610 Then, should I resign first? 103 00:06:15,670 --> 00:06:16,870 [Easy, easy.] 104 00:06:17,570 --> 00:06:19,140 Let's cause one problem a day. 105 00:06:19,580 --> 00:06:21,340 Call me when you're done. Let's have dinner. 106 00:06:21,410 --> 00:06:23,980 Okay. I'll wrap up really quickly and call you right away. 107 00:06:24,610 --> 00:06:25,649 Okay. 108 00:06:45,370 --> 00:06:48,170 [Jung Jae-hyuk used to be my patient.] 109 00:06:49,370 --> 00:06:52,110 [He has experienced a severe lack of affection in his childhood,] 110 00:06:52,180 --> 00:06:54,210 which made him extremely needy and obsessive. 111 00:06:55,450 --> 00:06:57,710 [And he was especially obsessed with...] 112 00:07:23,340 --> 00:07:25,180 [Have My Heart] 113 00:07:28,450 --> 00:07:29,680 [Have My Heart] 114 00:07:29,750 --> 00:07:30,950 [Have My Heart] 115 00:07:31,010 --> 00:07:33,120 [-Cut. -Turn it off! Turn everything off!] 116 00:07:33,550 --> 00:07:36,590 My gosh. Look at that. 117 00:07:42,190 --> 00:07:44,390 Hey, it's me. 118 00:07:44,460 --> 00:07:45,430 [Hospital] 119 00:07:45,500 --> 00:07:46,530 [Hi, ma'am.] 120 00:07:48,030 --> 00:07:50,130 Yes. Okay. 121 00:07:51,670 --> 00:07:53,540 Okay. Thank you. Bye 122 00:07:57,440 --> 00:07:59,410 I'm sorry. I got a call. 123 00:07:59,480 --> 00:08:01,610 Are you sure you don't have to go to the hospital? 124 00:08:01,680 --> 00:08:03,380 Ms. Nam wants you to get a full checkup. 125 00:08:03,450 --> 00:08:05,520 My gosh, I'm all right now. 126 00:08:05,580 --> 00:08:07,120 It's just an allergic reaction. 127 00:08:07,180 --> 00:08:08,720 I get better once I take the pill. 128 00:08:08,890 --> 00:08:11,149 And Do-hee took good care of me. So I'm okay. 129 00:08:11,220 --> 00:08:12,659 Ms. Nam will scold us. 130 00:08:13,990 --> 00:08:17,330 Then, why don't I call Ms. Nam? Will that be okay? 131 00:08:17,560 --> 00:08:18,630 Right? 132 00:08:19,400 --> 00:08:22,200 I'll get going now. I have to be somewhere. 133 00:08:22,270 --> 00:08:23,500 -Okay. -Okay. 134 00:08:23,570 --> 00:08:24,900 -Bye. -Bye. Thank you. 135 00:08:25,270 --> 00:08:26,500 -Bye. -Bye. 136 00:08:28,540 --> 00:08:30,210 Is he really okay? 137 00:08:30,670 --> 00:08:31,810 He seems okay. 138 00:08:31,880 --> 00:08:35,480 Hey, I think things are pretty serious with Producer Woo and Reporter Jung. 139 00:08:36,510 --> 00:08:38,950 No, I don't think they are still dating. 140 00:08:39,020 --> 00:08:40,220 No. 141 00:08:40,720 --> 00:08:43,620 Hey, I don't think this is the end for them. 142 00:08:43,920 --> 00:08:45,090 Can't you tell? 143 00:08:45,590 --> 00:08:47,460 [Relationships can't ever be truly over.] 144 00:08:48,560 --> 00:08:50,690 Why is it so complicated? 145 00:08:51,260 --> 00:08:53,330 I was totally shocked when I was watching the show. 146 00:08:53,930 --> 00:08:57,130 So there could have been a major accident. 147 00:08:57,200 --> 00:08:59,970 But Producer Woo figured it out fast and stopped it from happening. 148 00:09:00,770 --> 00:09:01,840 I'm not sure. 149 00:09:02,570 --> 00:09:04,040 What are you talking about? 150 00:09:04,540 --> 00:09:05,980 He could have died. 151 00:09:08,340 --> 00:09:10,450 This is a win for Mr. Jung. 152 00:09:12,250 --> 00:09:13,280 A win? 153 00:09:15,190 --> 00:09:16,490 Something like that. 154 00:09:17,350 --> 00:09:19,620 Dr. Kim, some patients didn't know it was your day off today, 155 00:09:19,690 --> 00:09:21,690 so I scheduled them for tomorrow or the day after. 156 00:09:21,760 --> 00:09:24,060 And this is the most important news. 157 00:09:25,560 --> 00:09:26,930 We got a reply 158 00:09:27,000 --> 00:09:28,900 from Kim Jin-seob's international matchmaking agency. 159 00:09:28,970 --> 00:09:32,040 They said they couldn't give us the phone number of the lady. 160 00:09:32,200 --> 00:09:34,440 But if there's anything you want to share, 161 00:09:34,570 --> 00:09:36,610 you can do it through the agency. 162 00:09:37,110 --> 00:09:39,680 But what's your plan? 163 00:09:40,980 --> 00:09:42,110 Well, 164 00:09:43,010 --> 00:09:45,850 I want to tell the lady about Mr. Kim's condition, 165 00:09:45,920 --> 00:09:48,250 so she can make a decision herself. 166 00:09:48,320 --> 00:09:50,150 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 167 00:09:51,090 --> 00:09:53,620 They won't set him up because he has a record of mental illness. 168 00:09:54,560 --> 00:09:57,530 It's understandable for the agency to back out as they have responsibilities. 169 00:09:57,590 --> 00:10:00,500 But I was curious about how the lady felt about this. 170 00:10:00,930 --> 00:10:03,330 If she has feelings for him like Mr. Kim does for her, 171 00:10:03,500 --> 00:10:06,870 she might be willing to understand him and find a way together. 172 00:10:07,940 --> 00:10:09,070 That's what I had in mind. 173 00:10:11,170 --> 00:10:15,410 Dr. Kim, I really think the power of love is truly amazing. 174 00:10:16,750 --> 00:10:18,310 -What? -My gosh. 175 00:10:20,220 --> 00:10:21,220 It's amazing. 176 00:10:21,920 --> 00:10:23,020 -Goodness. -Oh, my. 177 00:10:31,860 --> 00:10:34,460 [I'm almost done with work. Are you at your clinic?] 178 00:10:35,430 --> 00:10:36,500 [I'll pick you up.] 179 00:10:37,530 --> 00:10:40,200 [No, I'll go to your clinic.] 180 00:10:50,480 --> 00:10:53,550 [Producer Woo seemed like a different person earlier.] 181 00:10:53,980 --> 00:10:56,850 [I heard that they dated for years. It was as if they were married for ten years.] 182 00:11:02,530 --> 00:11:04,360 [-Yes, Dr. Kim.] -Go home. 183 00:11:04,560 --> 00:11:06,660 [Pardon? My shift isn't over yet.] 184 00:11:06,730 --> 00:11:07,760 Do you want to work late? 185 00:11:12,670 --> 00:11:14,500 He's so fast. He's swift. 186 00:11:20,880 --> 00:11:22,950 [Heehee Chinese Restaurant] 187 00:11:28,620 --> 00:11:29,490 Okay. 188 00:11:31,820 --> 00:11:33,520 -Bye. Okay. -Enjoy your food. 189 00:11:36,560 --> 00:11:38,460 Are you sure this will be enough? 190 00:11:38,660 --> 00:11:40,760 I suddenly craved jjajangmyeon. 191 00:11:41,100 --> 00:11:43,130 There are great restaurants nearby. 192 00:11:44,470 --> 00:11:47,000 You have to get your jjajangmyeon delivered. 193 00:11:47,070 --> 00:11:49,310 That way, it tastes authentic. 194 00:11:49,440 --> 00:11:50,810 Do you often get delivery food? 195 00:11:51,470 --> 00:11:52,680 Yes, I do. 196 00:11:53,540 --> 00:11:56,210 I probably eat delivery food for 3 or 4 days a week. 197 00:11:58,010 --> 00:11:59,380 That often? 198 00:11:59,520 --> 00:12:01,780 I know that it's convenient, 199 00:12:01,850 --> 00:12:04,820 but even if it's a simple meal, you should try to cook-- 200 00:12:05,920 --> 00:12:07,990 My mom doesn't scold me about the way I eat anymore. 201 00:12:08,190 --> 00:12:10,460 And I don't think you know this. 202 00:12:10,530 --> 00:12:12,730 These days, you can get everything delivered. 203 00:12:12,800 --> 00:12:15,830 You can even get grilled pork belly delivered and eat it by yourself. 204 00:12:15,900 --> 00:12:18,070 How can they deliver you grilled pork belly? 205 00:12:18,670 --> 00:12:20,340 My goodness. You're in big trouble. 206 00:12:20,400 --> 00:12:22,870 You seem to be clueless about the world you live in. 207 00:12:34,450 --> 00:12:36,820 Here. Eat slowly. 208 00:12:38,890 --> 00:12:39,960 By the way, 209 00:12:41,160 --> 00:12:43,060 did you know that you haven't 210 00:12:43,530 --> 00:12:45,460 met my eyes at all since you came in? 211 00:12:48,900 --> 00:12:51,570 You're always cheating. 212 00:12:52,400 --> 00:12:54,840 You're such a shrink. How can you notice everything? 213 00:12:56,310 --> 00:12:58,570 I would have noticed that even if I wasn't a doctor. 214 00:12:58,810 --> 00:13:01,210 Everything shows on your face. 215 00:13:01,280 --> 00:13:02,910 I can tell you don't know what to do. 216 00:13:05,650 --> 00:13:07,480 -Earlier, I... -Earlier, 217 00:13:09,090 --> 00:13:10,250 you did a great job. 218 00:13:10,490 --> 00:13:13,190 You did a good job treating him initially, so it wasn't as severe. 219 00:13:13,260 --> 00:13:15,490 You were much better than me, who's a doctor. 220 00:13:15,690 --> 00:13:17,190 Well done. 221 00:13:20,430 --> 00:13:22,270 So don't worry. And enjoy your food. 222 00:13:23,170 --> 00:13:24,200 Thank you. 223 00:13:28,810 --> 00:13:32,610 But the next time when you get shocked and flustered because of an incident, 224 00:13:34,840 --> 00:13:36,580 I want you to hold only my hands. 225 00:13:40,220 --> 00:13:43,150 I didn't hold his hands. 226 00:13:47,060 --> 00:13:49,190 Well, if that's what you say, 227 00:13:49,960 --> 00:13:51,160 I'll take it. 228 00:13:52,630 --> 00:13:53,900 Here. Open wide. 229 00:13:59,040 --> 00:14:00,100 Isn't it good? 230 00:14:11,180 --> 00:14:14,780 Ma'am, I really missed your kimchi stew. 231 00:14:15,650 --> 00:14:16,690 It's so good. 232 00:14:17,550 --> 00:14:19,890 Come by time to time and have meals here. Don't eat alone. 233 00:14:20,090 --> 00:14:21,090 Okay. 234 00:14:21,260 --> 00:14:24,130 So you and Do-hee decided to work together? 235 00:14:24,330 --> 00:14:25,360 Yes. 236 00:14:26,660 --> 00:14:27,760 What about that lady? 237 00:14:28,230 --> 00:14:30,330 Was her name Jin No-eul or Sin No-eul? 238 00:14:30,400 --> 00:14:31,770 Are you close with her? 239 00:14:31,970 --> 00:14:34,270 No, we met for the first time for this show. 240 00:14:34,400 --> 00:14:37,710 I see. Is that so? Gosh. 241 00:14:37,770 --> 00:14:40,710 She seemed really skinny and weak. 242 00:14:45,010 --> 00:14:47,080 -Ma'am. -Yes? 243 00:14:47,150 --> 00:14:50,350 I'm really sorry to bring this up during a meal. 244 00:14:52,760 --> 00:14:54,890 Do-hee is still everything I want. 245 00:14:55,790 --> 00:14:58,760 But I think Do-hee is really done with me. 246 00:15:00,360 --> 00:15:02,730 So I'm trying to get over her too. 247 00:15:03,230 --> 00:15:04,770 Why would you do that? 248 00:15:04,830 --> 00:15:06,270 I know her best. 249 00:15:06,340 --> 00:15:09,210 Look how she raced to you when you ate the cake. 250 00:15:09,370 --> 00:15:13,210 It's just that she hasn't gotten over her anger yet. 251 00:15:16,050 --> 00:15:19,420 I just want to do what Do-hee wants to do. 252 00:15:21,280 --> 00:15:23,920 All right. You should eat a lot, okay? 253 00:15:23,990 --> 00:15:26,290 -Okay, I will. -Here. There you go. 254 00:15:26,490 --> 00:15:29,660 -That's too much. -Eat a lot. Here. 255 00:15:46,140 --> 00:15:49,980 If you don't feel comfortable with the show, I'll quit the show. 256 00:15:50,910 --> 00:15:53,480 I need to be responsible for the show as the producer, 257 00:15:53,920 --> 00:15:57,090 but I also need to be responsible for our relationship. 258 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 It is uncomfortable, 259 00:16:07,430 --> 00:16:10,130 but I don't want you to give up your show and other things for my sake. 260 00:16:12,640 --> 00:16:14,040 I'll try to put up with it. 261 00:16:15,000 --> 00:16:16,340 You're kind of cool. 262 00:16:18,370 --> 00:16:19,540 Did you just find that out? 263 00:16:19,980 --> 00:16:21,010 A long time ago. 264 00:16:24,680 --> 00:16:28,180 Gosh. I shouldn't have acted all cool in front of her. 265 00:16:29,520 --> 00:16:31,450 I should have just told her not to do it. 266 00:16:36,030 --> 00:16:37,790 [You dropped this.] 267 00:16:42,430 --> 00:16:44,000 It must've fallen from the bag. 268 00:16:51,640 --> 00:16:55,210 That jerk, Jung Jae-hyuk. Why is he carrying around her photo? 269 00:16:57,250 --> 00:16:58,550 That's so annoying. 270 00:17:01,450 --> 00:17:03,520 Seriously. Why is he carrying around her photo? 271 00:17:05,450 --> 00:17:06,720 Darn it. 272 00:17:29,850 --> 00:17:30,880 Do-hee... 273 00:17:32,420 --> 00:17:33,650 Mister. 274 00:17:51,830 --> 00:17:54,500 [My gosh, you made a lot of progress.] 275 00:17:55,170 --> 00:17:57,070 I think we can reduce your medication. 276 00:17:58,040 --> 00:18:00,180 Really? Thank you. 277 00:18:00,340 --> 00:18:01,880 It's all thanks to you. 278 00:18:03,310 --> 00:18:04,750 No, it's not. 279 00:18:05,310 --> 00:18:07,780 I think it's all thanks to your girlfriend. 280 00:18:08,280 --> 00:18:09,290 Gosh. 281 00:18:15,160 --> 00:18:16,830 Are you back for good? 282 00:18:17,190 --> 00:18:19,460 Vagabonds don't settle in one place for good. 283 00:18:20,600 --> 00:18:22,330 I had so many things going on. 284 00:18:22,800 --> 00:18:24,970 But I feel much better seeing you. 285 00:18:25,370 --> 00:18:26,640 Let's grab a beer tonight. 286 00:18:28,200 --> 00:18:29,510 I'm a bit busy. 287 00:18:32,110 --> 00:18:33,140 Going on a date? 288 00:18:33,840 --> 00:18:35,710 No. It's not like that. 289 00:18:36,210 --> 00:18:38,710 Anyway, I'm on my way to work. See you later. 290 00:18:39,120 --> 00:18:40,150 Bye. 291 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Ms. Nam. 292 00:19:12,850 --> 00:19:15,020 -Do-hee. -Yes? 293 00:19:16,590 --> 00:19:19,190 You know what I had to go through ever since we started 294 00:19:19,260 --> 00:19:21,460 from the basement to where we are now, right? 295 00:19:22,530 --> 00:19:23,530 Of course. 296 00:19:24,430 --> 00:19:27,300 Since you know, about "Have My Heart"... 297 00:19:29,130 --> 00:19:31,200 We won't be canceling that show for a while. 298 00:19:33,040 --> 00:19:34,240 [-Product placement? -Product placement?] 299 00:19:35,840 --> 00:19:37,210 Yes. Product placement. 300 00:19:37,810 --> 00:19:40,340 We've finally got an offer. 301 00:19:40,510 --> 00:19:41,680 -Wow. -Oh, yes! 302 00:19:41,780 --> 00:19:43,110 I've never done it before. 303 00:19:43,180 --> 00:19:44,380 -Me too. -This is great. 304 00:19:44,580 --> 00:19:46,220 Creating a buzz can take you this far. 305 00:19:47,680 --> 00:19:48,920 But 306 00:19:49,990 --> 00:19:51,190 do you think it'll be okay? 307 00:19:51,720 --> 00:19:52,990 We'll post an apology letter 308 00:19:53,060 --> 00:19:54,890 and do a special episode for the next show. 309 00:19:55,260 --> 00:19:56,390 Would you rather resign? 310 00:19:56,490 --> 00:19:59,200 Well... I'll be doing my best. 311 00:19:59,730 --> 00:20:01,160 What's the product, by the way? 312 00:20:01,930 --> 00:20:04,470 Is it something like red ginseng, cosmetics, or sports cars? 313 00:20:06,840 --> 00:20:09,070 A resort and a survival game field. 314 00:20:10,440 --> 00:20:13,510 Let's go and shoot a workshop vlog. 315 00:20:13,580 --> 00:20:16,180 Let's show them the awesome teamwork behind "Have My Heart". 316 00:20:17,110 --> 00:20:19,920 It's best to show and prove what you got when you're getting criticism. 317 00:20:28,490 --> 00:20:30,630 Ms. Nam, we're not going to work 318 00:20:30,690 --> 00:20:33,060 and edit videos even during the workshop, right? 319 00:20:33,500 --> 00:20:35,870 Workshop. 320 00:20:36,400 --> 00:20:37,670 It's where you work. 321 00:20:38,670 --> 00:20:39,700 Oh, come on. 322 00:20:42,940 --> 00:20:44,870 I know him, right? 323 00:20:45,210 --> 00:20:46,180 Who? 324 00:20:47,840 --> 00:20:49,510 No, I've never seen him before. 325 00:20:50,480 --> 00:20:54,080 Goodness, but he's got some out-of-this-world charisma. 326 00:20:54,620 --> 00:20:57,090 Right? That's my man. 327 00:20:59,290 --> 00:21:00,660 He's your man? 328 00:21:32,960 --> 00:21:34,160 What brings you here? 329 00:21:35,260 --> 00:21:37,590 Would you like to have dinner with me? 330 00:21:39,760 --> 00:21:40,930 I have an appointment. 331 00:21:44,370 --> 00:21:45,530 With Keanu. 332 00:22:02,850 --> 00:22:04,190 What did you do for a living? 333 00:22:06,120 --> 00:22:08,690 I listened to people's stories 334 00:22:09,390 --> 00:22:10,590 and also talked to them. 335 00:22:11,190 --> 00:22:12,760 It's what you're doing now. 336 00:22:16,730 --> 00:22:18,000 Why did you come all dressed up? 337 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Green onions? 338 00:22:34,650 --> 00:22:36,090 To impress me? 339 00:22:41,220 --> 00:22:42,490 Let's live together. 340 00:22:47,600 --> 00:22:48,860 Why are you so surprised? 341 00:22:49,630 --> 00:22:51,130 Living together isn't anything complicated. 342 00:22:51,870 --> 00:22:53,140 It's eating meat together 343 00:22:53,200 --> 00:22:54,870 and making wraps for each other like now. 344 00:22:55,970 --> 00:22:57,140 That's all. 345 00:23:05,210 --> 00:23:06,220 This one. 346 00:23:15,520 --> 00:23:17,590 I love their meat. Gosh. 347 00:23:18,730 --> 00:23:21,360 Excuse me, can we get a bottle of soju? 348 00:23:21,660 --> 00:23:22,670 Okay. 349 00:23:27,170 --> 00:23:28,300 Thank you. 350 00:23:32,070 --> 00:23:33,140 Let me pour you one. 351 00:23:35,180 --> 00:23:37,310 I can't hold my alcohol. 352 00:23:38,810 --> 00:23:41,250 [Soju] 353 00:23:41,320 --> 00:23:42,450 [We only serve Korean pork.] 354 00:23:44,150 --> 00:23:46,260 Why can't you start living with me now? 355 00:23:46,320 --> 00:23:48,290 What on earth had happened to you? 356 00:23:48,360 --> 00:23:51,490 I wouldn't mind taking in every ounce of your history. 357 00:23:52,660 --> 00:23:54,100 I'll live with you after I'm done 358 00:23:55,000 --> 00:23:56,500 untying the knots 359 00:23:56,870 --> 00:23:58,170 and having closure. 360 00:23:58,300 --> 00:24:01,200 We all have each of our own stories and histories. 361 00:24:01,940 --> 00:24:04,810 I also have so many things behind me. 362 00:24:05,070 --> 00:24:09,410 A complicated and heartwrenching history. 363 00:24:13,280 --> 00:24:16,450 This isn't about closure for someone I used to love. 364 00:24:17,150 --> 00:24:20,620 It's about bringing closure to this resentful heart I have against someone. 365 00:24:27,800 --> 00:24:29,060 I will live with you one day. 366 00:24:42,480 --> 00:24:44,910 Feel free to come empty-handed. 367 00:25:57,720 --> 00:26:00,420 Goodness, how much did you drink last night? 368 00:26:00,490 --> 00:26:01,820 You're helpless. 369 00:26:02,190 --> 00:26:03,390 Well... I... 370 00:26:03,760 --> 00:26:05,930 CEOs are supposed to stay still at events like these. 371 00:26:05,990 --> 00:26:07,400 -You go enjoy yourselves. -What? 372 00:26:07,460 --> 00:26:09,500 CEOs are supposed to treat everyone at events like these. 373 00:26:12,030 --> 00:26:14,940 Ms. Nam! Goodness, how much did she drink? 374 00:26:15,440 --> 00:26:16,610 Go inside and vomit. 375 00:26:16,870 --> 00:26:19,240 Goodness, what is wrong with her? 376 00:26:20,410 --> 00:26:23,310 By the way, are you sure Dr. Kim can't come? 377 00:26:23,780 --> 00:26:25,380 He can't. He's very busy. 378 00:26:41,460 --> 00:26:42,460 Oh, my. 379 00:26:45,170 --> 00:26:46,470 Hello. 380 00:26:48,700 --> 00:26:51,070 What's going on? You said you couldn't make it. 381 00:26:52,140 --> 00:26:53,210 I couldn't miss out. 382 00:26:53,810 --> 00:26:55,910 Great. We were odd-numbered and we need to be even 383 00:26:55,980 --> 00:26:57,110 to play games later on. 384 00:27:04,350 --> 00:27:06,690 Byung-jin came with me. Byung-jin! 385 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 Goodness. 386 00:27:11,560 --> 00:27:14,260 -Hello. I'm his assistant. -Hello. 387 00:27:14,630 --> 00:27:16,030 -Byung-jin, you're here. -Yes. 388 00:27:16,100 --> 00:27:18,300 I guess we'll be odd-numbered anyway. 389 00:27:18,700 --> 00:27:20,100 I can be the referee. 390 00:27:21,470 --> 00:27:22,940 -Let's go inside. -Okay. 391 00:27:23,010 --> 00:27:24,670 Is there anything to help? 392 00:27:26,310 --> 00:27:27,840 How are we going to divide the teams? 393 00:27:27,910 --> 00:27:29,210 Can I be the referee too? 394 00:27:30,850 --> 00:27:32,310 Why is she dressed like Michael Jackson? 395 00:27:33,380 --> 00:27:34,380 Let's go. 396 00:28:21,600 --> 00:28:22,860 -Ready? -All right. 397 00:28:24,670 --> 00:28:25,600 Bring it on! 398 00:28:38,050 --> 00:28:39,780 Let's go get them. 399 00:28:48,760 --> 00:28:49,630 Bang! 400 00:29:07,080 --> 00:29:08,280 -Okay! -Okay! 401 00:29:08,340 --> 00:29:09,340 -Let's go! -Let's go! 402 00:29:33,640 --> 00:29:35,100 Hey! Go ahead first! 403 00:29:39,410 --> 00:29:41,110 -Cover me! -Don't go. 404 00:29:44,850 --> 00:29:45,850 Goodness! 405 00:29:57,890 --> 00:29:59,830 Cover me! 406 00:30:01,360 --> 00:30:02,400 Run! 407 00:30:04,600 --> 00:30:06,900 Hey, come on. Guys! 408 00:30:06,970 --> 00:30:08,800 -Let go of me! -Darn it! 409 00:30:09,810 --> 00:30:10,840 Darn it! 410 00:30:26,390 --> 00:30:27,720 Go run. 411 00:30:27,890 --> 00:30:30,530 -Look, Ms. Nam is coming. -Gosh, this is crazy. 412 00:30:30,590 --> 00:30:33,360 What is wrong with her? What did she have last night? 413 00:30:35,460 --> 00:30:37,500 Hey. 1, 2, 3. 414 00:30:39,970 --> 00:30:41,000 Chase them! 415 00:30:42,940 --> 00:30:44,810 I told you to cover me! 416 00:30:45,010 --> 00:30:46,610 You, go ahead! 417 00:30:48,340 --> 00:30:49,750 [Stands] 418 00:30:59,520 --> 00:31:01,020 -Who are you? -What do I do? 419 00:31:01,760 --> 00:31:03,430 Hide! Hurry! 420 00:31:18,870 --> 00:31:19,880 Wait. 421 00:31:19,940 --> 00:31:21,840 [Byung-jin kills one man down.] 422 00:31:22,580 --> 00:31:25,680 -Where's Dr. Kim? -Dr. Kim is... 423 00:31:25,980 --> 00:31:27,320 I don't know. 424 00:31:27,880 --> 00:31:28,950 Where's Dr. Kim? 425 00:31:29,650 --> 00:31:30,650 I don't know. 426 00:31:34,760 --> 00:31:36,830 I've never been honest with you, 427 00:31:36,960 --> 00:31:38,490 so I can't shoot you. 428 00:31:38,790 --> 00:31:40,500 Put down your gun, So-ra. 429 00:31:40,560 --> 00:31:43,170 My heart hurts too much. 430 00:31:44,100 --> 00:31:45,200 Why does it hurt? 431 00:31:45,430 --> 00:31:47,340 Now that it's the two of us, 432 00:31:48,700 --> 00:31:50,110 I want to be honest. 433 00:31:50,170 --> 00:31:52,740 Wait. I need to turn off my camera. 434 00:31:53,280 --> 00:31:54,280 Wait a minute. 435 00:31:55,810 --> 00:31:57,650 [So-ra kills one man down.] 436 00:31:58,850 --> 00:32:00,180 Nice! 437 00:32:08,090 --> 00:32:09,290 Why do I have butterflies? 438 00:32:16,770 --> 00:32:18,600 [Byung-jin and So-ra are dead.] 439 00:32:20,140 --> 00:32:22,000 -Gosh, you bum. -Goodness. 440 00:32:22,500 --> 00:32:24,810 -Darn it. -Why did you come this way? 441 00:32:26,340 --> 00:32:27,710 I was looking for Dr. Kim. 442 00:32:27,780 --> 00:32:29,210 I was hiding out pretty well. 443 00:32:31,350 --> 00:32:32,610 Come here, I'll cover you. 444 00:32:46,730 --> 00:32:47,730 No! 445 00:32:50,130 --> 00:32:51,200 Help me! Hurry! 446 00:32:56,870 --> 00:32:58,710 [Jae-hyuk kills one man down.] 447 00:33:01,710 --> 00:33:03,140 I'm going to get all of you! 448 00:33:50,729 --> 00:33:53,500 Oh, goodness. I'm sorry Mr. Jung. 449 00:33:53,560 --> 00:33:55,899 [Hae-kyong kills his teammate.] 450 00:33:58,830 --> 00:34:00,169 Darn him. 451 00:34:16,350 --> 00:34:18,189 Wait, Do-hee. Why? 452 00:34:19,689 --> 00:34:21,590 [Do-hee kills one man down.] 453 00:34:53,760 --> 00:34:55,490 [No-eul kills one woman down.] 454 00:34:57,530 --> 00:34:58,530 Darn it. 455 00:35:14,080 --> 00:35:15,280 I'm already dead, you know. 456 00:35:15,810 --> 00:35:17,150 I'm never going to lose. 457 00:35:18,450 --> 00:35:19,910 I don't want to fight with you. 458 00:35:19,980 --> 00:35:22,020 Same goes for me. 459 00:35:41,070 --> 00:35:42,870 [A-yung kills one man down.] 460 00:35:45,840 --> 00:35:47,040 How dare she. 461 00:35:54,420 --> 00:35:56,450 Way to go, Ms. Nam! 462 00:36:02,360 --> 00:36:03,390 We won! 463 00:36:03,460 --> 00:36:07,030 [Blue Team is the Winner.] 464 00:36:14,730 --> 00:36:16,330 Why did you buy so much? 465 00:36:16,500 --> 00:36:19,640 We never would've won without you, Ms. Nam. Right? 466 00:36:19,700 --> 00:36:21,610 -Here. Hit it. -Here? 467 00:36:21,670 --> 00:36:23,740 So heavy. Hey, get this for me. 468 00:36:24,380 --> 00:36:25,440 Oh, the watermelon. 469 00:36:26,910 --> 00:36:28,050 Goodness, my shoulders. 470 00:36:29,280 --> 00:36:32,650 Dr. Kim, can you give this to Ms. Jin outside? 471 00:36:33,080 --> 00:36:36,050 I think she scratched her foot during the game. 472 00:36:36,790 --> 00:36:38,260 Oh, is it bad? 473 00:36:38,560 --> 00:36:41,290 Well, I think it's better for a doctor to do it. 474 00:36:41,360 --> 00:36:42,930 It would be awkward for me to do it. 475 00:36:42,990 --> 00:36:45,530 -I know how to do it, but... -Okay. 476 00:36:46,200 --> 00:36:47,770 It's pretty bad. 477 00:36:49,700 --> 00:36:51,840 Aren't you going to go out? 478 00:36:52,700 --> 00:36:54,740 Why bother? Let's get ready. 479 00:36:54,810 --> 00:36:56,010 Set things up now. 480 00:36:59,980 --> 00:37:02,780 Hey, are you really not going back home? 481 00:37:03,850 --> 00:37:05,050 I told you. 482 00:37:06,350 --> 00:37:08,990 It's not like I can go back to that house anytime I want. 483 00:37:10,420 --> 00:37:12,260 You said your father told you to come back. 484 00:37:16,830 --> 00:37:18,530 By the way, are you okay now? 485 00:37:19,700 --> 00:37:20,760 What do you mean? 486 00:37:21,870 --> 00:37:23,070 Did you move on? 487 00:37:23,770 --> 00:37:25,370 You kind of look relaxed. 488 00:37:26,840 --> 00:37:28,110 I'm working on it. 489 00:37:52,300 --> 00:37:53,430 Is it bad? 490 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 My foot hurts so much. 491 00:37:59,370 --> 00:38:00,370 Let me see. 492 00:38:04,070 --> 00:38:05,110 Hae-kyong. 493 00:38:13,280 --> 00:38:14,590 If you're all right, I'll go. 494 00:38:18,360 --> 00:38:19,590 Did you love me? 495 00:38:22,890 --> 00:38:24,560 Did you really love me? 496 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Yes. 497 00:38:36,910 --> 00:38:38,340 How much did you love me? 498 00:38:40,210 --> 00:38:41,280 Tell me. 499 00:38:42,380 --> 00:38:45,120 Please tell me how much Kim Hae-kyong loved me. 500 00:38:47,280 --> 00:38:48,420 Could you? 501 00:38:52,790 --> 00:38:53,790 No-eul. 502 00:38:54,630 --> 00:38:56,160 I like hearing you 503 00:38:57,560 --> 00:38:58,560 call me like that. 504 00:39:00,060 --> 00:39:01,970 I loved you so much, 505 00:39:02,730 --> 00:39:04,340 I was hurt so badly, 506 00:39:07,200 --> 00:39:08,570 and I had a hard time for a long time. 507 00:39:09,410 --> 00:39:10,410 And 508 00:39:12,410 --> 00:39:13,510 I have completely recovered. 509 00:39:17,820 --> 00:39:19,150 I'm totally fine now. 510 00:39:33,730 --> 00:39:34,800 You will be 511 00:39:37,330 --> 00:39:38,470 fine too. 512 00:40:34,690 --> 00:40:36,760 I wish you could stay longer. 513 00:40:37,230 --> 00:40:39,630 I barely managed to spare 10 hours today. 514 00:40:39,700 --> 00:40:42,470 When I get back, I will have to work overtime every day. 515 00:40:43,270 --> 00:40:44,300 I'm sorry. 516 00:40:44,370 --> 00:40:46,100 I'll make sure to stay longer next time. 517 00:40:46,970 --> 00:40:48,210 Have a safe trip back. 518 00:40:49,510 --> 00:40:50,610 I'll call you. 519 00:40:51,410 --> 00:40:52,540 -Bye then. -See you. 520 00:40:52,610 --> 00:40:53,980 -Bye. -Bye. 521 00:41:13,930 --> 00:41:15,400 -You're seeing him, right? -What? 522 00:41:16,030 --> 00:41:18,700 I mean you two. You guys are going out, right? 523 00:41:20,070 --> 00:41:21,070 Yes. 524 00:41:21,940 --> 00:41:25,140 I knew it! How could you not tell me? 525 00:41:25,480 --> 00:41:27,140 I should have shot you today. 526 00:41:27,210 --> 00:41:28,210 Sorry. 527 00:41:29,280 --> 00:41:30,880 Congratulations though. 528 00:41:30,950 --> 00:41:33,450 I feel like you found the one this time. 529 00:41:33,520 --> 00:41:35,590 -My gut feeling says... -No, no, no. 530 00:41:35,650 --> 00:41:37,990 Your gut feelings are never right. 531 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 -Are you happy? I envy you. -Do-hee. 532 00:41:55,270 --> 00:41:57,370 Thank you for saving me that day. 533 00:41:59,610 --> 00:42:01,180 I just did what I had to do. 534 00:42:02,480 --> 00:42:03,850 If it weren't for you, 535 00:42:04,950 --> 00:42:06,350 I could've died. 536 00:42:10,620 --> 00:42:11,960 It wasn't that bad. 537 00:42:12,520 --> 00:42:13,520 I mean it. 538 00:42:14,830 --> 00:42:15,990 I could've actually died. 539 00:42:17,960 --> 00:42:19,060 Forget it. 540 00:42:19,700 --> 00:42:21,000 It's all in the past. 541 00:42:22,030 --> 00:42:24,270 It's my fault that I didn't get rid of the cake. 542 00:42:25,600 --> 00:42:26,740 I'm sorry. 543 00:42:34,680 --> 00:42:35,780 Put this on. 544 00:42:36,210 --> 00:42:38,350 It's cold here in the mountain. You might catch a cold. 545 00:42:40,720 --> 00:42:41,750 I'm all right. 546 00:42:46,420 --> 00:42:47,490 I'll get going. 547 00:43:02,940 --> 00:43:04,210 [Let's have one more round!] 548 00:43:04,270 --> 00:43:05,680 [Come on! Let's go!] 549 00:43:05,740 --> 00:43:06,880 [-Let's start. -One.] 550 00:43:06,940 --> 00:43:08,210 -Two. -Three. 551 00:43:08,280 --> 00:43:09,250 -Four. -Five. 552 00:43:10,080 --> 00:43:11,010 Okay. 553 00:43:11,080 --> 00:43:12,850 -Producer Woo, come on. -You lost. 554 00:43:12,920 --> 00:43:14,750 Let's play the loyalty game this time. 555 00:43:14,820 --> 00:43:17,620 When it comes to loyalty, Producer Woo is the best. 556 00:43:19,790 --> 00:43:21,730 These games are for college students. 557 00:43:21,790 --> 00:43:22,760 College students? 558 00:43:22,830 --> 00:43:25,300 Who says you can't play drinking games when you're over 40? 559 00:43:25,360 --> 00:43:27,870 What is it about? Is it about drinking it up at once? 560 00:43:29,130 --> 00:43:31,540 -That's easy. -Don't. 561 00:43:31,970 --> 00:43:33,740 -Producer Woo, don't... -Bottoms up! 562 00:43:40,480 --> 00:43:43,280 -Producer Woo is the best! -Okay! Let's play one more time! 563 00:43:43,350 --> 00:43:45,380 Let's play truth or dare this time. 564 00:43:45,450 --> 00:43:47,920 If you have a crush here, drink. 565 00:43:47,990 --> 00:43:49,120 -In 1, 2, 3! -In 1, 2, 3! 566 00:43:49,190 --> 00:43:50,750 -I don't. -Where's Ms. Jin, by the way? 567 00:43:51,320 --> 00:43:53,320 She seemed to feel a bit sick. She went out for a walk. 568 00:43:53,390 --> 00:43:55,460 -What? -Who's the loser? 569 00:43:55,530 --> 00:43:57,660 -Then... -Aren't you the loser? 570 00:43:57,730 --> 00:43:58,830 -I think so. -It's Ms. Nam. 571 00:43:58,900 --> 00:44:00,860 -Ms. Nam, drink it up. -Great. 572 00:44:02,930 --> 00:44:04,470 -All right. -What's with the hand? 573 00:44:04,540 --> 00:44:06,700 Don't you let us down, Ms. Nam. 574 00:44:06,770 --> 00:44:08,540 -Okay? -Ms. Nam, you should drink. 575 00:44:09,140 --> 00:44:10,270 -Jae-hyuk. -Yes? 576 00:44:10,340 --> 00:44:11,810 -Help me. [-Don't drink.] 577 00:44:11,880 --> 00:44:12,810 [Hae-kyong] 578 00:44:13,210 --> 00:44:14,480 Awesome. 579 00:44:14,550 --> 00:44:17,080 -Is he watching me somewhere? -He's drinking it so fast! 580 00:44:17,150 --> 00:44:18,320 Are you okay? 581 00:44:21,320 --> 00:44:22,850 Come on. Where are you going? 582 00:44:22,920 --> 00:44:24,890 -Let's play one more time. -No time for a break. 583 00:44:24,960 --> 00:44:26,460 -No time for a break. -No time for a break. 584 00:44:26,520 --> 00:44:28,290 -[Yes, sir.] -What are you doing? 585 00:44:28,790 --> 00:44:31,300 -Why aren't you giving me any? -I'll just stop drinking from now then. 586 00:44:31,560 --> 00:44:33,060 -Okay. -My gosh! 587 00:44:33,660 --> 00:44:35,430 Ms. Nam, stop it. 588 00:44:35,730 --> 00:44:37,670 -You're supposed to help me. -Why should I? 589 00:44:38,070 --> 00:44:40,600 -Ask So-ra to feed you. -I want one too. 590 00:44:41,040 --> 00:44:43,570 [-I'll check it later.] -Why would you take it with your hand? 591 00:44:43,710 --> 00:44:46,210 -My, look at him. -Let's make a toast. 592 00:44:46,280 --> 00:44:47,310 -Cheers. -Cheers. 593 00:44:47,380 --> 00:44:48,610 -Cheers. -Cheers. 594 00:44:48,680 --> 00:44:50,880 -Drink it up. [-Okay. Don't worry.] 595 00:44:50,950 --> 00:44:52,150 -Cheers. -Cheers. 596 00:44:52,220 --> 00:44:53,380 -Good work, guys. -Let's drink. 597 00:44:53,450 --> 00:44:54,850 -Hey. [-Then come out. So I can check.] 598 00:44:54,920 --> 00:44:55,990 Are you okay? 599 00:44:57,090 --> 00:44:58,760 Where's beondaegi? 600 00:44:58,820 --> 00:44:59,990 It's in the freezer. 601 00:45:00,060 --> 00:45:02,130 Just cook the beondaegi. 602 00:45:02,190 --> 00:45:03,760 -Where are you going? -Can you cook it? 603 00:45:03,830 --> 00:45:06,030 -Ms. Nam, you look drunk. -I'm fine. 604 00:45:06,100 --> 00:45:07,630 -Are you okay? -Let's go. 605 00:45:07,900 --> 00:45:09,070 Let's go get the food. 606 00:45:09,130 --> 00:45:11,130 Bring some beondaegi if there is. 607 00:45:11,200 --> 00:45:12,970 -You stay here. -Just cook the beondaegi. 608 00:45:13,040 --> 00:45:14,300 Where are you going? 609 00:45:34,830 --> 00:45:36,030 How did you come? 610 00:45:37,160 --> 00:45:38,430 Let's talk. 611 00:45:40,100 --> 00:45:41,530 -Okay. -Let's go. 612 00:45:44,530 --> 00:45:46,370 I dropped Byung-jin off and came back. 613 00:45:48,270 --> 00:45:49,340 Why? 614 00:45:52,340 --> 00:45:54,110 I felt uncomfortable. 615 00:45:57,780 --> 00:46:00,450 You don't need to explain 616 00:46:01,120 --> 00:46:03,190 -what you were doing with Ms. Jin earlier. -I do. 617 00:46:03,690 --> 00:46:05,020 I want to explain. 618 00:46:05,090 --> 00:46:07,960 I don't want you to be alone with Jung Jae-hyuk either. 619 00:46:09,060 --> 00:46:10,960 Just the thought of it makes me angry. 620 00:46:11,030 --> 00:46:12,600 It's not because I don't trust you. 621 00:46:13,660 --> 00:46:15,230 I just feel that way. 622 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 So I want to know every little detail about you, 623 00:46:21,240 --> 00:46:22,740 and I want to explain everything about me. 624 00:46:23,910 --> 00:46:27,810 Then go ahead and explain. I will listen to it. 625 00:46:31,580 --> 00:46:32,650 I love you. 626 00:46:36,650 --> 00:46:37,820 I realized 627 00:46:39,920 --> 00:46:41,460 that I haven't said that yet. 628 00:46:49,130 --> 00:46:51,840 It's such a corny, difficult, and serious thing to say, 629 00:46:52,000 --> 00:46:54,810 but that's the only thing that explains why I'm like this now. 630 00:46:54,910 --> 00:46:56,140 So Do-hee, 631 00:46:57,340 --> 00:46:58,540 please trust me. 632 00:47:00,810 --> 00:47:03,950 Okay. I will. 633 00:47:10,220 --> 00:47:13,120 No one can pretend nothing has happened in the past. 634 00:47:13,960 --> 00:47:15,430 So I will do my best 635 00:47:17,560 --> 00:47:18,960 to make the best of the present moment. 636 00:48:02,610 --> 00:48:03,640 Hey. 637 00:48:04,980 --> 00:48:06,480 You had drinks. 638 00:48:11,550 --> 00:48:13,280 You were not with me, 639 00:48:14,480 --> 00:48:15,820 so I was sad. 640 00:49:05,470 --> 00:49:07,800 Then are you coming back tomorrow afternoon? 641 00:49:08,340 --> 00:49:09,340 Yes. 642 00:49:10,040 --> 00:49:11,410 How about going to the movies tomorrow? 643 00:49:12,180 --> 00:49:14,710 There aren't many interesting movies to watch these days. 644 00:49:15,850 --> 00:49:19,850 I may not look like it, but I like classic movies. 645 00:49:20,820 --> 00:49:23,250 I have a lot of DVDs of classic movies at home. 646 00:49:24,990 --> 00:49:26,060 At home? 647 00:49:28,490 --> 00:49:31,160 Please don't get me wrong. I didn't mean anything like that. 648 00:49:34,660 --> 00:49:35,800 You should go now. 649 00:49:36,300 --> 00:49:39,200 Okay. I'll get going. 650 00:49:41,340 --> 00:49:43,240 -Drive safe. -Thanks. 651 00:49:44,370 --> 00:49:45,380 See you. 652 00:50:25,180 --> 00:50:26,220 Jae-hyuk. 653 00:50:48,100 --> 00:50:50,010 Jae-hyuk, where are you? 654 00:50:50,310 --> 00:50:51,570 We need to talk. 655 00:50:51,640 --> 00:50:52,880 [I'll come to you.] 656 00:50:53,540 --> 00:50:54,640 I have nothing to say to you. 657 00:50:54,710 --> 00:50:57,110 Hey, you know it's not my fault. 658 00:50:57,380 --> 00:50:59,720 How could you do this to me? 659 00:50:59,980 --> 00:51:01,020 [Hey!] 660 00:51:41,930 --> 00:51:42,960 Stop there. 661 00:51:47,330 --> 00:51:48,630 We need to talk. 662 00:53:28,720 --> 00:53:30,050 How have you been? 663 00:53:32,390 --> 00:53:33,990 For the past few years, 664 00:53:34,560 --> 00:53:37,990 I've been wondering how I'll think when I see you again. 665 00:53:38,930 --> 00:53:42,770 I've been wondering how I will feel 666 00:53:43,770 --> 00:53:45,670 when I see the person who ruined my life 667 00:53:47,370 --> 00:53:49,040 and my family's life again. 668 00:53:51,070 --> 00:53:53,280 And now that I met you, 669 00:53:54,980 --> 00:53:57,410 I feel like I've wasted my life. 670 00:53:59,250 --> 00:54:01,080 I feel bad for myself 671 00:54:01,550 --> 00:54:04,450 for wasting my life resenting you 672 00:54:04,890 --> 00:54:06,520 and living a horrible life. 673 00:54:08,760 --> 00:54:11,890 So I'm not going to live like that anymore. 674 00:54:14,160 --> 00:54:15,230 Jae-hyuk. 675 00:54:16,500 --> 00:54:17,970 Let's fix it. 676 00:54:18,400 --> 00:54:21,300 Let's tell people that your article was false. 677 00:54:22,010 --> 00:54:25,440 Please tell everyone that it was a false report. 678 00:54:26,280 --> 00:54:29,250 That news article made me a doctor 679 00:54:29,310 --> 00:54:32,080 who murdered his patient for some pennies. 680 00:54:33,920 --> 00:54:36,920 My family was stigmatized as the family of a murderer. 681 00:54:36,990 --> 00:54:40,320 People pointed fingers at them, and they had to leave the country. 682 00:54:44,360 --> 00:54:47,300 Jae-hyuk, let's correct it. 683 00:54:48,970 --> 00:54:50,530 You appear on TV shows again, right? 684 00:54:51,870 --> 00:54:55,070 Please tell everyone 685 00:54:55,810 --> 00:54:57,140 that it wasn't true. 686 00:55:03,180 --> 00:55:04,610 I'm sorry, sir. 687 00:55:06,680 --> 00:55:07,820 I can't do that. 688 00:55:13,360 --> 00:55:15,790 You know what happened to me. 689 00:55:15,860 --> 00:55:19,030 I was abandoned by my family and was not respected. 690 00:55:19,400 --> 00:55:20,900 I wanted to be recognized... 691 00:55:24,570 --> 00:55:26,770 You want to be recognized? You want to keep your face? 692 00:55:26,840 --> 00:55:29,810 That's not true, sir. I will do everything you want me to do. 693 00:55:30,910 --> 00:55:32,080 But that I can't do. 694 00:55:51,630 --> 00:55:53,300 I don't want you to do anything else. 695 00:55:54,960 --> 00:55:57,500 When you realize you did wrong, 696 00:55:58,070 --> 00:55:59,670 correct it yourself. 697 00:56:00,540 --> 00:56:02,310 But if you can't do that, 698 00:56:02,840 --> 00:56:05,410 I'm not sure what I will do then. 699 00:56:08,640 --> 00:56:10,150 I have got nothing to lose. 700 00:56:17,290 --> 00:56:21,590 I'm giving you the last chance to be forgiven. 701 00:56:43,750 --> 00:56:45,420 I'm having a hard time myself. 702 00:56:51,650 --> 00:56:53,460 Please just leave me alone. 703 00:57:00,160 --> 00:57:01,260 That was really touching... 704 00:57:11,720 --> 00:57:14,620 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 705 00:58:30,730 --> 00:58:34,470 [When you realize you did wrong,] 706 00:58:34,570 --> 00:58:35,940 [correct it yourself.] 707 00:58:36,340 --> 00:58:38,110 [But if you can't do that,] 708 00:58:38,770 --> 00:58:41,310 [I'm not sure what I will do then.] 709 00:58:42,740 --> 00:58:47,150 [I'm giving you the last chance to be forgiven.] 710 01:00:55,870 --> 01:00:56,900 You're up. 711 01:00:58,340 --> 01:00:59,440 Are you finished? 712 01:00:59,940 --> 01:01:01,940 Yes. Did you enjoy the movie? 713 01:01:02,680 --> 01:01:03,710 I loved it. 714 01:01:04,580 --> 01:01:06,180 It touches my heart every time. 715 01:01:07,820 --> 01:01:08,920 I didn't know you liked it too. 716 01:01:09,680 --> 01:01:12,550 It's not the type of movie I like. Writer Lee Mun-jeong likes it. 717 01:01:13,190 --> 01:01:15,160 Right. Of course. 718 01:01:15,590 --> 01:01:16,960 My type is... 719 01:01:20,030 --> 01:01:22,330 My type is... 720 01:01:28,240 --> 01:01:32,040 Let's say you are a conservative type. 721 01:01:33,410 --> 01:01:34,740 It's time for me to go home. 722 01:01:37,310 --> 01:01:38,350 Right. 723 01:03:37,410 --> 01:03:39,510 Good night. Call me when you get home. 724 01:03:39,980 --> 01:03:40,980 I will. 725 01:03:47,720 --> 01:03:48,790 This is my type. 726 01:04:51,620 --> 01:04:53,720 [Hae-kyong] 727 01:04:57,290 --> 01:04:58,760 Hae-kyong. 728 01:05:01,060 --> 01:05:02,260 What's wrong, Do-hee? 729 01:06:03,115 --> 01:06:07,590 Sub by ®iQIYI [ Dinner Mate ] 730 01:06:07,591 --> 01:06:12,341 Synced by ParkMinYoung℠ 50740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.