All language subtitles for u ddi Fa t1 963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,688 --> 00:01:48,122 Wake up, Manhattan. 2 00:01:48,191 --> 00:01:51,285 Come out of that warm, rosy dream. 3 00:01:51,361 --> 00:01:53,795 Open those big, luscious eyes... 4 00:01:53,863 --> 00:01:56,730 and meet a new, exciting day. 5 00:01:56,800 --> 00:02:01,396 I'm talking to you ravishing, delicious, madcap girls... 6 00:02:01,471 --> 00:02:04,463 still in that warm, cozy bed. 7 00:02:04,874 --> 00:02:08,810 Now, what you need is a nice, hot cup of coffee... 8 00:02:08,878 --> 00:02:11,073 Bentley coffee, of course. 9 00:02:11,414 --> 00:02:14,440 Do you get that rich, intoxicating aroma... 10 00:02:14,684 --> 00:02:16,447 that tantalizing blend... 11 00:02:16,519 --> 00:02:20,046 that makes the senses reel and the pulses tingle? 12 00:02:20,123 --> 00:02:21,420 Look out! 13 00:02:21,524 --> 00:02:25,290 Don't burn those delicate, sensuous fingers. 14 00:02:25,361 --> 00:02:29,354 Why, if anything should happen to those wild, impetuous hands... 15 00:02:29,532 --> 00:02:31,329 Jones would be heartbroken. 16 00:02:32,635 --> 00:02:35,536 Did she hurt herself? Don't cry. 17 00:02:35,605 --> 00:02:38,005 Old Norm here will fix it. 18 00:02:40,310 --> 00:02:42,972 There now. Doesn't that feel better? 19 00:03:01,664 --> 00:03:03,791 - Good morning, Mr. Corbett. - Good morning. 20 00:03:03,867 --> 00:03:05,767 - You forgot to leave a note. - What? 21 00:03:05,835 --> 00:03:08,167 Do you want your milk cut down to a quart a day? 22 00:03:08,238 --> 00:03:10,706 We can try a quart and feel it out from there. 23 00:03:10,773 --> 00:03:13,139 Right. Fine. That's a good idea. 24 00:03:19,482 --> 00:03:22,212 Eddie? Breakfast ready. 25 00:03:31,327 --> 00:03:32,316 Eddie? 26 00:03:34,230 --> 00:03:35,891 Come on now, Eddie. 27 00:04:10,133 --> 00:04:11,725 - Hi. - Hi. 28 00:04:13,303 --> 00:04:15,931 - What are you doing in here? - Sleeping. 29 00:04:16,005 --> 00:04:17,973 Yeah, I know. I can see that. 30 00:04:18,942 --> 00:04:21,137 This happens to be my bed, you know. 31 00:04:22,578 --> 00:04:24,546 When did you crawl in here? 32 00:04:24,614 --> 00:04:27,014 Last night. I got cold. 33 00:04:28,151 --> 00:04:29,846 Are you mad at me? 34 00:04:30,853 --> 00:04:32,616 Why should I be mad at you? 35 00:04:34,624 --> 00:04:38,082 But you were never much of a one for bed-hopping, you know. 36 00:04:39,629 --> 00:04:43,861 Come on now. We don't want to be late our first day back at school now, do we? 37 00:04:44,400 --> 00:04:45,731 Do I have to clean my teeth? 38 00:04:46,502 --> 00:04:50,563 You betcha. Teeth, face, and hands. 39 00:04:51,074 --> 00:04:53,634 By the way, when was the last time you took a bath? 40 00:04:53,810 --> 00:04:55,869 I had a whole one at Aunt Judy's. 41 00:04:55,945 --> 00:04:58,072 I mean from top to bottom. 42 00:04:58,147 --> 00:04:59,978 That was two days ago, wasn't it? 43 00:05:00,183 --> 00:05:02,048 You don't know how clean I got. 44 00:05:02,218 --> 00:05:05,881 Aunt Judy put something in the water that took off all my tan. 45 00:05:06,122 --> 00:05:08,784 - All the dirt, you mean. - No, tan, Dad. 46 00:05:09,525 --> 00:05:12,085 When you get that clean you look all pink and skinny. 47 00:05:12,895 --> 00:05:14,487 I hate myself. 48 00:05:15,031 --> 00:05:18,023 Yeah, well, hate yourself later. Get into that bathroom. 49 00:05:18,101 --> 00:05:19,796 Come on now. Let's move. 50 00:05:20,870 --> 00:05:23,703 Dad, you're not a husband anymore, are you? 51 00:05:24,073 --> 00:05:27,201 You can't wear those trousers to school. Are you out of your mind? 52 00:05:27,377 --> 00:05:29,072 It's only fingerpaint, Dad. 53 00:05:29,212 --> 00:05:31,476 The teacher knows it ain't dirt. 54 00:05:31,647 --> 00:05:32,443 Put them down. 55 00:05:34,150 --> 00:05:34,809 Okay. 56 00:05:36,986 --> 00:05:37,714 Okay. 57 00:05:40,423 --> 00:05:42,288 - Dad? - Yeah. 58 00:05:43,159 --> 00:05:45,593 Bobby Wheeler don't brush his teeth everyday. 59 00:05:47,196 --> 00:05:47,958 So what? 60 00:05:49,532 --> 00:05:51,659 He's got more teeth left than I do. 61 00:05:51,734 --> 00:05:54,202 Look, never mind Bobby Wheeler. You just... 62 00:05:57,106 --> 00:05:58,334 What's this? 63 00:05:59,308 --> 00:06:00,002 A watch. 64 00:06:05,848 --> 00:06:06,872 It's indelible. 65 00:06:07,450 --> 00:06:08,883 It's got to wear off. 66 00:06:10,019 --> 00:06:11,509 - Dad? - Yeah. 67 00:06:11,687 --> 00:06:14,212 You didn't tell me about the husband part. 68 00:06:18,294 --> 00:06:19,818 No, I'm not a husband anymore. 69 00:06:21,164 --> 00:06:24,031 You just get dressed or you're not gonna get any breakfast. 70 00:06:24,100 --> 00:06:25,829 Come on. Let's go, Eddie. 71 00:06:26,736 --> 00:06:28,101 Okay, Dad. 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,601 I'll be here to pick you up at lunchtime, okay? 73 00:06:33,910 --> 00:06:34,638 Okay. 74 00:06:34,844 --> 00:06:38,041 You better pull your sleeve down. No, the one over the wristwatch. 75 00:06:39,749 --> 00:06:41,239 My shirt itches, Dad. 76 00:06:41,317 --> 00:06:43,683 It shouldn't. It's one of your regular shirts. 77 00:06:43,753 --> 00:06:46,085 Matter of fact, that's the one that Mommy ironed. 78 00:06:47,423 --> 00:06:50,790 Eddie, don't fool around inside. I'll be here right at lunchtime. 79 00:06:50,860 --> 00:06:52,225 - Dad? - Yes? 80 00:06:53,096 --> 00:06:54,620 Is Mommy really dead? 81 00:06:58,367 --> 00:07:00,631 - Yes, Eddie. She is. - Gosh. 82 00:07:02,672 --> 00:07:03,764 Gosh. 83 00:07:11,914 --> 00:07:13,609 I never thought of that. 84 00:07:14,450 --> 00:07:16,645 You may be right, Mr. Corbett. 85 00:07:20,523 --> 00:07:23,014 Mr. Corbett, how nice to have you back, sir. 86 00:07:23,092 --> 00:07:24,150 Thank you, Leigh. 87 00:07:24,227 --> 00:07:26,923 I can't tell you how shocked we all were, sir. 88 00:07:26,996 --> 00:07:28,429 That's very kind of you. 89 00:07:28,498 --> 00:07:31,399 All the bad ones in the world, and the good ones have to go. 90 00:07:31,467 --> 00:07:32,729 How true. 91 00:07:36,472 --> 00:07:39,134 Anne, would you come in for just a minute, please? 92 00:07:41,310 --> 00:07:43,778 I won't stay long. I want to pick up Eddie for lunch. 93 00:07:43,846 --> 00:07:47,475 - Where are the letters to be signed? - They're in the top left drawer. 94 00:07:47,550 --> 00:07:51,247 I checked the housekeeper. She'll be reporting around noon. 95 00:07:51,454 --> 00:07:53,081 The agency recommended her highly... 96 00:07:53,156 --> 00:07:55,647 but you can never tell about these sleep-outs. 97 00:07:56,292 --> 00:07:58,487 - Sleep-outs? - Yes. She sleeps out. 98 00:08:00,763 --> 00:08:03,357 You know, you really ought to have a sleep-in. 99 00:08:03,699 --> 00:08:06,190 It's a shame you don't have an extra bedroom. 100 00:08:06,269 --> 00:08:09,727 Just a little tip, Mr. Corbett, stay close to her in the morning. 101 00:08:09,906 --> 00:08:11,635 See if she has a peppermint breath. 102 00:08:11,707 --> 00:08:14,107 The worst kind are those sneaky drinkers. 103 00:08:15,578 --> 00:08:16,442 Yes? 104 00:08:16,512 --> 00:08:19,504 I hate to bother you, but we have 10 young ladies here... 105 00:08:19,582 --> 00:08:22,050 with invitations to the Norman Jones show... 106 00:08:22,118 --> 00:08:24,086 but his control room's full already. 107 00:08:24,153 --> 00:08:26,144 What do you want me to do about it? 108 00:08:26,222 --> 00:08:29,191 - Can I ask them to come back later? - Yes. You do that. 109 00:08:29,258 --> 00:08:31,351 Anyway, if I were you, Mr. Corbett... 110 00:08:31,427 --> 00:08:34,487 I just might keep an eye out on the washer machine. 111 00:08:34,597 --> 00:08:37,031 They usually hide the bottles in there. 112 00:08:37,099 --> 00:08:39,659 ...and this stunning redhead whispered to me: 113 00:08:39,735 --> 00:08:42,135 "Oh, Norm, hold me tighter." 114 00:08:42,705 --> 00:08:43,865 Excuse me. 115 00:08:46,909 --> 00:08:48,638 And now, for you. 116 00:08:49,412 --> 00:08:52,108 For all you ravishing white-collars... 117 00:08:52,181 --> 00:08:54,741 I dedicate this musical love letter. 118 00:09:05,828 --> 00:09:08,319 Captain! My captain. 119 00:09:08,798 --> 00:09:09,457 Are we off? 120 00:09:09,532 --> 00:09:12,626 The shepherd returns. We've been nothing without you. Nothing. 121 00:09:12,735 --> 00:09:14,896 You seem to be doing pretty well without me. 122 00:09:14,971 --> 00:09:17,303 - What? Oh, that. - Yeah. 123 00:09:18,040 --> 00:09:21,476 Norm, you know we do not have visitors on this show, right? 124 00:09:21,544 --> 00:09:23,535 They're not visitors. They're friends. 125 00:09:23,646 --> 00:09:27,980 That one there on the left, the blonde? She won my last secret word contest. 126 00:09:28,084 --> 00:09:29,813 What was the secret word? 127 00:09:30,119 --> 00:09:30,744 "Yes"? 128 00:09:31,387 --> 00:09:32,786 That's funny. 129 00:09:32,855 --> 00:09:36,916 We can't have women running in and out like we're running a beauty contest. 130 00:09:36,993 --> 00:09:39,860 That stuff on the air this morning with the coffee? I mean... 131 00:09:40,363 --> 00:09:42,558 Are you seducing women on the air now? 132 00:09:42,632 --> 00:09:44,532 Tom, I'm concerned about you. 133 00:09:45,201 --> 00:09:47,692 One sec. Jones In The Morning. 134 00:09:48,404 --> 00:09:48,995 Who? 135 00:09:49,872 --> 00:09:51,499 Oh, sure. Hiya, lover. 136 00:09:52,108 --> 00:09:54,303 Sure, I meant it. Yeah. 137 00:09:54,810 --> 00:09:57,210 How about tomorrow night? 8:00. 138 00:09:58,614 --> 00:10:01,105 I'm concerned about you. You look terrible. 139 00:10:01,217 --> 00:10:04,345 Tired, worried. This whole thing has been hell for you. 140 00:10:04,553 --> 00:10:07,386 Look, why don't you relax for an evening? Try to forget. 141 00:10:07,523 --> 00:10:09,855 I happen to know this living doll. 142 00:10:09,925 --> 00:10:13,383 - Great company. She lives on 72nd Street. - No. 143 00:10:13,562 --> 00:10:16,156 - A little harmless companionship. - No. 144 00:10:16,232 --> 00:10:18,200 I'm only trying to help. 145 00:10:18,467 --> 00:10:20,833 You and just about everybody else. 146 00:10:21,170 --> 00:10:24,435 You're gonna make yourself sick. Take it from me. Tom, friend... 147 00:10:27,843 --> 00:10:30,573 Dearly beloved, listen closely. 148 00:10:31,981 --> 00:10:33,744 Will I be helping out all the time now? 149 00:10:33,916 --> 00:10:37,374 No. In fact the sleep-out housekeeper will be doing most of the cooking. 150 00:10:37,453 --> 00:10:38,784 At least I hope so. 151 00:10:38,854 --> 00:10:41,379 - Sleep-out? - She sleeps out. 152 00:10:41,757 --> 00:10:43,486 Out where? Outdoors? 153 00:10:44,627 --> 00:10:46,686 No. She sleeps out of here. 154 00:10:47,063 --> 00:10:49,054 Why? Are you mad at her? 155 00:10:49,565 --> 00:10:52,830 Mad at her? How could I be mad at her? I don't even know her. 156 00:10:53,002 --> 00:10:54,799 Will she be my stepmother? 157 00:10:54,870 --> 00:10:58,465 Come on now. Use your head, Eddie. I'd have to marry her for that. 158 00:11:02,812 --> 00:11:05,303 Say, Eddie, what did the teacher say today? 159 00:11:05,381 --> 00:11:07,042 - About Mommy? - Yeah. 160 00:11:07,817 --> 00:11:09,546 She didn't say nothing. 161 00:11:10,319 --> 00:11:12,287 Then how do you know she knows? 162 00:11:12,455 --> 00:11:16,118 She kissed me, and she looked at me, and she let me pass out all the papers. 163 00:11:16,192 --> 00:11:17,284 All that jazz. 164 00:11:18,928 --> 00:11:21,192 What else did you do in school today? 165 00:11:22,398 --> 00:11:23,660 Nothing much. 166 00:11:24,367 --> 00:11:27,234 Come on, now, Eddie. I'm sure you did something. 167 00:11:27,770 --> 00:11:30,637 There was something I wanted to do, but I didn't. 168 00:11:30,706 --> 00:11:32,333 Yeah? What was that? 169 00:11:34,944 --> 00:11:36,536 I wanted to cry. 170 00:11:52,161 --> 00:11:53,753 - Mr. Corbett? - Yes. 171 00:11:53,896 --> 00:11:56,091 I'm sorry. I'm very, very sorry. 172 00:11:56,165 --> 00:11:58,963 I was held up on that transfer at Times Square. 173 00:11:59,602 --> 00:12:02,036 Nice. Real nice. 174 00:12:02,171 --> 00:12:04,139 We're gonna get along just swell. 175 00:12:04,206 --> 00:12:05,798 - Fine. - Where's the boy? 176 00:12:06,542 --> 00:12:09,102 He's in the kitchen right through here. 177 00:12:09,712 --> 00:12:11,873 We were just about to have lunch. 178 00:12:13,949 --> 00:12:17,385 Eddie, this is Mrs. Livingston. 179 00:12:17,787 --> 00:12:20,153 - How do you do? - I'm fine, Eddie. 180 00:12:20,289 --> 00:12:23,417 Just fine. But you're too skinny. 181 00:12:24,360 --> 00:12:26,021 We'll take care of that, won't we? 182 00:12:26,095 --> 00:12:30,794 Now, you two sit down and I'll get lunch for you in no time. 183 00:12:31,333 --> 00:12:34,632 - Eddie, you'd better wash your hands. - You mean, because she's here? 184 00:12:35,304 --> 00:12:37,169 No, because they're dirty. 185 00:12:39,442 --> 00:12:42,741 A dishwashing machine, a garbage disposal. 186 00:12:42,912 --> 00:12:45,472 - You better watch out, Mr. Corbett. - Yeah? What for? 187 00:12:45,581 --> 00:12:49,244 - You better watch out for the floozies. - The floozies? 188 00:12:49,385 --> 00:12:51,876 There's women who would marry you right now... 189 00:12:51,954 --> 00:12:54,514 for the equipment you have in this apartment. 190 00:12:54,623 --> 00:12:57,387 I see. Mrs. Livingston, would you mind telling me something? 191 00:12:57,460 --> 00:12:58,984 What is this thing for here? 192 00:12:59,161 --> 00:13:01,356 - That's my Instant Spanish. - What? 193 00:13:01,430 --> 00:13:02,863 It's a course I'm taking. 194 00:13:02,932 --> 00:13:05,799 My daughter married a fella in South America. 195 00:13:05,868 --> 00:13:08,234 They've invited me down there for six months. 196 00:13:08,304 --> 00:13:11,296 I want to know what he's saying about me, see? 197 00:13:11,740 --> 00:13:14,368 - Only he won't know I know. - Very good. 198 00:13:14,443 --> 00:13:15,535 - Dad? - Yeah. 199 00:13:15,611 --> 00:13:18,136 - Can I go to Joey's house for a minute? - You can't. 200 00:13:18,214 --> 00:13:21,081 - You gotta have lunch and get back to... - Just for a minute? 201 00:13:21,150 --> 00:13:23,050 - Why? - I want to tell him the news. 202 00:13:23,118 --> 00:13:25,109 You know, the news that Mommy died. 203 00:13:28,457 --> 00:13:29,253 Okay. 204 00:13:31,093 --> 00:13:33,857 Does he go around telling everyone like that? 205 00:13:36,265 --> 00:13:37,232 No. 206 00:13:38,100 --> 00:13:40,364 I think Joey's the very first. 207 00:13:43,038 --> 00:13:45,029 �Qu� desea usted comer se�ora? 208 00:13:45,107 --> 00:13:48,008 Yo deseo sopa, carne y caf�, por favor. 209 00:13:49,812 --> 00:13:51,177 Lo siento mucho, pero no tenemos sopa. 210 00:13:51,247 --> 00:13:54,410 Se equivoca, la sopa est� en la lista de platos. 211 00:13:54,550 --> 00:13:57,986 La sopa est� en la lista de platos. La sopa no est� en la cocina, se�ora. 212 00:13:58,053 --> 00:13:59,782 - Hi, Eddie. - Hi, Dad. 213 00:13:59,855 --> 00:14:01,516 �Por qu� est� la sopa... 214 00:14:01,590 --> 00:14:04,923 en la lista de platos, y no est� en la cocina? 215 00:14:04,994 --> 00:14:07,588 �Quiere un poco de vino se�ora? 216 00:14:07,663 --> 00:14:10,655 �Quisiera sopa! �Mozo, traigame sopa! 217 00:14:10,766 --> 00:14:14,896 Si pudiera hacerlo lo har�a. No creo que pueda complacerla. 218 00:14:15,137 --> 00:14:18,436 Usted es un mozo. Esto es un caf�. 219 00:14:18,607 --> 00:14:21,337 La sopa es en la lista de platos. � Traigamela, por favor! 220 00:14:21,410 --> 00:14:23,901 �Gracias, se�ora! 221 00:14:24,013 --> 00:14:25,708 Ver� que puedo hacer. 222 00:14:26,081 --> 00:14:29,778 Mozo, quisiera sopa, carne y caf�, por favor. 223 00:14:29,852 --> 00:14:32,446 - S�, se�ora. - Buenas noches. 224 00:14:32,521 --> 00:14:34,182 - Sorry I'm late. - That's all right. 225 00:14:34,256 --> 00:14:36,315 Eddie's had his dinner, and is watching TV. 226 00:14:36,792 --> 00:14:40,558 - I think I got everything on this list... - I had a talk with that woman today. 227 00:14:40,629 --> 00:14:43,894 - What woman? - The one across the hall. Elizabeth Marten. 228 00:14:44,466 --> 00:14:46,593 She's a divorc�e, Mr. Corbett... 229 00:14:46,669 --> 00:14:50,036 and if you don't mind some advice, I'd be very careful. 230 00:14:50,105 --> 00:14:51,367 Very careful of what? 231 00:14:51,440 --> 00:14:54,534 You take a bachelor. He's out for one thing only... 232 00:14:54,610 --> 00:14:58,410 day in and day out, week in and week out. One thing, one thing only. 233 00:14:58,714 --> 00:15:00,306 That's your ordinary bachelor. 234 00:15:01,016 --> 00:15:05,248 Mrs. Livingston, if that is ordinary, then I'm in a very bad way. 235 00:15:05,854 --> 00:15:09,153 Suit yourself. Liquor won't solve a thing. 236 00:15:12,061 --> 00:15:12,857 I'll get it. 237 00:15:27,009 --> 00:15:29,307 - Hello, Tom. - Hello. 238 00:15:30,546 --> 00:15:33,674 Is Eddie still up? I made some fudge, the kind he likes. 239 00:15:35,117 --> 00:15:37,585 That's very kind of you, Elizabeth. 240 00:15:38,420 --> 00:15:41,412 I know he should be asleep, but he's still up. 241 00:15:42,691 --> 00:15:43,953 Come in. 242 00:15:45,227 --> 00:15:47,787 It's chocolate with nuts. It's his favorite. 243 00:15:49,732 --> 00:15:52,462 I assure you that he will flip over it. 244 00:15:53,602 --> 00:15:56,366 - Sit down. - No, thanks. I can't stay. 245 00:15:56,438 --> 00:15:58,998 I just wanted to drop that off on my way to work. 246 00:15:59,074 --> 00:16:01,235 How about a drink maybe? Just a short one? 247 00:16:01,310 --> 00:16:02,538 No, thanks. 248 00:16:02,611 --> 00:16:06,012 My floor superintendent can detect one swallow at 30 yards. 249 00:16:06,081 --> 00:16:08,413 She really has it in for volunteer nurses. 250 00:16:08,484 --> 00:16:11,453 She thinks we're all out on some sort of social lark. 251 00:16:12,354 --> 00:16:14,151 You like the work, though? 252 00:16:14,957 --> 00:16:15,889 It keeps me busy. 253 00:16:19,294 --> 00:16:21,660 - Elizabeth! - Hello, Eddie. How are you? 254 00:16:21,730 --> 00:16:23,357 Elizabeth made you some fudge. 255 00:16:23,432 --> 00:16:25,923 - Boy. Has it got nuts? - It's riddled with nuts. 256 00:16:26,001 --> 00:16:28,196 Wow! Can I have a piece now, Dad? 257 00:16:28,270 --> 00:16:29,862 - Can I have two? - Why not? 258 00:16:29,938 --> 00:16:31,838 If you brush your teeth extra hard. 259 00:16:31,907 --> 00:16:33,898 - Boy! - And, Eddie? 260 00:16:34,276 --> 00:16:36,073 Put your pajamas on. 261 00:16:37,012 --> 00:16:40,209 Tom, I just wanted to say how sorry I am. 262 00:16:40,516 --> 00:16:42,541 You know how close Helen and I were. 263 00:16:42,618 --> 00:16:46,281 - I guess she was just about my best friend. - Yes, I know. 264 00:16:48,357 --> 00:16:49,517 Fact is... 265 00:16:51,694 --> 00:16:55,027 when I opened the door and saw you there, I kind of... 266 00:16:56,732 --> 00:16:59,860 half-expected to see Helen standing right alongside you. 267 00:17:01,003 --> 00:17:04,131 - And for a minute there... - Tom, if there's anything I can do... 268 00:17:04,206 --> 00:17:07,266 like sitting with Eddie at night maybe, in case you want to go... 269 00:17:07,342 --> 00:17:09,742 We're all right. Eddie's going back to school now. 270 00:17:09,812 --> 00:17:12,610 We're getting back into the normal routine. Before you... 271 00:17:15,284 --> 00:17:18,515 What is it? Eddie, what is it? 272 00:17:22,257 --> 00:17:25,420 Eddie, it's all right. It's all right. 273 00:17:25,961 --> 00:17:28,486 It's all right. 274 00:17:28,564 --> 00:17:31,624 - Stop. Stop. - Eddie, please stop. 275 00:17:31,700 --> 00:17:34,897 Eddie, please. Stop. 276 00:17:40,509 --> 00:17:43,069 What did you do with him, Dad? 277 00:17:43,145 --> 00:17:46,114 No, it wasn't a "him." It was an "it." 278 00:17:46,381 --> 00:17:49,077 And I flushed it down the drain, Eddie. 279 00:17:50,919 --> 00:17:53,080 It's okay, Dad. 280 00:17:54,957 --> 00:17:59,223 Eddie, please. You got a half a dozen other fish there. They're all alive. 281 00:17:59,661 --> 00:18:01,128 I know. 282 00:18:01,897 --> 00:18:03,626 It's okay, Dad. 283 00:18:25,487 --> 00:18:29,617 Eddie, you were thinking of your mother, weren't you? 284 00:18:32,661 --> 00:18:34,390 Weren't you, Eddie? 285 00:19:14,736 --> 00:19:17,466 Tom, I think he's gonna be all right now. 286 00:19:18,140 --> 00:19:19,869 A fish is a fish. 287 00:19:23,045 --> 00:19:26,014 - Tom. - A fish is a fish... 288 00:19:26,515 --> 00:19:29,951 - and his mother's his mother. - That isn't the point. 289 00:19:30,018 --> 00:19:32,851 He doesn't care about them. I have to tell him to feed them. 290 00:19:32,921 --> 00:19:35,355 - It takes about two seconds. - He needed to cry. 291 00:19:35,424 --> 00:19:38,757 - He can cry according to the size of things. - It doesn't work that way. 292 00:19:38,827 --> 00:19:41,125 I don't agree. Look, if you're sad, you cry. 293 00:19:41,196 --> 00:19:44,029 You don't save up your tears and go to a sad movie, do you? 294 00:19:44,099 --> 00:19:45,794 But we do. We all do. 295 00:19:45,868 --> 00:19:48,496 Where do you think we get the tears we cry at movies? 296 00:19:48,570 --> 00:19:52,131 Tears for a mother cannot be the same as tears for a fish. 297 00:19:52,641 --> 00:19:54,734 Tom, can't we talk about this calmly? 298 00:19:54,810 --> 00:19:58,246 - I want to help so much. - Thank you very much. 299 00:19:58,580 --> 00:20:01,606 Yeah, thank you for your kind fuss and for your fudge... 300 00:20:01,683 --> 00:20:03,708 but we're doing just fine. 301 00:20:04,553 --> 00:20:07,351 I'm very sorry to bother you. Please forgive me. 302 00:20:53,035 --> 00:20:54,434 I know, Dad. 303 00:20:56,972 --> 00:20:59,270 I know how much you miss Mommy. 304 00:21:11,653 --> 00:21:13,644 I'm glad you know, Eddie. 305 00:21:14,056 --> 00:21:18,049 Now that's something that we know about each other, isn't it? 306 00:21:21,330 --> 00:21:24,094 Of course we miss Mommy... 307 00:21:25,867 --> 00:21:27,232 and very much. 308 00:21:28,303 --> 00:21:30,464 And we will for a long time. 309 00:21:32,908 --> 00:21:34,739 How long does it take, Dad? 310 00:21:38,380 --> 00:21:40,405 Let me put it this way, Eddie. 311 00:21:40,716 --> 00:21:43,844 No matter how long it takes we're gonna be all right... 312 00:21:44,753 --> 00:21:47,847 just as long as I can tell you everything that I feel... 313 00:21:49,791 --> 00:21:51,349 and you can tell me. 314 00:21:52,060 --> 00:21:54,392 - Everything? - Everything. 315 00:21:55,597 --> 00:21:59,294 - Always? - Always. I tell you what. 316 00:21:59,401 --> 00:22:03,132 Let's you and I have a sort of a secret pact just between us. 317 00:22:04,439 --> 00:22:05,497 Okay, Dad. 318 00:22:09,945 --> 00:22:10,934 Eddie. 319 00:22:22,257 --> 00:22:25,385 You know what I think, Dad? I think they cheat in the movies. 320 00:22:25,460 --> 00:22:27,951 - You do? - I think they cheat with the horses. 321 00:22:28,096 --> 00:22:29,256 How do they do that? 322 00:22:29,331 --> 00:22:31,822 When they want the sheriff to catch the bad guy... 323 00:22:31,967 --> 00:22:33,594 they give the sheriff the best horse. 324 00:22:33,735 --> 00:22:35,726 When they want the bad guy to get away... 325 00:22:35,804 --> 00:22:39,831 - They give the bad guy the best horse. - That's right. They cheat with the horses. 326 00:22:40,242 --> 00:22:42,767 - How did you like it, Dad? - I liked it fine. 327 00:22:42,844 --> 00:22:45,369 But it didn't make you happy, did it? 328 00:22:45,447 --> 00:22:47,574 - Make me happy? - Yeah. 329 00:22:47,649 --> 00:22:50,345 What can we do to make you happy, Dad? 330 00:22:51,453 --> 00:22:54,013 Look, we're gonna have a nice Chinese dinner together. 331 00:22:54,089 --> 00:22:55,579 That'll make us both happy. 332 00:22:55,657 --> 00:22:58,683 I know. Let's have a discussion. You like discussions. 333 00:22:59,027 --> 00:22:59,789 Okay. 334 00:22:59,861 --> 00:23:02,159 - Are you ready, Dad? - All right. 335 00:23:02,764 --> 00:23:05,426 You ever think about getting married again? 336 00:23:05,801 --> 00:23:07,268 No, Eddie, I don't. 337 00:23:07,736 --> 00:23:10,136 Could you think about it now, Dad? Out loud? 338 00:23:10,205 --> 00:23:12,400 All right, we'll think about it now. 339 00:23:12,707 --> 00:23:15,642 - First, you gotta find her, right? - Right. 340 00:23:16,711 --> 00:23:18,975 And after you find her, what happens? 341 00:23:19,915 --> 00:23:21,678 Then you ask her to marry you. 342 00:23:21,750 --> 00:23:24,617 And after she gives you the permission what do you do? 343 00:23:24,853 --> 00:23:25,911 Do when? 344 00:23:26,922 --> 00:23:30,153 - Aren't you listening, Dad? - I'm sorry, Eddie. 345 00:23:30,325 --> 00:23:33,852 - Then you go to a doctor. - A doctor? 346 00:23:34,062 --> 00:23:36,087 What do you want to do that for? 347 00:23:36,164 --> 00:23:39,292 You see, in some states you have to have... 348 00:23:39,367 --> 00:23:43,098 You pass a medical test in order to get a marriage license, you see. 349 00:23:43,171 --> 00:23:46,004 - Could you pass it, Dad? - Yeah, I think so. 350 00:23:47,309 --> 00:23:49,174 What if the lady wasn't so healthy? 351 00:23:49,244 --> 00:23:52,008 What if she don't pass? Would you be mad? 352 00:23:52,781 --> 00:23:55,477 Let's just say I'd be very disappointed. 353 00:23:58,687 --> 00:24:00,655 Look, Dad. Look. 354 00:24:01,289 --> 00:24:03,086 Look at that big turtle. 355 00:24:03,258 --> 00:24:05,522 How about some skee-ball? We have time. 356 00:24:05,594 --> 00:24:07,152 - Oh, boy! - Come on. 357 00:24:38,059 --> 00:24:39,526 - Dad? - Yeah? 358 00:24:40,362 --> 00:24:42,193 - Did you see her? - Who? 359 00:24:42,264 --> 00:24:43,561 - Her. - Who? 360 00:24:43,965 --> 00:24:45,762 The lady with the red hair. 361 00:24:53,041 --> 00:24:54,406 Eddie, don't point. 362 00:24:54,476 --> 00:24:56,637 Miss, change for a dollar, please. 363 00:24:58,547 --> 00:25:00,572 Boy, she's beautiful. 364 00:25:00,649 --> 00:25:02,913 Let's go, Eddie. Let's go. 365 00:25:10,725 --> 00:25:12,625 You know, this is pretty tricky. 366 00:25:12,694 --> 00:25:14,662 Look. She's coming over here. 367 00:25:14,763 --> 00:25:16,560 Now look what you've done, Eddie. 368 00:25:16,631 --> 00:25:17,689 Sir? 369 00:25:18,867 --> 00:25:20,528 - Sir? - Yes? 370 00:25:21,169 --> 00:25:23,569 May I borrow your son for a few minutes? 371 00:25:25,774 --> 00:25:26,900 I beg your pardon? 372 00:25:26,975 --> 00:25:29,739 May I borrow your son for a few minutes? 373 00:25:30,745 --> 00:25:32,736 We were playing ball here, you know... 374 00:25:32,814 --> 00:25:34,941 Just for about 10 minutes, sir. 375 00:25:36,418 --> 00:25:37,680 What for? 376 00:25:37,919 --> 00:25:40,319 To get my picture painted on a tie. 377 00:25:40,689 --> 00:25:42,657 That man over there, he does it for $3. 378 00:25:42,724 --> 00:25:45,522 I'd like to send one to my father in Montana. 379 00:25:46,928 --> 00:25:51,194 What's borrowing my son got to do with having your picture painted on a tie? 380 00:25:52,901 --> 00:25:55,768 It wouldn't be so awful if I could sit there with your boy. 381 00:25:55,837 --> 00:25:57,805 I wouldn't be so afraid. 382 00:25:59,541 --> 00:26:01,566 - Afraid of what? - Mashers. 383 00:26:02,077 --> 00:26:03,874 What's a masher, Dad? 384 00:26:06,081 --> 00:26:08,379 A masher is somebody that bothers women. 385 00:26:08,450 --> 00:26:11,214 - Just bothers? That's all? - Yeah. You... 386 00:26:11,953 --> 00:26:13,511 Well, isn't that enough? 387 00:26:13,588 --> 00:26:17,922 I thought you mean chopped 'em up or squashed 'em like a potato masher. 388 00:26:20,428 --> 00:26:21,793 May I, sir? 389 00:26:27,369 --> 00:26:30,805 Eddie, it would seem that you're about to be borrowed. 390 00:26:30,872 --> 00:26:32,430 Thank you, sir. 391 00:26:32,507 --> 00:26:36,466 Stick with her while she has her picture painted on the tie over there, all right? 392 00:26:36,544 --> 00:26:38,739 - Thank you so much. - All right. 393 00:26:59,200 --> 00:27:00,360 Thanks. 394 00:27:00,435 --> 00:27:01,527 Dad. 395 00:27:02,337 --> 00:27:05,135 - Dad, she's giving the tie to me. - To you? 396 00:27:05,206 --> 00:27:08,073 Look, Dad! They already got the bodies on the tie. 397 00:27:08,143 --> 00:27:10,111 He just paints on the head. 398 00:27:10,478 --> 00:27:14,312 I'm sorry. Takes too much time, I guess, to paint a person's whole body. 399 00:27:14,382 --> 00:27:15,747 But my father... 400 00:27:15,817 --> 00:27:18,308 If he ever saw an outfit like that. 401 00:27:18,553 --> 00:27:21,818 - I'll wear it to school. Man! - Man, you will not wear it to school. 402 00:27:21,890 --> 00:27:24,290 They don't allow bikinis in the first grade. 403 00:27:24,359 --> 00:27:27,089 - Sorry it didn't work out, Miss... - Daly. 404 00:27:27,162 --> 00:27:28,026 Dollye. 405 00:27:28,096 --> 00:27:30,155 - Daly Dollye? - Dollye Daly. 406 00:27:30,498 --> 00:27:32,432 It doesn't matter. 407 00:27:32,500 --> 00:27:35,264 - As long as I did it, that's what counts. - That's right. 408 00:27:35,337 --> 00:27:37,635 I'm supposed to do one thing every day... 409 00:27:37,706 --> 00:27:40,766 that I'm afraid to do, but I really want to do. 410 00:27:41,376 --> 00:27:44,368 Here. It's part of my self-improvement course. 411 00:27:45,413 --> 00:27:46,539 I see. 412 00:27:46,614 --> 00:27:48,673 In fact, it's my first rule. 413 00:27:48,750 --> 00:27:50,149 Become outgoing. 414 00:27:50,218 --> 00:27:51,879 "Become outgoing." 415 00:27:52,387 --> 00:27:54,685 It's very serious with me, sir. 416 00:27:54,756 --> 00:27:58,214 I've ruined my whole life by not having poise and confidence. 417 00:27:58,293 --> 00:28:00,557 I even lost out on the finals. 418 00:28:00,662 --> 00:28:02,220 Finals of what? 419 00:28:02,330 --> 00:28:04,389 - Miss Montana. - I see. 420 00:28:05,400 --> 00:28:08,597 I mean, physically I could've won it hands down. 421 00:28:08,803 --> 00:28:11,101 Yes, I'm quite sure you could have. 422 00:28:11,673 --> 00:28:12,571 Eddie. 423 00:28:12,640 --> 00:28:16,167 When it came to the part where you have to get up in front of everybody... 424 00:28:16,244 --> 00:28:19,213 and talk for three minutes about yourself... 425 00:28:24,052 --> 00:28:27,419 Look, I'll tell you what. Suppose we buy you a drink? 426 00:28:27,922 --> 00:28:29,753 - Thank you. - All right? 427 00:28:29,924 --> 00:28:31,186 Why not? 428 00:28:31,493 --> 00:28:32,892 Here we go. 429 00:28:35,663 --> 00:28:37,858 When I did get up to speak... 430 00:28:38,032 --> 00:28:40,227 I couldn't say one word. 431 00:28:40,702 --> 00:28:42,397 I just stood there. 432 00:28:42,470 --> 00:28:44,335 I had such a good speech, too. 433 00:28:44,406 --> 00:28:47,068 It was full of funny little jokes I made up myself. 434 00:28:47,142 --> 00:28:48,131 That's nice. 435 00:28:48,209 --> 00:28:50,643 I mean, that's not... That's too bad. 436 00:28:50,712 --> 00:28:52,976 And then it came to my drum solo... 437 00:28:53,047 --> 00:28:55,038 with the high school band. 438 00:28:55,483 --> 00:28:58,145 - I never could face them again. - That's terrible. 439 00:28:58,386 --> 00:29:00,047 Three oranges, please. 440 00:29:00,121 --> 00:29:02,646 So my father said that I could come to New York... 441 00:29:02,724 --> 00:29:04,851 for six months and take this course. 442 00:29:04,926 --> 00:29:08,157 My father says if I get enough poise and confidence for New York... 443 00:29:08,229 --> 00:29:11,164 I'll be a cinch for Miss Montana next year. 444 00:29:11,800 --> 00:29:14,200 - Is the course working? - Yes. 445 00:29:14,836 --> 00:29:17,100 I even made up a little joke about it. 446 00:29:17,172 --> 00:29:18,969 Poise meets girl. 447 00:29:19,941 --> 00:29:22,273 - You got it. - Yes, I did. 448 00:29:22,911 --> 00:29:24,572 Did I get it, Dad? 449 00:29:24,813 --> 00:29:26,542 Well, you might have, yeah. 450 00:29:26,614 --> 00:29:29,048 - Can I have a hot dog? - No, it's near dinnertime. 451 00:29:29,117 --> 00:29:30,414 Just one? 452 00:29:32,987 --> 00:29:37,390 What would your mama think if she knew you were spoiling your appetite? 453 00:29:39,594 --> 00:29:42,188 Eddie, the lady asked you a question. 454 00:29:44,399 --> 00:29:47,596 We ain't going home for dinner, anyway, because... 455 00:29:47,969 --> 00:29:51,837 my mother died, and the housekeeper has got the afternoon off. 456 00:29:54,642 --> 00:29:57,167 I'm sorry you have no mother, Eddie. 457 00:29:57,512 --> 00:29:58,706 But... 458 00:29:59,180 --> 00:30:01,307 Well, here's a good idea... 459 00:30:01,783 --> 00:30:05,480 why don't you both come up to my apartment and I'll make you dinner? 460 00:30:05,553 --> 00:30:06,645 Boy! 461 00:30:06,721 --> 00:30:08,382 Italian spaghetti, how's that? 462 00:30:08,456 --> 00:30:10,788 I like Chinese food better than anything. 463 00:30:10,859 --> 00:30:14,351 - Okay, Italian spaghetti Chinese style. - I got a better idea. 464 00:30:14,429 --> 00:30:18,763 Suppose Eddie and I take you to dinner, Miss Montana? I mean, Miss Daly. 465 00:30:20,168 --> 00:30:23,035 - How about it? - Boy, is your hair pretty. 466 00:30:23,104 --> 00:30:24,298 Is it real? 467 00:30:24,372 --> 00:30:25,930 Genuine, Eddie. 468 00:30:26,307 --> 00:30:28,707 Everything you see here, it's me. 469 00:30:28,776 --> 00:30:29,902 Gosh! 470 00:30:31,346 --> 00:30:33,314 - You know something, Dad? - What? 471 00:30:33,548 --> 00:30:35,379 I think she liked us. 472 00:30:36,017 --> 00:30:38,042 She liked you, Eddie, that's for sure. 473 00:30:38,119 --> 00:30:39,313 No, us. 474 00:30:39,387 --> 00:30:41,514 And you know something else? 475 00:30:41,990 --> 00:30:43,719 I think she's lonesome. 476 00:30:43,791 --> 00:30:46,351 - Even with all that red hair. - Maybe. 477 00:30:46,928 --> 00:30:48,725 Are you lonely, Dad? 478 00:30:49,163 --> 00:30:50,357 Sometimes. 479 00:30:50,431 --> 00:30:53,400 Why don't you come right out and ask Dollye to live with us? 480 00:30:53,468 --> 00:30:54,662 There's an idea. 481 00:30:54,736 --> 00:30:57,398 I bet she'd love to live with us. I bet she would. 482 00:30:57,472 --> 00:30:59,030 We could make her a sleep-in. 483 00:30:59,107 --> 00:31:01,735 - No, it wouldn't work, Eddie. - Why not? 484 00:31:02,110 --> 00:31:05,170 For one thing, Mrs. Livingston would have a fit. 485 00:31:06,047 --> 00:31:08,811 See, Mrs. Livingston does not like floozies. 486 00:31:08,883 --> 00:31:10,214 Floozies? 487 00:31:10,285 --> 00:31:11,946 Is Dollye a floozy? 488 00:31:12,587 --> 00:31:13,815 No, I don't think so. 489 00:31:15,790 --> 00:31:17,223 I don't think so at all. 490 00:31:17,292 --> 00:31:19,021 Then why can't she live with us? 491 00:31:19,093 --> 00:31:22,290 Eddie, you don't ask a woman to live with you unless you marry her. 492 00:31:22,363 --> 00:31:24,331 You could do that later. 493 00:31:26,668 --> 00:31:29,637 You know, Eddie, I loved your mother very much and I still do. 494 00:31:29,704 --> 00:31:33,037 I don't think I'd like to have anybody try to take her place. 495 00:31:33,107 --> 00:31:34,574 Not just yet. 496 00:31:36,144 --> 00:31:39,045 If you can't marry her, maybe we can find somebody who can. 497 00:31:39,113 --> 00:31:43,015 I don't think she wants a husband. I think she just wants somebody to help her. 498 00:31:43,084 --> 00:31:45,780 Maybe we could get somebody to help her. 499 00:31:46,321 --> 00:31:47,583 I'll think about it. 500 00:31:53,261 --> 00:31:55,195 So mark that down in your appointment books. 501 00:31:55,263 --> 00:31:57,288 At the grand ballroom on the 12th... 502 00:31:57,365 --> 00:32:00,857 and I'm sure none of you lovely things out there will want to miss this. 503 00:32:00,935 --> 00:32:03,233 The biggest fashion event of the year. 504 00:32:03,304 --> 00:32:06,171 And, I think you ought to add, Mr. Jones... 505 00:32:06,240 --> 00:32:08,538 that all the proceeds go to charity. 506 00:32:08,843 --> 00:32:11,607 Did you hear it, ladies and gentlemen? That lovely voice... 507 00:32:11,679 --> 00:32:13,340 belongs to Rita Behrens... 508 00:32:13,414 --> 00:32:16,815 fashion consultant for this event and any other event. 509 00:32:16,884 --> 00:32:20,911 If you could be sitting here as I am facing this charming, this alluring... 510 00:32:20,989 --> 00:32:22,854 the earth's noblest thing... 511 00:32:22,924 --> 00:32:24,357 a woman perfected. 512 00:32:24,425 --> 00:32:25,915 And who was it that said: 513 00:32:25,994 --> 00:32:29,987 "Her eyes shall remain as dew drops on the petals of my memory"? 514 00:32:30,064 --> 00:32:34,364 Miss Behrens, we ought to get together, go over the ground plans for this event. 515 00:32:34,435 --> 00:32:36,335 How about Friday night? 516 00:32:37,138 --> 00:32:38,230 Yes. 517 00:32:38,606 --> 00:32:41,769 I'm sure the committee would be happy to meet with you. 518 00:32:41,843 --> 00:32:44,073 The committee. Yes, well, that isn't... 519 00:32:44,145 --> 00:32:47,410 exactly what I had in mind, but you can't say Jones doesn't try. 520 00:32:47,482 --> 00:32:49,040 We'll talk about it later. 521 00:32:49,183 --> 00:32:51,276 But first, a lovely ballad... 522 00:32:51,352 --> 00:32:53,047 for a lovely lady. 523 00:32:57,091 --> 00:32:59,616 Be right back, honey. Don't go away. 524 00:33:07,368 --> 00:33:09,859 Greetings, Captain. What's this frantic note I got... 525 00:33:09,937 --> 00:33:11,632 - you wanted to see me? - That can wait. 526 00:33:11,706 --> 00:33:14,174 You gotta stop making dates on the air. 527 00:33:14,575 --> 00:33:15,667 It's illegal? 528 00:33:16,644 --> 00:33:18,703 - The FCC can... - The FCC? 529 00:33:18,780 --> 00:33:20,475 - Yes. - Are you sick? 530 00:33:20,948 --> 00:33:22,108 You're sick. 531 00:33:22,183 --> 00:33:24,515 You ought to form an organization like AA. 532 00:33:24,585 --> 00:33:26,314 "Womanics anonymous." 533 00:33:26,387 --> 00:33:29,618 - Look, I'm just trying... - You're trying to get thee to a monastery. 534 00:33:29,691 --> 00:33:32,683 I'm not ready yet. I'm not gonna give up my life as I know it. 535 00:33:32,760 --> 00:33:35,957 - Keep your life off the air, will you? - All right! 536 00:33:36,497 --> 00:33:39,466 Want me to leave the girls alone? I'll leave the girls alone. 537 00:33:39,534 --> 00:33:42,731 - All right. - Now what did you want to see me about? 538 00:33:44,172 --> 00:33:46,402 I wanted to ask a favor of you. 539 00:33:46,474 --> 00:33:48,169 - Mr. Corbett? - Yes? 540 00:33:50,111 --> 00:33:52,306 Your appointment's here, sir. 541 00:33:52,380 --> 00:33:54,905 - Where is she? - She's in your office. 542 00:33:55,750 --> 00:33:58,548 - Would you bring her down here? - Yes, sir. 543 00:34:00,221 --> 00:34:01,017 Norm... 544 00:34:02,090 --> 00:34:04,058 there's somebody I'd like you to meet. 545 00:34:04,125 --> 00:34:06,389 - I mean, interview. - Who is he? 546 00:34:06,994 --> 00:34:08,484 It's a woman. 547 00:34:08,863 --> 00:34:10,797 Whistler's mother? Queen Victoria? 548 00:34:10,865 --> 00:34:14,323 It just so happens that this is a very fine young girl. 549 00:34:15,470 --> 00:34:19,201 Why, Captain, is it possible you're human after all? 550 00:34:19,440 --> 00:34:23,240 Quit clowning, will you? I thought you might fit her into one of your programs. 551 00:34:23,311 --> 00:34:28,078 Put her on tape, and listen to her. Kind of give her advice, sort of... 552 00:34:28,850 --> 00:34:30,078 build her up. 553 00:34:30,218 --> 00:34:31,742 - Build her up? - Yeah. 554 00:34:31,819 --> 00:34:35,346 You see, what she needs is self-confidence. 555 00:34:36,424 --> 00:34:39,791 And she has this funny complex that she has no poise. 556 00:34:39,861 --> 00:34:42,887 Why, you sly old fox. Where'd you meet her? 557 00:34:42,964 --> 00:34:44,488 I met her at... 558 00:34:45,833 --> 00:34:49,269 - I met her through a friend of mine. - What's her name? 559 00:34:50,471 --> 00:34:51,699 Dollye Daly. 560 00:34:51,773 --> 00:34:53,206 Dollye Daly? 561 00:34:53,374 --> 00:34:54,705 I like that. 562 00:34:54,776 --> 00:34:56,403 It's sort of like dilly-dally. 563 00:34:56,477 --> 00:34:59,708 It just so happens that Daly is a very respectable name... 564 00:34:59,781 --> 00:35:04,150 in the state of Montana, and Dollye is a very respectable young girl... 565 00:35:04,352 --> 00:35:07,116 and she's a very unassuming girl and she's very sweet... 566 00:35:07,188 --> 00:35:09,656 - and she's very simple. - Why, of course. 567 00:35:09,891 --> 00:35:11,153 You know me. 568 00:35:11,225 --> 00:35:13,090 Anything for the boss. 569 00:35:17,131 --> 00:35:18,826 Come in, Dilly... 570 00:35:29,777 --> 00:35:32,075 Miss Daly, this is Norman Jones... 571 00:35:32,146 --> 00:35:33,306 And this. 572 00:35:33,381 --> 00:35:36,714 Don't tell me, this is Dollye Daly. 573 00:35:37,118 --> 00:35:38,380 Why, yes. 574 00:35:38,452 --> 00:35:40,886 Not one of the Montana Dalys? 575 00:35:42,056 --> 00:35:44,047 Not one of the real ones. 576 00:35:45,426 --> 00:35:47,758 Not related to old Marcus Daly. 577 00:35:48,496 --> 00:35:49,292 See, she... 578 00:35:49,363 --> 00:35:52,059 And how old is old Marcus now? 579 00:35:52,667 --> 00:35:54,032 He's dead. 580 00:35:54,168 --> 00:35:55,795 He died in 1863. 581 00:35:57,238 --> 00:35:58,967 Sorry to hear that. 582 00:35:59,507 --> 00:36:01,475 I was just telling Norm that he might... 583 00:36:01,542 --> 00:36:04,477 And I'd be delighted to help, Miss Daly. Delighted. 584 00:36:04,612 --> 00:36:09,174 Why, we think the world of old Tom around here, and any friend of Tom's is... 585 00:36:09,283 --> 00:36:12,582 Tell you what. We'll all get together Friday night and kick it around. 586 00:36:12,653 --> 00:36:13,677 Couldn't we... 587 00:36:13,754 --> 00:36:16,848 We'll talk it over. I'm expecting to take out Miss Rita Behrens. 588 00:36:16,924 --> 00:36:18,619 - We'll all go together. - Friday? 589 00:36:18,693 --> 00:36:21,059 I'm sorry. That's my night for bowling. 590 00:36:21,128 --> 00:36:23,926 Bowling. Good, swell! That's my game, bowling. 591 00:36:23,998 --> 00:36:26,023 Keeps those old muscles in shape, huh, Tom? 592 00:36:26,100 --> 00:36:28,034 It's all settled then. Friday. See you then. 593 00:36:28,102 --> 00:36:29,228 Norm... 594 00:36:34,308 --> 00:36:35,036 Bowling? 595 00:36:37,778 --> 00:36:39,643 How's about for Friday night? 596 00:36:39,714 --> 00:36:41,011 I'm busy. 597 00:36:41,415 --> 00:36:42,541 Who's that? 598 00:36:42,617 --> 00:36:44,642 You mean the girl with the... 599 00:36:45,086 --> 00:36:46,553 The red hair? 600 00:36:47,355 --> 00:36:49,619 No, I mean the man with the interesting smile. 601 00:36:49,724 --> 00:36:52,158 Program Manager. He runs the joint. 602 00:36:53,494 --> 00:36:55,826 He does have a look about him. 603 00:36:56,030 --> 00:36:59,124 That happens to be the look of a fresh widower... 604 00:36:59,767 --> 00:37:02,361 and we could've been double-dating with him Friday night. 605 00:38:09,537 --> 00:38:11,300 - Dad? - Eddie. 606 00:38:11,839 --> 00:38:15,673 - I thought you'd be asleep by now. - I feel real terrible, Dad. 607 00:38:15,743 --> 00:38:18,940 I'm shivering and my teeth are hitting each other. 608 00:38:19,013 --> 00:38:20,310 Come here. 609 00:38:26,887 --> 00:38:30,118 You stay here and keep the covers over you and keep warm, all right? 610 00:38:30,191 --> 00:38:32,284 Hot, I'm hot. 611 00:38:33,861 --> 00:38:35,590 I'll be right back. 612 00:39:12,633 --> 00:39:14,863 - Who is it? - It's Tom Corbett. 613 00:39:18,839 --> 00:39:22,138 I'm sorry, Elizabeth. I hate to bother you, but it's Eddie. 614 00:39:22,209 --> 00:39:23,574 He's sick. 615 00:39:23,944 --> 00:39:27,505 I think he's real sick. I don't know whether I should... 616 00:39:33,187 --> 00:39:34,586 Any vomiting? 617 00:39:34,955 --> 00:39:36,616 - No. - Diarrhea? 618 00:39:36,690 --> 00:39:37,884 I don't think so. 619 00:39:37,958 --> 00:39:39,789 - Do you have a thermometer? - Yes. 620 00:39:39,860 --> 00:39:42,158 Eddie, turn over on your tummy. 621 00:39:42,530 --> 00:39:43,827 That's it. 622 00:39:43,898 --> 00:39:45,832 Don't worry, I won't hurt you. 623 00:39:47,701 --> 00:39:48,827 Here. 624 00:39:49,804 --> 00:39:52,796 What else can I... Can I boil some water or something? 625 00:39:52,873 --> 00:39:56,365 Tom, he's not gonna have a baby. Get me some rubbing alcohol, please. 626 00:39:56,444 --> 00:39:57,376 Now? 627 00:39:57,578 --> 00:39:59,978 No, go to bed, and stop worrying. 628 00:40:10,391 --> 00:40:12,086 - Here. - Over there. 629 00:40:15,629 --> 00:40:17,529 Tom, go to bed. Please. 630 00:40:27,041 --> 00:40:29,566 - Elizabeth? - Yes, Eddie? 631 00:40:30,111 --> 00:40:32,409 You don't have your uniform on. 632 00:40:33,147 --> 00:40:35,809 We'll try and get you well without it. 633 00:41:13,120 --> 00:41:14,610 Good morning. 634 00:41:16,757 --> 00:41:18,019 Good morning. 635 00:41:18,159 --> 00:41:21,026 I thought you might need a little refueling. 636 00:41:21,195 --> 00:41:22,423 I'd love some. 637 00:41:28,335 --> 00:41:29,700 Sleep well? 638 00:41:31,172 --> 00:41:34,608 Yes, I am very ashamed to say I did, thanks to you. 639 00:41:35,776 --> 00:41:37,175 How's the patient? 640 00:41:37,478 --> 00:41:40,208 A touch of flu, 24-hour variety. He'll bounce back fast. 641 00:41:40,281 --> 00:41:41,373 Good. 642 00:41:43,384 --> 00:41:46,012 You know, he's quite a boy, that Eddie. 643 00:41:46,220 --> 00:41:49,314 - He let me in on a great medical secret. - What was that? 644 00:41:49,390 --> 00:41:53,190 He told me that brave boys don't bleed much when they're hurt. 645 00:41:53,260 --> 00:41:56,718 No matter how big the cut is they hold their blood in. 646 00:41:59,533 --> 00:42:03,128 Elizabeth, I don't know how to thank you for everything, really. 647 00:42:03,204 --> 00:42:07,072 There's nothing to thank me for. I enjoyed taking care of him. 648 00:42:09,877 --> 00:42:12,038 I want to pay you something. 649 00:42:19,286 --> 00:42:20,878 After all, you... 650 00:42:20,955 --> 00:42:22,820 stayed here all night. 651 00:42:23,023 --> 00:42:25,082 You lost a whole night's sleep. 652 00:42:27,661 --> 00:42:29,060 Here, have some more coffee. 653 00:42:29,129 --> 00:42:30,926 I have known Eddie... 654 00:42:31,832 --> 00:42:33,766 ever since he was born. 655 00:42:34,768 --> 00:42:37,669 - I know, Elizabeth. - I'm supposed to be his friend. 656 00:42:37,738 --> 00:42:40,366 - Yes, I know that. - When a friend of mine needs me... 657 00:42:40,441 --> 00:42:43,638 I've been known to help without expecting to be paid. 658 00:42:44,211 --> 00:42:47,703 All right, so I made a mistake. I was just trying to show my gratitude... 659 00:42:47,781 --> 00:42:50,113 And keep everything as impersonal as possible? 660 00:42:50,184 --> 00:42:52,277 So much an hour, is that the idea? 661 00:42:52,653 --> 00:42:54,587 Look, you don't have to get so touchy when... 662 00:42:54,655 --> 00:42:57,055 Touchy? I'm touchy? 663 00:42:57,124 --> 00:43:00,252 You couldn't for a moment be in my debt. Oh, no! 664 00:43:00,561 --> 00:43:04,588 You think every woman that walks in that door wants to make it a permanent visit. 665 00:43:04,665 --> 00:43:06,997 All right, so you did me a favor, thank you. 666 00:43:07,067 --> 00:43:09,763 - Thank you very much. - Not on your life. 667 00:43:10,070 --> 00:43:13,528 Even the volunteer services of a volunteer nurse are worth something. 668 00:43:13,607 --> 00:43:16,167 You'll have my bill by this evening. 669 00:43:24,952 --> 00:43:26,214 Good morning. 670 00:43:26,887 --> 00:43:28,354 Good morning. 671 00:43:37,931 --> 00:43:39,922 - Dad? - Well, now. 672 00:43:40,801 --> 00:43:42,598 Why don't you like Elizabeth? 673 00:43:44,104 --> 00:43:46,004 How we doing, Eddie-o? 674 00:43:46,707 --> 00:43:49,073 You were talking loud out there. 675 00:43:49,643 --> 00:43:50,837 I'm sorry. 676 00:43:50,911 --> 00:43:53,505 Is there something about her looks you don't like? 677 00:43:54,581 --> 00:43:55,605 No. 678 00:43:56,250 --> 00:43:58,218 I think she looks swell. 679 00:43:58,652 --> 00:44:00,620 It couldn't be her eyes. 680 00:44:00,954 --> 00:44:02,251 Her eyes? 681 00:44:02,856 --> 00:44:04,414 They're not all skinny. 682 00:44:04,491 --> 00:44:08,086 You know, like those ladies in the comic books who are no good. 683 00:44:08,228 --> 00:44:10,093 They always got skinny eyes. 684 00:44:10,431 --> 00:44:11,796 Skinny eyes. 685 00:44:12,232 --> 00:44:13,529 Anything else? 686 00:44:14,902 --> 00:44:17,029 There's one other thing, but... 687 00:44:17,104 --> 00:44:18,662 it's about sex. 688 00:44:20,974 --> 00:44:22,999 Go ahead. I can stand it. 689 00:44:25,312 --> 00:44:26,939 The bad ladies... 690 00:44:27,214 --> 00:44:29,239 they always got big busts. 691 00:44:29,416 --> 00:44:32,112 Now, don't get mad, Dad, but it's true. 692 00:44:32,720 --> 00:44:34,153 Very big... 693 00:44:34,388 --> 00:44:36,618 skinny eyes, and big busts... 694 00:44:36,924 --> 00:44:39,722 is how you tell a bad lady from a good one. 695 00:44:40,461 --> 00:44:42,793 Aren't there any good ladies in that stuff you read? 696 00:44:42,863 --> 00:44:43,852 Sure... 697 00:44:43,931 --> 00:44:46,525 but they always got medium-size busts... 698 00:44:46,600 --> 00:44:48,465 and round eyes, of course. 699 00:44:49,103 --> 00:44:51,037 I'll keep that in mind. 700 00:44:52,306 --> 00:44:54,866 No matter how I feel about Elizabeth... 701 00:44:54,975 --> 00:44:58,342 I'm very glad you've been in the hands of a round-eyed girl. 702 00:44:59,580 --> 00:45:00,740 Mommy. 703 00:45:01,615 --> 00:45:03,344 She had round eyes. 704 00:45:04,518 --> 00:45:05,951 Yes, I know. 705 00:45:07,388 --> 00:45:09,379 I can still remember... 706 00:45:09,823 --> 00:45:12,519 that day they took her to the hospital. 707 00:45:12,593 --> 00:45:15,027 I guess I better not talk about it. 708 00:45:15,095 --> 00:45:16,153 No. 709 00:45:16,730 --> 00:45:18,823 No, go ahead if you want to. 710 00:45:20,834 --> 00:45:22,324 Remember, Dad? 711 00:45:22,703 --> 00:45:25,171 They brought that bed with the wheels in here... 712 00:45:25,239 --> 00:45:27,173 and they put her on it. 713 00:45:27,374 --> 00:45:30,309 She was smiling, but she didn't look so good. 714 00:45:31,078 --> 00:45:33,478 And you know what she said to me? 715 00:45:34,748 --> 00:45:36,716 What did she say, Eddie? 716 00:45:36,984 --> 00:45:39,214 She called me over to her. 717 00:45:40,020 --> 00:45:43,615 And she told me to be a good boy and to take care of you. 718 00:45:43,957 --> 00:45:45,891 Did you know that, Dad? 719 00:45:47,127 --> 00:45:48,219 No. 720 00:45:49,396 --> 00:45:51,523 I never told nobody before. 721 00:45:52,699 --> 00:45:55,327 Then they wheeled her out in the hall. 722 00:45:55,702 --> 00:45:58,671 I didn't think that bed could get in the elevator... 723 00:45:58,739 --> 00:46:00,138 but it did. 724 00:46:04,044 --> 00:46:07,138 Do you think Mommy knew she wasn't coming back? 725 00:46:07,815 --> 00:46:09,305 I don't know. 726 00:46:12,052 --> 00:46:13,815 Where is she, Dad... 727 00:46:13,887 --> 00:46:15,252 right now? 728 00:46:18,158 --> 00:46:21,559 Eddie, she's right smack dab in the middle of heaven. 729 00:46:22,996 --> 00:46:25,226 Do you think she remembers me? 730 00:46:26,700 --> 00:46:28,395 I'm sure she does. 731 00:46:41,448 --> 00:46:42,642 Bravo! 732 00:46:43,450 --> 00:46:45,077 How do we stand? 733 00:46:46,086 --> 00:46:49,453 Now, let's see, that makes 200 for me. 734 00:46:49,623 --> 00:46:51,523 And what am I? Still... 735 00:46:53,160 --> 00:46:54,422 nothing? 736 00:46:55,295 --> 00:46:56,694 Mr. Jones... 737 00:46:57,598 --> 00:47:00,499 are you sure bowling is your game? 738 00:47:01,034 --> 00:47:04,060 We athletes all have our off nights, you know. 739 00:47:04,137 --> 00:47:06,901 You can't pitch a no-hit game every time. 740 00:47:06,974 --> 00:47:09,841 Must be that old Army wound of mine acting up. 741 00:47:10,177 --> 00:47:13,010 Would you mind, Mr. Jones, if I... 742 00:47:13,247 --> 00:47:16,045 show you what I think you're doing wrong? 743 00:47:16,149 --> 00:47:18,640 You just go right ahead and show me. 744 00:47:18,719 --> 00:47:21,153 All right, stand behind this line. 745 00:47:21,221 --> 00:47:23,052 Behind the line. Right. I got it. 746 00:47:23,123 --> 00:47:24,590 - That's it. - There we are. 747 00:47:24,658 --> 00:47:27,354 Now, don't take such a big swing. 748 00:47:27,861 --> 00:47:29,419 Just easy. 749 00:47:29,496 --> 00:47:31,760 Easy. I see. 750 00:47:32,699 --> 00:47:35,190 All right, now move straight forward. 751 00:47:35,269 --> 00:47:36,702 - Forward. - From the hips. 752 00:47:36,770 --> 00:47:38,294 From the hips. 753 00:47:38,739 --> 00:47:40,570 See where my hips are? 754 00:47:40,674 --> 00:47:43,074 I do. 755 00:47:43,377 --> 00:47:45,004 Move like that. 756 00:47:45,078 --> 00:47:47,638 And, don't let your body get out of control. 757 00:47:47,714 --> 00:47:48,681 Right. 758 00:47:48,749 --> 00:47:51,445 - Watch me and do everything I do. - Okay. 759 00:47:59,493 --> 00:48:00,858 That's it. 760 00:48:01,428 --> 00:48:02,986 I'll be darned. 761 00:48:03,864 --> 00:48:06,890 What does a fashion consultant do? 762 00:48:10,871 --> 00:48:13,738 You might say that she forces her own peculiar tastes... 763 00:48:13,807 --> 00:48:16,640 upon woman who have absolutely none at all. 764 00:48:17,778 --> 00:48:20,110 Sounds like a racket for snobs... 765 00:48:20,180 --> 00:48:22,944 but there's really a lot of hard work involved. 766 00:48:23,016 --> 00:48:24,506 The efficient... 767 00:48:24,585 --> 00:48:27,281 self-possessed American career woman. 768 00:48:29,856 --> 00:48:33,849 No, never. I've seen too many Rosalind Russell pictures for that. 769 00:48:36,129 --> 00:48:37,926 No, I'm going to marry him... 770 00:48:37,998 --> 00:48:40,125 just as soon as he asks me. 771 00:48:41,435 --> 00:48:42,732 Who's he? 772 00:48:43,270 --> 00:48:45,898 The man who'll love me on equal terms. 773 00:48:46,306 --> 00:48:49,298 That old saying, "behind every man there's a woman." 774 00:48:49,376 --> 00:48:51,037 That's not for me. 775 00:48:51,111 --> 00:48:53,443 I want to stand right alongside. 776 00:48:54,715 --> 00:48:56,706 Is that asking too much? 777 00:48:58,919 --> 00:49:02,218 I'm afraid you're gonna have to be satisfied with the vote right now. 778 00:49:02,289 --> 00:49:06,020 I don't think that that'll ever become a national movement. 779 00:49:07,260 --> 00:49:09,319 You have rules? 780 00:49:09,663 --> 00:49:12,860 There are eight rules in the course all together. 781 00:49:13,033 --> 00:49:16,366 The eight golden rules to poise and self-confidence. 782 00:49:17,871 --> 00:49:19,634 What's number two? 783 00:49:21,308 --> 00:49:23,742 Number two: Stand straight... 784 00:49:24,177 --> 00:49:27,271 hold your head high, and breathe deeply. 785 00:49:28,982 --> 00:49:30,381 I like that. 786 00:49:31,284 --> 00:49:33,115 Number two. 787 00:49:34,154 --> 00:49:36,884 Number three: Show your enthusiasm. 788 00:49:38,158 --> 00:49:39,648 By all means. 789 00:49:39,726 --> 00:49:42,559 And number four: Give yourself to others. 790 00:49:44,231 --> 00:49:46,756 - There! l... - They're insecure, too. 791 00:49:47,868 --> 00:49:51,360 - Number five... - lf you'll pardon my saying so... 792 00:49:51,938 --> 00:49:54,839 I think the guy that wrote these rules ought to be arrested. 793 00:49:54,908 --> 00:49:56,466 It's not a man. 794 00:49:57,244 --> 00:49:58,472 It's a woman. 795 00:49:58,612 --> 00:50:02,070 The Henrietta Rockefeller Poise and Confidence School. 796 00:50:03,483 --> 00:50:06,384 I know. I don't think that's her real name, either. 797 00:50:06,453 --> 00:50:07,511 Rockefeller. 798 00:50:07,888 --> 00:50:09,480 I just think she took that name... 799 00:50:09,556 --> 00:50:12,047 to make people feel more confident. 800 00:50:12,626 --> 00:50:15,117 Oh, yeah. That'll do it every time. 801 00:50:40,353 --> 00:50:43,447 Norm, did you ever get that 1924 pressing... 802 00:50:43,523 --> 00:50:46,549 of the Wolverines playing the Jazz Me Blues that I sent you? 803 00:50:46,626 --> 00:50:50,426 What do you mean did I get it? I played it on the air. I interviewed you. 804 00:50:50,497 --> 00:50:52,988 Yeah. What an arrangement. 805 00:50:55,335 --> 00:50:58,532 - That's my bowling ball. - Yeah, that's her bowling ball. 806 00:50:59,172 --> 00:51:01,402 Ricky, we don't get together nearly enough. 807 00:51:01,475 --> 00:51:03,909 Why don't you drop up to the program some time? 808 00:51:03,977 --> 00:51:06,741 Any morning at all, buddy. Always glad to see you. 809 00:51:13,487 --> 00:51:16,388 You just don't know how I envy you, Mr. Jones. 810 00:51:17,190 --> 00:51:18,953 Your self-composure... 811 00:51:19,292 --> 00:51:21,988 your command, your sangfroid. 812 00:51:22,129 --> 00:51:26,122 Well, you just don't ever seem to suffer from feeling inadequate. 813 00:51:26,299 --> 00:51:28,824 That's only a front. Don't you see? 814 00:51:28,902 --> 00:51:32,167 Deep down inside I'm just as inadequate as anyone else. 815 00:51:32,239 --> 00:51:35,675 But you gotta have that front, kid. You gotta fake it. 816 00:51:36,176 --> 00:51:38,542 You can do it. You're very smart. 817 00:51:38,612 --> 00:51:42,139 That's not my problem, Mr. Jones. I had the highest scholastic average... 818 00:51:42,215 --> 00:51:45,207 of all the girls who competed for Miss Montana. 819 00:51:46,153 --> 00:51:48,849 But when I got up in front of all those people to recite... 820 00:51:48,922 --> 00:51:52,187 - and play my drum solo... - That's just what I mean. 821 00:51:52,759 --> 00:51:55,785 Fake it. That's rule number one with me, boy. 822 00:51:55,862 --> 00:51:58,422 Fake it up. Doesn't make any difference what you do. 823 00:51:58,498 --> 00:52:00,261 Singing, dancing... 824 00:52:00,534 --> 00:52:03,002 glass-blowing. You like to recite? 825 00:52:03,203 --> 00:52:07,105 Get up and recite. So you bomb out. Nobody's gonna kill you. 826 00:52:07,174 --> 00:52:09,335 The point is to get in there and fake it. 827 00:52:09,409 --> 00:52:12,708 That's all right for you to say. You're so good at everything. 828 00:52:12,779 --> 00:52:14,542 Yeah, like bowling. 829 00:52:14,781 --> 00:52:16,578 You got a lot to give, kid. 830 00:52:16,650 --> 00:52:18,379 Get up and give it. 831 00:52:18,718 --> 00:52:19,844 Anything. 832 00:52:19,920 --> 00:52:23,219 - What was that other thing? - My drum solo. 833 00:52:24,024 --> 00:52:25,150 Yeah. 834 00:52:26,793 --> 00:52:28,420 Well, even that. 835 00:52:34,634 --> 00:52:36,898 Look, we might as well start right now. 836 00:52:36,970 --> 00:52:39,939 - Start what? - Come on with me, right through here. 837 00:52:46,746 --> 00:52:47,974 It's all right. 838 00:52:48,048 --> 00:52:50,710 John, my friend would like to sit in on the drums. 839 00:52:50,784 --> 00:52:53,014 - Mr. Jones, please. - It's all right. 840 00:52:53,086 --> 00:52:55,520 - How about it? - She's got it, man. 841 00:52:55,789 --> 00:52:57,723 - Come on. - Mr. Jones, really I can't. 842 00:52:57,791 --> 00:53:00,351 Come on with me, right through here. 843 00:53:02,662 --> 00:53:04,425 How about it, Jack? 844 00:53:04,564 --> 00:53:07,032 - I was just leaving. - There we are. 845 00:53:07,334 --> 00:53:10,303 - Move right in and sit down. - What's the scene, Miss? 846 00:53:11,104 --> 00:53:14,005 He means what number would you like to play? 847 00:53:15,742 --> 00:53:18,302 Do you know the Carnival of Venice? 848 00:53:20,347 --> 00:53:22,110 It's our trademark. 849 00:53:23,116 --> 00:53:26,950 - Do you know Carnival of Venice? - Like the inside of my hand. 850 00:53:28,421 --> 00:53:31,720 - Mr. Jones... - Don't forget. Henrietta Rockefeller. 851 00:55:33,513 --> 00:55:34,571 So? 852 00:55:35,148 --> 00:55:37,082 Well, so that's about it. 853 00:55:37,150 --> 00:55:40,779 Things get a little difficult sometimes. But I have Eddie. 854 00:55:41,454 --> 00:55:43,786 What's more important, Eddie has you. 855 00:55:43,857 --> 00:55:46,883 Yes. Me and just about everybody else in the building. 856 00:55:46,993 --> 00:55:50,224 He runs in and out of those apartments just like he owns them. 857 00:55:50,296 --> 00:55:54,756 Of course, they all know he's polite and says "thank you" and everything. 858 00:55:54,934 --> 00:55:58,131 You know, sometimes he forgets to zip himself up. 859 00:55:58,538 --> 00:55:59,800 Well... 860 00:56:11,851 --> 00:56:14,217 Does he act that way around all your friends? 861 00:56:14,287 --> 00:56:17,051 Well, it depends what they have in mind. 862 00:56:17,157 --> 00:56:18,852 I see. Well, then. 863 00:56:19,993 --> 00:56:21,893 Say, I gotta get going. 864 00:56:22,295 --> 00:56:23,592 I really should. 865 00:56:23,663 --> 00:56:26,188 I mean, the housekeeper's sitting up with Eddie... 866 00:56:26,266 --> 00:56:29,133 - and I don't want to worry her. - Of course. 867 00:56:35,442 --> 00:56:37,740 Hello. Hello, Ronnie. 868 00:56:38,812 --> 00:56:40,939 No, I was out this evening. 869 00:56:41,481 --> 00:56:43,381 Well, why don't you... 870 00:56:43,817 --> 00:56:45,944 call me back in the morning? 871 00:56:46,886 --> 00:56:48,251 Yes. What? 872 00:56:48,988 --> 00:56:50,216 Christmas? 873 00:56:50,290 --> 00:56:52,485 Well, hold the line a minute. 874 00:56:52,559 --> 00:56:54,527 Are you doing anything for Christmas? 875 00:56:54,594 --> 00:56:57,825 Christmas, I'm taking Eddie up to my brother's place in Connecticut. 876 00:56:57,897 --> 00:57:00,058 - A little family atmosphere. - I understand. 877 00:57:00,133 --> 00:57:03,102 Ronnie, I think I can make it for Christmas. 878 00:57:03,703 --> 00:57:06,797 Well, why don't you call me back in the morning? 879 00:57:07,507 --> 00:57:10,442 Hold the line a minute, will you? 880 00:57:11,377 --> 00:57:13,174 What about New Year's? 881 00:57:13,246 --> 00:57:16,545 - New Year's? - I'm having a party. You're invited. 882 00:57:17,383 --> 00:57:18,680 I accept. 883 00:57:19,385 --> 00:57:22,149 Ronnie, I'll talk to you in the morning. 884 00:57:22,689 --> 00:57:23,917 Well... 885 00:57:25,558 --> 00:57:26,923 I'm sorry. 886 00:57:28,561 --> 00:57:31,189 It's funny. My taking you to dinner. 887 00:57:32,265 --> 00:57:34,699 It's like I'm going out on a first date. 888 00:57:34,767 --> 00:57:36,928 Did you kiss her good night? 889 00:57:38,071 --> 00:57:39,231 Twice. 890 00:57:55,855 --> 00:57:57,482 - �Arriba! - �Ol�! 891 00:57:59,959 --> 00:58:01,187 �Arriba! 892 00:58:02,929 --> 00:58:04,487 Gotta listen. 893 00:58:24,751 --> 00:58:26,514 - Ol�! - Ol�! 894 00:58:26,586 --> 00:58:28,110 You missed it! 895 00:58:35,929 --> 00:58:37,692 Well, that does it. 896 00:58:40,066 --> 00:58:43,832 If I don't get out of here now, I'll never get home tonight. 897 00:58:44,637 --> 00:58:45,626 Say, honey... 898 00:58:45,705 --> 00:58:48,367 could you stay with Eddie for a while? 899 00:58:48,841 --> 00:58:50,308 - Well, l... - Please. 900 00:58:50,376 --> 00:58:52,537 - Sure, I'd be glad to. - Good. 901 00:58:53,146 --> 00:58:55,910 Mr. Corbett will be home any minute. 902 00:58:56,549 --> 00:58:58,574 And, Eddie, you go to bed. 903 00:58:58,818 --> 00:59:00,308 - Adi�s. - Adi�s. 904 00:59:07,427 --> 00:59:08,792 Elizabeth? 905 00:59:09,462 --> 00:59:12,056 Can't I just stay up until Dad gets here? 906 00:59:12,131 --> 00:59:14,224 I want to ask him something. 907 00:59:14,300 --> 00:59:15,324 What? 908 00:59:15,435 --> 00:59:17,699 How he made out with his date. 909 00:59:19,906 --> 00:59:21,168 Eddie... 910 00:59:21,574 --> 00:59:22,939 are you... 911 00:59:23,109 --> 00:59:25,475 anxious for your father to get married? 912 00:59:25,545 --> 00:59:27,979 Sure. It'll make him happy again. 913 00:59:28,381 --> 00:59:30,440 You realize, of course... 914 00:59:30,617 --> 00:59:34,644 that his wife would be your stepmother, and not just a housekeeper. 915 00:59:34,721 --> 00:59:37,383 I know, that part ain't so hot. A stepmother. 916 00:59:37,924 --> 00:59:39,516 She'd make me go to bed early. 917 00:59:39,592 --> 00:59:42,220 And she'd say, "My, aren't we dirty?" 918 00:59:42,428 --> 00:59:45,295 When she means, "You're dirty." Me, I mean. 919 00:59:45,698 --> 00:59:47,222 You often are. 920 00:59:49,269 --> 00:59:51,260 She won't let me run through the rooms. 921 00:59:51,337 --> 00:59:53,464 She'll keep the lid down in the bathroom. 922 00:59:53,539 --> 00:59:55,803 When I'm racing up from the playground... 923 00:59:55,875 --> 00:59:58,742 I don't hardly make it in time when the lid's down. 924 00:59:58,878 --> 01:00:02,336 Those aren't the best reasons I've ever heard, Eddie. 925 01:00:03,216 --> 01:00:04,979 I got a great idea! 926 01:00:05,385 --> 01:00:08,616 If Dad got married, would he have to tell anybody? 927 01:00:09,222 --> 01:00:12,055 - Why would you want to keep it a secret? - Well... 928 01:00:12,358 --> 01:00:14,349 he could get married, and we could pretend... 929 01:00:14,427 --> 01:00:16,588 that she took the place of Mrs. Livingston. 930 01:00:16,663 --> 01:00:18,722 And I'd be real nice to her, and polite. 931 01:00:18,798 --> 01:00:20,698 Dad could have discussions with her. 932 01:00:20,767 --> 01:00:23,361 Get a baby, and go to the movies, and all that. 933 01:00:23,436 --> 01:00:26,269 But we could tell everybody that she's our new housekeeper. 934 01:00:26,339 --> 01:00:29,069 See, then I wouldn't have a stepmother. 935 01:00:29,575 --> 01:00:33,033 Eddie, do you really think any woman would go for that? 936 01:00:33,146 --> 01:00:34,704 - Would you? - No. 937 01:00:35,181 --> 01:00:37,479 Why not? It wouldn't be so hard. 938 01:00:37,550 --> 01:00:39,882 Except for maybe the baby part. 939 01:00:40,253 --> 01:00:41,584 How do you get babies anyway? 940 01:00:44,855 --> 01:00:46,117 Well... 941 01:00:50,460 --> 01:00:52,519 Saved in the nick of time. 942 01:00:52,696 --> 01:00:54,323 Saved from what? 943 01:00:54,764 --> 01:00:56,527 Babies and stepmothers. 944 01:00:56,600 --> 01:00:59,262 We were just getting down to the basic facts. 945 01:00:59,336 --> 01:01:00,894 He's all yours. 946 01:01:01,538 --> 01:01:03,529 How'd you make out, Dad? 947 01:01:03,840 --> 01:01:05,705 Never mind how I made out. 948 01:01:05,775 --> 01:01:08,710 - You should be in bed, Eddie. - And so should I. 949 01:01:08,812 --> 01:01:10,211 - Tom. - Yes. 950 01:01:11,615 --> 01:01:13,742 Be honest. Be frank. 951 01:01:14,684 --> 01:01:16,914 All the books say so. Good night. 952 01:01:16,987 --> 01:01:18,648 - Good... - Good night, Eddie. 953 01:01:18,722 --> 01:01:20,622 Good night, Elizabeth. 954 01:01:29,366 --> 01:01:31,357 What was that all about? 955 01:01:31,468 --> 01:01:34,028 Well, I just asked how you got babies. 956 01:01:34,371 --> 01:01:36,601 I think it's a little late for that. 957 01:01:36,673 --> 01:01:37,970 Let's go. 958 01:01:40,110 --> 01:01:42,738 - 'Night, Dad. - Good night, Eddie-o. 959 01:01:46,149 --> 01:01:48,413 It was William the Conqueror. 960 01:01:48,885 --> 01:01:52,013 He ordered that new years start on January 1. 961 01:01:52,789 --> 01:01:55,314 The Egyptians had it in September. 962 01:01:56,359 --> 01:01:58,850 Dollye, you never cease to amaze me. 963 01:01:58,929 --> 01:02:00,453 I don't want to brag. 964 01:02:00,530 --> 01:02:03,556 But I did have a very high scholastic average. 965 01:02:03,733 --> 01:02:05,030 And yet... 966 01:02:05,101 --> 01:02:08,559 every time I got up to say my piece or speak... 967 01:02:09,105 --> 01:02:10,402 Oh, dear. 968 01:02:10,640 --> 01:02:12,631 Do you know many pieces? 969 01:02:13,009 --> 01:02:14,738 I have loads of them. 970 01:02:14,811 --> 01:02:16,745 Even one for New Year's. 971 01:02:16,813 --> 01:02:19,782 - You do? - It's just beautiful. It's called... 972 01:02:20,317 --> 01:02:22,751 The Death of the Old Year. 973 01:02:23,253 --> 01:02:24,652 "Full knee-deep 974 01:02:24,721 --> 01:02:26,746 "lies the winter snow 975 01:02:27,724 --> 01:02:30,659 "And the winter winds are wearily sighing 976 01:02:31,895 --> 01:02:35,126 "Toll ye the church bell sad and slow 977 01:02:36,299 --> 01:02:37,926 "And tread softly 978 01:02:38,001 --> 01:02:39,662 "and speak low 979 01:02:40,103 --> 01:02:41,866 "for the old year 980 01:02:42,072 --> 01:02:43,733 "lies a-dying." 981 01:02:44,507 --> 01:02:47,032 It's a little grim, don't you think? 982 01:02:47,110 --> 01:02:49,442 Rita, do you think Norman likes me? 983 01:02:49,512 --> 01:02:50,911 Well, he... 984 01:02:51,581 --> 01:02:53,276 he seems to. 985 01:02:54,784 --> 01:02:56,479 I don't know what's wrong. 986 01:02:56,553 --> 01:02:58,487 He does seem to, but... 987 01:02:59,189 --> 01:03:01,817 he's never even kissed me good night. 988 01:03:02,792 --> 01:03:05,352 Is there something about me that... 989 01:03:07,530 --> 01:03:08,428 Hello? 990 01:03:08,498 --> 01:03:09,988 This is Corbett Catering. 991 01:03:10,066 --> 01:03:12,762 You said Champagne, caviar, and something else. 992 01:03:12,836 --> 01:03:14,736 What was that something else? 993 01:03:17,073 --> 01:03:21,601 That something else was anchovies. And don't you dare come without them. 994 01:03:22,045 --> 01:03:24,411 Anchovies, right. Anchovies it will be. 995 01:03:24,481 --> 01:03:28,315 And we will be there in about one half of an hour. All right? 996 01:03:34,758 --> 01:03:36,419 - Dad? - Yeah. 997 01:03:36,493 --> 01:03:39,326 What do the numbers mean after a lady's name? 998 01:03:39,396 --> 01:03:42,160 Eddie, I am so busy right now, l... 999 01:03:42,365 --> 01:03:44,959 It says here, "40-18-35." 1000 01:03:45,935 --> 01:03:47,869 Holy smoke. Who's that? 1001 01:03:48,104 --> 01:03:49,366 Jayne Mans... 1002 01:03:49,739 --> 01:03:50,865 F, I... 1003 01:03:50,940 --> 01:03:52,134 E, L, D. 1004 01:03:52,208 --> 01:03:53,004 Yeah. 1005 01:03:53,076 --> 01:03:55,237 What do the numbers mean? Did she win? 1006 01:03:55,312 --> 01:03:58,338 - Did she beat somebody? - She probably could if she wanted to. 1007 01:03:58,415 --> 01:04:01,748 I lost my cuff link around here somewhere. Do you mind looking for it? 1008 01:04:01,818 --> 01:04:04,480 - Sure. - Maybe it's under the bed there. 1009 01:04:10,160 --> 01:04:12,185 What do the numbers mean? 1010 01:04:12,295 --> 01:04:14,559 They're inches. 40's the bust. 1011 01:04:14,898 --> 01:04:16,593 What's the other two numbers? 1012 01:04:16,666 --> 01:04:18,861 It's the waist and the hips. 1013 01:04:18,935 --> 01:04:22,598 Suppose the first one, the bust was 20, what would happen? 1014 01:04:23,239 --> 01:04:25,503 Absolutely nothing. Poor girl. 1015 01:04:25,909 --> 01:04:29,140 This lady you're going out with, what does she measure? 1016 01:04:32,048 --> 01:04:34,039 What are you smiling for? 1017 01:04:34,417 --> 01:04:36,180 I was just thinking of something. 1018 01:04:36,252 --> 01:04:38,516 What's your favorite inches on a lady, Dad? 1019 01:04:38,588 --> 01:04:40,453 I'd say 36. 1020 01:04:41,157 --> 01:04:42,852 36-36-36. 1021 01:04:42,926 --> 01:04:45,326 Come on now. Use your head, Eddie. If it was... 1022 01:04:45,395 --> 01:04:49,923 36-36-36, she'd be straight up and down, wouldn't she? 1023 01:04:50,100 --> 01:04:52,625 How many inches should she dent in? 1024 01:04:53,470 --> 01:04:56,064 I never counted. I mean, you just... 1025 01:04:56,339 --> 01:05:00,002 You make a woman sound like a dented fender or something. 1026 01:05:10,687 --> 01:05:12,052 Thank you. 1027 01:05:13,022 --> 01:05:15,013 - Will you let me know, Dad? - What? 1028 01:05:15,091 --> 01:05:18,322 About the lady's inches tonight. I'd be very interested. 1029 01:05:18,395 --> 01:05:21,057 I don't walk around carrying a tape measure, Eddie. 1030 01:05:21,131 --> 01:05:23,156 We got one in the house. Wait a minute. 1031 01:05:23,233 --> 01:05:25,895 - Never mind. I'll guess. - Tape measure, for what? 1032 01:05:25,969 --> 01:05:26,936 For the lady. 1033 01:05:27,003 --> 01:05:29,597 Never mind, Mrs. Livingston. It's all right. 1034 01:05:29,672 --> 01:05:32,140 - You have a good time. - Thank you. 1035 01:05:32,208 --> 01:05:35,473 - You'll let me know in the morning? - Absolutely not. 1036 01:05:35,545 --> 01:05:38,013 You grow up and get your own girl. 1037 01:05:38,782 --> 01:05:40,909 - Dad. - Look, I'm very late. 1038 01:05:41,484 --> 01:05:43,281 Happy New Year, Dad. 1039 01:05:47,824 --> 01:05:49,689 Happy New Year, Eddie. 1040 01:06:08,578 --> 01:06:10,102 Happy New Year! 1041 01:06:15,218 --> 01:06:18,949 "And tho' his foes speak ill of him, He was a friend to me 1042 01:06:19,522 --> 01:06:21,456 "Old year, you shall not die 1043 01:06:21,958 --> 01:06:24,483 "We did so laugh and cry with you 1044 01:06:25,128 --> 01:06:29,087 "I've half a mind to die with you, Old year, if you must die 1045 01:06:29,966 --> 01:06:32,093 "Old year, if you must..." 1046 01:06:46,483 --> 01:06:48,508 It was the wrong X-ray. 1047 01:06:48,585 --> 01:06:50,212 That's so funny. 1048 01:06:50,286 --> 01:06:52,117 Well, good night, Elizabeth. 1049 01:06:52,188 --> 01:06:54,918 - Good night, Charlie. - And thanks again. 1050 01:06:58,127 --> 01:07:01,028 Well, sounds like you had a pretty good time. 1051 01:07:02,565 --> 01:07:03,759 Yes. 1052 01:07:03,867 --> 01:07:05,926 We had a lovely time. 1053 01:07:07,804 --> 01:07:09,795 It was a million laughs. 1054 01:07:11,007 --> 01:07:13,771 Would you like a small sample of tonight's humor? 1055 01:07:13,877 --> 01:07:14,935 Yes. What? 1056 01:07:15,678 --> 01:07:19,205 At the nightclub, the ma�tre d' asked us if we'd like to sit down front. 1057 01:07:19,282 --> 01:07:20,681 Right, well? 1058 01:07:20,750 --> 01:07:22,445 Charlie to ma�tre d': 1059 01:07:22,519 --> 01:07:25,613 - "I'm sorry, sir, we don't bend that way." - Oh, no. 1060 01:07:27,257 --> 01:07:28,656 All evening? 1061 01:07:28,725 --> 01:07:29,783 No. 1062 01:07:31,160 --> 01:07:33,321 The rest of the evening was taken up with... 1063 01:07:33,396 --> 01:07:37,127 the notochord, the ectoderm, the esoderm, and the mesoderm. 1064 01:07:38,434 --> 01:07:40,834 He specializes in rare diseases of the bone. 1065 01:07:40,904 --> 01:07:42,201 What fun. 1066 01:07:43,039 --> 01:07:46,805 You wouldn't think so, if you had to listen to bone jokes all night. 1067 01:07:48,444 --> 01:07:51,436 And I think I intend to drink myself to sleep. 1068 01:07:51,714 --> 01:07:53,113 Can I help? 1069 01:07:53,950 --> 01:07:56,851 I mean, I have some pretty good brandy in there. 1070 01:07:56,920 --> 01:07:58,911 - I'd love some. - Come on. 1071 01:08:02,058 --> 01:08:04,686 El del segundo tiene un dormitorio... 1072 01:08:05,595 --> 01:08:07,460 sala y comedor. 1073 01:08:08,031 --> 01:08:09,999 �Da tambi�n al patio? 1074 01:08:10,867 --> 01:08:13,335 No. Da a la calle. 1075 01:08:15,338 --> 01:08:17,431 �Cu�nto es el alquiler? 1076 01:08:18,374 --> 01:08:20,399 El alquiler del m�s grande... 1077 01:08:20,977 --> 01:08:23,571 es de 5,000 pesetas al a�o. 1078 01:08:24,747 --> 01:08:26,237 Adem�s del agua... 1079 01:08:30,820 --> 01:08:33,880 - That's her Spanish lesson. - I know, she told me. 1080 01:08:33,957 --> 01:08:35,584 Tom, it's very... 1081 01:08:55,812 --> 01:08:58,474 I'm glad I didn't go back to my room. 1082 01:08:58,681 --> 01:09:00,581 'Cause I'd only cry... 1083 01:09:00,750 --> 01:09:03,810 - and I don't want to. - Come on now. It wasn't that bad. 1084 01:09:04,587 --> 01:09:07,283 No, it's just New Year's Eve. 1085 01:09:08,658 --> 01:09:11,491 I'm glad I don't get this way very often. 1086 01:09:12,562 --> 01:09:15,292 How long has it been since the divorce? 1087 01:09:15,798 --> 01:09:18,130 A year. It wasn't so bad. 1088 01:09:19,535 --> 01:09:23,130 It was the same old story, I guess. We were very young... 1089 01:09:24,107 --> 01:09:27,042 - no fatal damage. - Yeah, but a few scars. 1090 01:09:28,645 --> 01:09:30,909 I'm still young. They'll heal. 1091 01:09:37,453 --> 01:09:40,854 I take it that the bone doctor is not in the running. 1092 01:09:44,494 --> 01:09:46,485 He is very fond of my... 1093 01:09:46,763 --> 01:09:48,993 - pectoral girdle. - Good for him. 1094 01:09:49,065 --> 01:09:51,693 That's very good, you know, 'cause I've been... 1095 01:09:51,768 --> 01:09:55,260 I've been quite fond of it myself for quite some time. 1096 01:10:04,580 --> 01:10:06,377 Happy New Year, Tom. 1097 01:10:19,996 --> 01:10:22,157 A happier New Year. 1098 01:10:22,665 --> 01:10:24,223 For both of us. 1099 01:10:37,780 --> 01:10:39,077 Table 23. 1100 01:10:39,816 --> 01:10:44,014 - Good afternoon, Miss Behrens. - Edmund, has Mr. Corbett arrived yet? 1101 01:10:49,025 --> 01:10:50,219 Eddie. 1102 01:10:51,360 --> 01:10:54,921 - I hope I haven't kept you waiting. - No, of course not. 1103 01:10:54,997 --> 01:10:58,364 Eddie, I'd like you to meet Miss Behrens. This is Eddie. 1104 01:10:58,434 --> 01:10:59,492 How do you do? 1105 01:10:59,569 --> 01:11:02,902 I'm so glad to meet you. I've heard a lot about you. 1106 01:11:03,906 --> 01:11:05,806 He's a charming child. 1107 01:11:07,944 --> 01:11:09,309 Thank you. 1108 01:11:13,649 --> 01:11:15,082 What lovely manners. 1109 01:11:15,151 --> 01:11:17,949 I won't pretend that he hasn't been coached a bit. 1110 01:11:18,020 --> 01:11:19,510 - Donald. - Yes, Miss Behrens. 1111 01:11:19,589 --> 01:11:20,954 Thank you. 1112 01:11:25,595 --> 01:11:28,894 This is a very special occasion, our first meeting. 1113 01:11:29,499 --> 01:11:30,898 Yes, ma'am. 1114 01:11:32,568 --> 01:11:35,230 Yes, we were just talking about Eddie. 1115 01:11:35,438 --> 01:11:37,872 He's gonna have a birthday. And... 1116 01:11:38,207 --> 01:11:40,232 we're gonna have a party. 1117 01:11:40,376 --> 01:11:41,900 How wonderful. 1118 01:11:48,918 --> 01:11:50,317 You know... 1119 01:11:50,720 --> 01:11:53,985 every time the year goes by we always have a party for Eddie. 1120 01:11:54,056 --> 01:11:56,081 Every year, Eddie has... 1121 01:11:57,093 --> 01:11:58,924 a birthday party. 1122 01:11:59,428 --> 01:12:02,192 And the house just gets jammed with kids. 1123 01:12:02,799 --> 01:12:04,460 Doesn't it, Eddie? 1124 01:12:04,600 --> 01:12:06,500 Yes, it certainly does get crowded. 1125 01:12:06,569 --> 01:12:09,504 - Was that your foot, Dad? - I'm sorry, Eddie. 1126 01:12:12,542 --> 01:12:15,010 But Eddie likes it that way, so... 1127 01:12:15,244 --> 01:12:16,802 why not? Eddie? 1128 01:12:18,080 --> 01:12:19,274 Eddie? 1129 01:12:19,816 --> 01:12:21,283 It's going to be bigger than ever. 1130 01:12:21,350 --> 01:12:23,614 Mrs. Livingston is going to bake a big cake. 1131 01:12:23,686 --> 01:12:26,280 Elizabeth said she'd bring the candy and help out like. 1132 01:12:27,657 --> 01:12:29,022 Elizabeth? 1133 01:12:29,258 --> 01:12:32,193 - Yes, that's our next-door neighbor. - I see. 1134 01:12:33,396 --> 01:12:35,762 May I come to your party, Eddie? 1135 01:12:36,199 --> 01:12:38,667 - Well... - I'd like to help out, too. 1136 01:12:44,707 --> 01:12:46,538 Okay, if you want to. 1137 01:12:47,710 --> 01:12:49,507 Thank you very much. 1138 01:12:50,580 --> 01:12:51,945 Excuse me. 1139 01:12:57,653 --> 01:13:00,884 - Pardon us a minute, will you, please? - Of course. 1140 01:13:04,260 --> 01:13:06,751 It's right up those steps there to the left. 1141 01:13:06,829 --> 01:13:09,297 Eddie, what's the matter with you? 1142 01:13:09,899 --> 01:13:11,161 Nothing. 1143 01:13:11,334 --> 01:13:13,302 I don't like the way you're behaving. 1144 01:13:13,369 --> 01:13:15,894 When you come back, will you please try to smile... 1145 01:13:15,972 --> 01:13:19,271 - and act like you're enjoying yourself? - Sure, Dad. 1146 01:13:19,442 --> 01:13:20,739 I'll try. 1147 01:13:21,277 --> 01:13:22,574 Good boy. 1148 01:13:30,586 --> 01:13:32,747 He's just wonderful, Tom. 1149 01:13:34,290 --> 01:13:37,316 - He's delightful. - I have known him to give... 1150 01:13:37,627 --> 01:13:40,391 warmer receptions to people, I'm afraid. 1151 01:13:42,698 --> 01:13:45,360 After all, I have taken you away from him for... 1152 01:13:45,434 --> 01:13:47,163 several evenings now. 1153 01:13:47,236 --> 01:13:49,568 He's probably just a little jealous. 1154 01:13:49,672 --> 01:13:51,162 I suppose so. 1155 01:13:53,643 --> 01:13:56,134 We're going to get along just fine. 1156 01:14:02,818 --> 01:14:04,615 - Do I fly? - No, you swing. 1157 01:14:06,055 --> 01:14:08,546 All right, kids. Come and get your signs on. 1158 01:14:08,624 --> 01:14:11,184 You go get Katie and Tommy, and bring them back here. 1159 01:14:11,260 --> 01:14:12,750 Come on, kids! 1160 01:14:12,828 --> 01:14:15,319 Get your sign on. Come on. All right. Here we go. 1161 01:14:15,398 --> 01:14:18,060 You all have to be animals. 1162 01:14:20,069 --> 01:14:22,537 See, the idea is we never let it go any faster. 1163 01:14:22,605 --> 01:14:25,233 Jane, you never point a gun at anybody, ever. 1164 01:14:25,308 --> 01:14:28,766 Kelly, out of the fish. We don't play with the fish, Kelly. 1165 01:14:28,878 --> 01:14:31,244 - You sit right there, Kelly. - Mr. Corbett! 1166 01:14:31,314 --> 01:14:33,680 - What is it? - Do I quack? 1167 01:14:33,749 --> 01:14:35,444 - Do you what? - Do I quack? 1168 01:14:35,518 --> 01:14:36,849 Let's see. 1169 01:14:37,053 --> 01:14:38,714 No, you don't have the nose for... 1170 01:14:38,788 --> 01:14:40,779 See what happened when you made it... 1171 01:14:40,856 --> 01:14:43,051 I told you to stay out of the fish. Mike... 1172 01:14:43,125 --> 01:14:44,592 - is this your brother? - Yes. 1173 01:14:44,660 --> 01:14:46,753 Will you please take care of him? 1174 01:14:48,264 --> 01:14:49,959 Melissa, she saw a monster! 1175 01:14:50,032 --> 01:14:52,262 - Where? - In Eddie's room, under the table. 1176 01:14:52,335 --> 01:14:54,166 Under the table. It's all right. 1177 01:14:54,236 --> 01:14:57,296 And your front legs are shorter than your back! 1178 01:14:57,373 --> 01:14:58,567 Hello! 1179 01:15:00,543 --> 01:15:02,534 I'm sorry, I can't hear! 1180 01:15:05,514 --> 01:15:08,244 I'm sorry, it's difficult to hear. What? 1181 01:15:09,819 --> 01:15:11,719 This is Elizabeth Marten. 1182 01:15:11,887 --> 01:15:13,252 Elizabeth? 1183 01:15:13,990 --> 01:15:16,584 Yes, Tom's mentioned you. This is Rita Behrens. 1184 01:15:16,792 --> 01:15:19,158 I wonder, could I speak to Tom, please? 1185 01:15:21,364 --> 01:15:22,854 Miss Behrens. 1186 01:15:23,332 --> 01:15:25,766 Yes, of course. Hold on a minute. 1187 01:15:31,007 --> 01:15:32,099 Tom! 1188 01:15:39,882 --> 01:15:41,372 You're wanted on the phone. 1189 01:15:41,450 --> 01:15:43,475 - Who is it? - Miss Behrens. 1190 01:15:43,886 --> 01:15:45,080 Right. 1191 01:15:47,590 --> 01:15:48,784 Hello? 1192 01:15:49,625 --> 01:15:52,287 Listen, it's very noisy here. Where are you? 1193 01:15:52,895 --> 01:15:55,830 At home. You'll never guess what's happened. 1194 01:15:56,332 --> 01:15:58,800 It's Norm and Dollye. They're engaged. 1195 01:15:59,101 --> 01:16:01,569 - They're actually engaged. - Is that Tom? 1196 01:16:01,771 --> 01:16:02,863 Yes. 1197 01:16:03,139 --> 01:16:06,597 I was just leaving for the party when they arrived with the news. 1198 01:16:06,675 --> 01:16:10,076 It can't be that noisy here. I don't think I heard you right. 1199 01:16:10,446 --> 01:16:12,914 - Really, Tom. They... - Here, let me. 1200 01:16:13,315 --> 01:16:15,408 Hail, Cupid, and come on over. 1201 01:16:15,484 --> 01:16:19,181 Sure we are. Right here next month. Then off to Montana for the honeymoon. 1202 01:16:19,555 --> 01:16:21,489 If you can't make it now, how about tonight? 1203 01:16:21,590 --> 01:16:25,993 I was supposed to take Eddie to a birthday dinner tonight, but... 1204 01:16:27,830 --> 01:16:30,458 - Let me handle him. - Don't let us down, buddy. 1205 01:16:31,200 --> 01:16:33,862 But I can't foul up an engagement party. 1206 01:16:33,936 --> 01:16:36,666 Especially when I'm responsible for it. 1207 01:16:38,507 --> 01:16:41,601 Look, I'll tell you what. I'll be there, I'll pick you up. 1208 01:16:41,677 --> 01:16:42,871 Right. 1209 01:16:44,814 --> 01:16:46,975 - Mrs. Livingston... - I'm busy. 1210 01:16:48,250 --> 01:16:51,117 - I mean, it's just for tonight... - I'm busy. 1211 01:16:55,658 --> 01:16:57,285 Come on, little Indian. 1212 01:16:58,828 --> 01:16:59,760 Dad... 1213 01:16:59,829 --> 01:17:03,094 Richard found out he was a zebra by looking in the bathroom mirror. 1214 01:17:03,165 --> 01:17:05,725 - Does it count? - No. Absolutely not. 1215 01:17:06,502 --> 01:17:08,493 Elizabeth, what's eating Mrs. Livingston? 1216 01:17:08,571 --> 01:17:10,732 Are the kids getting her down or what is it? 1217 01:17:10,806 --> 01:17:13,206 - Seems all right to me. - Almost bit my head off. 1218 01:17:13,275 --> 01:17:15,641 All I said was, "Would you help me out tonight?" 1219 01:17:15,711 --> 01:17:18,043 - Tonight? - I had to take Eddie to dinner. 1220 01:17:18,114 --> 01:17:19,809 Something came up. 1221 01:17:20,516 --> 01:17:22,507 - I can't make it. - I see. 1222 01:17:22,785 --> 01:17:25,583 - I was just thinking maybe you could... - I'm busy. 1223 01:17:25,754 --> 01:17:27,221 All you'd have to do is... 1224 01:17:27,289 --> 01:17:28,551 I'm busy. 1225 01:17:29,458 --> 01:17:33,189 Elizabeth, somebody said I bite. Could you give me a big hint? 1226 01:17:33,762 --> 01:17:36,390 It takes one to know one. Ask him. 1227 01:17:36,465 --> 01:17:39,025 Somebody said I bite. Could you give me a big hint? 1228 01:17:39,101 --> 01:17:40,762 Let's take a look. 1229 01:17:44,373 --> 01:17:46,068 'Bye, I'm glad you could come. 1230 01:17:46,208 --> 01:17:48,108 Dad, they're gone now. Everyone. 1231 01:17:48,177 --> 01:17:50,338 I'll never be the same, Eddie. 1232 01:17:50,412 --> 01:17:53,438 You were cool, Dad. All the kids said so. 1233 01:17:53,516 --> 01:17:55,711 Boy, I had a wonderful birthday. 1234 01:17:55,784 --> 01:17:57,684 That's good. That's real good. 1235 01:17:57,887 --> 01:18:00,981 - Everyone came. Everyone I invited. - They sure did, didn't they? 1236 01:18:01,056 --> 01:18:03,616 The house was nice and noisy for a change, wasn't it? 1237 01:18:03,692 --> 01:18:05,421 For a change, it was. 1238 01:18:05,494 --> 01:18:07,325 It'll be so quiet tonight. 1239 01:18:07,530 --> 01:18:09,521 I'm glad we're going out for dinner. 1240 01:18:12,201 --> 01:18:13,293 Eddie... 1241 01:18:19,475 --> 01:18:23,377 I'm glad, too. Happy Birthday, Eddie. 1242 01:18:23,579 --> 01:18:26,514 - Can Elizabeth come? - Nope. You, me, us. 1243 01:18:26,582 --> 01:18:28,447 Elizabeth, she's busy. 1244 01:18:32,688 --> 01:18:34,679 Okay. Everybody, hold it. 1245 01:18:37,426 --> 01:18:38,950 Where am I? 1246 01:18:40,296 --> 01:18:42,890 We wish you every happiness, my dear. 1247 01:18:45,601 --> 01:18:47,466 Congratulations, my boy. 1248 01:18:47,536 --> 01:18:48,867 Thank you. 1249 01:18:49,271 --> 01:18:50,863 Congratulations. 1250 01:18:51,140 --> 01:18:53,233 You were the most lovely bride. 1251 01:18:53,409 --> 01:18:54,171 Dollye? 1252 01:18:54,243 --> 01:18:56,438 You know, you'll never be Miss Montana now. 1253 01:18:56,512 --> 01:18:58,309 I don't have to be anymore. 1254 01:18:58,380 --> 01:18:59,870 - That's rule eight. - Eight? 1255 01:19:00,049 --> 01:19:02,950 Fall in love, and love will make you brave. 1256 01:19:05,721 --> 01:19:06,688 Eddie! 1257 01:19:06,755 --> 01:19:10,418 Eddie, my very first boyfriend. 1258 01:19:11,360 --> 01:19:12,827 I brought you something. 1259 01:19:12,895 --> 01:19:14,055 You did? 1260 01:19:14,129 --> 01:19:15,721 - Open it. - For me? 1261 01:19:15,798 --> 01:19:17,197 What is it? 1262 01:19:21,470 --> 01:19:22,562 Isn't that nice? 1263 01:19:22,738 --> 01:19:25,366 I thought you'd like it now for your husband. 1264 01:19:25,441 --> 01:19:28,342 It's swell, Eddie. It's just beautiful. 1265 01:19:28,510 --> 01:19:30,102 Shall I put it on now? 1266 01:19:30,980 --> 01:19:31,878 Why not? 1267 01:19:31,947 --> 01:19:34,780 The very first piece of cake goes to Eddie. 1268 01:19:34,850 --> 01:19:37,341 - Thank you. - And thank you, darling. 1269 01:19:37,886 --> 01:19:40,821 And thank you, Mr. Corbett. Thanks for everything. 1270 01:19:42,391 --> 01:19:44,859 Wait a minute. Hold it. 1271 01:19:52,234 --> 01:19:53,826 Congratulations! 1272 01:19:59,575 --> 01:20:02,009 - How's the cake? - I don't want any. 1273 01:20:02,611 --> 01:20:04,238 I think I'm sick. 1274 01:20:05,214 --> 01:20:05,908 Sick? 1275 01:20:06,849 --> 01:20:07,873 Yes. 1276 01:20:09,184 --> 01:20:10,913 Let's go home, Dad. 1277 01:20:12,821 --> 01:20:16,188 Look, we planned to have dinner with Rita in Central Park. 1278 01:20:16,258 --> 01:20:17,953 I don't feel good. 1279 01:20:22,531 --> 01:20:25,432 All right, now. Let's have it out right now. 1280 01:20:25,868 --> 01:20:27,859 What is there that bothers you about Rita? 1281 01:20:27,936 --> 01:20:31,235 Now, so help me, if you say she's got skinny eyes, I'll clobber you. 1282 01:20:31,307 --> 01:20:34,242 - But she has, Dad! - I don't care if she's got polka-dot eyes! 1283 01:20:34,310 --> 01:20:36,141 There's no reason not to like her. 1284 01:20:36,211 --> 01:20:39,112 - I'm trying. - Stop trying and just like her. 1285 01:20:40,616 --> 01:20:42,140 You understand? 1286 01:20:47,923 --> 01:20:50,391 Is something wrong with Eddie? 1287 01:20:50,492 --> 01:20:53,188 I'm afraid he's not feeling very well, Rita. 1288 01:20:56,432 --> 01:20:58,400 What a shame. I'm sorry. 1289 01:21:03,839 --> 01:21:05,363 You know how it is with kids. 1290 01:21:05,441 --> 01:21:07,500 These things come on real quickly. 1291 01:21:07,676 --> 01:21:11,578 But I'm afraid that we're gonna have to cancel our dinner date. 1292 01:21:11,747 --> 01:21:14,716 Yes, you'd better if he's not feeling well. 1293 01:21:14,783 --> 01:21:17,718 Yes. I really ought to take him home right now. 1294 01:21:17,786 --> 01:21:20,721 You understand, though, don't you? 1295 01:21:20,789 --> 01:21:23,417 Of course. I understand. 1296 01:21:26,028 --> 01:21:27,120 Rita! 1297 01:21:29,932 --> 01:21:31,559 How about that? 1298 01:21:31,633 --> 01:21:33,157 The new bride and groom. 1299 01:21:33,235 --> 01:21:36,102 Shall you meet us in Montana or wait for us here? 1300 01:21:36,505 --> 01:21:38,029 How about that, Captain? You're next. 1301 01:21:44,747 --> 01:21:47,580 Does he have to take all this? I thought we had to stick... 1302 01:21:47,649 --> 01:21:51,085 - to the list the camp sent us here. - Exactly what we have, Mr. Corbett. 1303 01:21:51,153 --> 01:21:53,781 It says seven blouses or seven shirts. 1304 01:21:56,825 --> 01:21:58,725 No. He can't take these. 1305 01:21:58,794 --> 01:22:01,922 - Get rid of these once and for all. - Mr. Corbett, without those... 1306 01:22:01,997 --> 01:22:04,124 you know good and well he couldn't walk. 1307 01:22:04,199 --> 01:22:06,394 It says seven socks here. Let me see. 1308 01:22:06,468 --> 01:22:09,801 Una, dos, tres, cuatro... 1309 01:22:12,207 --> 01:22:14,232 I'm going. Did you fix it? 1310 01:22:14,410 --> 01:22:16,970 Did I fix it? I certainly did. 1311 01:22:20,015 --> 01:22:22,006 There. What do you think? 1312 01:22:22,217 --> 01:22:24,981 Boy, is that neato. 1313 01:22:25,487 --> 01:22:26,886 How'd you sew it on there? 1314 01:22:26,955 --> 01:22:28,889 It wasn't too difficult. 1315 01:22:28,957 --> 01:22:31,050 - Can I put it on now? - Sure. 1316 01:22:41,170 --> 01:22:42,330 There. 1317 01:22:42,404 --> 01:22:44,668 They're gonna think you're one of the counselors. 1318 01:22:46,442 --> 01:22:47,807 It's great. 1319 01:22:47,876 --> 01:22:50,242 Like I'm really out of school now. 1320 01:22:50,312 --> 01:22:52,371 You told me you liked school. 1321 01:22:52,548 --> 01:22:54,072 At the beginning is all. 1322 01:22:54,249 --> 01:22:55,944 They're nice at the beginning... 1323 01:22:56,018 --> 01:22:58,543 'cause they don't want you to hate school right off. 1324 01:22:58,620 --> 01:23:01,088 But after Christmas they don't care anymore. 1325 01:23:01,323 --> 01:23:02,756 They let you hate it. 1326 01:23:04,827 --> 01:23:07,057 Will you visit camp with Dad? 1327 01:23:08,730 --> 01:23:10,857 Maybe. We'll see about that. 1328 01:23:11,600 --> 01:23:12,794 Now that I'm gone... 1329 01:23:12,868 --> 01:23:15,166 maybe you can have discussions with Dad. 1330 01:23:15,237 --> 01:23:17,705 You know, long ones? Like Mom and Dad did... 1331 01:23:17,773 --> 01:23:20,207 when they'd shut the bedroom door. 1332 01:23:22,344 --> 01:23:24,539 We'll see about that, too. 1333 01:23:24,613 --> 01:23:25,841 Eddie-o! 1334 01:23:26,582 --> 01:23:27,981 Coming, Dad! 1335 01:23:29,518 --> 01:23:30,712 Goodbye, Elizabeth. 1336 01:23:30,786 --> 01:23:33,414 Goodbye, Eddie. Have a good time. 1337 01:23:39,361 --> 01:23:41,761 Eddie! The bus is here! 1338 01:23:42,197 --> 01:23:44,427 Don't forget your fish, Eddie! 1339 01:23:45,801 --> 01:23:47,860 - Here you are. - Thanks, Mrs. Livingston. 1340 01:23:47,936 --> 01:23:49,995 - Take care. - �Adi�s, Muchacho! 1341 01:23:50,072 --> 01:23:51,596 �Adi�s! 1342 01:23:53,442 --> 01:23:54,534 Have a good time! 1343 01:23:54,610 --> 01:23:55,668 'Bye! 1344 01:24:06,622 --> 01:24:09,489 That boy sure is crazy about you, isn't he? 1345 01:24:10,158 --> 01:24:12,126 I'm pretty crazy about him, too. 1346 01:24:12,194 --> 01:24:14,025 It's a shame you and Mr. Corbett... 1347 01:24:14,096 --> 01:24:16,587 get on each other's nerves so much. 1348 01:24:17,833 --> 01:24:20,131 Mr. Corbett doesn't get on my nerves. 1349 01:24:20,202 --> 01:24:22,102 We get along just fine. 1350 01:24:22,237 --> 01:24:24,228 I don't know where you got that idea. 1351 01:24:24,306 --> 01:24:27,241 I mean, we might have our little differences now and then... 1352 01:24:27,309 --> 01:24:29,402 Don't wait too long, honey. 1353 01:24:29,511 --> 01:24:30,443 What? 1354 01:24:30,679 --> 01:24:32,772 I got a feeling that man's on the verge. 1355 01:24:34,016 --> 01:24:37,474 Mr. Corbett is free to verge whichever way he wants to. 1356 01:24:38,086 --> 01:24:38,950 Okay, honey... 1357 01:24:39,021 --> 01:24:40,784 but don't say I didn't tell you. 1358 01:24:40,856 --> 01:24:42,414 And it won't be long, either. 1359 01:25:46,955 --> 01:25:48,286 Play ball! 1360 01:25:59,901 --> 01:26:01,801 I think Eddie's up to bat. 1361 01:26:01,970 --> 01:26:03,995 Why don't you go on ahead? 1362 01:26:11,213 --> 01:26:13,681 - Hi, Dad! - Hi, Eddie! 1363 01:26:23,025 --> 01:26:24,856 - Eddie! - Get the ball, Tony. 1364 01:26:24,926 --> 01:26:26,018 Tony! 1365 01:26:31,500 --> 01:26:33,730 - Safe! - It's a home run! 1366 01:26:39,574 --> 01:26:41,235 That was terrific. 1367 01:26:41,543 --> 01:26:43,875 He's gonna be a champ, isn't he? 1368 01:26:48,316 --> 01:26:49,305 Let's see now. 1369 01:26:49,384 --> 01:26:51,284 We can check off the volleyball... 1370 01:26:51,353 --> 01:26:54,049 and the water polo and the relay races. 1371 01:26:54,256 --> 01:26:56,554 You don't mind missing the girls' archery, Dad? 1372 01:26:56,625 --> 01:26:59,185 No. I'm sure Rita will give us a full report on that. 1373 01:26:59,327 --> 01:27:00,521 Hi, Mike. 1374 01:27:00,662 --> 01:27:02,323 This is Mike, my roommate. 1375 01:27:02,397 --> 01:27:03,659 - Hi, Mike. - Hi. 1376 01:27:05,000 --> 01:27:06,524 This is where I sleep. 1377 01:27:09,104 --> 01:27:10,435 All right. 1378 01:27:28,090 --> 01:27:29,148 - Dad? - Yeah? 1379 01:27:30,325 --> 01:27:32,486 There's something I have to tell you. 1380 01:27:32,561 --> 01:27:34,119 What is it, Eddie-o? 1381 01:27:34,362 --> 01:27:35,590 It's serious. 1382 01:27:36,131 --> 01:27:37,496 You aren't looking at me. 1383 01:27:37,666 --> 01:27:38,997 I'm sorry, Eddie. 1384 01:27:45,240 --> 01:27:46,571 All right. 1385 01:27:47,442 --> 01:27:49,637 I was going to write you about it... 1386 01:27:49,745 --> 01:27:51,736 but they censor the mail. 1387 01:27:51,913 --> 01:27:54,643 - Do you know what that means? - Yes, I do. 1388 01:27:56,952 --> 01:27:59,284 All right. I'm serious. I'm looking at you. 1389 01:27:59,354 --> 01:28:02,983 I'm sure we can take care of whatever trouble it might be. 1390 01:28:03,058 --> 01:28:05,686 I'm sure we can do something about it, Eddie. 1391 01:28:05,761 --> 01:28:08,252 There ain't nothing we can do, Dad. 1392 01:28:12,434 --> 01:28:14,698 Suppose you let me be the judge of that. 1393 01:28:14,770 --> 01:28:16,965 What seems to be the trouble? 1394 01:28:18,073 --> 01:28:20,598 Promise you won't tell anyone, not anyone? 1395 01:28:20,675 --> 01:28:24,338 No, not a soul. This is just between you and me, all right? 1396 01:28:24,846 --> 01:28:27,440 Dad, for the first time in my life... 1397 01:28:27,582 --> 01:28:30,142 my whole life, I'm... 1398 01:28:32,154 --> 01:28:32,984 I'm in love. 1399 01:28:40,228 --> 01:28:42,025 That's very serious, Eddie. 1400 01:28:42,097 --> 01:28:43,962 And she loves me, Dad. 1401 01:28:44,099 --> 01:28:46,329 That's good. I'm glad of that. 1402 01:28:47,002 --> 01:28:48,299 Her name's Cherry. 1403 01:28:48,370 --> 01:28:50,531 Cherry? You know, that's a very pretty name. 1404 01:28:50,605 --> 01:28:53,096 But her real name's Cheryl Candace. 1405 01:28:53,308 --> 01:28:54,775 Cherry for short. 1406 01:28:54,843 --> 01:28:58,176 You know what you oughta do? You oughta call her Cherry Candy. 1407 01:28:58,246 --> 01:29:00,476 - Don't kid me, Dad. - I'm sorry. 1408 01:29:01,883 --> 01:29:03,612 Is she real pretty? 1409 01:29:04,186 --> 01:29:05,653 She's beautiful. 1410 01:29:06,454 --> 01:29:07,751 Except from behind. 1411 01:29:07,823 --> 01:29:08,983 Behind? 1412 01:29:09,057 --> 01:29:11,355 Girls aren't so pretty from behind, Dad. 1413 01:29:16,765 --> 01:29:19,359 You must like her an awful lot, Eddie. 1414 01:29:19,434 --> 01:29:21,766 I do. I ain't kidding around, Dad. 1415 01:29:21,903 --> 01:29:23,564 I'd like to give her a present. 1416 01:29:23,638 --> 01:29:26,766 You would? That's very nice. What would you like to give her? 1417 01:29:27,042 --> 01:29:27,736 Money. 1418 01:29:28,977 --> 01:29:30,069 Money? 1419 01:29:30,278 --> 01:29:32,371 I'd like to give her money. 1420 01:29:33,081 --> 01:29:36,141 - Why don't you just give her a book, or... - She can't read good... 1421 01:29:36,218 --> 01:29:38,948 and I like to give her the things she likes best. 1422 01:29:39,855 --> 01:29:41,618 And she likes money the best. 1423 01:29:41,790 --> 01:29:43,087 She loves money. 1424 01:29:43,158 --> 01:29:45,683 She thinks money's terrific, honest. 1425 01:29:46,161 --> 01:29:48,721 Look, I'm very sorry, Eddie, but money is out. 1426 01:29:50,398 --> 01:29:52,423 I mean, why don't you give her... 1427 01:29:52,500 --> 01:29:55,128 something of yours? Something you like very much. 1428 01:29:55,203 --> 01:29:56,932 Women like that, Eddie. 1429 01:29:57,005 --> 01:29:59,667 - It pleases them. - My old sneakers. 1430 01:29:59,774 --> 01:30:03,938 - Eddie, you're not listening to me at all... - But, Dad, Cherry loves my old sneakers. 1431 01:30:04,012 --> 01:30:06,207 She won the "Junior Red Cross lifesaving... 1432 01:30:06,281 --> 01:30:08,749 "getting undressed underwater" contest with them on. 1433 01:30:08,817 --> 01:30:10,182 She borrowed them from me. 1434 01:30:12,387 --> 01:30:14,252 Eddie, that's a perfect gift. 1435 01:30:16,424 --> 01:30:17,982 There's one thing, Dad. 1436 01:30:18,059 --> 01:30:19,720 Okay. What's that? 1437 01:30:19,861 --> 01:30:23,024 Cherry's a little bit fat. 1438 01:30:26,868 --> 01:30:28,301 But that's not important. 1439 01:30:28,370 --> 01:30:30,770 Of course, it's not important at all. 1440 01:30:30,839 --> 01:30:33,273 Some of the kids call her "fatso"... 1441 01:30:33,742 --> 01:30:37,303 - but I would never call her fatso. - I'm very glad, Eddie. 1442 01:30:39,314 --> 01:30:41,714 That's us. Here we go. 1443 01:30:41,783 --> 01:30:44,217 Here we go again. Let's see now. Come on, Eddie. 1444 01:30:44,286 --> 01:30:48,655 That's 3:45. That's the wood-burning demonstration, I believe. 1445 01:30:49,424 --> 01:30:50,448 Dad? 1446 01:30:52,127 --> 01:30:53,992 I'm sorry. What is it? 1447 01:30:55,096 --> 01:30:56,825 When you meet Cherry... 1448 01:30:56,898 --> 01:30:58,991 don't look surprised, okay? 1449 01:31:00,335 --> 01:31:02,394 I wouldn't want to hurt her feelings. 1450 01:31:05,974 --> 01:31:07,441 Eddie. You're a prince. 1451 01:31:10,278 --> 01:31:14,044 Now, I've made a list here and I'd appreciate it if you would... 1452 01:31:14,115 --> 01:31:16,845 He's gonna be a great ball player if he gets more control... 1453 01:31:16,918 --> 01:31:18,385 over where that ball goes. 1454 01:31:18,453 --> 01:31:20,148 - Thanks again. - You're welcome. Thanks. 1455 01:31:20,221 --> 01:31:22,052 - Thank you so much. - Goodbye. 1456 01:31:22,357 --> 01:31:24,587 I wouldn't have missed this for the world. 1457 01:31:24,659 --> 01:31:26,854 I guess you really like baseball a lot. 1458 01:31:26,928 --> 01:31:28,122 I like it, I guess. 1459 01:31:28,196 --> 01:31:29,857 Like it? It's his whole life! 1460 01:31:29,931 --> 01:31:31,865 Your little friend. What's her name? 1461 01:31:31,933 --> 01:31:34,629 Cherry, she must like to watch you play. 1462 01:31:37,906 --> 01:31:39,567 Look, I didn't say a word, son. 1463 01:31:39,641 --> 01:31:42,075 - Did I say something? - No, it's... 1464 01:31:42,344 --> 01:31:44,278 Listen, I'll be along in a minute. 1465 01:31:44,412 --> 01:31:46,846 Goodbye, Eddie. I had a wonderful time. 1466 01:31:57,892 --> 01:31:59,325 You told her. 1467 01:31:59,761 --> 01:32:01,524 I did not tell her. 1468 01:32:01,596 --> 01:32:03,461 Then how did she know? 1469 01:32:03,665 --> 01:32:07,567 Eddie, you were practically standing on your head all afternoon... 1470 01:32:07,635 --> 01:32:10,832 for this little girl. Now, why shouldn't she know? 1471 01:32:11,172 --> 01:32:12,867 You mean, Rita guessed? 1472 01:32:12,941 --> 01:32:15,034 That's exactly what I mean. 1473 01:32:15,110 --> 01:32:17,476 Is she a fortune teller or something? 1474 01:32:17,645 --> 01:32:19,442 Listen, I don't like Rita, Dad. 1475 01:32:19,514 --> 01:32:20,674 She butts in. 1476 01:32:20,749 --> 01:32:22,273 Don't you like Elizabeth? 1477 01:32:22,350 --> 01:32:25,148 What if you marry Rita, and she knows everything? 1478 01:32:26,287 --> 01:32:28,881 All right, now let's get this one thing straight. 1479 01:32:28,957 --> 01:32:30,515 You're a boy, and I'm a man. 1480 01:32:30,592 --> 01:32:32,890 When you grow up, you'll live your life. 1481 01:32:33,061 --> 01:32:36,360 I live my life. That's what a man's supposed to do. 1482 01:32:37,365 --> 01:32:39,299 I'm gonna tell you something, Eddie. 1483 01:32:41,436 --> 01:32:43,563 I'm gonna ask Rita to marry me. 1484 01:32:45,440 --> 01:32:46,998 That's the way it is, Eddie. 1485 01:32:59,020 --> 01:33:00,681 Try to understand. 1486 01:33:03,091 --> 01:33:05,321 Hi, Eddie! Your father's nice. 1487 01:33:05,393 --> 01:33:07,258 - I like him... - Shut up. 1488 01:33:27,782 --> 01:33:29,773 - Care for a brandy? - Right. 1489 01:33:29,918 --> 01:33:31,215 I'll get it. 1490 01:33:37,992 --> 01:33:39,254 Oh, dear. 1491 01:33:40,328 --> 01:33:41,886 What's the matter? 1492 01:33:41,963 --> 01:33:46,195 I look overdanced, overtired, overfed, over-hiked... 1493 01:33:46,267 --> 01:33:47,529 through summer camp. 1494 01:33:47,669 --> 01:33:50,194 In short, I'm deliciously exhausted. 1495 01:33:50,939 --> 01:33:53,908 Good. Then I'll take advantage of your weakened condition... 1496 01:33:53,975 --> 01:33:56,170 and come right out with it now. 1497 01:33:56,244 --> 01:33:58,474 Sounds ominous. Out with what? 1498 01:33:59,547 --> 01:34:01,344 You care to sit down? 1499 01:34:01,716 --> 01:34:04,310 Aren't I? Right. 1500 01:34:06,888 --> 01:34:08,150 Fire one. 1501 01:34:12,060 --> 01:34:13,493 It's only one... 1502 01:34:13,561 --> 01:34:16,189 and I don't think you're gonna be very surprised. 1503 01:34:17,932 --> 01:34:19,763 Shall I get down on one knee? 1504 01:34:24,439 --> 01:34:26,304 What's the matter? Have I botched it up? 1505 01:34:26,374 --> 01:34:28,808 Have I picked the wrong time, the wrong place? 1506 01:34:28,977 --> 01:34:31,605 No, Tom, of course not. It's just that... 1507 01:34:34,215 --> 01:34:37,309 I think there are things that we should discuss. 1508 01:34:37,585 --> 01:34:40,679 Something that ought to be cleared up between us if we... 1509 01:34:42,157 --> 01:34:43,385 Go ahead. 1510 01:34:43,458 --> 01:34:45,517 Tom, I've always been a realist. 1511 01:34:45,960 --> 01:34:49,726 For better or worse I've always tried to say exactly what I think. 1512 01:34:50,431 --> 01:34:52,763 There's nothing wrong with that. 1513 01:34:54,202 --> 01:34:57,433 Then surely you must realize, darling, that... 1514 01:34:59,440 --> 01:35:02,898 Eddie isn't exactly going to welcome me with open arms. 1515 01:35:04,646 --> 01:35:05,806 Eddie? 1516 01:35:07,415 --> 01:35:11,579 You were the one who said that a little bit of jealousy is perfectly normal. 1517 01:35:11,653 --> 01:35:13,814 You just gotta give him time, that's all. 1518 01:35:13,888 --> 01:35:16,516 He's had time. He's had plenty of time. 1519 01:35:17,292 --> 01:35:19,260 And it hasn't done much good. 1520 01:35:19,561 --> 01:35:20,994 But he's only a child. 1521 01:35:21,062 --> 01:35:24,190 I mean, surely you and I can look at this thing in a mature way? 1522 01:35:24,265 --> 01:35:25,493 Exactly. 1523 01:35:26,034 --> 01:35:28,025 That's just what I'm trying to do. 1524 01:35:33,107 --> 01:35:34,472 If there was some way... 1525 01:35:34,542 --> 01:35:36,737 that Eddie could go and spend a few months... 1526 01:35:36,811 --> 01:35:39,803 with your brother's family, just at first... 1527 01:35:41,983 --> 01:35:42,711 Send... 1528 01:35:43,551 --> 01:35:44,779 Eddie... 1529 01:35:45,153 --> 01:35:46,279 away? 1530 01:35:47,555 --> 01:35:49,921 Not forever, darling. 1531 01:35:50,625 --> 01:35:54,459 Just to give us a chance to get our life started together. 1532 01:35:55,096 --> 01:35:56,825 That's all I'm asking. 1533 01:36:05,139 --> 01:36:08,302 Can you think of anything else? 1534 01:36:11,879 --> 01:36:14,575 Eddie's not going to change suddenly... 1535 01:36:15,116 --> 01:36:17,209 just because we're married. 1536 01:36:25,693 --> 01:36:27,490 It would seem that... 1537 01:36:28,096 --> 01:36:30,291 Eddie isn't our only problem. 1538 01:36:36,371 --> 01:36:40,034 Darling, we must face this now. 1539 01:36:41,409 --> 01:36:42,307 I know. 1540 01:36:51,519 --> 01:36:52,144 Hello. 1541 01:36:52,620 --> 01:36:54,850 Who's calling? Just a minute. 1542 01:36:55,690 --> 01:36:59,091 Tom, it's the switchboard operator at your apartment. Are you here? 1543 01:37:03,665 --> 01:37:06,691 Mr. Corbett, I found you! I've been trying for three hours. 1544 01:37:06,768 --> 01:37:09,032 That summer camp, they've called here twice. 1545 01:37:09,103 --> 01:37:11,970 They don't want to alarm you, but it seems Eddie is missing. 1546 01:37:12,040 --> 01:37:14,372 - They sent out searching parties... - When was this? 1547 01:37:16,577 --> 01:37:18,010 Have they notified... 1548 01:37:18,780 --> 01:37:22,511 Call the camp. Tell them I'm leaving now. I'll be there in a couple of hours. 1549 01:37:22,583 --> 01:37:24,210 - Tom, what is it? - It's Eddie. 1550 01:37:24,285 --> 01:37:27,220 - What about Eddie? What happened? - He's gone. 1551 01:37:39,167 --> 01:37:40,634 We have three cars out now. 1552 01:37:40,702 --> 01:37:41,964 We'll hear from them any minute. 1553 01:37:42,036 --> 01:37:45,870 They got a helicopter with a loudspeaker traveling over the North Woods area. 1554 01:37:45,940 --> 01:37:48,875 They'll call the YMCA camp, and form two search parties now. 1555 01:37:48,943 --> 01:37:51,571 - Boy Scouts are searching the valley. - And the lake area? 1556 01:37:51,646 --> 01:37:54,706 - We've got men there. - We can't drag the lake until morning. 1557 01:37:54,782 --> 01:37:57,615 - That must be 100 feet deep. - But Eddie can swim. 1558 01:37:57,885 --> 01:37:59,614 - He can swim well. - Mr. Corbett... 1559 01:37:59,687 --> 01:38:02,986 - why don't we wait in the bunkhouse? - Yes. We're doing everything. 1560 01:38:03,057 --> 01:38:04,251 We'll let you know. 1561 01:38:04,325 --> 01:38:06,759 I'm gonna go check with the State Highway Patrol. 1562 01:38:06,828 --> 01:38:08,955 All right, men, let's go. 1563 01:38:13,267 --> 01:38:16,327 - Can I get you a cup of coffee? - No, thank you. 1564 01:38:50,304 --> 01:38:51,362 Hi, Mike. 1565 01:38:56,043 --> 01:38:57,203 Listen, would you... 1566 01:38:57,378 --> 01:38:59,676 - would you tell me something? - Sure. 1567 01:39:03,017 --> 01:39:05,679 Did Eddie ever go into the woods alone? 1568 01:39:06,888 --> 01:39:09,015 I mean, did you ever see him... 1569 01:39:10,324 --> 01:39:12,588 do anything sort of dangerous? 1570 01:39:16,731 --> 01:39:20,030 Look, I'm sure he wouldn't mind, I mean, telling me. 1571 01:39:22,103 --> 01:39:24,264 - Anything to help me find Eddie. - No. 1572 01:39:28,876 --> 01:39:29,865 You see... 1573 01:39:31,012 --> 01:39:32,946 you're his best friend. 1574 01:39:36,184 --> 01:39:39,347 Maybe he'd tell you some plans... 1575 01:39:39,420 --> 01:39:41,320 he might have had, or... 1576 01:39:42,857 --> 01:39:44,324 some sort of secret? 1577 01:39:44,392 --> 01:39:46,724 You know, something he might not have told me? 1578 01:39:47,261 --> 01:39:49,627 He told me a secret about something else. 1579 01:39:49,797 --> 01:39:51,594 That wouldn't count, though. 1580 01:39:52,066 --> 01:39:53,590 Maybe it might. 1581 01:39:56,637 --> 01:39:59,037 Please, you got to help me, Mike. 1582 01:40:00,942 --> 01:40:01,966 You gotta tell me. 1583 01:40:06,781 --> 01:40:09,750 He's gonna be a clarinet player when he grows up. 1584 01:40:09,817 --> 01:40:12,877 Gonna practice secretly and surprise everybody. 1585 01:40:12,954 --> 01:40:15,354 He told me he's gonna surprise even you. 1586 01:40:22,697 --> 01:40:24,722 Go to sleep, Mike. 1587 01:40:29,504 --> 01:40:31,768 Mr. Corbett, there's a call for you. 1588 01:40:31,839 --> 01:40:33,306 It may be about your son. 1589 01:40:33,474 --> 01:40:35,999 They said it was from New York, a Miss Elizabeth Marten. 1590 01:40:38,312 --> 01:40:39,506 Hello? 1591 01:40:40,781 --> 01:40:41,873 Elizabeth? 1592 01:40:42,083 --> 01:40:43,675 How did you know that I...? 1593 01:41:04,272 --> 01:41:06,467 - Where is he? - He's asleep. 1594 01:41:06,674 --> 01:41:08,665 Let's go to your place, and I'll tell you. 1595 01:41:08,743 --> 01:41:10,472 - How did he get here? - Calm down. 1596 01:41:10,545 --> 01:41:13,514 - I don't wanna wake him up. - What is he trying to do? 1597 01:41:13,581 --> 01:41:15,776 - Why did he come to you? - He was upset. 1598 01:41:15,850 --> 01:41:18,341 Where are your keys? He said you were marrying someone... 1599 01:41:18,419 --> 01:41:21,115 and he wanted to do something about it. So he took off. 1600 01:41:21,188 --> 01:41:22,678 - He hid in a truck. - A truck? 1601 01:41:22,757 --> 01:41:25,658 - Please calm down, and open the door. - That meathead kid! 1602 01:41:25,726 --> 01:41:26,920 Don't be too rough. 1603 01:41:26,994 --> 01:41:29,690 He's all right, isn't that the main thing right now? 1604 01:41:29,764 --> 01:41:32,460 He got off in Manhattan, and the police picked him up... 1605 01:41:32,533 --> 01:41:33,431 The police? 1606 01:41:33,501 --> 01:41:35,492 They brought him here. He was looking for me. 1607 01:41:35,570 --> 01:41:38,038 That's what I mean! Why is he looking for you? 1608 01:41:38,105 --> 01:41:40,630 Don't wake him! He's upset, and he's had a bad time! 1609 01:41:40,975 --> 01:41:42,738 He's had a bad time? 1610 01:41:43,945 --> 01:41:47,039 Do you have any idea what I've been through tonight? 1611 01:41:47,315 --> 01:41:50,978 - You've been through a lot, too. - Thank you for those small crumbs! 1612 01:41:51,152 --> 01:41:53,416 You're not to disturb him until you calm down! 1613 01:41:53,487 --> 01:41:56,615 - I'm gonna do a lot more than that! - Don't you touch him! 1614 01:41:56,691 --> 01:41:58,386 There now, see what you've done? 1615 01:41:58,459 --> 01:42:00,154 Is anything wrong? 1616 01:42:07,535 --> 01:42:08,832 What do you want me to do? 1617 01:42:08,903 --> 01:42:11,098 You want him to run loose, do anything he likes... 1618 01:42:11,172 --> 01:42:14,630 just so he crawls back to rest in your comforting arms? 1619 01:42:14,942 --> 01:42:16,637 That's a terrible thing to say. 1620 01:42:16,711 --> 01:42:19,179 If he's gonna come back, let him come back to me! 1621 01:42:19,246 --> 01:42:20,736 So you can beat him up? 1622 01:42:22,550 --> 01:42:23,608 Oh, yes. 1623 01:42:25,386 --> 01:42:28,844 Haven't you heard? Yes, I beat him up all the time. 1624 01:42:29,323 --> 01:42:32,781 It's criminal, what I do to that child. I string him up by the thumbs... 1625 01:42:32,860 --> 01:42:35,556 I put bamboo sticks underneath his fingernails. 1626 01:42:35,830 --> 01:42:38,856 It's terrible what I do. I'm an offense to humanity! 1627 01:42:48,843 --> 01:42:50,003 Hello? 1628 01:42:51,545 --> 01:42:54,446 Rita, listen, I got there. 1629 01:42:54,582 --> 01:42:57,949 It was quite late and the whole thing became sort of involved. 1630 01:42:58,219 --> 01:42:59,345 Can I call you back? 1631 01:43:06,093 --> 01:43:08,186 All right, go ahead and say it. 1632 01:43:09,697 --> 01:43:12,825 My consort in criminal offense. 1633 01:43:12,900 --> 01:43:15,027 I never mentioned the woman. 1634 01:43:15,403 --> 01:43:17,928 Why, you and Eddie must have had quite a conversation. 1635 01:43:18,506 --> 01:43:21,339 It's a wonder there are any pieces of Rita left to pick up. 1636 01:43:22,043 --> 01:43:25,069 I don't have to stand for this, from you or anybody! 1637 01:43:25,146 --> 01:43:27,205 Look, as a matter of record... 1638 01:43:27,281 --> 01:43:31,342 she has not done one single thing to make this boy dislike her! 1639 01:43:31,652 --> 01:43:33,916 All this nonsense about skinny eyes... 1640 01:43:33,988 --> 01:43:34,750 Her what? 1641 01:43:34,822 --> 01:43:38,656 Not one single thing, and you make her out to be some character out of Dracula. 1642 01:43:38,726 --> 01:43:42,059 I couldn't care less about her. It's Eddie that I'm worried about! 1643 01:43:42,129 --> 01:43:44,927 Would you please let me think about Eddie for a change? 1644 01:43:44,999 --> 01:43:46,432 He is my son, isn't he? 1645 01:43:46,500 --> 01:43:50,436 Everybody knocking him and bouncing him back and forth to get to me. 1646 01:43:50,504 --> 01:43:52,495 - To get to me, yes! - To get to... 1647 01:43:52,807 --> 01:43:57,608 That is, without a doubt, the most egotistical, sickening... 1648 01:43:58,446 --> 01:44:02,815 The irresistible Don Juan, lines of women climbing over children... 1649 01:44:02,883 --> 01:44:04,248 to swoon at your feet! 1650 01:44:04,318 --> 01:44:08,277 No trick too devious, no child too small... 1651 01:44:08,355 --> 01:44:11,085 I can see how your marriage had to fail. 1652 01:44:25,539 --> 01:44:28,565 If you think I'm gonna fall apart and say I'm sorry... 1653 01:44:29,176 --> 01:44:30,473 you're out of luck. 1654 01:44:31,145 --> 01:44:33,875 All right, I deserved it. I'm a louse. 1655 01:44:36,250 --> 01:44:39,310 Look, what is there about you that I always... 1656 01:44:40,888 --> 01:44:44,380 You told me one time that any woman who walked in that door... 1657 01:44:44,759 --> 01:44:47,353 I was afraid might want to make it a permanent visit. 1658 01:44:47,428 --> 01:44:48,952 Well, you were right. 1659 01:44:50,464 --> 01:44:52,728 You see, I always was... 1660 01:44:54,001 --> 01:44:56,196 afraid of getting involved. 1661 01:44:56,637 --> 01:44:59,197 Afraid of perhaps being a little disloyal... 1662 01:44:59,507 --> 01:45:00,303 but... 1663 01:45:04,478 --> 01:45:06,503 haven't you been doing the same thing? 1664 01:45:07,014 --> 01:45:08,311 What do you mean? 1665 01:45:08,749 --> 01:45:12,241 In a different way, sort of, you never go out at all. 1666 01:45:13,420 --> 01:45:15,251 Except with bone doctors. 1667 01:45:15,322 --> 01:45:18,382 And you've tied yourself down to a nursing career for one year. 1668 01:45:18,459 --> 01:45:19,551 Why? 1669 01:45:22,062 --> 01:45:24,553 Isn't it because you're afraid of getting involved? 1670 01:45:24,932 --> 01:45:27,594 Isn't it because you're afraid of another failure? 1671 01:45:28,402 --> 01:45:29,926 Isn't that the truth? 1672 01:45:56,430 --> 01:45:57,488 It's me, I bet. 1673 01:45:58,866 --> 01:46:00,424 I heard you talking loud. 1674 01:46:07,508 --> 01:46:09,601 You want to spank me or something? 1675 01:46:10,811 --> 01:46:14,338 - It isn't you, Eddie. - You mean, Dad made you cry? 1676 01:46:17,251 --> 01:46:19,583 He sure is a dope sometimes. 1677 01:46:20,154 --> 01:46:21,746 He's not a dope. 1678 01:46:23,057 --> 01:46:25,082 You mustn't talk that way. 1679 01:46:25,860 --> 01:46:28,954 Your father was very worried about you and I don't blame him. 1680 01:46:29,029 --> 01:46:32,226 - But I told you. - Never mind what you told me. 1681 01:46:33,167 --> 01:46:35,863 What you did was wrong, Eddie, and I'm ashamed of you. 1682 01:46:35,936 --> 01:46:37,494 - But... - No buts. 1683 01:46:39,340 --> 01:46:42,468 You think Chester would run out on Matt Dillon? 1684 01:46:43,043 --> 01:46:45,773 No, but Matt Dillon ain't marrying Rita! 1685 01:46:45,880 --> 01:46:50,112 But that's strictly your father's decision, and you have no right to interfere. 1686 01:46:52,786 --> 01:46:56,313 Now, I think you should go over there and tell him you're sorry. 1687 01:46:56,724 --> 01:46:58,817 You want him to marry Rita? 1688 01:46:58,893 --> 01:47:02,761 If that's what he wants to do and he loves her, yes. 1689 01:47:03,931 --> 01:47:05,558 All right, then. 1690 01:47:09,637 --> 01:47:11,730 - Eddie. - Yes? 1691 01:47:13,774 --> 01:47:15,264 Take your bag. 1692 01:47:20,147 --> 01:47:22,547 I don't think you should come over here anymore. 1693 01:47:23,250 --> 01:47:24,842 At least, not for a while. 1694 01:48:01,622 --> 01:48:02,680 Dad? 1695 01:48:10,097 --> 01:48:11,325 I'm sorry. 1696 01:48:14,635 --> 01:48:16,660 Are you going to spank me? 1697 01:48:22,843 --> 01:48:23,741 No. 1698 01:48:26,013 --> 01:48:28,140 It was bad, what I done. 1699 01:48:29,883 --> 01:48:32,215 Don't you want to yell at me even? 1700 01:48:35,489 --> 01:48:38,424 I promise, Dad, from now on... 1701 01:48:38,792 --> 01:48:40,316 I'll like Rita. 1702 01:48:40,661 --> 01:48:43,289 You'll see. I'll like her a lot. 1703 01:48:44,832 --> 01:48:47,096 And I'll buy her a present and everything. 1704 01:48:48,469 --> 01:48:49,731 Eddie... 1705 01:49:00,981 --> 01:49:03,973 Eddie, do you know what you've put me through? 1706 01:49:04,918 --> 01:49:07,148 - Yeah. - I wonder. 1707 01:49:08,155 --> 01:49:09,315 You know... 1708 01:49:10,924 --> 01:49:14,257 you are the most important thing in the world to me, Eddie. 1709 01:49:14,795 --> 01:49:17,127 If anything should ever happen to you... 1710 01:49:17,197 --> 01:49:19,757 if I didn't know where you were for a day... 1711 01:49:20,901 --> 01:49:22,368 or a week... 1712 01:49:25,706 --> 01:49:27,731 I don't know what I'd do. 1713 01:49:28,208 --> 01:49:30,699 I guess I didn't think. 1714 01:49:32,012 --> 01:49:33,673 I guess you didn't. 1715 01:49:34,248 --> 01:49:36,239 But I won't do it again. 1716 01:49:36,984 --> 01:49:39,111 I won't ever leave you again, Dad. 1717 01:49:40,454 --> 01:49:43,355 I won't even go back to camp unless you want me to. 1718 01:49:43,991 --> 01:49:46,323 I'll stay right here with you. 1719 01:49:50,731 --> 01:49:53,325 - You better get some sleep. - Sure. 1720 01:50:02,543 --> 01:50:05,979 Hello? Rita... 1721 01:50:06,947 --> 01:50:08,778 I was gonna call you. 1722 01:50:10,984 --> 01:50:13,111 What happened to Eddie? 1723 01:50:13,554 --> 01:50:16,114 He ran away. He's home now. 1724 01:50:16,790 --> 01:50:17,950 Is he all right? 1725 01:50:18,025 --> 01:50:21,358 Yeah, he's fine. Don't worry about him. 1726 01:50:22,830 --> 01:50:23,819 Good. 1727 01:50:26,834 --> 01:50:29,496 Then we'll meet tomorrow for lunch. 1728 01:50:29,636 --> 01:50:32,605 Look, you see, I... 1729 01:50:32,906 --> 01:50:34,897 may have to take Eddie back to camp... 1730 01:50:34,975 --> 01:50:37,068 and spend the day with him. 1731 01:50:39,213 --> 01:50:42,046 You see, he's very disturbed at the moment. 1732 01:50:46,253 --> 01:50:49,347 And I think I ought to spend more time with him. 1733 01:50:51,191 --> 01:50:53,557 - I see. - You understand. 1734 01:50:55,195 --> 01:50:57,390 Yes, of course. I understand. 1735 01:51:00,234 --> 01:51:02,225 We'll make it some other time, then. 1736 01:51:02,302 --> 01:51:05,465 - Good night, Rita. - Good night, Tom. 1737 01:51:29,096 --> 01:51:30,563 You're all set. 1738 01:51:30,631 --> 01:51:33,532 Everything's clean, and everything's washed up. 1739 01:51:33,600 --> 01:51:36,091 Like the birds, Mr. Corbett, I'm heading south. 1740 01:51:36,170 --> 01:51:38,730 You've been a real jewel. I hate to see you go. 1741 01:51:38,805 --> 01:51:41,273 And I hate to leave. Goodbye, sweetheart. 1742 01:51:41,842 --> 01:51:44,367 And I'll send you a postcard from South America. 1743 01:51:44,478 --> 01:51:46,241 - In Spanish? - Sure, in Spanish. 1744 01:51:46,480 --> 01:51:49,244 You've forgotten something? Your record, Instant Spanish. 1745 01:51:49,316 --> 01:51:51,807 - I was afraid you'd bring it up. - What's the matter? 1746 01:51:51,885 --> 01:51:54,547 They live in Brazil. Do you know what that means? 1747 01:51:54,621 --> 01:51:56,919 - No. - Do you know what they speak in Brazil? 1748 01:51:56,990 --> 01:51:59,720 Portuguese. Now they tell me! 1749 01:52:01,195 --> 01:52:04,289 I can always join the Peace Corps. Goodbye, Mr. Corbett. 1750 01:52:04,364 --> 01:52:06,594 I'm sorry you didn't make out with that girl. 1751 01:52:06,667 --> 01:52:09,727 But don't give up hope, and don't let your guard down. 1752 01:52:09,803 --> 01:52:11,828 And keep a look out for the floozies. 1753 01:52:11,905 --> 01:52:13,099 Right. 1754 01:52:30,390 --> 01:52:32,324 - Goodbye! - 'Bye! 1755 01:52:32,392 --> 01:52:34,417 Goodbye, Mrs. Livingston. 1756 01:52:39,032 --> 01:52:40,226 Dad... 1757 01:52:40,500 --> 01:52:43,128 what did she mean about not making out? 1758 01:52:44,504 --> 01:52:46,631 Was she talking about Rita? 1759 01:52:49,443 --> 01:52:50,671 Yeah, I guess so. 1760 01:52:52,479 --> 01:52:54,470 You only saw her once last week. 1761 01:52:55,048 --> 01:52:57,016 Come on, Eddie, eat your lunch. 1762 01:53:04,157 --> 01:53:05,021 Fact is... 1763 01:53:06,226 --> 01:53:09,923 we're still very good friends, but... 1764 01:53:11,932 --> 01:53:13,763 You don't love her anymore? 1765 01:53:17,871 --> 01:53:19,099 Is it my fault? 1766 01:53:21,842 --> 01:53:23,332 Look, Eddie... 1767 01:53:23,577 --> 01:53:26,307 when you fall in love with somebody, or you think you do... 1768 01:53:27,447 --> 01:53:29,642 it's for a lot of different reasons. 1769 01:53:30,651 --> 01:53:33,620 And then, when things don't work out... 1770 01:53:35,122 --> 01:53:37,090 there's a lot of reasons for that, too. 1771 01:53:42,863 --> 01:53:44,057 Dad... 1772 01:53:45,699 --> 01:53:48,099 I bet Elizabeth was one of the reasons. 1773 01:53:48,168 --> 01:53:51,467 Look, we're not gonna start playing guessing games about it. 1774 01:53:51,571 --> 01:53:54,096 - But we can talk about her, can't we? - Sure. 1775 01:53:58,512 --> 01:54:00,070 It won't do any good. 1776 01:54:02,182 --> 01:54:06,118 - She won't even speak to me. - I know. She won't speak to me, either. 1777 01:54:06,920 --> 01:54:08,683 How did she get that mad? 1778 01:54:09,856 --> 01:54:11,221 Never mind. 1779 01:54:11,758 --> 01:54:14,659 If you ask her for a date, I bet she'd speak to you. 1780 01:54:15,329 --> 01:54:16,956 It's no use, Eddie. 1781 01:54:17,030 --> 01:54:20,227 - Wouldn't you like to ask her for a date? - I would. 1782 01:54:23,236 --> 01:54:25,067 I would like to very much. 1783 01:54:27,407 --> 01:54:29,272 Let's forget about it. 1784 01:54:38,151 --> 01:54:39,311 Dad... 1785 01:54:51,398 --> 01:54:54,231 I got an idea, Dad. Let's practice. 1786 01:54:54,935 --> 01:54:57,995 - Practice what? - Practice asking her for a date. 1787 01:54:58,205 --> 01:55:00,264 - Nope. - lf you make it good enough, she... 1788 01:55:00,340 --> 01:55:01,898 - Nope. - Please, Dad. 1789 01:55:01,975 --> 01:55:05,001 - I'm Elizabeth, and you be you. - No, Eddie. 1790 01:55:05,078 --> 01:55:07,569 Just ask me, that's all. I'm home, see? 1791 01:55:07,647 --> 01:55:10,343 And I'm looking plainly out the window. 1792 01:55:10,884 --> 01:55:12,283 Looking how? 1793 01:55:12,552 --> 01:55:15,350 You know, not happy, not sad. Just a plain face. 1794 01:55:15,422 --> 01:55:18,255 And I sent my cleaning lady to the movies. 1795 01:55:19,192 --> 01:55:20,887 It sounds like you're... 1796 01:55:22,062 --> 01:55:23,256 kind of anxious. 1797 01:55:23,497 --> 01:55:25,431 No, I'm not, my darling man. 1798 01:55:26,500 --> 01:55:30,402 Not so fast, Eddie. Elizabeth just wouldn't talk like that. 1799 01:55:30,537 --> 01:55:33,973 I talk for Elizabeth, and you talk for you. Okay, Dad? 1800 01:55:35,809 --> 01:55:36,901 Okay. 1801 01:55:39,813 --> 01:55:41,405 What did you do today, Elizabeth? 1802 01:55:41,481 --> 01:55:44,006 I didn't do nothing much, my future husband. 1803 01:55:45,452 --> 01:55:46,714 Future husband? 1804 01:55:46,787 --> 01:55:50,279 What's wrong with that, if she loves you? And she does. I can tell. 1805 01:55:51,758 --> 01:55:53,589 Now, let's see. Where was I? 1806 01:55:53,660 --> 01:55:56,151 Is there anything you want to ask me, my sugar man? 1807 01:55:56,263 --> 01:55:57,389 Sugar... 1808 01:55:58,799 --> 01:56:00,790 Yes. As a matter of fact. 1809 01:56:01,568 --> 01:56:03,092 I like you very much. 1810 01:56:03,270 --> 01:56:05,431 I like you better, my handsome man. 1811 01:56:06,540 --> 01:56:07,973 Would you... 1812 01:56:08,809 --> 01:56:11,039 care to have dinner with me tonight, dear? 1813 01:56:11,111 --> 01:56:14,274 That's good, Dad. Calling me "dear." That's real good. 1814 01:56:15,615 --> 01:56:18,345 - Would you? - You bet, my excellent strong man! 1815 01:56:18,418 --> 01:56:21,387 Just call me tonight and tomorrow night and all week! 1816 01:56:22,923 --> 01:56:24,515 I'm overwhelmed. 1817 01:56:24,591 --> 01:56:27,424 And if you want to, I'll even marry you. Just call me. 1818 01:56:27,494 --> 01:56:30,258 I mean her. Call her right now, Dad. 1819 01:56:31,164 --> 01:56:34,133 - How do I know she's home? - She's home. I made sure. 1820 01:56:34,501 --> 01:56:36,332 Go on. Go ahead, Dad. 1821 01:56:38,071 --> 01:56:39,732 All right, I will. 1822 01:56:46,546 --> 01:56:49,174 It's Regent 4-8599. 1823 01:57:17,077 --> 01:57:18,044 Your phone's ringing! 1824 01:57:18,111 --> 01:57:19,908 - What? - Your telephone! 1825 01:57:21,581 --> 01:57:23,071 No, it's not, Eddie. 1826 01:57:25,519 --> 01:57:28,317 You gotta pick it up! It could be important! 1827 01:57:28,822 --> 01:57:30,346 Very important! 1828 01:57:32,092 --> 01:57:33,150 Hurry! 1829 01:57:36,396 --> 01:57:37,385 Hello? 1830 01:58:33,520 --> 01:58:34,077 English 136831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.