Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,390 --> 00:00:18,640
- We'll get the diamonds.
- And what if we don't?
2
00:00:19,140 --> 00:00:21,750
- Do you have news?
- The delivery has been delayed.
3
00:00:22,375 --> 00:00:23,916
QUINN MAKEBE:
There are lives at stake here.
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,780
It's time we called
our American friends.
5
00:00:25,917 --> 00:00:27,625
- Yeah?
- LUCAS: You stole my money,
6
00:00:27,709 --> 00:00:29,234
and I want it back.
7
00:00:29,458 --> 00:00:31,041
Inkunzi runs a tight herd.
8
00:00:31,125 --> 00:00:32,961
What, Inkunzi's untouchable?
9
00:00:33,046 --> 00:00:34,417
Nobody's untouchable.
10
00:00:35,220 --> 00:00:37,335
Here's the deal.
You try to warn them,
11
00:00:37,811 --> 00:00:38,895
you come to us.
12
00:00:39,333 --> 00:00:40,906
You should look him up.
13
00:00:41,417 --> 00:00:43,718
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
14
00:00:45,030 --> 00:00:46,460
(SHOUTS)
15
00:00:46,917 --> 00:00:49,041
I should have killed you
instead of the boy.
16
00:00:49,125 --> 00:00:50,750
I think you probably
should've.
17
00:00:52,041 --> 00:00:53,328
(SCREAMING)
18
00:01:00,299 --> 00:01:02,937
[♪♪]
19
00:01:03,333 --> 00:01:05,492
(indistinct chatter)
20
00:01:06,417 --> 00:01:09,083
- (people screaming)
- (panting)
21
00:01:15,166 --> 00:01:16,585
Lemmer: Oh fuck!
22
00:01:17,747 --> 00:01:19,580
(people screaming)
23
00:01:20,125 --> 00:01:22,250
(engine roaring)
24
00:01:24,458 --> 00:01:25,542
(tires screech)
25
00:01:29,170 --> 00:01:30,432
(phone ringing)
26
00:01:30,519 --> 00:01:31,519
(grunt)
27
00:01:32,181 --> 00:01:33,792
(groaning)
28
00:01:35,857 --> 00:01:38,106
(sighing)
29
00:01:38,873 --> 00:01:40,248
(answers phone)
30
00:01:40,333 --> 00:01:41,995
(sighs) Yeah?
31
00:01:43,622 --> 00:01:45,507
(baby shrieking)
32
00:01:45,763 --> 00:01:47,472
In progress now?
33
00:01:49,667 --> 00:01:51,000
Shit.
34
00:01:53,802 --> 00:01:56,802
(sighs) I'm on my way.
35
00:01:57,041 --> 00:02:00,125
[♪♪]
36
00:02:02,202 --> 00:02:04,499
(siren wailing)
37
00:02:08,208 --> 00:02:09,780
(cuts engine)
38
00:02:11,332 --> 00:02:14,374
(sirens approaching)
39
00:02:44,140 --> 00:02:45,973
(sighs)
40
00:02:46,927 --> 00:02:48,574
Fuck.
41
00:02:51,417 --> 00:02:53,238
Raj (on radio):
Okay, SUV registered to Nkunzi
42
00:02:53,339 --> 00:02:55,144
just hit a camera
on Adderly Street.
43
00:02:56,513 --> 00:02:57,845
Quinn:
I see him.
44
00:02:58,125 --> 00:03:01,208
[♪♪]
45
00:03:02,187 --> 00:03:03,895
I've got the man
in front of me.
46
00:03:05,242 --> 00:03:06,826
(engine roaring)
47
00:03:07,305 --> 00:03:08,933
(tires screech)
48
00:03:10,504 --> 00:03:12,504
(engine roaring)
49
00:03:14,382 --> 00:03:16,882
Quinn (on radio):
Raj, I'm in pursuit.
50
00:03:22,625 --> 00:03:25,917
(cars honking)
51
00:03:26,959 --> 00:03:28,041
(tires screech)
52
00:03:28,917 --> 00:03:30,162
Come on!
53
00:03:30,451 --> 00:03:31,499
(tires screech)
54
00:03:31,583 --> 00:03:32,741
Quinn (on radio):
He's turning right.
55
00:03:32,825 --> 00:03:34,658
Heading for
the container yard!
56
00:03:40,959 --> 00:03:42,498
(tires screech)
57
00:03:55,792 --> 00:03:58,084
(tense music playing)
58
00:04:02,333 --> 00:04:03,576
(cuts engine)
59
00:04:04,625 --> 00:04:06,500
(tires screech)
60
00:04:07,557 --> 00:04:08,807
(gasps)
61
00:04:11,166 --> 00:04:12,417
(sighs)
62
00:04:15,198 --> 00:04:16,373
(grunts)
63
00:04:24,479 --> 00:04:26,248
(sighs)
64
00:04:26,542 --> 00:04:28,107
Raj...
65
00:04:28,449 --> 00:04:29,991
(on radio):
We lost him.
66
00:04:32,834 --> 00:04:33,834
(grunt)
67
00:04:42,146 --> 00:04:43,929
(sighs) Shit.
68
00:04:49,207 --> 00:04:50,451
(sighs)
69
00:04:52,051 --> 00:04:53,279
(click)
70
00:04:59,375 --> 00:05:01,750
[♪♪]
71
00:05:06,518 --> 00:05:08,107
Quinn:
Gotcha.
72
00:05:25,709 --> 00:05:26,750
(lighter flicks)
73
00:05:30,875 --> 00:05:32,417
(flame whooshing)
74
00:05:35,583 --> 00:05:36,666
(sighs)
75
00:05:36,750 --> 00:05:38,166
(explosion)
76
00:05:38,250 --> 00:05:39,250
(grunt)
77
00:05:40,417 --> 00:05:42,333
(high-pitched ringing)
78
00:05:42,417 --> 00:05:44,959
(distorted groaning)
79
00:05:52,250 --> 00:05:54,959
"This is War"
by Brendan Jury playing...
80
00:05:57,291 --> 00:06:00,417
Singing in foreign language...
81
00:06:07,750 --> 00:06:09,843
♪ This is war ♪
82
00:06:10,417 --> 00:06:13,750
Singing in foreign language...
83
00:06:24,500 --> 00:06:27,291
(singing in foreign language)
84
00:06:34,500 --> 00:06:36,203
♪ This is war ♪
85
00:06:37,250 --> 00:06:40,667
(singing in foreign language)
86
00:06:45,250 --> 00:06:47,000
♪ This is war ♪
87
00:06:47,084 --> 00:06:49,084
*TRACKERS
Season 01 Episode 04
88
00:06:49,168 --> 00:06:51,168
Episode Title : "Episode # 04"
89
00:06:54,792 --> 00:06:57,834
(traffic noise, street chatter)
90
00:07:01,500 --> 00:07:02,834
(sighs)
91
00:07:16,667 --> 00:07:18,208
Lucas:
You want coffee?
92
00:07:20,166 --> 00:07:21,664
- Uh...
- (pouring)
93
00:07:22,208 --> 00:07:23,792
Thanks.
94
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Just milk, please.
95
00:07:46,481 --> 00:07:47,898
Hi.
96
00:07:48,612 --> 00:07:50,153
Hi.
97
00:07:51,041 --> 00:07:52,542
(dog whining)
98
00:07:53,834 --> 00:07:56,291
(dogs barking)
99
00:07:56,375 --> 00:07:58,500
(whistling)
100
00:08:02,083 --> 00:08:03,641
- Lemmer: Hey.
- Stay... stay back!
101
00:08:03,726 --> 00:08:05,583
- It's me. It's me.
- Stay back!
102
00:08:05,667 --> 00:08:07,583
(dogs barking)
103
00:08:07,667 --> 00:08:09,166
Lemmer!
(speaking Afrikaans)
104
00:08:09,250 --> 00:08:11,791
- I'm sorry.
- What happened?
105
00:08:11,875 --> 00:08:13,833
Lost an argument with a bullet.
106
00:08:13,917 --> 00:08:16,166
But, I'm fine. I'm fine.
107
00:08:16,250 --> 00:08:17,834
Come in.
108
00:08:18,709 --> 00:08:20,542
- I'm good.
- Alright.
109
00:08:21,585 --> 00:08:23,460
(loud barking)
110
00:08:23,592 --> 00:08:25,382
They don't like
you very much.
111
00:08:25,629 --> 00:08:27,504
Lemmer:
Well, the feeling's mutual.
112
00:08:27,750 --> 00:08:30,083
(barking continues)
113
00:08:34,750 --> 00:08:36,542
Are you still
in Cape Town?
114
00:08:38,083 --> 00:08:39,208
No.
115
00:08:39,910 --> 00:08:42,452
So, where did you go?
116
00:08:42,709 --> 00:08:44,250
Loxton.
117
00:08:46,791 --> 00:08:49,248
(grunts)
Could've warned me.
118
00:08:49,333 --> 00:08:51,429
You could've called me.
119
00:08:56,059 --> 00:08:57,309
(both chuckle)
120
00:09:01,375 --> 00:09:04,458
[♪♪]
121
00:09:12,750 --> 00:09:13,792
(camera flash)
122
00:09:28,959 --> 00:09:31,250
Quinn:
(sighs) I-I'm sorry.
123
00:09:32,458 --> 00:09:35,164
I'm sorry, okay?
Did you manage to put him to sleep?
124
00:09:36,489 --> 00:09:38,882
Um, listen,
I have to go, okay?
125
00:09:39,000 --> 00:09:40,583
I love you. Bye.
126
00:09:41,651 --> 00:09:44,192
Forensics get
anything from the SUV?
127
00:09:45,367 --> 00:09:47,283
Um...
128
00:09:47,500 --> 00:09:50,041
Someone is targeting
our witnesses.
129
00:09:50,834 --> 00:09:52,890
- (sighs)
- First Ismael,
130
00:09:53,208 --> 00:09:54,792
now Nkunzi.
131
00:09:56,137 --> 00:09:57,637
- (Quinn sighs)
- Why?
132
00:09:57,792 --> 00:10:00,632
[♪♪]
133
00:10:01,062 --> 00:10:03,937
Do you think the Allajna is
trying to cover their tracks?
134
00:10:05,789 --> 00:10:07,372
Maybe.
135
00:10:08,421 --> 00:10:09,493
(scoffs)
136
00:10:09,578 --> 00:10:12,109
It's not like Nkunzi
had a shortage of enemies.
137
00:10:14,145 --> 00:10:15,796
Anything from the girls?
138
00:10:17,041 --> 00:10:19,207
No. Um, they're
139
00:10:19,291 --> 00:10:21,374
too terrified to
remember anything, so...
140
00:10:21,458 --> 00:10:24,291
Ma'am, I think we
found something.
141
00:10:26,375 --> 00:10:28,124
Officer: The camera at
the side of the property
142
00:10:28,208 --> 00:10:29,750
caught this footage.
143
00:10:32,281 --> 00:10:34,406
Quinn:
Looks like a white male,
144
00:10:34,561 --> 00:10:37,188
- mid 30s?
- Janina: That doesn't look like
145
00:10:37,273 --> 00:10:39,124
Allajna or some...
146
00:10:39,208 --> 00:10:41,937
- rival tsotsi.
- No.
147
00:10:43,709 --> 00:10:46,208
(barking)
148
00:10:49,208 --> 00:10:51,291
Are you gonna
tell me what happened?
149
00:10:51,554 --> 00:10:53,458
Yeah, I was looking
for something.
150
00:10:53,542 --> 00:10:55,542
And I assume you
didn't find it.
151
00:10:56,093 --> 00:10:57,634
My gun.
152
00:10:57,765 --> 00:11:00,139
You came back to
Cape Town for your gun?
153
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
And a girl.
154
00:11:01,667 --> 00:11:03,333
(scoffs)
155
00:11:03,417 --> 00:11:05,458
You've always had
bad taste in women.
156
00:11:05,542 --> 00:11:07,000
Not always.
157
00:11:08,308 --> 00:11:10,308
Too bad you fucked that up.
158
00:11:12,586 --> 00:11:13,586
(chuckles)
159
00:11:16,609 --> 00:11:17,942
Um...
160
00:11:19,502 --> 00:11:21,498
- It's the one on the right.
- She's pretty.
161
00:11:21,583 --> 00:11:22,726
And she's a vet.
162
00:11:22,811 --> 00:11:25,101
(scoffs)
You obviously have a type.
163
00:11:25,761 --> 00:11:28,687
- You know her?
- Oh, Lemmer...
164
00:11:28,867 --> 00:11:31,056
- (washing hands)
- ...veterinary medicine is a profession,
165
00:11:31,140 --> 00:11:33,007
not a tennis club.
166
00:11:34,362 --> 00:11:36,513
Do you know every
washed-up state bodyguard
167
00:11:36,598 --> 00:11:38,140
in South Africa?
168
00:11:38,908 --> 00:11:40,242
Yeah.
169
00:11:41,083 --> 00:11:42,625
Most of them.
170
00:11:43,788 --> 00:11:45,334
Well, sorry,
I can't help you.
171
00:11:45,593 --> 00:11:47,333
Is this the Silo Gallery?
172
00:11:47,417 --> 00:11:49,458
Yeah.
At the waterfront.
173
00:11:51,117 --> 00:11:52,992
I have to open up shop.
174
00:11:54,625 --> 00:11:55,792
(quietly): Okay.
175
00:11:58,591 --> 00:12:00,000
Next time,
176
00:12:00,312 --> 00:12:01,583
call first?
177
00:12:02,677 --> 00:12:04,219
(barking continues)
178
00:12:05,959 --> 00:12:08,541
[♪♪]
179
00:12:08,625 --> 00:12:10,959
(traffic noise)
180
00:12:46,207 --> 00:12:47,749
Reporter (on TV):
Residents describe
181
00:12:47,834 --> 00:12:50,249
hearing several
loud shots fired inside
182
00:12:50,333 --> 00:12:53,041
the luxury residence in the
early hours of this morning.
183
00:12:53,125 --> 00:12:54,583
This was the third attempt
184
00:12:54,667 --> 00:12:57,708
on Julius Shabangu's life
in less than 16 months,
185
00:12:57,792 --> 00:13:00,207
the second since he
moved here to Cape Town.
186
00:13:00,291 --> 00:13:02,416
A number of eyewitnesses
claim the assassin
187
00:13:02,500 --> 00:13:04,759
fled the scene in
the victim's own SUV...
188
00:13:04,876 --> 00:13:06,418
You're leaving?
189
00:13:06,534 --> 00:13:08,576
Uh, yeah, I've
gotta get to work.
190
00:13:09,667 --> 00:13:12,124
What, you want me to swing
by afterwards to pick you up?
191
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Um, I'll call you.
192
00:13:15,529 --> 00:13:17,278
You can let
yourself out.
193
00:13:17,363 --> 00:13:18,654
Uh, yeah, sure.
194
00:13:18,751 --> 00:13:21,276
...he has risen to become one
of the most feared figures...
195
00:13:21,384 --> 00:13:23,858
- (door shuts)
- ...in South African organized crime.
196
00:13:23,950 --> 00:13:27,081
Often criticized for his
courting of press attention,
197
00:13:27,166 --> 00:13:29,124
viewers may remember
the scenes of anger
198
00:13:29,208 --> 00:13:32,124
and rejoicing outside the
high court in Pretoria last year
199
00:13:32,208 --> 00:13:34,957
when Shabangu was dramatically
acquitted of murder.
200
00:13:35,042 --> 00:13:38,209
(sirens, traffic noise)
201
00:13:38,499 --> 00:13:40,915
Janina: Is this the best
we can get off the CCTV?
202
00:13:41,000 --> 00:13:42,957
Quinn: Yeah,
the resolution's just not there.
203
00:13:43,041 --> 00:13:44,333
Turns out, our kingpin
204
00:13:44,417 --> 00:13:46,791
was cutting corners
in his security package.
205
00:13:46,875 --> 00:13:48,458
We have a possible ID.
206
00:13:48,542 --> 00:13:50,166
An American,
Lucas Becker.
207
00:13:50,250 --> 00:13:52,375
He has been calling
Nkunzi for a week now.
208
00:13:52,583 --> 00:13:55,709
They have been in some kind
of dispute over stolen money.
209
00:13:56,417 --> 00:13:59,333
Yesterday afternoon,
Becker called Nkunzi.
210
00:13:59,417 --> 00:14:00,791
- Again.
- (click)
211
00:14:00,875 --> 00:14:02,833
Nkunzi: You want
money? Speak to Osman.
212
00:14:02,917 --> 00:14:04,510
Rubbish has my money.
213
00:14:04,595 --> 00:14:07,165
- Lucas: Then tell me where to find him.
- Nkunzi: I don't know!
214
00:14:07,250 --> 00:14:08,333
- Fuck off.
- (hangs up)
215
00:14:08,417 --> 00:14:10,666
Hang on. Why give him
Osman's name?
216
00:14:10,750 --> 00:14:12,291
Nkosi: Maybe he hoped
217
00:14:12,375 --> 00:14:15,041
the American would do
his dirty work for him.
218
00:14:15,125 --> 00:14:17,709
Bring me whatever you
can gather on this...
219
00:14:19,083 --> 00:14:20,791
Lucas Becker.
220
00:14:20,875 --> 00:14:23,708
(phones ringing, office chatter)
221
00:14:23,792 --> 00:14:26,458
- Milla: Sorry, Jess.
- Jessica: The bull is dead.
222
00:14:26,542 --> 00:14:29,166
- I saw on the news, yeah.
- And we have a prime suspect.
223
00:14:29,250 --> 00:14:30,375
Really? Who?
224
00:14:31,542 --> 00:14:34,124
The American. Lucas Becker.
225
00:14:34,208 --> 00:14:36,458
You correlated
his calls, right?
226
00:14:37,250 --> 00:14:39,625
Uh, he's not connected to
our investigation though.
227
00:14:39,917 --> 00:14:42,541
He is now.
The boss wants you to do
228
00:14:42,625 --> 00:14:44,041
a full briefing on him at 10:00.
229
00:14:44,125 --> 00:14:47,333
[♪♪]
230
00:14:47,417 --> 00:14:48,834
Hey.
231
00:14:49,250 --> 00:14:50,789
You'll be fine.
232
00:15:04,792 --> 00:15:07,792
(street chatter)
233
00:15:18,709 --> 00:15:19,792
(indistinct)
234
00:15:31,875 --> 00:15:34,791
Milla: Lucas Becker came
onto our radar a week ago
235
00:15:34,875 --> 00:15:36,583
with repeated calls to
236
00:15:36,667 --> 00:15:38,791
Julius "Nkunzi" Shabangu.
237
00:15:38,875 --> 00:15:41,957
In the calls, he claims
two of Nkunzi's men
238
00:15:42,041 --> 00:15:44,750
hijacked his rental
and stole a bag of cash.
239
00:15:44,834 --> 00:15:46,458
He wants the money back,
240
00:15:46,542 --> 00:15:48,667
asking politely at first,
and then more threateningly.
241
00:15:49,667 --> 00:15:52,374
Though until yesterday,
when Nkunzi gave him
242
00:15:52,458 --> 00:15:54,416
the name of Osman,
there was nothing
243
00:15:54,500 --> 00:15:56,124
to suggest any connection
244
00:15:56,208 --> 00:15:58,374
to our investigation
into Allajna
245
00:15:58,458 --> 00:16:00,709
or the diamonds.
246
00:16:01,083 --> 00:16:03,957
Becker has a clean record
other than a single
247
00:16:04,041 --> 00:16:05,583
charge for attempting to smuggle
248
00:16:05,667 --> 00:16:07,499
an artifact over
the border of Iraq,
249
00:16:07,583 --> 00:16:09,583
but the charges were dropped.
250
00:16:09,667 --> 00:16:11,583
- Artifacts?
- A small statue,
251
00:16:11,667 --> 00:16:13,166
13th-century Persian.
252
00:16:13,250 --> 00:16:15,791
Janina:
Wait, wait, rewind.
253
00:16:15,875 --> 00:16:17,791
What was he doing in
that part of the world?
254
00:16:17,875 --> 00:16:21,124
Milla: Becker's ex-US Marine Corps,
and has a degree
255
00:16:21,208 --> 00:16:23,667
in archeology from
the University of Michigan.
256
00:16:24,583 --> 00:16:28,082
He spent the last six years
as a freelance contractor
257
00:16:28,166 --> 00:16:31,082
working with NGOs
to protect antiquities
258
00:16:31,166 --> 00:16:33,499
in places like Iraq
and Afghanistan.
259
00:16:33,583 --> 00:16:36,667
Also with brief stints
in Jordan and Israel.
260
00:16:37,500 --> 00:16:40,542
And why exactly were
the charges dropped?
261
00:16:42,583 --> 00:16:45,333
It seems someone
at the US Consulate
262
00:16:45,417 --> 00:16:47,709
in Erbil intervened
on his behalf.
263
00:16:48,291 --> 00:16:50,333
The Iraqi government accepted
that it was a mistake,
264
00:16:50,417 --> 00:16:52,083
and they dropped the charges.
265
00:16:53,208 --> 00:16:55,583
(scoffs)
Anything else?
266
00:16:56,583 --> 00:16:58,666
As I said, there's...
267
00:16:58,750 --> 00:17:00,999
there's nothing to
suggest that Becker is
268
00:17:01,083 --> 00:17:03,833
a person of interest
for this investigation.
269
00:17:03,917 --> 00:17:05,875
Janina:
Thank you, Mrs. Strachan.
270
00:17:05,959 --> 00:17:07,374
(echoing):
Do we know where he is?
271
00:17:07,458 --> 00:17:09,207
Quinn (echoing):
We have eyes on his hotel.
272
00:17:09,291 --> 00:17:10,875
Hasn't returned yet.
273
00:17:11,875 --> 00:17:14,917
[♪♪]
274
00:17:18,208 --> 00:17:21,250
(phone ringing)
275
00:17:21,959 --> 00:17:23,291
(phone beeps)
276
00:17:24,583 --> 00:17:26,416
Slow down. Yeah...
277
00:17:26,500 --> 00:17:28,583
I was just as surprised
as you were...
278
00:17:28,959 --> 00:17:30,458
You gotta trust me on this.
279
00:17:31,083 --> 00:17:33,792
Okay? I will get it to you. Ju...
280
00:17:35,959 --> 00:17:39,000
(children laughing)
281
00:17:47,792 --> 00:17:49,792
You think the woman
could have done this?
282
00:17:51,959 --> 00:17:53,458
Must we now tell Daoud?
283
00:17:56,166 --> 00:17:57,750
About Nkunzi.
284
00:17:57,834 --> 00:18:00,417
We brought brother Daoud
here with our promises.
285
00:18:01,625 --> 00:18:03,250
I told him two days,
no problems.
286
00:18:04,166 --> 00:18:05,916
You wanna tell
him about Nkunzi
287
00:18:06,000 --> 00:18:07,959
and how we failed
in our sacred duty?
288
00:18:08,875 --> 00:18:10,458
We stick to the plan.
289
00:18:10,542 --> 00:18:11,916
We wait for the courier
to make contact,
290
00:18:12,000 --> 00:18:13,082
and then we arrange a time
291
00:18:13,166 --> 00:18:14,791
for the exchange at
a place of our choosing,
292
00:18:14,875 --> 00:18:17,458
not hers, and we do
what must be done.
293
00:18:18,500 --> 00:18:20,000
Okay.
294
00:18:20,792 --> 00:18:22,375
Do we know what
the weapon is yet?
295
00:18:23,057 --> 00:18:24,916
Or how Allajna
plan on getting it
296
00:18:25,000 --> 00:18:27,166
from the boat to the stadium?
297
00:18:28,375 --> 00:18:30,775
How about identifying
the boat it's coming in on?
298
00:18:30,860 --> 00:18:32,875
Well, of all the legitimate
boats scheduled to enter
299
00:18:32,959 --> 00:18:34,583
Cape Town Harbor
before the game,
300
00:18:34,667 --> 00:18:36,458
78 of them pass
through that area
301
00:18:36,542 --> 00:18:38,291
of the Indian Ocean
where that call came from.
302
00:18:38,375 --> 00:18:39,916
Quinn: And my
informant is giving us
303
00:18:40,000 --> 00:18:42,166
a line on some illegal
traffic into the port.
304
00:18:43,125 --> 00:18:45,041
- That's it?
- Raj: Well,
305
00:18:45,125 --> 00:18:47,499
without the help of our friends
from Langley, there is no way
306
00:18:47,583 --> 00:18:50,124
I can pinpoint the vessel
where that call came from.
307
00:18:50,208 --> 00:18:51,458
Also, there's something else.
308
00:18:51,542 --> 00:18:53,791
The imam has made
more concerning calls
309
00:18:53,875 --> 00:18:55,291
to the police about
Osman's behavior.
310
00:18:55,375 --> 00:18:57,791
Nothing concrete yet,
but he's worried.
311
00:18:57,953 --> 00:19:00,508
These guys,
they're not discreet,
312
00:19:00,593 --> 00:19:01,476
professional...
313
00:19:01,583 --> 00:19:02,999
Janina: How about
something we don't know?
314
00:19:03,083 --> 00:19:06,375
- Anybody have anything of use to report?
- Raj: I have something else.
315
00:19:06,750 --> 00:19:08,208
It's about Lucas Becker.
316
00:19:09,083 --> 00:19:11,833
(tense music playing)
317
00:19:11,917 --> 00:19:13,957
- Janina: Where is this?
- Raj: Clifton.
318
00:19:14,041 --> 00:19:17,041
- Janina: And when was this taken?
- Raj: Yesterday evening.
319
00:19:17,701 --> 00:19:20,583
That bike was reported stolen
from Woodstock in the afternoon.
320
00:19:20,667 --> 00:19:22,416
Janina:
Who is that with Becker?
321
00:19:22,500 --> 00:19:25,082
- Raj: We still don't know.
- Janina: Then find out!
322
00:19:25,166 --> 00:19:27,124
Lucas Becker is now
our main priority.
323
00:19:27,208 --> 00:19:29,041
Find him.
324
00:19:29,125 --> 00:19:31,375
(echoing):
Bring him in.
325
00:19:35,417 --> 00:19:38,458
(breathing shakily)
326
00:19:40,959 --> 00:19:43,000
(ragged inhale)
327
00:19:46,792 --> 00:19:48,083
(door shuts)
328
00:19:52,542 --> 00:19:55,583
(knocking) - Jessica:
Nkosi's looking for you.
329
00:19:56,583 --> 00:19:57,625
Coming.
330
00:20:03,250 --> 00:20:06,542
(heavy breathing)
331
00:20:10,667 --> 00:20:13,750
(inhale, exhale)
332
00:20:14,291 --> 00:20:16,999
Could it be this
Flea Van Jaarsveld?
333
00:20:17,083 --> 00:20:18,583
We don't know
what she looks like.
334
00:20:19,046 --> 00:20:20,833
Raj and his team are
busy trawling through
335
00:20:20,917 --> 00:20:22,333
the security cameras right now,
336
00:20:22,417 --> 00:20:25,249
trying to identify the route
the bike took from Woodstock.
337
00:20:25,333 --> 00:20:26,999
If we're lucky,
we'll get a clear shot
338
00:20:27,083 --> 00:20:28,666
of the woman's face, but...
339
00:20:28,750 --> 00:20:30,207
(sighs)
340
00:20:30,291 --> 00:20:31,708
We need to look
for any connection
341
00:20:31,792 --> 00:20:33,458
between Van Jaarsveld
and Becker.
342
00:20:33,917 --> 00:20:35,999
Yeah, but even if Becker
was staking out Nkunzi,
343
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
doesn't mean
he killed him.
344
00:20:38,583 --> 00:20:40,041
We have one blurry photograph.
345
00:20:40,125 --> 00:20:42,291
It's circumstantial at best.
346
00:20:43,500 --> 00:20:44,792
(sighs)
347
00:20:45,625 --> 00:20:47,959
Did you set up
the meeting with the CIA?
348
00:20:48,458 --> 00:20:49,416
Yeah.
349
00:20:49,500 --> 00:20:51,291
For tomorrow afternoon at 2:00.
350
00:20:54,500 --> 00:20:56,458
See if you can move it to today.
351
00:20:57,500 --> 00:20:58,542
Yes, ma'am.
352
00:21:03,500 --> 00:21:05,249
(beeping)
353
00:21:05,333 --> 00:21:08,333
[♪♪]
354
00:21:18,834 --> 00:21:20,166
(typing)
355
00:21:28,959 --> 00:21:31,166
(speaking Arabic)
356
00:21:31,500 --> 00:21:33,750
(speaking Arabic)
357
00:21:34,083 --> 00:21:35,542
Not even for
an old friend?
358
00:21:37,041 --> 00:21:37,957
Lucas!
359
00:21:38,041 --> 00:21:40,166
- Whoa, how are you, brother?
- Hey, my man.
360
00:21:40,250 --> 00:21:42,458
- Long time.
- Oh, too long.
361
00:21:42,542 --> 00:21:44,124
- You good?
- Good, good.
362
00:21:44,208 --> 00:21:46,625
- What you doing here?
- I need a little help.
363
00:21:46,709 --> 00:21:48,291
Like always.
364
00:21:48,375 --> 00:21:49,957
I'm looking for a guy.
365
00:21:50,041 --> 00:21:52,083
Shaheed Lateef Osman.
366
00:21:53,083 --> 00:21:55,250
- Ring any bells?
- Shaheed Osman...
367
00:21:56,000 --> 00:21:57,500
(speaking Arabic)
368
00:21:58,375 --> 00:22:00,083
(speaking Arabic)
369
00:22:02,083 --> 00:22:05,625
[♪♪]
370
00:22:05,709 --> 00:22:09,083
Quinn: Laurie! Thank you so much
for making time to see us today.
371
00:22:09,375 --> 00:22:11,124
I know how busy
Bruno's diary gets,
372
00:22:11,208 --> 00:22:12,583
- so thank you.
- Laurie: Not a problem.
373
00:22:12,667 --> 00:22:14,499
- Yeah. You've, uh...
- Janina: Actually, Quinn,
374
00:22:14,583 --> 00:22:17,166
I think it's probably better
if I speak to Chief Burzynski
375
00:22:17,250 --> 00:22:18,833
one on one.
376
00:22:18,917 --> 00:22:21,125
My colleague will wait
down here in the lobby.
377
00:22:21,542 --> 00:22:24,166
Sure. If you'd like to follow me,
I'll find Agent Makebe
378
00:22:24,250 --> 00:22:26,812
a comfortable spot and
take you up to see the chief.
379
00:22:37,709 --> 00:22:39,125
Bruno Burzynski:
Janina.
380
00:22:40,417 --> 00:22:41,999
Good to see you again.
381
00:22:42,083 --> 00:22:44,041
- Bruno.
- No Quinn?
382
00:22:44,375 --> 00:22:47,166
I was really hoping to keep
this just between the two of us,
383
00:22:47,250 --> 00:22:50,333
but I see you've
brought the cavalry.
384
00:22:50,417 --> 00:22:51,957
Janet, Ted.
385
00:22:52,041 --> 00:22:53,416
I'm sure you're all busy,
386
00:22:53,500 --> 00:22:56,458
- so let's get straight down to business.
- Bruno: Of course. Please.
387
00:22:58,500 --> 00:23:01,000
- (door opens)
- Oh! So sorry I'm late.
388
00:23:03,166 --> 00:23:04,750
David...
389
00:23:05,750 --> 00:23:08,000
I didn't know you
were joining us.
390
00:23:08,458 --> 00:23:11,583
David: If the PBI
requires assistance of
391
00:23:11,667 --> 00:23:14,082
our friends from Langley,
392
00:23:14,166 --> 00:23:16,792
then the meeting
requires my attendance.
393
00:23:25,000 --> 00:23:27,916
We have reason to believe
there is dangerous cargo
394
00:23:28,000 --> 00:23:29,917
entering Cape Town by sea.
395
00:23:31,458 --> 00:23:33,249
What we know is
a satellite call
396
00:23:33,333 --> 00:23:35,250
was made from the vessel
three days ago,
397
00:23:35,570 --> 00:23:36,773
but we do not have
398
00:23:36,858 --> 00:23:39,318
the ability to pinpoint
the exact source.
399
00:23:39,403 --> 00:23:41,291
Who do you believe
is bringing in this cargo?
400
00:23:41,375 --> 00:23:44,750
A group intent on undermining
national security.
401
00:23:44,848 --> 00:23:47,583
- Can you be more specific?
- Not at this time, no.
402
00:23:47,667 --> 00:23:50,916
Ted: Can you tell
us if this threat poses
403
00:23:51,000 --> 00:23:53,583
any potential impact
on US interests?
404
00:23:53,667 --> 00:23:55,667
- Not at this time.
- David: Janina...
405
00:23:56,834 --> 00:23:58,082
as you know,
406
00:23:58,166 --> 00:24:00,875
our government is dedicated to
407
00:24:00,959 --> 00:24:03,124
maintaining and strengthening
408
00:24:03,208 --> 00:24:05,916
our friendship with
our valued allies.
409
00:24:06,000 --> 00:24:08,791
We cannot expect
their support if we...
410
00:24:08,875 --> 00:24:11,208
do not give them
the information.
411
00:24:14,500 --> 00:24:17,291
If you can help us identify
the source of this call,
412
00:24:17,375 --> 00:24:19,416
I give you my word,
413
00:24:19,500 --> 00:24:20,916
we will share our intel.
414
00:24:21,000 --> 00:24:23,999
- I don't think that's going to cut it.
- Janina: That's a real pity.
415
00:24:24,083 --> 00:24:26,291
I would've thought this
is the ideal opportunity
416
00:24:26,375 --> 00:24:28,750
for the CIA to regain our trust.
417
00:24:28,834 --> 00:24:31,291
- What is she talking about?
- Bruno: I have no idea.
418
00:24:31,375 --> 00:24:34,083
Please, Janina,
enlighten us.
419
00:24:35,041 --> 00:24:37,625
Bruno, I don't
recall the PBI
420
00:24:37,709 --> 00:24:39,957
ever refusing to aid
your work in defense
421
00:24:40,041 --> 00:24:42,208
- of US interests.
- Nor do I.
422
00:24:43,583 --> 00:24:46,458
But we've always understood
that if you have an agent
423
00:24:46,542 --> 00:24:49,000
actively operating on
South African soil,
424
00:24:49,542 --> 00:24:51,124
you'll do my office the courtesy
425
00:24:51,208 --> 00:24:52,957
of sharing that information.
426
00:24:53,041 --> 00:24:54,709
- And we do.
- Really?
427
00:24:55,208 --> 00:24:58,709
Um... no need to
get into this now.
428
00:24:59,834 --> 00:25:01,291
Can you help us
429
00:25:01,375 --> 00:25:03,166
identify the source of this
430
00:25:03,250 --> 00:25:04,792
satellite call?
431
00:25:05,583 --> 00:25:09,166
On the condition that
any further assistance
432
00:25:09,250 --> 00:25:11,208
is contingent
on complete
433
00:25:11,625 --> 00:25:14,124
transparency between
the two agencies.
434
00:25:14,208 --> 00:25:16,375
David: Thank you.
That is all we need.
435
00:25:30,625 --> 00:25:32,208
(door opens)
436
00:25:38,625 --> 00:25:40,625
Please make me understand.
437
00:25:40,709 --> 00:25:42,458
What is this all about?
438
00:25:42,542 --> 00:25:44,041
It's about
an ex-military Yank
439
00:25:44,125 --> 00:25:47,166
who has spent the last
decade in Israel and Iraq.
440
00:25:47,685 --> 00:25:49,795
A guy who gets his friends
in the state department
441
00:25:49,880 --> 00:25:51,792
to bail him out of trouble.
442
00:25:52,291 --> 00:25:54,541
Does that sound like
a civilian to you?
443
00:25:54,625 --> 00:25:56,249
So, you think the CIA
444
00:25:56,333 --> 00:25:59,041
have an agent on the ground,
and that agent is Lucas Becker.
445
00:25:59,125 --> 00:26:02,249
- Why would the CIA want Nkunzi dead?
- Because they want to carry out
446
00:26:02,333 --> 00:26:04,708
a forced rendition of
Daoud to God knows where,
447
00:26:04,792 --> 00:26:07,666
or because they think we cannot
protect our own republic.
448
00:26:07,750 --> 00:26:09,291
(both sigh)
449
00:26:10,500 --> 00:26:12,082
Who told David
about the meeting?
450
00:26:12,166 --> 00:26:13,750
Wasn't me.
451
00:26:14,625 --> 00:26:15,834
Are you sure?
452
00:26:17,291 --> 00:26:19,249
Today and last year?
453
00:26:19,333 --> 00:26:20,416
Hang on.
454
00:26:20,500 --> 00:26:23,333
Do you think it was me who
blew the Pelindaba operation?
455
00:26:24,583 --> 00:26:25,667
Did you?
456
00:26:27,542 --> 00:26:30,333
I've given this
agency my life.
457
00:26:31,000 --> 00:26:32,957
My family life.
458
00:26:33,041 --> 00:26:34,957
And now, you accuse
me of betrayal?
459
00:26:35,041 --> 00:26:36,875
[♪♪]
460
00:26:38,000 --> 00:26:39,291
Right.
461
00:26:39,709 --> 00:26:40,792
Right.
462
00:26:48,875 --> 00:26:50,959
(lock clicking)
463
00:26:54,303 --> 00:26:55,511
(locks door)
464
00:26:55,596 --> 00:26:57,573
(clattering in kitchen)
465
00:27:07,375 --> 00:27:08,957
Hey!
466
00:27:09,041 --> 00:27:10,791
You're still here.
467
00:27:10,875 --> 00:27:12,417
Got us takeout.
468
00:27:15,083 --> 00:27:18,166
Thought you would've taken
your chance and run away.
469
00:27:19,208 --> 00:27:21,208
Now, why would I do that?
470
00:27:25,500 --> 00:27:27,791
If I've
misjudged this...
471
00:27:27,875 --> 00:27:29,957
No, no, it's not that.
472
00:27:30,041 --> 00:27:31,875
So, what is it?
473
00:27:35,375 --> 00:27:37,082
Listen,
474
00:27:37,166 --> 00:27:38,625
I gotta be
somewhere later,
475
00:27:38,709 --> 00:27:40,458
so how's about
476
00:27:40,542 --> 00:27:42,625
we eat this delicious
477
00:27:42,709 --> 00:27:45,124
gourmet meal that
I have cooked by hand...
478
00:27:45,208 --> 00:27:46,709
Gourmet, huh?
479
00:27:48,875 --> 00:27:50,709
Did you get any wine?
480
00:27:51,583 --> 00:27:53,625
It's been a long day.
481
00:27:55,208 --> 00:27:57,125
I'll be right back.
482
00:28:00,417 --> 00:28:02,959
(door opens, shuts)
483
00:28:18,417 --> 00:28:21,458
(dramatic music playing)
484
00:28:31,959 --> 00:28:35,083
(heavy breathing)
485
00:28:46,959 --> 00:28:49,458
Thanks. Good night. Bye.
486
00:28:54,000 --> 00:28:57,083
(indistinct chatter)
487
00:29:13,166 --> 00:29:15,208
Hey, Raj, are you coming?
488
00:29:16,166 --> 00:29:17,875
Not yet.
489
00:29:17,959 --> 00:29:20,957
- Ever thought you might need a life?
- (chuckles)
490
00:29:21,041 --> 00:29:23,208
Now, what would I do
with one of those?
491
00:29:23,625 --> 00:29:25,667
- Wikus: See ya.
- Raj: Yeah.
492
00:29:27,000 --> 00:29:30,041
[♪♪]
493
00:29:35,667 --> 00:29:37,959
You have a law degree, yeah?
494
00:29:39,166 --> 00:29:41,458
And you know what they're
paying you is a joke.
495
00:29:42,291 --> 00:29:44,875
My father, he'll make you a
partner in under... - No. No. No.
496
00:29:44,959 --> 00:29:47,375
No, Thandie,
this is not about money.
497
00:29:47,875 --> 00:29:50,291
I'm not working
for your father.
498
00:29:51,709 --> 00:29:53,416
This is important.
499
00:29:53,500 --> 00:29:56,166
What we do
is important.
500
00:29:59,875 --> 00:30:01,709
Aren't we important?
501
00:30:02,208 --> 00:30:03,750
Of course you are.
502
00:30:07,542 --> 00:30:09,291
Look...
503
00:30:09,375 --> 00:30:11,124
after what
happened last year,
504
00:30:11,208 --> 00:30:13,249
with the world leaders
having to turn around mid-air
505
00:30:13,333 --> 00:30:16,083
'cause we couldn't
guarantee their safety, I...
506
00:30:18,583 --> 00:30:21,000
And then there's
the report.
507
00:30:21,500 --> 00:30:23,709
I need to prove myself.
508
00:30:25,041 --> 00:30:26,542
To who?
509
00:30:27,166 --> 00:30:28,208
Hm?
510
00:30:29,000 --> 00:30:30,542
'Cause it's not to me,
511
00:30:31,542 --> 00:30:33,208
or your son.
512
00:30:34,542 --> 00:30:37,458
- Is it to her?
- No, it's not to her.
513
00:30:39,458 --> 00:30:41,041
It's over for her.
514
00:30:42,417 --> 00:30:44,417
I need for her to trust me.
515
00:30:47,417 --> 00:30:49,625
I need you to trust me.
516
00:30:52,375 --> 00:30:53,542
Okay.
517
00:31:07,583 --> 00:31:10,583
(door shuts) - Lucas: I
remembered you like white!
518
00:31:11,375 --> 00:31:13,750
- (puts down bottle)
- Hope it's okay.
519
00:31:22,667 --> 00:31:24,250
You went through my things.
520
00:31:25,750 --> 00:31:27,291
I was cleaning up.
521
00:31:29,792 --> 00:31:31,541
You, uh...
522
00:31:31,625 --> 00:31:33,541
- find anything interesting?
- (pouring)
523
00:31:33,625 --> 00:31:35,291
I'm not sure. You tell me.
524
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
(puts down bottle)
525
00:31:45,959 --> 00:31:47,291
What do you wanna know?
526
00:31:50,417 --> 00:31:51,999
What are these?
527
00:31:52,083 --> 00:31:54,875
I travel to places where
528
00:31:54,959 --> 00:31:58,374
a US passport isn't
necessarily welcome.
529
00:31:58,458 --> 00:32:01,000
Both documents are
official, 100% legal.
530
00:32:02,166 --> 00:32:04,792
I saw you scouting out that
gangster's place last night.
531
00:32:05,667 --> 00:32:07,208
The one that was murdered.
532
00:32:08,542 --> 00:32:10,249
Where'd you get that?
533
00:32:10,333 --> 00:32:12,124
I'm a journalist,
I'm not an idiot.
534
00:32:12,208 --> 00:32:14,166
I saw the house on the news.
535
00:32:21,458 --> 00:32:23,458
It was Nkunzi Shabangu's men
536
00:32:23,542 --> 00:32:26,374
that carjacked me
outside Langa.
537
00:32:26,458 --> 00:32:28,957
I've been trying to get back
the money that was taken.
538
00:32:29,041 --> 00:32:30,416
How much money?
539
00:32:30,500 --> 00:32:32,082
300,000.
540
00:32:32,166 --> 00:32:33,583
Dollars.
541
00:32:33,667 --> 00:32:36,041
Why were you traveling
with that much cash?
542
00:32:36,125 --> 00:32:37,916
It isn't mine.
543
00:32:38,000 --> 00:32:40,708
Sometimes, my work involves
544
00:32:40,792 --> 00:32:43,166
making deliveries
to people I wouldn't
545
00:32:43,250 --> 00:32:44,957
ordinarily choose
to do business with.
546
00:32:45,041 --> 00:32:47,291
- Like a gang boss.
- Milla, I promise you.
547
00:32:47,375 --> 00:32:49,124
I never even heard
of this Nkunzi guy
548
00:32:49,208 --> 00:32:50,791
until his boys hit my car.
549
00:32:50,875 --> 00:32:52,250
So, whose money is it?
550
00:32:53,208 --> 00:32:54,957
I was paying off a debt.
551
00:32:55,041 --> 00:32:57,041
Then a few hours later,
Nkunzi's dead.
552
00:32:58,834 --> 00:33:00,375
Wait, y...
553
00:33:01,875 --> 00:33:03,875
You know I didn't
kill him, right?
554
00:33:04,875 --> 00:33:07,917
I was here with you
the whole time.
555
00:33:10,709 --> 00:33:12,583
(deep inhale)
556
00:33:14,208 --> 00:33:16,375
Uh, I don't know what
to think right now.
557
00:33:17,041 --> 00:33:20,666
Listen, I should've
told you about Nkunzi,
558
00:33:20,750 --> 00:33:22,834
okay? I'm sorry for that.
559
00:33:27,083 --> 00:33:30,166
You know, I think we both need
a little bit of space tonight,
560
00:33:30,250 --> 00:33:31,833
so I'm gonna go.
561
00:33:31,917 --> 00:33:33,917
- I'll call you.
- Don't.
562
00:33:35,750 --> 00:33:37,250
Call, I mean.
563
00:33:37,917 --> 00:33:40,458
It's best if we don't
see each other again.
564
00:33:42,583 --> 00:33:44,583
I'm not a bad person.
565
00:33:51,083 --> 00:33:52,083
(door opens)
566
00:33:53,917 --> 00:33:55,458
- (door shuts)
- (inhales)
567
00:33:59,750 --> 00:34:01,750
- (knocking)
- Teliha: Shaheed?
568
00:34:02,875 --> 00:34:04,959
Ibrahim, come.
569
00:34:05,834 --> 00:34:06,917
(speaking Arabic)
570
00:34:09,333 --> 00:34:10,959
(speaking Arabic)
571
00:34:11,458 --> 00:34:12,875
Daoud's made contact.
572
00:34:12,959 --> 00:34:14,750
He wants to meet tomorrow.
573
00:34:25,250 --> 00:34:26,291
Uncle?
574
00:34:34,291 --> 00:34:36,083
Are we failing?
575
00:34:40,667 --> 00:34:41,750
(sighs)
576
00:34:42,667 --> 00:34:45,541
[♪♪]
577
00:34:45,625 --> 00:34:47,208
Ibrahim,
578
00:34:48,000 --> 00:34:50,124
we will all fulfill our parts.
579
00:34:50,208 --> 00:34:52,416
You, me, brother Daoud.
580
00:34:52,500 --> 00:34:54,333
All of us.
581
00:34:55,375 --> 00:34:57,458
This is our destiny.
582
00:34:58,291 --> 00:34:59,583
Of this, I'm sure.
583
00:34:59,667 --> 00:35:02,709
(inaudible)
584
00:35:08,000 --> 00:35:10,500
(rumbling)
585
00:35:38,917 --> 00:35:42,000
[♪♪]
586
00:36:03,542 --> 00:36:05,542
(rumbling)
587
00:36:28,250 --> 00:36:29,375
(sighs)
588
00:36:36,250 --> 00:36:38,291
(birds squawking)
589
00:36:44,542 --> 00:36:47,499
[♪♪]
590
00:36:47,583 --> 00:36:50,583
(cars honking)
591
00:37:02,583 --> 00:37:04,125
(sighs)
592
00:37:07,458 --> 00:37:08,458
(chuckles)
593
00:37:14,125 --> 00:37:15,125
(dishware clatters)
594
00:37:27,417 --> 00:37:28,667
Teliha:
Shaheed?
595
00:37:29,250 --> 00:37:30,500
Yes, habibi?
596
00:37:31,625 --> 00:37:33,082
Are you not eating?
597
00:37:33,166 --> 00:37:34,500
(speaking Arabic)
598
00:37:35,667 --> 00:37:36,959
Teliha:
Shaheed!
599
00:37:43,667 --> 00:37:45,208
You wanna talk?
600
00:37:47,208 --> 00:37:49,333
I have a meeting
before Jumu'ah.
601
00:37:50,625 --> 00:37:52,750
I am your wife.
602
00:37:52,834 --> 00:37:54,542
I have a right to know.
603
00:37:57,041 --> 00:37:59,625
Everything I am
is because of you.
604
00:38:00,333 --> 00:38:03,166
[♪♪]
605
00:38:12,959 --> 00:38:14,041
(door opens)
606
00:38:15,500 --> 00:38:16,542
(door shuts)
607
00:38:21,709 --> 00:38:24,750
[♪♪]
608
00:38:35,000 --> 00:38:36,875
(car door shuts, engine starts)
609
00:38:40,000 --> 00:38:42,041
(rumbling)
610
00:38:55,667 --> 00:38:58,250
(lock clicking)
611
00:39:00,750 --> 00:39:03,458
- (alarm blaring)
- Oh fuck.
612
00:39:08,250 --> 00:39:10,875
(blaring continues)
613
00:39:12,875 --> 00:39:13,959
(sighs)
614
00:39:15,208 --> 00:39:17,166
- (clicking)
- (alarm stops)
615
00:39:17,250 --> 00:39:20,250
[♪♪]
616
00:39:54,333 --> 00:39:55,541
- Quinn: Raj?
- Raj: Hm.
617
00:39:55,625 --> 00:39:57,458
Have you been up
here all night?
618
00:39:58,000 --> 00:39:59,708
Yeah, I'm struggling
to find a clear image
619
00:39:59,792 --> 00:40:01,291
of Becker
and the woman he's with.
620
00:40:02,500 --> 00:40:04,017
Jesus Christ. Raj,
621
00:40:04,102 --> 00:40:05,582
we've got three days
until this match,
622
00:40:05,666 --> 00:40:07,207
and you're still up
here chasing this guy.
623
00:40:07,291 --> 00:40:09,708
Daoud arrived at the OC
about 30 minutes ago, okay?
624
00:40:09,792 --> 00:40:11,833
He's down in the basement
with Rayan and Osman.
625
00:40:11,917 --> 00:40:13,583
- She knows.
- Fuck.
626
00:40:13,667 --> 00:40:15,750
Fuck! Janina.
627
00:40:16,583 --> 00:40:18,416
Janina! We move in,
628
00:40:18,500 --> 00:40:20,416
and we roll them up.
629
00:40:20,500 --> 00:40:22,082
- Excuse me?
- We move in,
630
00:40:22,166 --> 00:40:24,541
we get Daoud, and we get Osman,
and we're done with this.
631
00:40:24,625 --> 00:40:27,667
- We don't "get" anyone.
- Okay, listen to me.
632
00:40:28,304 --> 00:40:29,679
We can put a stop
to whatever it is
633
00:40:29,764 --> 00:40:31,467
that they're cooking up, okay?
If we just...
634
00:40:31,551 --> 00:40:33,288
What about the boat
that's still out there?
635
00:40:33,373 --> 00:40:36,291
We move in now, we lose
the rest of the network.
636
00:40:36,375 --> 00:40:38,875
And whatever it is they're bringing in,
we face this again
637
00:40:38,959 --> 00:40:40,750
when they regroup
in, what? Six?
638
00:40:40,834 --> 00:40:42,249
- Okay.
- Twelve months?
639
00:40:42,333 --> 00:40:43,791
Okay, fine. Fine.
I get it, okay?
640
00:40:43,875 --> 00:40:45,916
We moved in too soon
last year. I get it!
641
00:40:46,000 --> 00:40:47,916
But we've only got
three days left, Janina.
642
00:40:48,000 --> 00:40:50,583
Three days! Yet you've
got one of our best men
643
00:40:50,667 --> 00:40:53,082
up all night chasing
some random American guy,
644
00:40:53,166 --> 00:40:54,957
instead of focusing
on the real target!
645
00:40:55,041 --> 00:40:56,667
What the fuck are we doing?!
646
00:40:58,458 --> 00:40:59,709
(sighs)
647
00:41:00,333 --> 00:41:02,208
You know what?
648
00:41:08,417 --> 00:41:10,000
Are you okay?
649
00:41:11,917 --> 00:41:13,208
Fine.
650
00:41:20,875 --> 00:41:23,166
Does he have a point?
I mean,
651
00:41:23,250 --> 00:41:26,000
why all this effort
to track the American?
652
00:41:31,208 --> 00:41:33,625
Because I know
we have a mole
653
00:41:33,709 --> 00:41:35,709
feeding information
to the CIA.
654
00:41:36,875 --> 00:41:38,957
We track Becker,
655
00:41:39,041 --> 00:41:40,416
we find out who.
656
00:41:40,500 --> 00:41:43,375
[♪♪]
657
00:41:46,959 --> 00:41:49,291
- Daoud: You have the stones?
- Almost.
658
00:41:56,208 --> 00:41:57,750
Not good enough, brother.
659
00:42:00,458 --> 00:42:03,041
We're making the exchange
with the courier tomorrow.
660
00:42:04,375 --> 00:42:06,250
I will handle the exchange.
661
00:42:08,041 --> 00:42:09,125
But we...
662
00:42:11,917 --> 00:42:13,625
Suleiman:
Go home, brother.
663
00:42:14,583 --> 00:42:16,666
This is my area
of expertise.
664
00:42:16,750 --> 00:42:18,417
We will speak later, hm?
665
00:42:35,000 --> 00:42:38,500
[♪♪]
666
00:42:47,000 --> 00:42:48,750
Daoud:
Rashid,
667
00:42:48,834 --> 00:42:51,917
inform brother Rayan
of the new arrangements.
668
00:42:57,959 --> 00:43:00,000
(sighs)
669
00:43:04,125 --> 00:43:05,583
Adam:
Target B's on the move.
670
00:43:05,667 --> 00:43:08,124
- Alone.
- Quinn (on radio): Copy that.
671
00:43:08,208 --> 00:43:10,000
You guys stay put.
672
00:43:11,709 --> 00:43:12,792
(sighs)
673
00:43:13,792 --> 00:43:16,249
- Raj, I need to get some fresh air.
- Hm.
674
00:43:16,333 --> 00:43:19,333
I'll take Osman, you keep
me posted on the road, okay?
675
00:43:21,208 --> 00:43:22,458
Alright.
676
00:43:24,375 --> 00:43:25,458
(sighs)
677
00:43:33,208 --> 00:43:36,249
So, who informed you about
my meeting with the CIA?
678
00:43:36,333 --> 00:43:39,000
- Was it Quinn?
- Nina, I've got no time for this.
679
00:43:39,542 --> 00:43:41,541
Felt like an ambush!
680
00:43:41,625 --> 00:43:43,542
If you felt that way,
I'm sorry.
681
00:43:44,291 --> 00:43:46,416
Since when do we have
to ask for permission
682
00:43:46,500 --> 00:43:48,083
to protect our
own borders?
683
00:43:48,917 --> 00:43:51,500
Nina, you know the drill.
684
00:43:52,208 --> 00:43:53,999
South Africa has
a responsibility
685
00:43:54,083 --> 00:43:55,666
towards its
international partners.
686
00:43:55,750 --> 00:43:57,249
They're babysitting us!
687
00:43:57,333 --> 00:43:59,166
Keeping us in the dark
while they run their game
688
00:43:59,250 --> 00:44:00,625
within our borders.
689
00:44:00,709 --> 00:44:01,957
Which game, Nina?
690
00:44:02,041 --> 00:44:04,875
A CIA agent called Lucas Becker.
691
00:44:06,250 --> 00:44:08,291
Who's Lucas Becker?
692
00:44:08,375 --> 00:44:11,333
[♪♪]
693
00:44:11,417 --> 00:44:13,500
(sings flapping)
694
00:44:17,041 --> 00:44:20,083
(indistinct chatter)
695
00:44:31,250 --> 00:44:33,542
(indistinct chatter)
696
00:44:43,125 --> 00:44:44,959
(speaking Arabic)
697
00:44:45,250 --> 00:44:46,959
(speaking Arabic)
698
00:44:47,917 --> 00:44:49,959
Can I help you with
something, brother?
699
00:44:51,750 --> 00:44:53,207
Shaheed,
700
00:44:53,291 --> 00:44:55,917
whatever this thing
you are involved in is,
701
00:44:57,083 --> 00:44:59,709
it is never too late
to change your mind.
702
00:45:02,750 --> 00:45:05,917
Join us for Jumu'ah.
Stay and talk.
703
00:45:08,750 --> 00:45:10,083
(speaking Arabic)
704
00:45:11,417 --> 00:45:12,875
As-salaam alaikum.
705
00:45:12,959 --> 00:45:15,959
[♪♪]
706
00:45:25,000 --> 00:45:26,333
(tires screech)
707
00:45:28,166 --> 00:45:29,959
Hey, Osman.
Get in the fucking car.
708
00:45:33,667 --> 00:45:35,291
- Oh shit.
- (starts car)
709
00:45:40,750 --> 00:45:43,333
Whatever conspiracy
theories you're weaving,
710
00:45:43,417 --> 00:45:45,959
whatever CIA
agents you're chasing,
711
00:45:46,291 --> 00:45:48,082
just forget it. Now.
712
00:45:48,166 --> 00:45:51,082
- Are you telling me this as a friend?
- No. I'm telling you this
713
00:45:51,166 --> 00:45:53,207
as your fucking boss.
714
00:45:53,291 --> 00:45:56,416
(phone ringing)
715
00:45:56,500 --> 00:45:57,709
I have to take this.
716
00:45:58,166 --> 00:45:59,957
- (answers phone)
- Quinn?
717
00:46:00,041 --> 00:46:02,082
Quinn (on phone): Lucas
Becker just kidnapped Osman!
718
00:46:02,166 --> 00:46:04,333
He's heading to town.
I'm in pursuit!
719
00:46:05,500 --> 00:46:06,957
Okay, stay with him.
720
00:46:07,041 --> 00:46:10,166
[♪♪]
721
00:46:10,792 --> 00:46:13,374
The primary target of our
investigation has just
722
00:46:13,458 --> 00:46:15,375
been lifted,
in broad daylight.
723
00:46:16,375 --> 00:46:17,957
Kidnapped...
724
00:46:18,041 --> 00:46:20,834
by the American,
Lucas Becker.
725
00:46:21,041 --> 00:46:22,625
Are we done here?
726
00:46:28,834 --> 00:46:30,708
Who's that following us?
727
00:46:30,792 --> 00:46:33,082
- Who are you?
- I want my money!
728
00:46:33,166 --> 00:46:35,208
(engine roaring)
729
00:46:36,500 --> 00:46:37,541
Lucas:
Nkunzi took mine,
730
00:46:37,625 --> 00:46:40,709
he says you took his,
now you gotta give it to me.
731
00:46:41,542 --> 00:46:42,957
(tires screeching)
732
00:46:43,041 --> 00:46:45,499
Osman:
Nkunzi was a madman!
733
00:46:45,583 --> 00:46:47,957
I don't have his money,
and I don't have yours!
734
00:46:48,041 --> 00:46:50,166
(dramatic music playing)
735
00:46:52,041 --> 00:46:53,875
(tires screeching)
736
00:46:54,417 --> 00:46:56,208
Fuck. Fuck!
737
00:46:56,542 --> 00:46:58,208
Alright, ladies and gents,
I've got him!
738
00:46:59,417 --> 00:47:01,499
You better have some
fucking money, old man,
739
00:47:01,583 --> 00:47:03,417
- or we're both dead.
- I am not well, please!
740
00:47:05,834 --> 00:47:07,041
Quinn:
Seriously?
741
00:47:08,375 --> 00:47:09,166
(cars honking)
742
00:47:09,250 --> 00:47:10,542
(tires screech)
743
00:47:12,250 --> 00:47:14,210
He's heading south,
everybody, he's heading south!
744
00:47:15,000 --> 00:47:16,166
Nkunzi told me you
have his money,
745
00:47:16,250 --> 00:47:17,249
so don't fucking lie to me!
746
00:47:17,333 --> 00:47:19,708
Nkunzi was a tsotsi!
He'd say anything!
747
00:47:19,792 --> 00:47:22,333
Yeah, well he's dead now,
so you're all I fuckin' got.
748
00:47:22,417 --> 00:47:25,208
[♪♪]
749
00:47:28,875 --> 00:47:30,875
- (tires screech)
- Shit.
750
00:47:33,208 --> 00:47:34,499
- Outta the car. Come on!
- (gasping)
751
00:47:34,583 --> 00:47:37,125
(groaning)
752
00:47:37,917 --> 00:47:39,708
I need my pills! Help!
753
00:47:39,792 --> 00:47:41,917
- He'll help you.
- No!
754
00:47:51,417 --> 00:47:53,124
(Osman wheezing)
755
00:47:53,208 --> 00:47:54,917
Please help...
756
00:47:59,250 --> 00:48:00,291
Shit.
757
00:48:02,667 --> 00:48:05,541
- (gasping)
- Ma'am, I need an ambulance.
758
00:48:05,625 --> 00:48:08,125
Corner of Coventry Road
and Walmer Estate.
759
00:48:08,583 --> 00:48:10,125
Make it quick!
760
00:48:10,959 --> 00:48:12,291
Alright?
761
00:48:17,667 --> 00:48:19,708
(alarm beeping)
762
00:48:19,792 --> 00:48:20,834
(locks door)
763
00:48:23,250 --> 00:48:26,291
[♪♪]
764
00:48:27,333 --> 00:48:28,583
(beeping)
765
00:48:28,667 --> 00:48:31,250
- (alarm continues)
- (beeping)
766
00:48:32,834 --> 00:48:34,917
(alarm continues)
767
00:49:01,000 --> 00:49:02,542
How is he?
768
00:49:03,291 --> 00:49:04,709
He's still under.
769
00:49:08,333 --> 00:49:09,667
Does his family know yet?
770
00:49:11,500 --> 00:49:13,916
I checked him in as John Doe.
771
00:49:14,000 --> 00:49:16,583
I've read the riot act
to the surgical team,
772
00:49:16,667 --> 00:49:18,875
and Paul is still in
the room installing our kit
773
00:49:18,959 --> 00:49:20,667
before they
move our friend.
774
00:49:21,667 --> 00:49:23,999
Assuming he does survive and...
775
00:49:24,083 --> 00:49:25,709
actually make it.
776
00:49:27,542 --> 00:49:29,542
- (Quinn sighs)
- Good.
777
00:49:33,500 --> 00:49:35,041
I'll stay here.
778
00:49:35,875 --> 00:49:37,000
Go home.
779
00:49:38,417 --> 00:49:41,500
[♪♪]
780
00:49:52,874 --> 00:49:54,123
(beeping)
781
00:49:54,208 --> 00:49:55,375
Here we go.
782
00:50:22,917 --> 00:50:24,083
Shit.
783
00:50:38,125 --> 00:50:41,417
[♪♪]
784
00:50:45,834 --> 00:50:48,834
(both cars start)
785
00:51:10,834 --> 00:51:12,917
(tense music playing)
786
00:51:33,458 --> 00:51:34,792
(echoing):
Milla?
787
00:51:36,542 --> 00:51:38,125
- Milla?
- Hm?
788
00:51:39,709 --> 00:51:41,708
- Sorry.
- Everything okay?
789
00:51:41,792 --> 00:51:43,041
Yeah!
790
00:51:45,041 --> 00:51:46,625
Jessica: Milla!
791
00:51:52,166 --> 00:51:53,916
Oh. Thanks.
792
00:51:54,000 --> 00:51:57,166
[♪♪]
793
00:52:14,709 --> 00:52:16,583
Nkosi:
Mrs. Strachan,
794
00:52:16,667 --> 00:52:18,500
you need to come with us.
795
00:52:45,542 --> 00:52:48,542
[♪♪]
796
00:52:59,250 --> 00:53:00,583
(cuts engine)
797
00:53:12,709 --> 00:53:13,750
(gun clicks)
798
00:53:18,917 --> 00:53:20,917
Looking for someone?
799
00:53:24,250 --> 00:53:27,250
[♪♪]
800
00:53:54,291 --> 00:53:57,291
[♪♪]
801
00:54:30,667 --> 00:54:31,833
- (GUN COCKS)
- Took your time finding me.
802
00:54:31,917 --> 00:54:32,583
I just want my gun.
803
00:54:32,667 --> 00:54:33,667
Okay. Drive.
804
00:54:34,125 --> 00:54:35,625
I still have to make
the exchange.
805
00:54:35,709 --> 00:54:36,750
What do you want from me?
806
00:54:36,834 --> 00:54:38,290
I want you to cover my back.
807
00:54:38,375 --> 00:54:39,916
JANINA MENTZ:
Don't play me for a fool.
808
00:54:40,000 --> 00:54:41,333
Who are you working for?
809
00:54:41,893 --> 00:54:43,104
Can't find this briefcase.
810
00:54:43,189 --> 00:54:44,624
You need to tell me
all you know.
811
00:54:44,709 --> 00:54:45,709
Let's take a walk.
812
00:54:45,834 --> 00:54:47,957
You know they don't expect you
to walk away.
813
00:54:48,041 --> 00:54:49,291
I think I'm being followed.
814
00:54:49,834 --> 00:54:50,834
It's all on you.
815
00:54:51,667 --> 00:54:53,208
MAN: We need to move.
Now.
816
00:54:54,375 --> 00:54:55,542
(GASPS)
817
00:54:57,375 --> 00:54:58,875
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
818
00:55:00,417 --> 00:55:01,249
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
819
00:55:01,333 --> 00:55:02,542
QUINN:
Raj, in pursuit.
820
00:55:05,250 --> 00:55:07,124
We have two big car chases.
821
00:55:07,208 --> 00:55:10,208
We have the night chase
with Quinn and Lemmer.
822
00:55:11,750 --> 00:55:14,208
They are going to end up
in this container yard.
823
00:55:14,667 --> 00:55:17,833
And we want to feel the danger
they have put themselves in
824
00:55:17,917 --> 00:55:19,542
when they are playing
this cat and mouse.
825
00:55:22,291 --> 00:55:24,041
Lemmer is no stranger
to violence.
826
00:55:24,333 --> 00:55:26,957
And Lemmer is
a very keen observer,
827
00:55:27,041 --> 00:55:29,000
he's never looking
where you think he's looking.
828
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
- ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
- There's a scene where
829
00:55:34,709 --> 00:55:36,792
Susan is stitching up his wound,
830
00:55:37,083 --> 00:55:40,875
and we got the vet to do
the stitches on my arm.
831
00:55:41,083 --> 00:55:43,083
And every now and again
I'm like, "Ow."
832
00:55:43,333 --> 00:55:44,933
And she's like, "Stop being
such a wuss."
833
00:55:45,166 --> 00:55:48,333
So we get to the end of the day,
and makeup is presumably
834
00:55:48,417 --> 00:55:50,542
removing the prosthetic scar
but it won't come off.
835
00:55:50,750 --> 00:55:55,834
And we realized that
she stitched the prosthetic scar
836
00:55:56,041 --> 00:55:57,667
onto my actual skin.
837
00:55:58,208 --> 00:55:59,625
She's just too good at her job.
838
00:55:59,709 --> 00:56:01,417
You know I was looking
for something.
839
00:56:01,792 --> 00:56:02,833
She's the one on the right.
840
00:56:02,917 --> 00:56:04,666
Lemmer decides he's gonna
sort this out,
841
00:56:04,750 --> 00:56:06,833
and he follows Flea
back to Cape Town.
842
00:56:06,917 --> 00:56:09,708
And in his search for her,
starts piecing together
843
00:56:09,792 --> 00:56:10,875
what's been going on.
844
00:56:11,375 --> 00:56:13,499
But he doesn't even really
get the upper hand.
845
00:56:13,583 --> 00:56:15,374
She's one step ahead, again.
846
00:56:15,458 --> 00:56:16,333
Which he hates.
847
00:56:16,417 --> 00:56:17,458
Looking for someone?
848
00:56:18,625 --> 00:56:21,667
The other car chase we have
is with Lucas.
849
00:56:22,250 --> 00:56:23,875
Hey Osman.
Get in the fucking car.
850
00:56:24,166 --> 00:56:26,916
ED STOPPARD: Lucas kidnaps
Osman and I think
851
00:56:27,000 --> 00:56:29,041
he doesn't really know
who he's dealing with.
852
00:56:29,125 --> 00:56:31,333
He just kind of makes
a gut decision and acts on it.
853
00:56:31,417 --> 00:56:33,166
- (CAR HORN BLARING)
- Unbeknownst to him,
854
00:56:33,250 --> 00:56:34,583
Quinn is tailing him.
855
00:56:34,792 --> 00:56:36,541
And we have this car chase
through the streets
856
00:56:36,625 --> 00:56:37,541
of Cape Town.
857
00:56:37,625 --> 00:56:38,916
Alright ladies and gents,
I've got him.
858
00:56:39,000 --> 00:56:40,249
JYRI KAHONEN: We wanted
to be really close
859
00:56:40,333 --> 00:56:42,249
to the characters
inside the vehicles
860
00:56:42,333 --> 00:56:44,125
and feel the heat
and feel the speed.
861
00:56:45,000 --> 00:56:47,709
And on the other hand
show the beautiful landscape
862
00:56:47,959 --> 00:56:50,208
and see and feel the city
as well.
863
00:56:50,542 --> 00:56:52,374
We had to get a sense of what
it was like,
864
00:56:52,458 --> 00:56:55,374
so Lucas and I had opportunities
to go with a stunt driver
865
00:56:55,458 --> 00:56:57,458
and he took us through
the exact sequence
866
00:56:57,542 --> 00:56:59,641
at the exact place and speed.
867
00:56:59,726 --> 00:57:01,970
And so suddenly going through
those twists and those turns
868
00:57:02,054 --> 00:57:04,082
and taking a duck and a dive
and gunning to get through
869
00:57:04,166 --> 00:57:05,166
the traffic lights.
870
00:57:05,917 --> 00:57:08,499
My God, it was like one of
the most frightening things
871
00:57:08,583 --> 00:57:09,625
I've ever done.
872
00:57:10,375 --> 00:57:12,291
- Out of the car. Come on!
- (OSMAN PANTING)
873
00:57:12,375 --> 00:57:14,999
STOPPARD: It's the first time
that we really see
874
00:57:15,083 --> 00:57:18,056
the wheels start to come off
a little bit with Lucas.
875
00:57:18,141 --> 00:57:19,882
And that takes us
into
876
00:57:19,967 --> 00:57:22,570
the next act
of his story.
877
00:57:22,709 --> 00:57:24,125
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
59777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.