All language subtitles for trackers.s01e04.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,390 --> 00:00:18,640 - We'll get the diamonds. - And what if we don't? 2 00:00:19,140 --> 00:00:21,750 - Do you have news? - The delivery has been delayed. 3 00:00:22,375 --> 00:00:23,916 QUINN MAKEBE: There are lives at stake here. 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,780 It's time we called our American friends. 5 00:00:25,917 --> 00:00:27,625 - Yeah? - LUCAS: You stole my money, 6 00:00:27,709 --> 00:00:29,234 and I want it back. 7 00:00:29,458 --> 00:00:31,041 Inkunzi runs a tight herd. 8 00:00:31,125 --> 00:00:32,961 What, Inkunzi's untouchable? 9 00:00:33,046 --> 00:00:34,417 Nobody's untouchable. 10 00:00:35,220 --> 00:00:37,335 Here's the deal. You try to warn them, 11 00:00:37,811 --> 00:00:38,895 you come to us. 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,906 You should look him up. 13 00:00:41,417 --> 00:00:43,718 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 14 00:00:45,030 --> 00:00:46,460 (SHOUTS) 15 00:00:46,917 --> 00:00:49,041 I should have killed you instead of the boy. 16 00:00:49,125 --> 00:00:50,750 I think you probably should've. 17 00:00:52,041 --> 00:00:53,328 (SCREAMING) 18 00:01:00,299 --> 00:01:02,937 [♪♪] 19 00:01:03,333 --> 00:01:05,492 (indistinct chatter) 20 00:01:06,417 --> 00:01:09,083 - (people screaming) - (panting) 21 00:01:15,166 --> 00:01:16,585 Lemmer: Oh fuck! 22 00:01:17,747 --> 00:01:19,580 (people screaming) 23 00:01:20,125 --> 00:01:22,250 (engine roaring) 24 00:01:24,458 --> 00:01:25,542 (tires screech) 25 00:01:29,170 --> 00:01:30,432 (phone ringing) 26 00:01:30,519 --> 00:01:31,519 (grunt) 27 00:01:32,181 --> 00:01:33,792 (groaning) 28 00:01:35,857 --> 00:01:38,106 (sighing) 29 00:01:38,873 --> 00:01:40,248 (answers phone) 30 00:01:40,333 --> 00:01:41,995 (sighs) Yeah? 31 00:01:43,622 --> 00:01:45,507 (baby shrieking) 32 00:01:45,763 --> 00:01:47,472 In progress now? 33 00:01:49,667 --> 00:01:51,000 Shit. 34 00:01:53,802 --> 00:01:56,802 (sighs) I'm on my way. 35 00:01:57,041 --> 00:02:00,125 [♪♪] 36 00:02:02,202 --> 00:02:04,499 (siren wailing) 37 00:02:08,208 --> 00:02:09,780 (cuts engine) 38 00:02:11,332 --> 00:02:14,374 (sirens approaching) 39 00:02:44,140 --> 00:02:45,973 (sighs) 40 00:02:46,927 --> 00:02:48,574 Fuck. 41 00:02:51,417 --> 00:02:53,238 Raj (on radio): Okay, SUV registered to Nkunzi 42 00:02:53,339 --> 00:02:55,144 just hit a camera on Adderly Street. 43 00:02:56,513 --> 00:02:57,845 Quinn: I see him. 44 00:02:58,125 --> 00:03:01,208 [♪♪] 45 00:03:02,187 --> 00:03:03,895 I've got the man in front of me. 46 00:03:05,242 --> 00:03:06,826 (engine roaring) 47 00:03:07,305 --> 00:03:08,933 (tires screech) 48 00:03:10,504 --> 00:03:12,504 (engine roaring) 49 00:03:14,382 --> 00:03:16,882 Quinn (on radio): Raj, I'm in pursuit. 50 00:03:22,625 --> 00:03:25,917 (cars honking) 51 00:03:26,959 --> 00:03:28,041 (tires screech) 52 00:03:28,917 --> 00:03:30,162 Come on! 53 00:03:30,451 --> 00:03:31,499 (tires screech) 54 00:03:31,583 --> 00:03:32,741 Quinn (on radio): He's turning right. 55 00:03:32,825 --> 00:03:34,658 Heading for the container yard! 56 00:03:40,959 --> 00:03:42,498 (tires screech) 57 00:03:55,792 --> 00:03:58,084 (tense music playing) 58 00:04:02,333 --> 00:04:03,576 (cuts engine) 59 00:04:04,625 --> 00:04:06,500 (tires screech) 60 00:04:07,557 --> 00:04:08,807 (gasps) 61 00:04:11,166 --> 00:04:12,417 (sighs) 62 00:04:15,198 --> 00:04:16,373 (grunts) 63 00:04:24,479 --> 00:04:26,248 (sighs) 64 00:04:26,542 --> 00:04:28,107 Raj... 65 00:04:28,449 --> 00:04:29,991 (on radio): We lost him. 66 00:04:32,834 --> 00:04:33,834 (grunt) 67 00:04:42,146 --> 00:04:43,929 (sighs) Shit. 68 00:04:49,207 --> 00:04:50,451 (sighs) 69 00:04:52,051 --> 00:04:53,279 (click) 70 00:04:59,375 --> 00:05:01,750 [♪♪] 71 00:05:06,518 --> 00:05:08,107 Quinn: Gotcha. 72 00:05:25,709 --> 00:05:26,750 (lighter flicks) 73 00:05:30,875 --> 00:05:32,417 (flame whooshing) 74 00:05:35,583 --> 00:05:36,666 (sighs) 75 00:05:36,750 --> 00:05:38,166 (explosion) 76 00:05:38,250 --> 00:05:39,250 (grunt) 77 00:05:40,417 --> 00:05:42,333 (high-pitched ringing) 78 00:05:42,417 --> 00:05:44,959 (distorted groaning) 79 00:05:52,250 --> 00:05:54,959 "This is War" by Brendan Jury playing... 80 00:05:57,291 --> 00:06:00,417 Singing in foreign language... 81 00:06:07,750 --> 00:06:09,843 ♪ This is war ♪ 82 00:06:10,417 --> 00:06:13,750 Singing in foreign language... 83 00:06:24,500 --> 00:06:27,291 (singing in foreign language) 84 00:06:34,500 --> 00:06:36,203 ♪ This is war ♪ 85 00:06:37,250 --> 00:06:40,667 (singing in foreign language) 86 00:06:45,250 --> 00:06:47,000 ♪ This is war ♪ 87 00:06:47,084 --> 00:06:49,084 *TRACKERS Season 01 Episode 04 88 00:06:49,168 --> 00:06:51,168 Episode Title : "Episode # 04" 89 00:06:54,792 --> 00:06:57,834 (traffic noise, street chatter) 90 00:07:01,500 --> 00:07:02,834 (sighs) 91 00:07:16,667 --> 00:07:18,208 Lucas: You want coffee? 92 00:07:20,166 --> 00:07:21,664 - Uh... - (pouring) 93 00:07:22,208 --> 00:07:23,792 Thanks. 94 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Just milk, please. 95 00:07:46,481 --> 00:07:47,898 Hi. 96 00:07:48,612 --> 00:07:50,153 Hi. 97 00:07:51,041 --> 00:07:52,542 (dog whining) 98 00:07:53,834 --> 00:07:56,291 (dogs barking) 99 00:07:56,375 --> 00:07:58,500 (whistling) 100 00:08:02,083 --> 00:08:03,641 - Lemmer: Hey. - Stay... stay back! 101 00:08:03,726 --> 00:08:05,583 - It's me. It's me. - Stay back! 102 00:08:05,667 --> 00:08:07,583 (dogs barking) 103 00:08:07,667 --> 00:08:09,166 Lemmer! (speaking Afrikaans) 104 00:08:09,250 --> 00:08:11,791 - I'm sorry. - What happened? 105 00:08:11,875 --> 00:08:13,833 Lost an argument with a bullet. 106 00:08:13,917 --> 00:08:16,166 But, I'm fine. I'm fine. 107 00:08:16,250 --> 00:08:17,834 Come in. 108 00:08:18,709 --> 00:08:20,542 - I'm good. - Alright. 109 00:08:21,585 --> 00:08:23,460 (loud barking) 110 00:08:23,592 --> 00:08:25,382 They don't like you very much. 111 00:08:25,629 --> 00:08:27,504 Lemmer: Well, the feeling's mutual. 112 00:08:27,750 --> 00:08:30,083 (barking continues) 113 00:08:34,750 --> 00:08:36,542 Are you still in Cape Town? 114 00:08:38,083 --> 00:08:39,208 No. 115 00:08:39,910 --> 00:08:42,452 So, where did you go? 116 00:08:42,709 --> 00:08:44,250 Loxton. 117 00:08:46,791 --> 00:08:49,248 (grunts) Could've warned me. 118 00:08:49,333 --> 00:08:51,429 You could've called me. 119 00:08:56,059 --> 00:08:57,309 (both chuckle) 120 00:09:01,375 --> 00:09:04,458 [♪♪] 121 00:09:12,750 --> 00:09:13,792 (camera flash) 122 00:09:28,959 --> 00:09:31,250 Quinn: (sighs) I-I'm sorry. 123 00:09:32,458 --> 00:09:35,164 I'm sorry, okay? Did you manage to put him to sleep? 124 00:09:36,489 --> 00:09:38,882 Um, listen, I have to go, okay? 125 00:09:39,000 --> 00:09:40,583 I love you. Bye. 126 00:09:41,651 --> 00:09:44,192 Forensics get anything from the SUV? 127 00:09:45,367 --> 00:09:47,283 Um... 128 00:09:47,500 --> 00:09:50,041 Someone is targeting our witnesses. 129 00:09:50,834 --> 00:09:52,890 - (sighs) - First Ismael, 130 00:09:53,208 --> 00:09:54,792 now Nkunzi. 131 00:09:56,137 --> 00:09:57,637 - (Quinn sighs) - Why? 132 00:09:57,792 --> 00:10:00,632 [♪♪] 133 00:10:01,062 --> 00:10:03,937 Do you think the Allajna is trying to cover their tracks? 134 00:10:05,789 --> 00:10:07,372 Maybe. 135 00:10:08,421 --> 00:10:09,493 (scoffs) 136 00:10:09,578 --> 00:10:12,109 It's not like Nkunzi had a shortage of enemies. 137 00:10:14,145 --> 00:10:15,796 Anything from the girls? 138 00:10:17,041 --> 00:10:19,207 No. Um, they're 139 00:10:19,291 --> 00:10:21,374 too terrified to remember anything, so... 140 00:10:21,458 --> 00:10:24,291 Ma'am, I think we found something. 141 00:10:26,375 --> 00:10:28,124 Officer: The camera at the side of the property 142 00:10:28,208 --> 00:10:29,750 caught this footage. 143 00:10:32,281 --> 00:10:34,406 Quinn: Looks like a white male, 144 00:10:34,561 --> 00:10:37,188 - mid 30s? - Janina: That doesn't look like 145 00:10:37,273 --> 00:10:39,124 Allajna or some... 146 00:10:39,208 --> 00:10:41,937 - rival tsotsi. - No. 147 00:10:43,709 --> 00:10:46,208 (barking) 148 00:10:49,208 --> 00:10:51,291 Are you gonna tell me what happened? 149 00:10:51,554 --> 00:10:53,458 Yeah, I was looking for something. 150 00:10:53,542 --> 00:10:55,542 And I assume you didn't find it. 151 00:10:56,093 --> 00:10:57,634 My gun. 152 00:10:57,765 --> 00:11:00,139 You came back to Cape Town for your gun? 153 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 And a girl. 154 00:11:01,667 --> 00:11:03,333 (scoffs) 155 00:11:03,417 --> 00:11:05,458 You've always had bad taste in women. 156 00:11:05,542 --> 00:11:07,000 Not always. 157 00:11:08,308 --> 00:11:10,308 Too bad you fucked that up. 158 00:11:12,586 --> 00:11:13,586 (chuckles) 159 00:11:16,609 --> 00:11:17,942 Um... 160 00:11:19,502 --> 00:11:21,498 - It's the one on the right. - She's pretty. 161 00:11:21,583 --> 00:11:22,726 And she's a vet. 162 00:11:22,811 --> 00:11:25,101 (scoffs) You obviously have a type. 163 00:11:25,761 --> 00:11:28,687 - You know her? - Oh, Lemmer... 164 00:11:28,867 --> 00:11:31,056 - (washing hands) - ...veterinary medicine is a profession, 165 00:11:31,140 --> 00:11:33,007 not a tennis club. 166 00:11:34,362 --> 00:11:36,513 Do you know every washed-up state bodyguard 167 00:11:36,598 --> 00:11:38,140 in South Africa? 168 00:11:38,908 --> 00:11:40,242 Yeah. 169 00:11:41,083 --> 00:11:42,625 Most of them. 170 00:11:43,788 --> 00:11:45,334 Well, sorry, I can't help you. 171 00:11:45,593 --> 00:11:47,333 Is this the Silo Gallery? 172 00:11:47,417 --> 00:11:49,458 Yeah. At the waterfront. 173 00:11:51,117 --> 00:11:52,992 I have to open up shop. 174 00:11:54,625 --> 00:11:55,792 (quietly): Okay. 175 00:11:58,591 --> 00:12:00,000 Next time, 176 00:12:00,312 --> 00:12:01,583 call first? 177 00:12:02,677 --> 00:12:04,219 (barking continues) 178 00:12:05,959 --> 00:12:08,541 [♪♪] 179 00:12:08,625 --> 00:12:10,959 (traffic noise) 180 00:12:46,207 --> 00:12:47,749 Reporter (on TV): Residents describe 181 00:12:47,834 --> 00:12:50,249 hearing several loud shots fired inside 182 00:12:50,333 --> 00:12:53,041 the luxury residence in the early hours of this morning. 183 00:12:53,125 --> 00:12:54,583 This was the third attempt 184 00:12:54,667 --> 00:12:57,708 on Julius Shabangu's life in less than 16 months, 185 00:12:57,792 --> 00:13:00,207 the second since he moved here to Cape Town. 186 00:13:00,291 --> 00:13:02,416 A number of eyewitnesses claim the assassin 187 00:13:02,500 --> 00:13:04,759 fled the scene in the victim's own SUV... 188 00:13:04,876 --> 00:13:06,418 You're leaving? 189 00:13:06,534 --> 00:13:08,576 Uh, yeah, I've gotta get to work. 190 00:13:09,667 --> 00:13:12,124 What, you want me to swing by afterwards to pick you up? 191 00:13:12,208 --> 00:13:14,375 Um, I'll call you. 192 00:13:15,529 --> 00:13:17,278 You can let yourself out. 193 00:13:17,363 --> 00:13:18,654 Uh, yeah, sure. 194 00:13:18,751 --> 00:13:21,276 ...he has risen to become one of the most feared figures... 195 00:13:21,384 --> 00:13:23,858 - (door shuts) - ...in South African organized crime. 196 00:13:23,950 --> 00:13:27,081 Often criticized for his courting of press attention, 197 00:13:27,166 --> 00:13:29,124 viewers may remember the scenes of anger 198 00:13:29,208 --> 00:13:32,124 and rejoicing outside the high court in Pretoria last year 199 00:13:32,208 --> 00:13:34,957 when Shabangu was dramatically acquitted of murder. 200 00:13:35,042 --> 00:13:38,209 (sirens, traffic noise) 201 00:13:38,499 --> 00:13:40,915 Janina: Is this the best we can get off the CCTV? 202 00:13:41,000 --> 00:13:42,957 Quinn: Yeah, the resolution's just not there. 203 00:13:43,041 --> 00:13:44,333 Turns out, our kingpin 204 00:13:44,417 --> 00:13:46,791 was cutting corners in his security package. 205 00:13:46,875 --> 00:13:48,458 We have a possible ID. 206 00:13:48,542 --> 00:13:50,166 An American, Lucas Becker. 207 00:13:50,250 --> 00:13:52,375 He has been calling Nkunzi for a week now. 208 00:13:52,583 --> 00:13:55,709 They have been in some kind of dispute over stolen money. 209 00:13:56,417 --> 00:13:59,333 Yesterday afternoon, Becker called Nkunzi. 210 00:13:59,417 --> 00:14:00,791 - Again. - (click) 211 00:14:00,875 --> 00:14:02,833 Nkunzi: You want money? Speak to Osman. 212 00:14:02,917 --> 00:14:04,510 Rubbish has my money. 213 00:14:04,595 --> 00:14:07,165 - Lucas: Then tell me where to find him. - Nkunzi: I don't know! 214 00:14:07,250 --> 00:14:08,333 - Fuck off. - (hangs up) 215 00:14:08,417 --> 00:14:10,666 Hang on. Why give him Osman's name? 216 00:14:10,750 --> 00:14:12,291 Nkosi: Maybe he hoped 217 00:14:12,375 --> 00:14:15,041 the American would do his dirty work for him. 218 00:14:15,125 --> 00:14:17,709 Bring me whatever you can gather on this... 219 00:14:19,083 --> 00:14:20,791 Lucas Becker. 220 00:14:20,875 --> 00:14:23,708 (phones ringing, office chatter) 221 00:14:23,792 --> 00:14:26,458 - Milla: Sorry, Jess. - Jessica: The bull is dead. 222 00:14:26,542 --> 00:14:29,166 - I saw on the news, yeah. - And we have a prime suspect. 223 00:14:29,250 --> 00:14:30,375 Really? Who? 224 00:14:31,542 --> 00:14:34,124 The American. Lucas Becker. 225 00:14:34,208 --> 00:14:36,458 You correlated his calls, right? 226 00:14:37,250 --> 00:14:39,625 Uh, he's not connected to our investigation though. 227 00:14:39,917 --> 00:14:42,541 He is now. The boss wants you to do 228 00:14:42,625 --> 00:14:44,041 a full briefing on him at 10:00. 229 00:14:44,125 --> 00:14:47,333 [♪♪] 230 00:14:47,417 --> 00:14:48,834 Hey. 231 00:14:49,250 --> 00:14:50,789 You'll be fine. 232 00:15:04,792 --> 00:15:07,792 (street chatter) 233 00:15:18,709 --> 00:15:19,792 (indistinct) 234 00:15:31,875 --> 00:15:34,791 Milla: Lucas Becker came onto our radar a week ago 235 00:15:34,875 --> 00:15:36,583 with repeated calls to 236 00:15:36,667 --> 00:15:38,791 Julius "Nkunzi" Shabangu. 237 00:15:38,875 --> 00:15:41,957 In the calls, he claims two of Nkunzi's men 238 00:15:42,041 --> 00:15:44,750 hijacked his rental and stole a bag of cash. 239 00:15:44,834 --> 00:15:46,458 He wants the money back, 240 00:15:46,542 --> 00:15:48,667 asking politely at first, and then more threateningly. 241 00:15:49,667 --> 00:15:52,374 Though until yesterday, when Nkunzi gave him 242 00:15:52,458 --> 00:15:54,416 the name of Osman, there was nothing 243 00:15:54,500 --> 00:15:56,124 to suggest any connection 244 00:15:56,208 --> 00:15:58,374 to our investigation into Allajna 245 00:15:58,458 --> 00:16:00,709 or the diamonds. 246 00:16:01,083 --> 00:16:03,957 Becker has a clean record other than a single 247 00:16:04,041 --> 00:16:05,583 charge for attempting to smuggle 248 00:16:05,667 --> 00:16:07,499 an artifact over the border of Iraq, 249 00:16:07,583 --> 00:16:09,583 but the charges were dropped. 250 00:16:09,667 --> 00:16:11,583 - Artifacts? - A small statue, 251 00:16:11,667 --> 00:16:13,166 13th-century Persian. 252 00:16:13,250 --> 00:16:15,791 Janina: Wait, wait, rewind. 253 00:16:15,875 --> 00:16:17,791 What was he doing in that part of the world? 254 00:16:17,875 --> 00:16:21,124 Milla: Becker's ex-US Marine Corps, and has a degree 255 00:16:21,208 --> 00:16:23,667 in archeology from the University of Michigan. 256 00:16:24,583 --> 00:16:28,082 He spent the last six years as a freelance contractor 257 00:16:28,166 --> 00:16:31,082 working with NGOs to protect antiquities 258 00:16:31,166 --> 00:16:33,499 in places like Iraq and Afghanistan. 259 00:16:33,583 --> 00:16:36,667 Also with brief stints in Jordan and Israel. 260 00:16:37,500 --> 00:16:40,542 And why exactly were the charges dropped? 261 00:16:42,583 --> 00:16:45,333 It seems someone at the US Consulate 262 00:16:45,417 --> 00:16:47,709 in Erbil intervened on his behalf. 263 00:16:48,291 --> 00:16:50,333 The Iraqi government accepted that it was a mistake, 264 00:16:50,417 --> 00:16:52,083 and they dropped the charges. 265 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 (scoffs) Anything else? 266 00:16:56,583 --> 00:16:58,666 As I said, there's... 267 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 there's nothing to suggest that Becker is 268 00:17:01,083 --> 00:17:03,833 a person of interest for this investigation. 269 00:17:03,917 --> 00:17:05,875 Janina: Thank you, Mrs. Strachan. 270 00:17:05,959 --> 00:17:07,374 (echoing): Do we know where he is? 271 00:17:07,458 --> 00:17:09,207 Quinn (echoing): We have eyes on his hotel. 272 00:17:09,291 --> 00:17:10,875 Hasn't returned yet. 273 00:17:11,875 --> 00:17:14,917 [♪♪] 274 00:17:18,208 --> 00:17:21,250 (phone ringing) 275 00:17:21,959 --> 00:17:23,291 (phone beeps) 276 00:17:24,583 --> 00:17:26,416 Slow down. Yeah... 277 00:17:26,500 --> 00:17:28,583 I was just as surprised as you were... 278 00:17:28,959 --> 00:17:30,458 You gotta trust me on this. 279 00:17:31,083 --> 00:17:33,792 Okay? I will get it to you. Ju... 280 00:17:35,959 --> 00:17:39,000 (children laughing) 281 00:17:47,792 --> 00:17:49,792 You think the woman could have done this? 282 00:17:51,959 --> 00:17:53,458 Must we now tell Daoud? 283 00:17:56,166 --> 00:17:57,750 About Nkunzi. 284 00:17:57,834 --> 00:18:00,417 We brought brother Daoud here with our promises. 285 00:18:01,625 --> 00:18:03,250 I told him two days, no problems. 286 00:18:04,166 --> 00:18:05,916 You wanna tell him about Nkunzi 287 00:18:06,000 --> 00:18:07,959 and how we failed in our sacred duty? 288 00:18:08,875 --> 00:18:10,458 We stick to the plan. 289 00:18:10,542 --> 00:18:11,916 We wait for the courier to make contact, 290 00:18:12,000 --> 00:18:13,082 and then we arrange a time 291 00:18:13,166 --> 00:18:14,791 for the exchange at a place of our choosing, 292 00:18:14,875 --> 00:18:17,458 not hers, and we do what must be done. 293 00:18:18,500 --> 00:18:20,000 Okay. 294 00:18:20,792 --> 00:18:22,375 Do we know what the weapon is yet? 295 00:18:23,057 --> 00:18:24,916 Or how Allajna plan on getting it 296 00:18:25,000 --> 00:18:27,166 from the boat to the stadium? 297 00:18:28,375 --> 00:18:30,775 How about identifying the boat it's coming in on? 298 00:18:30,860 --> 00:18:32,875 Well, of all the legitimate boats scheduled to enter 299 00:18:32,959 --> 00:18:34,583 Cape Town Harbor before the game, 300 00:18:34,667 --> 00:18:36,458 78 of them pass through that area 301 00:18:36,542 --> 00:18:38,291 of the Indian Ocean where that call came from. 302 00:18:38,375 --> 00:18:39,916 Quinn: And my informant is giving us 303 00:18:40,000 --> 00:18:42,166 a line on some illegal traffic into the port. 304 00:18:43,125 --> 00:18:45,041 - That's it? - Raj: Well, 305 00:18:45,125 --> 00:18:47,499 without the help of our friends from Langley, there is no way 306 00:18:47,583 --> 00:18:50,124 I can pinpoint the vessel where that call came from. 307 00:18:50,208 --> 00:18:51,458 Also, there's something else. 308 00:18:51,542 --> 00:18:53,791 The imam has made more concerning calls 309 00:18:53,875 --> 00:18:55,291 to the police about Osman's behavior. 310 00:18:55,375 --> 00:18:57,791 Nothing concrete yet, but he's worried. 311 00:18:57,953 --> 00:19:00,508 These guys, they're not discreet, 312 00:19:00,593 --> 00:19:01,476 professional... 313 00:19:01,583 --> 00:19:02,999 Janina: How about something we don't know? 314 00:19:03,083 --> 00:19:06,375 - Anybody have anything of use to report? - Raj: I have something else. 315 00:19:06,750 --> 00:19:08,208 It's about Lucas Becker. 316 00:19:09,083 --> 00:19:11,833 (tense music playing) 317 00:19:11,917 --> 00:19:13,957 - Janina: Where is this? - Raj: Clifton. 318 00:19:14,041 --> 00:19:17,041 - Janina: And when was this taken? - Raj: Yesterday evening. 319 00:19:17,701 --> 00:19:20,583 That bike was reported stolen from Woodstock in the afternoon. 320 00:19:20,667 --> 00:19:22,416 Janina: Who is that with Becker? 321 00:19:22,500 --> 00:19:25,082 - Raj: We still don't know. - Janina: Then find out! 322 00:19:25,166 --> 00:19:27,124 Lucas Becker is now our main priority. 323 00:19:27,208 --> 00:19:29,041 Find him. 324 00:19:29,125 --> 00:19:31,375 (echoing): Bring him in. 325 00:19:35,417 --> 00:19:38,458 (breathing shakily) 326 00:19:40,959 --> 00:19:43,000 (ragged inhale) 327 00:19:46,792 --> 00:19:48,083 (door shuts) 328 00:19:52,542 --> 00:19:55,583 (knocking) - Jessica: Nkosi's looking for you. 329 00:19:56,583 --> 00:19:57,625 Coming. 330 00:20:03,250 --> 00:20:06,542 (heavy breathing) 331 00:20:10,667 --> 00:20:13,750 (inhale, exhale) 332 00:20:14,291 --> 00:20:16,999 Could it be this Flea Van Jaarsveld? 333 00:20:17,083 --> 00:20:18,583 We don't know what she looks like. 334 00:20:19,046 --> 00:20:20,833 Raj and his team are busy trawling through 335 00:20:20,917 --> 00:20:22,333 the security cameras right now, 336 00:20:22,417 --> 00:20:25,249 trying to identify the route the bike took from Woodstock. 337 00:20:25,333 --> 00:20:26,999 If we're lucky, we'll get a clear shot 338 00:20:27,083 --> 00:20:28,666 of the woman's face, but... 339 00:20:28,750 --> 00:20:30,207 (sighs) 340 00:20:30,291 --> 00:20:31,708 We need to look for any connection 341 00:20:31,792 --> 00:20:33,458 between Van Jaarsveld and Becker. 342 00:20:33,917 --> 00:20:35,999 Yeah, but even if Becker was staking out Nkunzi, 343 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 doesn't mean he killed him. 344 00:20:38,583 --> 00:20:40,041 We have one blurry photograph. 345 00:20:40,125 --> 00:20:42,291 It's circumstantial at best. 346 00:20:43,500 --> 00:20:44,792 (sighs) 347 00:20:45,625 --> 00:20:47,959 Did you set up the meeting with the CIA? 348 00:20:48,458 --> 00:20:49,416 Yeah. 349 00:20:49,500 --> 00:20:51,291 For tomorrow afternoon at 2:00. 350 00:20:54,500 --> 00:20:56,458 See if you can move it to today. 351 00:20:57,500 --> 00:20:58,542 Yes, ma'am. 352 00:21:03,500 --> 00:21:05,249 (beeping) 353 00:21:05,333 --> 00:21:08,333 [♪♪] 354 00:21:18,834 --> 00:21:20,166 (typing) 355 00:21:28,959 --> 00:21:31,166 (speaking Arabic) 356 00:21:31,500 --> 00:21:33,750 (speaking Arabic) 357 00:21:34,083 --> 00:21:35,542 Not even for an old friend? 358 00:21:37,041 --> 00:21:37,957 Lucas! 359 00:21:38,041 --> 00:21:40,166 - Whoa, how are you, brother? - Hey, my man. 360 00:21:40,250 --> 00:21:42,458 - Long time. - Oh, too long. 361 00:21:42,542 --> 00:21:44,124 - You good? - Good, good. 362 00:21:44,208 --> 00:21:46,625 - What you doing here? - I need a little help. 363 00:21:46,709 --> 00:21:48,291 Like always. 364 00:21:48,375 --> 00:21:49,957 I'm looking for a guy. 365 00:21:50,041 --> 00:21:52,083 Shaheed Lateef Osman. 366 00:21:53,083 --> 00:21:55,250 - Ring any bells? - Shaheed Osman... 367 00:21:56,000 --> 00:21:57,500 (speaking Arabic) 368 00:21:58,375 --> 00:22:00,083 (speaking Arabic) 369 00:22:02,083 --> 00:22:05,625 [♪♪] 370 00:22:05,709 --> 00:22:09,083 Quinn: Laurie! Thank you so much for making time to see us today. 371 00:22:09,375 --> 00:22:11,124 I know how busy Bruno's diary gets, 372 00:22:11,208 --> 00:22:12,583 - so thank you. - Laurie: Not a problem. 373 00:22:12,667 --> 00:22:14,499 - Yeah. You've, uh... - Janina: Actually, Quinn, 374 00:22:14,583 --> 00:22:17,166 I think it's probably better if I speak to Chief Burzynski 375 00:22:17,250 --> 00:22:18,833 one on one. 376 00:22:18,917 --> 00:22:21,125 My colleague will wait down here in the lobby. 377 00:22:21,542 --> 00:22:24,166 Sure. If you'd like to follow me, I'll find Agent Makebe 378 00:22:24,250 --> 00:22:26,812 a comfortable spot and take you up to see the chief. 379 00:22:37,709 --> 00:22:39,125 Bruno Burzynski: Janina. 380 00:22:40,417 --> 00:22:41,999 Good to see you again. 381 00:22:42,083 --> 00:22:44,041 - Bruno. - No Quinn? 382 00:22:44,375 --> 00:22:47,166 I was really hoping to keep this just between the two of us, 383 00:22:47,250 --> 00:22:50,333 but I see you've brought the cavalry. 384 00:22:50,417 --> 00:22:51,957 Janet, Ted. 385 00:22:52,041 --> 00:22:53,416 I'm sure you're all busy, 386 00:22:53,500 --> 00:22:56,458 - so let's get straight down to business. - Bruno: Of course. Please. 387 00:22:58,500 --> 00:23:01,000 - (door opens) - Oh! So sorry I'm late. 388 00:23:03,166 --> 00:23:04,750 David... 389 00:23:05,750 --> 00:23:08,000 I didn't know you were joining us. 390 00:23:08,458 --> 00:23:11,583 David: If the PBI requires assistance of 391 00:23:11,667 --> 00:23:14,082 our friends from Langley, 392 00:23:14,166 --> 00:23:16,792 then the meeting requires my attendance. 393 00:23:25,000 --> 00:23:27,916 We have reason to believe there is dangerous cargo 394 00:23:28,000 --> 00:23:29,917 entering Cape Town by sea. 395 00:23:31,458 --> 00:23:33,249 What we know is a satellite call 396 00:23:33,333 --> 00:23:35,250 was made from the vessel three days ago, 397 00:23:35,570 --> 00:23:36,773 but we do not have 398 00:23:36,858 --> 00:23:39,318 the ability to pinpoint the exact source. 399 00:23:39,403 --> 00:23:41,291 Who do you believe is bringing in this cargo? 400 00:23:41,375 --> 00:23:44,750 A group intent on undermining national security. 401 00:23:44,848 --> 00:23:47,583 - Can you be more specific? - Not at this time, no. 402 00:23:47,667 --> 00:23:50,916 Ted: Can you tell us if this threat poses 403 00:23:51,000 --> 00:23:53,583 any potential impact on US interests? 404 00:23:53,667 --> 00:23:55,667 - Not at this time. - David: Janina... 405 00:23:56,834 --> 00:23:58,082 as you know, 406 00:23:58,166 --> 00:24:00,875 our government is dedicated to 407 00:24:00,959 --> 00:24:03,124 maintaining and strengthening 408 00:24:03,208 --> 00:24:05,916 our friendship with our valued allies. 409 00:24:06,000 --> 00:24:08,791 We cannot expect their support if we... 410 00:24:08,875 --> 00:24:11,208 do not give them the information. 411 00:24:14,500 --> 00:24:17,291 If you can help us identify the source of this call, 412 00:24:17,375 --> 00:24:19,416 I give you my word, 413 00:24:19,500 --> 00:24:20,916 we will share our intel. 414 00:24:21,000 --> 00:24:23,999 - I don't think that's going to cut it. - Janina: That's a real pity. 415 00:24:24,083 --> 00:24:26,291 I would've thought this is the ideal opportunity 416 00:24:26,375 --> 00:24:28,750 for the CIA to regain our trust. 417 00:24:28,834 --> 00:24:31,291 - What is she talking about? - Bruno: I have no idea. 418 00:24:31,375 --> 00:24:34,083 Please, Janina, enlighten us. 419 00:24:35,041 --> 00:24:37,625 Bruno, I don't recall the PBI 420 00:24:37,709 --> 00:24:39,957 ever refusing to aid your work in defense 421 00:24:40,041 --> 00:24:42,208 - of US interests. - Nor do I. 422 00:24:43,583 --> 00:24:46,458 But we've always understood that if you have an agent 423 00:24:46,542 --> 00:24:49,000 actively operating on South African soil, 424 00:24:49,542 --> 00:24:51,124 you'll do my office the courtesy 425 00:24:51,208 --> 00:24:52,957 of sharing that information. 426 00:24:53,041 --> 00:24:54,709 - And we do. - Really? 427 00:24:55,208 --> 00:24:58,709 Um... no need to get into this now. 428 00:24:59,834 --> 00:25:01,291 Can you help us 429 00:25:01,375 --> 00:25:03,166 identify the source of this 430 00:25:03,250 --> 00:25:04,792 satellite call? 431 00:25:05,583 --> 00:25:09,166 On the condition that any further assistance 432 00:25:09,250 --> 00:25:11,208 is contingent on complete 433 00:25:11,625 --> 00:25:14,124 transparency between the two agencies. 434 00:25:14,208 --> 00:25:16,375 David: Thank you. That is all we need. 435 00:25:30,625 --> 00:25:32,208 (door opens) 436 00:25:38,625 --> 00:25:40,625 Please make me understand. 437 00:25:40,709 --> 00:25:42,458 What is this all about? 438 00:25:42,542 --> 00:25:44,041 It's about an ex-military Yank 439 00:25:44,125 --> 00:25:47,166 who has spent the last decade in Israel and Iraq. 440 00:25:47,685 --> 00:25:49,795 A guy who gets his friends in the state department 441 00:25:49,880 --> 00:25:51,792 to bail him out of trouble. 442 00:25:52,291 --> 00:25:54,541 Does that sound like a civilian to you? 443 00:25:54,625 --> 00:25:56,249 So, you think the CIA 444 00:25:56,333 --> 00:25:59,041 have an agent on the ground, and that agent is Lucas Becker. 445 00:25:59,125 --> 00:26:02,249 - Why would the CIA want Nkunzi dead? - Because they want to carry out 446 00:26:02,333 --> 00:26:04,708 a forced rendition of Daoud to God knows where, 447 00:26:04,792 --> 00:26:07,666 or because they think we cannot protect our own republic. 448 00:26:07,750 --> 00:26:09,291 (both sigh) 449 00:26:10,500 --> 00:26:12,082 Who told David about the meeting? 450 00:26:12,166 --> 00:26:13,750 Wasn't me. 451 00:26:14,625 --> 00:26:15,834 Are you sure? 452 00:26:17,291 --> 00:26:19,249 Today and last year? 453 00:26:19,333 --> 00:26:20,416 Hang on. 454 00:26:20,500 --> 00:26:23,333 Do you think it was me who blew the Pelindaba operation? 455 00:26:24,583 --> 00:26:25,667 Did you? 456 00:26:27,542 --> 00:26:30,333 I've given this agency my life. 457 00:26:31,000 --> 00:26:32,957 My family life. 458 00:26:33,041 --> 00:26:34,957 And now, you accuse me of betrayal? 459 00:26:35,041 --> 00:26:36,875 [♪♪] 460 00:26:38,000 --> 00:26:39,291 Right. 461 00:26:39,709 --> 00:26:40,792 Right. 462 00:26:48,875 --> 00:26:50,959 (lock clicking) 463 00:26:54,303 --> 00:26:55,511 (locks door) 464 00:26:55,596 --> 00:26:57,573 (clattering in kitchen) 465 00:27:07,375 --> 00:27:08,957 Hey! 466 00:27:09,041 --> 00:27:10,791 You're still here. 467 00:27:10,875 --> 00:27:12,417 Got us takeout. 468 00:27:15,083 --> 00:27:18,166 Thought you would've taken your chance and run away. 469 00:27:19,208 --> 00:27:21,208 Now, why would I do that? 470 00:27:25,500 --> 00:27:27,791 If I've misjudged this... 471 00:27:27,875 --> 00:27:29,957 No, no, it's not that. 472 00:27:30,041 --> 00:27:31,875 So, what is it? 473 00:27:35,375 --> 00:27:37,082 Listen, 474 00:27:37,166 --> 00:27:38,625 I gotta be somewhere later, 475 00:27:38,709 --> 00:27:40,458 so how's about 476 00:27:40,542 --> 00:27:42,625 we eat this delicious 477 00:27:42,709 --> 00:27:45,124 gourmet meal that I have cooked by hand... 478 00:27:45,208 --> 00:27:46,709 Gourmet, huh? 479 00:27:48,875 --> 00:27:50,709 Did you get any wine? 480 00:27:51,583 --> 00:27:53,625 It's been a long day. 481 00:27:55,208 --> 00:27:57,125 I'll be right back. 482 00:28:00,417 --> 00:28:02,959 (door opens, shuts) 483 00:28:18,417 --> 00:28:21,458 (dramatic music playing) 484 00:28:31,959 --> 00:28:35,083 (heavy breathing) 485 00:28:46,959 --> 00:28:49,458 Thanks. Good night. Bye. 486 00:28:54,000 --> 00:28:57,083 (indistinct chatter) 487 00:29:13,166 --> 00:29:15,208 Hey, Raj, are you coming? 488 00:29:16,166 --> 00:29:17,875 Not yet. 489 00:29:17,959 --> 00:29:20,957 - Ever thought you might need a life? - (chuckles) 490 00:29:21,041 --> 00:29:23,208 Now, what would I do with one of those? 491 00:29:23,625 --> 00:29:25,667 - Wikus: See ya. - Raj: Yeah. 492 00:29:27,000 --> 00:29:30,041 [♪♪] 493 00:29:35,667 --> 00:29:37,959 You have a law degree, yeah? 494 00:29:39,166 --> 00:29:41,458 And you know what they're paying you is a joke. 495 00:29:42,291 --> 00:29:44,875 My father, he'll make you a partner in under... - No. No. No. 496 00:29:44,959 --> 00:29:47,375 No, Thandie, this is not about money. 497 00:29:47,875 --> 00:29:50,291 I'm not working for your father. 498 00:29:51,709 --> 00:29:53,416 This is important. 499 00:29:53,500 --> 00:29:56,166 What we do is important. 500 00:29:59,875 --> 00:30:01,709 Aren't we important? 501 00:30:02,208 --> 00:30:03,750 Of course you are. 502 00:30:07,542 --> 00:30:09,291 Look... 503 00:30:09,375 --> 00:30:11,124 after what happened last year, 504 00:30:11,208 --> 00:30:13,249 with the world leaders having to turn around mid-air 505 00:30:13,333 --> 00:30:16,083 'cause we couldn't guarantee their safety, I... 506 00:30:18,583 --> 00:30:21,000 And then there's the report. 507 00:30:21,500 --> 00:30:23,709 I need to prove myself. 508 00:30:25,041 --> 00:30:26,542 To who? 509 00:30:27,166 --> 00:30:28,208 Hm? 510 00:30:29,000 --> 00:30:30,542 'Cause it's not to me, 511 00:30:31,542 --> 00:30:33,208 or your son. 512 00:30:34,542 --> 00:30:37,458 - Is it to her? - No, it's not to her. 513 00:30:39,458 --> 00:30:41,041 It's over for her. 514 00:30:42,417 --> 00:30:44,417 I need for her to trust me. 515 00:30:47,417 --> 00:30:49,625 I need you to trust me. 516 00:30:52,375 --> 00:30:53,542 Okay. 517 00:31:07,583 --> 00:31:10,583 (door shuts) - Lucas: I remembered you like white! 518 00:31:11,375 --> 00:31:13,750 - (puts down bottle) - Hope it's okay. 519 00:31:22,667 --> 00:31:24,250 You went through my things. 520 00:31:25,750 --> 00:31:27,291 I was cleaning up. 521 00:31:29,792 --> 00:31:31,541 You, uh... 522 00:31:31,625 --> 00:31:33,541 - find anything interesting? - (pouring) 523 00:31:33,625 --> 00:31:35,291 I'm not sure. You tell me. 524 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 (puts down bottle) 525 00:31:45,959 --> 00:31:47,291 What do you wanna know? 526 00:31:50,417 --> 00:31:51,999 What are these? 527 00:31:52,083 --> 00:31:54,875 I travel to places where 528 00:31:54,959 --> 00:31:58,374 a US passport isn't necessarily welcome. 529 00:31:58,458 --> 00:32:01,000 Both documents are official, 100% legal. 530 00:32:02,166 --> 00:32:04,792 I saw you scouting out that gangster's place last night. 531 00:32:05,667 --> 00:32:07,208 The one that was murdered. 532 00:32:08,542 --> 00:32:10,249 Where'd you get that? 533 00:32:10,333 --> 00:32:12,124 I'm a journalist, I'm not an idiot. 534 00:32:12,208 --> 00:32:14,166 I saw the house on the news. 535 00:32:21,458 --> 00:32:23,458 It was Nkunzi Shabangu's men 536 00:32:23,542 --> 00:32:26,374 that carjacked me outside Langa. 537 00:32:26,458 --> 00:32:28,957 I've been trying to get back the money that was taken. 538 00:32:29,041 --> 00:32:30,416 How much money? 539 00:32:30,500 --> 00:32:32,082 300,000. 540 00:32:32,166 --> 00:32:33,583 Dollars. 541 00:32:33,667 --> 00:32:36,041 Why were you traveling with that much cash? 542 00:32:36,125 --> 00:32:37,916 It isn't mine. 543 00:32:38,000 --> 00:32:40,708 Sometimes, my work involves 544 00:32:40,792 --> 00:32:43,166 making deliveries to people I wouldn't 545 00:32:43,250 --> 00:32:44,957 ordinarily choose to do business with. 546 00:32:45,041 --> 00:32:47,291 - Like a gang boss. - Milla, I promise you. 547 00:32:47,375 --> 00:32:49,124 I never even heard of this Nkunzi guy 548 00:32:49,208 --> 00:32:50,791 until his boys hit my car. 549 00:32:50,875 --> 00:32:52,250 So, whose money is it? 550 00:32:53,208 --> 00:32:54,957 I was paying off a debt. 551 00:32:55,041 --> 00:32:57,041 Then a few hours later, Nkunzi's dead. 552 00:32:58,834 --> 00:33:00,375 Wait, y... 553 00:33:01,875 --> 00:33:03,875 You know I didn't kill him, right? 554 00:33:04,875 --> 00:33:07,917 I was here with you the whole time. 555 00:33:10,709 --> 00:33:12,583 (deep inhale) 556 00:33:14,208 --> 00:33:16,375 Uh, I don't know what to think right now. 557 00:33:17,041 --> 00:33:20,666 Listen, I should've told you about Nkunzi, 558 00:33:20,750 --> 00:33:22,834 okay? I'm sorry for that. 559 00:33:27,083 --> 00:33:30,166 You know, I think we both need a little bit of space tonight, 560 00:33:30,250 --> 00:33:31,833 so I'm gonna go. 561 00:33:31,917 --> 00:33:33,917 - I'll call you. - Don't. 562 00:33:35,750 --> 00:33:37,250 Call, I mean. 563 00:33:37,917 --> 00:33:40,458 It's best if we don't see each other again. 564 00:33:42,583 --> 00:33:44,583 I'm not a bad person. 565 00:33:51,083 --> 00:33:52,083 (door opens) 566 00:33:53,917 --> 00:33:55,458 - (door shuts) - (inhales) 567 00:33:59,750 --> 00:34:01,750 - (knocking) - Teliha: Shaheed? 568 00:34:02,875 --> 00:34:04,959 Ibrahim, come. 569 00:34:05,834 --> 00:34:06,917 (speaking Arabic) 570 00:34:09,333 --> 00:34:10,959 (speaking Arabic) 571 00:34:11,458 --> 00:34:12,875 Daoud's made contact. 572 00:34:12,959 --> 00:34:14,750 He wants to meet tomorrow. 573 00:34:25,250 --> 00:34:26,291 Uncle? 574 00:34:34,291 --> 00:34:36,083 Are we failing? 575 00:34:40,667 --> 00:34:41,750 (sighs) 576 00:34:42,667 --> 00:34:45,541 [♪♪] 577 00:34:45,625 --> 00:34:47,208 Ibrahim, 578 00:34:48,000 --> 00:34:50,124 we will all fulfill our parts. 579 00:34:50,208 --> 00:34:52,416 You, me, brother Daoud. 580 00:34:52,500 --> 00:34:54,333 All of us. 581 00:34:55,375 --> 00:34:57,458 This is our destiny. 582 00:34:58,291 --> 00:34:59,583 Of this, I'm sure. 583 00:34:59,667 --> 00:35:02,709 (inaudible) 584 00:35:08,000 --> 00:35:10,500 (rumbling) 585 00:35:38,917 --> 00:35:42,000 [♪♪] 586 00:36:03,542 --> 00:36:05,542 (rumbling) 587 00:36:28,250 --> 00:36:29,375 (sighs) 588 00:36:36,250 --> 00:36:38,291 (birds squawking) 589 00:36:44,542 --> 00:36:47,499 [♪♪] 590 00:36:47,583 --> 00:36:50,583 (cars honking) 591 00:37:02,583 --> 00:37:04,125 (sighs) 592 00:37:07,458 --> 00:37:08,458 (chuckles) 593 00:37:14,125 --> 00:37:15,125 (dishware clatters) 594 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 Teliha: Shaheed? 595 00:37:29,250 --> 00:37:30,500 Yes, habibi? 596 00:37:31,625 --> 00:37:33,082 Are you not eating? 597 00:37:33,166 --> 00:37:34,500 (speaking Arabic) 598 00:37:35,667 --> 00:37:36,959 Teliha: Shaheed! 599 00:37:43,667 --> 00:37:45,208 You wanna talk? 600 00:37:47,208 --> 00:37:49,333 I have a meeting before Jumu'ah. 601 00:37:50,625 --> 00:37:52,750 I am your wife. 602 00:37:52,834 --> 00:37:54,542 I have a right to know. 603 00:37:57,041 --> 00:37:59,625 Everything I am is because of you. 604 00:38:00,333 --> 00:38:03,166 [♪♪] 605 00:38:12,959 --> 00:38:14,041 (door opens) 606 00:38:15,500 --> 00:38:16,542 (door shuts) 607 00:38:21,709 --> 00:38:24,750 [♪♪] 608 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 (car door shuts, engine starts) 609 00:38:40,000 --> 00:38:42,041 (rumbling) 610 00:38:55,667 --> 00:38:58,250 (lock clicking) 611 00:39:00,750 --> 00:39:03,458 - (alarm blaring) - Oh fuck. 612 00:39:08,250 --> 00:39:10,875 (blaring continues) 613 00:39:12,875 --> 00:39:13,959 (sighs) 614 00:39:15,208 --> 00:39:17,166 - (clicking) - (alarm stops) 615 00:39:17,250 --> 00:39:20,250 [♪♪] 616 00:39:54,333 --> 00:39:55,541 - Quinn: Raj? - Raj: Hm. 617 00:39:55,625 --> 00:39:57,458 Have you been up here all night? 618 00:39:58,000 --> 00:39:59,708 Yeah, I'm struggling to find a clear image 619 00:39:59,792 --> 00:40:01,291 of Becker and the woman he's with. 620 00:40:02,500 --> 00:40:04,017 Jesus Christ. Raj, 621 00:40:04,102 --> 00:40:05,582 we've got three days until this match, 622 00:40:05,666 --> 00:40:07,207 and you're still up here chasing this guy. 623 00:40:07,291 --> 00:40:09,708 Daoud arrived at the OC about 30 minutes ago, okay? 624 00:40:09,792 --> 00:40:11,833 He's down in the basement with Rayan and Osman. 625 00:40:11,917 --> 00:40:13,583 - She knows. - Fuck. 626 00:40:13,667 --> 00:40:15,750 Fuck! Janina. 627 00:40:16,583 --> 00:40:18,416 Janina! We move in, 628 00:40:18,500 --> 00:40:20,416 and we roll them up. 629 00:40:20,500 --> 00:40:22,082 - Excuse me? - We move in, 630 00:40:22,166 --> 00:40:24,541 we get Daoud, and we get Osman, and we're done with this. 631 00:40:24,625 --> 00:40:27,667 - We don't "get" anyone. - Okay, listen to me. 632 00:40:28,304 --> 00:40:29,679 We can put a stop to whatever it is 633 00:40:29,764 --> 00:40:31,467 that they're cooking up, okay? If we just... 634 00:40:31,551 --> 00:40:33,288 What about the boat that's still out there? 635 00:40:33,373 --> 00:40:36,291 We move in now, we lose the rest of the network. 636 00:40:36,375 --> 00:40:38,875 And whatever it is they're bringing in, we face this again 637 00:40:38,959 --> 00:40:40,750 when they regroup in, what? Six? 638 00:40:40,834 --> 00:40:42,249 - Okay. - Twelve months? 639 00:40:42,333 --> 00:40:43,791 Okay, fine. Fine. I get it, okay? 640 00:40:43,875 --> 00:40:45,916 We moved in too soon last year. I get it! 641 00:40:46,000 --> 00:40:47,916 But we've only got three days left, Janina. 642 00:40:48,000 --> 00:40:50,583 Three days! Yet you've got one of our best men 643 00:40:50,667 --> 00:40:53,082 up all night chasing some random American guy, 644 00:40:53,166 --> 00:40:54,957 instead of focusing on the real target! 645 00:40:55,041 --> 00:40:56,667 What the fuck are we doing?! 646 00:40:58,458 --> 00:40:59,709 (sighs) 647 00:41:00,333 --> 00:41:02,208 You know what? 648 00:41:08,417 --> 00:41:10,000 Are you okay? 649 00:41:11,917 --> 00:41:13,208 Fine. 650 00:41:20,875 --> 00:41:23,166 Does he have a point? I mean, 651 00:41:23,250 --> 00:41:26,000 why all this effort to track the American? 652 00:41:31,208 --> 00:41:33,625 Because I know we have a mole 653 00:41:33,709 --> 00:41:35,709 feeding information to the CIA. 654 00:41:36,875 --> 00:41:38,957 We track Becker, 655 00:41:39,041 --> 00:41:40,416 we find out who. 656 00:41:40,500 --> 00:41:43,375 [♪♪] 657 00:41:46,959 --> 00:41:49,291 - Daoud: You have the stones? - Almost. 658 00:41:56,208 --> 00:41:57,750 Not good enough, brother. 659 00:42:00,458 --> 00:42:03,041 We're making the exchange with the courier tomorrow. 660 00:42:04,375 --> 00:42:06,250 I will handle the exchange. 661 00:42:08,041 --> 00:42:09,125 But we... 662 00:42:11,917 --> 00:42:13,625 Suleiman: Go home, brother. 663 00:42:14,583 --> 00:42:16,666 This is my area of expertise. 664 00:42:16,750 --> 00:42:18,417 We will speak later, hm? 665 00:42:35,000 --> 00:42:38,500 [♪♪] 666 00:42:47,000 --> 00:42:48,750 Daoud: Rashid, 667 00:42:48,834 --> 00:42:51,917 inform brother Rayan of the new arrangements. 668 00:42:57,959 --> 00:43:00,000 (sighs) 669 00:43:04,125 --> 00:43:05,583 Adam: Target B's on the move. 670 00:43:05,667 --> 00:43:08,124 - Alone. - Quinn (on radio): Copy that. 671 00:43:08,208 --> 00:43:10,000 You guys stay put. 672 00:43:11,709 --> 00:43:12,792 (sighs) 673 00:43:13,792 --> 00:43:16,249 - Raj, I need to get some fresh air. - Hm. 674 00:43:16,333 --> 00:43:19,333 I'll take Osman, you keep me posted on the road, okay? 675 00:43:21,208 --> 00:43:22,458 Alright. 676 00:43:24,375 --> 00:43:25,458 (sighs) 677 00:43:33,208 --> 00:43:36,249 So, who informed you about my meeting with the CIA? 678 00:43:36,333 --> 00:43:39,000 - Was it Quinn? - Nina, I've got no time for this. 679 00:43:39,542 --> 00:43:41,541 Felt like an ambush! 680 00:43:41,625 --> 00:43:43,542 If you felt that way, I'm sorry. 681 00:43:44,291 --> 00:43:46,416 Since when do we have to ask for permission 682 00:43:46,500 --> 00:43:48,083 to protect our own borders? 683 00:43:48,917 --> 00:43:51,500 Nina, you know the drill. 684 00:43:52,208 --> 00:43:53,999 South Africa has a responsibility 685 00:43:54,083 --> 00:43:55,666 towards its international partners. 686 00:43:55,750 --> 00:43:57,249 They're babysitting us! 687 00:43:57,333 --> 00:43:59,166 Keeping us in the dark while they run their game 688 00:43:59,250 --> 00:44:00,625 within our borders. 689 00:44:00,709 --> 00:44:01,957 Which game, Nina? 690 00:44:02,041 --> 00:44:04,875 A CIA agent called Lucas Becker. 691 00:44:06,250 --> 00:44:08,291 Who's Lucas Becker? 692 00:44:08,375 --> 00:44:11,333 [♪♪] 693 00:44:11,417 --> 00:44:13,500 (sings flapping) 694 00:44:17,041 --> 00:44:20,083 (indistinct chatter) 695 00:44:31,250 --> 00:44:33,542 (indistinct chatter) 696 00:44:43,125 --> 00:44:44,959 (speaking Arabic) 697 00:44:45,250 --> 00:44:46,959 (speaking Arabic) 698 00:44:47,917 --> 00:44:49,959 Can I help you with something, brother? 699 00:44:51,750 --> 00:44:53,207 Shaheed, 700 00:44:53,291 --> 00:44:55,917 whatever this thing you are involved in is, 701 00:44:57,083 --> 00:44:59,709 it is never too late to change your mind. 702 00:45:02,750 --> 00:45:05,917 Join us for Jumu'ah. Stay and talk. 703 00:45:08,750 --> 00:45:10,083 (speaking Arabic) 704 00:45:11,417 --> 00:45:12,875 As-salaam alaikum. 705 00:45:12,959 --> 00:45:15,959 [♪♪] 706 00:45:25,000 --> 00:45:26,333 (tires screech) 707 00:45:28,166 --> 00:45:29,959 Hey, Osman. Get in the fucking car. 708 00:45:33,667 --> 00:45:35,291 - Oh shit. - (starts car) 709 00:45:40,750 --> 00:45:43,333 Whatever conspiracy theories you're weaving, 710 00:45:43,417 --> 00:45:45,959 whatever CIA agents you're chasing, 711 00:45:46,291 --> 00:45:48,082 just forget it. Now. 712 00:45:48,166 --> 00:45:51,082 - Are you telling me this as a friend? - No. I'm telling you this 713 00:45:51,166 --> 00:45:53,207 as your fucking boss. 714 00:45:53,291 --> 00:45:56,416 (phone ringing) 715 00:45:56,500 --> 00:45:57,709 I have to take this. 716 00:45:58,166 --> 00:45:59,957 - (answers phone) - Quinn? 717 00:46:00,041 --> 00:46:02,082 Quinn (on phone): Lucas Becker just kidnapped Osman! 718 00:46:02,166 --> 00:46:04,333 He's heading to town. I'm in pursuit! 719 00:46:05,500 --> 00:46:06,957 Okay, stay with him. 720 00:46:07,041 --> 00:46:10,166 [♪♪] 721 00:46:10,792 --> 00:46:13,374 The primary target of our investigation has just 722 00:46:13,458 --> 00:46:15,375 been lifted, in broad daylight. 723 00:46:16,375 --> 00:46:17,957 Kidnapped... 724 00:46:18,041 --> 00:46:20,834 by the American, Lucas Becker. 725 00:46:21,041 --> 00:46:22,625 Are we done here? 726 00:46:28,834 --> 00:46:30,708 Who's that following us? 727 00:46:30,792 --> 00:46:33,082 - Who are you? - I want my money! 728 00:46:33,166 --> 00:46:35,208 (engine roaring) 729 00:46:36,500 --> 00:46:37,541 Lucas: Nkunzi took mine, 730 00:46:37,625 --> 00:46:40,709 he says you took his, now you gotta give it to me. 731 00:46:41,542 --> 00:46:42,957 (tires screeching) 732 00:46:43,041 --> 00:46:45,499 Osman: Nkunzi was a madman! 733 00:46:45,583 --> 00:46:47,957 I don't have his money, and I don't have yours! 734 00:46:48,041 --> 00:46:50,166 (dramatic music playing) 735 00:46:52,041 --> 00:46:53,875 (tires screeching) 736 00:46:54,417 --> 00:46:56,208 Fuck. Fuck! 737 00:46:56,542 --> 00:46:58,208 Alright, ladies and gents, I've got him! 738 00:46:59,417 --> 00:47:01,499 You better have some fucking money, old man, 739 00:47:01,583 --> 00:47:03,417 - or we're both dead. - I am not well, please! 740 00:47:05,834 --> 00:47:07,041 Quinn: Seriously? 741 00:47:08,375 --> 00:47:09,166 (cars honking) 742 00:47:09,250 --> 00:47:10,542 (tires screech) 743 00:47:12,250 --> 00:47:14,210 He's heading south, everybody, he's heading south! 744 00:47:15,000 --> 00:47:16,166 Nkunzi told me you have his money, 745 00:47:16,250 --> 00:47:17,249 so don't fucking lie to me! 746 00:47:17,333 --> 00:47:19,708 Nkunzi was a tsotsi! He'd say anything! 747 00:47:19,792 --> 00:47:22,333 Yeah, well he's dead now, so you're all I fuckin' got. 748 00:47:22,417 --> 00:47:25,208 [♪♪] 749 00:47:28,875 --> 00:47:30,875 - (tires screech) - Shit. 750 00:47:33,208 --> 00:47:34,499 - Outta the car. Come on! - (gasping) 751 00:47:34,583 --> 00:47:37,125 (groaning) 752 00:47:37,917 --> 00:47:39,708 I need my pills! Help! 753 00:47:39,792 --> 00:47:41,917 - He'll help you. - No! 754 00:47:51,417 --> 00:47:53,124 (Osman wheezing) 755 00:47:53,208 --> 00:47:54,917 Please help... 756 00:47:59,250 --> 00:48:00,291 Shit. 757 00:48:02,667 --> 00:48:05,541 - (gasping) - Ma'am, I need an ambulance. 758 00:48:05,625 --> 00:48:08,125 Corner of Coventry Road and Walmer Estate. 759 00:48:08,583 --> 00:48:10,125 Make it quick! 760 00:48:10,959 --> 00:48:12,291 Alright? 761 00:48:17,667 --> 00:48:19,708 (alarm beeping) 762 00:48:19,792 --> 00:48:20,834 (locks door) 763 00:48:23,250 --> 00:48:26,291 [♪♪] 764 00:48:27,333 --> 00:48:28,583 (beeping) 765 00:48:28,667 --> 00:48:31,250 - (alarm continues) - (beeping) 766 00:48:32,834 --> 00:48:34,917 (alarm continues) 767 00:49:01,000 --> 00:49:02,542 How is he? 768 00:49:03,291 --> 00:49:04,709 He's still under. 769 00:49:08,333 --> 00:49:09,667 Does his family know yet? 770 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 I checked him in as John Doe. 771 00:49:14,000 --> 00:49:16,583 I've read the riot act to the surgical team, 772 00:49:16,667 --> 00:49:18,875 and Paul is still in the room installing our kit 773 00:49:18,959 --> 00:49:20,667 before they move our friend. 774 00:49:21,667 --> 00:49:23,999 Assuming he does survive and... 775 00:49:24,083 --> 00:49:25,709 actually make it. 776 00:49:27,542 --> 00:49:29,542 - (Quinn sighs) - Good. 777 00:49:33,500 --> 00:49:35,041 I'll stay here. 778 00:49:35,875 --> 00:49:37,000 Go home. 779 00:49:38,417 --> 00:49:41,500 [♪♪] 780 00:49:52,874 --> 00:49:54,123 (beeping) 781 00:49:54,208 --> 00:49:55,375 Here we go. 782 00:50:22,917 --> 00:50:24,083 Shit. 783 00:50:38,125 --> 00:50:41,417 [♪♪] 784 00:50:45,834 --> 00:50:48,834 (both cars start) 785 00:51:10,834 --> 00:51:12,917 (tense music playing) 786 00:51:33,458 --> 00:51:34,792 (echoing): Milla? 787 00:51:36,542 --> 00:51:38,125 - Milla? - Hm? 788 00:51:39,709 --> 00:51:41,708 - Sorry. - Everything okay? 789 00:51:41,792 --> 00:51:43,041 Yeah! 790 00:51:45,041 --> 00:51:46,625 Jessica: Milla! 791 00:51:52,166 --> 00:51:53,916 Oh. Thanks. 792 00:51:54,000 --> 00:51:57,166 [♪♪] 793 00:52:14,709 --> 00:52:16,583 Nkosi: Mrs. Strachan, 794 00:52:16,667 --> 00:52:18,500 you need to come with us. 795 00:52:45,542 --> 00:52:48,542 [♪♪] 796 00:52:59,250 --> 00:53:00,583 (cuts engine) 797 00:53:12,709 --> 00:53:13,750 (gun clicks) 798 00:53:18,917 --> 00:53:20,917 Looking for someone? 799 00:53:24,250 --> 00:53:27,250 [♪♪] 800 00:53:54,291 --> 00:53:57,291 [♪♪] 801 00:54:30,667 --> 00:54:31,833 - (GUN COCKS) - Took your time finding me. 802 00:54:31,917 --> 00:54:32,583 I just want my gun. 803 00:54:32,667 --> 00:54:33,667 Okay. Drive. 804 00:54:34,125 --> 00:54:35,625 I still have to make the exchange. 805 00:54:35,709 --> 00:54:36,750 What do you want from me? 806 00:54:36,834 --> 00:54:38,290 I want you to cover my back. 807 00:54:38,375 --> 00:54:39,916 JANINA MENTZ: Don't play me for a fool. 808 00:54:40,000 --> 00:54:41,333 Who are you working for? 809 00:54:41,893 --> 00:54:43,104 Can't find this briefcase. 810 00:54:43,189 --> 00:54:44,624 You need to tell me all you know. 811 00:54:44,709 --> 00:54:45,709 Let's take a walk. 812 00:54:45,834 --> 00:54:47,957 You know they don't expect you to walk away. 813 00:54:48,041 --> 00:54:49,291 I think I'm being followed. 814 00:54:49,834 --> 00:54:50,834 It's all on you. 815 00:54:51,667 --> 00:54:53,208 MAN: We need to move. Now. 816 00:54:54,375 --> 00:54:55,542 (GASPS) 817 00:54:57,375 --> 00:54:58,875 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 818 00:55:00,417 --> 00:55:01,249 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 819 00:55:01,333 --> 00:55:02,542 QUINN: Raj, in pursuit. 820 00:55:05,250 --> 00:55:07,124 We have two big car chases. 821 00:55:07,208 --> 00:55:10,208 We have the night chase with Quinn and Lemmer. 822 00:55:11,750 --> 00:55:14,208 They are going to end up in this container yard. 823 00:55:14,667 --> 00:55:17,833 And we want to feel the danger they have put themselves in 824 00:55:17,917 --> 00:55:19,542 when they are playing this cat and mouse. 825 00:55:22,291 --> 00:55:24,041 Lemmer is no stranger to violence. 826 00:55:24,333 --> 00:55:26,957 And Lemmer is a very keen observer, 827 00:55:27,041 --> 00:55:29,000 he's never looking where you think he's looking. 828 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 - ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ - There's a scene where 829 00:55:34,709 --> 00:55:36,792 Susan is stitching up his wound, 830 00:55:37,083 --> 00:55:40,875 and we got the vet to do the stitches on my arm. 831 00:55:41,083 --> 00:55:43,083 And every now and again I'm like, "Ow." 832 00:55:43,333 --> 00:55:44,933 And she's like, "Stop being such a wuss." 833 00:55:45,166 --> 00:55:48,333 So we get to the end of the day, and makeup is presumably 834 00:55:48,417 --> 00:55:50,542 removing the prosthetic scar but it won't come off. 835 00:55:50,750 --> 00:55:55,834 And we realized that she stitched the prosthetic scar 836 00:55:56,041 --> 00:55:57,667 onto my actual skin. 837 00:55:58,208 --> 00:55:59,625 She's just too good at her job. 838 00:55:59,709 --> 00:56:01,417 You know I was looking for something. 839 00:56:01,792 --> 00:56:02,833 She's the one on the right. 840 00:56:02,917 --> 00:56:04,666 Lemmer decides he's gonna sort this out, 841 00:56:04,750 --> 00:56:06,833 and he follows Flea back to Cape Town. 842 00:56:06,917 --> 00:56:09,708 And in his search for her, starts piecing together 843 00:56:09,792 --> 00:56:10,875 what's been going on. 844 00:56:11,375 --> 00:56:13,499 But he doesn't even really get the upper hand. 845 00:56:13,583 --> 00:56:15,374 She's one step ahead, again. 846 00:56:15,458 --> 00:56:16,333 Which he hates. 847 00:56:16,417 --> 00:56:17,458 Looking for someone? 848 00:56:18,625 --> 00:56:21,667 The other car chase we have is with Lucas. 849 00:56:22,250 --> 00:56:23,875 Hey Osman. Get in the fucking car. 850 00:56:24,166 --> 00:56:26,916 ED STOPPARD: Lucas kidnaps Osman and I think 851 00:56:27,000 --> 00:56:29,041 he doesn't really know who he's dealing with. 852 00:56:29,125 --> 00:56:31,333 He just kind of makes a gut decision and acts on it. 853 00:56:31,417 --> 00:56:33,166 - (CAR HORN BLARING) - Unbeknownst to him, 854 00:56:33,250 --> 00:56:34,583 Quinn is tailing him. 855 00:56:34,792 --> 00:56:36,541 And we have this car chase through the streets 856 00:56:36,625 --> 00:56:37,541 of Cape Town. 857 00:56:37,625 --> 00:56:38,916 Alright ladies and gents, I've got him. 858 00:56:39,000 --> 00:56:40,249 JYRI KAHONEN: We wanted to be really close 859 00:56:40,333 --> 00:56:42,249 to the characters inside the vehicles 860 00:56:42,333 --> 00:56:44,125 and feel the heat and feel the speed. 861 00:56:45,000 --> 00:56:47,709 And on the other hand show the beautiful landscape 862 00:56:47,959 --> 00:56:50,208 and see and feel the city as well. 863 00:56:50,542 --> 00:56:52,374 We had to get a sense of what it was like, 864 00:56:52,458 --> 00:56:55,374 so Lucas and I had opportunities to go with a stunt driver 865 00:56:55,458 --> 00:56:57,458 and he took us through the exact sequence 866 00:56:57,542 --> 00:56:59,641 at the exact place and speed. 867 00:56:59,726 --> 00:57:01,970 And so suddenly going through those twists and those turns 868 00:57:02,054 --> 00:57:04,082 and taking a duck and a dive and gunning to get through 869 00:57:04,166 --> 00:57:05,166 the traffic lights. 870 00:57:05,917 --> 00:57:08,499 My God, it was like one of the most frightening things 871 00:57:08,583 --> 00:57:09,625 I've ever done. 872 00:57:10,375 --> 00:57:12,291 - Out of the car. Come on! - (OSMAN PANTING) 873 00:57:12,375 --> 00:57:14,999 STOPPARD: It's the first time that we really see 874 00:57:15,083 --> 00:57:18,056 the wheels start to come off a little bit with Lucas. 875 00:57:18,141 --> 00:57:19,882 And that takes us into 876 00:57:19,967 --> 00:57:22,570 the next act of his story. 877 00:57:22,709 --> 00:57:24,125 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 59777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.