All language subtitles for shaolin prince 1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,109 --> 00:00:23,972 Li Zheng, Gu Long. 2 00:00:24,076 --> 00:00:24,939 Here. 3 00:00:26,711 --> 00:00:28,075 Your Majesty. 4 00:00:32,180 --> 00:00:36,377 The traitors are about to charge into the palace 5 00:00:36,883 --> 00:00:41,342 My treasured sword & the imperial jade seal, 6 00:00:41,452 --> 00:00:43,181 ...are under your care now. 7 00:00:43,287 --> 00:00:44,720 Yes, Your Majesty. 8 00:00:54,227 --> 00:00:56,162 Hereafter you must be very careful... 9 00:00:56,263 --> 00:00:57,660 to ensure the safety of my two sons. 10 00:00:57,763 --> 00:00:58,855 Yes, Your Majesty. 11 00:01:05,167 --> 00:01:06,362 My queen! 12 00:01:12,505 --> 00:01:13,268 Go now. 13 00:01:13,369 --> 00:01:14,030 Yes, Your Majesty. 14 00:01:14,138 --> 00:01:15,126 It's not that simple. 15 00:01:23,444 --> 00:01:25,674 We're here under the Lord 9th's order. 16 00:01:42,890 --> 00:01:44,481 Trying to confuse us? 17 00:01:44,590 --> 00:01:47,386 Leave the Princes here, and your lives will be spared. 18 00:01:48,326 --> 00:01:51,954 How dare you! Forget it, you traitor! 19 00:01:53,195 --> 00:01:54,184 Kill! 20 00:02:26,182 --> 00:02:27,047 Don't move! 21 00:02:47,428 --> 00:02:48,518 Your Majesty! 22 00:03:00,970 --> 00:03:01,764 The arrows. 23 00:03:03,505 --> 00:03:04,528 The arrows. 24 00:03:17,415 --> 00:03:19,847 Your Majesty, we swear we will ensure the safety... 25 00:03:19,949 --> 00:03:21,280 of our both princes. Don't worry 26 00:03:29,418 --> 00:03:30,284 Hurry! 27 00:03:47,664 --> 00:03:48,562 Let's move. 28 00:03:55,503 --> 00:03:56,492 The Fire General! 29 00:03:59,672 --> 00:04:02,161 Well, at least you know who I am! 30 00:04:02,839 --> 00:04:06,001 He's good with fire attacks! Be careful! 31 00:04:07,443 --> 00:04:09,639 Leave the Crown Prince, the jade seal and the sword, 32 00:04:09,743 --> 00:04:10,904 ...and your lives will be spared. 33 00:04:11,011 --> 00:04:12,034 Charge! 34 00:04:51,570 --> 00:04:52,399 Not wasting any more time... 35 00:04:52,503 --> 00:04:53,730 we must leave immediately for the Princes' sake. 36 00:04:53,837 --> 00:04:54,668 Yes. 37 00:04:54,771 --> 00:04:55,500 Go! 38 00:05:12,183 --> 00:05:15,169 What a waste to kill you! 39 00:05:15,682 --> 00:05:16,843 The Water General! 40 00:05:38,830 --> 00:05:39,956 Get over there! 41 00:05:41,797 --> 00:05:42,855 Come on! 42 00:05:49,004 --> 00:05:49,901 Let's go! 43 00:05:54,173 --> 00:05:55,640 Let's see where you can run to! 44 00:06:19,487 --> 00:06:22,115 I think we've traveled far enough from the capital 45 00:06:22,223 --> 00:06:24,122 Guess we should be alright here. 46 00:06:24,459 --> 00:06:27,482 I wonder if Gu Long & the younger prince are okay 47 00:06:37,031 --> 00:06:39,363 Will you spare no one, Lord 9th? 48 00:06:39,467 --> 00:06:42,027 Li Zheng, the baby you're protecting, 49 00:06:42,136 --> 00:06:44,294 is that the crown prince or the younger prince? 50 00:06:49,571 --> 00:06:52,939 And that must be the jade seal on your waist. 51 00:06:54,408 --> 00:06:55,703 You two go first, I'll take care of this. 52 00:06:55,810 --> 00:06:56,639 Alright. 53 00:07:36,133 --> 00:07:39,261 Li Zheng, I'm quite impressed with your skills. 54 00:07:39,370 --> 00:07:41,769 If you'll hand over the Crown Prince and the jade seal 55 00:07:41,872 --> 00:07:44,303 ...and tell me the whereabouts of Gu Long, 56 00:07:44,404 --> 00:07:46,168 then I'll give you wealth and rank. 57 00:07:50,342 --> 00:07:51,809 Thank you for the promotion, Lord 9th. 58 00:07:53,612 --> 00:07:55,269 Those who suit their actions to the time are wise. 59 00:08:10,554 --> 00:08:11,249 Come on, go after him. 60 00:08:11,353 --> 00:08:12,286 Go! 61 00:08:44,542 --> 00:08:44,973 Hurry! 62 00:08:45,074 --> 00:08:45,769 Yes. 63 00:08:56,447 --> 00:08:57,243 Prime Minister. 64 00:08:57,348 --> 00:08:58,044 Be careful. 65 00:09:00,848 --> 00:09:01,748 This is our young Prince. 66 00:09:03,419 --> 00:09:04,510 Where's the Crown Prince? 67 00:09:05,220 --> 00:09:08,349 Under siege. The situation doesn't look promising. 68 00:09:13,858 --> 00:09:16,087 "Disciplinary Hall" 69 00:09:19,862 --> 00:09:22,829 Help. 70 00:09:28,668 --> 00:09:31,295 Help. 71 00:09:35,739 --> 00:09:36,706 Sure. 72 00:09:37,674 --> 00:09:39,470 Help. 73 00:09:40,840 --> 00:09:42,069 What's this all about? 74 00:09:45,778 --> 00:09:49,233 I'm Li Zheng. I was a secular student of Shaolin Temple 75 00:09:49,346 --> 00:09:50,745 Please help me. 76 00:09:51,880 --> 00:09:56,214 Just go. We're under punishment, and we're banned 77 00:09:56,318 --> 00:10:00,251 ...from making contacts with anyone; So go away. 78 00:10:00,353 --> 00:10:02,546 Masters, this baby is... 79 00:10:06,222 --> 00:10:07,781 We've been confined here for three years, 80 00:10:07,889 --> 00:10:10,118 we've never had so many visitors. 81 00:10:11,127 --> 00:10:13,117 What a day! 82 00:10:13,428 --> 00:10:14,690 You three are... 83 00:10:15,295 --> 00:10:16,420 Wu Zhi (to know) 84 00:10:16,529 --> 00:10:17,860 Wu Ming (to understand) 85 00:10:17,963 --> 00:10:18,726 Wu Li (to care) 86 00:10:21,199 --> 00:10:23,325 So you are "Shaolin's 3 dumb Masters"! 87 00:10:24,335 --> 00:10:27,791 Don't mind us, we are here for the excitement. 88 00:10:27,903 --> 00:10:31,064 We've no idea what grudge you all bear. 89 00:10:32,039 --> 00:10:33,666 And I don't care, 90 00:10:33,770 --> 00:10:35,398 that's why I don't want to know. 91 00:10:35,973 --> 00:10:38,567 Li Zheng, you think that... 92 00:10:38,676 --> 00:10:39,869 the Shaolin Temple is your refuge? 93 00:10:44,910 --> 00:10:47,174 Not helping those in need; what sutra you've imbibed? 94 00:10:58,187 --> 00:11:01,679 It's unfair, four against one. 95 00:11:01,791 --> 00:11:03,485 You want to help him? 96 00:11:04,326 --> 00:11:05,848 And don't forget; 97 00:11:05,958 --> 00:11:08,427 We've sworn to the Buddha that... 98 00:11:08,526 --> 00:11:11,756 our feet won't touch the ground outside. 99 00:11:11,863 --> 00:11:12,886 We can't help even if we want to. 100 00:11:12,996 --> 00:11:13,757 That's true. 101 00:11:14,965 --> 00:11:16,487 Maybe not. 102 00:11:16,600 --> 00:11:17,826 You have a point. 103 00:11:51,785 --> 00:11:53,151 What a cute baby! 104 00:11:54,288 --> 00:11:56,653 Thank you, masters. 105 00:11:58,892 --> 00:12:00,085 Let's kill the child first. 106 00:12:01,327 --> 00:12:02,312 Your turn! 107 00:12:09,897 --> 00:12:10,762 Up! 108 00:12:11,934 --> 00:12:14,230 We saved the baby without breaking the rule. 109 00:12:15,266 --> 00:12:17,098 Don't underestimate yourself! 110 00:12:17,637 --> 00:12:19,762 Let's go inside first. 111 00:12:20,501 --> 00:12:21,366 Sure. 112 00:12:23,604 --> 00:12:24,628 Excuse me. 113 00:12:30,075 --> 00:12:31,064 Come on. Let's go inside. 114 00:12:31,176 --> 00:12:32,041 Masters. 115 00:12:39,347 --> 00:12:40,543 What's this? 116 00:12:40,648 --> 00:12:43,344 This jade seal. 117 00:12:43,452 --> 00:12:45,384 It belongs to him, is it? 118 00:12:46,086 --> 00:12:48,178 Please don't let anyone know. 119 00:12:48,288 --> 00:12:50,982 Don't worry, we'll pass it to him when he grows up. 120 00:12:54,625 --> 00:12:55,783 Dead?! 121 00:12:58,993 --> 00:13:01,187 God bless his soul! 122 00:13:03,429 --> 00:13:04,453 It's heavy! 123 00:13:04,565 --> 00:13:05,554 What could this be? 124 00:13:05,663 --> 00:13:06,722 We'll look at it inside. 125 00:13:15,570 --> 00:13:16,500 What is this? 126 00:13:17,604 --> 00:13:21,164 I have no idea what it is. 127 00:13:21,274 --> 00:13:22,203 Do you? 128 00:13:23,476 --> 00:13:25,567 My name is Wu Ming, I wouldn't understand. 129 00:13:25,676 --> 00:13:27,643 Why are you asking me? 130 00:13:27,744 --> 00:13:28,642 And you? 131 00:13:29,044 --> 00:13:31,978 My name is Wu Li, I wouldn't care. 132 00:13:32,611 --> 00:13:36,104 We'll just give it to him when he grows up. 133 00:13:36,215 --> 00:13:38,148 And who will be responsible to raise him? 134 00:13:43,351 --> 00:13:45,252 It's so boring here, 135 00:13:45,355 --> 00:13:49,252 I think it will be fun with this kid around. 136 00:13:49,355 --> 00:13:50,822 What fun? 137 00:13:50,923 --> 00:13:53,891 We've got into enough trouble before, 138 00:13:53,992 --> 00:13:56,652 and been told off by the head-priest many a time. 139 00:13:56,762 --> 00:13:58,992 Now we're banned from leaving this place; 140 00:13:59,097 --> 00:14:00,996 But... but it's different for him, right! 141 00:14:01,098 --> 00:14:03,655 We can teach him all we know, 142 00:14:03,765 --> 00:14:05,290 then he can fight with us. 143 00:14:05,399 --> 00:14:08,458 And we can also watch him beat others up! 144 00:14:08,834 --> 00:14:11,302 That's right, we should ask someone to shave his head. 145 00:14:11,404 --> 00:14:14,802 That's nonsense! He can be just like us. 146 00:14:15,771 --> 00:14:16,204 Great. 147 00:14:34,917 --> 00:14:36,473 Dao Xing. 148 00:14:37,620 --> 00:14:39,780 Did you call me, Second Master? 149 00:14:47,692 --> 00:14:48,749 Second Master, you... 150 00:14:52,194 --> 00:14:56,027 The outside world is dangerous, you must remember: 151 00:14:56,130 --> 00:14:58,494 Don't trust anyone. 152 00:14:58,598 --> 00:15:01,222 Even your own master could hurt you. 153 00:15:03,333 --> 00:15:04,356 Come on. 154 00:15:31,552 --> 00:15:33,278 Now I'll teach you another thing. 155 00:15:33,386 --> 00:15:36,443 When you cannot see danger, it doesn't mean it's safe. 156 00:15:36,821 --> 00:15:38,287 And how do I know that it's dangerous? 157 00:15:38,389 --> 00:15:39,855 Intuition, my boy. 158 00:15:39,956 --> 00:15:42,447 That's right, stand up. 159 00:15:46,594 --> 00:15:48,616 What? Are you afraid that I'll hit you? 160 00:15:49,561 --> 00:15:51,086 No... 161 00:15:51,195 --> 00:15:51,992 Trying to dodge? 162 00:16:01,836 --> 00:16:04,600 And now, I'll teach you another trick. 163 00:16:04,703 --> 00:16:07,638 Say, you can't hide when someone wants to hit you. 164 00:16:07,739 --> 00:16:09,070 And if you want to avoid being hit, 165 00:16:09,173 --> 00:16:10,901 ...you must take the initiative first. 166 00:16:11,006 --> 00:16:12,942 Attack is the best defense. 167 00:16:13,043 --> 00:16:17,533 In brief, watch the front & back; don't miss anyone 168 00:16:21,746 --> 00:16:24,441 Presently can you sense danger? 169 00:16:24,549 --> 00:16:25,411 No. 170 00:16:28,950 --> 00:16:29,815 But there IS. 171 00:16:30,652 --> 00:16:32,210 What danger? 172 00:16:34,489 --> 00:16:36,117 I'm not in danger, 173 00:16:36,223 --> 00:16:38,851 but you are, First Master. 174 00:16:38,959 --> 00:16:42,723 Silly boy, how could that be? 175 00:16:42,828 --> 00:16:45,225 First Master, your name is Wu Zhi. 176 00:16:45,329 --> 00:16:46,520 Of course you wouldn't know. 177 00:16:46,626 --> 00:16:48,994 Your bum is on fire! 178 00:17:03,737 --> 00:17:05,968 Well, you just mentioned that even when... 179 00:17:06,074 --> 00:17:09,668 one can't see danger, it doesn't mean it's safe. 180 00:17:09,777 --> 00:17:11,538 You little urchin! 181 00:18:27,923 --> 00:18:28,685 Who are you? 182 00:18:28,790 --> 00:18:29,552 Watch it! 183 00:18:42,865 --> 00:18:44,490 I'm grateful for your teachings, Uncle Gu. 184 00:18:44,598 --> 00:18:45,758 Excellent swordplay. 185 00:18:46,833 --> 00:18:48,768 Excellent. 186 00:18:48,868 --> 00:18:49,925 My respects! 187 00:18:54,871 --> 00:18:56,032 Prime Minister. 188 00:18:57,239 --> 00:19:01,766 I think His Highness' swordplay has reached perfection 189 00:19:01,878 --> 00:19:04,038 Reckon it's our time to recover the throne. 190 00:19:04,146 --> 00:19:05,442 Not yet. 191 00:19:06,346 --> 00:19:09,574 Good swordplay no doubt; but as compared to Lord 9th... 192 00:19:09,680 --> 00:19:13,082 I fear his inner strength is still insufficient 193 00:19:22,591 --> 00:19:25,818 If only my elder brother would be here to help, 194 00:19:27,057 --> 00:19:28,853 ...then I could have reinstated our power. 195 00:19:31,459 --> 00:19:34,054 Alright, your three masters have good appetite. 196 00:19:34,161 --> 00:19:35,891 Take enough so that you don't have to run around. 197 00:19:36,530 --> 00:19:37,995 Thank you. 198 00:19:40,298 --> 00:19:41,288 Smells good. 199 00:19:55,109 --> 00:19:56,006 Dao Xing. 200 00:19:58,344 --> 00:20:00,207 Did you call me, Brother Dao Kong? 201 00:20:00,311 --> 00:20:01,775 Why don't you come here to practice? 202 00:20:01,877 --> 00:20:04,605 My masters are teaching me. 203 00:20:05,814 --> 00:20:07,907 Well, so what those three teach is kung fu... 204 00:20:08,016 --> 00:20:10,040 and what we do here isn't kung fu? 205 00:20:10,151 --> 00:20:11,411 That's not what I meant. 206 00:20:11,517 --> 00:20:13,679 You are their student, 207 00:20:14,353 --> 00:20:15,820 then you must be really good. 208 00:20:15,920 --> 00:20:16,908 Not really. 209 00:20:22,790 --> 00:20:24,053 Have you learnt the Lohan Fist style? 210 00:20:24,159 --> 00:20:24,852 Not yet. 211 00:20:31,664 --> 00:20:32,631 And the Ten styles Fist? 212 00:20:32,732 --> 00:20:33,457 Nope. 213 00:20:34,098 --> 00:20:35,462 And what exactly have they taught you? 214 00:20:36,198 --> 00:20:39,100 Well, they taught me that to avoid being hit, 215 00:20:39,202 --> 00:20:40,462 ...I must attack first. 216 00:20:42,770 --> 00:20:45,464 Fine, now I'm going to hit you, 217 00:20:45,572 --> 00:20:47,003 ...show me how it's done. 218 00:20:51,842 --> 00:20:52,866 That's not Shaolin Kung Fu. 219 00:20:52,977 --> 00:20:54,703 What was that? 220 00:20:54,809 --> 00:20:57,403 That was "Quick vs. Slow", it's just that simple. 221 00:21:06,951 --> 00:21:09,215 This was "Shaolin Hind Leg" 222 00:21:09,819 --> 00:21:12,478 And the last one, "Run for your life" 223 00:21:13,086 --> 00:21:13,986 Goodbye. 224 00:21:26,128 --> 00:21:27,857 It's time to eat. 225 00:21:29,596 --> 00:21:30,291 Great. 226 00:21:57,582 --> 00:22:01,846 Second Master, trust no one. 227 00:22:01,950 --> 00:22:04,939 Even your own student could hurt you. 228 00:22:05,419 --> 00:22:07,147 Please come in to have some buns. 229 00:22:13,658 --> 00:22:16,590 Let's eat, masters. 230 00:22:16,693 --> 00:22:17,589 Are you alright, Second Master? 231 00:22:17,692 --> 00:22:19,025 No problem. 232 00:22:21,928 --> 00:22:25,124 Dao Xing, there's nothing for you to do now. 233 00:22:25,231 --> 00:22:26,696 You may go and rest 234 00:22:26,799 --> 00:22:27,321 Sure. 235 00:22:27,432 --> 00:22:28,989 Take a good nap. 236 00:23:10,824 --> 00:23:14,726 First Master, this is called "Sandwich" 237 00:23:14,827 --> 00:23:15,623 Did you have fun? 238 00:23:16,061 --> 00:23:17,253 Little brat! 239 00:23:32,536 --> 00:23:34,162 Don't ruin the buns. 240 00:23:35,105 --> 00:23:37,767 Third Master, in a nutshell... 241 00:23:37,874 --> 00:23:39,775 watch the front and the back and don't miss anyone! 242 00:23:39,876 --> 00:23:42,173 There's no where to hide. 243 00:23:42,277 --> 00:23:43,139 Rotten kid! 244 00:23:45,480 --> 00:23:49,380 So you've learnt all our tricks. 245 00:23:49,482 --> 00:23:53,940 I have good teachers indeed. 246 00:23:54,717 --> 00:23:58,445 You still haven't learnt the last trick. 247 00:23:58,552 --> 00:23:59,611 What's that? 248 00:24:01,120 --> 00:24:03,679 Three against one. 249 00:24:16,264 --> 00:24:17,525 Masters are hitting the student! 250 00:24:19,032 --> 00:24:20,590 Don't run. 251 00:24:20,700 --> 00:24:22,167 Stop running. 252 00:24:22,268 --> 00:24:24,031 Stop. 253 00:24:29,737 --> 00:24:30,727 If you take one more step, 254 00:24:30,838 --> 00:24:32,897 you will touch the ground outside. 255 00:24:33,007 --> 00:24:34,064 You little rat! 256 00:24:34,175 --> 00:24:35,835 Come inside if you've got guts. 257 00:24:36,844 --> 00:24:39,435 Enjoy the food, I'll be back soon. 258 00:24:40,611 --> 00:24:44,546 I can't believe him! 259 00:24:53,684 --> 00:24:56,244 Your Highness, if you could unlock... 260 00:24:56,354 --> 00:24:59,652 the iron fingers, then you could kill the traitor. 261 00:24:59,756 --> 00:25:01,984 Uncle Gu, please begin. 262 00:25:49,518 --> 00:25:53,351 It's 20 years since my nephew became the emperor 263 00:25:53,455 --> 00:25:56,479 Is there any minister who's not happy with the rule? 264 00:25:56,590 --> 00:25:58,216 With your power and influence, 265 00:25:58,324 --> 00:26:00,586 the country has been prosperous and peaceful. 266 00:26:00,693 --> 00:26:03,251 How can any official dare oppose you? 267 00:26:03,360 --> 00:26:06,193 Exactly, not only the court officials, 268 00:26:06,297 --> 00:26:09,129 we've got spies everywhere. 269 00:26:09,231 --> 00:26:11,858 We'll always be well informed. 270 00:26:23,574 --> 00:26:25,164 I've recently found out that... 271 00:26:25,275 --> 00:26:27,298 Prime Minister Wang has an adopted son. 272 00:26:28,343 --> 00:26:29,242 How old is he? 273 00:26:29,342 --> 00:26:30,898 Must be 22 or 23 years old. 274 00:26:33,377 --> 00:26:34,505 Could he be the Crown Prince! 275 00:26:35,479 --> 00:26:37,378 What news have you got, Guard Tu? 276 00:26:37,480 --> 00:26:38,243 Lord 9th, 277 00:26:38,348 --> 00:26:39,908 Two monks are now working as my informants 278 00:26:40,014 --> 00:26:41,744 Wu Ren and Dao Kong. 279 00:26:41,850 --> 00:26:42,907 They are both from Shaolin Temple. 280 00:26:43,017 --> 00:26:44,211 Shaolin Temple? 281 00:26:45,319 --> 00:26:46,116 What news do you have? 282 00:26:46,220 --> 00:26:47,152 Nothing yet. 283 00:26:50,989 --> 00:26:53,082 Right now, my only worry is Shaolin Temple's... 284 00:26:53,191 --> 00:26:55,953 unique kungfu, the Sinews Martial Art Scriptures 285 00:26:59,161 --> 00:27:02,027 If the crown prince ever goes to Shaolin Temple... 286 00:27:02,129 --> 00:27:03,027 Lord 9th, 287 00:27:03,131 --> 00:27:04,993 we'll try to find out more about it. 288 00:27:05,096 --> 00:27:08,258 Fine, you go to Shaolin. 289 00:27:08,365 --> 00:27:12,027 And I'll pay the Prime Minister Wang a visit. 290 00:27:23,106 --> 00:27:27,601 Zitai, greet Lord 9th. 291 00:27:34,782 --> 00:27:36,874 Zitai wishes Lord 9th a good day. 292 00:27:37,950 --> 00:27:43,943 Prime Minister, he's become a dashing young man. 293 00:27:44,053 --> 00:27:47,250 You must have good kung fu skills, please get up. 294 00:27:58,796 --> 00:28:03,164 Lord 9th, my son has never practiced martial arts. 295 00:28:32,684 --> 00:28:34,842 What's... going on, Lord 9th? 296 00:28:37,219 --> 00:28:40,152 I was just testing you. 297 00:28:40,855 --> 00:28:44,688 I think you'd be a better scholar than a fighter. 298 00:28:47,459 --> 00:28:48,754 Thank you for your advise, Lord 9th. 299 00:28:51,528 --> 00:28:52,755 Prime Minister Wang. 300 00:28:53,495 --> 00:28:54,257 Yes. 301 00:28:55,796 --> 00:28:56,922 I'll make a move then 302 00:28:57,631 --> 00:28:59,792 I'll see you off. Please. 303 00:29:05,671 --> 00:29:09,068 Your Highness, a little impatience spoils great plans. 304 00:29:09,737 --> 00:29:11,466 I almost lost it. 305 00:29:11,572 --> 00:29:12,799 I would have almost ruined it! 306 00:29:14,208 --> 00:29:17,936 Now that Lord 9th has his suspicions about us... 307 00:29:18,044 --> 00:29:21,205 He'll find out sooner or later. 308 00:29:23,780 --> 00:29:26,408 Now that we've reached a critical time. 309 00:29:27,416 --> 00:29:29,474 But His Highness' skills... 310 00:29:30,549 --> 00:29:32,643 At this point, 311 00:29:32,753 --> 00:29:35,242 His Highness is not quite ready to take on the traitor. 312 00:29:35,954 --> 00:29:39,081 Unless he's got the Shaolin's Sinews scripture 313 00:29:39,189 --> 00:29:43,353 After he's learnt that unique style, he'll have a chance. 314 00:29:46,627 --> 00:29:49,289 Right, I'll leave for Shaolin Temple at once. 315 00:29:49,831 --> 00:29:51,692 When did I ever learn the Scripture of Sinews? 316 00:29:52,998 --> 00:29:56,763 Oh, it's Shaolin's unique style. 317 00:29:56,868 --> 00:30:03,028 All about the importance of Qigong the inner strength 318 00:30:03,135 --> 00:30:05,102 Five elements as one. 319 00:30:05,204 --> 00:30:07,536 Get the balance between Yin and Yang energies 320 00:30:09,142 --> 00:30:11,938 I've been teaching you since you were a child. 321 00:30:12,509 --> 00:30:14,942 Turn like a crane. 322 00:30:15,310 --> 00:30:17,541 Hands like a snake. 323 00:30:17,646 --> 00:30:19,670 Agility of an ape. 324 00:30:19,780 --> 00:30:22,304 Feet deep into the ground. 325 00:30:26,784 --> 00:30:31,311 The art of meditating... it's a type of Qigong. 326 00:30:31,422 --> 00:30:34,389 Balance between in & out, between yin and yang. 327 00:30:34,490 --> 00:30:37,614 You'll benefit greatly after its prolonged practice. 328 00:30:38,225 --> 00:30:41,715 How to sleep 329 00:30:41,827 --> 00:30:46,126 Eyes & heart, heart and spirit; Spirit and the body. 330 00:30:46,231 --> 00:30:49,096 The unity of essence, the Qi, and spirit. 331 00:30:49,200 --> 00:30:52,531 And circulation of the five elements. 332 00:30:53,167 --> 00:30:56,190 Body as flexible as a bow, legs strong like arrows 333 00:30:56,567 --> 00:30:58,796 Eyes as sharp as a meteor, hands with power of a drill 334 00:30:58,902 --> 00:31:00,732 Uprooting skills. 335 00:31:03,940 --> 00:31:07,501 You've already learnt it, 336 00:31:07,609 --> 00:31:08,700 ...and you didn't realize. 337 00:31:10,244 --> 00:31:11,642 That's right. 338 00:31:12,445 --> 00:31:13,877 Remember, 339 00:31:13,979 --> 00:31:17,346 you must always be a step ahead of your opponent 340 00:31:17,449 --> 00:31:18,177 Got it? 341 00:31:18,282 --> 00:31:19,341 Absolutely 342 00:31:20,217 --> 00:31:22,047 Thank you, masters. 343 00:31:23,718 --> 00:31:26,345 I've checked for you. 344 00:31:26,454 --> 00:31:29,911 There are 3 dumb monks in the Disciplinary Hall 345 00:31:30,024 --> 00:31:33,251 Long ago they adopted a monk who still keeps his hair. 346 00:31:34,557 --> 00:31:37,789 But he doesn't look remotely royal. 347 00:31:37,894 --> 00:31:39,190 How old is he? 348 00:31:39,295 --> 00:31:41,024 In his early twenties. 349 00:31:41,130 --> 00:31:42,325 We'd better be safe than sorry. 350 00:31:42,432 --> 00:31:45,456 Sure. I've always wanted to get rid of him. 351 00:31:45,566 --> 00:31:46,053 Also, 352 00:31:46,166 --> 00:31:48,097 what's the development on stealing the Scriptures? 353 00:31:48,197 --> 00:31:51,428 The chamber has high security, it isn't that easy. 354 00:31:51,535 --> 00:31:54,400 Okay... kill that monk first, then try to steal it. 355 00:32:24,955 --> 00:32:26,945 Are you trying to kill me? 356 00:32:28,990 --> 00:32:30,582 That was a quick reaction! 357 00:32:30,692 --> 00:32:33,683 Your masters have taught you well. 358 00:32:33,795 --> 00:32:36,320 Come on, show us. 359 00:32:37,998 --> 00:32:39,258 Stop kidding. 360 00:32:40,798 --> 00:32:41,559 Take it. 361 00:32:43,732 --> 00:32:47,429 Last time you've shown me your moves. 362 00:32:47,535 --> 00:32:50,127 This time I want to test you with weapons. 363 00:32:50,236 --> 00:32:52,931 Weapons? No way 364 00:33:09,882 --> 00:33:10,906 Brother Dao Kong. 365 00:33:23,156 --> 00:33:24,055 Brother Dao Kong. 366 00:33:45,271 --> 00:33:47,862 Thank you for not being too harsh on me. 367 00:33:58,211 --> 00:33:59,108 What are you laughing at? 368 00:34:01,379 --> 00:34:02,345 Dao Xing. 369 00:34:03,582 --> 00:34:04,411 Master. 370 00:34:06,817 --> 00:34:07,711 Master. 371 00:34:08,050 --> 00:34:08,880 What's going on? 372 00:34:08,985 --> 00:34:10,280 Nothing. 373 00:34:10,382 --> 00:34:12,510 I was teaching Dao Xing. 374 00:34:13,954 --> 00:34:15,649 Dao Kong, come here. 375 00:34:18,357 --> 00:34:19,516 Master, do you have any instructions? 376 00:34:19,624 --> 00:34:21,022 Take a few members down the hill, 377 00:34:21,126 --> 00:34:22,890 to the Xia household for a ceremony. 378 00:34:22,993 --> 00:34:25,359 Something to do with ghosts. So be careful. 379 00:34:25,461 --> 00:34:25,984 Got it? 380 00:34:26,095 --> 00:34:27,353 Yes. 381 00:34:37,968 --> 00:34:40,627 You will follow me to the ceremony tonight. 382 00:34:40,735 --> 00:34:41,599 Yes. 383 00:34:42,002 --> 00:34:44,698 You too. 384 00:34:44,805 --> 00:34:45,829 Me too? 385 00:34:45,937 --> 00:34:47,428 Not only that, 386 00:34:47,539 --> 00:34:49,699 you will be performing the rites. 387 00:34:50,810 --> 00:34:52,039 Performing the rites? 388 00:35:22,226 --> 00:35:23,124 Master 389 00:35:24,594 --> 00:35:26,619 My daughter Suqin. 390 00:35:28,632 --> 00:35:30,862 My son-in-law died recently. 391 00:35:30,967 --> 00:35:32,795 They were such a loving couple. 392 00:35:32,901 --> 00:35:35,095 Hence he wouldn't leave her even after his death. 393 00:35:35,202 --> 00:35:37,102 It's been bothering us. 394 00:35:37,204 --> 00:35:38,465 You have great power of Buddhist doctrines. 395 00:35:38,568 --> 00:35:41,437 Please help us to rest his soul. 396 00:35:41,771 --> 00:35:44,264 Do your own thing, leave me alone. 397 00:35:44,675 --> 00:35:46,835 Do your own thing, leave me alone. 398 00:35:46,944 --> 00:35:48,875 Get reincarnated soon. 399 00:35:48,976 --> 00:35:49,965 Do your own thing... 400 00:35:50,078 --> 00:35:53,533 Amitabha Buddha... we will try to help. 401 00:35:54,480 --> 00:35:56,708 Don't worry. 402 00:35:56,815 --> 00:35:59,679 I'll help you. 403 00:35:59,781 --> 00:36:02,274 Thank you, I'm off. 404 00:36:12,523 --> 00:36:16,354 Suqin... 405 00:36:36,237 --> 00:36:37,466 Master. 406 00:37:02,021 --> 00:37:05,251 Even when one can't see danger, doesn't mean it's safe 407 00:37:42,310 --> 00:37:44,140 You've got a lot of nerve! 408 00:37:44,246 --> 00:37:46,506 Trying to break us up, huh? 409 00:37:52,384 --> 00:37:53,940 Do something! 410 00:39:14,298 --> 00:39:15,197 Anyone here? 411 00:39:18,601 --> 00:39:20,535 God, you frightened me! 412 00:39:24,606 --> 00:39:26,573 Another busybody. 413 00:39:26,676 --> 00:39:28,732 I'll send you to hell together. 414 00:39:49,284 --> 00:39:50,615 Thank you for helping. 415 00:39:50,720 --> 00:39:52,314 You are very welcome. 416 00:39:53,389 --> 00:39:56,845 This sword is really something! 417 00:39:56,958 --> 00:39:59,686 Oh, this Emperor Sword can conquer evil & kill demons. 418 00:40:04,561 --> 00:40:06,824 Are you alright, lady? 419 00:40:07,065 --> 00:40:09,122 I'm fine, just a bit tired. 420 00:40:10,167 --> 00:40:12,963 Suqin, you must thank them. 421 00:40:13,468 --> 00:40:14,831 Thank you for helping. 422 00:40:14,936 --> 00:40:15,866 You're welcome. 423 00:40:23,174 --> 00:40:25,332 What a coincidence! Why were you... 424 00:40:25,442 --> 00:40:26,339 at the Xia Residence last night? 425 00:40:27,176 --> 00:40:29,268 I was rushing to Shaolin Temple, but having missed the inn, 426 00:40:29,377 --> 00:40:31,071 ...I went there to seek shelter. 427 00:40:31,179 --> 00:40:34,012 You're heading to Shaolin Temple? Me too. 428 00:40:34,115 --> 00:40:35,343 Are you a Shaolin disciple? 429 00:40:36,718 --> 00:40:39,180 Yes and no. 430 00:40:39,482 --> 00:40:41,005 What's your Buddhist name? 431 00:40:41,116 --> 00:40:42,083 Dao Xing. 432 00:40:43,185 --> 00:40:44,414 And yourself, mister? 433 00:40:48,091 --> 00:40:49,248 Wang Zitai. 434 00:40:49,356 --> 00:40:50,153 Master Wang. 435 00:40:51,492 --> 00:40:53,650 Let's travel together. 436 00:40:54,459 --> 00:40:56,427 Sure, I don't know my way around. 437 00:40:56,527 --> 00:40:58,220 It would be best if you could lead me. 438 00:40:58,594 --> 00:40:59,525 Please. 439 00:41:04,398 --> 00:41:05,092 This way please. 440 00:41:09,068 --> 00:41:11,695 Master Wang, here we part ways. 441 00:41:11,803 --> 00:41:13,360 Aren't you going with me? 442 00:41:14,105 --> 00:41:16,902 My 3 masters live in the Disciplinary Hall at the back 443 00:41:17,005 --> 00:41:18,868 This is a short cut. 444 00:41:18,971 --> 00:41:20,532 The little rat is still alive?! 445 00:41:21,542 --> 00:41:23,566 Why has he brought an outsider here?! 446 00:41:23,677 --> 00:41:25,611 You'll reach the main hall when you go up the stairs. 447 00:41:25,712 --> 00:41:26,770 Please. 448 00:41:26,879 --> 00:41:27,607 Please. 449 00:41:28,013 --> 00:41:28,980 Good bye. 450 00:41:29,079 --> 00:41:30,605 Till the next time we meet. 451 00:41:40,954 --> 00:41:42,012 Please wait. 452 00:41:42,121 --> 00:41:43,180 What is it? 453 00:41:43,288 --> 00:41:45,844 Shaolin Temple is a solemn place. 454 00:41:45,955 --> 00:41:50,357 All must disarm here at the pavilion. 455 00:41:50,457 --> 00:41:51,824 Please understand. 456 00:41:52,960 --> 00:41:55,326 "Disarming Pavilion" 457 00:41:56,797 --> 00:42:00,822 I have always had my sword with me. 458 00:42:00,932 --> 00:42:03,058 I'm afraid I can't leave it here. 459 00:42:05,336 --> 00:42:07,460 Then I'm afraid you can't enter the premises. 460 00:42:07,869 --> 00:42:09,837 This mountain belongs to the Emperor, 461 00:42:09,938 --> 00:42:11,234 ...it's not yours. 462 00:42:11,339 --> 00:42:13,067 How can you forbid me from entering? 463 00:42:14,974 --> 00:42:16,602 What are you doing here? 464 00:42:16,709 --> 00:42:17,936 To borrow the Scriptures of Sinews. 465 00:42:18,543 --> 00:42:19,634 Then you're only making trouble. 466 00:42:42,356 --> 00:42:42,913 Get him 467 00:42:43,022 --> 00:42:43,751 Yes. 468 00:43:18,443 --> 00:43:19,842 Sorry about this, master 469 00:43:38,489 --> 00:43:40,354 Is it a special day today? 470 00:43:40,457 --> 00:43:44,362 The Twelve Guardians are here to see us. 471 00:43:45,060 --> 00:43:47,789 We're here on the Abbot's order to catch Dao Xing. 472 00:43:48,329 --> 00:43:50,091 What's going on? 473 00:43:50,998 --> 00:43:53,863 This will be fun. 474 00:43:53,967 --> 00:43:54,955 Come out here, Dao Xing. 475 00:44:00,603 --> 00:44:01,399 What is it? 476 00:44:01,505 --> 00:44:03,664 You should know what you've done. 477 00:44:05,240 --> 00:44:08,470 Brother Dao Kong, 478 00:44:08,576 --> 00:44:10,065 how could you leave me there all alone last night? 479 00:44:10,175 --> 00:44:11,108 That's nonsense. 480 00:44:11,210 --> 00:44:14,108 You fled while several of our fellow men got killed 481 00:44:14,210 --> 00:44:17,110 And to commit serious offence like bringing enemy here 482 00:44:17,212 --> 00:44:18,441 I didn't do such things. 483 00:44:18,548 --> 00:44:20,379 I saw at the pavilion, 484 00:44:20,485 --> 00:44:21,506 ...don't try to quibble. 485 00:44:21,949 --> 00:44:24,849 Wang Zitai... our enemy? 486 00:44:24,951 --> 00:44:27,419 I don't have time for this, catch him. 487 00:44:27,520 --> 00:44:28,383 Wait. 488 00:44:29,588 --> 00:44:30,178 Masters. 489 00:44:30,287 --> 00:44:32,753 Dao Xing, if you think you haven't done anything wrong, 490 00:44:32,854 --> 00:44:34,117 ...then go ahead. 491 00:44:34,223 --> 00:44:35,782 Show him what you've got. 492 00:44:35,891 --> 00:44:37,588 Give your best. 493 00:44:39,125 --> 00:44:39,853 Alright. 494 00:44:43,229 --> 00:44:44,287 My master taught me, 495 00:44:44,395 --> 00:44:47,852 watch the front and the back and don't miss anyone! 496 00:45:47,182 --> 00:45:49,674 Oh no! I think Dao Xing is losing. 497 00:45:50,185 --> 00:45:51,917 Like that, you can't tackle... 498 00:45:52,020 --> 00:45:54,422 the Twelve Guardians' special style, right? 499 00:46:02,467 --> 00:46:04,094 Help me, masters. 500 00:46:05,404 --> 00:46:07,098 You don't need my help. 501 00:46:07,204 --> 00:46:09,368 Continue if you can, hide if you can't. 502 00:46:09,476 --> 00:46:10,669 Got it? 503 00:46:10,776 --> 00:46:11,265 Yes. 504 00:46:11,377 --> 00:46:12,038 Got it. 505 00:46:49,724 --> 00:46:50,554 Let's go. 506 00:46:50,660 --> 00:46:52,025 Let's go. 507 00:46:53,763 --> 00:46:55,027 Please. 508 00:46:59,535 --> 00:47:02,200 Haven't I told you? 509 00:47:02,308 --> 00:47:03,833 Never show consideration for your opponent. 510 00:47:03,944 --> 00:47:06,003 Trust no one. 511 00:47:06,113 --> 00:47:06,772 Yes, master. 512 00:47:06,881 --> 00:47:09,644 It's obvious that Dao Kong was trying to kill you. 513 00:47:09,751 --> 00:47:11,150 Whom have you brought here? 514 00:47:11,252 --> 00:47:13,412 I was confronted by a ghost at the Xia Residence. 515 00:47:13,521 --> 00:47:16,753 That Wang Zitai helped me with his Emperor Sword. 516 00:47:17,861 --> 00:47:19,624 Emperor Sword?! 517 00:47:20,363 --> 00:47:22,356 Okay, no matter who or why you brought... 518 00:47:22,467 --> 00:47:24,330 you ought to go to the main hall and have a look. 519 00:47:25,268 --> 00:47:26,735 What if they come back? 520 00:47:27,070 --> 00:47:28,038 You're a fool! 521 00:47:28,137 --> 00:47:29,903 Do you think they can beat us three? 522 00:47:30,010 --> 00:47:32,533 You have a point. I'll go to the main hall then. 523 00:47:33,212 --> 00:47:34,145 Wait. 524 00:47:34,247 --> 00:47:35,809 You can't go like this. 525 00:47:35,919 --> 00:47:38,009 Get changed first. 526 00:47:38,119 --> 00:47:38,812 Go on. 527 00:47:38,920 --> 00:47:39,818 Yes, masters. 528 00:47:40,222 --> 00:47:41,189 Go. 529 00:48:50,207 --> 00:48:51,266 Amitabha Buddha. 530 00:48:51,377 --> 00:48:53,404 I'm really impressed with your skills. 531 00:48:54,114 --> 00:48:55,045 You've been easy on me. 532 00:48:55,846 --> 00:48:58,749 Abbot, I've met the Chief of the Hall of Lohans. 533 00:48:58,851 --> 00:49:00,480 Could you grant me my wish? 534 00:49:00,587 --> 00:49:02,952 You're a very skilled swordsman. 535 00:49:03,058 --> 00:49:04,615 What do you need the Scriptures of Sinews for? 536 00:49:04,726 --> 00:49:07,288 I'm afraid I can't reveal for it concerns a lot. 537 00:49:08,196 --> 00:49:11,464 You won't even tell us who you are. 538 00:49:11,568 --> 00:49:14,264 Have you got no respect for us? 539 00:49:14,369 --> 00:49:15,360 I wouldn't dare. 540 00:49:15,773 --> 00:49:18,240 I was just hoping to get a glimpse of the Scriptures. 541 00:49:18,977 --> 00:49:20,377 Please be kind. 542 00:49:20,745 --> 00:49:23,715 I can't lend it out just like that. 543 00:49:23,816 --> 00:49:28,221 Unless you can break through the Eighteen Lohans array 544 00:49:28,525 --> 00:49:31,118 The Lohans Array? 545 00:49:31,992 --> 00:49:35,826 Bodhidharma who created the array once said: 546 00:49:35,930 --> 00:49:38,898 If anyone who could break through the Lohans Array, 547 00:49:39,001 --> 00:49:42,940 ...then there's no more secrets for Shaolin Kung Fu. 548 00:49:43,039 --> 00:49:44,975 We can reveal everything. 549 00:49:45,077 --> 00:49:47,270 Abbot, a promise is a promise. 550 00:49:47,378 --> 00:49:49,641 You have my word. 551 00:49:49,746 --> 00:49:50,474 Fine. 552 00:50:23,658 --> 00:50:24,749 Please excuse me. 553 00:51:32,040 --> 00:51:34,476 Wu Ren, he means no harm. 554 00:51:34,578 --> 00:51:35,874 Why are you trying to kill him? 555 00:51:35,978 --> 00:51:38,344 He's trespassing, he deserves to die. 556 00:51:40,484 --> 00:51:44,854 His background is unknown & he's here for the manual. 557 00:51:44,956 --> 00:51:49,485 I think there's more to it. 558 00:51:49,595 --> 00:51:52,655 Lock him up and we'll interrogate him. 559 00:51:53,567 --> 00:51:54,263 Move him. 560 00:51:54,369 --> 00:51:55,028 Yes. 561 00:52:04,182 --> 00:52:05,114 Master Wu Ren. 562 00:52:07,320 --> 00:52:10,115 Abbot, Dao Xing refused to obey your instructions. 563 00:52:10,218 --> 00:52:13,382 He's hurt his fellow students, and he's gone hiding. 564 00:52:14,492 --> 00:52:17,257 Dao Xing never really practices, 565 00:52:17,364 --> 00:52:20,563 how could he beat you and the Twelve Guardians?! 566 00:52:23,070 --> 00:52:23,968 Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li. 567 00:52:24,072 --> 00:52:25,562 His three masters. 568 00:52:26,874 --> 00:52:28,001 I see. 569 00:52:29,346 --> 00:52:32,713 Spreading rumors again, I'll deal with you another day. 570 00:52:33,049 --> 00:52:35,016 Those three are exceptionally skilled, 571 00:52:35,118 --> 00:52:36,882 ...you are no match for them. 572 00:52:37,789 --> 00:52:40,554 Great... search the premises. 573 00:52:40,660 --> 00:52:42,720 We must try to find Dao Xing. 574 00:52:42,830 --> 00:52:43,626 Yes. 575 00:52:58,482 --> 00:53:00,075 You must be the younger Prince. 576 00:53:02,319 --> 00:53:04,047 I know even if you won't tell us. 577 00:53:04,155 --> 00:53:06,484 You've that Sword and you're here for the Scriptures. 578 00:53:06,589 --> 00:53:07,851 Are you trying to go against Lord 9th? 579 00:53:08,358 --> 00:53:10,851 Some 'Shaolin Monks' you are! Working with the court! 580 00:53:11,898 --> 00:53:14,457 We have been paid. 581 00:53:14,566 --> 00:53:17,933 What should we do with him? 582 00:53:18,040 --> 00:53:19,700 I must take him to Lord 9th. 583 00:53:19,808 --> 00:53:22,675 But I'm worried about his skills. 584 00:53:23,846 --> 00:53:27,441 Let me make him a vegetable first. 585 00:53:39,496 --> 00:53:40,259 Hold it! 586 00:53:42,435 --> 00:53:45,871 So you are all in this together! 587 00:53:45,973 --> 00:53:46,632 Kill. 588 00:54:02,026 --> 00:54:02,957 Master Wu Ren. 589 00:54:13,207 --> 00:54:14,002 Let's go. 590 00:54:24,652 --> 00:54:26,348 Master, I'm really impressed. 591 00:54:26,456 --> 00:54:28,118 You must leave, or you'll get into trouble. 592 00:54:43,545 --> 00:54:46,446 Dao Xing, you killed Wu Ren. 593 00:54:46,548 --> 00:54:47,981 Accept your punishment right now. 594 00:54:48,083 --> 00:54:50,812 Abbot, Master Wu Ren and Brother Dao Kong... 595 00:54:50,917 --> 00:54:51,817 Nonsense. 596 00:54:52,487 --> 00:54:55,357 You set the prisoner free without permission. 597 00:54:55,459 --> 00:54:56,392 Me? 598 00:54:56,862 --> 00:54:58,987 Don't bother explaining. 599 00:54:59,093 --> 00:55:00,062 They'll treat you as a traitor now. 600 00:55:00,798 --> 00:55:02,197 We should fight our way out. 601 00:55:02,299 --> 00:55:03,097 Fight? 602 00:55:04,068 --> 00:55:04,694 Sure. 603 00:55:12,545 --> 00:55:14,811 Master, I rely on you. 604 00:55:15,317 --> 00:55:17,047 I don't know if I can make it, I'll try. 605 00:55:17,151 --> 00:55:17,708 Excellent. 606 00:56:04,043 --> 00:56:05,841 What's the matter with you? This isn't a game. 607 00:56:06,280 --> 00:56:08,270 Right, I forgot. 608 00:56:43,958 --> 00:56:45,153 You head for the top, and I'll go for the bottom. 609 00:56:45,260 --> 00:56:45,817 Great. 610 00:57:19,272 --> 00:57:20,759 You're good, master. 611 00:57:20,870 --> 00:57:21,668 Piece of cake! 612 00:57:22,507 --> 00:57:23,234 Go. 613 00:57:37,225 --> 00:57:38,214 Let's go, Wang Zitai. 614 00:57:40,695 --> 00:57:41,391 Okay 615 00:58:04,557 --> 00:58:06,755 Master, you know the Scriptures of Sinews really well. 616 00:58:06,862 --> 00:58:07,558 Just go. 617 00:58:24,583 --> 00:58:26,175 Master, I don't think we are going anywhere. 618 00:58:26,285 --> 00:58:27,343 Just leave me here, 619 00:58:27,453 --> 00:58:28,478 you must go first. 620 00:58:28,890 --> 00:58:29,877 If I leave you here now, 621 00:58:29,988 --> 00:58:31,219 do you think I'm entitled to be a monk? 622 00:58:37,899 --> 00:58:39,265 My three masters! 623 00:58:39,369 --> 00:58:42,531 Calm down, don't panic. 624 00:58:42,640 --> 00:58:45,973 Your punishment will be over tomorrow, 625 00:58:46,077 --> 00:58:48,343 ...why are you breaking the rule? 626 00:58:48,447 --> 00:58:50,744 I am aware of that. 627 00:58:50,850 --> 00:58:53,374 That's why we dressed up for the occasion. 628 00:58:53,486 --> 00:58:55,887 But we haven't touched the ground outside, 629 00:58:56,758 --> 00:58:57,986 ...so we haven't broken any rules. 630 00:59:04,498 --> 00:59:07,901 Abbot, they are disrespectful. 631 00:59:08,004 --> 00:59:09,028 They should be punished. 632 00:59:10,339 --> 00:59:12,742 Hey, you're in no position to talk. 633 00:59:19,050 --> 00:59:19,641 Brother Dao Kong. 634 00:59:19,749 --> 00:59:22,744 Brother Dao Kong. 635 00:59:24,224 --> 00:59:25,488 The Magic Fingers? 636 00:59:26,259 --> 00:59:28,419 That's right, brother. 637 00:59:28,528 --> 00:59:31,192 You were working your way up to become the Abbot. 638 00:59:31,300 --> 00:59:34,565 All your life you've only flattered the teacher. 639 00:59:34,670 --> 00:59:38,003 That's why your skills aren't as good as us. 640 00:59:43,213 --> 00:59:45,682 Let's fight our way out. 641 00:59:45,784 --> 00:59:46,409 Alright. 642 01:00:14,219 --> 01:00:15,687 Masters, you are great. 643 01:00:15,788 --> 01:00:17,449 Stop wasting time and get out of here. 644 01:00:17,557 --> 01:00:19,026 Go on. 645 01:00:19,994 --> 01:00:21,720 Wait, this belongs to you. 646 01:00:23,363 --> 01:00:24,158 Thank you, masters. 647 01:00:25,301 --> 01:00:29,327 Go after him. 648 01:00:30,506 --> 01:00:31,872 What? 649 01:00:32,709 --> 01:00:33,403 There's no need to go after him. 650 01:00:33,510 --> 01:00:34,840 Are you sure? 651 01:00:34,943 --> 01:00:36,036 Yes. 652 01:00:42,923 --> 01:00:45,081 Dao Xing, what are your plans? 653 01:00:45,191 --> 01:00:47,181 Plans? Don't have any. 654 01:00:47,658 --> 01:00:48,524 I'm a grown up, 655 01:00:48,627 --> 01:00:51,827 but the furthest place I've been to is Taian Inn. 656 01:00:51,932 --> 01:00:53,732 I've no idea where I should go now. 657 01:00:54,238 --> 01:00:56,329 I heard our Premier say that the King of West Xia... 658 01:00:56,440 --> 01:00:58,305 will send their Sacred Lady to the palace. 659 01:00:58,408 --> 01:00:59,306 Sacred Lady? 660 01:01:00,643 --> 01:01:02,941 What's that? 661 01:01:04,579 --> 01:01:06,810 The West Xia tribe believes in pagan religion. 662 01:01:06,917 --> 01:01:09,216 The Sacred Lady represents truth and innocence. 663 01:01:09,319 --> 01:01:12,812 Lord 9th wanted her to be the Queen, 664 01:01:12,923 --> 01:01:15,417 so that the West Xia tribe will obey him later on. 665 01:01:18,597 --> 01:01:20,690 I still don't get it. 666 01:01:20,800 --> 01:01:22,062 Lord 9th is really running the kingdom. 667 01:01:22,168 --> 01:01:23,397 I want to sneak into the palace 668 01:01:23,505 --> 01:01:25,734 ...at this opportunity. 669 01:01:26,975 --> 01:01:29,274 So you want my help? 670 01:01:29,378 --> 01:01:30,106 That's right. 671 01:01:30,913 --> 01:01:34,009 No problem! I'm good at fighting. 672 01:01:34,120 --> 01:01:36,884 First I've to meet the Premier. You await me at the inn 673 01:01:37,455 --> 01:01:39,115 I've got nothing else to do anyway. 674 01:01:39,223 --> 01:01:42,422 But you must pay for my expenses. 675 01:01:42,528 --> 01:01:43,118 Certainly. 676 01:01:43,461 --> 01:01:44,225 Fine then. 677 01:01:45,731 --> 01:01:46,860 What were you doing? 678 01:01:46,967 --> 01:01:48,332 How could you let him escape? 679 01:01:48,703 --> 01:01:49,329 Lord 9th. 680 01:01:49,438 --> 01:01:51,597 We almost caught that kid. 681 01:01:51,706 --> 01:01:53,538 Who would have thought... 682 01:01:53,642 --> 01:01:55,631 Dao Xing to get help from his three masters! 683 01:01:55,743 --> 01:01:57,837 That's why he could escape. 684 01:01:57,946 --> 01:01:58,708 Who is Dao Xing? 685 01:01:58,814 --> 01:02:00,372 The monk who hasn't become a proper monk yet. 686 01:02:00,483 --> 01:02:02,075 And he's well versed with Sinews skill. 687 01:02:03,020 --> 01:02:06,218 Lord 9th, on the way to the capital, 688 01:02:06,323 --> 01:02:08,088 they have to pass by Taian Inn. 689 01:02:09,429 --> 01:02:10,328 We can intercept him. 690 01:02:12,799 --> 01:02:19,171 Lord 9th is here. 691 01:02:24,248 --> 01:02:29,310 Let's run. 692 01:02:52,681 --> 01:02:53,979 Don't move, go over there. 693 01:02:56,385 --> 01:02:59,082 Inn keeper... 694 01:02:59,188 --> 01:03:00,450 do you have any guests in monks' outfit? 695 01:03:00,956 --> 01:03:02,482 Monks' outfit? 696 01:03:03,127 --> 01:03:05,653 Yes... upstairs, under the "Huang" plate. 697 01:03:06,967 --> 01:03:07,695 Come on 698 01:03:24,887 --> 01:03:25,685 No one here 699 01:03:25,790 --> 01:03:26,414 Search around. 700 01:03:26,524 --> 01:03:27,149 Let's go. 701 01:03:29,193 --> 01:03:30,025 Check around. 702 01:03:30,128 --> 01:03:30,892 Go. 703 01:03:40,407 --> 01:03:40,802 So? 704 01:03:40,905 --> 01:03:41,840 No one here. 705 01:03:42,709 --> 01:03:43,640 Let's go downstairs. 706 01:03:49,349 --> 01:03:51,149 We couldn't find them. 707 01:03:51,520 --> 01:03:51,986 And you? 708 01:03:52,088 --> 01:03:52,918 No. 709 01:03:54,557 --> 01:03:55,457 No? 710 01:03:55,559 --> 01:03:59,759 Move over. 711 01:04:09,945 --> 01:04:12,437 I'm a representative of West Xia. 712 01:04:14,082 --> 01:04:15,710 The Sacred Lady is here. 713 01:04:16,084 --> 01:04:17,915 I'll escort her to the palace after I am done here. 714 01:04:18,019 --> 01:04:18,714 Yes. 715 01:04:46,355 --> 01:04:47,824 Damn it! 716 01:04:48,191 --> 01:04:49,749 Don't be angry, Lord 9th. 717 01:04:49,858 --> 01:04:51,795 I don't think they can go very far. 718 01:04:52,594 --> 01:04:55,223 Search again. 719 01:04:56,299 --> 01:04:57,791 I'll escort her to the palace. 720 01:05:03,512 --> 01:05:05,272 Your Majesty, Lord 9th is here. 721 01:05:05,611 --> 01:05:06,542 Send him in. 722 01:05:13,653 --> 01:05:15,124 Long Live Your Majesty. 723 01:05:15,224 --> 01:05:16,853 Please have a seat, uncle. 724 01:05:25,971 --> 01:05:28,905 What would you like to see me for? 725 01:05:30,810 --> 01:05:33,712 Our army is now stationing in West Xia, Dali, 726 01:05:33,813 --> 01:05:37,146 Laos, Tufan; we have large military expenses. 727 01:05:39,053 --> 01:05:40,886 I plan on raising the taxes. 728 01:05:42,594 --> 01:05:46,117 Of late there have been droughts. Folks are suffering. 729 01:05:46,226 --> 01:05:49,095 They won't be able to take it if we raise the taxes. 730 01:05:49,933 --> 01:05:51,698 As long as we have a strong army, 731 01:05:51,804 --> 01:05:54,204 ...what do I care about the people? 732 01:05:54,673 --> 01:05:56,969 Uncle, people are the base of a country. 733 01:05:59,078 --> 01:06:01,844 I'm not here to get lectured. 734 01:06:01,949 --> 01:06:03,279 I want you to send an Imperial decree. 735 01:06:06,154 --> 01:06:07,782 But I don't even have the jade seal. 736 01:06:08,422 --> 01:06:10,617 It's not an imperial decree. 737 01:06:11,460 --> 01:06:13,452 You've talked too much. Guard Tu... 738 01:06:13,562 --> 01:06:14,086 Here. 739 01:06:14,198 --> 01:06:14,788 Give him to sign. 740 01:06:14,897 --> 01:06:15,695 Yes. 741 01:06:21,438 --> 01:06:23,701 Don't think that you're really the Emperor. 742 01:06:23,806 --> 01:06:27,038 I can make you, and I can break you. 743 01:06:44,567 --> 01:06:47,503 Now I offer you the Sacred Lady. 744 01:06:47,607 --> 01:06:49,572 She's here. 745 01:06:49,673 --> 01:06:51,667 She's a rare beauty, 746 01:06:51,777 --> 01:06:54,645 I'm sure you'll be pleased. 747 01:07:09,666 --> 01:07:12,136 Your Majesty, we are officials of West Xia. 748 01:07:14,535 --> 01:07:15,127 Arise. 749 01:07:15,237 --> 01:07:15,998 Thank you, Your Majesty. 750 01:07:22,348 --> 01:07:24,372 In the eyes of the West Xia people, 751 01:07:24,485 --> 01:07:26,783 she is sacred, off limits. 752 01:07:27,320 --> 01:07:31,222 But tonight, you and her... 753 01:07:31,323 --> 01:07:32,223 I... 754 01:07:46,645 --> 01:07:49,374 I understand that you are only here 755 01:07:49,481 --> 01:07:50,915 ...because you were forced to. 756 01:07:51,016 --> 01:07:53,417 Don't worry, I won't harm you. 757 01:07:56,557 --> 01:08:00,289 We are both under others' control. 758 01:08:00,395 --> 01:08:03,662 You have strong religious beliefs. 759 01:08:03,767 --> 01:08:06,526 Pray for last dynasty's crown prince to resume power. 760 01:08:06,634 --> 01:08:08,330 And I don't have to be a puppet emperor. 761 01:08:20,285 --> 01:08:22,413 You... you're the Sacred Lady? 762 01:08:22,522 --> 01:08:26,084 Of course not, she's inside the sedan chair. 763 01:08:26,193 --> 01:08:30,097 I'm Dao Xing; not a proper monk yet. 764 01:08:30,198 --> 01:08:32,665 I'm surprised, you're a good king. 765 01:08:36,271 --> 01:08:38,003 But I'm useless. 766 01:08:39,442 --> 01:08:40,740 If you aren't the Sacred Lady, 767 01:08:40,846 --> 01:08:42,072 ...what were you doing inside? 768 01:08:43,583 --> 01:08:45,104 It's a long story. 769 01:08:45,215 --> 01:08:47,980 Don't worry, I won't harm you. 770 01:08:48,085 --> 01:08:50,488 Alright, tell me your story. 771 01:08:51,491 --> 01:08:52,048 Guards 772 01:08:52,159 --> 01:08:52,819 Yes, Your Majesty 773 01:08:52,927 --> 01:08:54,122 Escort the lady towards the back. 774 01:08:54,728 --> 01:08:56,821 He knows Scriptures of Sinews. 775 01:08:56,931 --> 01:08:57,695 Excellent. 776 01:09:03,072 --> 01:09:04,334 Why are there so many traitors 777 01:09:04,440 --> 01:09:05,738 ...guarding this inn? 778 01:09:06,175 --> 01:09:08,440 Oh, no! Dao Xing must be in trouble. 779 01:09:09,180 --> 01:09:11,170 Go to the palace first & see if the Sacred Lady is okay 780 01:09:11,282 --> 01:09:12,770 I'll report to the Prime Minister. 781 01:09:12,882 --> 01:09:13,441 Sure. 782 01:09:13,953 --> 01:09:15,887 I'll get rid of the puppet emperor if I've the chance. 783 01:09:25,265 --> 01:09:25,925 What's going on? 784 01:09:26,032 --> 01:09:27,468 Someone's there. 785 01:09:28,169 --> 01:09:28,930 Let's follow him. 786 01:09:29,036 --> 01:09:29,662 Sure. 787 01:09:51,697 --> 01:09:52,789 So I see. 788 01:09:53,400 --> 01:09:57,393 My uncle is a traitor. 789 01:10:00,944 --> 01:10:02,410 He will be punished. 790 01:10:03,143 --> 01:10:07,412 Amitabha Buddha. Emperor, you are very understanding. 791 01:10:07,518 --> 01:10:09,111 It's quite unexpected. 792 01:10:37,387 --> 01:10:38,286 It's you! 793 01:10:40,660 --> 01:10:41,785 Why are you helping him? 794 01:10:41,893 --> 01:10:43,796 He is a good king. 795 01:10:43,898 --> 01:10:45,593 Assassin! 796 01:11:21,273 --> 01:11:22,536 Dao Xing, if you're my friend, 797 01:11:22,643 --> 01:11:23,235 ...don't try to stop me. 798 01:11:23,344 --> 01:11:24,107 It's because I'm your friend, 799 01:11:24,212 --> 01:11:25,474 that I don't want you to kill the wrong man. 800 01:11:25,580 --> 01:11:26,378 Good man, my foot! 801 01:11:32,892 --> 01:11:34,687 Why are you helping him? 802 01:11:34,793 --> 01:11:36,159 There's no need for you to kill him. 803 01:11:36,262 --> 01:11:38,059 Lord 9th is your only enemy. 804 01:11:40,432 --> 01:11:42,298 Then you're not on my side. 805 01:11:42,402 --> 01:11:43,663 I just won't let you kill him. 806 01:12:23,955 --> 01:12:24,819 Wang Zitai. 807 01:12:24,924 --> 01:12:25,911 Dao Xing. 808 01:12:27,224 --> 01:12:29,885 Now we're even. 809 01:12:29,995 --> 01:12:32,017 We'll go our separate ways from now on. 810 01:14:05,079 --> 01:14:07,672 You aren't going anywhere. 811 01:14:08,417 --> 01:14:10,976 It would be a waste to kill you. 812 01:15:07,990 --> 01:15:08,922 Not a waste at all. 813 01:15:45,169 --> 01:15:46,865 Prime Minister... 814 01:15:51,643 --> 01:15:52,699 Prime Minister! 815 01:15:55,047 --> 01:15:56,139 Uncle Gu. 816 01:15:57,685 --> 01:15:58,676 Your Highness! 817 01:16:03,027 --> 01:16:05,082 Lord 9th, I will tear you into pieces. 818 01:16:05,926 --> 01:16:07,518 Calm down first. 819 01:16:07,628 --> 01:16:09,153 We've to find some cloth to cover his wound. 820 01:16:27,688 --> 01:16:28,552 The imperial seal. 821 01:16:30,457 --> 01:16:31,651 It's the imperial seal! 822 01:16:38,535 --> 01:16:41,733 That's right. 823 01:16:43,206 --> 01:16:45,196 The late emperor's royal seal. 824 01:16:48,011 --> 01:16:53,214 We've found him! He's still alive. 825 01:16:53,821 --> 01:16:58,188 You are... 826 01:17:03,566 --> 01:17:04,361 Uncle Gu. 827 01:17:05,234 --> 01:17:07,828 Uncle Gu. 828 01:17:13,512 --> 01:17:16,503 Master... 829 01:17:18,216 --> 01:17:20,619 Where did you get this seal from? 830 01:17:20,920 --> 01:17:21,980 I'm not sure exactly. 831 01:17:22,088 --> 01:17:23,350 Li Zheng gave it to my master, 832 01:17:23,456 --> 01:17:24,787 and he's been safekeeping it for me. 833 01:17:26,895 --> 01:17:29,921 You have the seal, 834 01:17:31,301 --> 01:17:33,269 you are the crown prince. 835 01:17:37,708 --> 01:17:39,073 Oh, I'm the crown prince?! 836 01:17:44,383 --> 01:17:45,315 My brother. 837 01:17:47,186 --> 01:17:50,053 Friends become brothers! This is just great. 838 01:17:54,461 --> 01:17:56,191 Prime Minister... 839 01:18:00,202 --> 01:18:02,465 From now on, 840 01:18:02,570 --> 01:18:04,665 you two work together to restore power. 841 01:18:04,774 --> 01:18:07,106 That's of course, we're brothers. 842 01:18:07,577 --> 01:18:10,673 I heard the traitors. They couldn't find anyone here 843 01:18:10,780 --> 01:18:12,411 ...so he's heading to Shaolin Temple. 844 01:18:26,567 --> 01:18:28,661 Listen up, Lord 9th 845 01:18:28,770 --> 01:18:31,433 ...has ordered you to give up the two Princes. 846 01:18:33,177 --> 01:18:35,804 But we have no Princes here in Shaolin. 847 01:18:36,180 --> 01:18:37,407 Not even one, 848 01:18:37,515 --> 01:18:39,075 ...let alone two. 849 01:18:41,085 --> 01:18:42,815 Don't play fools. 850 01:18:42,922 --> 01:18:44,752 They are Dao Xing and Wang Zitai. 851 01:18:45,357 --> 01:18:46,084 Beg your pardon? 852 01:18:46,192 --> 01:18:47,853 Our student is the crown prince? 853 01:18:48,495 --> 01:18:52,933 What an honor to be his masters! 854 01:18:56,839 --> 01:18:57,964 What if we won't give them up? 855 01:18:58,072 --> 01:18:59,006 Exactly. 856 01:19:00,644 --> 01:19:02,406 Then I'll set the whole Shaolin Temple on fire, 857 01:19:02,511 --> 01:19:04,309 ...and there won't be anything left but ashes. 858 01:19:06,985 --> 01:19:08,283 Think again. 859 01:19:10,021 --> 01:19:11,819 Dao Xing... 860 01:19:11,923 --> 01:19:13,449 You're back, Dao Xing? 861 01:19:13,559 --> 01:19:14,585 You're back. 862 01:19:14,695 --> 01:19:15,821 Great. You're back. 863 01:19:15,930 --> 01:19:16,954 My three masters. 864 01:19:17,432 --> 01:19:18,763 I've come back with my younger brother. 865 01:19:18,866 --> 01:19:20,856 We'll get even with this traitor. 866 01:19:21,201 --> 01:19:24,638 Do you need our help? 867 01:19:25,007 --> 01:19:26,371 Thank you, 868 01:19:26,475 --> 01:19:28,569 but this concerns us only. 869 01:19:28,678 --> 01:19:29,507 We wouldn't want to drag Shaolin Temple in it. 870 01:19:31,481 --> 01:19:33,210 Are you sure? 871 01:19:33,316 --> 01:19:34,045 Don't worry. 872 01:19:34,149 --> 01:19:36,946 Watch the front and the back and don't miss anyone! 873 01:19:37,054 --> 01:19:38,988 Fine. But in case you need us, 874 01:19:39,091 --> 01:19:40,251 ...just holler! 875 01:19:40,359 --> 01:19:41,521 Yes, masters. 876 01:19:42,095 --> 01:19:43,027 Let's go inside. 877 01:19:55,711 --> 01:19:57,340 Come on, let's do it. 878 01:19:57,446 --> 01:19:58,103 Okay 879 01:21:01,059 --> 01:21:04,324 Old Timer, if you have any more sidekicks, 880 01:21:04,995 --> 01:21:06,088 get them out here. 881 01:21:06,699 --> 01:21:09,601 Listen, we're the princes of the late dynasty. 882 01:21:09,704 --> 01:21:11,295 If you won't help this traitor, 883 01:21:11,405 --> 01:21:12,531 ...we'll spare your lives. 884 01:21:12,973 --> 01:21:14,031 Still not backing off? 885 01:21:21,384 --> 01:21:23,874 You're dreaming! Come on 886 01:21:29,824 --> 01:21:30,885 What are you doing? 887 01:21:33,297 --> 01:21:36,096 This is your doom day. 888 01:21:36,202 --> 01:21:37,327 No one will help you. 889 01:21:37,436 --> 01:21:40,000 Today is your doom day. 890 01:21:40,107 --> 01:21:43,438 You two are the ones who will die. 891 01:22:24,661 --> 01:22:27,565 What tricks have you got? Show me. 892 01:22:29,801 --> 01:22:30,562 Come on 893 01:22:30,904 --> 01:22:31,803 Oh yeah? 894 01:22:54,700 --> 01:22:55,791 Move over, brother. 895 01:23:31,142 --> 01:23:34,775 Traitor, you might be skilled, but you are old. 896 01:23:36,818 --> 01:23:39,581 Trying to kill me? 897 01:23:40,656 --> 01:23:41,783 You wish! 898 01:23:42,725 --> 01:23:44,318 Let's finish him off! 899 01:24:07,121 --> 01:24:08,611 Don't be afraid, I'm here. 900 01:24:28,147 --> 01:24:28,877 Kill. 901 01:24:38,226 --> 01:24:39,022 Zitai! 902 01:25:58,993 --> 01:26:01,188 Scared you, huh? There's more 903 01:26:03,730 --> 01:26:04,495 Let's kill him! 904 01:26:42,746 --> 01:26:43,644 Zitai! 905 01:26:45,251 --> 01:26:46,412 Zitai 906 01:26:49,588 --> 01:26:50,556 Are you alright, brother? 907 01:26:50,658 --> 01:26:51,215 I'm fine. 908 01:26:51,325 --> 01:26:51,948 Where's the traitor? 909 01:27:40,351 --> 01:27:41,319 An armor?! 910 01:27:42,553 --> 01:27:45,455 So you've got the treasured sword... so what? 911 01:28:19,567 --> 01:28:20,467 Where's the seal? 912 01:28:54,777 --> 01:28:58,840 We knew you will miss us! 913 01:28:58,841 --> 01:29:19,941 shawmoviesdownload.blogspot.com 60760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.