Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,109 --> 00:00:23,972
Li Zheng, Gu Long.
2
00:00:24,076 --> 00:00:24,939
Here.
3
00:00:26,711 --> 00:00:28,075
Your Majesty.
4
00:00:32,180 --> 00:00:36,377
The traitors are about to charge into
the palace
5
00:00:36,883 --> 00:00:41,342
My treasured sword
& the imperial jade seal,
6
00:00:41,452 --> 00:00:43,181
...are under your care now.
7
00:00:43,287 --> 00:00:44,720
Yes, Your Majesty.
8
00:00:54,227 --> 00:00:56,162
Hereafter you must be very careful...
9
00:00:56,263 --> 00:00:57,660
to ensure the safety of my two sons.
10
00:00:57,763 --> 00:00:58,855
Yes, Your Majesty.
11
00:01:05,167 --> 00:01:06,362
My queen!
12
00:01:12,505 --> 00:01:13,268
Go now.
13
00:01:13,369 --> 00:01:14,030
Yes, Your Majesty.
14
00:01:14,138 --> 00:01:15,126
It's not that simple.
15
00:01:23,444 --> 00:01:25,674
We're here under the Lord 9th's order.
16
00:01:42,890 --> 00:01:44,481
Trying to confuse us?
17
00:01:44,590 --> 00:01:47,386
Leave the Princes here,
and your lives will be spared.
18
00:01:48,326 --> 00:01:51,954
How dare you! Forget it, you traitor!
19
00:01:53,195 --> 00:01:54,184
Kill!
20
00:02:26,182 --> 00:02:27,047
Don't move!
21
00:02:47,428 --> 00:02:48,518
Your Majesty!
22
00:03:00,970 --> 00:03:01,764
The arrows.
23
00:03:03,505 --> 00:03:04,528
The arrows.
24
00:03:17,415 --> 00:03:19,847
Your Majesty, we swear we will
ensure the safety...
25
00:03:19,949 --> 00:03:21,280
of our both princes. Don't worry
26
00:03:29,418 --> 00:03:30,284
Hurry!
27
00:03:47,664 --> 00:03:48,562
Let's move.
28
00:03:55,503 --> 00:03:56,492
The Fire General!
29
00:03:59,672 --> 00:04:02,161
Well, at least you know who I am!
30
00:04:02,839 --> 00:04:06,001
He's good with fire attacks! Be careful!
31
00:04:07,443 --> 00:04:09,639
Leave the Crown Prince,
the jade seal and the sword,
32
00:04:09,743 --> 00:04:10,904
...and your lives will be spared.
33
00:04:11,011 --> 00:04:12,034
Charge!
34
00:04:51,570 --> 00:04:52,399
Not wasting any more time...
35
00:04:52,503 --> 00:04:53,730
we must leave immediately for
the Princes' sake.
36
00:04:53,837 --> 00:04:54,668
Yes.
37
00:04:54,771 --> 00:04:55,500
Go!
38
00:05:12,183 --> 00:05:15,169
What a waste to kill you!
39
00:05:15,682 --> 00:05:16,843
The Water General!
40
00:05:38,830 --> 00:05:39,956
Get over there!
41
00:05:41,797 --> 00:05:42,855
Come on!
42
00:05:49,004 --> 00:05:49,901
Let's go!
43
00:05:54,173 --> 00:05:55,640
Let's see where you can run to!
44
00:06:19,487 --> 00:06:22,115
I think we've traveled far enough
from the capital
45
00:06:22,223 --> 00:06:24,122
Guess we should be alright here.
46
00:06:24,459 --> 00:06:27,482
I wonder if Gu Long
& the younger prince are okay
47
00:06:37,031 --> 00:06:39,363
Will you spare no one, Lord 9th?
48
00:06:39,467 --> 00:06:42,027
Li Zheng, the baby you're protecting,
49
00:06:42,136 --> 00:06:44,294
is that the crown prince
or the younger prince?
50
00:06:49,571 --> 00:06:52,939
And that must be the jade seal
on your waist.
51
00:06:54,408 --> 00:06:55,703
You two go first, I'll take care of this.
52
00:06:55,810 --> 00:06:56,639
Alright.
53
00:07:36,133 --> 00:07:39,261
Li Zheng, I'm quite impressed with
your skills.
54
00:07:39,370 --> 00:07:41,769
If you'll hand over the Crown Prince
and the jade seal
55
00:07:41,872 --> 00:07:44,303
...and tell me the whereabouts
of Gu Long,
56
00:07:44,404 --> 00:07:46,168
then I'll give you wealth and rank.
57
00:07:50,342 --> 00:07:51,809
Thank you for the promotion, Lord 9th.
58
00:07:53,612 --> 00:07:55,269
Those who suit their actions to
the time are wise.
59
00:08:10,554 --> 00:08:11,249
Come on, go after him.
60
00:08:11,353 --> 00:08:12,286
Go!
61
00:08:44,542 --> 00:08:44,973
Hurry!
62
00:08:45,074 --> 00:08:45,769
Yes.
63
00:08:56,447 --> 00:08:57,243
Prime Minister.
64
00:08:57,348 --> 00:08:58,044
Be careful.
65
00:09:00,848 --> 00:09:01,748
This is our young Prince.
66
00:09:03,419 --> 00:09:04,510
Where's the Crown Prince?
67
00:09:05,220 --> 00:09:08,349
Under siege.
The situation doesn't look promising.
68
00:09:13,858 --> 00:09:16,087
"Disciplinary Hall"
69
00:09:19,862 --> 00:09:22,829
Help.
70
00:09:28,668 --> 00:09:31,295
Help.
71
00:09:35,739 --> 00:09:36,706
Sure.
72
00:09:37,674 --> 00:09:39,470
Help.
73
00:09:40,840 --> 00:09:42,069
What's this all about?
74
00:09:45,778 --> 00:09:49,233
I'm Li Zheng. I was a secular student
of Shaolin Temple
75
00:09:49,346 --> 00:09:50,745
Please help me.
76
00:09:51,880 --> 00:09:56,214
Just go. We're under punishment,
and we're banned
77
00:09:56,318 --> 00:10:00,251
...from making contacts with anyone;
So go away.
78
00:10:00,353 --> 00:10:02,546
Masters, this baby is...
79
00:10:06,222 --> 00:10:07,781
We've been confined here for three years,
80
00:10:07,889 --> 00:10:10,118
we've never had so many visitors.
81
00:10:11,127 --> 00:10:13,117
What a day!
82
00:10:13,428 --> 00:10:14,690
You three are...
83
00:10:15,295 --> 00:10:16,420
Wu Zhi (to know)
84
00:10:16,529 --> 00:10:17,860
Wu Ming (to understand)
85
00:10:17,963 --> 00:10:18,726
Wu Li (to care)
86
00:10:21,199 --> 00:10:23,325
So you are "Shaolin's 3 dumb Masters"!
87
00:10:24,335 --> 00:10:27,791
Don't mind us,
we are here for the excitement.
88
00:10:27,903 --> 00:10:31,064
We've no idea what grudge you all bear.
89
00:10:32,039 --> 00:10:33,666
And I don't care,
90
00:10:33,770 --> 00:10:35,398
that's why I don't want to know.
91
00:10:35,973 --> 00:10:38,567
Li Zheng, you think that...
92
00:10:38,676 --> 00:10:39,869
the Shaolin Temple is your refuge?
93
00:10:44,910 --> 00:10:47,174
Not helping those in need;
what sutra you've imbibed?
94
00:10:58,187 --> 00:11:01,679
It's unfair, four against one.
95
00:11:01,791 --> 00:11:03,485
You want to help him?
96
00:11:04,326 --> 00:11:05,848
And don't forget;
97
00:11:05,958 --> 00:11:08,427
We've sworn to the Buddha that...
98
00:11:08,526 --> 00:11:11,756
our feet won't touch the ground outside.
99
00:11:11,863 --> 00:11:12,886
We can't help even if we want to.
100
00:11:12,996 --> 00:11:13,757
That's true.
101
00:11:14,965 --> 00:11:16,487
Maybe not.
102
00:11:16,600 --> 00:11:17,826
You have a point.
103
00:11:51,785 --> 00:11:53,151
What a cute baby!
104
00:11:54,288 --> 00:11:56,653
Thank you, masters.
105
00:11:58,892 --> 00:12:00,085
Let's kill the child first.
106
00:12:01,327 --> 00:12:02,312
Your turn!
107
00:12:09,897 --> 00:12:10,762
Up!
108
00:12:11,934 --> 00:12:14,230
We saved the baby without breaking
the rule.
109
00:12:15,266 --> 00:12:17,098
Don't underestimate yourself!
110
00:12:17,637 --> 00:12:19,762
Let's go inside first.
111
00:12:20,501 --> 00:12:21,366
Sure.
112
00:12:23,604 --> 00:12:24,628
Excuse me.
113
00:12:30,075 --> 00:12:31,064
Come on. Let's go inside.
114
00:12:31,176 --> 00:12:32,041
Masters.
115
00:12:39,347 --> 00:12:40,543
What's this?
116
00:12:40,648 --> 00:12:43,344
This jade seal.
117
00:12:43,452 --> 00:12:45,384
It belongs to him, is it?
118
00:12:46,086 --> 00:12:48,178
Please don't let anyone know.
119
00:12:48,288 --> 00:12:50,982
Don't worry, we'll pass it to him
when he grows up.
120
00:12:54,625 --> 00:12:55,783
Dead?!
121
00:12:58,993 --> 00:13:01,187
God bless his soul!
122
00:13:03,429 --> 00:13:04,453
It's heavy!
123
00:13:04,565 --> 00:13:05,554
What could this be?
124
00:13:05,663 --> 00:13:06,722
We'll look at it inside.
125
00:13:15,570 --> 00:13:16,500
What is this?
126
00:13:17,604 --> 00:13:21,164
I have no idea what it is.
127
00:13:21,274 --> 00:13:22,203
Do you?
128
00:13:23,476 --> 00:13:25,567
My name is Wu Ming, I wouldn't understand.
129
00:13:25,676 --> 00:13:27,643
Why are you asking me?
130
00:13:27,744 --> 00:13:28,642
And you?
131
00:13:29,044 --> 00:13:31,978
My name is Wu Li, I wouldn't care.
132
00:13:32,611 --> 00:13:36,104
We'll just give it to him
when he grows up.
133
00:13:36,215 --> 00:13:38,148
And who will be responsible to raise him?
134
00:13:43,351 --> 00:13:45,252
It's so boring here,
135
00:13:45,355 --> 00:13:49,252
I think it will be fun with
this kid around.
136
00:13:49,355 --> 00:13:50,822
What fun?
137
00:13:50,923 --> 00:13:53,891
We've got into enough trouble before,
138
00:13:53,992 --> 00:13:56,652
and been told off by the head-priest
many a time.
139
00:13:56,762 --> 00:13:58,992
Now we're banned from leaving this place;
140
00:13:59,097 --> 00:14:00,996
But... but it's different for him, right!
141
00:14:01,098 --> 00:14:03,655
We can teach him all we know,
142
00:14:03,765 --> 00:14:05,290
then he can fight with us.
143
00:14:05,399 --> 00:14:08,458
And we can also watch him beat others up!
144
00:14:08,834 --> 00:14:11,302
That's right, we should ask someone
to shave his head.
145
00:14:11,404 --> 00:14:14,802
That's nonsense! He can be just like us.
146
00:14:15,771 --> 00:14:16,204
Great.
147
00:14:34,917 --> 00:14:36,473
Dao Xing.
148
00:14:37,620 --> 00:14:39,780
Did you call me, Second Master?
149
00:14:47,692 --> 00:14:48,749
Second Master, you...
150
00:14:52,194 --> 00:14:56,027
The outside world is dangerous,
you must remember:
151
00:14:56,130 --> 00:14:58,494
Don't trust anyone.
152
00:14:58,598 --> 00:15:01,222
Even your own master could hurt you.
153
00:15:03,333 --> 00:15:04,356
Come on.
154
00:15:31,552 --> 00:15:33,278
Now I'll teach you another thing.
155
00:15:33,386 --> 00:15:36,443
When you cannot see danger,
it doesn't mean it's safe.
156
00:15:36,821 --> 00:15:38,287
And how do I know that it's dangerous?
157
00:15:38,389 --> 00:15:39,855
Intuition, my boy.
158
00:15:39,956 --> 00:15:42,447
That's right, stand up.
159
00:15:46,594 --> 00:15:48,616
What? Are you afraid that I'll hit you?
160
00:15:49,561 --> 00:15:51,086
No...
161
00:15:51,195 --> 00:15:51,992
Trying to dodge?
162
00:16:01,836 --> 00:16:04,600
And now, I'll teach you another trick.
163
00:16:04,703 --> 00:16:07,638
Say, you can't hide when someone
wants to hit you.
164
00:16:07,739 --> 00:16:09,070
And if you want to avoid being hit,
165
00:16:09,173 --> 00:16:10,901
...you must take the initiative first.
166
00:16:11,006 --> 00:16:12,942
Attack is the best defense.
167
00:16:13,043 --> 00:16:17,533
In brief, watch the front & back;
don't miss anyone
168
00:16:21,746 --> 00:16:24,441
Presently can you sense danger?
169
00:16:24,549 --> 00:16:25,411
No.
170
00:16:28,950 --> 00:16:29,815
But there IS.
171
00:16:30,652 --> 00:16:32,210
What danger?
172
00:16:34,489 --> 00:16:36,117
I'm not in danger,
173
00:16:36,223 --> 00:16:38,851
but you are, First Master.
174
00:16:38,959 --> 00:16:42,723
Silly boy, how could that be?
175
00:16:42,828 --> 00:16:45,225
First Master, your name is Wu Zhi.
176
00:16:45,329 --> 00:16:46,520
Of course you wouldn't know.
177
00:16:46,626 --> 00:16:48,994
Your bum is on fire!
178
00:17:03,737 --> 00:17:05,968
Well, you just mentioned that even when...
179
00:17:06,074 --> 00:17:09,668
one can't see danger,
it doesn't mean it's safe.
180
00:17:09,777 --> 00:17:11,538
You little urchin!
181
00:18:27,923 --> 00:18:28,685
Who are you?
182
00:18:28,790 --> 00:18:29,552
Watch it!
183
00:18:42,865 --> 00:18:44,490
I'm grateful for your teachings, Uncle Gu.
184
00:18:44,598 --> 00:18:45,758
Excellent swordplay.
185
00:18:46,833 --> 00:18:48,768
Excellent.
186
00:18:48,868 --> 00:18:49,925
My respects!
187
00:18:54,871 --> 00:18:56,032
Prime Minister.
188
00:18:57,239 --> 00:19:01,766
I think His Highness' swordplay
has reached perfection
189
00:19:01,878 --> 00:19:04,038
Reckon it's our time to
recover the throne.
190
00:19:04,146 --> 00:19:05,442
Not yet.
191
00:19:06,346 --> 00:19:09,574
Good swordplay no doubt;
but as compared to Lord 9th...
192
00:19:09,680 --> 00:19:13,082
I fear his inner strength is
still insufficient
193
00:19:22,591 --> 00:19:25,818
If only my elder brother would be
here to help,
194
00:19:27,057 --> 00:19:28,853
...then I could have reinstated our power.
195
00:19:31,459 --> 00:19:34,054
Alright, your three masters have
good appetite.
196
00:19:34,161 --> 00:19:35,891
Take enough so that you don't
have to run around.
197
00:19:36,530 --> 00:19:37,995
Thank you.
198
00:19:40,298 --> 00:19:41,288
Smells good.
199
00:19:55,109 --> 00:19:56,006
Dao Xing.
200
00:19:58,344 --> 00:20:00,207
Did you call me, Brother Dao Kong?
201
00:20:00,311 --> 00:20:01,775
Why don't you come here to practice?
202
00:20:01,877 --> 00:20:04,605
My masters are teaching me.
203
00:20:05,814 --> 00:20:07,907
Well, so what those three teach
is kung fu...
204
00:20:08,016 --> 00:20:10,040
and what we do here isn't kung fu?
205
00:20:10,151 --> 00:20:11,411
That's not what I meant.
206
00:20:11,517 --> 00:20:13,679
You are their student,
207
00:20:14,353 --> 00:20:15,820
then you must be really good.
208
00:20:15,920 --> 00:20:16,908
Not really.
209
00:20:22,790 --> 00:20:24,053
Have you learnt the Lohan Fist style?
210
00:20:24,159 --> 00:20:24,852
Not yet.
211
00:20:31,664 --> 00:20:32,631
And the Ten styles Fist?
212
00:20:32,732 --> 00:20:33,457
Nope.
213
00:20:34,098 --> 00:20:35,462
And what exactly have they taught you?
214
00:20:36,198 --> 00:20:39,100
Well, they taught me that to avoid
being hit,
215
00:20:39,202 --> 00:20:40,462
...I must attack first.
216
00:20:42,770 --> 00:20:45,464
Fine, now I'm going to hit you,
217
00:20:45,572 --> 00:20:47,003
...show me how it's done.
218
00:20:51,842 --> 00:20:52,866
That's not Shaolin Kung Fu.
219
00:20:52,977 --> 00:20:54,703
What was that?
220
00:20:54,809 --> 00:20:57,403
That was "Quick vs. Slow",
it's just that simple.
221
00:21:06,951 --> 00:21:09,215
This was "Shaolin Hind Leg"
222
00:21:09,819 --> 00:21:12,478
And the last one, "Run for your life"
223
00:21:13,086 --> 00:21:13,986
Goodbye.
224
00:21:26,128 --> 00:21:27,857
It's time to eat.
225
00:21:29,596 --> 00:21:30,291
Great.
226
00:21:57,582 --> 00:22:01,846
Second Master, trust no one.
227
00:22:01,950 --> 00:22:04,939
Even your own student could hurt you.
228
00:22:05,419 --> 00:22:07,147
Please come in to have some buns.
229
00:22:13,658 --> 00:22:16,590
Let's eat, masters.
230
00:22:16,693 --> 00:22:17,589
Are you alright, Second Master?
231
00:22:17,692 --> 00:22:19,025
No problem.
232
00:22:21,928 --> 00:22:25,124
Dao Xing, there's nothing for you
to do now.
233
00:22:25,231 --> 00:22:26,696
You may go and rest
234
00:22:26,799 --> 00:22:27,321
Sure.
235
00:22:27,432 --> 00:22:28,989
Take a good nap.
236
00:23:10,824 --> 00:23:14,726
First Master, this is called "Sandwich"
237
00:23:14,827 --> 00:23:15,623
Did you have fun?
238
00:23:16,061 --> 00:23:17,253
Little brat!
239
00:23:32,536 --> 00:23:34,162
Don't ruin the buns.
240
00:23:35,105 --> 00:23:37,767
Third Master, in a nutshell...
241
00:23:37,874 --> 00:23:39,775
watch the front and the back
and don't miss anyone!
242
00:23:39,876 --> 00:23:42,173
There's no where to hide.
243
00:23:42,277 --> 00:23:43,139
Rotten kid!
244
00:23:45,480 --> 00:23:49,380
So you've learnt all our tricks.
245
00:23:49,482 --> 00:23:53,940
I have good teachers indeed.
246
00:23:54,717 --> 00:23:58,445
You still haven't learnt the last trick.
247
00:23:58,552 --> 00:23:59,611
What's that?
248
00:24:01,120 --> 00:24:03,679
Three against one.
249
00:24:16,264 --> 00:24:17,525
Masters are hitting the student!
250
00:24:19,032 --> 00:24:20,590
Don't run.
251
00:24:20,700 --> 00:24:22,167
Stop running.
252
00:24:22,268 --> 00:24:24,031
Stop.
253
00:24:29,737 --> 00:24:30,727
If you take one more step,
254
00:24:30,838 --> 00:24:32,897
you will touch the ground outside.
255
00:24:33,007 --> 00:24:34,064
You little rat!
256
00:24:34,175 --> 00:24:35,835
Come inside if you've got guts.
257
00:24:36,844 --> 00:24:39,435
Enjoy the food, I'll be back soon.
258
00:24:40,611 --> 00:24:44,546
I can't believe him!
259
00:24:53,684 --> 00:24:56,244
Your Highness, if you could unlock...
260
00:24:56,354 --> 00:24:59,652
the iron fingers,
then you could kill the traitor.
261
00:24:59,756 --> 00:25:01,984
Uncle Gu, please begin.
262
00:25:49,518 --> 00:25:53,351
It's 20 years since my nephew
became the emperor
263
00:25:53,455 --> 00:25:56,479
Is there any minister
who's not happy with the rule?
264
00:25:56,590 --> 00:25:58,216
With your power and influence,
265
00:25:58,324 --> 00:26:00,586
the country has been prosperous
and peaceful.
266
00:26:00,693 --> 00:26:03,251
How can any official dare oppose you?
267
00:26:03,360 --> 00:26:06,193
Exactly, not only the court officials,
268
00:26:06,297 --> 00:26:09,129
we've got spies everywhere.
269
00:26:09,231 --> 00:26:11,858
We'll always be well informed.
270
00:26:23,574 --> 00:26:25,164
I've recently found out that...
271
00:26:25,275 --> 00:26:27,298
Prime Minister Wang has an adopted son.
272
00:26:28,343 --> 00:26:29,242
How old is he?
273
00:26:29,342 --> 00:26:30,898
Must be 22 or 23 years old.
274
00:26:33,377 --> 00:26:34,505
Could he be the Crown Prince!
275
00:26:35,479 --> 00:26:37,378
What news have you got, Guard Tu?
276
00:26:37,480 --> 00:26:38,243
Lord 9th,
277
00:26:38,348 --> 00:26:39,908
Two monks are now working as my informants
278
00:26:40,014 --> 00:26:41,744
Wu Ren and Dao Kong.
279
00:26:41,850 --> 00:26:42,907
They are both from Shaolin Temple.
280
00:26:43,017 --> 00:26:44,211
Shaolin Temple?
281
00:26:45,319 --> 00:26:46,116
What news do you have?
282
00:26:46,220 --> 00:26:47,152
Nothing yet.
283
00:26:50,989 --> 00:26:53,082
Right now, my only worry is
Shaolin Temple's...
284
00:26:53,191 --> 00:26:55,953
unique kungfu,
the Sinews Martial Art Scriptures
285
00:26:59,161 --> 00:27:02,027
If the crown prince ever goes
to Shaolin Temple...
286
00:27:02,129 --> 00:27:03,027
Lord 9th,
287
00:27:03,131 --> 00:27:04,993
we'll try to find out more about it.
288
00:27:05,096 --> 00:27:08,258
Fine, you go to Shaolin.
289
00:27:08,365 --> 00:27:12,027
And I'll pay the Prime Minister Wang
a visit.
290
00:27:23,106 --> 00:27:27,601
Zitai, greet Lord 9th.
291
00:27:34,782 --> 00:27:36,874
Zitai wishes Lord 9th a good day.
292
00:27:37,950 --> 00:27:43,943
Prime Minister, he's become a
dashing young man.
293
00:27:44,053 --> 00:27:47,250
You must have good kung fu skills,
please get up.
294
00:27:58,796 --> 00:28:03,164
Lord 9th, my son has never
practiced martial arts.
295
00:28:32,684 --> 00:28:34,842
What's... going on, Lord 9th?
296
00:28:37,219 --> 00:28:40,152
I was just testing you.
297
00:28:40,855 --> 00:28:44,688
I think you'd be a better scholar
than a fighter.
298
00:28:47,459 --> 00:28:48,754
Thank you for your advise, Lord 9th.
299
00:28:51,528 --> 00:28:52,755
Prime Minister Wang.
300
00:28:53,495 --> 00:28:54,257
Yes.
301
00:28:55,796 --> 00:28:56,922
I'll make a move then
302
00:28:57,631 --> 00:28:59,792
I'll see you off. Please.
303
00:29:05,671 --> 00:29:09,068
Your Highness, a little impatience
spoils great plans.
304
00:29:09,737 --> 00:29:11,466
I almost lost it.
305
00:29:11,572 --> 00:29:12,799
I would have almost ruined it!
306
00:29:14,208 --> 00:29:17,936
Now that Lord 9th has his suspicions
about us...
307
00:29:18,044 --> 00:29:21,205
He'll find out sooner or later.
308
00:29:23,780 --> 00:29:26,408
Now that we've reached a critical time.
309
00:29:27,416 --> 00:29:29,474
But His Highness' skills...
310
00:29:30,549 --> 00:29:32,643
At this point,
311
00:29:32,753 --> 00:29:35,242
His Highness is not quite ready to
take on the traitor.
312
00:29:35,954 --> 00:29:39,081
Unless he's got the
Shaolin's Sinews scripture
313
00:29:39,189 --> 00:29:43,353
After he's learnt that unique style,
he'll have a chance.
314
00:29:46,627 --> 00:29:49,289
Right, I'll leave for Shaolin Temple
at once.
315
00:29:49,831 --> 00:29:51,692
When did I ever learn
the Scripture of Sinews?
316
00:29:52,998 --> 00:29:56,763
Oh, it's Shaolin's unique style.
317
00:29:56,868 --> 00:30:03,028
All about the importance of Qigong
the inner strength
318
00:30:03,135 --> 00:30:05,102
Five elements as one.
319
00:30:05,204 --> 00:30:07,536
Get the balance between
Yin and Yang energies
320
00:30:09,142 --> 00:30:11,938
I've been teaching you since
you were a child.
321
00:30:12,509 --> 00:30:14,942
Turn like a crane.
322
00:30:15,310 --> 00:30:17,541
Hands like a snake.
323
00:30:17,646 --> 00:30:19,670
Agility of an ape.
324
00:30:19,780 --> 00:30:22,304
Feet deep into the ground.
325
00:30:26,784 --> 00:30:31,311
The art of meditating...
it's a type of Qigong.
326
00:30:31,422 --> 00:30:34,389
Balance between in & out,
between yin and yang.
327
00:30:34,490 --> 00:30:37,614
You'll benefit greatly after
its prolonged practice.
328
00:30:38,225 --> 00:30:41,715
How to sleep
329
00:30:41,827 --> 00:30:46,126
Eyes & heart, heart and spirit;
Spirit and the body.
330
00:30:46,231 --> 00:30:49,096
The unity of essence, the Qi, and spirit.
331
00:30:49,200 --> 00:30:52,531
And circulation of the five elements.
332
00:30:53,167 --> 00:30:56,190
Body as flexible as a bow,
legs strong like arrows
333
00:30:56,567 --> 00:30:58,796
Eyes as sharp as a meteor,
hands with power of a drill
334
00:30:58,902 --> 00:31:00,732
Uprooting skills.
335
00:31:03,940 --> 00:31:07,501
You've already learnt it,
336
00:31:07,609 --> 00:31:08,700
...and you didn't realize.
337
00:31:10,244 --> 00:31:11,642
That's right.
338
00:31:12,445 --> 00:31:13,877
Remember,
339
00:31:13,979 --> 00:31:17,346
you must always be a step ahead
of your opponent
340
00:31:17,449 --> 00:31:18,177
Got it?
341
00:31:18,282 --> 00:31:19,341
Absolutely
342
00:31:20,217 --> 00:31:22,047
Thank you, masters.
343
00:31:23,718 --> 00:31:26,345
I've checked for you.
344
00:31:26,454 --> 00:31:29,911
There are 3 dumb monks
in the Disciplinary Hall
345
00:31:30,024 --> 00:31:33,251
Long ago they adopted a monk
who still keeps his hair.
346
00:31:34,557 --> 00:31:37,789
But he doesn't look remotely royal.
347
00:31:37,894 --> 00:31:39,190
How old is he?
348
00:31:39,295 --> 00:31:41,024
In his early twenties.
349
00:31:41,130 --> 00:31:42,325
We'd better be safe than sorry.
350
00:31:42,432 --> 00:31:45,456
Sure. I've always wanted to
get rid of him.
351
00:31:45,566 --> 00:31:46,053
Also,
352
00:31:46,166 --> 00:31:48,097
what's the development on
stealing the Scriptures?
353
00:31:48,197 --> 00:31:51,428
The chamber has high security,
it isn't that easy.
354
00:31:51,535 --> 00:31:54,400
Okay... kill that monk first,
then try to steal it.
355
00:32:24,955 --> 00:32:26,945
Are you trying to kill me?
356
00:32:28,990 --> 00:32:30,582
That was a quick reaction!
357
00:32:30,692 --> 00:32:33,683
Your masters have taught you well.
358
00:32:33,795 --> 00:32:36,320
Come on, show us.
359
00:32:37,998 --> 00:32:39,258
Stop kidding.
360
00:32:40,798 --> 00:32:41,559
Take it.
361
00:32:43,732 --> 00:32:47,429
Last time you've shown me your moves.
362
00:32:47,535 --> 00:32:50,127
This time I want to test you with weapons.
363
00:32:50,236 --> 00:32:52,931
Weapons? No way
364
00:33:09,882 --> 00:33:10,906
Brother Dao Kong.
365
00:33:23,156 --> 00:33:24,055
Brother Dao Kong.
366
00:33:45,271 --> 00:33:47,862
Thank you for not being too harsh on me.
367
00:33:58,211 --> 00:33:59,108
What are you laughing at?
368
00:34:01,379 --> 00:34:02,345
Dao Xing.
369
00:34:03,582 --> 00:34:04,411
Master.
370
00:34:06,817 --> 00:34:07,711
Master.
371
00:34:08,050 --> 00:34:08,880
What's going on?
372
00:34:08,985 --> 00:34:10,280
Nothing.
373
00:34:10,382 --> 00:34:12,510
I was teaching Dao Xing.
374
00:34:13,954 --> 00:34:15,649
Dao Kong, come here.
375
00:34:18,357 --> 00:34:19,516
Master, do you have any instructions?
376
00:34:19,624 --> 00:34:21,022
Take a few members down the hill,
377
00:34:21,126 --> 00:34:22,890
to the Xia household for a ceremony.
378
00:34:22,993 --> 00:34:25,359
Something to do with ghosts.
So be careful.
379
00:34:25,461 --> 00:34:25,984
Got it?
380
00:34:26,095 --> 00:34:27,353
Yes.
381
00:34:37,968 --> 00:34:40,627
You will follow me to
the ceremony tonight.
382
00:34:40,735 --> 00:34:41,599
Yes.
383
00:34:42,002 --> 00:34:44,698
You too.
384
00:34:44,805 --> 00:34:45,829
Me too?
385
00:34:45,937 --> 00:34:47,428
Not only that,
386
00:34:47,539 --> 00:34:49,699
you will be performing the rites.
387
00:34:50,810 --> 00:34:52,039
Performing the rites?
388
00:35:22,226 --> 00:35:23,124
Master
389
00:35:24,594 --> 00:35:26,619
My daughter Suqin.
390
00:35:28,632 --> 00:35:30,862
My son-in-law died recently.
391
00:35:30,967 --> 00:35:32,795
They were such a loving couple.
392
00:35:32,901 --> 00:35:35,095
Hence he wouldn't leave her
even after his death.
393
00:35:35,202 --> 00:35:37,102
It's been bothering us.
394
00:35:37,204 --> 00:35:38,465
You have great power of
Buddhist doctrines.
395
00:35:38,568 --> 00:35:41,437
Please help us to rest his soul.
396
00:35:41,771 --> 00:35:44,264
Do your own thing, leave me alone.
397
00:35:44,675 --> 00:35:46,835
Do your own thing, leave me alone.
398
00:35:46,944 --> 00:35:48,875
Get reincarnated soon.
399
00:35:48,976 --> 00:35:49,965
Do your own thing...
400
00:35:50,078 --> 00:35:53,533
Amitabha Buddha... we will try to help.
401
00:35:54,480 --> 00:35:56,708
Don't worry.
402
00:35:56,815 --> 00:35:59,679
I'll help you.
403
00:35:59,781 --> 00:36:02,274
Thank you, I'm off.
404
00:36:12,523 --> 00:36:16,354
Suqin...
405
00:36:36,237 --> 00:36:37,466
Master.
406
00:37:02,021 --> 00:37:05,251
Even when one can't see danger,
doesn't mean it's safe
407
00:37:42,310 --> 00:37:44,140
You've got a lot of nerve!
408
00:37:44,246 --> 00:37:46,506
Trying to break us up, huh?
409
00:37:52,384 --> 00:37:53,940
Do something!
410
00:39:14,298 --> 00:39:15,197
Anyone here?
411
00:39:18,601 --> 00:39:20,535
God, you frightened me!
412
00:39:24,606 --> 00:39:26,573
Another busybody.
413
00:39:26,676 --> 00:39:28,732
I'll send you to hell together.
414
00:39:49,284 --> 00:39:50,615
Thank you for helping.
415
00:39:50,720 --> 00:39:52,314
You are very welcome.
416
00:39:53,389 --> 00:39:56,845
This sword is really something!
417
00:39:56,958 --> 00:39:59,686
Oh, this Emperor Sword can conquer evil
& kill demons.
418
00:40:04,561 --> 00:40:06,824
Are you alright, lady?
419
00:40:07,065 --> 00:40:09,122
I'm fine, just a bit tired.
420
00:40:10,167 --> 00:40:12,963
Suqin, you must thank them.
421
00:40:13,468 --> 00:40:14,831
Thank you for helping.
422
00:40:14,936 --> 00:40:15,866
You're welcome.
423
00:40:23,174 --> 00:40:25,332
What a coincidence! Why were you...
424
00:40:25,442 --> 00:40:26,339
at the Xia Residence last night?
425
00:40:27,176 --> 00:40:29,268
I was rushing to Shaolin Temple,
but having missed the inn,
426
00:40:29,377 --> 00:40:31,071
...I went there to seek shelter.
427
00:40:31,179 --> 00:40:34,012
You're heading to Shaolin Temple? Me too.
428
00:40:34,115 --> 00:40:35,343
Are you a Shaolin disciple?
429
00:40:36,718 --> 00:40:39,180
Yes and no.
430
00:40:39,482 --> 00:40:41,005
What's your Buddhist name?
431
00:40:41,116 --> 00:40:42,083
Dao Xing.
432
00:40:43,185 --> 00:40:44,414
And yourself, mister?
433
00:40:48,091 --> 00:40:49,248
Wang Zitai.
434
00:40:49,356 --> 00:40:50,153
Master Wang.
435
00:40:51,492 --> 00:40:53,650
Let's travel together.
436
00:40:54,459 --> 00:40:56,427
Sure, I don't know my way around.
437
00:40:56,527 --> 00:40:58,220
It would be best if you could lead me.
438
00:40:58,594 --> 00:40:59,525
Please.
439
00:41:04,398 --> 00:41:05,092
This way please.
440
00:41:09,068 --> 00:41:11,695
Master Wang, here we part ways.
441
00:41:11,803 --> 00:41:13,360
Aren't you going with me?
442
00:41:14,105 --> 00:41:16,902
My 3 masters live in the
Disciplinary Hall at the back
443
00:41:17,005 --> 00:41:18,868
This is a short cut.
444
00:41:18,971 --> 00:41:20,532
The little rat is still alive?!
445
00:41:21,542 --> 00:41:23,566
Why has he brought an outsider here?!
446
00:41:23,677 --> 00:41:25,611
You'll reach the main hall
when you go up the stairs.
447
00:41:25,712 --> 00:41:26,770
Please.
448
00:41:26,879 --> 00:41:27,607
Please.
449
00:41:28,013 --> 00:41:28,980
Good bye.
450
00:41:29,079 --> 00:41:30,605
Till the next time we meet.
451
00:41:40,954 --> 00:41:42,012
Please wait.
452
00:41:42,121 --> 00:41:43,180
What is it?
453
00:41:43,288 --> 00:41:45,844
Shaolin Temple is a solemn place.
454
00:41:45,955 --> 00:41:50,357
All must disarm here at the pavilion.
455
00:41:50,457 --> 00:41:51,824
Please understand.
456
00:41:52,960 --> 00:41:55,326
"Disarming Pavilion"
457
00:41:56,797 --> 00:42:00,822
I have always had my sword with me.
458
00:42:00,932 --> 00:42:03,058
I'm afraid I can't leave it here.
459
00:42:05,336 --> 00:42:07,460
Then I'm afraid you can't enter
the premises.
460
00:42:07,869 --> 00:42:09,837
This mountain belongs to the Emperor,
461
00:42:09,938 --> 00:42:11,234
...it's not yours.
462
00:42:11,339 --> 00:42:13,067
How can you forbid me from entering?
463
00:42:14,974 --> 00:42:16,602
What are you doing here?
464
00:42:16,709 --> 00:42:17,936
To borrow the Scriptures of Sinews.
465
00:42:18,543 --> 00:42:19,634
Then you're only making trouble.
466
00:42:42,356 --> 00:42:42,913
Get him
467
00:42:43,022 --> 00:42:43,751
Yes.
468
00:43:18,443 --> 00:43:19,842
Sorry about this, master
469
00:43:38,489 --> 00:43:40,354
Is it a special day today?
470
00:43:40,457 --> 00:43:44,362
The Twelve Guardians are here to see us.
471
00:43:45,060 --> 00:43:47,789
We're here on the Abbot's order
to catch Dao Xing.
472
00:43:48,329 --> 00:43:50,091
What's going on?
473
00:43:50,998 --> 00:43:53,863
This will be fun.
474
00:43:53,967 --> 00:43:54,955
Come out here, Dao Xing.
475
00:44:00,603 --> 00:44:01,399
What is it?
476
00:44:01,505 --> 00:44:03,664
You should know what you've done.
477
00:44:05,240 --> 00:44:08,470
Brother Dao Kong,
478
00:44:08,576 --> 00:44:10,065
how could you leave me there
all alone last night?
479
00:44:10,175 --> 00:44:11,108
That's nonsense.
480
00:44:11,210 --> 00:44:14,108
You fled while several of
our fellow men got killed
481
00:44:14,210 --> 00:44:17,110
And to commit serious offence
like bringing enemy here
482
00:44:17,212 --> 00:44:18,441
I didn't do such things.
483
00:44:18,548 --> 00:44:20,379
I saw at the pavilion,
484
00:44:20,485 --> 00:44:21,506
...don't try to quibble.
485
00:44:21,949 --> 00:44:24,849
Wang Zitai... our enemy?
486
00:44:24,951 --> 00:44:27,419
I don't have time for this, catch him.
487
00:44:27,520 --> 00:44:28,383
Wait.
488
00:44:29,588 --> 00:44:30,178
Masters.
489
00:44:30,287 --> 00:44:32,753
Dao Xing, if you think you haven't
done anything wrong,
490
00:44:32,854 --> 00:44:34,117
...then go ahead.
491
00:44:34,223 --> 00:44:35,782
Show him what you've got.
492
00:44:35,891 --> 00:44:37,588
Give your best.
493
00:44:39,125 --> 00:44:39,853
Alright.
494
00:44:43,229 --> 00:44:44,287
My master taught me,
495
00:44:44,395 --> 00:44:47,852
watch the front and the back
and don't miss anyone!
496
00:45:47,182 --> 00:45:49,674
Oh no! I think Dao Xing is losing.
497
00:45:50,185 --> 00:45:51,917
Like that, you can't tackle...
498
00:45:52,020 --> 00:45:54,422
the Twelve Guardians' special style,
right?
499
00:46:02,467 --> 00:46:04,094
Help me, masters.
500
00:46:05,404 --> 00:46:07,098
You don't need my help.
501
00:46:07,204 --> 00:46:09,368
Continue if you can, hide if you can't.
502
00:46:09,476 --> 00:46:10,669
Got it?
503
00:46:10,776 --> 00:46:11,265
Yes.
504
00:46:11,377 --> 00:46:12,038
Got it.
505
00:46:49,724 --> 00:46:50,554
Let's go.
506
00:46:50,660 --> 00:46:52,025
Let's go.
507
00:46:53,763 --> 00:46:55,027
Please.
508
00:46:59,535 --> 00:47:02,200
Haven't I told you?
509
00:47:02,308 --> 00:47:03,833
Never show consideration for
your opponent.
510
00:47:03,944 --> 00:47:06,003
Trust no one.
511
00:47:06,113 --> 00:47:06,772
Yes, master.
512
00:47:06,881 --> 00:47:09,644
It's obvious that Dao Kong
was trying to kill you.
513
00:47:09,751 --> 00:47:11,150
Whom have you brought here?
514
00:47:11,252 --> 00:47:13,412
I was confronted by a ghost
at the Xia Residence.
515
00:47:13,521 --> 00:47:16,753
That Wang Zitai helped me
with his Emperor Sword.
516
00:47:17,861 --> 00:47:19,624
Emperor Sword?!
517
00:47:20,363 --> 00:47:22,356
Okay, no matter who or why you brought...
518
00:47:22,467 --> 00:47:24,330
you ought to go to the main hall
and have a look.
519
00:47:25,268 --> 00:47:26,735
What if they come back?
520
00:47:27,070 --> 00:47:28,038
You're a fool!
521
00:47:28,137 --> 00:47:29,903
Do you think they can beat us three?
522
00:47:30,010 --> 00:47:32,533
You have a point.
I'll go to the main hall then.
523
00:47:33,212 --> 00:47:34,145
Wait.
524
00:47:34,247 --> 00:47:35,809
You can't go like this.
525
00:47:35,919 --> 00:47:38,009
Get changed first.
526
00:47:38,119 --> 00:47:38,812
Go on.
527
00:47:38,920 --> 00:47:39,818
Yes, masters.
528
00:47:40,222 --> 00:47:41,189
Go.
529
00:48:50,207 --> 00:48:51,266
Amitabha Buddha.
530
00:48:51,377 --> 00:48:53,404
I'm really impressed with your skills.
531
00:48:54,114 --> 00:48:55,045
You've been easy on me.
532
00:48:55,846 --> 00:48:58,749
Abbot, I've met the Chief of
the Hall of Lohans.
533
00:48:58,851 --> 00:49:00,480
Could you grant me my wish?
534
00:49:00,587 --> 00:49:02,952
You're a very skilled swordsman.
535
00:49:03,058 --> 00:49:04,615
What do you need the Scriptures
of Sinews for?
536
00:49:04,726 --> 00:49:07,288
I'm afraid I can't reveal for it
concerns a lot.
537
00:49:08,196 --> 00:49:11,464
You won't even tell us who you are.
538
00:49:11,568 --> 00:49:14,264
Have you got no respect for us?
539
00:49:14,369 --> 00:49:15,360
I wouldn't dare.
540
00:49:15,773 --> 00:49:18,240
I was just hoping to get a glimpse
of the Scriptures.
541
00:49:18,977 --> 00:49:20,377
Please be kind.
542
00:49:20,745 --> 00:49:23,715
I can't lend it out just like that.
543
00:49:23,816 --> 00:49:28,221
Unless you can break through
the Eighteen Lohans array
544
00:49:28,525 --> 00:49:31,118
The Lohans Array?
545
00:49:31,992 --> 00:49:35,826
Bodhidharma who created
the array once said:
546
00:49:35,930 --> 00:49:38,898
If anyone who could break through
the Lohans Array,
547
00:49:39,001 --> 00:49:42,940
...then there's no more secrets
for Shaolin Kung Fu.
548
00:49:43,039 --> 00:49:44,975
We can reveal everything.
549
00:49:45,077 --> 00:49:47,270
Abbot, a promise is a promise.
550
00:49:47,378 --> 00:49:49,641
You have my word.
551
00:49:49,746 --> 00:49:50,474
Fine.
552
00:50:23,658 --> 00:50:24,749
Please excuse me.
553
00:51:32,040 --> 00:51:34,476
Wu Ren, he means no harm.
554
00:51:34,578 --> 00:51:35,874
Why are you trying to kill him?
555
00:51:35,978 --> 00:51:38,344
He's trespassing, he deserves to die.
556
00:51:40,484 --> 00:51:44,854
His background is unknown
& he's here for the manual.
557
00:51:44,956 --> 00:51:49,485
I think there's more to it.
558
00:51:49,595 --> 00:51:52,655
Lock him up and we'll interrogate him.
559
00:51:53,567 --> 00:51:54,263
Move him.
560
00:51:54,369 --> 00:51:55,028
Yes.
561
00:52:04,182 --> 00:52:05,114
Master Wu Ren.
562
00:52:07,320 --> 00:52:10,115
Abbot, Dao Xing refused to
obey your instructions.
563
00:52:10,218 --> 00:52:13,382
He's hurt his fellow students,
and he's gone hiding.
564
00:52:14,492 --> 00:52:17,257
Dao Xing never really practices,
565
00:52:17,364 --> 00:52:20,563
how could he beat you and
the Twelve Guardians?!
566
00:52:23,070 --> 00:52:23,968
Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li.
567
00:52:24,072 --> 00:52:25,562
His three masters.
568
00:52:26,874 --> 00:52:28,001
I see.
569
00:52:29,346 --> 00:52:32,713
Spreading rumors again,
I'll deal with you another day.
570
00:52:33,049 --> 00:52:35,016
Those three are exceptionally skilled,
571
00:52:35,118 --> 00:52:36,882
...you are no match for them.
572
00:52:37,789 --> 00:52:40,554
Great... search the premises.
573
00:52:40,660 --> 00:52:42,720
We must try to find Dao Xing.
574
00:52:42,830 --> 00:52:43,626
Yes.
575
00:52:58,482 --> 00:53:00,075
You must be the younger Prince.
576
00:53:02,319 --> 00:53:04,047
I know even if you won't tell us.
577
00:53:04,155 --> 00:53:06,484
You've that Sword and you're here
for the Scriptures.
578
00:53:06,589 --> 00:53:07,851
Are you trying to go against Lord 9th?
579
00:53:08,358 --> 00:53:10,851
Some 'Shaolin Monks' you are!
Working with the court!
580
00:53:11,898 --> 00:53:14,457
We have been paid.
581
00:53:14,566 --> 00:53:17,933
What should we do with him?
582
00:53:18,040 --> 00:53:19,700
I must take him to Lord 9th.
583
00:53:19,808 --> 00:53:22,675
But I'm worried about his skills.
584
00:53:23,846 --> 00:53:27,441
Let me make him a vegetable first.
585
00:53:39,496 --> 00:53:40,259
Hold it!
586
00:53:42,435 --> 00:53:45,871
So you are all in this together!
587
00:53:45,973 --> 00:53:46,632
Kill.
588
00:54:02,026 --> 00:54:02,957
Master Wu Ren.
589
00:54:13,207 --> 00:54:14,002
Let's go.
590
00:54:24,652 --> 00:54:26,348
Master, I'm really impressed.
591
00:54:26,456 --> 00:54:28,118
You must leave,
or you'll get into trouble.
592
00:54:43,545 --> 00:54:46,446
Dao Xing, you killed Wu Ren.
593
00:54:46,548 --> 00:54:47,981
Accept your punishment right now.
594
00:54:48,083 --> 00:54:50,812
Abbot, Master Wu Ren
and Brother Dao Kong...
595
00:54:50,917 --> 00:54:51,817
Nonsense.
596
00:54:52,487 --> 00:54:55,357
You set the prisoner free without
permission.
597
00:54:55,459 --> 00:54:56,392
Me?
598
00:54:56,862 --> 00:54:58,987
Don't bother explaining.
599
00:54:59,093 --> 00:55:00,062
They'll treat you as a traitor now.
600
00:55:00,798 --> 00:55:02,197
We should fight our way out.
601
00:55:02,299 --> 00:55:03,097
Fight?
602
00:55:04,068 --> 00:55:04,694
Sure.
603
00:55:12,545 --> 00:55:14,811
Master, I rely on you.
604
00:55:15,317 --> 00:55:17,047
I don't know if I can make it, I'll try.
605
00:55:17,151 --> 00:55:17,708
Excellent.
606
00:56:04,043 --> 00:56:05,841
What's the matter with you?
This isn't a game.
607
00:56:06,280 --> 00:56:08,270
Right, I forgot.
608
00:56:43,958 --> 00:56:45,153
You head for the top,
and I'll go for the bottom.
609
00:56:45,260 --> 00:56:45,817
Great.
610
00:57:19,272 --> 00:57:20,759
You're good, master.
611
00:57:20,870 --> 00:57:21,668
Piece of cake!
612
00:57:22,507 --> 00:57:23,234
Go.
613
00:57:37,225 --> 00:57:38,214
Let's go, Wang Zitai.
614
00:57:40,695 --> 00:57:41,391
Okay
615
00:58:04,557 --> 00:58:06,755
Master, you know the Scriptures
of Sinews really well.
616
00:58:06,862 --> 00:58:07,558
Just go.
617
00:58:24,583 --> 00:58:26,175
Master, I don't think
we are going anywhere.
618
00:58:26,285 --> 00:58:27,343
Just leave me here,
619
00:58:27,453 --> 00:58:28,478
you must go first.
620
00:58:28,890 --> 00:58:29,877
If I leave you here now,
621
00:58:29,988 --> 00:58:31,219
do you think I'm entitled to be a monk?
622
00:58:37,899 --> 00:58:39,265
My three masters!
623
00:58:39,369 --> 00:58:42,531
Calm down, don't panic.
624
00:58:42,640 --> 00:58:45,973
Your punishment will be over tomorrow,
625
00:58:46,077 --> 00:58:48,343
...why are you breaking the rule?
626
00:58:48,447 --> 00:58:50,744
I am aware of that.
627
00:58:50,850 --> 00:58:53,374
That's why we dressed up for the occasion.
628
00:58:53,486 --> 00:58:55,887
But we haven't touched the ground outside,
629
00:58:56,758 --> 00:58:57,986
...so we haven't broken any rules.
630
00:59:04,498 --> 00:59:07,901
Abbot, they are disrespectful.
631
00:59:08,004 --> 00:59:09,028
They should be punished.
632
00:59:10,339 --> 00:59:12,742
Hey, you're in no position to talk.
633
00:59:19,050 --> 00:59:19,641
Brother Dao Kong.
634
00:59:19,749 --> 00:59:22,744
Brother Dao Kong.
635
00:59:24,224 --> 00:59:25,488
The Magic Fingers?
636
00:59:26,259 --> 00:59:28,419
That's right, brother.
637
00:59:28,528 --> 00:59:31,192
You were working your way up
to become the Abbot.
638
00:59:31,300 --> 00:59:34,565
All your life you've only
flattered the teacher.
639
00:59:34,670 --> 00:59:38,003
That's why your skills aren't
as good as us.
640
00:59:43,213 --> 00:59:45,682
Let's fight our way out.
641
00:59:45,784 --> 00:59:46,409
Alright.
642
01:00:14,219 --> 01:00:15,687
Masters, you are great.
643
01:00:15,788 --> 01:00:17,449
Stop wasting time and get out of here.
644
01:00:17,557 --> 01:00:19,026
Go on.
645
01:00:19,994 --> 01:00:21,720
Wait, this belongs to you.
646
01:00:23,363 --> 01:00:24,158
Thank you, masters.
647
01:00:25,301 --> 01:00:29,327
Go after him.
648
01:00:30,506 --> 01:00:31,872
What?
649
01:00:32,709 --> 01:00:33,403
There's no need to go after him.
650
01:00:33,510 --> 01:00:34,840
Are you sure?
651
01:00:34,943 --> 01:00:36,036
Yes.
652
01:00:42,923 --> 01:00:45,081
Dao Xing, what are your plans?
653
01:00:45,191 --> 01:00:47,181
Plans? Don't have any.
654
01:00:47,658 --> 01:00:48,524
I'm a grown up,
655
01:00:48,627 --> 01:00:51,827
but the furthest place I've been to
is Taian Inn.
656
01:00:51,932 --> 01:00:53,732
I've no idea where I should go now.
657
01:00:54,238 --> 01:00:56,329
I heard our Premier say that
the King of West Xia...
658
01:00:56,440 --> 01:00:58,305
will send their Sacred Lady to the palace.
659
01:00:58,408 --> 01:00:59,306
Sacred Lady?
660
01:01:00,643 --> 01:01:02,941
What's that?
661
01:01:04,579 --> 01:01:06,810
The West Xia tribe believes in
pagan religion.
662
01:01:06,917 --> 01:01:09,216
The Sacred Lady represents truth
and innocence.
663
01:01:09,319 --> 01:01:12,812
Lord 9th wanted her to be the Queen,
664
01:01:12,923 --> 01:01:15,417
so that the West Xia tribe
will obey him later on.
665
01:01:18,597 --> 01:01:20,690
I still don't get it.
666
01:01:20,800 --> 01:01:22,062
Lord 9th is really running the kingdom.
667
01:01:22,168 --> 01:01:23,397
I want to sneak into the palace
668
01:01:23,505 --> 01:01:25,734
...at this opportunity.
669
01:01:26,975 --> 01:01:29,274
So you want my help?
670
01:01:29,378 --> 01:01:30,106
That's right.
671
01:01:30,913 --> 01:01:34,009
No problem! I'm good at fighting.
672
01:01:34,120 --> 01:01:36,884
First I've to meet the Premier.
You await me at the inn
673
01:01:37,455 --> 01:01:39,115
I've got nothing else to do anyway.
674
01:01:39,223 --> 01:01:42,422
But you must pay for my expenses.
675
01:01:42,528 --> 01:01:43,118
Certainly.
676
01:01:43,461 --> 01:01:44,225
Fine then.
677
01:01:45,731 --> 01:01:46,860
What were you doing?
678
01:01:46,967 --> 01:01:48,332
How could you let him escape?
679
01:01:48,703 --> 01:01:49,329
Lord 9th.
680
01:01:49,438 --> 01:01:51,597
We almost caught that kid.
681
01:01:51,706 --> 01:01:53,538
Who would have thought...
682
01:01:53,642 --> 01:01:55,631
Dao Xing to get help from
his three masters!
683
01:01:55,743 --> 01:01:57,837
That's why he could escape.
684
01:01:57,946 --> 01:01:58,708
Who is Dao Xing?
685
01:01:58,814 --> 01:02:00,372
The monk who hasn't become
a proper monk yet.
686
01:02:00,483 --> 01:02:02,075
And he's well versed with Sinews skill.
687
01:02:03,020 --> 01:02:06,218
Lord 9th, on the way to the capital,
688
01:02:06,323 --> 01:02:08,088
they have to pass by Taian Inn.
689
01:02:09,429 --> 01:02:10,328
We can intercept him.
690
01:02:12,799 --> 01:02:19,171
Lord 9th is here.
691
01:02:24,248 --> 01:02:29,310
Let's run.
692
01:02:52,681 --> 01:02:53,979
Don't move, go over there.
693
01:02:56,385 --> 01:02:59,082
Inn keeper...
694
01:02:59,188 --> 01:03:00,450
do you have any guests in monks' outfit?
695
01:03:00,956 --> 01:03:02,482
Monks' outfit?
696
01:03:03,127 --> 01:03:05,653
Yes... upstairs, under the "Huang" plate.
697
01:03:06,967 --> 01:03:07,695
Come on
698
01:03:24,887 --> 01:03:25,685
No one here
699
01:03:25,790 --> 01:03:26,414
Search around.
700
01:03:26,524 --> 01:03:27,149
Let's go.
701
01:03:29,193 --> 01:03:30,025
Check around.
702
01:03:30,128 --> 01:03:30,892
Go.
703
01:03:40,407 --> 01:03:40,802
So?
704
01:03:40,905 --> 01:03:41,840
No one here.
705
01:03:42,709 --> 01:03:43,640
Let's go downstairs.
706
01:03:49,349 --> 01:03:51,149
We couldn't find them.
707
01:03:51,520 --> 01:03:51,986
And you?
708
01:03:52,088 --> 01:03:52,918
No.
709
01:03:54,557 --> 01:03:55,457
No?
710
01:03:55,559 --> 01:03:59,759
Move over.
711
01:04:09,945 --> 01:04:12,437
I'm a representative of West Xia.
712
01:04:14,082 --> 01:04:15,710
The Sacred Lady is here.
713
01:04:16,084 --> 01:04:17,915
I'll escort her to the palace after
I am done here.
714
01:04:18,019 --> 01:04:18,714
Yes.
715
01:04:46,355 --> 01:04:47,824
Damn it!
716
01:04:48,191 --> 01:04:49,749
Don't be angry, Lord 9th.
717
01:04:49,858 --> 01:04:51,795
I don't think they can go very far.
718
01:04:52,594 --> 01:04:55,223
Search again.
719
01:04:56,299 --> 01:04:57,791
I'll escort her to the palace.
720
01:05:03,512 --> 01:05:05,272
Your Majesty, Lord 9th is here.
721
01:05:05,611 --> 01:05:06,542
Send him in.
722
01:05:13,653 --> 01:05:15,124
Long Live Your Majesty.
723
01:05:15,224 --> 01:05:16,853
Please have a seat, uncle.
724
01:05:25,971 --> 01:05:28,905
What would you like to see me for?
725
01:05:30,810 --> 01:05:33,712
Our army is now stationing
in West Xia, Dali,
726
01:05:33,813 --> 01:05:37,146
Laos, Tufan; we have large
military expenses.
727
01:05:39,053 --> 01:05:40,886
I plan on raising the taxes.
728
01:05:42,594 --> 01:05:46,117
Of late there have been droughts.
Folks are suffering.
729
01:05:46,226 --> 01:05:49,095
They won't be able to take it
if we raise the taxes.
730
01:05:49,933 --> 01:05:51,698
As long as we have a strong army,
731
01:05:51,804 --> 01:05:54,204
...what do I care about the people?
732
01:05:54,673 --> 01:05:56,969
Uncle, people are the base of a country.
733
01:05:59,078 --> 01:06:01,844
I'm not here to get lectured.
734
01:06:01,949 --> 01:06:03,279
I want you to send an Imperial decree.
735
01:06:06,154 --> 01:06:07,782
But I don't even have the jade seal.
736
01:06:08,422 --> 01:06:10,617
It's not an imperial decree.
737
01:06:11,460 --> 01:06:13,452
You've talked too much. Guard Tu...
738
01:06:13,562 --> 01:06:14,086
Here.
739
01:06:14,198 --> 01:06:14,788
Give him to sign.
740
01:06:14,897 --> 01:06:15,695
Yes.
741
01:06:21,438 --> 01:06:23,701
Don't think that you're really
the Emperor.
742
01:06:23,806 --> 01:06:27,038
I can make you, and I can break you.
743
01:06:44,567 --> 01:06:47,503
Now I offer you the Sacred Lady.
744
01:06:47,607 --> 01:06:49,572
She's here.
745
01:06:49,673 --> 01:06:51,667
She's a rare beauty,
746
01:06:51,777 --> 01:06:54,645
I'm sure you'll be pleased.
747
01:07:09,666 --> 01:07:12,136
Your Majesty, we are officials
of West Xia.
748
01:07:14,535 --> 01:07:15,127
Arise.
749
01:07:15,237 --> 01:07:15,998
Thank you, Your Majesty.
750
01:07:22,348 --> 01:07:24,372
In the eyes of the West Xia people,
751
01:07:24,485 --> 01:07:26,783
she is sacred, off limits.
752
01:07:27,320 --> 01:07:31,222
But tonight, you and her...
753
01:07:31,323 --> 01:07:32,223
I...
754
01:07:46,645 --> 01:07:49,374
I understand that you are only here
755
01:07:49,481 --> 01:07:50,915
...because you were forced to.
756
01:07:51,016 --> 01:07:53,417
Don't worry, I won't harm you.
757
01:07:56,557 --> 01:08:00,289
We are both under others' control.
758
01:08:00,395 --> 01:08:03,662
You have strong religious beliefs.
759
01:08:03,767 --> 01:08:06,526
Pray for last dynasty's crown prince
to resume power.
760
01:08:06,634 --> 01:08:08,330
And I don't have to be a puppet emperor.
761
01:08:20,285 --> 01:08:22,413
You... you're the Sacred Lady?
762
01:08:22,522 --> 01:08:26,084
Of course not, she's inside
the sedan chair.
763
01:08:26,193 --> 01:08:30,097
I'm Dao Xing; not a proper monk yet.
764
01:08:30,198 --> 01:08:32,665
I'm surprised, you're a good king.
765
01:08:36,271 --> 01:08:38,003
But I'm useless.
766
01:08:39,442 --> 01:08:40,740
If you aren't the Sacred Lady,
767
01:08:40,846 --> 01:08:42,072
...what were you doing inside?
768
01:08:43,583 --> 01:08:45,104
It's a long story.
769
01:08:45,215 --> 01:08:47,980
Don't worry, I won't harm you.
770
01:08:48,085 --> 01:08:50,488
Alright, tell me your story.
771
01:08:51,491 --> 01:08:52,048
Guards
772
01:08:52,159 --> 01:08:52,819
Yes, Your Majesty
773
01:08:52,927 --> 01:08:54,122
Escort the lady towards the back.
774
01:08:54,728 --> 01:08:56,821
He knows Scriptures of Sinews.
775
01:08:56,931 --> 01:08:57,695
Excellent.
776
01:09:03,072 --> 01:09:04,334
Why are there so many traitors
777
01:09:04,440 --> 01:09:05,738
...guarding this inn?
778
01:09:06,175 --> 01:09:08,440
Oh, no! Dao Xing must be in trouble.
779
01:09:09,180 --> 01:09:11,170
Go to the palace first & see if
the Sacred Lady is okay
780
01:09:11,282 --> 01:09:12,770
I'll report to the Prime Minister.
781
01:09:12,882 --> 01:09:13,441
Sure.
782
01:09:13,953 --> 01:09:15,887
I'll get rid of the puppet emperor if
I've the chance.
783
01:09:25,265 --> 01:09:25,925
What's going on?
784
01:09:26,032 --> 01:09:27,468
Someone's there.
785
01:09:28,169 --> 01:09:28,930
Let's follow him.
786
01:09:29,036 --> 01:09:29,662
Sure.
787
01:09:51,697 --> 01:09:52,789
So I see.
788
01:09:53,400 --> 01:09:57,393
My uncle is a traitor.
789
01:10:00,944 --> 01:10:02,410
He will be punished.
790
01:10:03,143 --> 01:10:07,412
Amitabha Buddha.
Emperor, you are very understanding.
791
01:10:07,518 --> 01:10:09,111
It's quite unexpected.
792
01:10:37,387 --> 01:10:38,286
It's you!
793
01:10:40,660 --> 01:10:41,785
Why are you helping him?
794
01:10:41,893 --> 01:10:43,796
He is a good king.
795
01:10:43,898 --> 01:10:45,593
Assassin!
796
01:11:21,273 --> 01:11:22,536
Dao Xing, if you're my friend,
797
01:11:22,643 --> 01:11:23,235
...don't try to stop me.
798
01:11:23,344 --> 01:11:24,107
It's because I'm your friend,
799
01:11:24,212 --> 01:11:25,474
that I don't want you to kill
the wrong man.
800
01:11:25,580 --> 01:11:26,378
Good man, my foot!
801
01:11:32,892 --> 01:11:34,687
Why are you helping him?
802
01:11:34,793 --> 01:11:36,159
There's no need for you to kill him.
803
01:11:36,262 --> 01:11:38,059
Lord 9th is your only enemy.
804
01:11:40,432 --> 01:11:42,298
Then you're not on my side.
805
01:11:42,402 --> 01:11:43,663
I just won't let you kill him.
806
01:12:23,955 --> 01:12:24,819
Wang Zitai.
807
01:12:24,924 --> 01:12:25,911
Dao Xing.
808
01:12:27,224 --> 01:12:29,885
Now we're even.
809
01:12:29,995 --> 01:12:32,017
We'll go our separate ways from now on.
810
01:14:05,079 --> 01:14:07,672
You aren't going anywhere.
811
01:14:08,417 --> 01:14:10,976
It would be a waste to kill you.
812
01:15:07,990 --> 01:15:08,922
Not a waste at all.
813
01:15:45,169 --> 01:15:46,865
Prime Minister...
814
01:15:51,643 --> 01:15:52,699
Prime Minister!
815
01:15:55,047 --> 01:15:56,139
Uncle Gu.
816
01:15:57,685 --> 01:15:58,676
Your Highness!
817
01:16:03,027 --> 01:16:05,082
Lord 9th, I will tear you into pieces.
818
01:16:05,926 --> 01:16:07,518
Calm down first.
819
01:16:07,628 --> 01:16:09,153
We've to find some cloth to cover
his wound.
820
01:16:27,688 --> 01:16:28,552
The imperial seal.
821
01:16:30,457 --> 01:16:31,651
It's the imperial seal!
822
01:16:38,535 --> 01:16:41,733
That's right.
823
01:16:43,206 --> 01:16:45,196
The late emperor's royal seal.
824
01:16:48,011 --> 01:16:53,214
We've found him! He's still alive.
825
01:16:53,821 --> 01:16:58,188
You are...
826
01:17:03,566 --> 01:17:04,361
Uncle Gu.
827
01:17:05,234 --> 01:17:07,828
Uncle Gu.
828
01:17:13,512 --> 01:17:16,503
Master...
829
01:17:18,216 --> 01:17:20,619
Where did you get this seal from?
830
01:17:20,920 --> 01:17:21,980
I'm not sure exactly.
831
01:17:22,088 --> 01:17:23,350
Li Zheng gave it to my master,
832
01:17:23,456 --> 01:17:24,787
and he's been safekeeping it for me.
833
01:17:26,895 --> 01:17:29,921
You have the seal,
834
01:17:31,301 --> 01:17:33,269
you are the crown prince.
835
01:17:37,708 --> 01:17:39,073
Oh, I'm the crown prince?!
836
01:17:44,383 --> 01:17:45,315
My brother.
837
01:17:47,186 --> 01:17:50,053
Friends become brothers!
This is just great.
838
01:17:54,461 --> 01:17:56,191
Prime Minister...
839
01:18:00,202 --> 01:18:02,465
From now on,
840
01:18:02,570 --> 01:18:04,665
you two work together to restore power.
841
01:18:04,774 --> 01:18:07,106
That's of course, we're brothers.
842
01:18:07,577 --> 01:18:10,673
I heard the traitors.
They couldn't find anyone here
843
01:18:10,780 --> 01:18:12,411
...so he's heading to Shaolin Temple.
844
01:18:26,567 --> 01:18:28,661
Listen up, Lord 9th
845
01:18:28,770 --> 01:18:31,433
...has ordered you to give up
the two Princes.
846
01:18:33,177 --> 01:18:35,804
But we have no Princes here in Shaolin.
847
01:18:36,180 --> 01:18:37,407
Not even one,
848
01:18:37,515 --> 01:18:39,075
...let alone two.
849
01:18:41,085 --> 01:18:42,815
Don't play fools.
850
01:18:42,922 --> 01:18:44,752
They are Dao Xing and Wang Zitai.
851
01:18:45,357 --> 01:18:46,084
Beg your pardon?
852
01:18:46,192 --> 01:18:47,853
Our student is the crown prince?
853
01:18:48,495 --> 01:18:52,933
What an honor to be his masters!
854
01:18:56,839 --> 01:18:57,964
What if we won't give them up?
855
01:18:58,072 --> 01:18:59,006
Exactly.
856
01:19:00,644 --> 01:19:02,406
Then I'll set the whole
Shaolin Temple on fire,
857
01:19:02,511 --> 01:19:04,309
...and there won't be anything left
but ashes.
858
01:19:06,985 --> 01:19:08,283
Think again.
859
01:19:10,021 --> 01:19:11,819
Dao Xing...
860
01:19:11,923 --> 01:19:13,449
You're back, Dao Xing?
861
01:19:13,559 --> 01:19:14,585
You're back.
862
01:19:14,695 --> 01:19:15,821
Great. You're back.
863
01:19:15,930 --> 01:19:16,954
My three masters.
864
01:19:17,432 --> 01:19:18,763
I've come back with my younger brother.
865
01:19:18,866 --> 01:19:20,856
We'll get even with this traitor.
866
01:19:21,201 --> 01:19:24,638
Do you need our help?
867
01:19:25,007 --> 01:19:26,371
Thank you,
868
01:19:26,475 --> 01:19:28,569
but this concerns us only.
869
01:19:28,678 --> 01:19:29,507
We wouldn't want to drag
Shaolin Temple in it.
870
01:19:31,481 --> 01:19:33,210
Are you sure?
871
01:19:33,316 --> 01:19:34,045
Don't worry.
872
01:19:34,149 --> 01:19:36,946
Watch the front and the back
and don't miss anyone!
873
01:19:37,054 --> 01:19:38,988
Fine. But in case you need us,
874
01:19:39,091 --> 01:19:40,251
...just holler!
875
01:19:40,359 --> 01:19:41,521
Yes, masters.
876
01:19:42,095 --> 01:19:43,027
Let's go inside.
877
01:19:55,711 --> 01:19:57,340
Come on, let's do it.
878
01:19:57,446 --> 01:19:58,103
Okay
879
01:21:01,059 --> 01:21:04,324
Old Timer, if you have any more sidekicks,
880
01:21:04,995 --> 01:21:06,088
get them out here.
881
01:21:06,699 --> 01:21:09,601
Listen, we're the princes of
the late dynasty.
882
01:21:09,704 --> 01:21:11,295
If you won't help this traitor,
883
01:21:11,405 --> 01:21:12,531
...we'll spare your lives.
884
01:21:12,973 --> 01:21:14,031
Still not backing off?
885
01:21:21,384 --> 01:21:23,874
You're dreaming! Come on
886
01:21:29,824 --> 01:21:30,885
What are you doing?
887
01:21:33,297 --> 01:21:36,096
This is your doom day.
888
01:21:36,202 --> 01:21:37,327
No one will help you.
889
01:21:37,436 --> 01:21:40,000
Today is your doom day.
890
01:21:40,107 --> 01:21:43,438
You two are the ones who will die.
891
01:22:24,661 --> 01:22:27,565
What tricks have you got? Show me.
892
01:22:29,801 --> 01:22:30,562
Come on
893
01:22:30,904 --> 01:22:31,803
Oh yeah?
894
01:22:54,700 --> 01:22:55,791
Move over, brother.
895
01:23:31,142 --> 01:23:34,775
Traitor, you might be skilled,
but you are old.
896
01:23:36,818 --> 01:23:39,581
Trying to kill me?
897
01:23:40,656 --> 01:23:41,783
You wish!
898
01:23:42,725 --> 01:23:44,318
Let's finish him off!
899
01:24:07,121 --> 01:24:08,611
Don't be afraid, I'm here.
900
01:24:28,147 --> 01:24:28,877
Kill.
901
01:24:38,226 --> 01:24:39,022
Zitai!
902
01:25:58,993 --> 01:26:01,188
Scared you, huh? There's more
903
01:26:03,730 --> 01:26:04,495
Let's kill him!
904
01:26:42,746 --> 01:26:43,644
Zitai!
905
01:26:45,251 --> 01:26:46,412
Zitai
906
01:26:49,588 --> 01:26:50,556
Are you alright, brother?
907
01:26:50,658 --> 01:26:51,215
I'm fine.
908
01:26:51,325 --> 01:26:51,948
Where's the traitor?
909
01:27:40,351 --> 01:27:41,319
An armor?!
910
01:27:42,553 --> 01:27:45,455
So you've got the treasured sword...
so what?
911
01:28:19,567 --> 01:28:20,467
Where's the seal?
912
01:28:54,777 --> 01:28:58,840
We knew you will miss us!
913
01:28:58,841 --> 01:29:19,941
shawmoviesdownload.blogspot.com
60760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.