Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,610
- It's about the Grove
Park murders. - 2005.
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,210
Two women, one man, killed in their homes.
3
00:00:05,260 --> 00:00:07,250
- We never got him.
- It looks like he's back.
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,850
Peter Cullen, have you talked
to him -- our prime suspect.
5
00:00:09,900 --> 00:00:13,570
- Peter, long time, no see.
- We've got a third victim. Benjamin Williams.
6
00:00:13,620 --> 00:00:16,330
What am I supposed to think
about? You didn't say anything.
7
00:00:16,380 --> 00:00:19,980
- I don't know anything.
- I don't love you any more.
8
00:00:20,180 --> 00:00:22,170
- 300 quid.
- Thanks.
9
00:00:22,220 --> 00:00:25,220
My name's Marcella Backland.
You know my husband.
10
00:02:09,460 --> 00:02:11,090
- Last night?
- Yes.
11
00:02:11,140 --> 00:02:13,730
The last time was four
years ago, is that right?
12
00:02:13,780 --> 00:02:17,610
When my daughter, Emma, she went
missing at the shopping centre.
13
00:02:17,660 --> 00:02:20,690
Three incidents of fugue prior to that.
14
00:02:20,740 --> 00:02:24,300
The first, of course,
was with little Juliet.
15
00:02:26,020 --> 00:02:27,740
Yeah.
16
00:02:30,060 --> 00:02:33,130
Last time, you were quite violent.
17
00:02:33,180 --> 00:02:36,260
Do you have a feeling that
that might have happened again?
18
00:02:38,980 --> 00:02:41,820
Erm... I don't know. Maybe.
19
00:02:45,060 --> 00:02:49,420
I can arrange a CAT scan, but we
found nothing wrong the last time.
20
00:02:52,700 --> 00:02:56,900
We think these episodes are
triggered by extreme stress.
21
00:03:04,300 --> 00:03:06,380
My husband left me.
22
00:03:08,740 --> 00:03:10,740
That's-That's...
23
00:03:14,060 --> 00:03:16,800
- That's been affecting me.
- Mm-hm.
24
00:03:17,700 --> 00:03:19,690
Sorry.
25
00:03:19,740 --> 00:03:22,930
How long would you say you were
in this state on this occasion?
26
00:03:22,980 --> 00:03:25,970
Erm, the first time was an hour
27
00:03:26,020 --> 00:03:29,330
and the second time, it was
a bit longer. I was driving.
28
00:03:29,380 --> 00:03:31,660
It's happened twice?
29
00:03:32,780 --> 00:03:36,060
Yeah. The first one was
closer to the break-up.
30
00:03:37,260 --> 00:03:38,860
Mm.
31
00:03:40,460 --> 00:03:42,690
Am I going to remember what I've done?
32
00:03:42,740 --> 00:03:44,530
Doubtful.
33
00:03:44,580 --> 00:03:46,570
Perhaps some fragments.
34
00:03:46,620 --> 00:03:50,010
You didn't get memories back from
the previous incidents, did you?
35
00:03:50,060 --> 00:03:51,850
No.
36
00:03:51,900 --> 00:03:54,410
Obviously, if you were
to talk to someone, who --
37
00:03:54,460 --> 00:03:56,800
No. No, no. No-one can know.
38
00:03:59,460 --> 00:04:01,460
No-one must know.
39
00:04:40,940 --> 00:04:42,610
DTG Construction?
40
00:04:42,660 --> 00:04:46,090
Hi. I'd like to speak
to Grace Gibson, please.
41
00:04:46,140 --> 00:04:47,930
One moment, please.
42
00:04:47,980 --> 00:04:50,410
Grace Gibson's office. How may I help you?
43
00:04:50,460 --> 00:04:52,130
Hi. Can I speak to Grace Gibson?
44
00:04:52,180 --> 00:04:54,890
I'm sorry. She's in a meeting.
45
00:04:54,940 --> 00:04:56,690
Who can I say called?
46
00:04:56,740 --> 00:04:58,930
Erm, it's OK.
47
00:04:58,980 --> 00:05:01,420
I'll call back. Thanks.
48
00:05:09,340 --> 00:05:12,530
Hi. This is Grace Gibson.
I'm unavailable right now.
49
00:05:12,580 --> 00:05:14,890
Please leave a message
and I'll get back to you.
50
00:05:14,940 --> 00:05:16,770
Grace, you're late.
51
00:05:16,820 --> 00:05:18,490
I hope you're on your way.
52
00:05:18,540 --> 00:05:20,170
Still no answer.
53
00:05:20,220 --> 00:05:23,380
Postpone the meeting. It's
pointless without Grace.
54
00:05:25,500 --> 00:05:27,730
- Henry? - Yes. - Go over to our house.
55
00:05:27,780 --> 00:05:29,780
Why? She's just late.
56
00:05:30,900 --> 00:05:32,890
OK.
57
00:05:32,940 --> 00:05:36,140
I'm gonna grab some air
and I'll try her again.
58
00:05:49,420 --> 00:05:51,010
Do you want to come along?
59
00:05:51,060 --> 00:05:52,650
- To Grace's?
- Mm.
60
00:05:52,700 --> 00:05:54,290
Why would I do that?
61
00:05:54,340 --> 00:05:57,740
I'm assuming you've got
the keys, if nothing else.
62
00:06:00,260 --> 00:06:02,260
Yeah, I know.
63
00:06:03,380 --> 00:06:05,380
It's OK.
64
00:06:38,820 --> 00:06:40,420
Grace?
65
00:06:45,900 --> 00:06:47,900
Grace!
66
00:06:55,060 --> 00:06:57,060
Grace, are you here?
67
00:07:07,900 --> 00:07:09,900
- Is she here?
- No.
68
00:07:23,300 --> 00:07:25,300
Grace!
69
00:08:17,620 --> 00:08:19,810
Hey, I'm just heading home.
70
00:08:19,860 --> 00:08:22,250
No, I'm just about to check out, actually.
71
00:08:22,300 --> 00:08:24,580
Er, one or two hours?
72
00:08:26,620 --> 00:08:28,620
All right. Love you.
73
00:08:30,940 --> 00:08:33,260
Shit!
74
00:08:47,460 --> 00:08:50,060
Marcella Backland. Sorry I'm late.
75
00:08:51,500 --> 00:08:53,850
You're meeting up with
Peter Cullen, aren't you?
76
00:08:53,900 --> 00:08:55,610
Why are you interested in Peter?
77
00:08:55,660 --> 00:08:58,330
His name's come up as
part of an investigation.
78
00:08:58,380 --> 00:09:00,380
What investigation?
79
00:09:02,460 --> 00:09:04,090
I can help you.
80
00:09:04,140 --> 00:09:05,810
He trusts me.
81
00:09:05,860 --> 00:09:07,610
I hope you don't trust him.
82
00:09:07,660 --> 00:09:09,410
Why are you meeting Peter?
83
00:09:09,460 --> 00:09:13,250
I'm studying a masters degree in
Investigative Forensic Psychology.
84
00:09:13,300 --> 00:09:16,450
I'm writing an essay on domestic
violence that results in death.
85
00:09:16,500 --> 00:09:18,770
So you know he's a very dangerous man.
86
00:09:18,820 --> 00:09:22,170
Has he talked about the period
of time before he killed his wife?
87
00:09:22,220 --> 00:09:25,090
- We've talked a bit about his
early years, yes. - Early crimes?
88
00:09:25,140 --> 00:09:27,460
No. Has he committed any?
89
00:09:29,060 --> 00:09:32,050
- Where'd you meet?
- Sometimes in the open prison he's in,
90
00:09:32,100 --> 00:09:34,130
- sometimes in town.
- Alone?
91
00:09:34,180 --> 00:09:36,050
- Him or me?
- Him.
92
00:09:36,100 --> 00:09:38,570
No, he's always got some bloke with him.
93
00:09:38,620 --> 00:09:40,960
The guy who runs the bakery.
94
00:09:41,860 --> 00:09:45,930
So, as far as you're aware,
he's never left unattended?
95
00:09:45,980 --> 00:09:47,980
Yeah. That's right.
96
00:10:24,300 --> 00:10:26,500
- All right, Steve.
- Hi.
97
00:10:29,420 --> 00:10:32,580
Hey, Ashley, the Chief
Super's looking for you.
98
00:10:36,980 --> 00:10:38,690
- Mrs Gibson?
- Yes.
99
00:10:38,740 --> 00:10:41,090
DI Tim Williamson. You wanted to see me.
100
00:10:41,140 --> 00:10:45,450
The man in reception said it had to be
24 hours before you could do anything.
101
00:10:45,500 --> 00:10:49,730
Yeah, that is normal procedure, unless
there's evidence a crime's been committed.
102
00:10:49,780 --> 00:10:52,450
Well, she didn't take her
wallet, keys or phone.
103
00:10:52,500 --> 00:10:55,210
No clothes are missing. Her
car's still in the drive.
104
00:10:55,260 --> 00:10:56,930
What more do you need?
105
00:10:56,980 --> 00:10:59,250
- When did you last see her?
- Yesterday.
106
00:10:59,300 --> 00:11:00,970
How did she seem?
107
00:11:01,020 --> 00:11:02,770
Usual self.
108
00:11:02,820 --> 00:11:06,770
- She wasn't depressed?
Upset about something? - No.
109
00:11:06,820 --> 00:11:09,490
- Was she on any medication?
Taking drugs? - No.
110
00:11:09,540 --> 00:11:12,730
- Has she gone missing before?
- No, never.
111
00:11:12,780 --> 00:11:15,730
Can you think of any reason why
she might do so now, voluntarily?
112
00:11:15,780 --> 00:11:18,330
I want you to start looking
into this immediately.
113
00:11:18,380 --> 00:11:20,580
That's not how this works.
114
00:11:22,140 --> 00:11:24,130
You know who we are?
115
00:11:24,180 --> 00:11:27,680
- It doesn't matter.
- I think you'll find it does.
116
00:11:31,020 --> 00:11:33,530
Well, I'll need to take
this up with my boss.
117
00:11:33,580 --> 00:11:36,450
Then, let's do that. I'll come with you.
118
00:11:37,660 --> 00:11:39,450
OK.
119
00:12:01,820 --> 00:12:05,730
- Are those from another date?
- Yeah. I worked really hard for them.
120
00:12:05,780 --> 00:12:09,810
- I bet you did. - If you're married
and you cheat, you deserve it, OK?
121
00:12:09,860 --> 00:12:11,690
Mm-hm.
122
00:12:42,180 --> 00:12:44,850
Right. Forensic report from
Benjamin Williams' flat.
123
00:12:44,900 --> 00:12:47,330
Same plastic bag, tape,
cable ties, the lot.
124
00:12:47,380 --> 00:12:48,970
No DNA or fingerprints yet.
125
00:12:49,020 --> 00:12:52,100
- Have we got yours? - Sorry?
- Have we got your DNA on file?
126
00:12:53,380 --> 00:12:56,050
Well, you attend crime
scenes, Marcella. Get it done.
127
00:12:56,100 --> 00:12:58,690
There was nothing on the CCTV
from the shop downstairs.
128
00:12:58,740 --> 00:13:01,930
Camera didn't pick up anyone
going in or out of those flats.
129
00:13:01,980 --> 00:13:04,250
There's nothing about
anyone breaking in there.
130
00:13:04,300 --> 00:13:06,440
Do they just let him in?
131
00:13:09,580 --> 00:13:12,690
No, they don't have to let
him. They just open a door.
132
00:13:12,740 --> 00:13:15,860
He shoves them inside and then
closes the door behind him.
133
00:13:21,020 --> 00:13:23,810
No, the victims were found a
long way from the front door.
134
00:13:23,860 --> 00:13:25,860
No signs of struggle.
135
00:13:28,940 --> 00:13:31,740
He's already there when they get home.
136
00:14:05,580 --> 00:14:07,210
You're late.
137
00:14:07,260 --> 00:14:09,570
A client called, so I
popped in on the way.
138
00:14:09,620 --> 00:14:11,620
All right.
139
00:14:13,700 --> 00:14:15,300
Come here.
140
00:14:16,340 --> 00:14:17,980
- Hi.
- Hi.
141
00:14:21,100 --> 00:14:23,010
- They're all there.
- I wasn't counting.
142
00:14:23,060 --> 00:14:24,970
Oh, yeah?
143
00:14:25,020 --> 00:14:27,130
Did you get my message?
144
00:14:27,180 --> 00:14:28,930
No.
145
00:14:28,980 --> 00:14:30,650
My text about Grace Gibson?
146
00:14:30,700 --> 00:14:33,300
- No. What?
- She's gone missing.
147
00:14:34,140 --> 00:14:37,890
- I thought I'd give Henry a ring,
see if he wants to meet up. - OK.
148
00:14:37,940 --> 00:14:39,810
You just got home.
149
00:14:45,540 --> 00:14:48,010
I'm going to go lay down for a bit.
150
00:14:48,060 --> 00:14:50,810
- I didn't really
sleep last night. - Mm.
151
00:14:50,860 --> 00:14:53,260
- Noisy hotel.
- OK.
152
00:14:57,820 --> 00:15:00,210
Just give me a nudge
when the food's ready.
153
00:15:00,260 --> 00:15:01,850
Yeah.
154
00:15:01,900 --> 00:15:04,260
- Thanks.
- Yeah.
155
00:15:15,660 --> 00:15:17,650
Tim?
156
00:15:17,700 --> 00:15:20,090
No! Oh!
157
00:15:20,140 --> 00:15:22,050
Hey!
158
00:15:22,100 --> 00:15:25,170
- Oh! I did hear something about you being back.
- It's good to see you.
159
00:15:25,220 --> 00:15:28,210
- And you. How are you? And the kids?
- I'm good.
160
00:15:28,260 --> 00:15:31,290
Emma's 13, Edward's 11,
both at boarding school,
161
00:15:31,340 --> 00:15:34,330
- so I don't get to see them as much
as I'd like. - That must be tough.
162
00:15:34,380 --> 00:15:37,850
- Yeah, it was Jason's idea.
- And Jason -- is he still at Gibsons'?
163
00:15:37,900 --> 00:15:40,610
- Yeah, why?
- I'm heading over there now.
164
00:15:40,660 --> 00:15:42,250
Grace Gibson's gone missing.
165
00:15:42,300 --> 00:15:46,300
She's only been gone one night,
but we're looking into it.
166
00:15:46,460 --> 00:15:49,210
- Do they know what happened?
- Well, nothing, most likely.
167
00:15:49,260 --> 00:15:51,890
I'm going to spend hours
arriving at that conclusion.
168
00:15:51,940 --> 00:15:55,250
Listen, we should get lunch
or something. Catch up soon.
169
00:15:55,300 --> 00:15:58,420
- Yeah. That'd be great.
- Great seeing you. - You too.
170
00:17:07,090 --> 00:17:08,090
Henry Gibson?
171
00:17:08,140 --> 00:17:10,370
DI Tim Williamson.
172
00:17:10,420 --> 00:17:12,010
Have you found her?
173
00:17:12,060 --> 00:17:14,850
No, we haven't, but about
your sister's disappearance --
174
00:17:14,900 --> 00:17:16,690
Half-sister. Same father.
175
00:17:16,740 --> 00:17:21,210
I see. Your mother -- well, your stepmother --
said you were at Grace's house this morning.
176
00:17:21,260 --> 00:17:22,850
Yeah. That's right.
177
00:17:22,900 --> 00:17:26,050
Was there anything you saw there
that gave you cause for concern?
178
00:17:26,100 --> 00:17:27,690
Like what?
179
00:17:27,740 --> 00:17:30,090
Object missing, something
maybe had been moved,
180
00:17:30,140 --> 00:17:32,130
signs of someone having been there?
181
00:17:32,180 --> 00:17:35,970
No, no, but I'm not to
her place very often,
182
00:17:36,020 --> 00:17:38,760
so you should probably talk to Jason.
183
00:17:39,460 --> 00:17:42,290
Backland. Our head of
Legal. He was with me.
184
00:17:42,340 --> 00:17:44,340
They're erm...
185
00:17:45,780 --> 00:17:47,980
They're in a relationship.
186
00:17:48,620 --> 00:17:50,610
- Really?
- Yeah, but no-one here knows
187
00:17:50,660 --> 00:17:53,570
and Sylvie wouldn't approve,
so maybe keep that to yourself.
188
00:17:53,620 --> 00:17:56,460
- But Grace told you?
- Mm. Yeah.
189
00:17:57,500 --> 00:17:59,610
We tell each other most things.
190
00:17:59,660 --> 00:18:02,700
Well, then, I've come to the right person.
191
00:18:11,420 --> 00:18:13,450
Has there been any news?
192
00:18:13,500 --> 00:18:15,090
No.
193
00:18:15,140 --> 00:18:18,090
Can I get you anything? Cup of tea?
194
00:18:18,140 --> 00:18:19,810
No, thank you.
195
00:18:21,340 --> 00:18:23,610
I ought to go back to work.
196
00:18:24,420 --> 00:18:27,020
They can manage a day without you.
197
00:18:30,060 --> 00:18:33,450
Do you think it has anything
to do with the company?
198
00:18:33,500 --> 00:18:36,810
Well, maybe she's been kidnapped.
You do hear about that happening.
199
00:18:36,860 --> 00:18:39,490
- We're not in South America.
- All the same, we have assets.
200
00:18:39,540 --> 00:18:42,940
I don't want to speculate.
And neither should you.
201
00:18:53,820 --> 00:18:56,160
Mark, have you got a second?
202
00:18:56,980 --> 00:19:00,100
- Sure. - CCTV wasn't really
that big when I was here before.
203
00:19:01,660 --> 00:19:03,450
- What do you need?
- Erm...
204
00:19:03,500 --> 00:19:06,130
Access to the films.
205
00:19:06,180 --> 00:19:09,010
- Any specific area?
- No, not really. I just wanna learn.
206
00:19:09,060 --> 00:19:12,570
OK, all right, well, if
we start at the beginning.
207
00:19:12,620 --> 00:19:17,340
Rule number one, you never work
with the originals, you always...
208
00:19:19,420 --> 00:19:21,010
Right. There's been an assault.
209
00:19:21,060 --> 00:19:23,290
Masked man inside a flat
when the owner came home.
210
00:19:23,340 --> 00:19:25,250
- No signs of forced entry.
- What happened?
211
00:19:25,300 --> 00:19:29,210
The perpetrator ran off when he was stabbed
in the shoulder with a pair of scissors.
212
00:19:29,260 --> 00:19:32,360
Take Alex with you and
find out what you can.
213
00:19:33,380 --> 00:19:36,290
- What did she want?
- Just to know how CCTV works.
214
00:19:36,340 --> 00:19:39,090
- Any particular aspect?
- No, just in general.
215
00:19:39,140 --> 00:19:42,240
- Marcella?
- Will you just give me a minute?
216
00:19:43,180 --> 00:19:46,060
- When you find out, let me know. - OK.
217
00:19:47,140 --> 00:19:50,240
Got it. We'll send a
uniform for him shortly.
218
00:19:51,860 --> 00:19:53,460
OK. Thanks.
219
00:19:57,540 --> 00:20:01,260
Two. Three. 350, all right?
220
00:20:02,580 --> 00:20:04,580
That's fine.
221
00:20:11,060 --> 00:20:14,410
Oi, Lea! How about a lot of drinks?
222
00:20:14,460 --> 00:20:16,460
On me.
223
00:20:34,420 --> 00:20:36,450
- Hey. - Hey. - Is he here?
224
00:20:36,500 --> 00:20:38,090
Yeah, he's downstairs.
225
00:20:38,140 --> 00:20:40,140
OK. Thanks.
226
00:20:45,260 --> 00:20:48,130
- Sorry I'm late.
- It doesn't matter. You're here now.
227
00:20:48,180 --> 00:20:49,850
That's the main thing.
228
00:20:49,900 --> 00:20:52,570
Well, you said it would be worth it.
229
00:21:07,300 --> 00:21:09,970
The police had a talk with me today.
230
00:21:12,660 --> 00:21:14,450
About?
231
00:21:14,500 --> 00:21:16,170
You.
232
00:21:16,220 --> 00:21:18,760
Someone called Marcella Backland.
233
00:21:20,860 --> 00:21:22,730
What did she want?
234
00:21:24,180 --> 00:21:26,980
She wanted to know about our meetings.
235
00:21:32,540 --> 00:21:35,940
- Why does she want to know about our meetings?
- She's persecuting me.
236
00:21:37,380 --> 00:21:38,970
Harassing me.
237
00:21:39,020 --> 00:21:41,760
Because of what you did to your wife?
238
00:21:42,380 --> 00:21:44,380
Is it something else?
239
00:21:48,700 --> 00:21:50,410
The police are here.
240
00:21:50,460 --> 00:21:52,250
- They want to talk to you.
- Police?
241
00:21:52,300 --> 00:21:54,010
Yeah, uniformed officers.
242
00:21:54,060 --> 00:21:56,290
- One minute.
- I don't think they're gonna wait.
243
00:21:56,340 --> 00:21:59,500
- Just one minute. OK?
- OK.
244
00:22:05,820 --> 00:22:09,820
You know, I can tell you a lot
more the next time we meet.
245
00:22:10,420 --> 00:22:12,090
When will that be?
246
00:22:12,140 --> 00:22:13,820
Whenever.
247
00:22:16,020 --> 00:22:19,930
What's the boyfriend going to say about
you meeting up with me the whole time?
248
00:22:19,980 --> 00:22:21,980
I haven't got one.
249
00:22:25,380 --> 00:22:27,370
Now, get going.
250
00:22:27,420 --> 00:22:29,620
I'll give you a call soon.
251
00:22:31,580 --> 00:22:33,580
Yeah.
252
00:22:51,500 --> 00:22:53,330
Well, thanks for coming in.
253
00:22:53,380 --> 00:22:56,320
- Can you find your own way out?
- Sure.
254
00:23:12,620 --> 00:23:14,210
What are you doing here?
255
00:23:14,260 --> 00:23:16,530
A colleague of mine has gone missing.
256
00:23:16,580 --> 00:23:18,930
Grace -- Sylvie's daughter.
257
00:23:18,980 --> 00:23:21,720
Why are they talking to you about it?
258
00:23:22,980 --> 00:23:25,290
They're questioning everyone.
259
00:23:25,340 --> 00:23:27,410
- Do they know what happened?
- Not yet.
260
00:23:27,460 --> 00:23:29,450
I've got to get back.
261
00:23:29,500 --> 00:23:33,420
Erm, the weekend, when the
kids get back from school...
262
00:23:35,380 --> 00:23:37,210
.. do you want to come over and talk?
263
00:23:37,260 --> 00:23:40,370
I know we should, but I'm up to
my eyes and then there's Grace.
264
00:23:40,420 --> 00:23:43,810
- You know her well?
- She's on the executive committee.
265
00:23:43,860 --> 00:23:47,060
I've worked with her for
years. It affects me.
266
00:23:49,780 --> 00:23:51,780
Of course.
267
00:23:53,820 --> 00:23:56,090
Let's talk some other time.
268
00:24:14,860 --> 00:24:16,860
Thanks.
269
00:24:25,820 --> 00:24:27,450
You don't give up.
270
00:24:27,500 --> 00:24:30,100
- Why would I?
- Cos you're wrong.
271
00:24:33,860 --> 00:24:36,330
You know, I didn't have to come.
272
00:24:38,220 --> 00:24:40,220
Take your shirt off.
273
00:24:42,020 --> 00:24:43,610
Why?
274
00:24:43,660 --> 00:24:45,940
Cos I want you to.
275
00:24:49,260 --> 00:24:51,260
No.
276
00:24:51,700 --> 00:24:55,940
You'd have to arrest me, bring some
kind of charge, make it official.
277
00:24:57,220 --> 00:24:58,860
Use force.
278
00:25:00,260 --> 00:25:04,060
Only, for that, you'd have
to have a lot more to go on.
279
00:25:04,940 --> 00:25:07,130
Not on very firm ground,
are you, Marcella?
280
00:25:07,180 --> 00:25:09,980
I don't know, you seem a bit desperate.
281
00:25:10,780 --> 00:25:12,770
Coming down to the bakery.
282
00:25:12,820 --> 00:25:14,620
Talking to Maddy.
283
00:25:16,580 --> 00:25:18,580
Asking her questions.
284
00:25:19,740 --> 00:25:21,540
All right, Peter.
285
00:25:22,780 --> 00:25:24,780
All right.
286
00:25:26,500 --> 00:25:28,940
Don't touch me, please.
287
00:25:39,180 --> 00:25:41,980
You told the police about Grace and me.
288
00:25:48,260 --> 00:25:49,860
Yes, I did.
289
00:25:51,500 --> 00:25:54,600
There was a reason we
were keeping it secret.
290
00:25:55,580 --> 00:25:58,980
Don't worry, I haven't
said a word to Her Majesty.
291
00:26:03,340 --> 00:26:05,480
Do you know where she is?
292
00:26:06,460 --> 00:26:08,730
- How could I?
- Cos you're sleeping with her.
293
00:26:08,780 --> 00:26:11,780
Don't you think I would
have said something?
294
00:26:14,380 --> 00:26:17,580
Yeah. Yeah, of course. You erm...
295
00:26:22,780 --> 00:26:25,060
Sorry. I'm just worried.
296
00:27:31,140 --> 00:27:32,890
- Hiya.
- Hey.
297
00:27:32,940 --> 00:27:35,130
- Have you found Grace Gibson?
- We haven't, no.
298
00:27:35,180 --> 00:27:37,250
This is erm, it's about something else.
299
00:27:37,300 --> 00:27:40,170
- Could I come in for a minute?
- Yeah.
300
00:27:41,100 --> 00:27:43,090
- Can I get you anything?
- No, I'm fine.
301
00:27:43,140 --> 00:27:45,540
- Beer?
- No, thanks, really.
302
00:27:50,500 --> 00:27:52,500
Erm, what do you want?
303
00:27:55,740 --> 00:27:59,460
Well, I'm er, not supposed to
say, it's just I felt that...
304
00:28:00,580 --> 00:28:02,720
- Well...
- What is it?
305
00:28:05,020 --> 00:28:08,620
Jason came up in the investigation
into Grace Gibson's disappearance.
306
00:28:10,380 --> 00:28:13,580
They, er... well, they
were in a relationship.
307
00:28:18,940 --> 00:28:20,930
Yeah.
308
00:28:20,980 --> 00:28:24,060
I thought as much, I just didn't know who.
309
00:28:25,380 --> 00:28:27,090
He said you were separated.
310
00:28:27,140 --> 00:28:30,300
Er... Yeah, you could say that.
311
00:28:33,980 --> 00:28:36,180
He took me out for dinner.
312
00:28:36,900 --> 00:28:38,970
And in the middle of the main course,
313
00:28:39,020 --> 00:28:42,810
he told me he was leaving me so I
wouldn't make a fuss, but I did.
314
00:28:42,860 --> 00:28:46,020
Then, he put me in a taxi
and he went back to work.
315
00:28:47,140 --> 00:28:51,410
So, if you examine his car and
you find dents and broken glass,
316
00:28:51,460 --> 00:28:53,530
that'll be me.
317
00:28:53,580 --> 00:28:55,720
I don't know what to say.
318
00:28:57,260 --> 00:28:59,460
Do you want that beer now?
319
00:29:00,380 --> 00:29:02,380
Yes, please.
320
00:29:06,340 --> 00:29:09,340
- Cheers, mate. Good to see you.
- Cheers.
321
00:29:09,860 --> 00:29:13,100
I'm not likely to be the most
entertaining company, I'm afraid.
322
00:29:14,260 --> 00:29:16,530
We can be worried together.
323
00:29:18,060 --> 00:29:20,930
Best-case scenario, she's
just lying low somewhere.
324
00:29:20,980 --> 00:29:23,170
I'm sure she is. She's probably just fine.
325
00:29:23,220 --> 00:29:26,250
Did I tell you there was a woman
in my AA group that went missing?
326
00:29:26,300 --> 00:29:29,570
- Carol Fincher. She was gone for seven weeks.
- Yann, please don't.
327
00:29:29,620 --> 00:29:34,290
- They found her murdered when her body started
oozing into the shop below. - Please, shut up.
328
00:29:34,340 --> 00:29:36,890
What? We're just talking
about people who are missing.
329
00:29:36,940 --> 00:29:40,180
No, we weren't talking about
people. We are talking about Grace.
330
00:29:43,780 --> 00:29:45,420
S-Sorry.
331
00:29:46,500 --> 00:29:48,100
Sorry.
332
00:29:49,140 --> 00:29:51,140
Excuse me.
333
00:29:57,780 --> 00:29:59,370
Smoke?
334
00:29:59,420 --> 00:30:01,020
Smoke.
335
00:30:02,060 --> 00:30:05,060
Can you wait for the
money till next month?
336
00:30:05,820 --> 00:30:09,450
- It's not a loan. - It's just things
have been bloody slow this month.
337
00:30:09,500 --> 00:30:12,450
Do you know what I can do for
you? I can... Don't interrupt me.
338
00:30:12,500 --> 00:30:14,730
I can give you a job at the company.
339
00:30:14,780 --> 00:30:18,170
A real job, a consultancy,
not a non-charity in disguise.
340
00:30:18,220 --> 00:30:20,770
They're looking for an IT
guy right now. Are you in?
341
00:30:20,820 --> 00:30:23,660
Yeah. All right.
342
00:30:24,780 --> 00:30:26,770
Thanks. Again.
343
00:30:26,820 --> 00:30:28,410
Hey. It's OK.
344
00:30:28,460 --> 00:30:30,450
It's all right.
345
00:30:30,500 --> 00:30:32,300
Yeah.
346
00:30:33,500 --> 00:30:35,290
We've got to help each other.
347
00:30:35,340 --> 00:30:39,130
You know, Grace was trying to
help me before she disappeared
348
00:30:39,180 --> 00:30:41,180
and I blew up at her.
349
00:30:42,460 --> 00:30:44,850
Dude, she'll be back. Yeah?
350
00:30:44,900 --> 00:30:46,570
There you are.
351
00:30:46,620 --> 00:30:48,490
You guys left these in the bar.
352
00:30:48,540 --> 00:30:51,130
Any ideas how many drinks get
spiked in pubs every year?
353
00:30:51,180 --> 00:30:55,580
Are we in danger? Don't you have
to be prettier, younger and a woman?
354
00:30:56,820 --> 00:31:00,020
Who knows? There's plenty
of crazies out there.
355
00:31:01,220 --> 00:31:02,850
- Oh, Yann!
- Yeah.
356
00:31:02,900 --> 00:31:04,500
Yann!
357
00:31:09,620 --> 00:31:10,960
Thanks.
358
00:31:14,060 --> 00:31:16,600
It's just like the good old days.
359
00:31:23,100 --> 00:31:24,780
The case.
360
00:31:25,980 --> 00:31:28,010
It's taking over.
361
00:31:28,060 --> 00:31:30,730
- Peter Cullen --
- I know it's him.
362
00:31:31,420 --> 00:31:33,290
Don't be too sure.
363
00:31:34,980 --> 00:31:37,570
It's not a bad idea to take a
step back every now and then.
364
00:31:37,620 --> 00:31:39,960
That's not really me, is it?
365
00:31:41,020 --> 00:31:43,810
- I know, but maybe this time it should be.
- It's not the same.
366
00:31:43,860 --> 00:31:46,260
The Hexton case was different.
367
00:31:47,620 --> 00:31:49,420
It was different.
368
00:31:50,340 --> 00:31:52,340
OK.
369
00:31:53,380 --> 00:31:55,130
OK.
370
00:31:55,180 --> 00:31:58,010
I should get going. Thanks for the beer.
371
00:31:58,060 --> 00:32:00,060
Do you want to stay?
372
00:32:02,460 --> 00:32:04,180
Yes.
373
00:32:05,340 --> 00:32:07,340
But I'm not going to.
374
00:32:13,660 --> 00:32:15,450
Why did you come?
375
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
Cos I care about you.
376
00:32:18,540 --> 00:32:20,680
And that's why I'm going.
377
00:32:21,620 --> 00:32:23,620
I'll see you tomorrow.
378
00:33:09,180 --> 00:33:12,660
Earrings, bracelet. Your mate's got
the watch. That's what she sold me.
379
00:33:17,660 --> 00:33:20,330
Yeah, that's Carol
Fincher's. Liz Harper's.
380
00:33:20,380 --> 00:33:22,370
And Benjamin Williams's watch.
381
00:33:22,420 --> 00:33:25,330
The brother recognised it.
The inscription confirms it.
382
00:33:25,380 --> 00:33:27,010
Who sold you this?
383
00:33:27,060 --> 00:33:29,300
- A girl.
- What girl?
384
00:33:30,380 --> 00:33:33,170
She's supposed to show you
some form of ID, isn't she?
385
00:33:33,220 --> 00:33:35,530
- Well, yeah, but -- - Do
you know her name? - No.
386
00:33:35,580 --> 00:33:38,180
But you have seen her, haven't you?
387
00:33:40,780 --> 00:33:43,130
Identifying this woman is top priority.
388
00:33:43,180 --> 00:33:44,770
What do we know about her? Mark?
389
00:33:44,820 --> 00:33:46,570
She may have been in trouble before.
390
00:33:46,620 --> 00:33:49,210
Got the guy from the pawnshop
looking through mugshots.
391
00:33:49,260 --> 00:33:53,410
- We're trying to get fingerprints off the
bracelet, the watch and the earrings. - Good.
392
00:33:53,460 --> 00:33:56,090
Serial killers don't take
trophies to sell them.
393
00:33:56,140 --> 00:33:59,290
- They've got a different value.
- How do you explain this jewellery?
394
00:33:59,340 --> 00:34:00,930
My guess is she stole them from him.
395
00:34:00,980 --> 00:34:03,730
If that's the case, the
killer's gonna try and find her.
396
00:34:03,780 --> 00:34:06,650
Well, then, make sure we find her first.
397
00:34:15,860 --> 00:34:18,180
Hi. What would you like?
398
00:34:25,780 --> 00:34:27,780
Yeah?
399
00:35:05,420 --> 00:35:08,420
I'm not going to hurt myself,
so you can forget about that.
400
00:35:38,740 --> 00:35:40,740
I like you too.
401
00:35:45,140 --> 00:35:47,680
You don't know what I smell like.
402
00:36:21,260 --> 00:36:25,250
- Did you send officers to pick
up Peter Cullen yesterday? - Yes.
403
00:36:25,300 --> 00:36:27,530
- On what grounds?
- I wanted to talk to him.
404
00:36:27,580 --> 00:36:29,170
If we want to talk to someone,
405
00:36:29,220 --> 00:36:31,290
we ask them to come and
see us voluntarily.
406
00:36:31,340 --> 00:36:33,690
- He's involved in this, Laura.
- You don't know that.
407
00:36:33,740 --> 00:36:37,410
- The murders began when he got in touch
with the outside world. - He's supervised.
408
00:36:37,460 --> 00:36:40,930
He's been seeing a psychologist for
several years. I've read his report.
409
00:36:40,980 --> 00:36:44,050
He's file a complaint for harassment.
His lawyers are involved.
410
00:36:44,100 --> 00:36:46,330
- We have no grounds to continue inv
- Yes, we do.
411
00:36:46,380 --> 00:36:48,610
Peter shows signs of a
personality disorder.
412
00:36:48,660 --> 00:36:50,530
- That means?
- An unstable self-image.
413
00:36:50,580 --> 00:36:52,810
He switches rapidly
between emotional states
414
00:36:52,860 --> 00:36:56,330
and demonstrates intense rage that's
out of all proportion to the case.
415
00:36:56,380 --> 00:36:59,090
Dominant traits: an intense
fear of abandonment
416
00:36:59,140 --> 00:37:01,330
and an inability to handle rejection.
417
00:37:01,380 --> 00:37:02,970
I'm sorry, that's not enough.
418
00:37:03,020 --> 00:37:05,090
Stay away from Cullen. No contact at all.
419
00:37:05,140 --> 00:37:07,330
Can I show him this? See how he responds?
420
00:37:07,380 --> 00:37:10,780
We weren't asking for a favour,
DS Backland. Stay away from him.
421
00:37:47,540 --> 00:37:49,530
I am so sorry this has happened.
422
00:37:49,580 --> 00:37:51,720
Why aren't you both here?
423
00:37:52,740 --> 00:37:55,300
Because Dad's at work. He's busy.
424
00:37:56,460 --> 00:38:00,160
Are we going to be living
in two different places now?
425
00:38:01,060 --> 00:38:03,060
Yeah, probably.
426
00:38:06,060 --> 00:38:09,850
That doesn't mean we're not going to spend
lots of time together, the four of us.
427
00:38:09,900 --> 00:38:11,890
- We're still your parents.
- Are you sad?
428
00:38:11,940 --> 00:38:15,260
- Honey, of course I'm sad.
- So this wasn't your idea?
429
00:38:21,260 --> 00:38:24,060
He left you, didn't he?
430
00:38:26,580 --> 00:38:28,180
He left you.
431
00:38:33,180 --> 00:38:35,180
What did you do?
432
00:38:36,620 --> 00:38:38,490
I didn't do anything.
433
00:38:38,540 --> 00:38:41,340
Things like this just happen sometimes.
434
00:38:43,380 --> 00:38:45,520
Has he met someone else?
435
00:38:47,980 --> 00:38:49,660
No.
436
00:38:50,740 --> 00:38:52,880
So he'd just had enough?
437
00:38:55,940 --> 00:38:57,940
Erm...
438
00:38:59,420 --> 00:39:01,690
Would you like it if I
talked to the school
439
00:39:01,740 --> 00:39:05,420
and asked if you can come
home with me for a few days?
440
00:39:06,740 --> 00:39:08,370
No, thanks.
441
00:39:08,420 --> 00:39:10,130
I'm good.
442
00:39:10,180 --> 00:39:11,860
Edward?
443
00:39:15,100 --> 00:39:17,640
I guess I'd rather stay here too.
444
00:39:20,420 --> 00:39:23,220
You don't want to come home with Mummy?
445
00:39:27,020 --> 00:39:29,700
Hey, come here. It's OK.
446
00:39:55,220 --> 00:39:56,820
Cara?
447
00:39:59,020 --> 00:40:01,020
Cara!
448
00:40:07,500 --> 00:40:10,100
Since when did we start using that?
449
00:40:11,700 --> 00:40:14,100
- Are you all right?
- Mm-hm.
450
00:40:17,900 --> 00:40:20,290
- Cara?
- Some guy threatened to kill me.
451
00:40:20,340 --> 00:40:22,850
- Who?
- Someone I'd nicked stuff from.
452
00:40:22,900 --> 00:40:25,930
- He threatened me on the webcam.
- They chat a load of shit online,
453
00:40:25,980 --> 00:40:28,720
he's not gonna do anything in person.
454
00:40:29,460 --> 00:40:32,200
He doesn't know who you are, does he?
455
00:40:34,180 --> 00:40:37,380
There are eight million
people in London, Cara.
456
00:40:37,860 --> 00:40:41,060
- There's no way he could ever
find out who you are. - Yeah.
457
00:42:09,540 --> 00:42:12,820
Are you my husband's girlfriend?
458
00:42:14,620 --> 00:42:17,020
Are you seeing my husband?
459
00:42:20,660 --> 00:42:22,660
Look at me!
460
00:42:24,220 --> 00:42:27,500
No. You should speak to
Jason. Calm... Calm down.
461
00:42:56,020 --> 00:42:59,570
Tell me. I want to hear it from you.
Are you seeing my fucking husband?
462
00:42:59,620 --> 00:43:03,100
I don't have anything to say.
You need to speak to Jason.
463
00:43:29,020 --> 00:43:31,020
Come on.
464
00:43:32,740 --> 00:43:34,740
Think.
465
00:43:49,660 --> 00:43:52,660
You're a fucking goddamn
liar. Stay away from me!
466
00:44:06,980 --> 00:44:08,980
Look at me!
35105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.