All language subtitles for marcella.s01e02.hdtv.x264-tla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:02,610 - It's about the Grove Park murders. - 2005. 2 00:00:02,660 --> 00:00:05,210 Two women, one man, killed in their homes. 3 00:00:05,260 --> 00:00:07,250 - We never got him. - It looks like he's back. 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,850 Peter Cullen, have you talked to him -- our prime suspect. 5 00:00:09,900 --> 00:00:13,570 - Peter, long time, no see. - We've got a third victim. Benjamin Williams. 6 00:00:13,620 --> 00:00:16,330 What am I supposed to think about? You didn't say anything. 7 00:00:16,380 --> 00:00:19,980 - I don't know anything. - I don't love you any more. 8 00:00:20,180 --> 00:00:22,170 - 300 quid. - Thanks. 9 00:00:22,220 --> 00:00:25,220 My name's Marcella Backland. You know my husband. 10 00:02:09,460 --> 00:02:11,090 - Last night? - Yes. 11 00:02:11,140 --> 00:02:13,730 The last time was four years ago, is that right? 12 00:02:13,780 --> 00:02:17,610 When my daughter, Emma, she went missing at the shopping centre. 13 00:02:17,660 --> 00:02:20,690 Three incidents of fugue prior to that. 14 00:02:20,740 --> 00:02:24,300 The first, of course, was with little Juliet. 15 00:02:26,020 --> 00:02:27,740 Yeah. 16 00:02:30,060 --> 00:02:33,130 Last time, you were quite violent. 17 00:02:33,180 --> 00:02:36,260 Do you have a feeling that that might have happened again? 18 00:02:38,980 --> 00:02:41,820 Erm... I don't know. Maybe. 19 00:02:45,060 --> 00:02:49,420 I can arrange a CAT scan, but we found nothing wrong the last time. 20 00:02:52,700 --> 00:02:56,900 We think these episodes are triggered by extreme stress. 21 00:03:04,300 --> 00:03:06,380 My husband left me. 22 00:03:08,740 --> 00:03:10,740 That's-That's... 23 00:03:14,060 --> 00:03:16,800 - That's been affecting me. - Mm-hm. 24 00:03:17,700 --> 00:03:19,690 Sorry. 25 00:03:19,740 --> 00:03:22,930 How long would you say you were in this state on this occasion? 26 00:03:22,980 --> 00:03:25,970 Erm, the first time was an hour 27 00:03:26,020 --> 00:03:29,330 and the second time, it was a bit longer. I was driving. 28 00:03:29,380 --> 00:03:31,660 It's happened twice? 29 00:03:32,780 --> 00:03:36,060 Yeah. The first one was closer to the break-up. 30 00:03:37,260 --> 00:03:38,860 Mm. 31 00:03:40,460 --> 00:03:42,690 Am I going to remember what I've done? 32 00:03:42,740 --> 00:03:44,530 Doubtful. 33 00:03:44,580 --> 00:03:46,570 Perhaps some fragments. 34 00:03:46,620 --> 00:03:50,010 You didn't get memories back from the previous incidents, did you? 35 00:03:50,060 --> 00:03:51,850 No. 36 00:03:51,900 --> 00:03:54,410 Obviously, if you were to talk to someone, who -- 37 00:03:54,460 --> 00:03:56,800 No. No, no. No-one can know. 38 00:03:59,460 --> 00:04:01,460 No-one must know. 39 00:04:40,940 --> 00:04:42,610 DTG Construction? 40 00:04:42,660 --> 00:04:46,090 Hi. I'd like to speak to Grace Gibson, please. 41 00:04:46,140 --> 00:04:47,930 One moment, please. 42 00:04:47,980 --> 00:04:50,410 Grace Gibson's office. How may I help you? 43 00:04:50,460 --> 00:04:52,130 Hi. Can I speak to Grace Gibson? 44 00:04:52,180 --> 00:04:54,890 I'm sorry. She's in a meeting. 45 00:04:54,940 --> 00:04:56,690 Who can I say called? 46 00:04:56,740 --> 00:04:58,930 Erm, it's OK. 47 00:04:58,980 --> 00:05:01,420 I'll call back. Thanks. 48 00:05:09,340 --> 00:05:12,530 Hi. This is Grace Gibson. I'm unavailable right now. 49 00:05:12,580 --> 00:05:14,890 Please leave a message and I'll get back to you. 50 00:05:14,940 --> 00:05:16,770 Grace, you're late. 51 00:05:16,820 --> 00:05:18,490 I hope you're on your way. 52 00:05:18,540 --> 00:05:20,170 Still no answer. 53 00:05:20,220 --> 00:05:23,380 Postpone the meeting. It's pointless without Grace. 54 00:05:25,500 --> 00:05:27,730 - Henry? - Yes. - Go over to our house. 55 00:05:27,780 --> 00:05:29,780 Why? She's just late. 56 00:05:30,900 --> 00:05:32,890 OK. 57 00:05:32,940 --> 00:05:36,140 I'm gonna grab some air and I'll try her again. 58 00:05:49,420 --> 00:05:51,010 Do you want to come along? 59 00:05:51,060 --> 00:05:52,650 - To Grace's? - Mm. 60 00:05:52,700 --> 00:05:54,290 Why would I do that? 61 00:05:54,340 --> 00:05:57,740 I'm assuming you've got the keys, if nothing else. 62 00:06:00,260 --> 00:06:02,260 Yeah, I know. 63 00:06:03,380 --> 00:06:05,380 It's OK. 64 00:06:38,820 --> 00:06:40,420 Grace? 65 00:06:45,900 --> 00:06:47,900 Grace! 66 00:06:55,060 --> 00:06:57,060 Grace, are you here? 67 00:07:07,900 --> 00:07:09,900 - Is she here? - No. 68 00:07:23,300 --> 00:07:25,300 Grace! 69 00:08:17,620 --> 00:08:19,810 Hey, I'm just heading home. 70 00:08:19,860 --> 00:08:22,250 No, I'm just about to check out, actually. 71 00:08:22,300 --> 00:08:24,580 Er, one or two hours? 72 00:08:26,620 --> 00:08:28,620 All right. Love you. 73 00:08:30,940 --> 00:08:33,260 Shit! 74 00:08:47,460 --> 00:08:50,060 Marcella Backland. Sorry I'm late. 75 00:08:51,500 --> 00:08:53,850 You're meeting up with Peter Cullen, aren't you? 76 00:08:53,900 --> 00:08:55,610 Why are you interested in Peter? 77 00:08:55,660 --> 00:08:58,330 His name's come up as part of an investigation. 78 00:08:58,380 --> 00:09:00,380 What investigation? 79 00:09:02,460 --> 00:09:04,090 I can help you. 80 00:09:04,140 --> 00:09:05,810 He trusts me. 81 00:09:05,860 --> 00:09:07,610 I hope you don't trust him. 82 00:09:07,660 --> 00:09:09,410 Why are you meeting Peter? 83 00:09:09,460 --> 00:09:13,250 I'm studying a masters degree in Investigative Forensic Psychology. 84 00:09:13,300 --> 00:09:16,450 I'm writing an essay on domestic violence that results in death. 85 00:09:16,500 --> 00:09:18,770 So you know he's a very dangerous man. 86 00:09:18,820 --> 00:09:22,170 Has he talked about the period of time before he killed his wife? 87 00:09:22,220 --> 00:09:25,090 - We've talked a bit about his early years, yes. - Early crimes? 88 00:09:25,140 --> 00:09:27,460 No. Has he committed any? 89 00:09:29,060 --> 00:09:32,050 - Where'd you meet? - Sometimes in the open prison he's in, 90 00:09:32,100 --> 00:09:34,130 - sometimes in town. - Alone? 91 00:09:34,180 --> 00:09:36,050 - Him or me? - Him. 92 00:09:36,100 --> 00:09:38,570 No, he's always got some bloke with him. 93 00:09:38,620 --> 00:09:40,960 The guy who runs the bakery. 94 00:09:41,860 --> 00:09:45,930 So, as far as you're aware, he's never left unattended? 95 00:09:45,980 --> 00:09:47,980 Yeah. That's right. 96 00:10:24,300 --> 00:10:26,500 - All right, Steve. - Hi. 97 00:10:29,420 --> 00:10:32,580 Hey, Ashley, the Chief Super's looking for you. 98 00:10:36,980 --> 00:10:38,690 - Mrs Gibson? - Yes. 99 00:10:38,740 --> 00:10:41,090 DI Tim Williamson. You wanted to see me. 100 00:10:41,140 --> 00:10:45,450 The man in reception said it had to be 24 hours before you could do anything. 101 00:10:45,500 --> 00:10:49,730 Yeah, that is normal procedure, unless there's evidence a crime's been committed. 102 00:10:49,780 --> 00:10:52,450 Well, she didn't take her wallet, keys or phone. 103 00:10:52,500 --> 00:10:55,210 No clothes are missing. Her car's still in the drive. 104 00:10:55,260 --> 00:10:56,930 What more do you need? 105 00:10:56,980 --> 00:10:59,250 - When did you last see her? - Yesterday. 106 00:10:59,300 --> 00:11:00,970 How did she seem? 107 00:11:01,020 --> 00:11:02,770 Usual self. 108 00:11:02,820 --> 00:11:06,770 - She wasn't depressed? Upset about something? - No. 109 00:11:06,820 --> 00:11:09,490 - Was she on any medication? Taking drugs? - No. 110 00:11:09,540 --> 00:11:12,730 - Has she gone missing before? - No, never. 111 00:11:12,780 --> 00:11:15,730 Can you think of any reason why she might do so now, voluntarily? 112 00:11:15,780 --> 00:11:18,330 I want you to start looking into this immediately. 113 00:11:18,380 --> 00:11:20,580 That's not how this works. 114 00:11:22,140 --> 00:11:24,130 You know who we are? 115 00:11:24,180 --> 00:11:27,680 - It doesn't matter. - I think you'll find it does. 116 00:11:31,020 --> 00:11:33,530 Well, I'll need to take this up with my boss. 117 00:11:33,580 --> 00:11:36,450 Then, let's do that. I'll come with you. 118 00:11:37,660 --> 00:11:39,450 OK. 119 00:12:01,820 --> 00:12:05,730 - Are those from another date? - Yeah. I worked really hard for them. 120 00:12:05,780 --> 00:12:09,810 - I bet you did. - If you're married and you cheat, you deserve it, OK? 121 00:12:09,860 --> 00:12:11,690 Mm-hm. 122 00:12:42,180 --> 00:12:44,850 Right. Forensic report from Benjamin Williams' flat. 123 00:12:44,900 --> 00:12:47,330 Same plastic bag, tape, cable ties, the lot. 124 00:12:47,380 --> 00:12:48,970 No DNA or fingerprints yet. 125 00:12:49,020 --> 00:12:52,100 - Have we got yours? - Sorry? - Have we got your DNA on file? 126 00:12:53,380 --> 00:12:56,050 Well, you attend crime scenes, Marcella. Get it done. 127 00:12:56,100 --> 00:12:58,690 There was nothing on the CCTV from the shop downstairs. 128 00:12:58,740 --> 00:13:01,930 Camera didn't pick up anyone going in or out of those flats. 129 00:13:01,980 --> 00:13:04,250 There's nothing about anyone breaking in there. 130 00:13:04,300 --> 00:13:06,440 Do they just let him in? 131 00:13:09,580 --> 00:13:12,690 No, they don't have to let him. They just open a door. 132 00:13:12,740 --> 00:13:15,860 He shoves them inside and then closes the door behind him. 133 00:13:21,020 --> 00:13:23,810 No, the victims were found a long way from the front door. 134 00:13:23,860 --> 00:13:25,860 No signs of struggle. 135 00:13:28,940 --> 00:13:31,740 He's already there when they get home. 136 00:14:05,580 --> 00:14:07,210 You're late. 137 00:14:07,260 --> 00:14:09,570 A client called, so I popped in on the way. 138 00:14:09,620 --> 00:14:11,620 All right. 139 00:14:13,700 --> 00:14:15,300 Come here. 140 00:14:16,340 --> 00:14:17,980 - Hi. - Hi. 141 00:14:21,100 --> 00:14:23,010 - They're all there. - I wasn't counting. 142 00:14:23,060 --> 00:14:24,970 Oh, yeah? 143 00:14:25,020 --> 00:14:27,130 Did you get my message? 144 00:14:27,180 --> 00:14:28,930 No. 145 00:14:28,980 --> 00:14:30,650 My text about Grace Gibson? 146 00:14:30,700 --> 00:14:33,300 - No. What? - She's gone missing. 147 00:14:34,140 --> 00:14:37,890 - I thought I'd give Henry a ring, see if he wants to meet up. - OK. 148 00:14:37,940 --> 00:14:39,810 You just got home. 149 00:14:45,540 --> 00:14:48,010 I'm going to go lay down for a bit. 150 00:14:48,060 --> 00:14:50,810 - I didn't really sleep last night. - Mm. 151 00:14:50,860 --> 00:14:53,260 - Noisy hotel. - OK. 152 00:14:57,820 --> 00:15:00,210 Just give me a nudge when the food's ready. 153 00:15:00,260 --> 00:15:01,850 Yeah. 154 00:15:01,900 --> 00:15:04,260 - Thanks. - Yeah. 155 00:15:15,660 --> 00:15:17,650 Tim? 156 00:15:17,700 --> 00:15:20,090 No! Oh! 157 00:15:20,140 --> 00:15:22,050 Hey! 158 00:15:22,100 --> 00:15:25,170 - Oh! I did hear something about you being back. - It's good to see you. 159 00:15:25,220 --> 00:15:28,210 - And you. How are you? And the kids? - I'm good. 160 00:15:28,260 --> 00:15:31,290 Emma's 13, Edward's 11, both at boarding school, 161 00:15:31,340 --> 00:15:34,330 - so I don't get to see them as much as I'd like. - That must be tough. 162 00:15:34,380 --> 00:15:37,850 - Yeah, it was Jason's idea. - And Jason -- is he still at Gibsons'? 163 00:15:37,900 --> 00:15:40,610 - Yeah, why? - I'm heading over there now. 164 00:15:40,660 --> 00:15:42,250 Grace Gibson's gone missing. 165 00:15:42,300 --> 00:15:46,300 She's only been gone one night, but we're looking into it. 166 00:15:46,460 --> 00:15:49,210 - Do they know what happened? - Well, nothing, most likely. 167 00:15:49,260 --> 00:15:51,890 I'm going to spend hours arriving at that conclusion. 168 00:15:51,940 --> 00:15:55,250 Listen, we should get lunch or something. Catch up soon. 169 00:15:55,300 --> 00:15:58,420 - Yeah. That'd be great. - Great seeing you. - You too. 170 00:17:07,090 --> 00:17:08,090 Henry Gibson? 171 00:17:08,140 --> 00:17:10,370 DI Tim Williamson. 172 00:17:10,420 --> 00:17:12,010 Have you found her? 173 00:17:12,060 --> 00:17:14,850 No, we haven't, but about your sister's disappearance -- 174 00:17:14,900 --> 00:17:16,690 Half-sister. Same father. 175 00:17:16,740 --> 00:17:21,210 I see. Your mother -- well, your stepmother -- said you were at Grace's house this morning. 176 00:17:21,260 --> 00:17:22,850 Yeah. That's right. 177 00:17:22,900 --> 00:17:26,050 Was there anything you saw there that gave you cause for concern? 178 00:17:26,100 --> 00:17:27,690 Like what? 179 00:17:27,740 --> 00:17:30,090 Object missing, something maybe had been moved, 180 00:17:30,140 --> 00:17:32,130 signs of someone having been there? 181 00:17:32,180 --> 00:17:35,970 No, no, but I'm not to her place very often, 182 00:17:36,020 --> 00:17:38,760 so you should probably talk to Jason. 183 00:17:39,460 --> 00:17:42,290 Backland. Our head of Legal. He was with me. 184 00:17:42,340 --> 00:17:44,340 They're erm... 185 00:17:45,780 --> 00:17:47,980 They're in a relationship. 186 00:17:48,620 --> 00:17:50,610 - Really? - Yeah, but no-one here knows 187 00:17:50,660 --> 00:17:53,570 and Sylvie wouldn't approve, so maybe keep that to yourself. 188 00:17:53,620 --> 00:17:56,460 - But Grace told you? - Mm. Yeah. 189 00:17:57,500 --> 00:17:59,610 We tell each other most things. 190 00:17:59,660 --> 00:18:02,700 Well, then, I've come to the right person. 191 00:18:11,420 --> 00:18:13,450 Has there been any news? 192 00:18:13,500 --> 00:18:15,090 No. 193 00:18:15,140 --> 00:18:18,090 Can I get you anything? Cup of tea? 194 00:18:18,140 --> 00:18:19,810 No, thank you. 195 00:18:21,340 --> 00:18:23,610 I ought to go back to work. 196 00:18:24,420 --> 00:18:27,020 They can manage a day without you. 197 00:18:30,060 --> 00:18:33,450 Do you think it has anything to do with the company? 198 00:18:33,500 --> 00:18:36,810 Well, maybe she's been kidnapped. You do hear about that happening. 199 00:18:36,860 --> 00:18:39,490 - We're not in South America. - All the same, we have assets. 200 00:18:39,540 --> 00:18:42,940 I don't want to speculate. And neither should you. 201 00:18:53,820 --> 00:18:56,160 Mark, have you got a second? 202 00:18:56,980 --> 00:19:00,100 - Sure. - CCTV wasn't really that big when I was here before. 203 00:19:01,660 --> 00:19:03,450 - What do you need? - Erm... 204 00:19:03,500 --> 00:19:06,130 Access to the films. 205 00:19:06,180 --> 00:19:09,010 - Any specific area? - No, not really. I just wanna learn. 206 00:19:09,060 --> 00:19:12,570 OK, all right, well, if we start at the beginning. 207 00:19:12,620 --> 00:19:17,340 Rule number one, you never work with the originals, you always... 208 00:19:19,420 --> 00:19:21,010 Right. There's been an assault. 209 00:19:21,060 --> 00:19:23,290 Masked man inside a flat when the owner came home. 210 00:19:23,340 --> 00:19:25,250 - No signs of forced entry. - What happened? 211 00:19:25,300 --> 00:19:29,210 The perpetrator ran off when he was stabbed in the shoulder with a pair of scissors. 212 00:19:29,260 --> 00:19:32,360 Take Alex with you and find out what you can. 213 00:19:33,380 --> 00:19:36,290 - What did she want? - Just to know how CCTV works. 214 00:19:36,340 --> 00:19:39,090 - Any particular aspect? - No, just in general. 215 00:19:39,140 --> 00:19:42,240 - Marcella? - Will you just give me a minute? 216 00:19:43,180 --> 00:19:46,060 - When you find out, let me know. - OK. 217 00:19:47,140 --> 00:19:50,240 Got it. We'll send a uniform for him shortly. 218 00:19:51,860 --> 00:19:53,460 OK. Thanks. 219 00:19:57,540 --> 00:20:01,260 Two. Three. 350, all right? 220 00:20:02,580 --> 00:20:04,580 That's fine. 221 00:20:11,060 --> 00:20:14,410 Oi, Lea! How about a lot of drinks? 222 00:20:14,460 --> 00:20:16,460 On me. 223 00:20:34,420 --> 00:20:36,450 - Hey. - Hey. - Is he here? 224 00:20:36,500 --> 00:20:38,090 Yeah, he's downstairs. 225 00:20:38,140 --> 00:20:40,140 OK. Thanks. 226 00:20:45,260 --> 00:20:48,130 - Sorry I'm late. - It doesn't matter. You're here now. 227 00:20:48,180 --> 00:20:49,850 That's the main thing. 228 00:20:49,900 --> 00:20:52,570 Well, you said it would be worth it. 229 00:21:07,300 --> 00:21:09,970 The police had a talk with me today. 230 00:21:12,660 --> 00:21:14,450 About? 231 00:21:14,500 --> 00:21:16,170 You. 232 00:21:16,220 --> 00:21:18,760 Someone called Marcella Backland. 233 00:21:20,860 --> 00:21:22,730 What did she want? 234 00:21:24,180 --> 00:21:26,980 She wanted to know about our meetings. 235 00:21:32,540 --> 00:21:35,940 - Why does she want to know about our meetings? - She's persecuting me. 236 00:21:37,380 --> 00:21:38,970 Harassing me. 237 00:21:39,020 --> 00:21:41,760 Because of what you did to your wife? 238 00:21:42,380 --> 00:21:44,380 Is it something else? 239 00:21:48,700 --> 00:21:50,410 The police are here. 240 00:21:50,460 --> 00:21:52,250 - They want to talk to you. - Police? 241 00:21:52,300 --> 00:21:54,010 Yeah, uniformed officers. 242 00:21:54,060 --> 00:21:56,290 - One minute. - I don't think they're gonna wait. 243 00:21:56,340 --> 00:21:59,500 - Just one minute. OK? - OK. 244 00:22:05,820 --> 00:22:09,820 You know, I can tell you a lot more the next time we meet. 245 00:22:10,420 --> 00:22:12,090 When will that be? 246 00:22:12,140 --> 00:22:13,820 Whenever. 247 00:22:16,020 --> 00:22:19,930 What's the boyfriend going to say about you meeting up with me the whole time? 248 00:22:19,980 --> 00:22:21,980 I haven't got one. 249 00:22:25,380 --> 00:22:27,370 Now, get going. 250 00:22:27,420 --> 00:22:29,620 I'll give you a call soon. 251 00:22:31,580 --> 00:22:33,580 Yeah. 252 00:22:51,500 --> 00:22:53,330 Well, thanks for coming in. 253 00:22:53,380 --> 00:22:56,320 - Can you find your own way out? - Sure. 254 00:23:12,620 --> 00:23:14,210 What are you doing here? 255 00:23:14,260 --> 00:23:16,530 A colleague of mine has gone missing. 256 00:23:16,580 --> 00:23:18,930 Grace -- Sylvie's daughter. 257 00:23:18,980 --> 00:23:21,720 Why are they talking to you about it? 258 00:23:22,980 --> 00:23:25,290 They're questioning everyone. 259 00:23:25,340 --> 00:23:27,410 - Do they know what happened? - Not yet. 260 00:23:27,460 --> 00:23:29,450 I've got to get back. 261 00:23:29,500 --> 00:23:33,420 Erm, the weekend, when the kids get back from school... 262 00:23:35,380 --> 00:23:37,210 .. do you want to come over and talk? 263 00:23:37,260 --> 00:23:40,370 I know we should, but I'm up to my eyes and then there's Grace. 264 00:23:40,420 --> 00:23:43,810 - You know her well? - She's on the executive committee. 265 00:23:43,860 --> 00:23:47,060 I've worked with her for years. It affects me. 266 00:23:49,780 --> 00:23:51,780 Of course. 267 00:23:53,820 --> 00:23:56,090 Let's talk some other time. 268 00:24:14,860 --> 00:24:16,860 Thanks. 269 00:24:25,820 --> 00:24:27,450 You don't give up. 270 00:24:27,500 --> 00:24:30,100 - Why would I? - Cos you're wrong. 271 00:24:33,860 --> 00:24:36,330 You know, I didn't have to come. 272 00:24:38,220 --> 00:24:40,220 Take your shirt off. 273 00:24:42,020 --> 00:24:43,610 Why? 274 00:24:43,660 --> 00:24:45,940 Cos I want you to. 275 00:24:49,260 --> 00:24:51,260 No. 276 00:24:51,700 --> 00:24:55,940 You'd have to arrest me, bring some kind of charge, make it official. 277 00:24:57,220 --> 00:24:58,860 Use force. 278 00:25:00,260 --> 00:25:04,060 Only, for that, you'd have to have a lot more to go on. 279 00:25:04,940 --> 00:25:07,130 Not on very firm ground, are you, Marcella? 280 00:25:07,180 --> 00:25:09,980 I don't know, you seem a bit desperate. 281 00:25:10,780 --> 00:25:12,770 Coming down to the bakery. 282 00:25:12,820 --> 00:25:14,620 Talking to Maddy. 283 00:25:16,580 --> 00:25:18,580 Asking her questions. 284 00:25:19,740 --> 00:25:21,540 All right, Peter. 285 00:25:22,780 --> 00:25:24,780 All right. 286 00:25:26,500 --> 00:25:28,940 Don't touch me, please. 287 00:25:39,180 --> 00:25:41,980 You told the police about Grace and me. 288 00:25:48,260 --> 00:25:49,860 Yes, I did. 289 00:25:51,500 --> 00:25:54,600 There was a reason we were keeping it secret. 290 00:25:55,580 --> 00:25:58,980 Don't worry, I haven't said a word to Her Majesty. 291 00:26:03,340 --> 00:26:05,480 Do you know where she is? 292 00:26:06,460 --> 00:26:08,730 - How could I? - Cos you're sleeping with her. 293 00:26:08,780 --> 00:26:11,780 Don't you think I would have said something? 294 00:26:14,380 --> 00:26:17,580 Yeah. Yeah, of course. You erm... 295 00:26:22,780 --> 00:26:25,060 Sorry. I'm just worried. 296 00:27:31,140 --> 00:27:32,890 - Hiya. - Hey. 297 00:27:32,940 --> 00:27:35,130 - Have you found Grace Gibson? - We haven't, no. 298 00:27:35,180 --> 00:27:37,250 This is erm, it's about something else. 299 00:27:37,300 --> 00:27:40,170 - Could I come in for a minute? - Yeah. 300 00:27:41,100 --> 00:27:43,090 - Can I get you anything? - No, I'm fine. 301 00:27:43,140 --> 00:27:45,540 - Beer? - No, thanks, really. 302 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 Erm, what do you want? 303 00:27:55,740 --> 00:27:59,460 Well, I'm er, not supposed to say, it's just I felt that... 304 00:28:00,580 --> 00:28:02,720 - Well... - What is it? 305 00:28:05,020 --> 00:28:08,620 Jason came up in the investigation into Grace Gibson's disappearance. 306 00:28:10,380 --> 00:28:13,580 They, er... well, they were in a relationship. 307 00:28:18,940 --> 00:28:20,930 Yeah. 308 00:28:20,980 --> 00:28:24,060 I thought as much, I just didn't know who. 309 00:28:25,380 --> 00:28:27,090 He said you were separated. 310 00:28:27,140 --> 00:28:30,300 Er... Yeah, you could say that. 311 00:28:33,980 --> 00:28:36,180 He took me out for dinner. 312 00:28:36,900 --> 00:28:38,970 And in the middle of the main course, 313 00:28:39,020 --> 00:28:42,810 he told me he was leaving me so I wouldn't make a fuss, but I did. 314 00:28:42,860 --> 00:28:46,020 Then, he put me in a taxi and he went back to work. 315 00:28:47,140 --> 00:28:51,410 So, if you examine his car and you find dents and broken glass, 316 00:28:51,460 --> 00:28:53,530 that'll be me. 317 00:28:53,580 --> 00:28:55,720 I don't know what to say. 318 00:28:57,260 --> 00:28:59,460 Do you want that beer now? 319 00:29:00,380 --> 00:29:02,380 Yes, please. 320 00:29:06,340 --> 00:29:09,340 - Cheers, mate. Good to see you. - Cheers. 321 00:29:09,860 --> 00:29:13,100 I'm not likely to be the most entertaining company, I'm afraid. 322 00:29:14,260 --> 00:29:16,530 We can be worried together. 323 00:29:18,060 --> 00:29:20,930 Best-case scenario, she's just lying low somewhere. 324 00:29:20,980 --> 00:29:23,170 I'm sure she is. She's probably just fine. 325 00:29:23,220 --> 00:29:26,250 Did I tell you there was a woman in my AA group that went missing? 326 00:29:26,300 --> 00:29:29,570 - Carol Fincher. She was gone for seven weeks. - Yann, please don't. 327 00:29:29,620 --> 00:29:34,290 - They found her murdered when her body started oozing into the shop below. - Please, shut up. 328 00:29:34,340 --> 00:29:36,890 What? We're just talking about people who are missing. 329 00:29:36,940 --> 00:29:40,180 No, we weren't talking about people. We are talking about Grace. 330 00:29:43,780 --> 00:29:45,420 S-Sorry. 331 00:29:46,500 --> 00:29:48,100 Sorry. 332 00:29:49,140 --> 00:29:51,140 Excuse me. 333 00:29:57,780 --> 00:29:59,370 Smoke? 334 00:29:59,420 --> 00:30:01,020 Smoke. 335 00:30:02,060 --> 00:30:05,060 Can you wait for the money till next month? 336 00:30:05,820 --> 00:30:09,450 - It's not a loan. - It's just things have been bloody slow this month. 337 00:30:09,500 --> 00:30:12,450 Do you know what I can do for you? I can... Don't interrupt me. 338 00:30:12,500 --> 00:30:14,730 I can give you a job at the company. 339 00:30:14,780 --> 00:30:18,170 A real job, a consultancy, not a non-charity in disguise. 340 00:30:18,220 --> 00:30:20,770 They're looking for an IT guy right now. Are you in? 341 00:30:20,820 --> 00:30:23,660 Yeah. All right. 342 00:30:24,780 --> 00:30:26,770 Thanks. Again. 343 00:30:26,820 --> 00:30:28,410 Hey. It's OK. 344 00:30:28,460 --> 00:30:30,450 It's all right. 345 00:30:30,500 --> 00:30:32,300 Yeah. 346 00:30:33,500 --> 00:30:35,290 We've got to help each other. 347 00:30:35,340 --> 00:30:39,130 You know, Grace was trying to help me before she disappeared 348 00:30:39,180 --> 00:30:41,180 and I blew up at her. 349 00:30:42,460 --> 00:30:44,850 Dude, she'll be back. Yeah? 350 00:30:44,900 --> 00:30:46,570 There you are. 351 00:30:46,620 --> 00:30:48,490 You guys left these in the bar. 352 00:30:48,540 --> 00:30:51,130 Any ideas how many drinks get spiked in pubs every year? 353 00:30:51,180 --> 00:30:55,580 Are we in danger? Don't you have to be prettier, younger and a woman? 354 00:30:56,820 --> 00:31:00,020 Who knows? There's plenty of crazies out there. 355 00:31:01,220 --> 00:31:02,850 - Oh, Yann! - Yeah. 356 00:31:02,900 --> 00:31:04,500 Yann! 357 00:31:09,620 --> 00:31:10,960 Thanks. 358 00:31:14,060 --> 00:31:16,600 It's just like the good old days. 359 00:31:23,100 --> 00:31:24,780 The case. 360 00:31:25,980 --> 00:31:28,010 It's taking over. 361 00:31:28,060 --> 00:31:30,730 - Peter Cullen -- - I know it's him. 362 00:31:31,420 --> 00:31:33,290 Don't be too sure. 363 00:31:34,980 --> 00:31:37,570 It's not a bad idea to take a step back every now and then. 364 00:31:37,620 --> 00:31:39,960 That's not really me, is it? 365 00:31:41,020 --> 00:31:43,810 - I know, but maybe this time it should be. - It's not the same. 366 00:31:43,860 --> 00:31:46,260 The Hexton case was different. 367 00:31:47,620 --> 00:31:49,420 It was different. 368 00:31:50,340 --> 00:31:52,340 OK. 369 00:31:53,380 --> 00:31:55,130 OK. 370 00:31:55,180 --> 00:31:58,010 I should get going. Thanks for the beer. 371 00:31:58,060 --> 00:32:00,060 Do you want to stay? 372 00:32:02,460 --> 00:32:04,180 Yes. 373 00:32:05,340 --> 00:32:07,340 But I'm not going to. 374 00:32:13,660 --> 00:32:15,450 Why did you come? 375 00:32:15,500 --> 00:32:17,500 Cos I care about you. 376 00:32:18,540 --> 00:32:20,680 And that's why I'm going. 377 00:32:21,620 --> 00:32:23,620 I'll see you tomorrow. 378 00:33:09,180 --> 00:33:12,660 Earrings, bracelet. Your mate's got the watch. That's what she sold me. 379 00:33:17,660 --> 00:33:20,330 Yeah, that's Carol Fincher's. Liz Harper's. 380 00:33:20,380 --> 00:33:22,370 And Benjamin Williams's watch. 381 00:33:22,420 --> 00:33:25,330 The brother recognised it. The inscription confirms it. 382 00:33:25,380 --> 00:33:27,010 Who sold you this? 383 00:33:27,060 --> 00:33:29,300 - A girl. - What girl? 384 00:33:30,380 --> 00:33:33,170 She's supposed to show you some form of ID, isn't she? 385 00:33:33,220 --> 00:33:35,530 - Well, yeah, but -- - Do you know her name? - No. 386 00:33:35,580 --> 00:33:38,180 But you have seen her, haven't you? 387 00:33:40,780 --> 00:33:43,130 Identifying this woman is top priority. 388 00:33:43,180 --> 00:33:44,770 What do we know about her? Mark? 389 00:33:44,820 --> 00:33:46,570 She may have been in trouble before. 390 00:33:46,620 --> 00:33:49,210 Got the guy from the pawnshop looking through mugshots. 391 00:33:49,260 --> 00:33:53,410 - We're trying to get fingerprints off the bracelet, the watch and the earrings. - Good. 392 00:33:53,460 --> 00:33:56,090 Serial killers don't take trophies to sell them. 393 00:33:56,140 --> 00:33:59,290 - They've got a different value. - How do you explain this jewellery? 394 00:33:59,340 --> 00:34:00,930 My guess is she stole them from him. 395 00:34:00,980 --> 00:34:03,730 If that's the case, the killer's gonna try and find her. 396 00:34:03,780 --> 00:34:06,650 Well, then, make sure we find her first. 397 00:34:15,860 --> 00:34:18,180 Hi. What would you like? 398 00:34:25,780 --> 00:34:27,780 Yeah? 399 00:35:05,420 --> 00:35:08,420 I'm not going to hurt myself, so you can forget about that. 400 00:35:38,740 --> 00:35:40,740 I like you too. 401 00:35:45,140 --> 00:35:47,680 You don't know what I smell like. 402 00:36:21,260 --> 00:36:25,250 - Did you send officers to pick up Peter Cullen yesterday? - Yes. 403 00:36:25,300 --> 00:36:27,530 - On what grounds? - I wanted to talk to him. 404 00:36:27,580 --> 00:36:29,170 If we want to talk to someone, 405 00:36:29,220 --> 00:36:31,290 we ask them to come and see us voluntarily. 406 00:36:31,340 --> 00:36:33,690 - He's involved in this, Laura. - You don't know that. 407 00:36:33,740 --> 00:36:37,410 - The murders began when he got in touch with the outside world. - He's supervised. 408 00:36:37,460 --> 00:36:40,930 He's been seeing a psychologist for several years. I've read his report. 409 00:36:40,980 --> 00:36:44,050 He's file a complaint for harassment. His lawyers are involved. 410 00:36:44,100 --> 00:36:46,330 - We have no grounds to continue inv - Yes, we do. 411 00:36:46,380 --> 00:36:48,610 Peter shows signs of a personality disorder. 412 00:36:48,660 --> 00:36:50,530 - That means? - An unstable self-image. 413 00:36:50,580 --> 00:36:52,810 He switches rapidly between emotional states 414 00:36:52,860 --> 00:36:56,330 and demonstrates intense rage that's out of all proportion to the case. 415 00:36:56,380 --> 00:36:59,090 Dominant traits: an intense fear of abandonment 416 00:36:59,140 --> 00:37:01,330 and an inability to handle rejection. 417 00:37:01,380 --> 00:37:02,970 I'm sorry, that's not enough. 418 00:37:03,020 --> 00:37:05,090 Stay away from Cullen. No contact at all. 419 00:37:05,140 --> 00:37:07,330 Can I show him this? See how he responds? 420 00:37:07,380 --> 00:37:10,780 We weren't asking for a favour, DS Backland. Stay away from him. 421 00:37:47,540 --> 00:37:49,530 I am so sorry this has happened. 422 00:37:49,580 --> 00:37:51,720 Why aren't you both here? 423 00:37:52,740 --> 00:37:55,300 Because Dad's at work. He's busy. 424 00:37:56,460 --> 00:38:00,160 Are we going to be living in two different places now? 425 00:38:01,060 --> 00:38:03,060 Yeah, probably. 426 00:38:06,060 --> 00:38:09,850 That doesn't mean we're not going to spend lots of time together, the four of us. 427 00:38:09,900 --> 00:38:11,890 - We're still your parents. - Are you sad? 428 00:38:11,940 --> 00:38:15,260 - Honey, of course I'm sad. - So this wasn't your idea? 429 00:38:21,260 --> 00:38:24,060 He left you, didn't he? 430 00:38:26,580 --> 00:38:28,180 He left you. 431 00:38:33,180 --> 00:38:35,180 What did you do? 432 00:38:36,620 --> 00:38:38,490 I didn't do anything. 433 00:38:38,540 --> 00:38:41,340 Things like this just happen sometimes. 434 00:38:43,380 --> 00:38:45,520 Has he met someone else? 435 00:38:47,980 --> 00:38:49,660 No. 436 00:38:50,740 --> 00:38:52,880 So he'd just had enough? 437 00:38:55,940 --> 00:38:57,940 Erm... 438 00:38:59,420 --> 00:39:01,690 Would you like it if I talked to the school 439 00:39:01,740 --> 00:39:05,420 and asked if you can come home with me for a few days? 440 00:39:06,740 --> 00:39:08,370 No, thanks. 441 00:39:08,420 --> 00:39:10,130 I'm good. 442 00:39:10,180 --> 00:39:11,860 Edward? 443 00:39:15,100 --> 00:39:17,640 I guess I'd rather stay here too. 444 00:39:20,420 --> 00:39:23,220 You don't want to come home with Mummy? 445 00:39:27,020 --> 00:39:29,700 Hey, come here. It's OK. 446 00:39:55,220 --> 00:39:56,820 Cara? 447 00:39:59,020 --> 00:40:01,020 Cara! 448 00:40:07,500 --> 00:40:10,100 Since when did we start using that? 449 00:40:11,700 --> 00:40:14,100 - Are you all right? - Mm-hm. 450 00:40:17,900 --> 00:40:20,290 - Cara? - Some guy threatened to kill me. 451 00:40:20,340 --> 00:40:22,850 - Who? - Someone I'd nicked stuff from. 452 00:40:22,900 --> 00:40:25,930 - He threatened me on the webcam. - They chat a load of shit online, 453 00:40:25,980 --> 00:40:28,720 he's not gonna do anything in person. 454 00:40:29,460 --> 00:40:32,200 He doesn't know who you are, does he? 455 00:40:34,180 --> 00:40:37,380 There are eight million people in London, Cara. 456 00:40:37,860 --> 00:40:41,060 - There's no way he could ever find out who you are. - Yeah. 457 00:42:09,540 --> 00:42:12,820 Are you my husband's girlfriend? 458 00:42:14,620 --> 00:42:17,020 Are you seeing my husband? 459 00:42:20,660 --> 00:42:22,660 Look at me! 460 00:42:24,220 --> 00:42:27,500 No. You should speak to Jason. Calm... Calm down. 461 00:42:56,020 --> 00:42:59,570 Tell me. I want to hear it from you. Are you seeing my fucking husband? 462 00:42:59,620 --> 00:43:03,100 I don't have anything to say. You need to speak to Jason. 463 00:43:29,020 --> 00:43:31,020 Come on. 464 00:43:32,740 --> 00:43:34,740 Think. 465 00:43:49,660 --> 00:43:52,660 You're a fucking goddamn liar. Stay away from me! 466 00:44:06,980 --> 00:44:08,980 Look at me! 35105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.