All language subtitles for keiaslzma

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:22,500 মুভিপ্রেমী হলে ভিজিট করতে পারেন আমাদের ফেসবুক গ্রুপ ➡ মুভি ফ্রিক জোন 2 00:00:22,500 --> 00:00:30,500 মুভি ফ্রিক জোন ➡ https://www.facebook.com/groups/Moviefreakzone/ 3 00:00:31,500 --> 00:00:50,500 আমাদের পরবর্তী সাবটাইটেল ও আপডেট জানতে ভিজিট করুন আমাদের ফেসবুক পেজ:- www.facebook.com/pages/Team Thambi 4 00:00:51,500 --> 00:01:07,500 এটা আমাদের টিমের করা ২য় বাংলা সাবটাইটেল। যথা সম্ভব সুন্দর সাবলীল অনুবাদের চেষ্টা করেছি। ভূল ত্রুটি ক্ষমাসুন্দর দৃষ্টিতে দেখবেন। ধন্যবাদ! ♥ 5 00:01:08,500 --> 00:01:10,700 কারাভালি (উপকূলীয়) মানুষের জীবনে... 6 00:01:11,080 --> 00:01:14,540 তাদের রীতিনীতি ও ঐতিহ্য খুবই গুরুত্বপুর্ন। 7 00:01:15,200 --> 00:01:18,040 এদের আশেপাশে এমন অনেক ঘটনা ঘটে 8 00:01:18,290 --> 00:01:21,700 ... যা কিনা বিভিন্ন দৃষ্টিকোণ থেকে দেখলে ... 9 00:01:21,950 --> 00:01:24,000 ... কখনোই বাস্তবিক মনে হবে না। 10 00:01:25,410 --> 00:01:28,660 ছায়া শুধু আমাদের দিনের বেলায় অনুসরণ করে। 11 00:01:29,160 --> 00:01:33,540 কিন্তু একটা জিনিস যেটা দিন রাত সবকিছুর উর্ধে আমাদের অনুসরণ করে যায়, 12 00:01:33,540 --> 00:01:36,620 সেটা হচ্ছে আমাদের কর্মফল। 13 00:01:37,870 --> 00:01:40,660 বলা হয়ে থাকে যদি কোন মানুষ নিজের জাতিকে ঘৃণা করে, 14 00:01:40,870 --> 00:01:45,410 এবং সবসময় স্বার্থ হাসিল করতে চায়, 15 00:01:45,660 --> 00:01:48,870 তারাও নাকি এই ভুমির সংস্কৃতি অনুযায়ী চললে নিজেকে শুধরে নেয়, 16 00:01:48,910 --> 00:01:53,080 আর আজো মানুষেরা এই কথা বিশ্বাস করে। 17 00:02:01,620 --> 00:02:02,660 ধুর। 18 00:02:03,660 --> 00:02:12,660 অনুবাদ আয়োজনেঃ- টিম থাম্বি 19 00:02:13,250 --> 00:02:14,290 হুহ!! 20 00:02:15,290 --> 00:02:18,290 অনুবাদে আছেনঃ- 21 00:02:19,250 --> 00:02:21,660 ওই জায়গাটা পরিস্কার কর দেরি হয়ে যাচ্ছে। 22 00:02:22,700 --> 00:02:24,370 রান্নাঘরের লাইট বন্ধ কর, মাঞ্জা। 23 00:02:26,910 --> 00:02:28,200 টেবিল পরিস্কার কর। 24 00:02:28,250 --> 00:02:30,870 নমস্কার হুম 25 00:02:33,700 --> 00:02:35,450 শাটারটা নামিয়ে দে। 26 00:02:36,450 --> 00:02:47,450 অনুবাদে আছেনঃ- জুবায়ের রহমান হাবিবুল্লাহ কায়সার মৃদুল সরকার 27 00:02:48,830 --> 00:02:52,120 যতবারই আমি ফোন করি না কেন তুই ফোন ধরবি না। 28 00:02:52,540 --> 00:02:53,790 পরে তোকে পস্তাতে হবে দেখিস। 29 00:02:54,330 --> 00:02:58,040 অনেকদিন ছাড় দিছি আর না। 30 00:02:58,410 --> 00:03:00,540 এবার তোকে শিক্ষা দেবো। 31 00:03:00,830 --> 00:03:05,040 আজকে যদি না দিস তাইলে তোর একদিন কি আমার একদিন। 32 00:03:07,370 --> 00:03:10,160 ওই!! এতবার ফোন দিস কেন? 33 00:03:10,500 --> 00:03:12,540 তোর জন্য শান্তিতে মাল ও খাইতে পারবো না। চল এখন। 34 00:03:12,580 --> 00:03:13,620 হ্যাঁ, দাদা। 35 00:03:14,620 --> 00:03:20,620 অনুবাদে আছেনঃ- রবিউল আওয়াল জীবন ইমতিয়াজ উদ্দিন তানভীর রহমান (Brad Delson) 36 00:03:21,330 --> 00:03:23,500 কি হইছে তোর ? -দাদা আসলে, 37 00:03:23,660 --> 00:03:27,370 আমার বউ অসুস্থ ওকে নিয়ে জলদি হাসপাতালে যেতে হবে । 38 00:03:27,700 --> 00:03:29,950 উম ঠিক আছে চল। 39 00:03:30,580 --> 00:03:33,370 শুয়োরের বাচ্চা আমার ফোন ধরতেছে না। 40 00:03:34,200 --> 00:03:37,160 আমার টাকার দরকার আর ও ফুর্তি করছে। 41 00:03:38,000 --> 00:03:41,580 ওই!! দেখে শুনে চালা। মাল খাইছিস নাকি? 42 00:03:41,620 --> 00:03:43,410 ভুল হয়ে গেছে দাদা -হুম। 43 00:03:46,200 --> 00:03:48,000 মনে হয় বৃষ্টি হবে। 44 00:03:48,000 --> 00:03:50,040 তাড়াতাড়ি যা -হ্যাঁ দাদা। 45 00:03:51,040 --> 00:04:00,040 সম্পাদনায়ঃ- মৃদুল সরকার 46 00:04:00,540 --> 00:04:02,040 দাড়াইলি কেন? 47 00:04:04,290 --> 00:04:05,330 হুহ? 48 00:04:10,410 --> 00:04:12,160 ধুর!!! 49 00:04:13,410 --> 00:04:15,120 দাদা, রাস্তায় গাছ পড়ে আছে। 50 00:04:15,830 --> 00:04:17,000 সামনে যেতে পারবো না। 51 00:04:22,160 --> 00:04:23,790 কিয়েক্টাবস্থা। 52 00:04:24,660 --> 00:04:26,660 মনে হয় না যেতে পারবো এখন কি করবো? 53 00:04:27,870 --> 00:04:28,910 ধুর। 54 00:04:31,000 --> 00:04:33,160 দাদা, আপনি এই রাস্তা দিয়ে হেটে চলে যান, নাকি? 55 00:04:34,160 --> 00:04:36,830 আমার শহরে আইসা আমারে রাস্তা চিনাস? 56 00:04:39,000 --> 00:04:40,040 তোর কাছে... 57 00:04:40,910 --> 00:04:42,080 টর্চ আছে? 58 00:04:50,870 --> 00:04:53,250 দাদা, অনেক রাত হয়েছে সাবধানে যাইয়েন। 59 00:04:53,950 --> 00:04:55,580 আমার চিন্তা না করে তুই যা। 60 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 ভাস্কার শুনতে পাচ্ছিস? 61 00:05:04,500 --> 00:05:06,910 আমি তো তোকে বলছি, যে আমি শহরে নেই। 62 00:05:07,330 --> 00:05:09,000 ফিরে এসে তোর টাকা দিয়ে দেবো, ঠিক আছে? 63 00:05:09,450 --> 00:05:11,410 এত বার ফোন দিয়ে জ্বালাইস না। 64 00:05:11,790 --> 00:05:13,950 বুঝেছিস? -দেখ আমার মাথা খারাপ হয়ে যাচ্ছে। 65 00:05:14,290 --> 00:05:17,620 এতদিন কিন্তু তোর কাছে টাকা চাইনি কিন্তু আমার এখন টাকা লাগবে। 66 00:05:17,750 --> 00:05:20,540 তাই আমি চাইতেছি তোর নিজের কাজ হয়ে গেছে। 67 00:05:20,950 --> 00:05:24,540 এখন আমাকে দরকার নেই দেখে আমার ফোন ধরছিস না। 68 00:05:24,750 --> 00:05:26,790 তোকে কিন্তু আমি ছাড়বো না, হ্যালো? 69 00:05:28,580 --> 00:05:30,160 শালার নেটওয়ার্ক। 70 00:05:45,080 --> 00:05:46,250 কে, কে? 71 00:06:10,830 --> 00:06:13,500 এইসময় গুত্তিনামানে তে আলো কিসের? 72 00:06:13,660 --> 00:06:15,200 কে ওইখানে? 73 00:06:23,870 --> 00:06:25,040 হ্যালো? 74 00:07:21,830 --> 00:07:25,200 স্যার, আমাদের এই বাংলোর কেসটা ভালোমত দেখতে হবে। 75 00:07:25,500 --> 00:07:27,910 জয়ন্তকে মনে আছে ওই যে চন্দন গাছ কাটতো। 76 00:07:28,160 --> 00:07:31,160 ওকেও এখানে মৃত অবস্থায় পাওয়া গেছে। ও একা না। 77 00:07:31,290 --> 00:07:35,160 আরো তিনজন এখান থেকে লাপাত্তা হয়ে গেছে। 78 00:07:35,200 --> 00:07:36,580 চুপ করো। 79 00:07:36,950 --> 00:07:39,870 আবোল তাবোল না বলে এ্যাম্বুলেন্সকে ফোন করো। 80 00:07:44,410 --> 00:07:46,790 কিরান! সবকিছু ভিডিও করবে। 81 00:07:48,040 --> 00:07:49,450 কোন বালও তো দেখি না। 82 00:07:49,450 --> 00:07:51,870 সামনের ক্যাপ ওপেন করো তাহলে সবই দেখবে। 83 00:07:56,040 --> 00:07:58,040 এই যে সরে যান। 84 00:08:01,540 --> 00:08:04,080 সরে যান এদিকে আসুন। 85 00:08:05,410 --> 00:08:07,950 স্যার ইনি প্রথম লাশ দেখতে পায়। 86 00:08:13,290 --> 00:08:15,620 স্যার এখানে এই ঘড়িটা পেয়েছি -নিয়ে আসো 87 00:08:17,450 --> 00:08:19,870 রামাইয়া ঘড়িটা ল্যাবে পাঠাও। 88 00:08:20,000 --> 00:08:21,830 এই ঘটনার কোন সাক্ষী আছে? 89 00:08:22,250 --> 00:08:24,830 কোন সাক্ষ্য নেই কিন্তু সবার কাছে একটা গল্প আছে। 90 00:08:24,870 --> 00:08:27,000 কি সেটা? -অই যে ভুতের গল্প। 91 00:08:28,790 --> 00:08:30,290 লাশটা পোস্ট মর্টেমে পাঠাও। 92 00:08:35,700 --> 00:08:37,790 জনপ্রিয় রাজনীতিবিদ ভাস্কারের খুনের, 93 00:08:37,790 --> 00:08:40,250 এক মাস অতিবাহিত হয়ে গেলো। 94 00:08:40,250 --> 00:08:42,790 এখনো পুলিশ এই কেসটির কোন সুরাহা করতে পারেনি। 95 00:08:42,790 --> 00:08:46,040 এই ব্যাপারে স্থানীয় মন্ত্রী কি বলে সেটা শোনা যাক। 96 00:08:46,080 --> 00:08:51,910 দেখুন, ভাস্কার রায় আমাদের পার্টির একজন সৎ নেতা। 97 00:08:52,410 --> 00:08:55,450 তার চলে যাওয়ায় আমাদের অনেক বড় ক্ষতি হয়েছে। 98 00:08:55,500 --> 00:08:59,120 স্বরাষ্ট্র মন্ত্রীর সাথে আমি নিজে এটার ব্যাপারে কথা বলেছি। 99 00:08:59,160 --> 00:09:03,750 পরবর্তী তদন্ত না হওয়া অব্দি আমি কিছু বলতে পারছি না। 100 00:09:03,830 --> 00:09:06,410 এটা কি কোন রাজনৈতিক প্রতিশোধ? 101 00:09:06,410 --> 00:09:09,040 সেটা আমরা পরে দেখবো। 102 00:09:14,080 --> 00:09:18,250 অফিসার, ভাস্কারের মৃত্যু হয়েছে প্রায় একমাস হয়ে গেলো। 103 00:09:18,540 --> 00:09:22,290 তোমাদের ডিপার্টমেন্ট কি করছে? -আমরা তদন্ত... 104 00:09:22,660 --> 00:09:24,410 কি তদন্ত করছো? 105 00:09:24,450 --> 00:09:26,410 আর কত সময় লাগবে? 106 00:09:26,410 --> 00:09:29,120 যদি না করতে পারো তাহলে সেটা বলে দাও। 107 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 আমি সঠিক লোককে এটার দায়িত্ব দেবো। 108 00:09:31,120 --> 00:09:33,160 বেঙ্গালুরু ক্রাইম ব্রাঞ্চের অফিসার কার্তিক। 109 00:09:33,200 --> 00:09:35,370 এই কেসের দায়িত্ব বুঝে নিয়েছে। 110 00:09:35,410 --> 00:09:37,870 যাকে খুশি দাও, 111 00:09:38,540 --> 00:09:41,370 আমি এর একটা বিহিত চাই -জি স্যার। 112 00:09:41,450 --> 00:09:44,370 জার্নালিস্ট গায়েত্রী পুস্কারের হত্যাকারীর 113 00:09:44,370 --> 00:09:47,250 রায়ের জন্য পুরো রাজ্য অপেক্ষা করছে... 114 00:09:47,290 --> 00:09:49,660 হত্যকারীকে যাবতজীবন কারাদন্ড দেয়া হয়েছে। 115 00:09:49,700 --> 00:09:53,870 অফিসার কার্তিকের তদন্ত আসলেই প্রশংসার যোগ্য। 116 00:09:57,540 --> 00:10:00,370 একজন সুপারকপের মত এরকম একটা হাই প্রোফাইল কেস... 117 00:10:00,370 --> 00:10:03,040 ...আপনি এই রায় নিয়ে কি বলবেন? 118 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 আসল হত্যাকারীকে যাবতজীবন কারাদন্ড দেয়া হয়েছে। 119 00:10:06,120 --> 00:10:10,040 আমি এরকম আইন ব্যবস্থার জন্য গর্বিত। 120 00:10:11,450 --> 00:10:13,580 মিস্টার কার্তিক , আপনি একজন পুলিশ অফিসার। 121 00:10:13,620 --> 00:10:15,660 কাজ করার সময় হয়তো অনেক চাপের সম্মুখীন হন। 122 00:10:15,950 --> 00:10:19,910 এমন কখনো মনে হয়েছে যে, কাজের জন্য আপনি পরিবার ভুলে গিয়েছেন? 123 00:10:19,910 --> 00:10:22,750 আপনার তো স্ত্রী আছে, কখনো কি মনে হয়েছে, 124 00:10:22,750 --> 00:10:26,000 তাকে আপনার সময় দেয়া উচিত? 125 00:10:26,000 --> 00:10:27,250 এরকম কিছুই নয়। 126 00:10:27,250 --> 00:10:29,200 মাঝে মাঝে একসাথে অনেক কেস সামলাতে হয়। 127 00:10:29,410 --> 00:10:31,580 তখন আমরা দিনরাত এক করে কাজ করি। 128 00:10:31,750 --> 00:10:34,620 ধন্যবাদ কার্তিক কশ্যপ আপনার জন্য শুভকামনা। 129 00:10:36,200 --> 00:10:37,250 উহ!! 130 00:10:37,620 --> 00:10:39,500 সে দিনরাত কাজ করতে চায়। 131 00:10:45,620 --> 00:10:49,750 আর আমাদের এখানে যে আছে সে তো কাজেই আসতে চায় না। 132 00:10:49,790 --> 00:10:50,790 ধুর। 133 00:11:08,500 --> 00:11:12,370 হ্যালো মা (শ্বাশুড়ি) -তানভী কতক্ষন ধরে ট্রাই করছি। 134 00:11:12,370 --> 00:11:15,910 তুমি ফোন ধরছো না -আসলে আমি রান্নাঘরে ছিলাম। 135 00:11:15,950 --> 00:11:17,870 তাই ফোন ধরতে পারি নি। 136 00:11:17,910 --> 00:11:19,200 কার্তিক কি সারাদিনই কাজ নিয়ে থাকে? 137 00:11:19,250 --> 00:11:21,080 নাকি তোমাকে একটু সময় দেয়? 138 00:11:21,160 --> 00:11:24,370 আসলে আপনি তো ওকে জানেনই। 139 00:11:24,410 --> 00:11:28,370 তোমরা কি আমাকে কোন খুশির খবর দেবে? 140 00:11:28,410 --> 00:11:30,910 কিছু বললেই ও আমার উপর রাগারাগী করে। 141 00:11:31,200 --> 00:11:32,830 তাই আমি চুপ করে থাকি। 142 00:11:32,830 --> 00:11:35,870 হুম -মনে হচ্ছে কেউ আমার মায়ের কাছে নালিশ করছে? 143 00:11:36,540 --> 00:11:37,580 হ্যালো মা। 144 00:11:38,830 --> 00:11:40,750 মা আমি পরে ফোন দিচ্ছি। 145 00:11:40,790 --> 00:11:42,910 আমার একটু কাজ আছে -হ্যাঁ। 146 00:11:45,700 --> 00:11:47,330 গুড মর্নিং স্যার -মর্নিং। 147 00:11:47,370 --> 00:11:49,370 ভাস্কার রায়ের কেসের ব্যাপারে কমিশনার 148 00:11:49,410 --> 00:11:51,950 তো সবকিছু বলে দিয়েছে। 149 00:11:52,000 --> 00:11:53,040 হ্যাঁ স্যার। 150 00:11:53,040 --> 00:11:55,450 আজকে ব্রাম্ভার স্টেশনে রিপোর্ট করবে। 151 00:12:13,370 --> 00:12:16,160 তানভী চিনি দাও নাই নাকি? 152 00:12:16,200 --> 00:12:18,620 অহ চিনি হয় নাই? 153 00:12:18,790 --> 00:12:21,700 তাহলে তো স্বাদ নেই কার্তিক, আমাদের 154 00:12:21,700 --> 00:12:23,000 জীবনেও এরকম... -বাদ দাও না। 155 00:12:23,790 --> 00:12:25,660 তানভী এখন লেকচারের সময় নয়। 156 00:12:26,200 --> 00:12:27,830 দেরী হয়ে গেছে আমার যেতে হবে। 157 00:12:48,700 --> 00:13:04,750 Undeclared words remain in me. 158 00:13:04,750 --> 00:13:09,250 And I’ve kept them waiting just for you. 159 00:13:09,250 --> 00:13:14,330 Pay heed to this call, my love. 160 00:13:14,330 --> 00:13:20,290 For I shall share this tale without a pause. 161 00:13:20,290 --> 00:13:25,700 You are the messenger of my desires. 162 00:13:25,750 --> 00:13:30,660 Come unravel them for I’m ready. 163 00:13:30,700 --> 00:13:35,790 Be there to console me ! 164 00:13:35,830 --> 00:13:40,700 And relieve me from my annoyance. 165 00:14:01,120 --> 00:14:08,830 While this moment of embrace with you,.... 166 00:14:08,870 --> 00:14:13,540 ...is being remembered by this grin. 167 00:14:13,580 --> 00:14:21,250 Come tell me, how do I not recall ? 168 00:14:21,250 --> 00:14:26,540 In this walk through memories,... 169 00:14:26,580 --> 00:14:31,160 ...I desire to see you. 170 00:14:31,200 --> 00:14:36,660 Pay heed to this call, my love. 171 00:14:36,660 --> 00:14:42,620 For I shall share this tale without a pause. 172 00:14:42,660 --> 00:14:47,660 You are the messenger of my desires. 173 00:14:47,700 --> 00:14:52,790 Come unravel them for I’m ready. 174 00:14:52,830 --> 00:14:58,160 Be there to console me ! 175 00:14:58,200 --> 00:15:03,200 And relieve me from my annoyance. 176 00:15:11,330 --> 00:15:13,540 অনুভুতি ছাড়া জীবনে সবই বৃথা। 177 00:15:13,660 --> 00:15:15,750 তানভী, শান্ত হ। 178 00:15:15,950 --> 00:15:19,500 সবকিছুতে সময় দরকার এমনকি আমাদের ব্যাক্তিগত জীবনেও। 179 00:15:19,620 --> 00:15:21,080 আমি জানি সেটা। 180 00:15:30,870 --> 00:15:33,580 দুজনে একটা ব্রেক নিলেই তো পারিস? 181 00:15:33,910 --> 00:15:35,580 সব ঠিক হয়ে যাবে। 182 00:15:35,620 --> 00:15:38,450 ঈশ্বর জানে কবে ঠিক হবে। 183 00:15:40,580 --> 00:15:44,620 ম্যাম, কার্তিক কশ্যপ কি বাসায় আছেন? -না উনি শহরের বাইরে আছেন। 184 00:15:44,620 --> 00:15:45,830 কি হয়েছে? 185 00:15:47,410 --> 00:15:48,700 কি হয়েছে? আমাকে বলুন। 186 00:15:49,410 --> 00:15:51,500 না, আমি তার সাথে একটু দেখা করবো। 187 00:16:03,580 --> 00:16:05,750 কে? -আমি জানি না। 188 00:16:05,870 --> 00:16:09,160 কার্তিককে খুজতে এসেছিলো - অদ্ভুত। 189 00:16:12,250 --> 00:16:15,700 চিন্তা করিস না কিছু দরকার হলে আমাকে জানাস। 190 00:16:15,750 --> 00:16:17,000 ঠিক আছে, বাই। 191 00:16:25,410 --> 00:16:27,950 হ্যালো? -নমস্কার স্যার, কার্তিক স্যার বলছেন ? 192 00:16:28,000 --> 00:16:30,450 হ্যা বলুন। -আমি ড্যাভিড। 193 00:16:30,620 --> 00:16:32,410 আপনার সাথে আমার একটা বিষয় নিয়ে কথা বলতে হবে। 194 00:16:32,450 --> 00:16:35,330 আপনি তাহলে আমাকে খুজছিলেন বলুন কি সমস্যা? 195 00:16:35,330 --> 00:16:37,830 একটা কথা জানানোর ছিলো। 196 00:16:37,870 --> 00:16:40,040 হ্যাঁ, কি ব্যাপারে? 197 00:16:40,080 --> 00:16:42,790 ব্যাপারটা হচ্ছে... - এক মিনিট আমার একটা ফোন এসেছে। 198 00:16:42,790 --> 00:16:44,290 আমি আপনাকে পরে ফোন দিচ্ছি। 199 00:16:48,250 --> 00:16:49,290 কোন তথ্য? 200 00:16:49,290 --> 00:16:51,500 কেসটা খুবই মজাদার দেখি কি হয়। 201 00:16:51,540 --> 00:16:55,660 ঠিক আছে, পোস্ট মর্টেম রিপোর্ট চলে এসেছে তোমার কাছে পাঠিয়ে দিতে বলেছি। 202 00:16:56,120 --> 00:16:58,120 আরেকটা ব্যাপার, প্রমানের সাথে যে ফিঙ্গারপ্রিন্ট পেয়েছি, 203 00:16:58,160 --> 00:17:00,330 সেটা কারোর সাথে ম্যাচ করেনি। 204 00:17:00,370 --> 00:17:02,700 আমাদের ক্রাইম রেকর্ডে দেখো একবার -ঠিক আছে। 205 00:17:02,790 --> 00:17:05,370 তুমি কবে আসছো? - দুই দিন লাগবে । 206 00:17:05,370 --> 00:17:08,620 প্রাথমিক তদন্ত হয়ে গেছে শুক্রবারে রিপোর্ট করবো। 207 00:17:08,660 --> 00:17:10,790 ঠিক আছে, আর হ্যাঁ , 208 00:17:10,790 --> 00:17:14,000 হেড কনস্টেবল রামাইয়া তোমার সাথে থাকবে। 209 00:17:14,370 --> 00:17:15,830 আরেকটা অনুরোধ স্যার -হ্যা বলো। 210 00:17:15,950 --> 00:17:18,830 অপরাধের জায়গাতে একটা পুরাতন বাড়ি আছে। 211 00:17:19,080 --> 00:17:21,790 অইখানে কি আমাদের থাকার ব্যবস্থা করা যায়? 212 00:17:29,620 --> 00:17:30,870 একটা কল ওয়েটিং এ ছিলো তো। 213 00:17:39,160 --> 00:17:41,370 মাস্টার, বাঙলোর ব্যাপারটা তাড়াতাড়ি দেখো। 214 00:17:41,370 --> 00:17:44,250 হ্যাঁ, রামাইয়া আমি সেটাই করছি। 215 00:17:44,290 --> 00:17:46,160 তুমি কোন চিন্তা করো না। 216 00:17:46,160 --> 00:17:48,950 আমি এখানে আছি কোন সমস্যা নেই। 217 00:17:50,500 --> 00:17:52,700 নমস্কার মাস্টার -নমস্কার। 218 00:17:54,290 --> 00:17:55,870 মালিক এসে গেছে। 219 00:18:03,540 --> 00:18:05,410 নমস্কার -নমস্কার স্যার। 220 00:18:05,500 --> 00:18:06,620 কি সমস্যা? 221 00:18:06,660 --> 00:18:08,450 এই মাসের ২৫ তারিখে আমরা , 222 00:18:08,450 --> 00:18:10,370 বার্ষিক ইয়াকশাজানা অনুষ্ঠানের আয়োজন করছি। 223 00:18:10,580 --> 00:18:12,290 আপনি আপনার পরিবারসহ সেখানে, 224 00:18:12,290 --> 00:18:14,120 উপস্থিত হয়ে আমাদের মংগল কামনা করবেন -অবশ্যই । 225 00:18:15,580 --> 00:18:19,700 সব কিছুর ব্যবস্থা হয়ে গেছে? -আমরা যথাসাধ্য চেস্টা করছি। 226 00:18:19,910 --> 00:18:22,750 কিন্তু কিছু সমস্যা রয়ে গেছে। 227 00:18:22,950 --> 00:18:24,870 কি সমস্যা? - কেউ একজন, 228 00:18:24,910 --> 00:18:27,250 ওইখানে অনুষ্ঠান করার জন্য অভিযোগ দায়ের করেছে। 229 00:18:27,700 --> 00:18:29,540 তাই এসআই সাহেব নাকি আমাদের, 230 00:18:29,540 --> 00:18:31,500 অনুমতি দিতে পারবে না। 231 00:18:32,790 --> 00:18:35,370 ইন্সপেক্টর, এটা ভগবান মহালিংগেশ্বরের, 232 00:18:35,370 --> 00:18:37,700 বার্ষিক ইয়াকশাজানা অনুষ্ঠান। 233 00:18:37,830 --> 00:18:40,080 আর এটা অনেক পুরনো সংস্কৃতি । 234 00:18:40,250 --> 00:18:43,450 মানুষের বিশ্বাসে বাধা দেয়া আইনের কাজ নয়। 235 00:18:43,750 --> 00:18:45,950 স্যার আসলে... -ইন্সপেক্টর। 236 00:18:47,040 --> 00:18:49,160 এটা নিয়ে আর কোন কথা নয়, ঠিক আছে? 237 00:18:49,160 --> 00:18:51,290 হ্যাঁ, স্যার - অনুষ্ঠান সেখানেই হবে। 238 00:18:51,540 --> 00:18:52,620 ভিকি। 239 00:18:54,950 --> 00:18:57,330 আমার শুককামনা -আমরা কৃতজ্ঞ স্যার। 240 00:18:57,370 --> 00:18:59,790 আমরা তাহলে এখন যাই। -ঠিক আছে। 241 00:19:03,500 --> 00:19:06,370 কৃষ্ণাপ্পা তোমাকে খেয়াল করিনি। 242 00:19:06,500 --> 00:19:09,000 বসো -কয়েকদিনের জন্য ম্যাঙগালোর গিয়েছিলাম। 243 00:19:09,000 --> 00:19:10,830 তাই নাকি? 244 00:19:11,540 --> 00:19:13,120 এখানে আসার কারণ কি? 245 00:19:13,160 --> 00:19:15,000 আমার পরিচিত একজন, এখানে... 246 00:19:15,040 --> 00:19:17,660 ... জমি কেনার জন্য আসছেন। 247 00:19:18,040 --> 00:19:20,580 সেজন্য তারা থাকার জায়গা খুজছিলো। 248 00:19:20,660 --> 00:19:22,620 আমাদের পুরাতন বাঙলো ফাকা রয়েছে। 249 00:19:22,620 --> 00:19:24,660 ওটা দিলে কেমন হয়? 250 00:19:24,790 --> 00:19:27,250 পুরাতন বাঙলোর সম্পর্কে তুমি তো সবই জানো। 251 00:19:27,290 --> 00:19:30,700 তারা শহরের লোক তারা কি আর এসবে বিশ্বাস করবে? 252 00:19:30,700 --> 00:19:32,910 তারা তো জমি কিনতে আসছে। 253 00:19:33,000 --> 00:19:34,950 যদি আমাদের এস্টেট তাদের পছন্দ হয়, 254 00:19:35,000 --> 00:19:37,250 তাহলে হয়তো তারা এই বাঙলোও কিনে নেবে। 255 00:19:38,580 --> 00:19:42,410 ঠিক আছে, তুমি যখন বলছো। তাহলে তাদের থাকতে দাও। 256 00:19:42,790 --> 00:19:45,700 বাংলোটির চাবিটি ভুল জায়গায় রাখা হয়েছে। 257 00:19:45,750 --> 00:19:47,750 আমি নতুন একটা তৈরি করে নিবো। 258 00:19:47,790 --> 00:19:49,870 আমি তাহলে এখন যাচ্ছি। - অবশ্যই! 259 00:19:58,660 --> 00:20:00,870 নমস্কার ম্যাডাম। এটা কি কার্তিক কশ্যপের বাড়ি? 260 00:20:00,870 --> 00:20:02,830 আমি তার স্ত্রী। আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 261 00:20:02,870 --> 00:20:04,120 ওনার জন্য একটা কুরিয়ার আছে। 262 00:20:05,660 --> 00:20:06,950 এখানে স্বাক্ষর করুন। 263 00:26:09,580 --> 00:26:11,500 এই যে শুনুন। - হুহ? 264 00:26:12,200 --> 00:26:15,000 এতো দেরি কেনো আজ? সাড়ে ১২ টা বেজে গেছে। 265 00:26:15,200 --> 00:26:18,080 আমি মাত্র দশ মিনিট দেরি করে এসেছি,ম্যাডাম। এখন মাত্র সাড়ে ৭ টা বাজে। 266 00:26:18,120 --> 00:26:19,200 তাই নাকি? 267 00:26:20,790 --> 00:26:22,660 এই মহিলার দেখি সময় সম্পর্কে কোনো ধারণাই নেই। 268 00:26:22,750 --> 00:26:24,290 মাত্র সাড়ে সাত'টা? 269 00:27:26,290 --> 00:27:29,580 আরে,আরে তানভী। আমি সত্যিই দুঃখিত! 270 00:27:30,040 --> 00:27:32,790 আমি তো শুধু বোকা বানাচ্ছিলাম। কি হলো? 271 00:27:33,080 --> 00:27:36,580 তুমি ঠিক আছো? - আমি ঠিক নেই কার্তিক! 272 00:27:36,620 --> 00:27:39,250 দুঃখিত! শুনো না তানভী। 273 00:27:39,500 --> 00:27:40,750 আমি সত্যিই দুঃখিত। 274 00:27:42,660 --> 00:27:44,830 আমি সারা রাত কাজ করতেছিলাম। এটা বাড়িতে করতে পারতাম না। 275 00:27:45,080 --> 00:27:46,660 আমাকে বলো কি হয়েছে? 276 00:27:50,040 --> 00:27:52,790 কার্তিক.... ব্যাপারটা হলো... 277 00:27:53,290 --> 00:27:55,040 গত রাতে... 278 00:28:06,200 --> 00:28:09,660 তানভী...? - কিছুই না। আমি চা বানাতে যাচ্ছি। 279 00:28:13,080 --> 00:28:15,750 আমি বাড়িওয়ালাকে জানিয়েছি এবং জিনিসপত্র প্রস্তুত করেছি। 280 00:28:15,790 --> 00:28:18,830 আর কয়েকটা দিন, তারপর সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 281 00:28:18,910 --> 00:28:20,040 একটু দেরী করো। 282 00:28:20,330 --> 00:28:24,700 'ভাস্কর রায়' মামলার অগ্রগতি কী? 283 00:28:24,910 --> 00:28:26,910 তুমি এটা সামলে নিবে, তাই না? 284 00:28:27,080 --> 00:28:28,910 এটা একটা আপদ হয়ে দাঁড়িয়েছে! 285 00:28:28,950 --> 00:28:30,870 আঙুলের ছাপের কোনো মিল পাওয়া যায় নি। 286 00:28:30,870 --> 00:28:34,120 আমাদের কোনো ধারণাও নেই যে এটা কোথায় খুঁজবো। - এটা নিন। 287 00:28:36,660 --> 00:28:39,660 তো... আঙুলের ছাপ মিলছে না ?! 288 00:28:39,700 --> 00:28:42,080 কীভাবে মিলবে? যখন এর কোনো অস্তিত্বই নেই! - হুহ? 289 00:28:42,160 --> 00:28:46,750 শহরের কবরস্থানে এখন ৪টি তাজা মৃতদেহ আছে। 290 00:28:46,950 --> 00:28:48,870 মাটি খুঁড়ে তাদের বের করে চেক করার চেষ্টা করো। 291 00:28:49,580 --> 00:28:52,540 এটি হয়তো সঠিকভাবে ম্যাচ হতে পারে। - মাস্টার ?! 292 00:28:52,830 --> 00:28:56,290 আঙুলের ছাপটি কি ঠিক ছিল নাকি উল্টো ছিল? 293 00:28:56,580 --> 00:28:58,950 আপনি কি বলছেন,মাষ্টার? - আমার কথা শোন! 294 00:28:59,620 --> 00:29:01,870 আঙুলের ছাপগুলো যদি ভূতের হয় তবে কী হবে? 295 00:29:01,910 --> 00:29:04,370 এটি উল্টো'ই হবে। - মাস্টার! 296 00:29:08,660 --> 00:29:11,540 তানভী.... তুমি কি ভূতে বিশ্বাস করো? 297 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 হুহ? 298 00:29:16,450 --> 00:29:17,540 তুমি কেনো জিজ্ঞাসা করছো? 299 00:29:19,370 --> 00:29:21,370 এখানে মজার একটা কেস রয়েছে। 300 00:29:21,660 --> 00:29:24,040 বনের মধ্যে একটা অদ্ভুত হত্যাকান্ড হয়েছে। 301 00:29:24,540 --> 00:29:27,410 কিন্তু স্থানীয়রা বিশ্বাস করে যে একটি ভূত এই হত্যাকাণ্ড'টি করেছে। 302 00:29:27,540 --> 00:29:29,450 ইতিমধ্যে, অপরাধীটা... 303 00:29:29,450 --> 00:29:31,700 ...সবাইকে বোকা বানিয়ে চলে গেছে! 304 00:29:32,330 --> 00:29:35,540 কি রসিকতা, তাই না? মানুষ আজকের সময়েও ভূতে বিশ্বাস করে! 305 00:29:38,830 --> 00:29:42,290 তানভী? - তো, তুমি মনে কর না যে এগুলোর অস্তিত্ব আছে? 306 00:29:42,330 --> 00:29:44,080 স্থানীয়রা কেন এটি বিশ্বাস করে? 307 00:29:44,120 --> 00:29:46,330 আরে, তুমি কেনো এভাবে প্রতিক্রিয়া দেখাচ্ছো? 308 00:29:46,370 --> 00:29:50,410 এই বিভাগের কেউই এখনো তাদের সম্মুখীন হয়নি। 309 00:29:50,580 --> 00:29:51,830 এটা সম্পর্কে চিন্তা করো না। 310 00:29:52,000 --> 00:29:53,540 আমরা এটা সামলে নিবো। 311 00:29:53,660 --> 00:29:54,750 তুমি একটু ঘুমিয়ে নাও। 312 00:29:55,540 --> 00:29:56,580 গুড নাইট! 313 00:30:43,160 --> 00:30:44,250 হুহ? 314 00:30:45,160 --> 00:30:46,200 কার.... 315 00:31:56,200 --> 00:31:57,330 কার্তিক...! 316 00:32:01,330 --> 00:32:02,370 তানভী? 317 00:32:09,870 --> 00:32:10,870 তানভী? 318 00:32:12,910 --> 00:32:14,370 তানভী, তুমি এখানে কি করছো? 319 00:32:16,790 --> 00:32:19,200 কার্তিক! জয়.... 320 00:32:30,790 --> 00:32:33,080 তানভী, কি হয়েছে? - কার্তিক! 321 00:32:33,080 --> 00:32:34,120 ঘড়ি...! 322 00:32:36,000 --> 00:32:38,950 সেখানে কিছুই নেই। - টিভি... 323 00:32:39,160 --> 00:32:41,450 তানভী, বসো। বসো। - জানালা... ! 324 00:32:41,450 --> 00:32:44,330 বসো।এবার শান্ত হও! - কার্তিক ... 325 00:32:44,910 --> 00:32:47,330 এখানে কিছুই নেই। শান্ত হও ! 326 00:32:48,040 --> 00:32:52,000 কার্তিক, আমি দুঃস্বপ্ন দেখছি! - কিছুই নেই,রিল্যাক্স! 327 00:32:52,750 --> 00:32:55,160 তোমাকে দুশ্চিন্তাগ্রস্ত বলে মনে হচ্ছে। - তবে, টিভি...? 328 00:32:56,160 --> 00:32:57,620 এই সবই আমার দোষ। 329 00:32:57,620 --> 00:33:00,540 রাতে ভূতের কথা বলা আমার মোটেই উচিত হয়নি। 330 00:33:02,660 --> 00:33:05,040 শান্ত হও, তানভী! 331 00:33:06,370 --> 00:33:09,160 কার্তিক, আমার সাথে কিছু একটা সমস্যা হচ্ছে। 332 00:33:09,200 --> 00:33:12,200 আমি সত্যিই সেখানে কিছু দেখতে পেয়েছি। 333 00:33:12,250 --> 00:33:14,700 সেখানে কিছুই নেই। - আমি কিছু দেখেছি। 334 00:33:14,700 --> 00:33:17,120 তানভী,এটা কিছুই না। জাস্ট রিল্যাক্স! 335 00:33:23,500 --> 00:33:26,620 আচ্ছা,একটা কাজ কর। আগামীকাল নীতার সাথে দেখা কর। 336 00:33:26,950 --> 00:33:30,000 তার সাথে সবকিছু শেয়ার কর। তোমার ভালো লাগবে। 337 00:33:30,040 --> 00:33:32,580 আমিও তার সাথে কথা বলবো। ঠিক আছে? 338 00:33:32,580 --> 00:33:36,000 একটু ঘুমানোর চেষ্টা করো। ওকে? চিন্তার কিছু নেই। 339 00:33:36,540 --> 00:33:37,790 চলো যাই। 340 00:33:39,200 --> 00:33:40,910 আমি দেখছি। সিউর 341 00:33:41,370 --> 00:33:43,370 ইয়াহ.. চিন্তা করো না। 342 00:33:58,660 --> 00:33:59,830 তানভী? 343 00:34:00,540 --> 00:34:02,290 তানভী! -হুমমম? 344 00:34:02,910 --> 00:34:04,870 উম.. আমাকে বল তো! 345 00:34:05,200 --> 00:34:08,580 কার্তিক আশেপাশে থাকাকালীন সময়েও তুমি এটি অনুভব করেছো, তাই না? 346 00:34:09,250 --> 00:34:10,330 হ্যাঁ! 347 00:34:10,910 --> 00:34:13,200 যদি সে আমার সাথে কিছুটা সময় কাটাতো... 348 00:34:13,200 --> 00:34:15,450 ....আমার পক্ষে স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসাটা আরো সহজ হতো। 349 00:34:15,660 --> 00:34:18,580 অবশ্যই। তার উপস্থিতি একটা পার্থক্য তৈরি করবে। 350 00:34:23,870 --> 00:34:28,000 মানুষের মনস্তত্ত্ব'টাই এমন। এটি সর্বদা একটি সুবিধাজনক অবস্থায় থাকতে পছন্দ করে। 351 00:34:28,200 --> 00:34:31,290 এবং যখন আমরা এটিকে মিস করি তখনই এ জাতীয় ঘটনা ঘটার সম্ভাবনা থাকে। 352 00:34:32,080 --> 00:34:35,500 তার উপরে, তুমি বেশিরভাগ সময়ই বাড়িতে একা থাকো। 353 00:34:35,910 --> 00:34:37,290 এটা একটা কারণ হতে পারে। 354 00:34:37,830 --> 00:34:39,750 আমি অবশ্যই আমার সুবিধাজনক স্থানকে মিস করছি। 355 00:34:40,000 --> 00:34:41,580 এতে কোনো সন্দেহ নেই। 356 00:34:42,000 --> 00:34:43,040 কিন্তু...! 357 00:34:43,540 --> 00:34:47,200 নীতা, এরকম বিরক্তিকর স্বপ্ন আমি জীবনে কখনো দেখিনি। 358 00:34:48,040 --> 00:34:49,830 তারা আমার স্বপ্নে কেনো আসছে? 359 00:34:50,250 --> 00:34:53,330 কেনো আমরা স্বপ্ন দেখি তার নির্দিষ্ট কোনো কারণ নেই,তানভী। 360 00:34:53,580 --> 00:34:56,330 কিন্তু, এগুলো সবই এলোমেলো ঘটনা... 361 00:34:56,370 --> 00:34:59,290 ...আমাদের অবচেতন স্মৃতির। 362 00:34:59,580 --> 00:35:01,370 তুমি বলেছিলে যে ঘড়িটি বন্ধ হয়ে গেছিলো, তাই না? 363 00:35:01,370 --> 00:35:02,700 এটা শুধুই একটা ভ্রম ছিলো। 364 00:35:03,200 --> 00:35:07,290 এছাড়াও, তুমি যে বইগুলো পড়েছো, যে হরর মুভিগুলো দেখেছো... 365 00:35:07,330 --> 00:35:10,200 ...সবই তোমার স্বপ্নে এসেছে। 366 00:35:13,200 --> 00:35:15,830 এছাড়াও, তুমি একটা মাইলফলক সম্পর্কে কিছু একটা বলেছিলে। 367 00:35:16,200 --> 00:35:19,200 এটাতে কী লেখা ছিল? - উম্ম .... 368 00:35:19,660 --> 00:35:22,790 আসলে, আমি এটা ভাল করে মনে করতে পারছি না। 369 00:35:22,830 --> 00:35:27,870 এটা কিছুটা এমন ছিল... নেত... 370 00:35:29,700 --> 00:35:31,500 এক সেকেন্ড। - সিউর 371 00:35:33,750 --> 00:35:36,660 হ্যালো? - তানভী, আমি নীতার সাথে কথা বলেছি। 372 00:35:36,700 --> 00:35:39,160 সে বলেছিলো যে চিন্তার কিছু নেই। - ঠিক আছে ! 373 00:35:39,200 --> 00:35:42,160 তো, তোমার কি কিছুটা ভাল লাগছে? - এখন আমার অনেকটাই ভালো লাগছে। 374 00:35:43,080 --> 00:35:44,540 ডিপার্টমেন্ট থেকে কিছু গুরুত্বপূর্ণ ডকুমেন্টস 375 00:35:44,580 --> 00:35:46,330 আসার কথা ছিলো। 376 00:35:46,370 --> 00:35:49,290 তুমি কি কোন কুরিয়ার পেয়েছো? - কুরিয়ার ? 377 00:35:51,290 --> 00:35:54,660 তানভী? - কার্তিক, আমি তোমাকে পরে ফোন করছি। 378 00:35:55,160 --> 00:35:57,200 নীতা, আমাকে একটা জরুরী কাজে, 379 00:35:57,250 --> 00:35:58,830 এখনই যেতে হবে আমি আগামীকাল তোমার সাথে দেখা করবো। 380 00:35:58,870 --> 00:36:00,000 ইয়াহ! সিউর! 381 00:37:34,870 --> 00:37:36,500 তোমার এখন কেমন লাগছে? 382 00:37:38,290 --> 00:37:41,410 আমি মাত্র ডাক্তারের সাথে কথা বলেছি। এগুলো সবই 'মানসিক চাপের' কারণে। 383 00:37:41,450 --> 00:37:43,660 চিন্তা করার কিছুই নেই। -তোমাকে অনেক ধন্যবাদ, নীতা! 384 00:37:43,660 --> 00:37:45,500 কাম অন কার্তিক। ঠিক আছে! 385 00:37:46,660 --> 00:37:48,950 নিজের যত্ন নেও , ঠিক আছে? - কার্তিক! 386 00:37:54,120 --> 00:37:56,450 আমি গত এক সপ্তাহ ধরে পর্যবেক্ষণ করছি। 387 00:37:56,910 --> 00:37:58,620 সে খুবই দুশ্চিন্তাগ্রস্ত। 388 00:37:59,950 --> 00:38:01,790 সে কিছুটা হতাশায় আছে। 389 00:38:02,620 --> 00:38:04,660 যদি তাঁর এই মনের অবস্থা অব্যাহত থাকে... 390 00:38:05,620 --> 00:38:07,000 বিষয়গুলো আরো অনেক খারাপ হতে পারে। 391 00:38:07,660 --> 00:38:08,700 আশা করি বুঝতে পেরেছো. 392 00:38:10,580 --> 00:38:12,450 তার জীবনে একটা পরিবর্তন দরকার। 393 00:38:12,450 --> 00:38:15,580 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছে, তোমার উচিত তাকে সময় দেওয়া। 394 00:38:16,370 --> 00:38:18,700 হ্যাঁ, আমিও এটা লক্ষ্য করেছি। 395 00:38:19,120 --> 00:38:21,790 তুমি কেনো তাকে বাইরে নিয়ে যাচ্ছো না? কোথাও ঘুরতে যাও। 396 00:38:21,830 --> 00:38:24,290 একটু রিল্যাক্স হও! সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 397 00:38:24,410 --> 00:38:27,000 চিন্তা করো না, ঠিক আছে? - আমি শীঘ্রই ছুটি নেবো। 398 00:38:27,200 --> 00:38:28,870 আর ওকে বাইরে নিয়ে যাব। - ঠিক আছে ! 399 00:38:29,000 --> 00:38:30,200 ধন্যবাদ ! 400 00:38:50,910 --> 00:38:56,620 This closeness is soothing… 401 00:38:56,660 --> 00:39:03,370 How are you not paying heed to it? 402 00:39:16,410 --> 00:39:22,620 Shall I give my life to this hand reaching out? 403 00:39:22,910 --> 00:39:29,040 Should I direct this rising affection to you? 404 00:39:29,040 --> 00:39:35,080 Something remains to be said… 405 00:39:35,080 --> 00:39:41,250 Bestow your smile upon me ! 406 00:39:41,250 --> 00:39:48,410 Leave the piling up bitterness aside ! 407 00:39:48,450 --> 00:39:54,450 This closeness is soothing… 408 00:39:54,500 --> 00:40:00,700 How are you not paying heed to it? 409 00:40:20,700 --> 00:40:26,750 In your path, I shall be present. 410 00:40:26,790 --> 00:40:31,200 As you look at me, unwind on my shoulder... 411 00:40:31,250 --> 00:40:36,200 ...for a moment, fellow companion. 412 00:40:36,200 --> 00:40:42,120 For I eagerly wait to shower my affection. 413 00:40:42,160 --> 00:40:49,330 Ask away as this allure remains thirsty. 414 00:40:49,370 --> 00:40:55,370 Something remains to be said… 415 00:40:55,410 --> 00:41:01,950 Bestow your smile upon me ! 416 00:41:01,950 --> 00:41:08,370 Leave the piling up bitterness aside ! 417 00:41:08,370 --> 00:41:14,580 This closeness is soothing… 418 00:41:14,620 --> 00:41:21,120 How are you not paying heed to it? 419 00:41:37,290 --> 00:41:43,160 I shall be the milestones in your journey. 420 00:41:43,200 --> 00:41:47,790 Wherever you go, forgive me. 421 00:41:47,830 --> 00:41:52,790 For I shall pull you closer. 422 00:41:52,830 --> 00:41:59,540 Dear companion, I unknowingly surrender to your company. 423 00:41:59,580 --> 00:42:05,750 With you by me, the sun too feels refreshing. 424 00:42:05,790 --> 00:42:12,410 Something remains to be said... 425 00:42:12,450 --> 00:42:18,830 Bestow your smile upon me ! 426 00:42:18,870 --> 00:42:25,500 Leave the piling up bitterness aside ! 427 00:43:57,080 --> 00:44:00,370 আপনি কার্তিক, তাই না? - হ্যাঁ এবং আপনি? 428 00:44:00,410 --> 00:44:02,790 আপনি আমাকে চিনতে পারলেন না? মাষ্টার, কৃষ্ণাপ্পা। 429 00:44:02,830 --> 00:44:04,330 রামাইয়া আপনাকে আমার কথা বলেন নি? 430 00:44:04,540 --> 00:44:07,750 ওহ, কৃষ্ণাপ্পা মাস্টার। সে আমাকে আপনার সম্পর্কে বলেছে। 431 00:44:07,750 --> 00:44:09,120 আপনি কি একাই এসেছেন? 432 00:44:10,410 --> 00:44:13,250 আমার স্ত্রী,তানভী। - নমস্কার, ম্যাডাম! 433 00:44:16,120 --> 00:44:18,500 দেখে মনে হচ্ছে উনি খুব চুপচাপ ধরনের। 434 00:44:19,290 --> 00:44:22,290 আমি আশা করি আপনি এখানে আসার পথে কোনো বন্য প্রাণীর মুখোমুখি হন নি। 435 00:44:23,000 --> 00:44:24,830 কিছুই না ... - কেনোই বা হবেন? 436 00:44:24,950 --> 00:44:28,160 আমাদের লোকেরা সবগুলো শিকার করে ফেলেছে। 437 00:44:28,290 --> 00:44:30,790 সে-রকম কিছুই না। আপনার কাছে কি বাড়ির চাবি আছে? 438 00:44:30,790 --> 00:44:33,580 স্যার, চাবি! - তোর কাছে কী চাবিটা আছে? 439 00:44:33,580 --> 00:44:35,450 এটা বাড়ির'টা নয়; এটা জীপের। 440 00:44:35,620 --> 00:44:38,080 জীপ? ও আচ্ছা। ও হচ্ছে গোপাল। 441 00:44:38,120 --> 00:44:40,790 নমস্কার! -সে হচ্ছে মালিকের বাড়ির কেয়ারটেকার। 442 00:44:40,790 --> 00:44:43,040 স্যার, আমাকে আপনার কাছে চাবিটা হস্তান্তর করতে বললেন। 443 00:44:44,790 --> 00:44:49,080 এই জীপটা তো অনেক ভাল। নিশ্চয়ই অনেক দামী হবে। 444 00:44:49,330 --> 00:44:53,290 আহ! কেমন হয় যদি আমরা জীপে করে চাবিগুলো আনতে যাই ? 445 00:44:53,830 --> 00:44:55,910 আপনি চারপাশ টাও একবার দেখে নিতে পারবেন। 446 00:44:56,330 --> 00:44:57,450 আমরা কি যাবো? 447 00:44:57,500 --> 00:44:59,330 চলেন যাই। - ম্যাডামের কি হবে? 448 00:45:00,160 --> 00:45:02,500 তানভী.. আমরা মালিকের বাড়ি থেকে চাবিটি আনতে যাচ্ছি। 449 00:45:02,540 --> 00:45:04,620 তুমি কি যাবে? - তুমি যাও। আমি এখানেই অপেক্ষা করবো। 450 00:45:04,660 --> 00:45:06,000 ঠিক আছে। - স্যার,এখানে! 451 00:45:10,620 --> 00:45:12,830 পেছনে ওঠ,গোপাল। 452 00:46:05,870 --> 00:46:08,910 নমস্কার মালিক! - ওহ; মাস্টার,নমস্কার 453 00:46:08,950 --> 00:46:10,540 দেখো কে এসেছে। 454 00:46:11,410 --> 00:46:14,910 আমি তোমাকে বলেছিলাম না এখানে একজন জায়গা দেখতে আসবে। 455 00:46:14,950 --> 00:46:16,790 ইনি'ই হচ্ছেন তিনি ...কার্তিক - নমস্কার, স্যার। 456 00:46:16,790 --> 00:46:18,910 নমস্কার, কার্তিক! বসুন বসুন 457 00:46:19,700 --> 00:46:21,330 আমার স্ত্রী,বীণা। - নমস্কার 458 00:46:21,410 --> 00:46:24,500 এবং পরিবার? - আমার স্ত্রী আপনার পুরাতন বাঙলো তেই আছে। 459 00:46:24,750 --> 00:46:27,830 আর আমার বাবা-মা মাইসুরুতে আছেন। সেখানে আমাদের নিজস্ব ব্যবসা রয়েছে। 460 00:46:27,910 --> 00:46:29,080 খুবই ভালো. 461 00:46:29,160 --> 00:46:31,120 আরে,রামেশা! এখানে আয়। - আসছি,স্যার ! 462 00:46:31,160 --> 00:46:33,250 বাঙলোর চাবির কী হয়েছে? 463 00:46:33,450 --> 00:46:35,750 চাবি যে বানায় তার দোষ মালিক আমরা আগামীকালের মধ্যেই এটি পেয়ে যাবো। 464 00:46:36,080 --> 00:46:37,200 ঠিক আছে, তুই যা। 465 00:46:37,290 --> 00:46:40,290 মাস্টার, আজ রাতের জন্য অন্যত্র ব্যবস্থা করো। 466 00:46:40,290 --> 00:46:42,580 আমি আগামীকালই চাবিগুলো পেয়ে যাবো। - ঠিক আছে, স্যার ! 467 00:47:35,000 --> 00:47:39,790 ভূত! ভূত! ঘরে একটা ভূত আছে! 468 00:47:39,870 --> 00:47:41,370 কি? পালাও। 469 00:47:49,750 --> 00:47:51,790 গিয়ে দেখুন কি হয়েছে! 470 00:48:41,370 --> 00:48:42,410 তানভী? 471 00:48:45,290 --> 00:48:47,830 তুমি এই চাবিটি কোথায় পেলে? 472 00:48:53,450 --> 00:48:57,080 ভদ্রমহিলা কি দরজাটি ভেঙে ফেললো? 473 00:48:58,500 --> 00:49:00,160 সে কোথা থেকে এই চাবিটি পেল? 474 00:49:01,410 --> 00:49:03,200 গোপাল? - মাস্টার? 475 00:49:03,500 --> 00:49:05,790 সে কোথা থেকে এই চাবিটি পেল? 476 00:49:05,910 --> 00:49:07,160 আমার কোন ধারণা নেই ! 477 00:49:11,410 --> 00:49:13,000 আহ, মিঃ কার্তিক আসছে। 478 00:49:13,450 --> 00:49:17,000 নমস্কার কার্তিক বাবু। ওনার জন্য একটি রেডি কর। 479 00:49:19,580 --> 00:49:21,370 উম্ম... কার্তিক বাবু ... 480 00:49:22,040 --> 00:49:24,830 ম্যাডাম কি বলেছেন যে, কোথা থেকে উনি চাবিটা পেয়েছেন? 481 00:49:28,290 --> 00:49:31,450 বাড়িতে একটি কুরিয়ার পেয়েছিল যার মধ্যে এই চাবিগুলো ছিল। 482 00:49:31,830 --> 00:49:33,410 কুরিয়ার? - হ্যাঁ ! 483 00:49:34,330 --> 00:49:36,700 এটা কে পাঠাতে পারে? - কি জানি! 484 00:49:37,410 --> 00:49:39,200 আচ্ছা! আমরা সেটা জানবো না। 485 00:49:39,410 --> 00:49:41,330 প্রকৃতির দিকে তাকান। 486 00:49:41,790 --> 00:49:43,700 কত সুন্দর একটা রাত! 487 00:49:44,040 --> 00:49:46,290 এই ফার্ম এবং এর আশেপাশের অঞ্চলগুলি ... 488 00:49:46,330 --> 00:49:49,160 ...একসাথে ২০ একর জমি। 489 00:49:49,290 --> 00:49:52,830 মাস্টার, সম্প্রতি কাছাকাছি একটা রহস্যজনক খুন হয়েছিল। 490 00:49:52,870 --> 00:49:54,660 খুন? - এটা কি সত্যি? 491 00:49:58,200 --> 00:50:01,870 আচ্ছা... এইবারই তো কাম সাড়ছে। 492 00:50:01,910 --> 00:50:05,160 বাদ দিন ওটা। একটি হত্যার ঘটনা ঘটেছিল। 493 00:50:05,330 --> 00:50:10,000 স্থানীয়রা অবশ্য ভূতের কথা বলে উড়িয়ে দিয়েছে। 494 00:50:10,120 --> 00:50:11,950 আপনি এটা চিন্তা কইরেন না। 495 00:50:12,330 --> 00:50:14,910 কিন্তু আপনাদের ধর্ম্মনা সাহেব এই বাড়িতে থাকেন না কেন? 496 00:50:15,660 --> 00:50:18,450 ধর্ম্মনা এই গ্রামের একজন গুরুত্বপূর্ণ মানুষ। 497 00:50:19,080 --> 00:50:21,370 তিনি ৩ থেকে ৪টিরও বেশি বাড়ির মালিক । 498 00:50:21,410 --> 00:50:23,420 তাঁর যখন যেখানে পছন্দ হয় সেখানেই থাকে। 499 00:50:23,760 --> 00:50:25,420 ওহ, ম্যাডাম আসছে। 500 00:50:27,340 --> 00:50:30,510 নমস্কার ,ম্যাডাম। তিনি একটু চুপচাপ প্রকৃতির। 501 00:50:32,060 --> 00:50:35,350 একটু ঠান্ডা লাগছে তাই না? তার উপর আবার বনের মধ্যে বসে আছি। 502 00:50:35,640 --> 00:50:37,470 না, তেমন ঠান্ডা না। 503 00:50:37,470 --> 00:50:40,100 বেঙ্গালুরুতে বসবাস করে এই আবহাওয়া কোন ব্যাপারই না! 504 00:50:40,100 --> 00:50:43,430 বেঙ্গালুরুর কথা শুনলেই আমার রক্ত ​​টগবগ করে ফুটে উঠে! 505 00:50:54,190 --> 00:50:55,950 নমস্কার, স্যার। 506 00:50:56,870 --> 00:50:58,200 আপনি এখানে আসলেন যে? 507 00:50:58,240 --> 00:51:00,160 কেন? আমি কি এখানে আসতে পারি না? 508 00:51:00,160 --> 00:51:02,540 অবশ্যই আপনি আসতে পারেন। এই সবকিছু তো আপনারই। 509 00:51:02,580 --> 00:51:05,330 আমি পুরানো বাংলোয় অতিথিদের ব্যাপারে শুনলাম 510 00:51:05,370 --> 00:51:08,050 তাই দেখতে আসলাম সবকিছু ঠিকঠাক আছে কিনা। 511 00:51:08,460 --> 00:51:10,210 সবকিছু ঠিকঠাক আছে? - অবশ্যই। আমি যখন এখানে আছি... 512 00:51:10,250 --> 00:51:12,000 ... কিছুই ভুল হতে পারে না। 513 00:51:12,000 --> 00:51:13,420 তিনি হলেন বিক্রম শেঠি। 514 00:51:13,550 --> 00:51:15,630 ধর্ম্মনার ছেলে। 515 00:51:15,670 --> 00:51:18,850 তিনি এই সব কিছুর মালিক। তিনি কার্তিক। 516 00:51:18,890 --> 00:51:20,930 তিনি তাঁর স্ত্রী। 517 00:51:20,970 --> 00:51:22,140 নমস্কার! 518 00:51:28,900 --> 00:51:31,570 মাস্টার..আশা করি এখানের সবকিছুর 519 00:51:31,820 --> 00:51:35,110 ব্যবস্থা ঠিক ভাবেই হয়েছে? 520 00:51:37,990 --> 00:51:42,490 আমি সেদিকে খেয়াল রাখছি। স্যার, চলেন যাওয়া যাক। 521 00:51:42,580 --> 00:51:45,660 তাদের একটু একা থাকতে দিন 522 00:51:46,280 --> 00:51:48,280 আপনারা যান, আমরা আসছি। 523 00:51:58,590 --> 00:52:01,220 তোমার কি এই নতুন জায়গাটা পছন্দ হয়েছে? তুমি কি খুশি? 524 00:52:03,300 --> 00:52:04,680 এটা খুবই চমৎকার,কার্তিক। 525 00:52:14,770 --> 00:52:17,110 তাই নাকি? কিভাবে সম্ভব! 526 00:52:17,270 --> 00:52:20,610 ইনেসপেক্টর কার্তিক সাহেব বোধহয় আজ খুব রোম্যান্টিক মুডে আছেন। 527 00:52:20,610 --> 00:52:23,990 কারণ কার্তিকের স্ত্রী তাঁর বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছে। 528 00:52:23,990 --> 00:52:26,240 তাই নাকি? কিসের অভিযোগ? 529 00:52:32,120 --> 00:52:35,080 তো সে এখন কি পরিকল্পনা করেছে? 530 00:52:35,960 --> 00:52:37,000 তুমি জানতে চাও? 531 00:52:44,550 --> 00:52:47,510 আমি অনেক দিন পরে এতো খুশি ,কার্তিক। 532 00:52:47,840 --> 00:52:49,050 তোমাকে ধন্যবাদ। 533 00:52:49,640 --> 00:52:52,260 মাস্টার, আপনি কি ভূতে বিশ্বাস করেন? 534 00:52:52,300 --> 00:52:55,260 আমি নিজেই তো একটা ভূত। 535 00:52:57,770 --> 00:53:00,310 গোপাল, এদিকে আয় রে! 536 00:53:01,650 --> 00:53:05,560 স্থানীয়রা বলে এখনও প্রায়শই নাকি আম্মার (ম্যাডামের) ভূতকে দেখা যায়। 537 00:53:05,770 --> 00:53:08,110 আচ্ছা, তারা দেখছে বুজলাম? তুই কি কখনো দেখেছিস? 538 00:53:08,160 --> 00:53:09,950 আমি!না দেখিনি! - অবশ্যই, তুই দেখিসনি। 539 00:53:09,950 --> 00:53:11,160 অকর্মা! 540 00:53:11,200 --> 00:53:13,740 বকবক বন্ধ করে হাঁটতে থাক। - মাস্টার? 541 00:53:13,990 --> 00:53:16,110 আমি ওখান থেকে কোনও একটা কিছুর শব্দ শুনতে পাচ্ছি। 542 00:53:16,240 --> 00:53:19,290 শব্দ? কিসের শব্দ? কাম সাড়ছে রে। 543 00:53:21,870 --> 00:53:23,620 গোপাল তুই কোথায় গেলি? 544 00:53:24,580 --> 00:53:27,080 তোর কি কোনো বুদ্ধিসুদ্ধি নেই? 545 00:53:27,080 --> 00:53:29,680 অযথাই ঘোরাঘুরি করছিস কেন? 546 00:53:29,720 --> 00:53:30,800 চল যাই এখান থেকে! 547 00:53:30,970 --> 00:53:34,180 আমি আর জীবনেও এদিকে আসবো না। 548 00:53:38,850 --> 00:53:41,940 কে ... কার্তিক! কে তুমি? আমাকে যেতে দাও! 549 00:53:43,230 --> 00:53:46,940 কার্তিক! কে তোমরা? 550 00:54:17,880 --> 00:54:19,260 কার্তিক, কী হলো? 551 00:54:20,300 --> 00:54:21,510 কিছুই না! 552 00:54:39,900 --> 00:54:43,240 এই পুরানো গহনা এখানে কি করছে? 553 00:55:14,850 --> 00:55:16,720 সিম কার্ডের মোড়ক! 554 00:55:39,830 --> 00:55:42,340 কার্তিক, তোমার কি আজকের তারিখটা মনে আছে? 555 00:55:42,380 --> 00:55:43,750 ২০ ফ্রেব্রুয়ারী কিন্তু কেন? 556 00:55:43,920 --> 00:55:45,250 এমনেই জিজ্ঞেস করলাম। 557 00:55:46,800 --> 00:55:49,420 তুমি কি আমাকে শহরে কেনাকাটা করতে নিয়ে যাবে? 558 00:55:49,420 --> 00:55:51,140 কেনাকাটা? এখানে? 559 00:55:51,220 --> 00:55:53,100 এখানে তো কি? নিয়ে যাবে কি যাবে না? 560 00:55:53,560 --> 00:55:54,810 চলো যাই ! 561 00:56:01,390 --> 00:56:03,690 ঠিক আছে। সে এখন কেমন আছে? 562 00:56:04,360 --> 00:56:06,150 তার শরীর ভালো আছে তো? 563 00:56:06,230 --> 00:56:07,980 হ্যাঁ আমি এখন ওর সাথেই আছি। 564 00:56:07,980 --> 00:56:09,400 ও কিছু কেনাকাটা করতে এসেছে। 565 00:56:09,610 --> 00:56:12,980 দেখ,তুই এখন একটা নতুন জায়গায় আছিস। তাও একটা গ্রামে। 566 00:56:18,580 --> 00:56:21,700 আমি তোমাকে পরে কল ব্যাক করছি। - দাঁড়া দাঁড়া, তোরা কবে ফিরবি? 567 00:56:21,740 --> 00:56:23,540 কবে ফিরবি..! 568 00:56:30,590 --> 00:56:32,380 ঠিক আছে,অপেক্ষা করেন। আমি আসছি - আচ্ছা স্যার 569 00:56:32,500 --> 00:56:34,840 এটা খুবই সুন্দর। এটাও 570 00:56:34,880 --> 00:56:37,930 তানভী, তুমি থাকো আমি এক মিনিটের মধ্যেই ফিরে আসছি। - আচ্ছা যাও 571 00:56:38,550 --> 00:56:40,760 আপনি কোথায়? - স্যার, আমি রাস্তায়। 572 00:56:41,510 --> 00:56:42,600 ঠিক আছে ! 573 00:56:47,150 --> 00:56:48,650 ম্যাডাম, এটা একবার দেখুন! 574 00:56:53,270 --> 00:56:54,560 এটা প্যাক করেন 575 00:57:01,910 --> 00:57:04,780 - তুমি কি সব ডকুমেন্টস পেয়েছ? - হ্যাঁ,সব এখানেই আছে। 576 00:57:04,950 --> 00:57:07,870 এটা ভাস্কর রায়ের ফোন কল রেকর্ড। 577 00:57:07,950 --> 00:57:10,750 আর এগুলো তার ব্যাংক স্টেটমেন্টস। 578 00:57:12,500 --> 00:57:14,830 - আজকে ঘটনাস্থলটা পরিদর্শন করা প্রয়োজন। - অবশ্যই, স্যার। 579 00:57:14,880 --> 00:57:17,130 আচ্ছা তুমি এগুলা নিয়ে যাও। 580 00:57:17,250 --> 00:57:20,140 আমার একটা কাজ আছে। কাজটা শেষ করেই আমি আসছি। 581 00:57:24,890 --> 00:57:26,640 - তোমার শপিং শেষ হয়েছে? - হ্যাঁ 582 00:57:28,470 --> 00:57:30,350 উম্মম .. কার্তিক! 583 00:57:39,060 --> 00:57:41,860 উম্মম ..সে আসলে কে ছিল? 584 00:57:42,320 --> 00:57:44,660 - মাফলার পড়া লোক? - হ্যাঁ 585 00:57:48,950 --> 00:57:53,290 ওহো আমি কিছু গুরুত্বপূর্ণ জিনিস কেনার কথা ভুলেই গিয়েছি। 586 00:57:53,500 --> 00:57:56,370 তোমার জরুরি কাজ থাকলে তুমি চলে যাও। আমি একটা অটো করে বাসায় চলে আসবো। 587 00:57:56,460 --> 00:57:58,170 ঠিক আছে ! 588 00:58:11,090 --> 00:58:12,380 - রামাইয়া... - স্যার! 589 00:58:13,520 --> 00:58:15,940 এই ভাস্কর রায় লোক হিসেবে কেমন ছিল? 590 00:58:16,140 --> 00:58:17,690 কিছু বলার নেই, স্যার। 591 00:58:18,020 --> 00:58:20,690 তিনি ছিলেন একজন রাজনৈতিক গুন্ডা। আমি আর তার সম্পর্কে কি বলতে পারি? 592 00:58:22,770 --> 00:58:24,310 স্যার,এখানে একটা চাবি পেয়েছি । 593 00:58:32,780 --> 00:58:34,150 রামাইয়া... 594 00:58:34,400 --> 00:58:36,790 তোমার ডিপার্টমেন্টের কেউ যদি ঠিকমত কাজ করতো... 595 00:58:37,160 --> 00:58:39,710 স্যার, এই চাবিটা অন্য কাররও হতে পারে। 596 00:58:42,830 --> 00:58:44,290 এটা একটা পরিষ্কার খুনের মামলা। 597 00:58:46,470 --> 00:58:47,510 রামাইয়া! 598 00:58:47,880 --> 00:58:51,840 মামলাটি তুমি যতটা জটিল ভাবছো আসলে ততটা জটিল নয়! 599 00:58:52,800 --> 00:58:54,260 তার উপর আবার ভূতের গল্প ... 600 00:58:56,050 --> 00:58:58,770 আমরা এ জাতীয় বিষয়ে হস্তক্ষেপ করতে পারি না, স্যার। 601 00:58:59,100 --> 00:59:00,730 আমরা যতটা পেরেছি ততটাই করেছি। 602 00:59:01,520 --> 00:59:03,520 কেউ এসবে বিশ্বাস করে,কেউ আবার করে না। 603 00:59:05,270 --> 00:59:07,560 কিন্তু এই জায়গাটায় অবশ্যই কিছু আছে। 604 00:59:11,150 --> 00:59:12,860 - কিশোর? - জ্বি ,স্যার? 605 00:59:17,490 --> 00:59:19,330 বাইকটা তো আসলেই জোস 606 00:59:19,610 --> 00:59:23,120 দেখে মনে হচ্ছে একেবারে নতুন। একবার চালিয়ে দেখতে হবে দেখছি! 607 00:59:31,550 --> 00:59:34,210 ওটাও বেশ মজার! 608 00:59:34,210 --> 00:59:35,210 এই তুই...! 609 00:59:40,840 --> 00:59:43,890 - নমস্কার। আপনার কোন সাহায্য দরকার? - দরকার নেই, ধন্যবাদ ! 610 00:59:43,930 --> 00:59:46,520 - আপনি আমাদের অতিথি। - ঠিক আছে, আমার দরকার নেই। 611 00:59:46,560 --> 00:59:48,930 ম্যাডাম, আমাকে দিন এটা। 612 00:59:48,930 --> 00:59:51,350 গোপাল, এটা নিয়ে ভিতরে রাখ। 613 00:59:51,390 --> 00:59:53,480 মালিক, আমাদেরকে এক যায়গায় যেতে হবে? 614 00:59:53,530 --> 00:59:56,400 - কিন্তু? - দোকান বন্ধ হয়ে যাবে মালিক। চলেন যাই 615 00:59:56,400 --> 00:59:59,400 আমাদের এখনও অনেক কাজ বাকি আছে। চলেন যায়! 616 00:59:59,570 --> 01:00:00,780 ঠিক আছে! চলো যাই! 617 01:00:01,610 --> 01:00:03,400 চলেন, হুজুর! 618 01:00:06,580 --> 01:00:09,370 রামাইয়া! এই সিম কোম্পানিকে ফোন করে জিজ্ঞাসা করো যে.. 619 01:00:09,410 --> 01:00:12,200 ... কোন দোকান থেকে এই সিম কেনা হয়েছে তার সমস্ত তথ্য দিতে। 620 01:00:12,200 --> 01:00:13,240 ঠিক আছে, স্যার। 621 01:00:30,390 --> 01:00:31,470 - নমস্তে - তানভী কোথায়? 622 01:00:31,760 --> 01:00:35,010 ম্যাডাম ভিতরেই আছে। আপনি না আসা পর্যন্ত তিনি আমাকে অপেক্ষা করতে বলেছিলেন 623 01:00:36,600 --> 01:00:39,270 - ঠিক আছে। - স্যার... 624 01:00:44,440 --> 01:00:47,200 - এই নাও। - আমি তাহলে আসি, স্যার। 625 01:00:48,740 --> 01:00:50,240 তানভী? 626 01:00:58,370 --> 01:01:01,540 - তানভি? - দুই মিনিট কার্তিক। আমি রেডি হয়ে আসছি। 627 01:01:01,590 --> 01:01:02,590 ঠিক আছে। 628 01:01:12,510 --> 01:01:13,510 তানভী? 629 01:01:14,350 --> 01:01:15,760 তানভী, তোমার আর কতক্ষন লাগবে? 630 01:01:16,720 --> 01:01:19,470 বিদ্যুৎ চলে গেলো! মোমবাতি কোথায়? 631 01:01:20,230 --> 01:01:21,730 তানভী, তুমি কি শুনতে পাচ্ছ না? 632 01:01:24,400 --> 01:01:25,400 হাহ? 633 01:01:32,240 --> 01:01:34,870 তানভী? হাই ভগবান! 634 01:01:40,780 --> 01:01:42,630 আমি ভুলেই গেছিলাম। 635 01:01:42,710 --> 01:01:44,420 তানভী? 636 01:01:44,920 --> 01:01:46,210 তানভী? 637 01:01:49,380 --> 01:01:50,580 তানভী? 638 01:01:54,050 --> 01:01:55,090 তানভী? 639 01:01:57,970 --> 01:01:59,140 তানভী? 640 01:02:01,970 --> 01:02:03,050 তানভী? 641 01:02:06,650 --> 01:02:07,810 কোথায় গেল? 642 01:02:07,850 --> 01:02:08,900 তানভী? 643 01:02:24,360 --> 01:02:26,120 তানভী? 644 01:02:49,270 --> 01:02:50,390 আনুপমা শেঠি ... 645 01:02:51,940 --> 01:02:53,980 ১৯৯২ 646 01:02:55,270 --> 01:02:56,310 তানভী? 647 01:02:57,690 --> 01:02:59,230 কে? 648 01:03:05,820 --> 01:03:08,240 তানভী? তানভী তুমি কোথায়? 649 01:03:08,240 --> 01:03:09,320 তানভী? 650 01:03:10,240 --> 01:03:11,460 তানভী! 651 01:03:20,620 --> 01:03:21,630 তানভী? 652 01:03:57,160 --> 01:04:00,120 তানভী? 653 01:04:00,370 --> 01:04:01,950 - কি হয়েছে? - কি..? 654 01:04:02,330 --> 01:04:03,870 উঠো 655 01:04:18,720 --> 01:04:20,100 তুমি ঠিক আছো? 656 01:04:20,100 --> 01:04:22,140 এই নাও জল খাও। 657 01:04:29,030 --> 01:04:30,440 কি হয়েছে তোমার? 658 01:04:31,150 --> 01:04:33,190 আমি জানি না, কার্তিক। 659 01:04:38,790 --> 01:04:39,870 তানভি .. 660 01:04:40,910 --> 01:04:42,790 এই জুয়েলারী তুমি কোথায় পেলে? 661 01:04:44,290 --> 01:04:45,790 এটা..? 662 01:04:52,880 --> 01:04:54,800 এর পরে কী ঘটেছে আমি তার কিছুই জানি না। 663 01:04:56,840 --> 01:04:58,050 চিন্তা করো না। 664 01:06:14,450 --> 01:06:16,120 হ্যাঁ, আসুন কার্তিক। 665 01:06:18,250 --> 01:06:19,750 এটা আমার প্রথম স্ত্রী। 666 01:06:28,840 --> 01:06:32,390 আসলে আমি একটা জমি খুঁজছিলাম কেনার জন্য। কিন্তু এখনো ভালো কিছু খুজে পাইনি। 667 01:06:33,010 --> 01:06:34,590 তবে আপনার বাড়িটা খুবই সুন্দর। 668 01:06:35,010 --> 01:06:36,720 শুনেছি আপনি এটা বিক্রি করারও পরিকল্পনা করছেন। 669 01:06:36,760 --> 01:06:38,260 তাই আমি এই সম্পর্কেই আলোচনা করতে চেয়েছিলাম। 670 01:06:39,050 --> 01:06:40,310 কত চাচ্ছেন আপনি? 671 01:06:40,400 --> 01:06:42,730 এই ব্যাপারে ...মাস্টার তার দেখাশোনা করছে। 672 01:06:42,850 --> 01:06:45,270 আমরা এগুলা নিয়ে পরেই আলোচনা করি, কি বলেন? 673 01:06:45,270 --> 01:06:46,560 ওহহ, আচ্ছা, 674 01:06:46,600 --> 01:06:48,850 আপনি যে বাংলোতে থাকছেন সেটা কি পছন্দ হয়েছে? 675 01:06:49,020 --> 01:06:52,450 অনেক পছন্দ হয়েছে। আমি আমার স্ত্রীর সাথে আলোচনা করে আপনাকে এই ব্যাপারে জানাবো । 676 01:06:52,490 --> 01:06:54,110 এতো বড় সিদ্ধান্ত দুইজনের মিলেই নেওয়া উচিত। 677 01:06:54,240 --> 01:06:56,030 আপনি ঠিকই বলছেন। 678 01:06:56,240 --> 01:06:59,160 তুই ওটা এভাবে করছিস কেন? এখানে নিয়ে আয়! 679 01:07:01,110 --> 01:07:02,500 ট্রিগারও ভুল! 680 01:07:03,750 --> 01:07:06,830 এটা খুবই পুরাতন রাইফেল এখন আর এটার পার্সগুলোও কোথাও পাওয়া যায় না। 681 01:07:06,870 --> 01:07:09,420 সে আসলে তা বুঝতে পারেনি। ঠিক করে কর। 682 01:07:09,460 --> 01:07:10,580 জ্বি হুজুর! 683 01:07:12,760 --> 01:07:14,380 তা বলুন, চা না কফি? 684 01:07:14,630 --> 01:07:15,720 কফি! 685 01:07:15,760 --> 01:07:18,300 কফি? বীণা, আমাদের দুই কাপ কফি দাও! 686 01:07:21,180 --> 01:07:23,940 আরে, রাজশেখর! আমার শ্যালক 687 01:07:25,690 --> 01:07:27,520 সে একজন আইনজীবী। 688 01:07:27,560 --> 01:07:30,270 তিনি কার্তিক। তিনি এই বাড়িটা দেখতে এসেছেন। 689 01:07:30,310 --> 01:07:32,690 - সে আমাদের বাংলোতেই থাকছেন। - আচ্ছা বুঝলাম! 690 01:07:32,690 --> 01:07:35,530 আমাদের এই বাড়ির জায়গাটা খুবই ভাল। 691 01:07:35,780 --> 01:07:40,360 আর আপনি যে বাংলোতে এখন রয়েছেন? হতে পারে অনেক পুরানো, 692 01:07:40,610 --> 01:07:42,490 তবে আপনি এর মতো আর কোনও বাংলো খুঁজে পাবেন না! 693 01:07:42,490 --> 01:07:44,500 - তাই না? - ঠিকই বলছেন! 694 01:07:44,540 --> 01:07:46,620 ভাই, তুমি কখন এলে? 695 01:07:46,660 --> 01:07:48,370 - এইতো এক্ষুনি ! - কফি দিব তোমাকে? 696 01:07:48,410 --> 01:07:49,660 আধা কাপ দিও! 697 01:07:50,040 --> 01:07:53,120 - 'কোলার' কাজ কেমন চলছে?(উৎসব) - আমি সেখান থেকেই আসলাম। 698 01:07:53,160 --> 01:07:54,960 ওহ্ তাই নাকি? - হ্যাঁ। যাইহোক 699 01:07:59,420 --> 01:08:01,800 অনুষ্ঠানটা শেষ হতে দাও। তারপর আমি তাকে দেখছি! 700 01:08:02,090 --> 01:08:04,880 চিন্তার কিছুই নেই। সবকিছু ঠিকঠাকই চলছে। 701 01:08:05,590 --> 01:08:06,880 আপনার কফি নিন। 702 01:08:07,180 --> 01:08:09,560 আপনি ঠিক সময়েই এখানে এসেছেন। 703 01:08:10,020 --> 01:08:14,560 এই মাসের ২৩ তারিখে, আমাদের বার্ষিক দাইভাকোলা। 704 01:08:15,020 --> 01:08:17,490 এটা একটা দর্শনীয় স্থান। আপনার অবশ্যই ওখানে থাকা উচিত! 705 01:08:18,190 --> 01:08:22,190 বীণা, তাকে 'দাইভাকোলা' অনুষ্টানের জন্য একটা আমন্ত্রণ কার্ড দাও। 706 01:08:22,240 --> 01:08:23,940 আচ্ছা,আমি আনছি। 707 01:08:26,320 --> 01:08:28,500 ব্যাপারটা হলো... 708 01:08:28,500 --> 01:08:30,660 'কোলায়' আয়োজিত অনুষ্ঠানগুলো 'পাঞ্জুরলি ইশ্বরের' সন্তুষ্টির জন্য হয়ে থাকে। 709 01:08:33,830 --> 01:08:36,660 ভাই? - হুম। 710 01:08:37,000 --> 01:08:38,330 ১ মিনিট, আমি আসছি। 711 01:08:39,790 --> 01:08:41,790 দয়া করে সেখানে থাইকো। 712 01:08:41,910 --> 01:08:43,660 অবশ্যই আমি সেখানে থাকব! 713 01:08:43,870 --> 01:08:45,500 আমি তাহলে এখন উঠি। 714 01:08:45,500 --> 01:08:47,410 আমি আগামীকাল জমির বিষয়ে আপনাকে জানাব। 715 01:08:47,410 --> 01:08:49,790 তাড়াহুড়ো করার কোনও দরকার নেই। সময় নিয়ে জানান। 716 01:08:50,410 --> 01:08:53,330 ঠিক আছে, স্যার। 717 01:08:57,080 --> 01:08:58,950 সে আমার পরিচিত মনে হচ্ছে। 718 01:09:21,370 --> 01:09:22,660 আমি আপনাকে কয়দিন ধরে দেখছি... 719 01:09:23,450 --> 01:09:24,950 আপনি আমাকে ফলো করছেন কেন? 720 01:09:25,870 --> 01:09:26,950 কে আপনি? 721 01:09:27,540 --> 01:09:31,910 আমার নাম ডেভিড। আমি আপনার সাথে কিছু বিষয় নিয়ে আলোচনা করতে চাই। 722 01:09:39,080 --> 01:09:40,200 বলুন, কি বিষয়? 723 01:09:40,330 --> 01:09:44,330 কোন রহস্য উদঘাটন করার জন্য কাউকে খুব চালাক হতে হয় না। 724 01:09:44,500 --> 01:09:49,120 শুধুমাত্র ঘটনার প্রমানগুলো মিলিয়ে নিতে হয়। 725 01:09:54,290 --> 01:09:55,330 উঠুন। 726 01:09:59,580 --> 01:10:01,290 আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? 727 01:10:01,410 --> 01:10:04,160 আমি আপনাকে বলব স্যার। মাত্র দশ মিনিটের রাস্তা। 728 01:10:07,250 --> 01:10:09,790 আপনি আমাকে চেনেন না। 729 01:10:09,830 --> 01:10:13,120 তবে আমি আপনাকে খুব ভাল করে চিনি। 730 01:10:19,620 --> 01:10:20,700 আসুন। 731 01:10:22,620 --> 01:10:24,870 আমি এখানে কাকে আনছি দেখো! 732 01:10:26,910 --> 01:10:28,830 পুট্টা (বাচ্চা) এসেছে? 733 01:10:32,330 --> 01:10:33,370 বস! 734 01:10:39,410 --> 01:10:40,700 পুত্তা! 735 01:10:41,790 --> 01:10:43,500 ওহ মোর খোদা! 736 01:10:43,540 --> 01:10:48,000 আমি বছরের পর বছর তোকে দেখার অপেক্ষায় ছিলাম। 737 01:10:53,080 --> 01:10:54,750 আমি মেরি। 738 01:10:54,750 --> 01:10:57,120 আমি ধর্ম্মনার বাড়িতে কাজ করতাম। 739 01:10:57,500 --> 01:11:00,370 ম্যাডাম, খুব ভালো মানুষ ছিল। 740 01:11:00,500 --> 01:11:03,750 তিনি আমাদের সাথে খুব ভাল ব্যবহার করতেন। 741 01:11:04,200 --> 01:11:07,000 আমি প্রথমে যখন তাকে দেখলাম, ... 742 01:11:07,040 --> 01:11:09,580 তাকে দেখতে দেবীর মতো লাগছিল। 743 01:11:14,200 --> 01:11:17,370 সেদিন গ্রামে কোলা অনুষ্ঠান চলছিল। 744 01:11:17,660 --> 01:11:20,330 মেরী?? 745 01:11:20,540 --> 01:11:22,330 আমি আসছি। - মেরী? 746 01:11:23,830 --> 01:11:25,870 এখানে স্টোররুমের চাবি আছে। 747 01:11:25,950 --> 01:11:29,250 আজ দাইভাকোলা না? তাই আমি আমার স্বামীর সাথে যাব। 748 01:11:29,250 --> 01:11:32,370 আমি সবকিছু খোলা রাখলাম, তোমার যা দরকার তুমি তা নিয়ে নিও। 749 01:11:32,370 --> 01:11:34,870 অবশ্যই ম্যাডাম। - সে আসছে, আমার প্রস্তুত থাকতে হবে। 750 01:11:34,910 --> 01:11:36,580 আর তুমি বাবুকে গোসল করিয়ে চলে যাও। 751 01:11:36,620 --> 01:11:38,950 আর বাকি যা লাগে সব আমি সামলে নেব। 752 01:11:39,000 --> 01:11:44,620 আমি সব কাজ শেষ করে বাড়িতে যাওয়ার জন্য রওনা হচ্ছিলাম। 753 01:11:44,700 --> 01:11:47,370 তখনই আমার মনে পরে... 754 01:11:47,370 --> 01:11:50,290 ... স্টোররুমের চাবিতো আমার কাছে। 755 01:11:50,910 --> 01:11:54,450 আমি সেটা ফেরত দিতে গিয়েছিলাম। 756 01:12:05,160 --> 01:12:08,950 ম্যাডাম, সাহেব? উঠুন!! 757 01:12:09,200 --> 01:12:11,580 ও খোদা! 758 01:13:19,410 --> 01:13:21,790 এই, মেরী! 759 01:13:21,790 --> 01:13:25,700 কি হইছে? - ম্যাডাম, সাহেব...! 760 01:13:27,330 --> 01:13:29,330 এই সময় তুমি এখানে কি করছো? 761 01:13:29,370 --> 01:13:31,790 ছাড়, তুমি এখন ওখানে কি করছিলে? 762 01:13:31,790 --> 01:13:34,580 এই বাচ্চা কার? আর তুমি এত চিন্তিত কেন? 763 01:13:40,830 --> 01:13:42,910 চুপ থাক! - ভিতরে যাও ! 764 01:13:46,120 --> 01:13:47,790 আমি ধর্ম্মনার বাড়ি থেকে বলছি। 765 01:13:47,830 --> 01:13:50,040 তাদের 'কাজের মহিলা' ধর্ম্মনার স্ত্রীকে মাথায় আঘাত করেছে... 766 01:13:50,040 --> 01:13:52,250 আর তাদের বাচ্চা নিয়ে পালিয়ে গেছে। 767 01:13:52,290 --> 01:13:53,410 দয়া করে দ্রুত আসুন! 768 01:13:53,450 --> 01:13:56,450 কি? ধর্মার কাজের মহিলা তাকে মেরে করে পালিয়ে গেছে? 769 01:13:56,700 --> 01:13:57,750 কে এটা? 770 01:13:57,750 --> 01:13:59,660 কি হয়েছে? - দৌড়াও ডেভিড। 771 01:13:59,700 --> 01:14:01,040 কনস্টেবল, তাদের খোঁজো। 772 01:14:04,040 --> 01:14:08,000 এই দিক দিয়ে দৌড়াও। 773 01:14:26,290 --> 01:14:29,330 সেই বাচ্চাটা তুমি, বাবা। 774 01:14:29,500 --> 01:14:30,790 হ্যাঁ! 775 01:14:31,450 --> 01:14:32,700 তুমি! 776 01:14:33,410 --> 01:14:35,910 ডেভিড! ওই ছবিটা? 777 01:14:41,540 --> 01:14:42,950 এটা তুমি। 778 01:14:44,330 --> 01:14:46,080 ধর্ম্মনা? 779 01:14:46,830 --> 01:14:49,250 ম্যাডাম! 780 01:14:53,700 --> 01:14:57,500 যখন আমি তোমাকে সেখান থেকে নিয়ে দৌড়ে আসছিলাম... 781 01:14:57,500 --> 01:15:00,950 ...তখন তারা দুজনেই মরে পড়ে ছিল। 782 01:15:01,000 --> 01:15:04,330 আর এখন দেখছি সেই জমিদার এখনও বেচে আছে! 783 01:15:04,750 --> 01:15:09,620 নিশ্চয়ই ম্যাডামের মৃত্যুর পিছনে কোনও একটা রহস্য আছে! 784 01:15:10,830 --> 01:15:13,830 আর আমি তোমাকে অনাথ বলে, 'ফাদারের' হাতে তুলে দিয়েছিলাম। 785 01:15:13,950 --> 01:15:17,830 আর সকালেই, পুলিশরা আমাদের খোঁজ করা শুরু করে দেয়। 786 01:15:18,160 --> 01:15:22,120 কী করব তা না বুঝতে না পেরে আমরা গ্রাম ছেড়ে চলে গেলাম। 787 01:15:22,330 --> 01:15:26,120 আর গত পঁচিশ বছর ধরে আমরা লুকিয়ে ছিলাম। 788 01:15:26,160 --> 01:15:29,750 এরপর, কয়েক বছর আগে যখন আমি ব্রহ্মভারায় আসি... 789 01:15:30,160 --> 01:15:32,000 আমি ধর্ম্মনার পোস্টার দেখলাম। 790 01:15:32,040 --> 01:15:35,500 তখন আমি খোঁজ খবর নিয়ে জানতে পারি যে সে বেঁচে আছে। 791 01:15:35,910 --> 01:15:37,950 আর সে নাকি রাজশেখরের বোন বীণাকে বিয়ে করেছে... 792 01:15:38,000 --> 01:15:42,080 ....আবার তার একটা ছেলেও হয়েছে। 793 01:15:42,500 --> 01:15:45,290 পরে আমি বাড়িতে এসেই মেরিকে এই ব্যাপারে বললাম। 794 01:15:45,750 --> 01:15:50,040 আমাদের তোমাকে খুঁজে পাওয়াটা ঈশ্বরের ইচ্ছা ছিল। 795 01:15:50,200 --> 01:15:52,330 কিছু একটা করে নিশ্চিত হও যে... 796 01:15:52,370 --> 01:15:54,620 তোমার মায়ের আত্মা শান্তিতে রয়েছে। 797 01:15:57,200 --> 01:15:58,870 আপনি সত্য বলছেন নাকি মিথ্যা বলছেন.... 798 01:16:00,540 --> 01:16:02,910 ...সেটা আমি বুঝতে পারছি না। 799 01:16:04,700 --> 01:16:06,450 কিন্তু যখন আমি আপনার চোখের দিকে তাকাই... 800 01:16:07,500 --> 01:16:11,160 আমার মনে হয় আপনি অনেক দুঃখে ভুগছেন। 801 01:16:12,580 --> 01:16:15,200 আপনি যা বললেন, তা যদি সত্যিই করে থাকেন... 802 01:16:16,830 --> 01:16:19,620 ... তাহলে আমি আপনার ত্যাগের জন্য চির কৃতজ্ঞ। 803 01:16:26,870 --> 01:16:29,790 মেরী? - মা? 804 01:16:30,620 --> 01:16:33,540 পানি দেন তো। 805 01:16:36,250 --> 01:16:38,540 পানি খাও একটু। 806 01:16:45,290 --> 01:16:46,580 মেরী! 807 01:16:47,080 --> 01:16:48,290 মেরী! 808 01:17:01,080 --> 01:17:03,080 আমি এখানে একটা মামলার জন্য এসেছি। 809 01:17:04,870 --> 01:17:08,580 তবে এখন, ধীরে ধীরে রহস্য উদঘাটিত হচ্ছে। 810 01:17:09,750 --> 01:17:11,410 কোনটা সত্য আর কোনটা না... 811 01:17:12,580 --> 01:17:13,870 আমি এর পার্থক্য বলতে পারছি না। 812 01:17:18,160 --> 01:17:19,790 এটা এখন খুব ব্যক্তিগত হয়ে উঠছে। 813 01:17:49,500 --> 01:17:53,370 ১৯৯২ এর অনুপমা শেঠি হত্যার ফাইলটা রেকর্ড রুম থেকে নিয়ে আসুন তো। 814 01:17:53,660 --> 01:17:54,750 ঠিক আছে, স্যার। 815 01:17:55,620 --> 01:17:57,000 স্যার আমার একটা সন্দেহ আছে। 816 01:17:57,700 --> 01:18:00,620 এটা কি ভাস্কর রায়ের কেসের সাথে সম্পর্কিত? 817 01:18:00,660 --> 01:18:02,830 রামাইয়া, ওটা এখান থেকেই শুরু হতে পারে। 818 01:18:05,870 --> 01:18:09,080 মেরী যদি এই হত্যা না করে তবে কে করেছে? 819 01:18:11,200 --> 01:18:13,080 এই মামলা দায়ের করেছিলেন রাজশেখর। 820 01:18:13,080 --> 01:18:14,120 সে কে? 821 01:18:14,160 --> 01:18:16,830 তিনি এই গ্রামের প্রবীণ একজন আইনজীবী। 822 01:18:16,830 --> 01:18:18,080 এখানে তার ভাল সুনাম আছে। 823 01:18:18,120 --> 01:18:21,160 সে ধর্মরাজ শেঠির শালা না? 824 01:18:21,200 --> 01:18:22,290 হ্যাঁ, স্যার। 825 01:18:22,330 --> 01:18:24,410 তিনি এই সম্পর্কে কিছু জানতে পারে। 826 01:18:24,580 --> 01:18:26,580 আগামীকাল তার সাথে দেখা করব। - ঠিক আছে, স্যার। 827 01:18:31,580 --> 01:18:33,620 তুমিই এতদিন এই বিষয়টা পরিচালনা করছিলে... 828 01:18:33,620 --> 01:18:35,250 এই ভাবেই কাজ চালিয়ে যাও। 829 01:18:35,290 --> 01:18:37,040 ঠিকঠাক মত করে। 830 01:18:37,370 --> 01:18:38,620 তবে একটা জিনিস... 831 01:18:38,660 --> 01:18:42,080 যাই হোক না কেন আমার নামটা যেন এই মামলায় না যুক্ত হয়। 832 01:18:42,080 --> 01:18:44,250 এটা সম্মানের বিষয়। 833 01:18:58,910 --> 01:19:02,080 তো... তোমরা কোন জায়গায় যাচ্ছো? 834 01:19:02,330 --> 01:19:05,540 আমরা আগামীকাল কোলা দেখতে যাচ্ছি। - ওকে সাথে নিয়ে যাও! 835 01:19:05,910 --> 01:19:08,750 আর সে যদি আসতে না চায় তাহলে এটার ব্যাপারে ওকে বল। 836 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 সে বড় অফিসার হতে পারে। তবে সে এখনও আমার ছেলে। 837 01:19:12,040 --> 01:19:14,250 এছাড়াও, সে এখনও আমাকে ভয় পায়। 838 01:19:14,290 --> 01:19:17,370 তুমি তাকে দেখো মনে হয় যেন বাচ্চা। 839 01:19:17,410 --> 01:19:18,950 সে কি আজকাল ঘরে থাকে? 840 01:19:18,950 --> 01:19:21,830 হুম, সে বাড়ি থেকেও কাজ করে। 841 01:19:21,830 --> 01:19:23,750 তবে, এখন এটা আরও ভাল। - ঠিক আছে তাহলে। 842 01:19:23,830 --> 01:19:26,620 তুমি যদি কিছু বলতে চাও তাহলে নির্দ্বিধায় বলবে। 843 01:19:26,660 --> 01:19:29,000 - নিজের মধ্যে চেপে রাখবে না। - তেমন কিছু না, আন্টি। 844 01:19:29,040 --> 01:19:30,950 আমি তোমাকে বলব - ঠিক আছে. আমি এখন যাব। 845 01:19:30,950 --> 01:19:33,580 কিছু কাজ আছে। - ঠিক আছে আন্টি। বাই। 846 01:19:35,290 --> 01:19:38,040 তানভী, আমার দেরি হচ্ছে। তোয়ালে কোথায়? 847 01:19:38,040 --> 01:19:40,200 ওখানে। কার্তিক ... 848 01:19:40,540 --> 01:19:42,200 আমি কখনও কোলা দেখিনি। 849 01:19:42,200 --> 01:19:43,870 কাল হবে, তুমি আমাকে নিয়ে যাবে? 850 01:19:44,330 --> 01:19:45,370 ঠিক আছে, অবশ্যই। 851 01:19:46,040 --> 01:19:47,200 আর তারপর... 852 01:19:47,580 --> 01:19:49,620 ম্যাডাম আমার সাথে যে সময় কাটাচ্ছো তাতে কি খুশি না... 853 01:19:49,660 --> 01:19:52,250 নাকি আমার এভাবেই চলতে হবে? 854 01:19:53,120 --> 01:19:56,120 তুমি চাকরি ছেড়ে দাও, তখন দেখবো তুমি আমাকে কতটা ভালোবাসো। 855 01:19:56,450 --> 01:19:59,290 ঠিক আছে, আমি চাকরি ছেড়ে মন্দিরে যোগ দেই? 856 01:19:59,870 --> 01:20:01,540 কার্তিক 857 01:20:02,250 --> 01:20:04,410 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। আমি সত্যিই খুশী। 858 01:20:04,540 --> 01:20:05,950 আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি। 859 01:20:06,290 --> 01:20:09,250 এছাড়াও, এ সম্পর্কে আম্মাকে অভিযোগ করবে না। 860 01:20:09,500 --> 01:20:13,540 সে কিন্তু আমাকে সারাজীবন এটার জন্য কথা শোনাবে। 861 01:20:13,580 --> 01:20:15,200 ঠিক আছে, আমি করব না। - ভাল ! 862 01:21:05,330 --> 01:21:06,790 ও খোদা! 863 01:21:11,290 --> 01:21:13,250 হ্যালো? - এটা কি পুরান বাংলো? 864 01:21:13,250 --> 01:21:15,910 হ্যাঁ, বলুন - আপনার স্বামীর এক্সিডেন্ট হয়েছে। 865 01:21:15,910 --> 01:21:18,000 দয়া করে শীঘ্রই আসুন। - কি? এক্সিডেন্ট? 866 01:21:23,700 --> 01:21:26,160 এখন সে ঠিক আছে। চিন্তার কিছু নেই। 867 01:21:27,450 --> 01:21:29,750 তাঁর বাবা-মা আসলে আমার সাথে দেখা করতে বলবেন ঠিক আছে? 868 01:21:29,790 --> 01:21:30,870 ধন্যবাদ। 869 01:21:35,370 --> 01:21:36,620 এখন কেমন লাগছে? 870 01:21:37,910 --> 01:21:39,000 একটু ভালো লাগছে। 871 01:21:42,160 --> 01:21:43,370 ঠিক কী হয়েছিল? 872 01:21:44,450 --> 01:21:45,620 ভালো। 873 01:21:49,250 --> 01:21:52,080 এখানে বিক্রম। - আমিও কার্তিকের জ্যাকেট নিচ্ছি। 874 01:21:52,370 --> 01:21:55,290 - সমস্যা নেই। - আমার বাইক কাজ করছে না। 875 01:21:55,290 --> 01:21:56,620 তো আমি এই বাইকটা নিতে চাচ্ছিলাম। 876 01:21:56,700 --> 01:21:58,450 কোন সমস্যা নেই - কার্তিক কি বাড়িতে? 877 01:21:58,500 --> 01:22:00,290 সে রেডী হচ্ছে। - ঠিক আছে। 878 01:22:00,330 --> 01:22:02,750 শুকরিয়া যে মিছিলটা সেই পথেই এসেছিল। 879 01:22:02,870 --> 01:22:04,160 আর না হলে... 880 01:22:08,750 --> 01:22:09,870 চিন্তা করবে না। 881 01:22:10,830 --> 01:22:11,910 রেষ্ট করো। 882 01:22:13,200 --> 01:22:14,290 কার্তিক। 883 01:22:14,540 --> 01:22:15,790 অসংখ্য ধন্যবাদ। 884 01:22:16,620 --> 01:22:17,660 ঠিক আছে। 885 01:22:17,700 --> 01:22:20,410 ভিকি। কি হলো? - অনেক ধন্যবাদ কার্তিক 886 01:22:20,830 --> 01:22:24,250 এটা কি খুব ব্যথা করছে? - আমি ভাল আছি আম্মা। 887 01:22:24,370 --> 01:22:27,660 শান্ত হও - দেখ, আমার ছেলের কি হয়েছে। 888 01:22:28,000 --> 01:22:30,250 তুই পড়ে গেলি কিভাবে? অনেক ব্যথা করছে তাই না? 889 01:22:30,290 --> 01:22:31,450 ডাক্তার কি বললো? 890 01:22:31,500 --> 01:22:34,580 ঘটনাস্থলে কোন ক্লু পান কিনা দেখুন। 891 01:22:43,370 --> 01:22:44,750 তাদের লক্ষ্য ভিকি ছিল না। 892 01:22:49,540 --> 01:22:50,580 দেখা যাক। 893 01:22:53,450 --> 01:22:54,830 রাজশেখর সাহেব। 894 01:22:56,790 --> 01:22:59,750 আসুন 895 01:23:02,580 --> 01:23:04,870 আপনি এখানে ? - আমার আসা উচিত হয় নি? 896 01:23:04,910 --> 01:23:06,370 নাকি আপনি আমার আসার কথা চিন্তা করেন নি? 897 01:23:06,950 --> 01:23:09,330 আমি তো মজা করছিলাম। 898 01:23:09,910 --> 01:23:13,450 আপনার তদন্ত কেমন চলছে? 899 01:23:14,910 --> 01:23:17,660 তদন্ত? আপনি এটা সম্পর্কে কিভাবে জানলেন? 900 01:23:19,450 --> 01:23:22,450 কার্তিক আপনি ক্রাইম ব্রাঞ্চ থেকে। আমি কি সঠিক বলছি? 901 01:23:24,660 --> 01:23:25,750 তো... 902 01:23:26,540 --> 01:23:29,000 এখন আপনি আমার সম্পর্কে সব জানেন। 903 01:23:30,000 --> 01:23:31,870 আর আমার সম্পর্কে জানার কারণ? 904 01:23:33,620 --> 01:23:35,870 আমি একজন ক্রিমিনাল.... ক্রিমিনাল লয়ার। 905 01:23:36,330 --> 01:23:39,790 গ্রামের উন্নয়ন নিয়ে চিন্তাভাবনা করা আমার অভ্যাস। 906 01:23:40,750 --> 01:23:43,160 এজন্যই? 907 01:23:44,040 --> 01:23:45,910 না। এর আরেকটা কারণ আছে। 908 01:23:46,500 --> 01:23:49,040 ভাস্কর রায়, আমার পরিচিত। 909 01:23:49,080 --> 01:23:52,580 আসলে আমরা ছেলেবেলার বন্ধু। 910 01:23:52,580 --> 01:23:55,450 তাঁর সম্পর্কে যদি আপনার কোনও তথ্য দরকার হয়, আমাকে জিজ্ঞাসা করবেন। আমি সাহায্য করব। 911 01:23:55,580 --> 01:23:57,830 তো, আপনি আমাকে সাহায্য করবেন? - অবশ্যই। 912 01:23:58,870 --> 01:24:00,790 আমরা সরাসরি আসল কথায় আসি, রাজশেখর। 913 01:24:01,080 --> 01:24:03,910 হুম, বলুন!! - আমি এখানে... 914 01:24:04,080 --> 01:24:06,040 ...ভাস্কর রায় এর হত্যার মামলায় জন্য আসি নাই। 915 01:24:06,160 --> 01:24:10,910 আমি এখানে ২৫ বছর আগের অনুপমা হত্যা মামলা সম্পর্কে কথা বলতে এসেছি। 916 01:24:16,080 --> 01:24:19,370 সুবোধ, তুমি এখনও এখানে কেন? দেরি হচ্ছে না, চলে যাও। 917 01:24:19,450 --> 01:24:22,290 আর, পরবর্তী তারিখ কবে তার খোঁজ নাও। 918 01:24:25,540 --> 01:24:27,500 হ্যাঁ, দুঃখিত। তো, আপনি কি বলছিলেন? 919 01:24:27,700 --> 01:24:30,910 - অনুপমার কেস! - অনুপমার কেস ?! 920 01:24:32,040 --> 01:24:34,870 আমাকে ভাবতে দিন... অনুপমা শেঠি। 921 01:24:36,200 --> 01:24:38,450 গুট্টিনামনের মামলাটা, তাই না? - হুম। 922 01:24:38,750 --> 01:24:41,200 এই মামলা টা তো অনেক বছর ধরে বন্ধ পরে আছে, তাই না? 923 01:24:41,330 --> 01:24:44,620 আমরা দুজনেই জানি যে মামলাটা শেষ হয়নি, রাজশেখর। 924 01:24:45,370 --> 01:24:46,910 আর আমি সেটা সম্পূর্ণ করতে এখানে এসেছি। 925 01:24:48,120 --> 01:24:52,120 তাহলে, সোজা পুলিশ স্টেশনে যান সেখানেই তো সব তথ্য পেয়ে যাবেন। 926 01:24:52,120 --> 01:24:53,040 সেখানে যাননি কেন? 927 01:24:53,080 --> 01:24:54,540 আমি সেখান থেকেই আসছি, রাজশেখর। 928 01:24:54,750 --> 01:24:57,160 যেহেতু প্রোফাইলটার কোন খোঁজ নেই... 929 01:24:57,160 --> 01:24:59,370 তাই যিনি এফআইআর করেছিলেন তাকেই জিজ্ঞাসা করতে এসেছি। 930 01:25:03,000 --> 01:25:04,040 ঠিক আছে! 931 01:25:04,580 --> 01:25:06,040 বসুন 932 01:25:13,870 --> 01:25:17,250 হ্যাঁ. আমিই এই মামলাটা পেয়েছিলাম। 933 01:25:18,120 --> 01:25:20,620 পঁচিশ বছর আগে এটা ঘটেছিল। 934 01:25:21,410 --> 01:25:23,160 আমার এখনও ভালো করে মনে আছে। 935 01:25:24,040 --> 01:25:25,910 ওইদিন গ্রামবাসী কোলা উৎসবে মেতে ছিলো। 936 01:25:28,200 --> 01:25:29,750 ঈশ্বরের খেলাটা দেখ.. 937 01:25:30,160 --> 01:25:33,580 যখন এক জাগায় ঈশ্বরের উপাসনা করা হচ্ছিল.... 938 01:25:33,910 --> 01:25:37,950 আরেকজায়গায় এক ভয়ংকর ঘটনা ঘটেছিলো। 939 01:25:38,750 --> 01:25:40,790 আমাদের সবার এক সাথে কোলায় যাওয়ার কথা ছিল। 940 01:25:41,410 --> 01:25:45,330 আমি ধর্মাকে সাথে নিয়ে যাওয়ার কথা মনে করে তার বাড়ির পাশে গেলাম। 941 01:25:47,620 --> 01:25:49,040 দেরি হয়ে যাচ্ছে, চল বের হই। 942 01:25:49,410 --> 01:25:50,450 হা!! 943 01:26:04,080 --> 01:26:06,750 ধর্ম্মনা? 944 01:26:08,200 --> 01:26:10,000 কে এটা? 945 01:26:28,200 --> 01:26:30,080 মেরি? 946 01:26:38,580 --> 01:26:40,910 এই, মেরি..মেরি, থামো! 947 01:26:40,950 --> 01:26:42,700 বাচ্চাটাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো? 948 01:26:43,410 --> 01:26:45,620 - রাজশেখর! রাজশেখর! - ধর্ম্মনা! 949 01:26:45,950 --> 01:26:48,700 আমাকে সাহায্য করো! 950 01:26:51,700 --> 01:26:53,620 সে..সে..বাচ্চা নিয়ে গেল..!! 951 01:27:00,450 --> 01:27:02,120 হ্যালো? ইন্সপেক্টর? 952 01:27:02,160 --> 01:27:05,160 আমি আইনজীবী রাজশেখর বলছি! 953 01:27:05,290 --> 01:27:07,040 হ্যাঁ, ধর্ম্মনার বাড়ি থেকে। 954 01:27:07,080 --> 01:27:10,410 ধর্মনার বাড়ির কাজের লোক তার স্ত্রীকে মাথায় আঘাত করে ... 955 01:27:10,450 --> 01:27:12,200 ...তার সন্তানকে নিয়ে পালিয়ে গেছে। 956 01:27:12,250 --> 01:27:15,200 রাজশেখর! সে নিঃশ্বাস ফেলছে। দ্রুত আসো! দ্রুত আসো! 957 01:27:16,200 --> 01:27:18,750 ততক্ষণে ভাস্করও সেখানে চলে এসেছিলেন। 958 01:27:19,410 --> 01:27:21,700 সবাই ধরাধরি করে আনুপমাকে ধর্ম্মনার গাড়িতে করে .. 959 01:27:22,080 --> 01:27:23,790 ... হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছিলাম। 960 01:27:24,290 --> 01:27:25,330 কিন্তু 961 01:27:26,040 --> 01:27:28,910 আমাদের সেখানে যাওয়ার পথেই তিনি শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করলেন। 962 01:27:36,580 --> 01:27:37,830 এরপর থেকে 963 01:27:39,620 --> 01:27:42,500 আমরা হন্য হয়ে খুনি মেরি এবং সেই শিশুটিকে... 964 01:27:43,700 --> 01:27:45,790 ...খোঁজার চেষ্টা করেছি। 965 01:27:48,200 --> 01:27:50,870 পুলিশ সর্বত্র তদন্ত করেছে। 966 01:27:51,910 --> 01:27:53,910 তবে তাতে কোনও কাজেই আসেনি। 967 01:27:57,750 --> 01:27:59,160 সময়ের সাথে সাথে... 968 01:27:59,910 --> 01:28:01,500 ...মামলাটিও বন্ধ হয়ে গেল। 969 01:28:03,330 --> 01:28:04,410 এছাড়া... 970 01:28:05,040 --> 01:28:06,580 অনুপমার মৃত্যু ... 971 01:28:08,120 --> 01:28:11,000 ...এখনও আমাদের জন্য একটি অসহনীয় যন্ত্রণা। 972 01:28:14,500 --> 01:28:17,750 যাইহোক, আপনার কাছে এখন সমস্ত কেস ডকুমেন্ট রয়েছে। 973 01:28:18,000 --> 01:28:19,910 ফাইল খুললেই আপনি সব কিছু ভালো মতো বুঝতে পারবেন। 974 01:28:24,120 --> 01:28:25,200 এটা ছিল... 975 01:28:25,750 --> 01:28:28,160 ..খুবই দুর্ভাগ্যজনক ঘটনা! 976 01:28:37,450 --> 01:28:38,790 ধন্যবাদ মিঃ রাজশেখর। 977 01:28:39,700 --> 01:28:42,950 আমার যদি আরও কোনও তথ্যের প্রয়োজন হয়, আমি অবশ্যই আপনার সাথে যোগাযোগ করব। 978 01:28:59,200 --> 01:29:01,330 কি ব্যাপার, স্যার? কি হয়েছে? 979 01:29:03,580 --> 01:29:05,250 আমার মনে হচ্ছে.. 980 01:29:05,540 --> 01:29:09,250 ...তারা মেরির সাহায্য করার উদ্দেশ্যটাকে ভুলভাবে বুঝেছে। 981 01:29:12,870 --> 01:29:13,910 চলো যাই! 982 01:29:31,250 --> 01:29:32,290 হ্যালো, স্যার। 983 01:29:32,330 --> 01:29:34,580 ভাস্কর রায় হত্যা মামলার অগ্রগতি কতদূর? 984 01:29:34,620 --> 01:29:35,870 আমরা প্রায় কাছাকাছিই আছি, স্যার! 985 01:29:36,160 --> 01:29:38,290 আর এক সপ্তাহের মধ্যেই আমি চার্জশিট প্রস্তুত করতে পারব। 986 01:29:38,290 --> 01:29:39,620 কমিশনার ফোন করেছিলেন। 987 01:29:39,620 --> 01:29:41,620 তিনি তোমার জন্য আরও একটি গুরুত্বপূর্ণ মামলা অর্পণ করেছেন। 988 01:29:41,620 --> 01:29:45,500 'ভাস্কর রায়' কেসটা আমি অন্য একজন অফিসারের হাতে দিচ্ছি। 989 01:29:45,700 --> 01:29:48,080 কিন্তু স্যার তদন্ত বেশ গুরুত্বপূর্ণ পর্যায়ে রয়েছে। 990 01:29:48,330 --> 01:29:51,160 আমাকে আর ৪ থেকে ৫ দিন সময় দিন এরমধ্যেই আমি তদন্ত শেষ করব। 991 01:29:51,200 --> 01:29:55,410 না কার্তিক, আমি নতুন অফিসারকে তদন্তের জন্য ইতিমধ্যেই নির্দেশ দিয়ে দিয়েছি। 992 01:29:55,620 --> 01:29:56,910 কিন্তু, স্যার ... 993 01:29:56,910 --> 01:29:58,950 ২৪ ঘন্টার মধ্যে সমস্ত ডকুমেন্টস তাকে হস্তান্তর করবে... 994 01:29:59,000 --> 01:30:01,120 ...এবং বেঙ্গালুরুতে কমিশনারকে রিপোর্ট করবে। 995 01:30:07,660 --> 01:30:08,910 ধুর! ছাই ! 996 01:30:19,200 --> 01:30:22,080 স্যার, আপনার মন খারাপ মনে হচ্ছে। কি হয়েছে? 997 01:30:26,870 --> 01:30:29,410 স্যার, আঙুলের ছাপের রিপোর্ট আগামীকালকেই পাওয়া যাবে। 998 01:30:29,580 --> 01:30:31,830 রামাইয়া! আমাকে একটু একা থাকতে দাও! 999 01:30:32,910 --> 01:30:34,500 - স্যার, ব্যাপারটা হলো.. - রামাইয়া! 1000 01:31:04,330 --> 01:31:10,910 O weeping visitor in a ruinous fair... 1001 01:31:13,910 --> 01:31:20,910 Tears aren't new to you, why fear then? 1002 01:31:22,450 --> 01:31:27,870 On a full moon night, even the moon... 1003 01:31:27,910 --> 01:31:32,830 ...sulks, unable to find Mother earth. 1004 01:31:32,870 --> 01:31:37,450 Then why do you brood? 1005 01:31:37,500 --> 01:31:41,700 In a gloomy town,... 1006 01:31:41,700 --> 01:31:46,330 ...a tiny glow-worm flutters in glee. 1007 01:31:46,370 --> 01:31:52,500 Then tell us O fool, why do you slump? 1008 01:31:52,500 --> 01:31:57,950 Keep moving ahead ! 1009 01:32:34,080 --> 01:32:39,250 The light from the mast, promises... 1010 01:32:39,250 --> 01:32:47,000 ...to glow till it dwindles down. 1011 01:32:47,040 --> 01:32:49,910 Such high aspirations ! 1012 01:32:49,910 --> 01:32:54,540 Speak up O human, what do you own ? 1013 01:32:54,540 --> 01:32:59,580 In death, you shall proceed alone ! 1014 01:32:59,620 --> 01:33:04,370 The fault isn't yours, you lost soul ! 1015 01:33:04,410 --> 01:33:08,950 Is it wrong to see no way ahead ? 1016 01:33:09,000 --> 01:33:13,830 The fallen seed, is sprouting again... 1017 01:33:13,870 --> 01:33:19,330 A life awaits you ! 1018 01:33:19,370 --> 01:33:23,410 O voyager, stop not, proceed further. 1019 01:33:23,410 --> 01:33:27,790 In a gloomy town,... 1020 01:33:27,830 --> 01:33:32,870 ...a tiny glow-worm flutters in glee. 1021 01:33:32,910 --> 01:33:38,160 Then tell us O fool, why do you slump? 1022 01:33:38,160 --> 01:33:43,330 Keep moving ahead ! 1023 01:33:50,290 --> 01:33:51,290 কার্তিক.. 1024 01:33:51,790 --> 01:33:53,580 তুমি বাড়িতে না এসে এখানে কি করছো? 1025 01:33:53,620 --> 01:33:54,870 কি হয়েছে তোমার? 1026 01:33:57,500 --> 01:33:59,290 আমি খুবই বিরক্ত ছিলাম, তানভী! 1027 01:34:00,330 --> 01:34:02,750 তাই আমি একটু একা থাকার জন্য এখানে এসেছি। 1028 01:34:02,830 --> 01:34:04,450 কার্তিক কি হয়েছে? 1029 01:34:06,000 --> 01:34:07,290 মনে আছে তুমি আমাকে বলেছিলে, 1030 01:34:07,910 --> 01:34:10,410 কেউ একজন আমার সন্ধানে বেঙ্গালুরুতে আসতেন? 1031 01:34:10,410 --> 01:34:12,370 - আমি আজ তার সাথে সাক্ষাত করেছি! - হাহ? 1032 01:34:12,870 --> 01:34:15,580 - তার নাম ডেভিড! - কে তিনি কার্তিক? 1033 01:34:15,910 --> 01:34:17,370 সে কেন তোমার কথা জিজ্ঞাসা করতো? 1034 01:34:17,910 --> 01:34:19,370 আমি যে আজ বেঁচে আছি ... 1035 01:34:20,120 --> 01:34:21,160 সেটা তার কারণেই! 1036 01:34:21,660 --> 01:34:23,450 তুমি বলেছিলে না বাড়িতে আমার জন্য একটি কুরিয়ার এসেছিল? 1037 01:34:23,870 --> 01:34:28,410 কুরিয়ারে একটি চিঠি এসেছিল। আর তাতেই সমস্ত কিছুর ব্যাখ্যা করা ছিল। 1038 01:34:29,160 --> 01:34:31,910 মাইসুরুর হচ্ছে আমার পালক বাবা। 1039 01:34:34,120 --> 01:34:35,500 আমার আসল বাবা হলেন... 1040 01:34:36,000 --> 01:34:37,580 ...এই গ্রামেরই প্রধান 1041 01:34:38,870 --> 01:34:40,950 - ধর্ম্মরাজ শেঠি! - কি? 1042 01:34:41,120 --> 01:34:43,790 কি বললে তুমি? ধর্ম্মরাজ শেঠি? 1043 01:34:44,160 --> 01:34:47,450 পঁচিশ বছর আগে আমার মাকে খুন করা হয়েছিল। 1044 01:34:48,160 --> 01:34:49,500 সৌভাগ্যক্রমে সেদিন আমি এই ডেভিড এবং মেরির.. 1045 01:34:49,950 --> 01:34:51,870 ... দ্বারাই রক্ষা পেয়েছিলাম। 1046 01:34:53,200 --> 01:34:56,040 - আমি নিজেকে পুরোপুরি হারিয়ে ফেলেছি,তানভী! - কার্তিক! 1047 01:34:58,080 --> 01:35:00,120 সেদিন দুর্ভাগ্যক্রমে আমার মা খুন হয়েছিল! 1048 01:35:02,120 --> 01:35:05,410 এই খুনের পিছনে এমন অনেক রহস্য রয়েছে যা আমি চাইলেও আর খুঁজতে পারছি না! 1049 01:35:06,160 --> 01:35:07,450 কমিশনার ফোন করেছিলেন! 1050 01:35:08,250 --> 01:35:10,450 আগামীকালই আমাদেরকে বেঙ্গালুরুতে ফিরতে হবে! 1051 01:35:12,000 --> 01:35:14,200 তানভী, আমার মাকে কে খুন করেছে? 1052 01:35:15,330 --> 01:35:18,410 এসবের পিছনে কে আছে? আমি চাইলেও আর এটা খুঁজে বের করতে পারছি না! 1053 01:35:18,540 --> 01:35:20,620 কার্তিক, এমনকি আমি মিশে গেছি! 1054 01:35:21,250 --> 01:35:22,620 চাবি যে ঘরে এসেছিল! 1055 01:35:23,790 --> 01:35:26,500 আর তার পরে উদ্ভট অভিজ্ঞতা! 1056 01:35:26,910 --> 01:35:29,040 আমাদের সামনে ঘটছে এমন ঘটনা! 1057 01:35:29,370 --> 01:35:32,080 কেউ আমাদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করছে! 1058 01:35:33,830 --> 01:35:35,450 আমার মন আমাকে বলছে! 1059 01:35:35,580 --> 01:35:38,080 কোন একটা শক্তি আমাদেরকে এখানে এনেছে। 1060 01:35:38,500 --> 01:35:40,910 আর যে প্রশ্ন আমাদের তাড়া করছে, 1061 01:35:41,200 --> 01:35:43,290 সেই প্রশ্নের উত্তরও, 1062 01:35:43,290 --> 01:35:45,250 শুধুমাত্র ওই শক্তি দিতে পারবে। 1063 01:35:46,200 --> 01:35:47,290 চিন্তা করবে না! 1064 01:35:47,540 --> 01:35:49,540 সব কিছুই ঠিক হয়ে যাবে। 1065 01:35:49,580 --> 01:35:51,370 তোমাকে আরও শক্ত হতে হবে, কার্তিক! 1066 01:35:52,950 --> 01:35:54,250 লাভ ইউ! 1067 01:36:16,500 --> 01:36:18,370 আজ 'দাইভাকোলার' দিন। 1068 01:36:18,620 --> 01:36:21,500 পঁচিশ বছর হয়ে গেছে আমি তোমাকে হারিয়েছি। 1069 01:36:21,830 --> 01:36:24,750 অনেক সময় পেরিয়ে গেছে, তবে তোমার স্মৃতি এবং... 1070 01:36:24,750 --> 01:36:28,000 ...সন্তান হারানোর আক্ষেপ আজও আমাকে পুড়েপুড়ে খাচ্ছে! 1071 01:36:42,410 --> 01:36:43,790 আপনি এটা কোথায় পেলেন? 1072 01:36:46,330 --> 01:36:47,700 আপনার পুরানো বাংলোতে! 1073 01:36:50,790 --> 01:36:52,160 সেখানে কীভাবে এলো? 1074 01:36:52,330 --> 01:36:54,250 আপনার কাছ থেকে এমন প্রশ্নের আশা করিনি ... 1075 01:36:54,250 --> 01:36:56,330 ...যার নিজেরই এই প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার কথা! 1076 01:36:56,450 --> 01:36:59,950 পুলিশকে আমার কোনও প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার দরকার নেই! 1077 01:37:00,250 --> 01:37:02,540 আমি আপনাকে একজন পুলিশ হিসাবে জিজ্ঞাসা করছি না ... 1078 01:37:03,120 --> 01:37:04,580 ...একজন সন্তান হিসাবে! 1079 01:37:10,450 --> 01:37:11,540 এটা.... 1080 01:37:12,080 --> 01:37:13,290 ...আমার মায়ের! 1081 01:37:23,330 --> 01:37:25,370 মেরি যে সন্তানকে নিয়ে পালিয়ে গিয়েছিল ... 1082 01:37:25,660 --> 01:37:26,750 ...সেটা আমিই ছিলাম! 1083 01:37:29,160 --> 01:37:31,250 আপনি কখনই সেই সন্তানের সন্ধান করার চেষ্টাও করেননি! 1084 01:37:33,290 --> 01:37:36,580 মেরি মারা যাওয়ার আগে তিনি যা যা জানতেন আমাকে তার সব জানিয়ে গিয়েছিল! 1085 01:37:39,120 --> 01:37:40,620 আমি সত্যটা জানতে চাই... 1086 01:37:41,290 --> 01:37:42,620 ...যে সত্যটা শুধু আপনি জানেন! 1087 01:39:03,620 --> 01:39:05,290 সেদিন ছিল 'কোলার' দিন। 1088 01:39:05,620 --> 01:39:08,370 আমি তাকে 'কোলায়' নিয়ে যাওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম। 1089 01:39:09,450 --> 01:39:12,870 কিন্তু কোন এক কারণে সেদিন আমার বাড়িতে আসতে দেরি হয়ে যায়। 1090 01:39:13,580 --> 01:39:15,790 তোমার দেরী হল কেন? তুমি কোথা থেকে আসছ? 1091 01:39:16,330 --> 01:39:18,000 পথে কিছু কাজ পড়েছিল তাই শেষ করতে দেরি হয়ে গেছে। 1092 01:39:18,290 --> 01:39:20,750 তুমি কোথায় থেকে আসছো তা আমি খুব ভাল করেই জানি! 1093 01:39:24,290 --> 01:39:27,660 রাজশেখর ফোন করে আমাকে তোমার সব অপকর্ম জানিয়ে দিয়েছে। 1094 01:39:29,410 --> 01:39:31,250 রাজশেখরের কথায় বিশ্বাস করবে না! 1095 01:39:31,410 --> 01:39:33,750 সে প্রতিনিয়তই অহেতুক আজেবাজে কথা বলতেই থাকে! 1096 01:39:34,120 --> 01:39:36,620 তুমি একজন অপরাধী হওয়া স্বত্তেও কিভাবে মিথ্যা বলার সাহস পাও! 1097 01:39:36,910 --> 01:39:40,450 তোমার স্ত্রী এখনও বেঁচে আছে... 1098 01:39:40,500 --> 01:39:43,410 ... তারপরও তুমি অন্য মহিলার সাথে কিভাবে শুতে পারো? 1099 01:39:43,410 --> 01:39:44,540 আনু! 1100 01:39:44,830 --> 01:39:46,120 তোমার মুখ বন্ধ কর! 1101 01:39:48,580 --> 01:39:49,830 ওখানেই থামো! 1102 01:39:51,910 --> 01:39:55,250 তুমি কি তোমার কামোচ্ছ্বাস প্রয়োগ করে সন্তুষ্ট হয়েছ নাকি তোমার আরও প্রয়োজন? 1103 01:40:30,870 --> 01:40:31,950 ম্যাডাম! 1104 01:40:45,330 --> 01:40:47,450 ইতিমধ্যেই আমি সে জঘন্য খারাপ কাজটা করে ফেলেছিলাম!(হত্যা) 1105 01:40:49,160 --> 01:40:51,750 তাকে গাড়িতে করে নিয়ে যেতে হবে। তাড়াতাড়ি আসো! 1106 01:40:51,910 --> 01:40:53,500 আনু! 1107 01:40:55,500 --> 01:40:58,500 - রাজশেখর, তাড়াতাড়ি এসো! - গাড়ী চালু করো! 1108 01:40:59,450 --> 01:41:02,250 - রাজশেখর, অনু? - ঠিক আছে, এখনই যেতে হবে! 1109 01:41:15,200 --> 01:41:19,120 কিন্তু আমাদের হাসপাতালে যাওয়ার পথেই আনু শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করলেন! 1110 01:41:20,580 --> 01:41:23,250 রাজশেখর আমার এই অপরাধটি লুকিয়ে রেখেছিল এবং ... 1111 01:41:23,250 --> 01:41:25,620 ... গ্রামে আমার মুখ বাঁচিয়েছে। 1112 01:41:27,080 --> 01:41:29,750 যখনই আমি আনুর কথা ভাবি, 1113 01:41:29,790 --> 01:41:32,950 তখনই মনে হয় আমিই তাকে মেরে ফেলেছি! 1114 01:41:37,200 --> 01:41:38,950 দুনিয়াতে এরচেয়ে বড় কোন শাস্তি হতে পারে না ... 1115 01:41:38,950 --> 01:41:41,120 ...যে আমি আমার নিজের ছেলেকে বলছি... 1116 01:41:42,660 --> 01:41:44,080 ...আমি তার মাকে হত্যা করেছি। 1117 01:41:44,580 --> 01:41:48,330 ভুলে যাও যে আমি তোমার বাবা এবং 1118 01:41:48,370 --> 01:41:52,200 একজন পুলিশ অফিসার হিসাবে আইন অনুযায়ী যা করার করতে পারো। 1119 01:41:52,330 --> 01:41:53,410 আমি আপনাকে আগেই এটি পরিষ্কার করেছি যে... 1120 01:41:54,500 --> 01:41:57,160 ...এখানে আমি পুলিশ হিসাবে নই সন্তান হিসাবে দাঁড়িয়েছি! 1121 01:41:57,450 --> 01:42:00,200 আমি জেনেছি.. যা আমি জানতে চেয়েছিলাম! 1122 01:42:00,950 --> 01:42:03,450 আর আইনই তার পরবর্তী পদক্ষেপ গ্রহণ করবে! 1123 01:42:03,950 --> 01:42:05,040 কিন্তু... 1124 01:42:05,250 --> 01:42:06,330 একটা জিনিস মনে রাখবেন, 1125 01:42:07,250 --> 01:42:09,500 আপনি আমার বাবা এবং আমি.... 1126 01:42:09,540 --> 01:42:12,040 ...আপনার ছেলে। আমাদের মাঝে শুধু এতটুকুই থাকা উচিত! 1127 01:43:11,410 --> 01:43:12,580 - রামাইয়া... - স্যার 1128 01:43:13,080 --> 01:43:16,870 - এখানকার স্থানীয় সরকারী হাসপাতালটা কোথায়? - স্যার, ব্রাম্ভারা সার্কেলের বিপরীতেই। 1129 01:43:32,790 --> 01:43:35,950 - বলুন স্যার! - আমি কার্তিক কশ্যপ, সিসিবি থেকে এসেছি। 1130 01:43:35,950 --> 01:43:38,910 - আপনাকে কিভাবে সহযোগিতা করতে পারি? - এখানে কি ডাঃ সুধাকর রাও নামে কেউ আছেন? 1131 01:43:39,000 --> 01:43:40,580 আমার তার সাথে দেখা করতে হবে। 1132 01:43:41,250 --> 01:43:45,120 - এই নামে তো কেউ নেই,স্যার। - প্লিজ, ভালো করে চেক করুন। 1133 01:43:51,450 --> 01:43:53,620 সরি স্যার! এই নামে এখানে কেউ নেই। 1134 01:43:53,950 --> 01:43:55,330 রামাইয়া! 1135 01:43:58,500 --> 01:43:59,540 ঠিক আছে। 1136 01:44:01,250 --> 01:44:03,580 আমাদের কাছে এই হাসপাতালের ঠিকানাই আছে। 1137 01:44:03,750 --> 01:44:05,540 ঠিক আছে, এখানে এক মিনিট অপেক্ষা করুন। 1138 01:44:06,040 --> 01:44:07,700 এই ছবির লোকটাকে দেখেছেন? 1139 01:44:13,120 --> 01:44:15,120 ডাঃ সুধাকর রাও ... 1140 01:44:16,040 --> 01:44:18,620 আসলে,সে অবসর নিয়েছে... 1141 01:44:20,370 --> 01:44:21,910 ...প্রায় নয় বছর হয়ে গেছে। 1142 01:44:23,410 --> 01:44:26,620 - তার ঠিকানা আছে? - চেক করতে হবে। 1143 01:44:32,790 --> 01:44:35,200 অনেক ধন্যবাদ! আবার দেখা হবে। 1144 01:45:36,830 --> 01:45:39,120 বল তুই করেছিস! 1145 01:45:39,120 --> 01:45:41,290 আমি করেছি স্যার! 1146 01:45:41,330 --> 01:45:43,500 আমি করেছি! 1147 01:45:50,200 --> 01:45:52,950 - বলো কিশোর? - ড্রাইভার শঙ্করকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে, স্যার! 1148 01:45:53,000 --> 01:45:55,000 আমরা তার কাছ থেকে সব তথ্যই পেয়েছি। আপনি নিজেই তাঁর কাছ থেকে শুনুন। 1149 01:45:56,870 --> 01:45:58,160 সব বল তাকে! 1150 01:45:58,700 --> 01:46:00,040 কথা বল তার সাথে! 1151 01:46:02,870 --> 01:46:04,910 স্যার, আমি আপনাকে সব বলব। 1152 01:46:06,200 --> 01:46:08,410 স্যার... সেদিন! 1153 01:46:23,500 --> 01:46:25,830 - রামাইয়া, ফাইলটা কোথায়? - এই যে, স্যার। 1154 01:46:43,540 --> 01:46:46,290 - কে বলছেন? - ডাঃ সুধাকর রাও? 1155 01:46:46,330 --> 01:46:48,660 ক্রাইম ব্রাঞ্চ থেকে আমি কার্তিক! 1156 01:46:48,790 --> 01:46:50,790 ওহহ, প্লিজ ভিতরে আসুন। 1157 01:46:51,700 --> 01:46:53,700 বলুন, কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 1158 01:46:56,250 --> 01:46:58,660 এই পোস্ট-মর্টেম রিপোর্টটি কি আপনি প্রস্তুত করেছিলেন? 1159 01:47:02,410 --> 01:47:03,870 এটা অনেক পুরানো ঘটনা! 1160 01:47:22,000 --> 01:47:23,540 এই ফাইলটি পুনরায় আমার কাছে ফিরে আসার জন্য.. 1161 01:47:24,000 --> 01:47:26,160 ... অনেকটা দীর্ঘ সময় নিয়েছে! 1162 01:47:26,330 --> 01:47:29,410 আমার সমগ্র ক্যারিয়ারে এটাই ছিল আমার একমাত্র ভুল! 1163 01:47:50,200 --> 01:47:51,830 - রামাইয়া! - স্যার? 1164 01:47:52,700 --> 01:47:55,910 ধর্ম্মরাজ শেঠির বাড়িতে একটি মিটিং এর ব্যবস্থা করুন! 1165 01:47:56,660 --> 01:48:00,160 এক্ষেত্রে এটি করতে ডিপার্টমেন্ট কতৃক নির্দেশিত সমস্ত প্রক্রিয়া অনুসরণ করুন। 1166 01:48:01,290 --> 01:48:05,080 আর একটা কাজ করুন, স্থানীয় পুলিশ অফিসারকেও ঘটনাস্থলে আসতে বলুন। 1167 01:48:34,000 --> 01:48:36,910 - আনু, আমি কিছুক্ষণের জন্য বাইরে যাচ্ছি। - একটু শোন! 1168 01:48:38,250 --> 01:48:40,500 এবার কিন্তু দেরি করবে না। গতবছর কিন্তু... 1169 01:48:40,540 --> 01:48:43,000 ..'কোলার' প্রধান আয়োজনগুলো আমরা ধরতে পারিনি। 1170 01:48:43,000 --> 01:48:44,910 - তাড়াতাড়ি বাড়িতে আসবে। - ঠিক আছে,আমি চলে আসব। 1171 01:48:44,950 --> 01:48:46,790 - সাবধানে থেকো। - ঠিকাছে। 1172 01:48:54,250 --> 01:48:56,000 - হ্যালো? - আমি কার্তিক বলছি! 1173 01:48:56,160 --> 01:48:58,120 - হ্যাঁ বলো কার্তিক - মায়ের খুন... 1174 01:49:00,410 --> 01:49:01,870 দুঃখিত! 1175 01:49:03,750 --> 01:49:06,410 আনুপমা হত্যার পিছনে আরও কিছু রহস্য আছে। 1176 01:49:06,700 --> 01:49:08,950 - আমার আপনার সাথে এই বিষয়ে কথা বলতে হবে। - খুন? 1177 01:49:09,660 --> 01:49:11,200 তুমি কি বলছ? 1178 01:49:32,450 --> 01:49:34,080 - বীণা? - হাহ 1179 01:49:34,660 --> 01:49:36,080 চলো বাড়িতে চলে যাই। 1180 01:49:46,700 --> 01:49:49,000 স্যার ধর্ম্মনার বাড়িতে একটি মিটিং এর ব্যবস্থা করা হয়েছে। 1181 01:49:49,500 --> 01:49:51,580 স্যার, আমার মনে হয় ভাস্কর রায়ের খুনি সম্পর্কে.. 1182 01:49:51,620 --> 01:49:53,870 ... আপনি ঠিক পথেই এগিয়েছেন। 1183 01:49:54,080 --> 01:49:56,450 - কে ছিল, স্যার? - কি হয়েছে? 1184 01:49:56,450 --> 01:49:59,040 আমাকে ডাকলে কেন? আমি কি কোনও ভুল করেছি? 1185 01:49:59,580 --> 01:50:01,370 তুমি কি আমার কাছ থেকে কিছু গোপন করেছ? 1186 01:50:01,410 --> 01:50:03,250 কেউ কি আমার সম্পর্কে কিছু ভুলভাল বলেছে? 1187 01:50:04,830 --> 01:50:06,700 যেটা বলেছি আমাকে প্রথমে সেই প্রশ্নের উত্তর দাও! 1188 01:50:08,120 --> 01:50:09,950 আমিই খুনটা করেছিলাম। 1189 01:50:12,700 --> 01:50:14,910 প্রত্যেক খুনের পিছনে উদ্দেশ্য থাকে। রামাইয়াহ! 1190 01:50:15,500 --> 01:50:16,750 এটাতেও আছে। 1191 01:50:17,290 --> 01:50:19,160 এই খুন কোন ভূত করে নি। 1192 01:50:19,370 --> 01:50:21,580 ভিনা শেট্টি এই খুনটা করেছে। 1193 01:50:21,620 --> 01:50:23,040 কী বলছো তুমি এসব? 1194 01:50:24,790 --> 01:50:26,040 হ্যা! 1195 01:50:27,410 --> 01:50:29,950 আমি ভাস্করকে মেরেছিলাম। 1196 01:50:30,000 --> 01:50:31,540 ভাস্করের খুন? 1197 01:50:31,580 --> 01:50:34,830 সে বারবার ভাইয়া বলে ডাকত আর... 1198 01:50:34,870 --> 01:50:37,950 আর তোমার নাম বরবাদ করে দেবে বলে তাকে হুমকি দিতো। 1199 01:50:38,950 --> 01:50:41,410 কী হবে তা না জেনে... 1200 01:50:41,500 --> 01:50:43,540 ভীরা শেট্টি ড্রাইভারের সাহায্য নিলো। 1201 01:50:43,580 --> 01:50:45,790 আমি জানি না তুমি দেখেছো কি না... 1202 01:50:45,830 --> 01:50:49,250 গাছটা বাতাসের কারণে পড়ে যায় নি,সেটাকে ফেলা হয়েছিল। 1203 01:50:51,290 --> 01:50:53,160 আর যেদিন তুমি বাসায় ছিলে না, 1204 01:50:54,120 --> 01:50:58,330 তুমি ব্যাঙ্গালুরে গিয়েছিলে। আমি সেদিন রাতে তার শাড়ি পড়েছিলাম। 1205 01:50:58,660 --> 01:51:00,950 আর বাংলোর চাবি নিয়েছিলাম। 1206 01:51:05,660 --> 01:51:08,250 ভীরা ওই পুরানো বাড়িতে সিম কার্ডের মোড়ক রেখে দিয়ে, 1207 01:51:08,290 --> 01:51:11,290 বোকার মতো কাজ করেছিল। 1208 01:51:11,660 --> 01:51:14,500 যখন নং ট্রাক করা হলো। ড্রাইভার ধরা পড়ে গেলো। 1209 01:51:14,500 --> 01:51:17,080 আমি ভাস্করকে ফোন করে হুমকি দিলাম। 1210 01:51:30,910 --> 01:51:34,200 আর তারপর,আমি অনুপমার গহনাগাঁটি পড়লাম। 1211 01:51:35,950 --> 01:51:39,500 ভাস্করকে অটো থেকে নামিয়ে ছেড়ে দেওয়ার পরও সে শহরে আসে নি। 1212 01:51:39,500 --> 01:51:42,040 তার পরিবর্তে সে ভাস্করকে অনুসরণ করে। 1213 01:51:42,370 --> 01:51:46,290 যখন সে অনুপমার মতো পোশাক-পরিচ্ছদ দেখতে পায়। সে ভয় পেয়ে যায়। 1214 01:51:47,500 --> 01:51:49,330 তারপর... 1215 01:51:50,000 --> 01:51:52,750 শঙ্করা তার মাথায় আঘাত করে। 1216 01:51:54,290 --> 01:51:57,410 তারা পরিকল্পনা অনুযায়ী ভাস্করকে খুন করে। 1217 01:52:07,120 --> 01:52:11,000 যাতে মনে হয় এটা কোন ভূতের কাজ.. 1218 01:52:12,080 --> 01:52:14,870 আমরা তাকে পুরানো বাংলোর কাছে রেখে আসি। 1219 01:52:21,830 --> 01:52:24,910 তখনই ভীনা'র আঙুলের ছাপ ভাস্করের ঘড়িতে লেগে যায়। 1220 01:52:24,950 --> 01:52:26,910 তাড়াহুড়োয় তারা গহনাগাঁটিগুলো কাপড়ে পেঁচিয়ে, 1221 01:52:26,950 --> 01:52:28,950 এবং আলমারির উপর রেখে যায়। 1222 01:52:38,580 --> 01:52:40,660 আমি জায়গাটা পরিদর্শনের সময় চাবিটা পেয়েছিলাম। 1223 01:52:41,250 --> 01:52:42,540 তখন আমার সন্দেহ হয়েছিল, 1224 01:52:42,870 --> 01:52:45,950 যে এই খুনের সাথে ধার্মান্নার বাড়ির কোন যোগসূত্র আছে। 1225 01:52:46,290 --> 01:52:48,330 আমার কিছু জিজ্ঞাসা করার ছিল আপনার কাছে। - হ্যা বলুন। 1226 01:52:49,160 --> 01:52:52,370 আপনি কী জানেন ফোন নম্বরের লোকেশন কোথায়? 1227 01:52:52,410 --> 01:52:53,790 এক মিনিট সময় দিন। 1228 01:52:57,910 --> 01:53:02,200 এটা মার্কেটের পাশে। সেখানে গিয়ে কাউকে জিজ্ঞাসা করলেই সে দেখিয়ে দেবে। 1229 01:53:02,200 --> 01:53:04,120 ধন্যবাদ। 1230 01:53:06,750 --> 01:53:08,580 রামাইয়াহ,এগুলো ল্যাবে পাঠিয়ে দাও আর, 1231 01:53:08,580 --> 01:53:10,580 আর আঙুলের ছাপের রিপোর্ট দ্রুত তৈরী কর। 1232 01:53:10,620 --> 01:53:13,580 ঠিক আছে,স্যার। - এই চুল তদন্তের সময় পাওয়া গিয়েছিল... 1233 01:53:13,910 --> 01:53:15,120 আঙুলের ছাপ... 1234 01:53:15,500 --> 01:53:16,950 কল রেকর্ডস... 1235 01:53:17,870 --> 01:53:20,660 দেখা বোঝা যাচ্ছে ভীনা শেট্টিই খুনটা করেছে। 1236 01:53:21,160 --> 01:53:24,620 সে কেন এটা করলো? - তোমার সম্মান রক্ষার জন্য... 1237 01:53:25,120 --> 01:53:27,080 আমি এই ভুল করেছি। 1238 01:53:27,540 --> 01:53:31,200 ইন্সপেক্টর জেনে গেছে যে আমিই খুনটা করেছি। 1239 01:53:33,790 --> 01:53:38,120 দয়া করে আমাকে বাচাও! 1240 01:53:41,410 --> 01:53:42,660 সোনা? 1241 01:54:17,000 --> 01:54:18,160 নমস্কার ধার্মান্না! 1242 01:54:19,290 --> 01:54:22,330 দেখ,আপনি হয়তো আমাকে চিনে থাকবেন! 1243 01:54:22,790 --> 01:54:24,370 কিন্তু আমি নিজেকে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি! 1244 01:54:24,500 --> 01:54:26,950 আমি কার্তিক কাশ্যপ,ক্রাইম ব্রাঞ্চ থেকে! 1245 01:54:28,250 --> 01:54:31,000 ভাস্কর রাইয়ের খুনী ভীনাকে গ্রেফতার করা হয়েছে! 1246 01:54:31,290 --> 01:54:32,910 কিন্তু আসল প্রশ্নটা হলো... 1247 01:54:33,750 --> 01:54:36,200 কী জন্য সে এই খুনটা করতে গেলো! 1248 01:54:38,500 --> 01:54:39,910 জনাব কার্তিক... 1249 01:54:40,290 --> 01:54:43,450 আপনি একজন উকিলের বোনের উপর দোষারোপ করছেন। 1250 01:54:43,450 --> 01:54:45,750 মনে রাখবেন! আমি ব্যাপারটা আদালতে দেখে নেব। 1251 01:54:46,000 --> 01:54:47,250 ঠিক আছে,ভালো। 1252 01:54:47,290 --> 01:54:49,660 জনাব ধার্মান্না,একটা কথা বলুন। 1253 01:54:50,950 --> 01:54:52,790 ভীনা শেট্টি আপনার দ্বিতীয় স্ত্রী! 1254 01:54:52,830 --> 01:54:56,200 কিন্তু আপনার প্রথম স্ত্রীর খুনটা বেশ রহস্যজনক! 1255 01:54:56,830 --> 01:54:59,540 কী হয়েছিল মনে করতে পারেন? 1256 01:54:59,620 --> 01:55:02,080 আমি ওই ঘটনা সম্পর্কে কিছুই বলতে চাই না। 1257 01:55:03,330 --> 01:55:06,750 কিন্তু আমি আসল সত্যিটা জানতে চাই। 1258 01:55:08,790 --> 01:55:12,000 কালকের রাতের মত,কোলা উৎসবের রাতের দিন, 1259 01:55:12,870 --> 01:55:15,700 আমি,ভাস্কর আর রাজশেখর... 1260 01:55:15,750 --> 01:55:16,950 ধার্মান্না,বাদ দে সেটা! 1261 01:55:16,950 --> 01:55:19,660 কার্তিক,আপনি পুরানো কেসে পড়ে আছেন কেন? 1262 01:55:19,660 --> 01:55:23,000 এফ আই আর আর পোস্ট মর্টেম রিপোর্ট পরিষ্কার ভাবে বলে দিচ্ছে সবকিছু। 1263 01:55:23,000 --> 01:55:24,700 কোন সন্দেহ নাই। 1264 01:55:24,700 --> 01:55:25,870 ঠিক আছে! 1265 01:55:25,870 --> 01:55:27,870 রামাইয়াহ! 1266 01:55:47,580 --> 01:55:49,620 উল্লায়াহ! 1267 01:55:49,660 --> 01:55:52,250 - ভগবান পাঞ্জুরিলি! - কী জন্য আমার আত্মীয়রা আমাকে.. 1268 01:55:52,250 --> 01:55:54,830 তাদের প্রার্থনা আর আশীর্বাদ এই শুভসময়ে দিচ্ছেন? 1269 01:55:54,870 --> 01:55:57,910 ভগবান পাঞ্জুরিলি,তোমার ইচ্ছা ছাড়া তো গাছের পাতাও নড়ে না। 1270 01:55:57,910 --> 01:56:00,870 গৌতামানতে ধর্মরাজা শেট্টি, যাকে তুমি বাচাচ্ছো, 1271 01:56:00,910 --> 01:56:03,660 তার আত্মীয়রা দূর্দিনের মুখোমুখি হয়েছে... 1272 01:56:03,660 --> 01:56:06,250 তারা তোমার সাহায্য চায়! 1273 01:56:06,250 --> 01:56:08,700 তারা তোমার কাছে আশ্রয় চায়। 1274 01:56:08,750 --> 01:56:12,910 ও,শক্তি আর সত্যের পূজারী। 1275 01:56:12,950 --> 01:56:15,750 যখন থেকে এটা শুরু হয়েছে তখন থেকে আমি এটার সম্পর্কে বলছি। 1276 01:56:15,790 --> 01:56:17,450 আমি সেটাই করে গেছি। 1277 01:56:17,450 --> 01:56:19,950 কিন্তু বিচারের দিন এসে গেছে। 1278 01:56:20,000 --> 01:56:22,700 যারা অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়ে গেছে তারা ভয় পায় না। 1279 01:56:22,750 --> 01:56:25,790 ভয় পেও না! আমি এখন তোমাকে চন্দনের আশীর্বাদ দিচ্ছি। 1280 01:56:25,790 --> 01:56:27,290 ও মহান ঈশ্বর,আমরা তোমার অনুগত! 1281 01:56:28,540 --> 01:56:31,160 এফ আই আর অনুযায়ী, মেরি অনুপমার খুন করেছে। 1282 01:56:32,000 --> 01:56:34,660 রাজশেখর এফ আই আর লিখিয়েছে, 1283 01:56:35,700 --> 01:56:38,700 তোমার মনে হয় এটা সত্যি? নাকি সত্যকে দাফন করার চেষ্টা? 1284 01:56:41,700 --> 01:56:43,120 এটা ভুল প্রমাণ করতে পারবে? 1285 01:56:43,200 --> 01:56:44,870 মেরি সবকিছু স্বীকার করেছে। 1286 01:56:44,910 --> 01:56:47,040 কতদিন ধরে এই সত্যি লুকানোর পরিকল্পনা ছিল? 1287 01:56:47,080 --> 01:56:48,160 ভালো! 1288 01:56:48,160 --> 01:56:49,870 তুমি যা চাও আমি তোমাকে তাই দেব। 1289 01:56:50,290 --> 01:56:53,500 ধার্মান্না যা করেছে তা দূর্ঘটনাবশত হয়ে গেছে,তার বেশি কিছু না। 1290 01:56:53,700 --> 01:56:55,450 রিপোর্ট এটাই বলছে। 1291 01:56:55,500 --> 01:56:57,290 বেশি চালাকি করবেন না,রাজশেখর! 1292 01:56:57,660 --> 01:56:59,700 রামাইয়াহ, ধরো তাদের। 1293 01:57:00,620 --> 01:57:04,080 এই রিপোর্টে এমন অনেক কিছুই আছে যেটা তুমি বিস্তারিত বিবরণ দাও নি। 1294 01:57:04,750 --> 01:57:06,290 দয়া করে এসো! 1295 01:57:07,750 --> 01:57:10,290 হ্যালো স্যার! - হাহ? সুধাকর? 1296 01:57:11,450 --> 01:57:13,250 আপনি তাকে চেনেন,সে রাজশেখর না? 1297 01:57:14,500 --> 01:57:15,540 হাহ? 1298 01:57:17,500 --> 01:57:18,870 আমাকে বিষয়টা পরিষ্কার করতে দাও! 1299 01:57:21,290 --> 01:57:24,000 পোস্ট মর্টেম রিপোর্টে খুনের দুইটা উপায় বলা হয়েছে। 1300 01:57:24,790 --> 01:57:27,450 একটা ট্রুমাটিক ব্রেইন ইঞ্জুরী,আরেকটা হাইপোক্সিয়া! 1301 01:57:28,160 --> 01:57:31,040 একজন মানুষ দুইভাবে কিভাবে মরতে পারে,ডাক্তার? 1302 01:57:31,250 --> 01:57:33,250 এই মেডিকাল বিষটা সম্পর্কে বিস্তারিত বলুন? 1303 01:57:33,870 --> 01:57:36,620 হাইপোক্সিয়া হলো এমন অবস্থা যখন মস্তিষ্ক... 1304 01:57:36,660 --> 01:57:39,160 শ্বাসরোধের জন্য পর্যাপ্ত অক্সিজেন পায় না। 1305 01:57:39,160 --> 01:57:40,870 এটা মানুষকে মৃত্যুর দিকে ঠেলে দেয়। 1306 01:57:41,000 --> 01:57:44,790 তার মানে,ধার্মান্নার ধাক্কায় সে মারা যায় নি। 1307 01:57:45,700 --> 01:57:47,290 তাহলে আপনি এটা কেন লিখলেন ডাক্তার? 1308 01:57:48,040 --> 01:57:52,370 রাজশেখর আর ভাস্কর আমাকে এটা লিখতে হুমকি দিয়েছিল। 1309 01:57:52,450 --> 01:57:56,450 কিন্তু আমার মেডিকেল পেশার নৈতিকতা আমাকে এটা করতে নিষেধ করেছে। 1310 01:57:56,540 --> 01:57:58,750 অনুপমা শেট্টির খুনের আসল কারণ হলো... 1311 01:57:59,370 --> 01:58:01,660 একজন মানুষের দ্বারা তার শ্বাসরোধ করা। 1312 01:58:02,000 --> 01:58:04,410 তাই আমি হাইপোক্সিয়া লিখেছিলাম। 1313 01:58:05,910 --> 01:58:07,700 এই,এটা মিথ্যা! 1314 01:58:07,750 --> 01:58:09,500 প্রমাণ কোথায় যে আমি এটা করেছি? 1315 01:58:09,540 --> 01:58:11,790 ধার্মান্না এরা সবাই মিথ্যা বলছে! 1316 01:58:11,790 --> 01:58:14,370 রিপোর্টটা বদলানো হয়েছে। এসব কিছুই ছিল না। 1317 01:58:14,370 --> 01:58:16,080 আমাদেরকে দেখান আসল রিপোর্ট কোথায় আছে! 1318 01:58:16,120 --> 01:58:18,580 ডাক্তার,ভুলে যাবেন না আপনি সরকারি সেবক... 1319 01:58:18,580 --> 01:58:19,910 তোর মুখ বন্ধ কর। 1320 01:58:22,540 --> 01:58:26,700 ২৫ বছর ধরে,আমি আমার স্ত্রীর হত্যার দায় বয়ে নিয়ে বেড়াচ্ছি। 1321 01:58:28,830 --> 01:58:31,080 তুমি তোমার বন্ধুকে ধোকা দিলে। 1322 01:58:31,330 --> 01:58:35,040 যদি তুমি সম্পত্তির ভাগ চাইতে তাহলে আমি তোমাকে পুরোটা দিয়ে দিতাম! 1323 01:58:36,580 --> 01:58:38,080 তার পরিবর্তে... 1324 01:58:38,580 --> 01:58:39,870 দালালের মত... 1325 01:58:40,450 --> 01:58:41,790 তুই নিজের বোনকে বেচতে চলেছিলি। 1326 01:58:41,830 --> 01:58:43,370 এই ধার্মা! - এই! 1327 01:58:45,950 --> 01:58:47,330 থামো! 1328 01:58:48,870 --> 01:58:51,540 আমার নাম ধরে ডাকার যোগ্যতা তুই হারিয়ে ফেলেছিস! 1329 01:58:53,040 --> 01:58:54,200 দূর হও! 1330 01:58:56,660 --> 01:58:57,790 বাইরে চলে যাও! 1331 01:59:02,120 --> 01:59:04,040 এখান থেকে বের হও! 1332 01:59:05,500 --> 01:59:06,870 থামাও এটা! 1333 01:59:07,250 --> 01:59:08,700 আমাকে ধাক্কা দেওয়ার সাহস কিভাবে হয় তোর? 1334 01:59:08,910 --> 01:59:10,250 তোর সাহস কী করে হয়? 1335 01:59:10,370 --> 01:59:11,910 তুই নিজেকে কী ভাবিস? 1336 01:59:12,080 --> 01:59:14,250 আমাকে সবার সামনে অপমান করার সাহস কীভাবে হয়? 1337 01:59:14,330 --> 01:59:16,250 আমাকে কী মনে হয় তোর? 1338 01:59:16,330 --> 01:59:19,700 আমি একজন উকিল…অপরাধীদের উকিল,রাজশেখর। 1339 01:59:19,700 --> 01:59:22,660 তোর কাছ থেকে সব ছিনিয়ে নিয়ে আমি ক্লান্ত! 1340 01:59:22,700 --> 01:59:24,410 ধর্ম্মন্নার শালা,ধর্ম্মন্নার বন্ধু নামে পরিচিতি দিয়ে দিতে দিতে... 1341 01:59:24,410 --> 01:59:26,580 আমি ক্লান্ত হয়ে গিয়েছিলাম। 1342 01:59:26,700 --> 01:59:28,580 আমার নিজেরও একটা পরিচিতি আছে,জানিস সেটা! 1343 01:59:29,080 --> 01:59:32,200 আর আজ সে আমাকে সবার সামনে তুচ্ছ তাচ্ছিল্য করলো! 1344 01:59:32,950 --> 01:59:36,200 ভীনা,চিন্তা করিস না। আমি তোকে বাঁচিয়ে নেব। 1345 01:59:37,120 --> 01:59:39,500 এই,যেদিন তুই মদ খেয়ে আমার বাসায় যা করেছিলে... 1346 01:59:39,500 --> 01:59:42,410 তা তোর স্পষ্ট মনে আছে? 1347 01:59:42,450 --> 01:59:44,330 আমি কী সবাইকে সেটা বলবো? 1348 01:59:44,370 --> 01:59:47,910 রাজশেখর! - এই! থামো এবার! 1349 01:59:48,500 --> 01:59:51,660 এই বছর জুড়ে আমি তোকে বাঁচিয়ে এসেছি। 1350 01:59:52,000 --> 01:59:55,450 'ধার্মান্না' হওয়ার মহৎ মজা আমার মাঝেই নিহিত! 1351 01:59:56,620 --> 02:00:00,160 আমি এতবছর ধরে যেটা কাউকে বলি নি সেটা আজ সবাইকে বলছি! 1352 02:00:01,290 --> 02:00:03,500 তুমি বেশ ভালোই তালগোল পাকিয়েছো! 1353 02:00:03,580 --> 02:00:05,870 আমি পানি আনছি! ধার্মান্না.... 1354 02:00:06,160 --> 02:00:09,080 আমি একবার কোলা দেখেছিলাম। 1355 02:00:09,080 --> 02:00:10,500 তুমি দ্রুত শেষ করে চলে গিয়েছিলে! 1356 02:00:10,540 --> 02:00:12,330 শেখর,পান করে শান্ত হও! 1357 02:00:12,370 --> 02:00:14,790 তুমি এটা সামলাতে পারবে না! - আরেকটু ঢালো! 1358 02:00:14,790 --> 02:00:19,160 যথেষ্ট! ভাই আমি কিছু না নিয়েই চলে যাবো? 1359 02:00:21,750 --> 02:00:22,750 এই নাও! 1360 02:00:23,660 --> 02:00:25,410 আরেকটু হলে ভালো হতো! 1361 02:00:26,330 --> 02:00:28,950 এইটুকু দিয়েই কাজ চালিয়ে নিয়ে যেতে থাকো! 1362 02:00:30,750 --> 02:00:32,750 আমরা কাজ শেষ করে দ্রুত আসছি! 1363 02:00:46,540 --> 02:00:48,580 আমার কাছে যথেষ্ট আছে। 1364 02:01:27,290 --> 02:01:29,660 ওই,ধার্মা! 1365 02:01:40,370 --> 02:01:42,950 ভাই? 1366 02:01:52,790 --> 02:01:54,830 ধার্মা! 1367 02:02:00,950 --> 02:02:03,700 এই,আজ তোকে ছাড়ব না। 1368 02:02:51,830 --> 02:02:54,040 এই,মেরি! থামো! 1369 02:02:54,080 --> 02:02:55,700 বাচ্চা নিয়ে কোথায় যাচ্ছো? 1370 02:02:55,750 --> 02:02:58,450 রাজশেখর! - ধার্মান্না! 1371 02:03:00,000 --> 02:03:02,000 প্লিজ সাহায্য করো! 1372 02:03:04,620 --> 02:03:07,120 সে...বাচ্চাটাকে নিয়ে গেছে। 1373 02:03:07,160 --> 02:03:09,870 রাজশেখর! বাচ্চাটা? 1374 02:03:10,200 --> 02:03:12,160 তুই কী করেছিস? 1375 02:03:13,500 --> 02:03:15,120 তুই কী করেছিস? 1376 02:03:15,120 --> 02:03:17,370 আমার বাড়িতে তুই কি করেছিস? 1377 02:03:17,750 --> 02:03:20,450 তুই আমার বোনকে ধর্ষণ করে, এখানে এসে... 1378 02:03:20,660 --> 02:03:23,830 আর নিজের স্ত্রীকেও খুন করেছিস! - ধর্ম্মন্না! 1379 02:03:24,120 --> 02:03:26,080 এই,আমি তোকে ছাড়বো না। 1380 02:03:26,120 --> 02:03:29,120 রাজশেখর,আমার কথাটা তো শোন। 1381 02:03:29,120 --> 02:03:32,040 আমার কথা শোন! সে আমাকে রাগের মাথায় বকেছিল! 1382 02:03:32,080 --> 02:03:34,750 আমি তাকে শুধু ধাক্কা দিলাম আর সে পড়ে গেলো। 1383 02:03:34,950 --> 02:03:36,910 আমি কিছুই করি নি। 1384 02:03:36,950 --> 02:03:38,790 তোর বাড়িতে যা হয়েছিল,তা ভুল হয়েছিল! 1385 02:03:38,830 --> 02:03:41,160 আমি তোকে যেতে দেব না! - আমাকে মাফ করে দিস! 1386 02:03:48,250 --> 02:03:49,750 রাজশেখর! 1387 02:03:51,410 --> 02:03:53,040 প্লিজ বাচাও আমাকে! 1388 02:04:08,410 --> 02:04:10,580 হ্যালো? ইন্সপেক্টর? আমি… 1389 02:04:10,620 --> 02:04:13,290 উকিল রাজশেখর বলছি! 1390 02:04:13,450 --> 02:04:15,120 আমি ধর্ম্মন্নার বাড়ি থেকে বলছি! 1391 02:04:15,160 --> 02:04:18,330 তাদের চাকর তার স্ত্রীকে মাথায় আঘাত করে... 1392 02:04:18,370 --> 02:04:20,250 তাদের বাচ্চাকে নিয়ে পালিয়ে গেছে। 1393 02:04:20,290 --> 02:04:22,200 দয়া করে দ্রুত আয়! - রাজশেখর! 1394 02:04:22,250 --> 02:04:24,120 সে শ্বাস নিচ্ছে! তাড়াতাড়ি আয়। 1395 02:04:27,660 --> 02:04:29,620 ধর তাকে! সাবধানে! 1396 02:04:29,660 --> 02:04:31,790 হায় খোদা! কী হয়েছিল? 1397 02:04:32,290 --> 02:04:34,080 তাকে সাবধানে উঠা! 1398 02:04:35,080 --> 02:04:36,950 সাবধান! 1399 02:04:38,660 --> 02:04:41,080 চল যাই! 1400 02:04:41,620 --> 02:04:44,830 আমি চাবি নিয়ে আসছি! - তাড়াতাড়ি আয়! 1401 02:04:45,330 --> 02:04:48,540 এখানে এসো! এদিকে! - কী হয়েছে? 1402 02:04:49,700 --> 02:04:51,830 কী করতে যাচ্ছো তুমি? - কী হয়েছে? 1403 02:04:51,950 --> 02:04:54,040 তোমার তার স্ত্রীকে বাচানোর কারণ কী? 1404 02:04:54,750 --> 02:04:58,160 তার ছত্রছায়ায় কতদিন ধরে থাকার ইচ্ছা আছে? 1405 02:04:58,200 --> 02:04:59,250 কী বলছো এসব? 1406 02:04:59,250 --> 02:05:02,870 সে ইতিমধ্যে তার স্ত্রীকে অর্ধেক শেষ করে ফেলেছে.. 1407 02:05:03,080 --> 02:05:04,370 আর এখন... 1408 02:05:04,830 --> 02:05:07,410 তুমি বাকিটা শেষ করো। - কি যা তা বকছো? 1409 02:05:07,450 --> 02:05:09,620 আমি ঠিক কথায় বলছি! যা বলছি তাই করো। 1410 02:05:09,660 --> 02:05:13,660 নিজের স্ত্রীকে মারার অপরাধের বোঝা তাকে শান্তিতে থাকতে দেবে না। 1411 02:05:14,330 --> 02:05:17,580 তুমি সঠিক সময়ের অপেক্ষা করো আর… 1412 02:05:17,580 --> 02:05:21,790 নিজের বোনকে তার সাথে বিয়ে দেওয়ার ইচ্ছাটাকে পূরণ করে নিও! 1413 02:05:22,830 --> 02:05:26,290 সে আসছে! চিন্তা করো না। কাজ শুরু কর! 1414 02:05:26,370 --> 02:05:29,200 ভাই,দ্রুত যাও। 1415 02:05:29,200 --> 02:05:31,370 তাড়াতাড়ি গাড়ি চালু কর! 1416 02:05:31,370 --> 02:05:34,500 শেখর,দ্রুত উঠো! - রাজশেখর! 1417 02:05:35,040 --> 02:05:36,700 সরাও এটা! 1418 02:05:49,790 --> 02:05:52,660 কী হয়েছে? - কিছু না! যেতে থাকো! 1419 02:06:01,620 --> 02:06:04,000 রাজশেখর, সে কী এখনো শ্বাস নিচ্ছে? 1420 02:06:04,370 --> 02:06:07,000 নিচ্ছে...! চালাতে থাকো! 1421 02:06:34,080 --> 02:06:36,540 সামনে তাকিয়ে চালাও! 1422 02:07:09,620 --> 02:07:11,290 হ্যা! 1423 02:07:11,500 --> 02:07:14,000 আমিই তাকে মেরেছিলাম! হ্যা! 1424 02:07:14,870 --> 02:07:17,830 কোন প্রমাণ আমাকে ছূতেও পারবে না। 1425 02:07:18,120 --> 02:07:21,200 আমি তুড়ি মেরে এই কেসের মীমাংসা করে দেব! 1426 02:07:21,500 --> 02:07:24,000 কেউ আমার কিছু ছিঁড়তে পারবে না। 1427 02:08:03,160 --> 02:08:08,450 ধার্মা আর ভীনা যারা আইনের আওতায় শাস্তি ভোগ করছে... 1428 02:08:09,700 --> 02:08:12,500 গুট্টিমানীর আত্মীয়রা তাদের জন্য অপেক্ষা করছে। 1429 02:08:14,330 --> 02:08:16,620 এখানকার ধার্মিক অনুষ্ঠান... 1430 02:08:17,000 --> 02:08:19,700 মানুষের মনে মূল্যবোধের জাগরণ ঘটিয়েছে। 1431 02:08:20,080 --> 02:08:23,120 সময়ের সাথে সাথে শক্তি প্রদান করেছে! 1432 02:08:25,120 --> 02:08:29,120 গুট্টিমানীর সম্পর্কে মানুষের মত পাল্টিয়েছে! 1433 02:08:30,580 --> 02:08:34,540 কার্তিক আর বিক্রম আবারও সুখে বসবাস করছে। 1434 02:08:36,290 --> 02:08:39,700 হ্যা,একটিবারও প্রশ্ন জাগে নি যে আমি কে? 1435 02:08:40,910 --> 02:08:42,410 আমি ড্যাভিড! 1436 02:08:43,330 --> 02:08:45,700 আমি বর্তমানে কার্তিকের সাথে আছি। 1437 02:08:46,700 --> 02:08:48,700 আচ্ছা আবার দেখা হবে! 1438 02:08:50,700 --> 02:09:00,700 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ"♥ 1439 02:09:01,700 --> 02:09:15,700 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে অবশ্যই সাবসিনে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন আর ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না! 1440 02:09:16,700 --> 02:09:45,700 আমাদের পরবর্তী সাবটাইটেল ও আপডেট জানতে ভিজিট করুন আমাদের ফেসবুক পেজ:- www.facebook.com/pages/Team Thambi 169341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.