All language subtitles for fico-eegah-ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,886 --> 00:02:56,885 Hola Roxy. �Qu� haces en la ciudad? 2 00:02:57,812 --> 00:02:59,377 Hab�amos quedado de vernos luego en el club. 3 00:02:59,843 --> 00:03:02,076 Pero t� a�n est�s aqu� y me compr� un traje de ba�o para esta noche. 4 00:03:04,598 --> 00:03:06,223 Si, �lo ves? 5 00:03:07,811 --> 00:03:08,781 �Eso? 6 00:03:12,106 --> 00:03:13,571 Salgo del trabajo en 10 minutos. 7 00:03:13,606 --> 00:03:14,926 S�gueme entonces. 8 00:03:14,961 --> 00:03:16,364 �Seguirte? 9 00:03:16,399 --> 00:03:17,961 Tengo que cambiarme de ropa, ya te ver� all�. 10 00:03:24,235 --> 00:03:27,585 Esa es mi chica, su padre es Robert I. Miller. 11 00:03:29,048 --> 00:03:29,943 El escritor de novelas de aventuras. 12 00:03:30,951 --> 00:03:32,212 Deber�a verla nadar. 13 00:03:34,022 --> 00:03:34,919 �Ey! 14 00:03:42,070 --> 00:03:43,651 Lo siento se�or. 15 00:03:44,410 --> 00:03:48,181 Estaba pensando en cenar con mi chica, vive all� en el club. 16 00:06:07,463 --> 00:06:08,810 Roxy, soy yo Tom. 17 00:06:10,722 --> 00:06:11,930 Tomy. 18 00:06:13,400 --> 00:06:15,200 �Qu� ha pasado? 19 00:06:16,200 --> 00:06:17,280 �Se ha ido? 20 00:06:17,315 --> 00:06:18,437 �Qui�n? 21 00:06:18,472 --> 00:06:19,560 �Est�...? 22 00:06:21,560 --> 00:06:23,360 No veo a nadie. 23 00:06:24,360 --> 00:06:26,663 Tranquil�zate. �Qu� ha pasado? 24 00:06:28,313 --> 00:06:29,513 Vi a un gigante. 25 00:06:30,088 --> 00:06:30,944 �Qu�? 26 00:06:31,315 --> 00:06:34,677 De verdad, he visto a un gigante. 27 00:06:50,556 --> 00:06:54,226 No, estaba en medio de la carretera. Como a media milla de aqu�. 28 00:06:57,570 --> 00:06:58,351 No me cree. 29 00:07:00,298 --> 00:07:02,590 No esperar� que nadie le crea, Srta. Miller. 30 00:07:03,750 --> 00:07:04,976 �Por qu� no? Es la verdad. 31 00:07:07,089 --> 00:07:11,002 Cari�o, un monstruo prehist�rico es algo dif�cil de digerir. 32 00:07:11,892 --> 00:07:15,046 Pap� yo no dije que fuera un monstruo, era un gigante. 33 00:07:16,404 --> 00:07:17,520 Un cavern�cola. 34 00:07:18,735 --> 00:07:19,901 �Con un garrote? 35 00:07:20,192 --> 00:07:20,967 S�. 36 00:07:21,472 --> 00:07:23,076 Lo que sea que haya visto mi hija, lo ha visto. 37 00:07:24,118 --> 00:07:24,943 Y dej�moslo as�. 38 00:07:25,826 --> 00:07:26,607 Est� bien. 39 00:07:27,727 --> 00:07:31,778 Pero si ve un gigante de nuevo, d�gamelo a tiempo para tomarle fotos. 40 00:07:32,500 --> 00:07:34,000 Lo har�. 41 00:07:39,288 --> 00:07:39,988 Pap�. 42 00:07:40,875 --> 00:07:42,295 T� tampoco me crees 43 00:07:42,642 --> 00:07:44,788 Roxy claro que te creo. 44 00:07:45,936 --> 00:07:46,959 Creo que has visto algo. 45 00:07:47,613 --> 00:07:48,542 He visto a un gigante. 46 00:07:49,138 --> 00:07:50,133 Un gigante prehist�rico. 47 00:07:52,600 --> 00:07:53,617 Y t� Tom, �qu� viste? 48 00:07:54,853 --> 00:07:58,067 Ya le dije Sr. Miller, yo llegu� despu�s. 49 00:07:59,455 --> 00:08:01,206 Tomy Nelson, yo s� lo que vi. 50 00:08:01,917 --> 00:08:05,067 Seguro Roxy, pero... �gigantes? 51 00:08:06,200 --> 00:08:08,194 Existieron gigantes, lo dice la Biblia. 52 00:08:09,112 --> 00:08:10,507 S� lo dice, en el libro del G�nesis. 53 00:08:11,867 --> 00:08:14,870 Algo como que en esos tiempos los gigantes habitaban en la Tierra. 54 00:08:15,559 --> 00:08:16,424 �Lo ves? 55 00:08:17,473 --> 00:08:19,586 Busquemos unas linternas y echemos un vistazo. 56 00:08:20,778 --> 00:08:26,063 Esperemos a ma�ana, vayan a nadar antes de que cierren la piscina. 57 00:08:33,766 --> 00:08:34,776 Por la ma�ana entonces. 58 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Ya veremos. 59 00:08:47,544 --> 00:08:48,746 Pap� todav�a no me cree. 60 00:08:49,512 --> 00:08:50,586 Seguro que s�. 61 00:08:51,335 --> 00:08:52,601 Y t� tampoco. 62 00:08:53,544 --> 00:08:57,116 Juro sobre mi LP de Elvis Presley que te creo. 63 00:08:57,873 --> 00:08:58,874 �Y qu� tan grande dices que era? 64 00:08:59,118 --> 00:09:00,672 M�s grande que cualquiera que hayas visto en tu vida. 65 00:09:01,599 --> 00:09:02,596 Apuesto que te asustaste. 66 00:09:03,532 --> 00:09:04,455 Un poco. 67 00:09:06,035 --> 00:09:08,036 Pero ten�a la sensaci�n de que no me har�a da�o. 68 00:09:08,832 --> 00:09:09,560 �S�? 69 00:09:09,937 --> 00:09:13,507 De hecho pens� que era lindo. 70 00:09:29,621 --> 00:09:31,245 Seamos realistas en esto. 71 00:09:31,995 --> 00:09:35,802 Pi�nsalo un poco, �no es posible que lo hayas so�ado? 72 00:09:37,355 --> 00:09:39,042 No pap�, vi al gigante. 73 00:09:40,370 --> 00:09:43,711 No he dicho que esta historia sea una locura... �No? 74 00:09:45,019 --> 00:09:45,996 No 75 00:09:46,417 --> 00:09:48,212 Pero si hubiera gigantes, alguno... 76 00:09:48,247 --> 00:09:49,999 Sr. Miller... �Venga! 77 00:09:53,175 --> 00:09:53,984 �Qu� has encontrado? 78 00:09:54,496 --> 00:09:55,830 No lo s�, parece una huella. 79 00:09:56,150 --> 00:09:57,121 Vamos a ver. 80 00:09:59,464 --> 00:10:02,142 �Mira! Ah� est� el tal�n y los dedos. 81 00:10:08,777 --> 00:10:09,733 Mira el tama�o que tiene. 82 00:10:14,989 --> 00:10:15,844 Debe ser enorme. 83 00:10:16,706 --> 00:10:17,403 Dilo. 84 00:10:17,703 --> 00:10:18,647 Un gigante. 85 00:10:18,927 --> 00:10:20,413 �Qu� fue lo que les dije? 86 00:10:25,442 --> 00:10:26,522 En verdad has encontrado a un chico grande. 87 00:10:29,266 --> 00:10:30,330 Dej� la carretera por aqu�. 88 00:10:31,347 --> 00:10:32,463 Cuidado con las serpientes. 89 00:10:40,755 --> 00:10:41,731 Vuelve al auto. 90 00:10:42,055 --> 00:10:43,573 No, es mi gigante. 91 00:10:46,212 --> 00:10:47,341 Estaba aqu�, mir�ndonos. 92 00:10:51,155 --> 00:10:52,414 Se dio la vuelta y se dirigi�.. 93 00:10:58,033 --> 00:10:58,954 Las monta�as Shadow. 94 00:11:00,450 --> 00:11:01,355 �Crees que viva all�? 95 00:11:03,929 --> 00:11:04,800 Es posible. 96 00:11:05,417 --> 00:11:06,765 Por lo que s� est�n inexploradas. 97 00:11:08,247 --> 00:11:10,727 Qu� mal que no haya tra�do el todoterreno para perseguirlo. 98 00:11:11,431 --> 00:11:11,728 �Para qu�? 99 00:11:12,496 --> 00:11:14,575 Para tomarle fotograf�as o incluso llevarlo con nosotros. 100 00:11:15,695 --> 00:11:17,071 Mucha gente no se lo va a creer. 101 00:11:18,623 --> 00:11:19,838 No van a ir en su b�squeda. 102 00:11:20,760 --> 00:11:23,245 �Por qu� no? Despu�s de todo lo que se rieron de m�. 103 00:11:24,261 --> 00:11:25,117 T� vas a volver a casa. 104 00:11:26,639 --> 00:11:28,087 Ir� a las monta�as Shadow con una c�mara. 105 00:11:29,340 --> 00:11:30,789 �Va a escribir sobre el gigante? 106 00:11:32,109 --> 00:11:33,276 As� es. 107 00:11:34,060 --> 00:11:35,892 Yo puedo llevarlo, mi todoterreno est� listo para salir. 108 00:11:35,927 --> 00:11:36,809 No gracias. 109 00:11:36,844 --> 00:11:37,865 Pero si funciona bien. 110 00:11:38,560 --> 00:11:43,107 No gracias, me gustar�a hacer este viaje en algo m�s seguro. 111 00:12:07,648 --> 00:12:09,552 Los ver� dentro de dos d�as. 112 00:12:10,754 --> 00:12:11,706 Cu�date por favor. 113 00:12:12,788 --> 00:12:14,053 Mi tarjeta de cr�dito est� en la gaveta del escritorio, aseg�rate de que siga ah�. 114 00:12:18,610 --> 00:12:20,252 �Y cree que es m�s seguro que mi todoterreno? 115 00:12:26,429 --> 00:12:27,928 Bueno Kruger, v�monos. 116 00:14:19,355 --> 00:14:24,222 Recuerde, pase por m� en la boca del Ca��n Profundo ma�ana a las 4. 117 00:16:48,739 --> 00:16:58,339 I love you, Vickie. You know I do 118 00:17:02,225 --> 00:17:07,897 My whole life has changed. For the first 119 00:17:07,932 --> 00:17:13,569 day we met was my last day with you. 120 00:17:21,665 --> 00:17:30,615 Vickie, oh-ho Vickie... what have I done? 121 00:17:35,432 --> 00:17:44,936 Why can't we make up? We could ha-haaave so much fun. 122 00:17:48,417 --> 00:17:59,496 If you don't love me, I was a foo-ooo-ooo-ooo-ool. 123 00:18:01,166 --> 00:18:08,641 Oh, Vickie... you aah-are my love. 124 00:18:14,806 --> 00:18:24,556 Vickie, oh-ho Vickie... I'm so alone. 125 00:18:29,048 --> 00:18:38,929 If you would just talk to me, if I could just call you... on the phone. 126 00:18:42,849 --> 00:18:51,681 Would you give one more cha-aaa-ance to a foo-ooo-ooo-ooo-ool? 127 00:18:54,513 --> 00:19:01,593 Oh Vickie, you aah-are my love. 128 00:19:06,320 --> 00:19:09,168 You aah-are my love. 129 00:19:12,186 --> 00:19:16,313 Vickie, you are my love. 130 00:19:18,184 --> 00:19:18,943 Hola. 131 00:19:20,330 --> 00:19:27,049 S�, entiendo, son cosas que pasan. 132 00:19:32,104 --> 00:19:33,764 Un momento por favor. 133 00:19:34,241 --> 00:19:35,215 �Sabes donde est� el Ca��n Profundo? 134 00:19:35,718 --> 00:19:36,402 S�. 135 00:19:37,227 --> 00:19:37,973 �Est�s seguro? 136 00:19:38,643 --> 00:19:40,921 Claro que s�, he estado muchas veces all�. �Por qu�? 137 00:19:41,438 --> 00:19:43,166 No se preocupe Sr. Kruger, nosotros nos encargaremos. 138 00:19:45,899 --> 00:19:48,881 S�, gracias por llamar, adi�s. 139 00:19:49,948 --> 00:19:50,851 �Qu� pasa? 140 00:19:51,433 --> 00:19:53,035 Era el Sr. Kruger, desde el aeropuerto. 141 00:19:54,103 --> 00:19:57,432 El helic�ptero est� averiado y no lo puede reparar. 142 00:19:57,467 --> 00:19:58,721 �Y hay que ir al Ca��n Profundo? 143 00:19:59,160 --> 00:19:59,807 S�. 144 00:20:00,544 --> 00:20:02,649 No te preocupes podemos ir en el todoterreno volando. 145 00:20:08,500 --> 00:20:10,000 �Esto es volar? 146 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 Espera a que salgamos de la carretera. 147 00:20:19,000 --> 00:20:20,465 Ag�rrate bien 148 00:20:20,500 --> 00:20:21,786 Aqu� no hay camino. 149 00:20:22,383 --> 00:20:23,678 Para esto es que est� hecho el todoterreno. 150 00:20:48,500 --> 00:20:49,900 Estamos rebotando mucho. 151 00:20:50,799 --> 00:20:51,879 Las ruedas est�n llenas de agua. 152 00:20:51,914 --> 00:20:53,170 �Para que no se calienten? 153 00:20:53,899 --> 00:20:57,698 No, es para que tengan m�s peso y por ende m�s tracci�n en la arena. 154 00:20:58,704 --> 00:20:59,570 Mira. 155 00:21:39,548 --> 00:21:40,869 Vamos, pap� est� esperando. 156 00:22:45,036 --> 00:22:46,261 Ah� est�, el Ca��n Profundo. 157 00:22:48,742 --> 00:22:49,810 No veo a pap�. 158 00:22:51,631 --> 00:22:52,717 Quiz�s llegamos temprano. 159 00:22:57,566 --> 00:22:58,979 Son las 4:30 pasadas. 160 00:23:17,250 --> 00:23:18,419 T�matelo con calma con el agua. 161 00:23:19,141 --> 00:23:23,089 No quiero que se evapore para cuando pap� llegue y ya deja de comer. 162 00:23:24,323 --> 00:23:24,908 Vale. 163 00:23:31,084 --> 00:23:31,906 Son las 9. 164 00:23:33,642 --> 00:23:34,984 �Qu� crees que haya pasado? 165 00:23:35,601 --> 00:23:38,992 No creo que le haya pasado nada, no es un explorador precisamente. 166 00:23:39,697 --> 00:23:41,925 No puedes esperar que acierte con el sitio a la primera. 167 00:23:42,698 --> 00:23:44,794 Lo s�, pero deber�a haber llegado antes de la noche. 168 00:23:45,085 --> 00:23:49,355 No te preocupes, ver� el fuego y llegara en cualquier momento. 169 00:23:50,204 --> 00:23:51,968 Dijiste lo mismo hace dos horas 170 00:23:52,623 --> 00:23:53,910 Lo har�. 171 00:23:54,570 --> 00:23:56,738 Si en verdad lo crees, �por qu� trajiste los sacos de dormir? 172 00:23:57,837 --> 00:24:01,637 Llevo todas estas cosas en el todoterreno, as� que podemos usarlas. 173 00:24:02,201 --> 00:24:03,208 No tengo sue�o. 174 00:24:06,158 --> 00:24:08,765 Acu�state y descansa un poco, yo mantendr� el fuego. 175 00:24:14,041 --> 00:24:15,579 �Qu� haces con eso? 176 00:24:16,238 --> 00:24:19,693 Siempre la llevo en el desierto, puede haber coyotes alrededor. 177 00:24:20,289 --> 00:24:21,765 D�jalo, no estamos jugando a los vaqueros. 178 00:24:22,363 --> 00:24:24,091 Sabes que hay un mont�n de bichos por aqu�. 179 00:24:24,782 --> 00:24:26,571 Pero tambi�n s� que no se acercar�an al fuego. 180 00:24:27,018 --> 00:24:29,876 Y no voy a dejar que le dispares a algo que podr�a ser pap�. 181 00:24:30,474 --> 00:24:33,802 Est� bien, la dejar� con una condici�n, que te acuestes a descansar. 182 00:24:34,081 --> 00:24:34,596 Trato hecho. 183 00:25:16,442 --> 00:25:27,610 If I had... a thousand paintings... in a marble... gallery... 184 00:25:30,424 --> 00:25:40,497 Every... single picture... would be... of Valerie 185 00:25:43,945 --> 00:25:48,505 Vitamins are good, they say, and so's a calorie, 186 00:25:50,242 --> 00:25:55,041 but I'd feel like a tiger on one kiss from Valerie 187 00:25:56,609 --> 00:26:01,776 I couldn't stand tomorrow, and they can have today 188 00:26:03,203 --> 00:26:07,984 if someone took my Valerie a half a mile away. 189 00:26:09,481 --> 00:26:19,331 If I had... a billion dollars... and a banker's... salary... 190 00:26:22,184 --> 00:26:33,251 I'd spend it... all on flowers... to give to... Valerie. 191 00:26:53,266 --> 00:26:54,460 �Qui�n es Valerie? 192 00:26:56,313 --> 00:26:57,662 Ya te gustar�a saberlo. 193 00:27:14,225 --> 00:27:14,978 Tom. 194 00:27:18,917 --> 00:27:19,994 Tom 195 00:27:20,294 --> 00:27:21,011 �S�? 196 00:27:23,139 --> 00:27:24,649 �Crees que pap� encontr� al gigante, 197 00:27:25,190 --> 00:27:26,919 o que el gigante lo encontr� a �l? 198 00:27:27,199 --> 00:27:34,704 No... Estar� por las monta�as, ya ver� el fuego. 199 00:27:35,301 --> 00:27:36,526 Eso creo. 200 00:27:45,496 --> 00:27:46,753 Es mi radio. 201 00:27:47,290 --> 00:27:48,287 Algo le pasa. 202 00:27:49,015 --> 00:27:49,819 Seguro. 203 00:27:50,210 --> 00:27:54,418 Se enciende si se golpea y la tengo que golpear para que se apague. 204 00:29:25,384 --> 00:29:26,765 La debo haber golpeado otra vez. 205 00:29:26,800 --> 00:29:28,645 Has debido hacerlo. 206 00:29:38,670 --> 00:29:40,619 �Estuviste por ac�? Lo guardaba para pap�. 207 00:29:41,343 --> 00:29:41,921 �Qu�? 208 00:29:42,287 --> 00:29:43,216 La comida. 209 00:29:44,000 --> 00:29:45,465 Yo no la he tocado. 210 00:29:45,500 --> 00:29:46,935 Pues yo seguro que no he sido y... 211 00:30:02,171 --> 00:30:03,426 �Por qu� haces eso? 212 00:30:05,166 --> 00:30:07,678 Si regresa a buscar ese garrote nosotros ya no estaremos aqu�. 213 00:30:35,682 --> 00:30:36,499 Tomy para. 214 00:30:37,003 --> 00:30:37,813 �Qu�? 215 00:30:43,189 --> 00:30:44,600 Es la c�mara de pap�. 216 00:30:47,628 --> 00:30:48,945 �Est�s segura? 217 00:30:49,155 --> 00:30:50,574 La he usado suficientes veces. M�rala, est� rota. 218 00:30:53,446 --> 00:30:54,790 Se le pudo haber ca�do. 219 00:30:55,521 --> 00:30:56,818 �Y por qu� no la recogi�? 220 00:30:57,303 --> 00:30:58,561 Est� rota, ya no sirve. 221 00:30:59,566 --> 00:31:01,939 Pero la tiene asegurada, la habr�a recogido. 222 00:31:04,344 --> 00:31:07,768 No saquemos conclusiones... Vamos a seguir buscando. 223 00:31:52,410 --> 00:31:53,910 Por un lado o por el otro, �t� que crees? 224 00:31:54,164 --> 00:31:54,929 No lo s�. 225 00:31:56,588 --> 00:31:58,128 Voy a subir a ver si con el todoterreno podemos pasar. 226 00:32:01,659 --> 00:32:02,919 Mejor qu�date aqu�. 227 00:32:03,254 --> 00:32:03,837 No. 228 00:32:04,387 --> 00:32:07,369 No hay raz�n para que subas, de todas formas hay que volver. 229 00:32:07,998 --> 00:32:10,554 Pero mientras vuelves, no voy a quedarme haciendo nada. 230 00:32:10,589 --> 00:32:14,593 Mujeres... Mira, qu�date... 231 00:32:15,002 --> 00:32:15,563 No. 232 00:32:15,891 --> 00:32:17,619 y cond�celo hasta arriba cuando te d� la se�al. 233 00:32:18,060 --> 00:32:19,722 Nos ahorrar� a los dos un trecho... Vamos. 234 00:32:21,861 --> 00:32:22,639 Est� bien 235 00:32:24,657 --> 00:32:26,007 La escopeta, p�samela. 236 00:32:34,203 --> 00:32:35,616 Si ocurre algo toca la bocina. 237 00:32:36,276 --> 00:32:37,581 No te preocupes por eso. 238 00:34:45,789 --> 00:34:46,809 �Roxy d�nde est�s? 239 00:36:10,907 --> 00:36:12,266 Pap�. 240 00:36:14,592 --> 00:36:15,540 �Est�s lastimado? 241 00:36:16,600 --> 00:36:18,100 Creo que tengo alg�n hueso roto. 242 00:36:19,000 --> 00:36:20,600 D�jame ayudarte. 243 00:36:21,531 --> 00:36:22,444 �C�mo has llegado hasta aqu�? 244 00:36:23,451 --> 00:36:28,370 Vinimos a buscarte, est�bamos tan preocupados y no sab�amos que hacer. 245 00:36:29,281 --> 00:36:36,281 No, no, ella es m�a. 246 00:36:40,751 --> 00:36:42,142 Ella es m�a. 247 00:36:43,909 --> 00:36:44,998 Te entiende. 248 00:36:46,185 --> 00:36:48,559 Tenemos una hermosa amistad. 249 00:36:57,500 --> 00:36:58,500 Tranquila. 250 00:36:58,535 --> 00:36:59,012 Pap�. 251 00:37:01,395 --> 00:37:03,325 No hagas nada que lo asuste. 252 00:37:04,003 --> 00:37:05,468 �Yo asustarle a �l? 253 00:37:05,503 --> 00:37:06,549 Sonr�e. 254 00:37:10,399 --> 00:37:11,206 Sonr�e. 255 00:37:17,853 --> 00:37:19,109 Le gusta tu perfume. 256 00:37:20,321 --> 00:37:21,401 Huele lo que quieras... 257 00:37:24,062 --> 00:37:24,980 Ya ver�s a los otros. 258 00:37:25,015 --> 00:37:25,984 �Cu�les otros? 259 00:37:27,214 --> 00:37:27,917 Sigue sonriendo. 260 00:37:28,500 --> 00:37:30,000 No has venido sola, �verdad? 261 00:37:30,035 --> 00:37:31,965 No, vine con Tom. 262 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Debe estar por ah� en alg�n sitio. 263 00:37:35,295 --> 00:37:37,327 Solo siente curiosidad, mantente quieta. 264 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Est� mirando. 265 00:37:56,598 --> 00:37:57,404 �Qu� hace? 266 00:37:58,419 --> 00:37:59,435 Buscando piojos creo. 267 00:38:01,140 --> 00:38:01,891 Tranquila cari�o. 268 00:38:03,940 --> 00:38:04,930 No te har� da�o. 269 00:38:05,484 --> 00:38:06,474 Te hizo da�o a ti. 270 00:38:06,716 --> 00:38:09,023 Me lo hice yo mismo al caer en el ca��n. 271 00:38:10,013 --> 00:38:12,843 Pap�, ser� mejor que acabes con esto antes de que grite. 272 00:38:13,199 --> 00:38:14,721 Dile que tienes hambre. 273 00:38:15,180 --> 00:38:15,907 No tengo hambre. 274 00:38:16,565 --> 00:38:17,582 Piensa en la alternativa. 275 00:38:19,261 --> 00:38:20,256 Tengo hambre. 276 00:38:23,682 --> 00:38:24,502 Hambre. 277 00:38:41,964 --> 00:38:42,738 �Qui�nes son? 278 00:38:43,539 --> 00:38:44,691 Sus parientes. 279 00:38:59,653 --> 00:39:00,715 Est�n muertos. 280 00:39:01,805 --> 00:39:03,731 S�, desde hace tiempo. 281 00:39:15,140 --> 00:39:16,701 Vamos pap�, huyamos corriendo. 282 00:39:17,638 --> 00:39:19,795 No podemos, la entrada est� bloqueada. 283 00:39:20,845 --> 00:39:22,355 �Qu� vamos a hacer? 284 00:39:23,830 --> 00:39:26,614 No lo s�, pero algo se me ocurrir�. 285 00:39:31,747 --> 00:39:33,396 Le est� hablando a su familia sobre ti. 286 00:39:35,282 --> 00:39:36,484 Les habl� de m� anoche. 287 00:39:39,986 --> 00:39:41,786 Lo solitario que debe sentirse. 288 00:39:44,133 --> 00:39:47,347 Sea lo que sea, es un ser humano. 289 00:40:22,434 --> 00:40:23,075 �Qu� hago? 290 00:40:23,995 --> 00:40:25,555 No pasa nada, s�guele el juego. 291 00:40:30,029 --> 00:40:32,405 Est� charlando dici�ndoles que nos invita a comer. 292 00:40:33,876 --> 00:40:34,653 �C�mo est�? 293 00:40:41,057 --> 00:40:44,236 Debe ser un ancestro muy importante. 294 00:40:45,551 --> 00:40:46,722 Dale la mano Roxy. 295 00:40:47,126 --> 00:40:47,795 �Pap�! 296 00:40:50,809 --> 00:40:52,419 Encantada de conocerle. 297 00:40:54,187 --> 00:40:55,539 �Tengo que darles la mano? 298 00:40:56,812 --> 00:40:58,797 Eso creo, hay que hacer que se sienta a gusto. 299 00:40:59,400 --> 00:41:00,700 No tengo problema con eso. 300 00:41:05,414 --> 00:41:06,675 �Qu� tal est� hoy? 301 00:41:08,266 --> 00:41:09,202 Qu� bien. 302 00:42:20,778 --> 00:42:22,300 No puedo comer m�s de esto. 303 00:42:23,091 --> 00:42:23,999 Haz como si comieras. 304 00:42:24,486 --> 00:42:26,771 Es lo que he estado haciendo, y ahora me siento enferma. 305 00:42:29,315 --> 00:42:29,956 Eegah. 306 00:42:31,030 --> 00:42:31,939 �Se llama as�? 307 00:42:32,828 --> 00:42:34,353 Podr�a ser, es lo que m�s repite. 308 00:42:36,353 --> 00:42:37,628 Eegah. 309 00:42:40,491 --> 00:42:41,893 �Pap� no! 310 00:42:44,974 --> 00:42:47,820 Justo lo que necesito ahora, beber azufre. 311 00:42:50,478 --> 00:42:52,430 No creo que haya nadie capaz de beber eso. 312 00:43:00,774 --> 00:43:02,180 Bueno, imagino que no me har� da�o. 313 00:43:03,671 --> 00:43:06,980 Haz que te dure lo mas posible, eso tampoco te har� da�o. 314 00:43:09,290 --> 00:43:10,637 Un caballero prehist�rico, gracias. 315 00:43:13,000 --> 00:43:14,400 Bueno, all� voy. 316 00:43:19,814 --> 00:43:23,620 �Esta agua te hace fuerte? Es necesario ser fuerte desde antes para beberla. 317 00:43:26,466 --> 00:43:29,140 No... Todav�a tengo sed... gracias. 318 00:43:50,448 --> 00:43:51,523 �Qu� haces? 319 00:43:51,872 --> 00:43:55,375 Lo creas o no, pap�, voy a ver las pinturas. 320 00:43:56,886 --> 00:44:00,574 Qu� bonito... no, no.. esto es bonito. 321 00:44:06,949 --> 00:44:08,045 Entiendo lo que quieres decir. 322 00:44:23,272 --> 00:44:24,046 Pap�. 323 00:44:24,666 --> 00:44:25,938 �Que pasa? 324 00:44:26,502 --> 00:44:29,843 Mira este dibujo, soy yo en mi auto. 325 00:44:32,880 --> 00:44:33,873 Soy yo. 326 00:44:45,781 --> 00:44:48,119 Como Eegah me haga beber m�s agua con azufre me muero. 327 00:44:48,703 --> 00:44:49,970 Hay que mantenerle ocupado. 328 00:44:50,192 --> 00:44:50,892 Lo s�. 329 00:44:51,935 --> 00:44:53,462 Y de hecho no debe ser tan mala. 330 00:44:54,020 --> 00:44:58,020 Puede que tenga propiedades ben�ficas. 331 00:44:58,300 --> 00:45:02,300 No me extra�ar�a que el azufre de la cueva, 332 00:45:02,400 --> 00:45:05,900 los haya mantenido vivos todos estos a�os. 333 00:45:06,431 --> 00:45:08,261 �Quieres decir que los gigantes siempre han estado aqu�? 334 00:45:09,559 --> 00:45:11,119 �D�nde has visto esos dibujos? 335 00:45:15,461 --> 00:45:16,477 En la cueva rupestre. 336 00:45:17,391 --> 00:45:20,918 Exacto, el mismo estilo, iguales. 337 00:45:22,116 --> 00:45:23,368 Definitivamente prehist�ricos. 338 00:45:25,964 --> 00:45:28,496 Dir�a que �l y su tribu siempre han estado aqu�. 339 00:45:29,156 --> 00:45:29,833 �Hay otros? 340 00:45:30,361 --> 00:45:31,849 No, �l es el �ltimo. 341 00:45:33,420 --> 00:45:34,435 �C�mo puedes estar seguro? 342 00:45:35,450 --> 00:45:37,135 Echa una mirada a su familia. 343 00:45:38,108 --> 00:45:44,014 Por las ropas dir�a que el �ltimo muri� hace unos 50 o 100 a�os. 344 00:45:45,925 --> 00:45:47,255 �Y cu�ntos a�os tendr� el? 345 00:45:48,187 --> 00:45:49,890 No puedo saberlo. 346 00:46:08,742 --> 00:46:09,563 Aqu� viene. 347 00:46:27,070 --> 00:46:27,786 No. 348 00:48:35,068 --> 00:48:37,318 Ah, eres t� pap�. 349 00:48:38,147 --> 00:48:41,428 Ve a ver si la roca est� puesta, se ha ido, es nuestra oportunidad. 350 00:48:47,950 --> 00:48:49,786 Est� ah�, �qu� vamos a hacer? 351 00:48:53,011 --> 00:48:54,362 �Qu� puedo hacer? 352 00:48:55,060 --> 00:48:55,966 Ay�dame a sentarme. 353 00:48:57,746 --> 00:48:58,760 No, no lo toques. 354 00:48:59,934 --> 00:49:01,193 Tendr�a que estar atado o algo, �no? 355 00:49:02,768 --> 00:49:04,457 Hay aspirinas en mi bolso. 356 00:49:05,489 --> 00:49:06,472 No lo veo por aqu�. 357 00:49:06,784 --> 00:49:08,736 �l lo trajo, debe estar escondido en alg�n sitio. 358 00:49:15,959 --> 00:49:17,695 Sigue buscando, probablemente es� en alg�n lado. 359 00:49:23,381 --> 00:49:24,021 Aqu� est�. 360 00:49:34,364 --> 00:49:36,413 Las aspirinas est�n en el bolsillo peque�o. 361 00:49:44,869 --> 00:49:45,629 Dame dos. 362 00:49:50,213 --> 00:49:52,544 Bebe mucha agua, te dar� fuerza. 363 00:49:59,600 --> 00:50:00,965 Deber�a estar atado o algo �no? 364 00:50:01,000 --> 00:50:03,200 - Me siento bien ahora. - Mentiroso 365 00:50:03,500 --> 00:50:05,100 No es forma de hablarle a tu padre. 366 00:50:05,400 --> 00:50:06,900 Te he convertido en un consentido. 367 00:50:06,935 --> 00:50:08,365 S� que lo has hecho. 368 00:50:13,483 --> 00:50:14,417 �Qu� puedo hacer? 369 00:50:15,282 --> 00:50:17,058 Nada, solo estar sentados. 370 00:50:18,332 --> 00:50:20,988 �Y si te lavo la cara y te afeito? 371 00:50:22,364 --> 00:50:25,099 Har� que te sientas mejor, todas tus cosas est�n aqu�. 372 00:50:27,606 --> 00:50:28,197 Est� bien. 373 00:51:00,793 --> 00:51:02,629 Afeita hacia abajo. 374 00:52:04,456 --> 00:52:08,403 Antes de que cierre la entrada, yo llamar� su atenci�n y t� corre. 375 00:52:08,614 --> 00:52:09,454 �Y dejarte? 376 00:52:09,976 --> 00:52:10,932 Haz lo que te digo. 377 00:52:10,967 --> 00:52:11,541 No pap�. 378 00:52:12,776 --> 00:52:13,781 Tuviste suerte anoche. 379 00:52:14,214 --> 00:52:15,321 Ha tenido tiempo de pensar en ti 380 00:52:15,759 --> 00:52:17,511 No voy a dejarte y hacer que te aplaste la cabeza. 381 00:52:18,000 --> 00:52:19,400 Mi padre no me educ� as�. 382 00:52:49,627 --> 00:52:50,887 Me ha tra�do flores. 383 00:52:51,644 --> 00:52:53,220 Tenemos que hacer que piense en otra cosa. 384 00:52:54,300 --> 00:52:56,545 Mantenle entretenido, silba, canta. 385 00:53:10,974 --> 00:53:12,242 Sigue, aqu� viene. 386 00:53:23,757 --> 00:53:26,731 Est� interesado, se olvid� de cerrar la puerta. 387 00:53:29,301 --> 00:53:30,849 Eso no habla demasiado bien de mis curvas. 388 00:53:45,275 --> 00:53:46,778 Creo que ahora �l quiere un afeitado. 389 00:53:48,045 --> 00:53:48,987 Pues af�italo. 390 00:53:49,461 --> 00:53:50,796 Lo que sea con tal de complacer al cliente. 391 00:54:07,075 --> 00:54:08,406 Prueba con esto. 392 00:54:23,674 --> 00:54:25,001 �Roxy d�nde est�s? 393 00:54:53,106 --> 00:54:54,782 Cuidado con lo que hace con la crema de afeitar. 394 00:55:42,621 --> 00:55:45,472 Has hecho mucho m�s que afeitarle Roxy. 395 00:55:49,262 --> 00:55:51,668 No hay forma de describir lo bien que se ve. 396 00:56:21,145 --> 00:56:22,159 Eres apuesto. 397 00:56:36,676 --> 00:56:38,528 Te lo advierto Roxy, no lo excites. 398 00:56:39,202 --> 00:56:40,498 Vamos a ver otra vez las pinturas. 399 00:56:46,384 --> 00:56:47,697 Te gusta el olor. 400 00:56:49,137 --> 00:56:50,920 Toma, est� lleno de perfume. 401 00:57:05,000 --> 00:57:06,400 Voy a intentar que cambie de tema. 402 00:57:09,592 --> 00:57:11,716 Ellas tambi�n huelen muy bien. 403 00:57:12,735 --> 00:57:13,836 �D�nde las encontraste? �Afuera? 404 00:57:16,887 --> 00:57:18,887 S�, creo que deber�as ponerlas en agua. 405 00:57:21,143 --> 00:57:24,205 Tienes raz�n, hay muchas m�s afuera. 406 00:57:26,142 --> 00:57:28,015 Mira esto, �lo ves? 407 00:57:29,359 --> 00:57:29,995 T�malo. 408 00:57:31,061 --> 00:57:32,863 Apostar�a a que no has visto nunca algo as�. 409 00:57:35,000 --> 00:57:36,300 �No es bonito? 410 00:57:41,200 --> 00:57:42,200 Dale otra cosa. 411 00:57:46,000 --> 00:57:46,800 �Qu�? 412 00:57:50,000 --> 00:57:51,400 No tengo nada mas. 413 00:57:53,518 --> 00:57:55,491 Espera, mira. 414 00:58:01,708 --> 00:58:02,678 Eso fue un error. 415 00:58:08,509 --> 00:58:11,039 No creas que no me gustas, pero mi padre... 416 00:58:15,182 --> 00:58:16,348 �l est� aqu�. 417 00:58:23,716 --> 00:58:27,183 Esa es la idea, quita la roca y salgamos. 418 00:58:37,620 --> 00:58:39,060 No. No Eegah. 419 00:58:41,863 --> 00:58:42,766 Afuera 420 00:58:44,143 --> 00:58:45,816 T� y yo afuera. 421 00:58:47,000 --> 00:58:48,200 No, s�lvate. 422 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Vamos, afuera se te olvidar� rugir. 423 00:58:56,794 --> 00:58:57,896 Una vez que est�s afuera, corre. 424 00:58:58,251 --> 00:59:00,953 Vamos, afuera. 425 01:01:38,111 --> 01:01:39,456 Ve tras ellos. 426 01:01:40,407 --> 01:01:41,421 El todoterreno est� en el ca��n. 427 01:01:42,046 --> 01:01:42,645 Puedo arregl�rmelas, ve. 428 01:03:01,486 --> 01:03:02,845 Oh Tom. 429 01:03:05,437 --> 01:03:07,470 No te preocupes, todo est� bien. 430 01:03:15,035 --> 01:03:15,782 �Y pap�? 431 01:03:15,817 --> 01:03:17,176 Est� bien, nos est� esperando. 432 01:03:55,492 --> 01:03:56,325 Hola chicos. 433 01:03:58,454 --> 01:03:59,261 Pap�. 434 01:04:07,340 --> 01:04:08,901 Corran chicos, corran. 435 01:04:36,380 --> 01:04:37,186 No arranca. 436 01:04:37,221 --> 01:04:37,993 D�jame. 437 01:04:44,006 --> 01:04:44,678 R�pido. 438 01:04:46,102 --> 01:04:46,974 �Qu� le pasa? 439 01:04:47,009 --> 01:04:47,973 Lo bloque� para que nadie pudiera robarlo. 440 01:04:48,257 --> 01:04:48,901 �Aqu�? 441 01:06:21,421 --> 01:06:22,257 �Por d�nde? 442 01:06:23,000 --> 01:06:23,750 Por all�. 443 01:06:40,561 --> 01:06:41,376 �Miren! 444 01:07:07,891 --> 01:07:09,039 �Est�n todos bien? 445 01:07:09,576 --> 01:07:10,354 �Cari�o? 446 01:07:10,607 --> 01:07:11,439 Yo bien, pap�. 447 01:07:11,721 --> 01:07:12,677 �Miren, all� est�! 448 01:07:14,842 --> 01:07:15,907 Hasta nunca bolsillazos. 449 01:12:17,005 --> 01:12:19,115 George, est�s borracho, dame las llaves del auto. 450 01:12:20,020 --> 01:12:23,992 No cari�o solo me tom� una, una y nada m�s. 451 01:12:25,754 --> 01:12:26,771 Solo he bebido una. 452 01:12:28,505 --> 01:12:29,282 Una botella. 453 01:12:32,258 --> 01:12:33,066 Hey cari�o. 454 01:12:34,241 --> 01:12:35,218 Has tenido suficiente. 455 01:12:36,570 --> 01:12:38,425 Ya te dir� yo cuando tenga suficiente. 456 01:12:40,130 --> 01:12:41,375 Est�s loca. 457 01:13:08,906 --> 01:13:10,647 Las llaves, ya he tenido bastante. 458 01:14:17,885 --> 01:14:18,605 Estoy casi lista. 459 01:14:19,653 --> 01:14:21,030 Yo no, me vas a tener que ayudar. 460 01:14:21,935 --> 01:14:25,078 No puedo hacerme el nudo de la corbata. 461 01:14:25,798 --> 01:14:27,013 Yo lo har� por ti. 462 01:14:28,236 --> 01:14:29,253 �Tiene que ser esta? 463 01:14:31,107 --> 01:14:33,283 Jovencita, esta es una de mis corbatas favoritas. 464 01:14:34,235 --> 01:14:35,323 Pero es que ese color... 465 01:14:36,106 --> 01:14:37,252 T� me la regalaste hace 4 a�os. 466 01:14:42,345 --> 01:14:43,530 Es preciosa. 467 01:14:49,432 --> 01:14:51,441 Est�s seguro de que quieres salir esta noche. 468 01:14:51,905 --> 01:14:52,920 Cari�o, tenemos que salir. 469 01:14:54,173 --> 01:14:55,473 No es nada especial. 470 01:14:56,069 --> 01:14:56,974 Solo es una fiesta. 471 01:14:57,578 --> 01:14:58,575 Todo tu grupo estar� all�. 472 01:14:59,344 --> 01:14:59,921 S�. 473 01:15:00,460 --> 01:15:01,751 No puedes evitarlos para siempre. 474 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 �Alguno se ri� un poco de ti? 475 01:15:06,000 --> 01:15:07,990 De hecho se han re�do mucho. 476 01:15:18,489 --> 01:15:19,362 �Qu� le habr� pasado? 477 01:15:21,096 --> 01:15:23,439 No lo s�, pero estoy seguro de que hicimos lo correcto. 478 01:15:24,378 --> 01:15:29,240 Si dij�ramos que existe un gigante se armar�a todo un ej�rcito tras �l. 479 01:15:29,542 --> 01:15:31,234 Persigui�ndolo como a un animal. 480 01:15:31,929 --> 01:15:33,798 No, no lo har�an, no se lo permitir�amos. 481 01:15:35,413 --> 01:15:36,961 Cari�o es de otro tiempo, de otra era. 482 01:15:41,634 --> 01:15:42,605 Pasa. 483 01:15:47,118 --> 01:15:47,703 Hola Sr. Miller. 484 01:15:48,232 --> 01:15:48,749 Hola Tom. 485 01:15:55,889 --> 01:15:57,184 Te ves muy bien Roxy. 486 01:15:58,248 --> 01:16:01,074 Gracias. Regreso en un minuto. 487 01:16:02,622 --> 01:16:03,650 �Pasa algo Sr. Miller? 488 01:16:05,041 --> 01:16:06,312 Habl�bamos de nuestra aventura. 489 01:16:07,150 --> 01:16:07,775 Comprendo. 490 01:16:08,230 --> 01:16:08,727 �S�? 491 01:16:10,202 --> 01:16:13,827 Si, una chica como Roxy no se sobrepone tan r�pido. 492 01:16:14,512 --> 01:16:15,258 No, no lo hace. 493 01:16:15,823 --> 01:16:18,856 Eso es lo que dije, tiene que sac�rselo de la cabeza 494 01:16:19,609 --> 01:16:20,830 Y el ritmo la ayudar�. 495 01:16:21,361 --> 01:16:22,059 �El ritmo? 496 01:16:22,919 --> 01:16:24,903 Si mi grupo va a ir, y tienen mucho swing. 497 01:16:25,415 --> 01:16:26,390 Entiendo. 498 01:16:27,440 --> 01:16:28,219 Estoy lista. 499 01:16:28,781 --> 01:16:29,568 V�monos entonces. 500 01:16:34,523 --> 01:16:36,127 Sr. Miller tengo "las ruedas" de mi pap� hoy. 501 01:16:39,110 --> 01:16:40,439 �En serio? �Y le sirven a tu auto? 502 01:16:42,630 --> 01:16:43,751 Muy gracioso Sr. Miller, muy gracioso. 503 01:19:01,605 --> 01:19:02,442 Llamen a la polic�a. 504 01:19:15,176 --> 01:19:17,304 Espera un minuto, �qu� es esto, una fiesta de disfraces? 505 01:19:19,039 --> 01:19:20,289 Ese es el gigante de los Miller, cari�o. 506 01:19:23,189 --> 01:19:24,415 No pensar�s que voy a creerme eso. 507 01:19:25,945 --> 01:19:26,524 No se�or Clifford, es real. 508 01:19:27,103 --> 01:19:27,829 �Qu� est� diciendo? 509 01:19:28,165 --> 01:19:28,961 Que es de verdad. 510 01:19:29,583 --> 01:19:30,285 Es de verdad. 511 01:19:35,256 --> 01:19:36,380 R�pido, llama a la polic�a. 512 01:19:56,542 --> 01:19:59,277 Hombre grande o gigante, provocando disturbios. 513 01:20:06,945 --> 01:20:09,796 At the old rock house on the Brownsville Road, 514 01:20:09,831 --> 01:20:12,647 the crazy things happen according to the code. 515 01:20:13,871 --> 01:20:16,502 You turn to the left at the sign of the toad to 516 01:20:16,537 --> 01:20:19,134 the empty old house on the Brownsville Road. 517 01:20:20,007 --> 01:20:22,835 The old rock house on the Brownsville Road, 518 01:20:22,870 --> 01:20:25,664 crazy things happen according to the code. 519 01:20:26,774 --> 01:20:30,044 The code of the ghost at the sign of the toad... 520 01:20:30,079 --> 01:20:33,044 nobody lives on the Brownsville Road. 521 01:20:36,044 --> 01:20:38,926 They scream and they sway and they bring in 522 01:20:38,961 --> 01:20:41,808 the day and the wind sounds make you shiver 523 01:20:42,719 --> 01:20:45,404 They dance and they sing 'til the wild ones ring 524 01:20:45,439 --> 01:20:48,404 and the noise goes down to the river. 525 01:20:59,011 --> 01:21:01,981 You see, no one lives on the Brownsville Road. 526 01:21:05,532 --> 01:21:11,443 They grinn�rrave of the cool, cool grave and they do the razzamatazz. 527 01:21:12,225 --> 01:21:15,251 Their neckbones click as they swing their chicks 528 01:21:15,286 --> 01:21:18,251 a'rockin' to the Brownsville jaaaaazz. 529 01:21:18,784 --> 01:21:20,284 At the old rock house on the Brownsville Road, 530 01:21:20,319 --> 01:21:21,784 crazy things happen according to the code. 531 01:21:22,400 --> 01:21:23,900 No te culpo por estar aqu�. 532 01:21:23,935 --> 01:21:25,450 Ah, eres t� pap�. 533 01:21:25,687 --> 01:21:28,832 The code of the ghost at the sign of the toad... 534 01:21:28,867 --> 01:21:31,832 nobody lives on the Brownsville Road. 535 01:21:35,073 --> 01:21:38,330 Like, nobody lives there. Dig? 536 01:21:41,760 --> 01:21:44,360 Estoy de acuerdo contigo, pero tal vez deber�amos ser m�s discretos al respecto. 537 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 �De qu� hablas? 538 01:21:50,000 --> 01:21:52,500 Huir de esa m�sica es una buena idea, pero somos los invitados. 539 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 No, la m�sica es muy buena. 540 01:21:55,800 --> 01:21:57,800 Podr�a escuchar a Tom durante horas. 541 01:21:57,835 --> 01:21:58,810 Y lo has hecho. 542 01:22:02,120 --> 01:22:03,663 Solo quer�a un poco de aire fresco. Eso es todo. 543 01:22:04,307 --> 01:22:05,559 �De veras cari�o? 544 01:22:08,238 --> 01:22:08,766 No. 545 01:22:11,575 --> 01:22:12,982 Tengo una sensaci�n extra�a. 546 01:22:14,279 --> 01:22:14,816 �Qu� te sucede? 547 01:22:17,373 --> 01:22:20,438 No puedo describirlo, pero siento que algo le est� pasando. 548 01:22:21,211 --> 01:22:21,798 ��l? 549 01:22:22,573 --> 01:22:24,326 Eegah, el gigante. 550 01:22:26,110 --> 01:22:27,668 O lo que quiera que sea. 551 01:22:28,908 --> 01:22:29,859 Algo le est� pasando. 552 01:22:30,794 --> 01:22:31,682 Roxy, m�rame. 553 01:22:33,730 --> 01:22:36,222 Te quiero mucho, cada d�a te pareces m�s a tu madre. 554 01:22:37,139 --> 01:22:39,334 La suerte de cualquier ser vivo le preocupaba. 555 01:22:45,378 --> 01:22:53,363 Es raro, porque no es preocupaci�n lo que siento, no s� lo que es. 556 01:22:54,707 --> 01:22:57,269 Es como un animal, solo hay que verlo. 557 01:22:59,458 --> 01:23:00,476 Incluso intent� matarnos. 558 01:23:02,554 --> 01:23:03,479 Es solo... 559 01:23:05,079 --> 01:23:06,790 Que no puedes sac�rtelo de la cabeza. 560 01:23:22,057 --> 01:23:23,998 Ese ser� mi trabajo los dos pr�ximos a�os. 561 01:23:24,802 --> 01:23:26,012 Si consigo retenerte tanto. 562 01:23:26,869 --> 01:23:28,228 Luego ser� trabajo de otro. 563 01:23:31,356 --> 01:23:32,275 Quiz�s el, �no? 564 01:23:34,638 --> 01:23:37,010 �Donde has estado? 565 01:23:37,965 --> 01:23:40,538 Estaba tocando una canci�n dedicada a ti, mir� y te hab�as ido. 566 01:23:41,548 --> 01:23:44,277 Lo o�mos desde aqu�, y digo o�r, no entender. 567 01:23:45,047 --> 01:23:46,762 Muy gracioso Sr. Miller, muy gracioso. 568 01:23:49,168 --> 01:23:50,621 Vamos a bailar Roxy. 569 01:23:51,405 --> 01:23:52,307 Espera un momento. 570 01:23:52,342 --> 01:23:53,384 �Qu� pasa? 571 01:23:53,646 --> 01:23:54,905 Me pareci� o�r una sirena. 572 01:23:55,609 --> 01:23:58,017 Es el saxof�n de Dino, tiene fugas. 573 01:24:14,973 --> 01:24:15,877 No, no, se�or. 574 01:25:05,862 --> 01:25:06,860 �Charly, cuidado! 575 01:26:15,590 --> 01:26:18,767 Si no supiera que est�n bailando, jurar�a que es una pelea. 576 01:26:19,111 --> 01:26:19,707 �Qu�? 577 01:26:20,258 --> 01:26:21,714 Digo que parece una pelea. 578 01:26:22,200 --> 01:26:24,200 S�, mi hijo es muy buen bailar�n. 579 01:27:33,492 --> 01:27:34,275 Ya te voy a ense�ar. 580 01:27:40,026 --> 01:27:41,126 Termina con eso, ella es mi chica. 581 01:27:42,387 --> 01:27:44,199 Te voy a dar una pali... 582 01:28:11,091 --> 01:28:12,988 No, no, detente Eegah. 583 01:28:16,317 --> 01:28:17,176 No, no. 584 01:28:28,051 --> 01:28:28,942 Ah� est�. 585 01:28:28,977 --> 01:28:30,399 Alto, alto o disparo. 586 01:28:34,989 --> 01:28:36,837 No disparen, no les entiende. 587 01:29:14,696 --> 01:29:15,618 Pobre diablo. 588 01:29:29,813 --> 01:29:30,867 Recuerda que te amo. 589 01:29:30,902 --> 01:29:31,921 �De d�nde ha salido? 590 01:29:32,124 --> 01:29:32,751 �Es real? 591 01:29:33,700 --> 01:29:34,700 �Qui�n es? 592 01:29:36,797 --> 01:29:40,350 S�, era real, lo dice el libro del G�nesis, 593 01:29:42,186 --> 01:29:45,789 en esos d�as hab�a gigantes en la Tierra. 594 01:29:47,411 --> 01:29:49,333 Cap�tulo 4, vers�culo 32. 595 01:29:51,411 --> 01:29:57,333 Traducci�n por: Yulifero yulifero.blogspot.com 596 01:29:57,734 --> 01:31:01,334 Correcciones y ajustes por: BadSeed 42430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.