All language subtitles for deadbeat.103.hdtv-lol
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,025
Hey, where are we going, anyway?
2
00:00:12,066 --> 00:00:14,518
Remember the time when you borrowed my iPad
3
00:00:14,552 --> 00:00:16,479
to figure how to get a
more powerful shower head?
4
00:00:16,505 --> 00:00:17,707
Yeah.
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,249
Oh!
6
00:00:23,862 --> 00:00:26,767
Remember the time I
gave you my Armani jacket
7
00:00:26,810 --> 00:00:28,730
to impress this high-profile client?
8
00:00:35,687 --> 00:00:37,860
Okay, I remember that.
9
00:00:37,910 --> 00:00:39,580
W... what's the point here?
10
00:00:39,633 --> 00:00:40,939
That I'm a horrible person.
11
00:00:40,957 --> 00:00:42,661
No, you're not a horrible person.
12
00:00:42,714 --> 00:00:44,414
It's, like, those favors add up.
13
00:00:44,438 --> 00:00:46,299
- Let's not mention...
- You're keeping tally?
14
00:00:46,325 --> 00:00:48,320
All the free drugs I've been giving you.
15
00:00:48,347 --> 00:00:50,634
Don't bring the drugs into
it, man, we're friends.
16
00:00:50,666 --> 00:00:51,874
- Yeah, we're friends.
- Yeah.
17
00:00:51,891 --> 00:00:54,430
You may be popping a lot of mileage, okay?
18
00:00:54,476 --> 00:00:56,504
- All right.
- And my friends pay me back.
19
00:00:56,532 --> 00:00:58,328
All right, okay. Well, how about this?
20
00:00:58,353 --> 00:01:00,444
I got a solution right here.
How about we're not friends?
21
00:01:00,473 --> 00:01:01,878
How about we're merely acquaintances?
22
00:01:01,898 --> 00:01:05,898
Look, I got a way you can pay this off.
23
00:01:07,265 --> 00:01:09,303
A newsstand. And I own it.
24
00:01:09,352 --> 00:01:10,888
- You what?
- I own it.
25
00:01:11,142 --> 00:01:13,613
I had no idea you were
such a media mongrel, man!
26
00:01:13,661 --> 00:01:15,426
Actually, just to clean my greens.
27
00:01:15,450 --> 00:01:17,115
- Oh!
- This is all cash business,
28
00:01:17,138 --> 00:01:18,341
no questions asked.
29
00:01:18,399 --> 00:01:21,103
- Know what I'm saying?
- Yeah, sort of.
30
00:01:21,148 --> 00:01:23,820
I'm gonna need you to run
the place for a day or two,
31
00:01:24,064 --> 00:01:26,135
until I find something more sustainable.
32
00:01:26,185 --> 00:01:28,689
Can you do that? We'll be even.
33
00:01:28,737 --> 00:01:31,507
It's easy, all you got to
do is open, close the place.
34
00:01:31,551 --> 00:01:33,488
This is literally a cake walk for you.
35
00:01:33,540 --> 00:01:35,678
All you got to do is simply... exist.
36
00:01:35,727 --> 00:01:37,559
Okay. Well, it's good.
37
00:01:37,584 --> 00:01:39,935
That's good news because if
there's one thing I'm good at
38
00:01:39,967 --> 00:01:41,242
it's simply just existing.
39
00:01:41,260 --> 00:01:43,199
Also I'm pretty good at talking to girls.
40
00:01:43,226 --> 00:01:45,012
That's the second thing that I'm good at.
41
00:01:45,036 --> 00:01:46,172
Don't let me down.
42
00:01:46,230 --> 00:01:47,537
No. Never. I won't. I won't.
43
00:01:47,555 --> 00:01:49,811
Thank you. Thank you for
trusting me with this.
44
00:01:49,842 --> 00:01:51,244
Of course.
45
00:01:51,299 --> 00:01:52,936
Now, before you take off,
46
00:01:52,990 --> 00:01:56,063
I believe there was some
mention of a cake walk?
47
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
48
00:02:43,021 --> 00:02:44,524
- Hey, boss.
- Hey.
49
00:02:44,577 --> 00:02:47,082
Hey, you have some of
them paper from last week
50
00:02:47,129 --> 00:02:48,565
you lookin' to unload?
51
00:02:48,620 --> 00:02:50,581
Last week? Come on, man, that's old news.
52
00:02:50,608 --> 00:02:53,647
No, no, me don't need the
news, me just need da weight.
53
00:02:53,689 --> 00:02:56,060
Me have a blanket that move on its own.
54
00:02:56,109 --> 00:02:57,678
No wind, no reason.
55
00:02:57,731 --> 00:02:59,034
Just move about the place.
56
00:02:59,090 --> 00:03:00,492
Could be a ghost.
57
00:03:00,547 --> 00:03:02,084
Why you say that?
58
00:03:02,106 --> 00:03:04,067
Primordially, I'm kind of a medium.
59
00:03:04,094 --> 00:03:05,974
This is just my side gig. Don't be fooled.
60
00:03:06,000 --> 00:03:07,911
Sounds like to me what
you're dealing with here...
61
00:03:07,937 --> 00:03:09,473
textbook apparitional attachment.
62
00:03:09,494 --> 00:03:11,297
Would you take a look?
63
00:03:13,437 --> 00:03:15,306
No... No, no. I gotta stay here.
64
00:03:15,358 --> 00:03:17,462
I promised my friend. He's counting on me.
65
00:03:17,512 --> 00:03:19,984
Man, listen, you work
hard, you deserved a break.
66
00:03:20,229 --> 00:03:22,466
- You earned it.
- Yeah.
67
00:03:22,515 --> 00:03:24,686
- Yeah, it has been 25 minutes.
- Yeah, man.
68
00:03:29,406 --> 00:03:30,542
Anyway...
69
00:03:30,600 --> 00:03:32,302
this is the Bootleggah Row
70
00:03:32,356 --> 00:03:33,961
where we sell with things there
71
00:03:33,983 --> 00:03:35,613
whatever you need.
72
00:03:35,636 --> 00:03:38,241
You need clothes, jewelry...
you name it, we have it.
73
00:03:38,287 --> 00:03:39,556
Them call me Gucci Man.
74
00:03:39,612 --> 00:03:41,683
Of course, I sell Gucci... mainly.
75
00:03:41,732 --> 00:03:44,603
And this the blanket I bring you here for.
76
00:03:44,648 --> 00:03:46,328
It belong to my friend Shaky Hands.
77
00:03:46,371 --> 00:03:47,640
But now him dead.
78
00:03:47,697 --> 00:03:50,084
Ever since him gone,
that blanket move around
79
00:03:50,116 --> 00:03:51,749
like a mad girl that dirty whines.
80
00:03:51,772 --> 00:03:53,309
Scaring my customer there.
81
00:03:53,330 --> 00:03:55,486
Yeah. Well, doesn't
look like he's here now.
82
00:03:55,516 --> 00:03:57,654
- Easy, easy, easy.
- That's okay.
83
00:03:57,704 --> 00:04:00,407
Take a closer look.
84
00:04:00,453 --> 00:04:02,644
I'm not really getting anything, Gucci.
85
00:04:02,674 --> 00:04:04,242
I gotta get back to my newsstand now.
86
00:04:04,264 --> 00:04:05,500
No, easy, man.
87
00:04:05,554 --> 00:04:07,558
Listen, we need your help. Please, man.
88
00:04:07,609 --> 00:04:09,279
Whatever you... Name your price.
89
00:04:09,333 --> 00:04:11,069
We'll have it.
90
00:04:11,122 --> 00:04:15,011
Maybe I can have this charming
little Duffle right here.
91
00:04:15,064 --> 00:04:17,134
Easy, man, that's a real thing.
92
00:04:17,185 --> 00:04:19,791
That's real Gucci. Retail, $2,000.
93
00:04:19,835 --> 00:04:22,507
- Ew!
- Yeah, man.
94
00:04:22,553 --> 00:04:25,888
Maybe me give you a good deal
if you get rid of the ghost.
95
00:04:25,933 --> 00:04:28,070
Let's say you'll have $50!
96
00:04:28,120 --> 00:04:30,490
- 50... I don't know.
- You know, forget it, man.
97
00:04:30,736 --> 00:04:32,296
Okay, well... Yeah... okay, deal, $50.
98
00:04:32,328 --> 00:04:33,763
Oh, that's too low.
99
00:04:33,817 --> 00:04:36,088
- I lose so much.
- All right, all right, 75...
100
00:04:36,137 --> 00:04:37,874
- $75, please?
- You know what...
101
00:04:37,927 --> 00:04:40,732
you have a deal but you don't tell no one.
102
00:04:40,777 --> 00:04:43,682
We got ourselves a good
deal. You understand?
103
00:04:43,725 --> 00:04:46,062
- What deal?
- I knew I like you, man.
104
00:04:47,867 --> 00:04:51,887
Let's get you out of there.
Check those on your face.
105
00:04:51,942 --> 00:04:54,147
Well, put a hat on you.
106
00:04:54,196 --> 00:04:56,700
Put a little cap on you.
107
00:04:56,747 --> 00:04:58,683
Come on out and join us.
108
00:04:58,734 --> 00:05:01,740
How about... uh...
109
00:05:01,783 --> 00:05:02,923
How about a cigarette?
110
00:05:04,798 --> 00:05:06,000
Hey!
111
00:05:07,581 --> 00:05:10,553
Oh, you're one tough guy.
112
00:05:10,596 --> 00:05:12,667
You wanna know a tough guy?
113
00:05:14,439 --> 00:05:16,443
No. Oh, you're tough.
114
00:05:16,493 --> 00:05:17,629
Come on!
115
00:05:17,687 --> 00:05:18,989
Ow!
116
00:05:19,045 --> 00:05:21,432
You know how much that hurt?
117
00:05:21,464 --> 00:05:22,803
What are you doin' with my blanket?
118
00:05:22,822 --> 00:05:23,958
Your blanket?
119
00:05:24,016 --> 00:05:25,486
Here, Shaky Hands.
120
00:05:25,506 --> 00:05:27,303
- Who told you that?
- Your friend, Gucci Main.
121
00:05:27,328 --> 00:05:29,943
Gucci? He's the one who gave
me that dumb-ass nickname.
122
00:05:29,979 --> 00:05:32,016
My real name's Melville.
123
00:05:32,066 --> 00:05:33,931
- Melville?
- Yeah.
124
00:05:33,957 --> 00:05:35,557
Where the name Shaky Hands come from?
125
00:05:35,579 --> 00:05:37,671
I'm a bootlegger. DVDs.
126
00:05:37,700 --> 00:05:39,791
I used to sit in the back
of a theater, filming movies
127
00:05:39,820 --> 00:05:42,306
like it was my job, but
I got tremors in my hands.
128
00:05:42,340 --> 00:05:43,841
All my movies look like Bourne Identity.
129
00:05:43,862 --> 00:05:45,566
Shit's going all over the place.
130
00:05:45,619 --> 00:05:47,253
Hence, "Shaky Hands."
131
00:05:47,275 --> 00:05:49,203
- Oh, that's not even clever.
- That's what I said!
132
00:05:49,230 --> 00:05:50,701
But you know how nicknames are.
133
00:05:50,721 --> 00:05:52,550
The more you complain, the more they stick.
134
00:05:52,576 --> 00:05:54,747
I hear you. When I was in grade school,
135
00:05:54,796 --> 00:05:58,658
my friends started to call me
Shit Eater because one time...
136
00:05:58,660 --> 00:06:01,456
Anyway, that's neither here nor there.
137
00:06:00,494 --> 00:06:02,465
The point is, I'm here to finish
138
00:06:02,516 --> 00:06:05,120
your unfinished business.
What are you, a medium?
139
00:06:05,167 --> 00:06:06,736
- Yes.
- How does this shit work?
140
00:06:06,757 --> 00:06:10,352
- Just tell me what I can do to help.
- Okay.
141
00:06:10,401 --> 00:06:13,206
Now, the day I died...
142
00:06:13,251 --> 00:06:15,121
I went to this French art house place.
143
00:06:15,173 --> 00:06:17,644
I don't know what it was that day,
144
00:06:17,691 --> 00:06:19,294
I was in the zone.
145
00:06:19,347 --> 00:06:22,649
I filmed the steadiest movie of my life.
146
00:06:22,694 --> 00:06:24,096
About 90 minutes in,
147
00:06:24,151 --> 00:06:25,591
two guys entered the theater.
148
00:06:25,644 --> 00:06:27,414
Walked over to front row guy.
149
00:06:27,467 --> 00:06:30,337
Straight up murder his ass!
150
00:06:30,380 --> 00:06:33,879
At first, they didn't realize I was there,
151
00:06:33,926 --> 00:06:36,297
but noticed the red light of my camera.
152
00:06:36,345 --> 00:06:38,149
They chased me for blocks,
153
00:06:38,201 --> 00:06:40,973
but thankfully, I was
able to duck down an alley,
154
00:06:41,018 --> 00:06:42,293
stash the camera,
155
00:06:42,311 --> 00:06:44,106
and just barely escaped with my life.
156
00:06:44,131 --> 00:06:45,267
Where'd he go?
157
00:06:45,323 --> 00:06:46,426
This way! This way!
158
00:06:46,484 --> 00:06:48,522
Later that day, my throat... slit.
159
00:06:48,771 --> 00:06:52,269
Those goons found you and
straight up murdered your ass?
160
00:06:52,316 --> 00:06:53,884
No, shaving accident. My own fault.
161
00:06:53,906 --> 00:06:56,244
- Shaky Hands.
- We ought to get that tape.
162
00:06:56,292 --> 00:06:58,863
Got it. You want to expose
the murder you witnessed.
163
00:06:58,909 --> 00:07:00,413
What? No!
164
00:07:00,434 --> 00:07:02,713
That was the steadiest film I've ever done.
165
00:07:02,745 --> 00:07:03,568
Oh!
166
00:07:03,579 --> 00:07:05,966
See, I need you to get the
tape, so you can show my friends
167
00:07:05,999 --> 00:07:07,756
so they can stop calling me Shaky Hands!
168
00:07:07,780 --> 00:07:08,800
Oh.
169
00:07:08,815 --> 00:07:10,286
I stashed the camera around the corner.
170
00:07:10,307 --> 00:07:11,255
- Let's go.
- Okay, all right.
171
00:07:11,268 --> 00:07:13,906
As long as we're back in two shakes.
172
00:07:13,950 --> 00:07:17,088
As long as we're back in two minutes.
173
00:07:17,131 --> 00:07:18,267
Lead the way.
174
00:07:18,387 --> 00:07:23,687
Here's the other thing I
don't get about being a ghost.
175
00:07:23,759 --> 00:07:25,132
You saw I can move that blanket, right?
176
00:07:25,151 --> 00:07:27,701
- Yeah.
- How come I can't do this?
177
00:07:27,736 --> 00:07:29,957
- I can't pick it up, man.
- Yeah, it's the pits.
178
00:07:29,987 --> 00:07:31,753
You can do things, but
you can't do anything
179
00:07:31,778 --> 00:07:33,837
that'll physically affect
your unfinished business,
180
00:07:33,865 --> 00:07:35,073
like the one thing you want to do.
181
00:07:35,090 --> 00:07:36,527
Ain't that some shit?
182
00:07:36,583 --> 00:07:39,454
It is some shit, but it keeps me in a job.
183
00:07:39,497 --> 00:07:41,736
Ahh! Ahh!
184
00:07:41,784 --> 00:07:43,877
Come on, man!
185
00:07:43,905 --> 00:07:45,537
Oh, you should've seen your face.
186
00:07:45,560 --> 00:07:47,096
Just like when someone
sneaks up behind you.
187
00:07:47,118 --> 00:07:48,854
You know... Blah! Oh!
188
00:07:48,906 --> 00:07:51,545
Oh! Oh! Help!
189
00:07:51,591 --> 00:07:52,726
Shakes.
190
00:07:52,784 --> 00:07:54,721
Hey, police! Call 911!
191
00:08:07,859 --> 00:08:09,930
Okay, w-who are you, guys?
192
00:08:10,179 --> 00:08:13,414
And why are all so attractive?
193
00:08:13,458 --> 00:08:16,792
Have you ever heard of the Mafia?
194
00:08:16,838 --> 00:08:19,744
Yeah, You don't sound Italian.
195
00:08:19,787 --> 00:08:21,323
We are The Swedish Mafia.
196
00:08:21,377 --> 00:08:23,615
I didn't know there was a Swedish Mafia.
197
00:08:23,665 --> 00:08:24,834
We are new.
198
00:08:25,055 --> 00:08:27,159
Good for you guys. Solid.
199
00:08:27,208 --> 00:08:30,181
I need to tell you you got to let me go.
200
00:08:30,224 --> 00:08:32,284
I don't know why I'm here
201
00:08:32,312 --> 00:08:35,189
but I'm supposed to be watching
my friends newsstand, okay?
202
00:08:35,228 --> 00:08:37,298
It's probably being robbed right now.
203
00:08:37,348 --> 00:08:39,018
You are not going anywhere
204
00:08:39,071 --> 00:08:40,240
until you tell us
205
00:08:40,297 --> 00:08:42,668
how did you know where to find that camera.
206
00:08:42,716 --> 00:08:45,354
Shaky Hands. Shaky Hands...
207
00:08:45,399 --> 00:08:48,539
He stashed it. He showed
me where to find it.
208
00:08:49,973 --> 00:08:51,542
Uh... You're gonna tell us
209
00:08:51,595 --> 00:08:53,966
- where is Shaky Hands now?
- Please don't.
210
00:08:54,015 --> 00:08:56,252
It won't do you any good. He's dead.
211
00:08:56,300 --> 00:08:58,470
But he told you where is camera.
212
00:08:58,519 --> 00:09:01,224
Yes, his ghost told me
where to find the camera.
213
00:09:01,269 --> 00:09:03,875
But he... He's a ghost.
214
00:09:03,920 --> 00:09:07,920
See, I'm sort of a
medium. I talk to ghosts.
215
00:09:08,426 --> 00:09:10,497
Okay, prove it. Talk to a ghost.
216
00:09:10,747 --> 00:09:13,785
I can't. There's no...
217
00:09:13,827 --> 00:09:16,117
There's no ghost in here right now.
218
00:09:16,148 --> 00:09:17,682
What about your Shaky Hand ghost?
219
00:09:17,704 --> 00:09:19,374
A very good question.
220
00:09:19,427 --> 00:09:21,130
I will pose to him
221
00:09:21,182 --> 00:09:22,753
when next I lain my eyes upon him.
222
00:09:22,806 --> 00:09:24,209
Enough!
223
00:09:24,265 --> 00:09:26,970
If this fat arse is not
gonna answer questions,
224
00:09:27,015 --> 00:09:28,952
- get rid of him.
- Oh, no, d-d-don't.
225
00:09:29,003 --> 00:09:30,278
Come on, please.
226
00:09:30,296 --> 00:09:32,812
Swedish Mafia regulations
require that I grant you
227
00:09:32,846 --> 00:09:34,716
any last wishes.
228
00:09:37,055 --> 00:09:40,027
Honestly, I'm so hungry,
I can't think of any.
229
00:09:42,586 --> 00:09:44,657
These meatballs are very delicious,
230
00:09:44,708 --> 00:09:47,225
but I think there might be something wrong
231
00:09:47,260 --> 00:09:48,795
with this brown tomato sauce.
232
00:09:48,816 --> 00:09:50,720
That's gravy, you idiot.
233
00:09:50,772 --> 00:09:52,439
They're Swedish meatballs.
234
00:09:52,462 --> 00:09:54,160
Flown in from Stockholm yesterday.
235
00:09:54,183 --> 00:09:57,844
Stockholm, a gorgeous city.
Not dirty like New York.
236
00:09:57,894 --> 00:10:02,014
Where beautiful women flow
around like lingonberry soda.
237
00:10:02,070 --> 00:10:04,408
Sounds like the Swedish place ever!
238
00:10:09,559 --> 00:10:12,663
I'm starting to like you guys.
239
00:10:12,705 --> 00:10:14,008
Oh, my God.
240
00:10:14,063 --> 00:10:16,768
I'm not getting Stockholm Syndrome, am I?
241
00:10:19,663 --> 00:10:21,801
Well, am I? Is that a real thing?
242
00:10:21,851 --> 00:10:23,955
- I don't even know.
- Excuse me.
243
00:10:24,003 --> 00:10:26,942
- You're in my chair.
- Sir Elton John?
244
00:10:26,985 --> 00:10:28,756
Niklas Soderberg.
245
00:10:28,808 --> 00:10:31,680
Godfather of the Swedish Mafia.
246
00:10:31,724 --> 00:10:33,327
I'm Kevin Pacalioglu,
247
00:10:33,380 --> 00:10:35,670
the Godfather part 3
of ghost communicators.
248
00:10:35,701 --> 00:10:37,671
Wait, if you can hear me,
249
00:10:37,720 --> 00:10:40,393
perhaps you can do something for me?
250
00:10:40,438 --> 00:10:42,241
No, no. Now is not a good time.
251
00:10:42,293 --> 00:10:43,862
Your men mean to kill me
252
00:10:44,116 --> 00:10:48,235
if I can't think of a way to
prove that I talk to ghosts.
253
00:10:48,291 --> 00:10:51,528
I can talk to Don Soderberg.
254
00:10:51,572 --> 00:10:54,089
I can talk to the Don.
255
00:10:54,123 --> 00:10:55,593
The Don has been dead for months.
256
00:10:55,614 --> 00:10:57,084
Yeah, he's standing right here.
257
00:10:57,104 --> 00:11:00,777
His ghost is right here, right next to me.
258
00:11:01,013 --> 00:11:02,349
Careful, vennen.
259
00:11:02,405 --> 00:11:04,595
You have invoked the
name of the most feared
260
00:11:04,625 --> 00:11:07,959
and respected man in the short
history of the Swedish Mafia.
261
00:11:08,004 --> 00:11:11,211
If you are lying, we will
kill you where you stand.
262
00:11:13,338 --> 00:11:14,575
- Sievert...
- Hmm?
263
00:11:14,632 --> 00:11:16,636
If he can prove he talks to ghosts,
264
00:11:16,885 --> 00:11:18,955
we don't have to worry about bootlegger.
265
00:11:19,005 --> 00:11:20,274
No more loose ends.
266
00:11:20,330 --> 00:11:21,833
Tell me
267
00:11:21,888 --> 00:11:25,888
what song would Don Soderberg play
268
00:11:26,294 --> 00:11:27,529
before an execution?
269
00:11:27,784 --> 00:11:29,355
Before an execution.
270
00:11:29,408 --> 00:11:31,212
- Really?
- Yeah.
271
00:11:31,264 --> 00:11:34,102
"Lovefool" by the Cardigans.
272
00:11:35,340 --> 00:11:36,810
Sound right to you?
273
00:11:36,865 --> 00:11:38,167
You're good.
274
00:11:38,223 --> 00:11:40,795
Listen, I need you to do something for me.
275
00:11:40,841 --> 00:11:42,641
It's extremely difficult for me but...
276
00:11:42,694 --> 00:11:44,698
He's talking.
277
00:11:44,749 --> 00:11:47,421
I'm gay.
278
00:11:47,664 --> 00:11:49,902
And I need you to tell my family
279
00:11:49,951 --> 00:11:52,993
so that I can go from
the dark into the Light.
280
00:11:53,035 --> 00:11:55,714
That's it? Why didn't you tell
your family before you died?
281
00:11:55,750 --> 00:11:58,721
- That's no big deal.
- What did he say?
282
00:11:58,765 --> 00:12:00,923
N... no, no. W... what, this family?
283
00:12:00,952 --> 00:12:02,684
No, if I tell that, they'll just kill me.
284
00:12:02,708 --> 00:12:04,745
If you don't tell us, we'll kill you!
285
00:12:04,796 --> 00:12:07,100
Okay, okay. Okay... okay.
286
00:12:10,528 --> 00:12:14,528
The Don was living a
double life as a homosexual.
287
00:12:16,624 --> 00:12:19,963
He had an insatiable appetite for D.
288
00:12:21,428 --> 00:12:23,499
He had to have it all the time
289
00:12:23,548 --> 00:12:27,406
morning, noon and night
in the mouth and in his...
290
00:12:27,458 --> 00:12:29,629
kanelbulle and in his...
291
00:12:29,677 --> 00:12:32,650
part of his body that I can't pronounce.
292
00:12:32,694 --> 00:12:36,468
Now, don't kill me any sooner
than you were already going to.
293
00:12:38,426 --> 00:12:42,282
That sounds right. The Don, he likes boys.
294
00:12:42,334 --> 00:12:43,504
He likes the boys.
295
00:12:43,561 --> 00:12:45,330
- You guys aren't upset?
- No.
296
00:12:45,383 --> 00:12:48,554
Who among us hasn't sucked a kook or two?
297
00:12:48,597 --> 00:12:49,732
Or three.
298
00:12:51,679 --> 00:12:54,284
Yeah, this we could
tell was the case anyway.
299
00:12:54,330 --> 00:12:55,698
Yeah, to the Don.
300
00:12:55,754 --> 00:12:56,923
To the Don.
301
00:12:57,179 --> 00:12:59,206
Oh, my God. Such a relief.
302
00:12:59,234 --> 00:13:02,076
I had a feeling they would be
okay with it, but I didn't know.
303
00:13:02,115 --> 00:13:03,351
Oh, gee.
304
00:13:11,327 --> 00:13:12,629
What was that?
305
00:13:12,684 --> 00:13:15,290
That was the Don heading into his Light.
306
00:13:15,336 --> 00:13:18,050
Him telling you guys that he was a homo
307
00:13:18,087 --> 00:13:19,720
was his last unfinished business here.
308
00:13:19,743 --> 00:13:22,214
- He's just gone... forever?
- Yes.
309
00:13:22,262 --> 00:13:25,267
But before he left, he
told me to tell you guys
310
00:13:25,310 --> 00:13:27,581
that you should let me go, so I'm gonna go.
311
00:13:27,629 --> 00:13:30,100
If the Don said so. It must be done.
312
00:13:30,146 --> 00:13:31,282
Wait.
313
00:13:31,340 --> 00:13:34,045
It is a tenet of the Swedish Mafia
314
00:13:34,090 --> 00:13:36,897
that dead men don't talk.
315
00:13:36,940 --> 00:13:41,778
- But if ghosts can still talk...
- Then those loose ends...
316
00:13:41,843 --> 00:13:43,313
- They're still loose.
- Yeah.
317
00:13:43,334 --> 00:13:46,072
We're sorry but we can't
let you go just yet.
318
00:13:46,116 --> 00:13:48,154
Why not? The Don, he said.
319
00:13:48,204 --> 00:13:51,473
We need you to help more ghosts
move on, so they won't squeal.
320
00:13:51,517 --> 00:13:53,856
All right, who?
321
00:13:53,903 --> 00:13:55,962
The guy we killed in the movie theater.
322
00:13:55,990 --> 00:13:59,063
- Don't forget about Alexander.
- And the guy from the pizza place
323
00:13:59,105 --> 00:14:01,196
who charge us 50 cents for
using a credit card machine...
324
00:14:01,225 --> 00:14:03,095
- Okay!
- Okay, okay.
325
00:14:03,148 --> 00:14:05,184
Okay, how many we're talking about here.
326
00:14:05,285 --> 00:14:07,956
Twenty. Oh, maybe 30.
327
00:14:08,002 --> 00:14:09,137
Thirty?
328
00:14:09,194 --> 00:14:10,997
Okay, are you guys nuts?
329
00:14:11,050 --> 00:14:12,953
I mean that would take forever.
330
00:14:13,004 --> 00:14:16,142
Like, wouldn't it be a
lot less work to kill me,
331
00:14:16,185 --> 00:14:19,225
the one guy that these
ghosts can actually talk to?
332
00:14:20,991 --> 00:14:23,662
I mean, am I crazy?
333
00:14:29,770 --> 00:14:31,928
Remember who else we buried here?
334
00:14:31,957 --> 00:14:33,917
The girl with the bangs from Forever 21?
335
00:14:33,944 --> 00:14:35,113
"No returns" girl.
336
00:14:35,171 --> 00:14:37,276
Dig with the knees, not with your back.
337
00:14:37,522 --> 00:14:38,896
What's wrong with you, man?
338
00:14:38,916 --> 00:14:40,124
Oh, with my knees.
339
00:14:40,141 --> 00:14:42,135
Oh, thanks, it's a good tip, Shaky Hands,
340
00:14:42,162 --> 00:14:43,865
or should I say Flaky Hands.
341
00:14:43,917 --> 00:14:45,521
Where have you been?
342
00:14:45,575 --> 00:14:47,896
All you had to do was
prove that you were dead,
343
00:14:47,928 --> 00:14:51,032
- and I wouldn't be in this mess.
- Who you talking to over there?
344
00:14:51,074 --> 00:14:54,997
- Huh?
- Nobody. Nobody.
345
00:14:55,050 --> 00:14:58,679
Just singing myself a little hymen A what?
346
00:14:58,728 --> 00:15:00,397
You know, a song you sing to God.
347
00:15:01,379 --> 00:15:03,450
Hymn.
348
00:15:03,499 --> 00:15:05,870
Yeah. Or her.
349
00:15:05,918 --> 00:15:07,053
Excuse me.
350
00:15:07,310 --> 00:15:08,912
Find me some help.
351
00:15:08,935 --> 00:15:11,548
- How am I supposed to do that?
- I don't know. I don't care.
352
00:15:11,583 --> 00:15:13,282
You want to get rid of that nickname,
353
00:15:13,306 --> 00:15:15,845
I am the only one who can
do that, so go find help.
354
00:15:15,892 --> 00:15:17,228
Figure it out. Go!
355
00:15:17,282 --> 00:15:18,551
Shoo! Shoo!
356
00:15:18,608 --> 00:15:20,511
What are you doing?
357
00:15:20,563 --> 00:15:22,801
I'm digging my own grave here, man!
358
00:15:31,596 --> 00:15:33,600
Shaky, is that you, man?
359
00:15:36,069 --> 00:15:37,806
Come back here.
360
00:15:41,703 --> 00:15:44,708
Magnus? Anders?
361
00:15:44,750 --> 00:15:47,156
I thought you guys had
tickets for Mamma Mia?
362
00:15:47,203 --> 00:15:49,774
Yes, well, the ticket
guy neglected to mention
363
00:15:50,019 --> 00:15:52,424
that the seats were
behind a f... king column.
364
00:15:54,127 --> 00:15:56,999
- Oh, Shaky, you came back for me.
- Yes!
365
00:15:58,931 --> 00:16:01,469
Nobody move. Hands up, hands up, man!
366
00:16:01,515 --> 00:16:03,619
You okay, boy?
367
00:16:03,670 --> 00:16:05,370
Do I look okay to you?
368
00:16:05,394 --> 00:16:07,582
That is just about the
most physical activity
369
00:16:07,612 --> 00:16:09,450
I've done maybe in my entire life.
370
00:16:09,501 --> 00:16:11,604
- Drop it!
- Easy now.
371
00:16:11,852 --> 00:16:12,964
No, no, no.
372
00:16:12,980 --> 00:16:14,450
Bjorn, where did you come from?
373
00:16:14,471 --> 00:16:18,232
I was here earlier burying my masseuse.
374
00:16:18,283 --> 00:16:20,440
I lost my vallet, so I'm
retracing my steps to find it.
375
00:16:20,469 --> 00:16:22,773
Gucci.
376
00:16:22,821 --> 00:16:26,821
That's an expensive gun
for a guy wearing pajamas.
377
00:16:27,990 --> 00:16:31,226
You know what, that gun not real
378
00:16:31,270 --> 00:16:32,446
and neither your accent.
379
00:16:32,462 --> 00:16:34,333
Vat?
380
00:16:34,384 --> 00:16:37,022
In Sweden, they never say "pajamas,"
381
00:16:37,068 --> 00:16:39,307
always "payamas."
382
00:16:39,356 --> 00:16:42,093
- He's right, Sievert.
- I know that.
383
00:16:42,137 --> 00:16:44,909
He's just trying to cause trouble.
384
00:16:44,954 --> 00:16:46,634
I'm as Swedish as lingonberry pie.
385
00:16:46,677 --> 00:16:50,076
Lingonberry pie is not
traditionally Swedish.
386
00:16:50,123 --> 00:16:53,229
Swedish apple pie is or rhubarb.
387
00:16:53,271 --> 00:16:55,607
Who are you?
388
00:16:55,655 --> 00:16:57,793
NYPD!
389
00:16:57,842 --> 00:16:59,980
Freeze, you're all under arrest!
390
00:17:00,029 --> 00:17:02,968
Ha! We outnumber you, Anders, kill him.
391
00:17:03,011 --> 00:17:05,616
Freeze... FBI!
392
00:17:05,663 --> 00:17:08,468
- Don't shoot, I'm CIA.
- Wait, wait!
393
00:17:08,511 --> 00:17:10,114
FDA!
394
00:17:10,168 --> 00:17:13,502
We think those meatballs
may have been horse.
395
00:17:13,547 --> 00:17:15,384
What's going on?
396
00:17:15,436 --> 00:17:18,738
Is everyone in the Swedish
Mafia an undercover cop?
397
00:17:18,783 --> 00:17:22,052
Guys, we really got to do
a better job communicating.
398
00:17:22,096 --> 00:17:25,757
Drop your guns! Now!
399
00:17:25,807 --> 00:17:27,637
Ow, my hair is caught in your bracelet.
400
00:17:27,662 --> 00:17:29,432
I have the upper hand here.
401
00:17:29,484 --> 00:17:32,057
I want free passage back to Sweden or I...
402
00:17:32,301 --> 00:17:35,006
- I kill him.
- Ow! My hair.
403
00:17:37,371 --> 00:17:38,773
Oh! Whoa, Melville...
404
00:17:38,828 --> 00:17:40,898
Don't worry, Kev. I've got a clean shot.
405
00:17:40,948 --> 00:17:43,521
- Have you fired a gun before?
- Hell, no.
406
00:17:43,566 --> 00:17:46,276
But it should be the same
as shooting a camera, right?
407
00:17:48,669 --> 00:17:52,877
Shake, even in death, you
can't hold a gun steady, Shake.
408
00:17:53,109 --> 00:17:54,377
I'm getting pretty fed up
409
00:17:54,434 --> 00:17:56,414
with this Shaky Hands bullshit, mothaf...
410
00:17:57,316 --> 00:18:00,421
Ahh! Ahh! Ahh!
411
00:18:00,464 --> 00:18:02,068
Holy...
412
00:18:02,121 --> 00:18:04,625
F...Mackerel.
413
00:18:04,673 --> 00:18:06,569
Thank you.
414
00:18:06,595 --> 00:18:09,078
We've been trying to take down
the Swedish Mafia for months.
415
00:18:09,112 --> 00:18:10,615
We couldn't have done it without your help.
416
00:18:10,636 --> 00:18:11,870
Good. Thanks. That's great.
417
00:18:11,887 --> 00:18:13,201
Can I get that tape, please?
418
00:18:13,220 --> 00:18:14,593
I gotta take it back to the bootleggers
419
00:18:14,612 --> 00:18:15,812
so I can get back to my job.
420
00:18:16,004 --> 00:18:18,129
I was trying to hold on to that tape
421
00:18:18,158 --> 00:18:20,021
because it's evidence
of a Swedish mafia hit,
422
00:18:20,047 --> 00:18:22,251
but it's actually just two cops
423
00:18:22,300 --> 00:18:25,405
murdering an innocent
Norwegian man in a theater.
424
00:18:28,363 --> 00:18:31,134
No! No! You didn't have to do that.
425
00:18:32,472 --> 00:18:33,941
Sorry, man.
426
00:18:36,116 --> 00:18:37,351
Why you crying?
427
00:18:37,408 --> 00:18:40,046
That tape was the evidence I needed to show
428
00:18:40,091 --> 00:18:42,061
that Shaky's hands were steady.
429
00:18:42,113 --> 00:18:43,355
Evidence?
430
00:18:43,372 --> 00:18:45,430
Man, the boy just licked
off the steadiest shot
431
00:18:45,459 --> 00:18:47,912
- me ever seen, yeah.
- Oh, you mean with the gun?
432
00:18:47,945 --> 00:18:49,317
Yes. Oh, no, that was an accident.
433
00:18:49,337 --> 00:18:51,463
- Ha!
- You know it, me knew
434
00:18:51,492 --> 00:18:53,908
Shaky still have a shaky
trigger finger, man.
435
00:18:53,941 --> 00:18:55,347
Come on, knock it off.
436
00:18:55,366 --> 00:18:57,261
Do you realize the reason
he's sticking around
437
00:18:57,288 --> 00:18:59,217
is because he's tired of
being called Shaky Hands?
438
00:18:59,243 --> 00:19:01,982
No, boy, me not make fun of him, man.
439
00:19:02,027 --> 00:19:04,731
Me not just give anyone some nickname.
440
00:19:04,776 --> 00:19:06,010
If me give you a nickname,
441
00:19:06,027 --> 00:19:07,898
that's because me have respect for you.
442
00:19:07,924 --> 00:19:09,793
Shaky, if you hearing this, man,
443
00:19:09,845 --> 00:19:11,284
we want you to know me miss ya.
444
00:19:11,304 --> 00:19:13,067
Even though you had the shakey hand,
445
00:19:13,092 --> 00:19:15,698
me know you always loan
me money when we need it.
446
00:19:15,743 --> 00:19:17,847
Much respect, bredrin.
447
00:19:30,022 --> 00:19:31,960
How you feel, bredrin?
448
00:19:32,011 --> 00:19:33,745
I need to get high.
449
00:19:33,769 --> 00:19:35,467
We'll go make that happen, you know.
450
00:19:35,491 --> 00:19:37,126
Whoo! You need a shower though.
451
00:19:37,149 --> 00:19:39,664
Somebody's gotta clean
up that dead Swede, right?
452
00:19:39,698 --> 00:19:42,070
They got to. This is New York City.
453
00:19:51,481 --> 00:19:53,184
Oh, no, it's not!
454
00:19:53,237 --> 00:19:54,544
Oh, no, we've been robbed!
455
00:19:54,563 --> 00:19:56,328
- We've been robbed!
- Oh, my God, oh, my God!
456
00:19:56,352 --> 00:19:57,856
- We got robbed!
- Where's the police?
457
00:19:57,877 --> 00:19:59,479
Aw, damn, man!
458
00:19:59,501 --> 00:20:01,068
Where the hell have you been?
459
00:20:01,090 --> 00:20:02,860
Roofie, I screwed up. I'm so sorry.
460
00:20:02,913 --> 00:20:04,418
I give you one job to do, one job.
461
00:20:04,439 --> 00:20:06,005
- I know.
- And this is how you repay me?
462
00:20:06,027 --> 00:20:07,433
I was supposed to be gone for one minute,
463
00:20:07,452 --> 00:20:09,387
and this guy came up to the newsstand,
464
00:20:09,440 --> 00:20:10,880
he wanted my help with a ghost.
465
00:20:10,930 --> 00:20:13,168
Then I got kidnapped by the Swedish mafia.
466
00:20:13,217 --> 00:20:14,627
They made me dig my own grave,
467
00:20:14,647 --> 00:20:15,983
won't let me finish my meatballs,
468
00:20:16,001 --> 00:20:17,441
I could've starved to death,
469
00:20:17,689 --> 00:20:19,660
but I did it. I did it for this.
470
00:20:23,058 --> 00:20:25,996
- Wow.
- It's a genuine Gucci bag.
471
00:20:26,040 --> 00:20:27,610
And it's for you.
472
00:20:27,663 --> 00:20:30,635
I just got tired of being
such a taker, you know.
473
00:20:30,678 --> 00:20:32,248
You're always giving me so much.
474
00:20:32,270 --> 00:20:34,720
And I know how much you like
Gucci 'cause you're black.
475
00:20:34,754 --> 00:20:35,930
We actually like Prada too.
476
00:20:35,946 --> 00:20:37,712
I'm so sorry, man.
477
00:20:37,737 --> 00:20:40,481
I can't believe the newsstand
got looted and ransacked.
478
00:20:40,518 --> 00:20:42,055
I... Uh, who robs a newsstand?
479
00:20:42,077 --> 00:20:44,724
No, the place didn't get
looted. I was messin' with you.
480
00:20:44,760 --> 00:20:47,375
We clear out the inventory
every week to balance the books.
481
00:20:47,411 --> 00:20:49,635
In fact, the place actually made money
482
00:20:49,665 --> 00:20:51,364
even though you weren't even here.
483
00:20:51,388 --> 00:20:53,085
Well, you said some guy
came to you at a newsstand,
484
00:20:53,108 --> 00:20:54,776
and that's how you got the ghost job?
485
00:20:54,799 --> 00:20:56,531
Yeah. I should've just
told him to buzz off.
486
00:20:56,555 --> 00:20:58,659
No. You know what...
487
00:20:58,710 --> 00:21:00,746
I think I've got an idea.
488
00:21:07,788 --> 00:21:09,048
What can I do for you, bub?
489
00:21:09,080 --> 00:21:10,918
So is it true you're a medium?
490
00:21:10,969 --> 00:21:13,140
At your service.
491
00:21:13,189 --> 00:21:14,324
You talk to ghosts?
492
00:21:14,382 --> 00:21:15,713
You bet your bottom dollar.
493
00:21:15,731 --> 00:21:17,395
- And you do exorcisms?
- And séances' too.
494
00:21:17,418 --> 00:21:19,214
I'll give you two for
one, that's a steal, pal.
495
00:21:19,239 --> 00:21:21,808
Cool. I'll take an Asian Sluts Quarterly.
496
00:21:21,855 --> 00:21:23,824
A... Asian...
497
00:21:23,878 --> 00:21:29,380
Sluts Quarterly. You got it.
498
00:21:29,601 --> 00:21:32,771
Yeah, yeah. I know... I know
where the Asian Sluts are.
499
00:21:33,305 --> 00:21:39,732
Please rate this subtitle at www.osdb.link/49s7e
Help other users to choose the best subtitles
36414