All language subtitles for deadbeat.103.hdtv-lol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,025 Hey, where are we going, anyway? 2 00:00:12,066 --> 00:00:14,518 Remember the time when you borrowed my iPad 3 00:00:14,552 --> 00:00:16,479 to figure how to get a more powerful shower head? 4 00:00:16,505 --> 00:00:17,707 Yeah. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,249 Oh! 6 00:00:23,862 --> 00:00:26,767 Remember the time I gave you my Armani jacket 7 00:00:26,810 --> 00:00:28,730 to impress this high-profile client? 8 00:00:35,687 --> 00:00:37,860 Okay, I remember that. 9 00:00:37,910 --> 00:00:39,580 W... what's the point here? 10 00:00:39,633 --> 00:00:40,939 That I'm a horrible person. 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,661 No, you're not a horrible person. 12 00:00:42,714 --> 00:00:44,414 It's, like, those favors add up. 13 00:00:44,438 --> 00:00:46,299 - Let's not mention... - You're keeping tally? 14 00:00:46,325 --> 00:00:48,320 All the free drugs I've been giving you. 15 00:00:48,347 --> 00:00:50,634 Don't bring the drugs into it, man, we're friends. 16 00:00:50,666 --> 00:00:51,874 - Yeah, we're friends. - Yeah. 17 00:00:51,891 --> 00:00:54,430 You may be popping a lot of mileage, okay? 18 00:00:54,476 --> 00:00:56,504 - All right. - And my friends pay me back. 19 00:00:56,532 --> 00:00:58,328 All right, okay. Well, how about this? 20 00:00:58,353 --> 00:01:00,444 I got a solution right here. How about we're not friends? 21 00:01:00,473 --> 00:01:01,878 How about we're merely acquaintances? 22 00:01:01,898 --> 00:01:05,898 Look, I got a way you can pay this off. 23 00:01:07,265 --> 00:01:09,303 A newsstand. And I own it. 24 00:01:09,352 --> 00:01:10,888 - You what? - I own it. 25 00:01:11,142 --> 00:01:13,613 I had no idea you were such a media mongrel, man! 26 00:01:13,661 --> 00:01:15,426 Actually, just to clean my greens. 27 00:01:15,450 --> 00:01:17,115 - Oh! - This is all cash business, 28 00:01:17,138 --> 00:01:18,341 no questions asked. 29 00:01:18,399 --> 00:01:21,103 - Know what I'm saying? - Yeah, sort of. 30 00:01:21,148 --> 00:01:23,820 I'm gonna need you to run the place for a day or two, 31 00:01:24,064 --> 00:01:26,135 until I find something more sustainable. 32 00:01:26,185 --> 00:01:28,689 Can you do that? We'll be even. 33 00:01:28,737 --> 00:01:31,507 It's easy, all you got to do is open, close the place. 34 00:01:31,551 --> 00:01:33,488 This is literally a cake walk for you. 35 00:01:33,540 --> 00:01:35,678 All you got to do is simply... exist. 36 00:01:35,727 --> 00:01:37,559 Okay. Well, it's good. 37 00:01:37,584 --> 00:01:39,935 That's good news because if there's one thing I'm good at 38 00:01:39,967 --> 00:01:41,242 it's simply just existing. 39 00:01:41,260 --> 00:01:43,199 Also I'm pretty good at talking to girls. 40 00:01:43,226 --> 00:01:45,012 That's the second thing that I'm good at. 41 00:01:45,036 --> 00:01:46,172 Don't let me down. 42 00:01:46,230 --> 00:01:47,537 No. Never. I won't. I won't. 43 00:01:47,555 --> 00:01:49,811 Thank you. Thank you for trusting me with this. 44 00:01:49,842 --> 00:01:51,244 Of course. 45 00:01:51,299 --> 00:01:52,936 Now, before you take off, 46 00:01:52,990 --> 00:01:56,063 I believe there was some mention of a cake walk? 47 00:01:58,000 --> 00:02:04,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 48 00:02:43,021 --> 00:02:44,524 - Hey, boss. - Hey. 49 00:02:44,577 --> 00:02:47,082 Hey, you have some of them paper from last week 50 00:02:47,129 --> 00:02:48,565 you lookin' to unload? 51 00:02:48,620 --> 00:02:50,581 Last week? Come on, man, that's old news. 52 00:02:50,608 --> 00:02:53,647 No, no, me don't need the news, me just need da weight. 53 00:02:53,689 --> 00:02:56,060 Me have a blanket that move on its own. 54 00:02:56,109 --> 00:02:57,678 No wind, no reason. 55 00:02:57,731 --> 00:02:59,034 Just move about the place. 56 00:02:59,090 --> 00:03:00,492 Could be a ghost. 57 00:03:00,547 --> 00:03:02,084 Why you say that? 58 00:03:02,106 --> 00:03:04,067 Primordially, I'm kind of a medium. 59 00:03:04,094 --> 00:03:05,974 This is just my side gig. Don't be fooled. 60 00:03:06,000 --> 00:03:07,911 Sounds like to me what you're dealing with here... 61 00:03:07,937 --> 00:03:09,473 textbook apparitional attachment. 62 00:03:09,494 --> 00:03:11,297 Would you take a look? 63 00:03:13,437 --> 00:03:15,306 No... No, no. I gotta stay here. 64 00:03:15,358 --> 00:03:17,462 I promised my friend. He's counting on me. 65 00:03:17,512 --> 00:03:19,984 Man, listen, you work hard, you deserved a break. 66 00:03:20,229 --> 00:03:22,466 - You earned it. - Yeah. 67 00:03:22,515 --> 00:03:24,686 - Yeah, it has been 25 minutes. - Yeah, man. 68 00:03:29,406 --> 00:03:30,542 Anyway... 69 00:03:30,600 --> 00:03:32,302 this is the Bootleggah Row 70 00:03:32,356 --> 00:03:33,961 where we sell with things there 71 00:03:33,983 --> 00:03:35,613 whatever you need. 72 00:03:35,636 --> 00:03:38,241 You need clothes, jewelry... you name it, we have it. 73 00:03:38,287 --> 00:03:39,556 Them call me Gucci Man. 74 00:03:39,612 --> 00:03:41,683 Of course, I sell Gucci... mainly. 75 00:03:41,732 --> 00:03:44,603 And this the blanket I bring you here for. 76 00:03:44,648 --> 00:03:46,328 It belong to my friend Shaky Hands. 77 00:03:46,371 --> 00:03:47,640 But now him dead. 78 00:03:47,697 --> 00:03:50,084 Ever since him gone, that blanket move around 79 00:03:50,116 --> 00:03:51,749 like a mad girl that dirty whines. 80 00:03:51,772 --> 00:03:53,309 Scaring my customer there. 81 00:03:53,330 --> 00:03:55,486 Yeah. Well, doesn't look like he's here now. 82 00:03:55,516 --> 00:03:57,654 - Easy, easy, easy. - That's okay. 83 00:03:57,704 --> 00:04:00,407 Take a closer look. 84 00:04:00,453 --> 00:04:02,644 I'm not really getting anything, Gucci. 85 00:04:02,674 --> 00:04:04,242 I gotta get back to my newsstand now. 86 00:04:04,264 --> 00:04:05,500 No, easy, man. 87 00:04:05,554 --> 00:04:07,558 Listen, we need your help. Please, man. 88 00:04:07,609 --> 00:04:09,279 Whatever you... Name your price. 89 00:04:09,333 --> 00:04:11,069 We'll have it. 90 00:04:11,122 --> 00:04:15,011 Maybe I can have this charming little Duffle right here. 91 00:04:15,064 --> 00:04:17,134 Easy, man, that's a real thing. 92 00:04:17,185 --> 00:04:19,791 That's real Gucci. Retail, $2,000. 93 00:04:19,835 --> 00:04:22,507 - Ew! - Yeah, man. 94 00:04:22,553 --> 00:04:25,888 Maybe me give you a good deal if you get rid of the ghost. 95 00:04:25,933 --> 00:04:28,070 Let's say you'll have $50! 96 00:04:28,120 --> 00:04:30,490 - 50... I don't know. - You know, forget it, man. 97 00:04:30,736 --> 00:04:32,296 Okay, well... Yeah... okay, deal, $50. 98 00:04:32,328 --> 00:04:33,763 Oh, that's too low. 99 00:04:33,817 --> 00:04:36,088 - I lose so much. - All right, all right, 75... 100 00:04:36,137 --> 00:04:37,874 - $75, please? - You know what... 101 00:04:37,927 --> 00:04:40,732 you have a deal but you don't tell no one. 102 00:04:40,777 --> 00:04:43,682 We got ourselves a good deal. You understand? 103 00:04:43,725 --> 00:04:46,062 - What deal? - I knew I like you, man. 104 00:04:47,867 --> 00:04:51,887 Let's get you out of there. Check those on your face. 105 00:04:51,942 --> 00:04:54,147 Well, put a hat on you. 106 00:04:54,196 --> 00:04:56,700 Put a little cap on you. 107 00:04:56,747 --> 00:04:58,683 Come on out and join us. 108 00:04:58,734 --> 00:05:01,740 How about... uh... 109 00:05:01,783 --> 00:05:02,923 How about a cigarette? 110 00:05:04,798 --> 00:05:06,000 Hey! 111 00:05:07,581 --> 00:05:10,553 Oh, you're one tough guy. 112 00:05:10,596 --> 00:05:12,667 You wanna know a tough guy? 113 00:05:14,439 --> 00:05:16,443 No. Oh, you're tough. 114 00:05:16,493 --> 00:05:17,629 Come on! 115 00:05:17,687 --> 00:05:18,989 Ow! 116 00:05:19,045 --> 00:05:21,432 You know how much that hurt? 117 00:05:21,464 --> 00:05:22,803 What are you doin' with my blanket? 118 00:05:22,822 --> 00:05:23,958 Your blanket? 119 00:05:24,016 --> 00:05:25,486 Here, Shaky Hands. 120 00:05:25,506 --> 00:05:27,303 - Who told you that? - Your friend, Gucci Main. 121 00:05:27,328 --> 00:05:29,943 Gucci? He's the one who gave me that dumb-ass nickname. 122 00:05:29,979 --> 00:05:32,016 My real name's Melville. 123 00:05:32,066 --> 00:05:33,931 - Melville? - Yeah. 124 00:05:33,957 --> 00:05:35,557 Where the name Shaky Hands come from? 125 00:05:35,579 --> 00:05:37,671 I'm a bootlegger. DVDs. 126 00:05:37,700 --> 00:05:39,791 I used to sit in the back of a theater, filming movies 127 00:05:39,820 --> 00:05:42,306 like it was my job, but I got tremors in my hands. 128 00:05:42,340 --> 00:05:43,841 All my movies look like Bourne Identity. 129 00:05:43,862 --> 00:05:45,566 Shit's going all over the place. 130 00:05:45,619 --> 00:05:47,253 Hence, "Shaky Hands." 131 00:05:47,275 --> 00:05:49,203 - Oh, that's not even clever. - That's what I said! 132 00:05:49,230 --> 00:05:50,701 But you know how nicknames are. 133 00:05:50,721 --> 00:05:52,550 The more you complain, the more they stick. 134 00:05:52,576 --> 00:05:54,747 I hear you. When I was in grade school, 135 00:05:54,796 --> 00:05:58,658 my friends started to call me Shit Eater because one time... 136 00:05:58,660 --> 00:06:01,456 Anyway, that's neither here nor there. 137 00:06:00,494 --> 00:06:02,465 The point is, I'm here to finish 138 00:06:02,516 --> 00:06:05,120 your unfinished business. What are you, a medium? 139 00:06:05,167 --> 00:06:06,736 - Yes. - How does this shit work? 140 00:06:06,757 --> 00:06:10,352 - Just tell me what I can do to help. - Okay. 141 00:06:10,401 --> 00:06:13,206 Now, the day I died... 142 00:06:13,251 --> 00:06:15,121 I went to this French art house place. 143 00:06:15,173 --> 00:06:17,644 I don't know what it was that day, 144 00:06:17,691 --> 00:06:19,294 I was in the zone. 145 00:06:19,347 --> 00:06:22,649 I filmed the steadiest movie of my life. 146 00:06:22,694 --> 00:06:24,096 About 90 minutes in, 147 00:06:24,151 --> 00:06:25,591 two guys entered the theater. 148 00:06:25,644 --> 00:06:27,414 Walked over to front row guy. 149 00:06:27,467 --> 00:06:30,337 Straight up murder his ass! 150 00:06:30,380 --> 00:06:33,879 At first, they didn't realize I was there, 151 00:06:33,926 --> 00:06:36,297 but noticed the red light of my camera. 152 00:06:36,345 --> 00:06:38,149 They chased me for blocks, 153 00:06:38,201 --> 00:06:40,973 but thankfully, I was able to duck down an alley, 154 00:06:41,018 --> 00:06:42,293 stash the camera, 155 00:06:42,311 --> 00:06:44,106 and just barely escaped with my life. 156 00:06:44,131 --> 00:06:45,267 Where'd he go? 157 00:06:45,323 --> 00:06:46,426 This way! This way! 158 00:06:46,484 --> 00:06:48,522 Later that day, my throat... slit. 159 00:06:48,771 --> 00:06:52,269 Those goons found you and straight up murdered your ass? 160 00:06:52,316 --> 00:06:53,884 No, shaving accident. My own fault. 161 00:06:53,906 --> 00:06:56,244 - Shaky Hands. - We ought to get that tape. 162 00:06:56,292 --> 00:06:58,863 Got it. You want to expose the murder you witnessed. 163 00:06:58,909 --> 00:07:00,413 What? No! 164 00:07:00,434 --> 00:07:02,713 That was the steadiest film I've ever done. 165 00:07:02,745 --> 00:07:03,568 Oh! 166 00:07:03,579 --> 00:07:05,966 See, I need you to get the tape, so you can show my friends 167 00:07:05,999 --> 00:07:07,756 so they can stop calling me Shaky Hands! 168 00:07:07,780 --> 00:07:08,800 Oh. 169 00:07:08,815 --> 00:07:10,286 I stashed the camera around the corner. 170 00:07:10,307 --> 00:07:11,255 - Let's go. - Okay, all right. 171 00:07:11,268 --> 00:07:13,906 As long as we're back in two shakes. 172 00:07:13,950 --> 00:07:17,088 As long as we're back in two minutes. 173 00:07:17,131 --> 00:07:18,267 Lead the way. 174 00:07:18,387 --> 00:07:23,687 Here's the other thing I don't get about being a ghost. 175 00:07:23,759 --> 00:07:25,132 You saw I can move that blanket, right? 176 00:07:25,151 --> 00:07:27,701 - Yeah. - How come I can't do this? 177 00:07:27,736 --> 00:07:29,957 - I can't pick it up, man. - Yeah, it's the pits. 178 00:07:29,987 --> 00:07:31,753 You can do things, but you can't do anything 179 00:07:31,778 --> 00:07:33,837 that'll physically affect your unfinished business, 180 00:07:33,865 --> 00:07:35,073 like the one thing you want to do. 181 00:07:35,090 --> 00:07:36,527 Ain't that some shit? 182 00:07:36,583 --> 00:07:39,454 It is some shit, but it keeps me in a job. 183 00:07:39,497 --> 00:07:41,736 Ahh! Ahh! 184 00:07:41,784 --> 00:07:43,877 Come on, man! 185 00:07:43,905 --> 00:07:45,537 Oh, you should've seen your face. 186 00:07:45,560 --> 00:07:47,096 Just like when someone sneaks up behind you. 187 00:07:47,118 --> 00:07:48,854 You know... Blah! Oh! 188 00:07:48,906 --> 00:07:51,545 Oh! Oh! Help! 189 00:07:51,591 --> 00:07:52,726 Shakes. 190 00:07:52,784 --> 00:07:54,721 Hey, police! Call 911! 191 00:08:07,859 --> 00:08:09,930 Okay, w-who are you, guys? 192 00:08:10,179 --> 00:08:13,414 And why are all so attractive? 193 00:08:13,458 --> 00:08:16,792 Have you ever heard of the Mafia? 194 00:08:16,838 --> 00:08:19,744 Yeah, You don't sound Italian. 195 00:08:19,787 --> 00:08:21,323 We are The Swedish Mafia. 196 00:08:21,377 --> 00:08:23,615 I didn't know there was a Swedish Mafia. 197 00:08:23,665 --> 00:08:24,834 We are new. 198 00:08:25,055 --> 00:08:27,159 Good for you guys. Solid. 199 00:08:27,208 --> 00:08:30,181 I need to tell you you got to let me go. 200 00:08:30,224 --> 00:08:32,284 I don't know why I'm here 201 00:08:32,312 --> 00:08:35,189 but I'm supposed to be watching my friends newsstand, okay? 202 00:08:35,228 --> 00:08:37,298 It's probably being robbed right now. 203 00:08:37,348 --> 00:08:39,018 You are not going anywhere 204 00:08:39,071 --> 00:08:40,240 until you tell us 205 00:08:40,297 --> 00:08:42,668 how did you know where to find that camera. 206 00:08:42,716 --> 00:08:45,354 Shaky Hands. Shaky Hands... 207 00:08:45,399 --> 00:08:48,539 He stashed it. He showed me where to find it. 208 00:08:49,973 --> 00:08:51,542 Uh... You're gonna tell us 209 00:08:51,595 --> 00:08:53,966 - where is Shaky Hands now? - Please don't. 210 00:08:54,015 --> 00:08:56,252 It won't do you any good. He's dead. 211 00:08:56,300 --> 00:08:58,470 But he told you where is camera. 212 00:08:58,519 --> 00:09:01,224 Yes, his ghost told me where to find the camera. 213 00:09:01,269 --> 00:09:03,875 But he... He's a ghost. 214 00:09:03,920 --> 00:09:07,920 See, I'm sort of a medium. I talk to ghosts. 215 00:09:08,426 --> 00:09:10,497 Okay, prove it. Talk to a ghost. 216 00:09:10,747 --> 00:09:13,785 I can't. There's no... 217 00:09:13,827 --> 00:09:16,117 There's no ghost in here right now. 218 00:09:16,148 --> 00:09:17,682 What about your Shaky Hand ghost? 219 00:09:17,704 --> 00:09:19,374 A very good question. 220 00:09:19,427 --> 00:09:21,130 I will pose to him 221 00:09:21,182 --> 00:09:22,753 when next I lain my eyes upon him. 222 00:09:22,806 --> 00:09:24,209 Enough! 223 00:09:24,265 --> 00:09:26,970 If this fat arse is not gonna answer questions, 224 00:09:27,015 --> 00:09:28,952 - get rid of him. - Oh, no, d-d-don't. 225 00:09:29,003 --> 00:09:30,278 Come on, please. 226 00:09:30,296 --> 00:09:32,812 Swedish Mafia regulations require that I grant you 227 00:09:32,846 --> 00:09:34,716 any last wishes. 228 00:09:37,055 --> 00:09:40,027 Honestly, I'm so hungry, I can't think of any. 229 00:09:42,586 --> 00:09:44,657 These meatballs are very delicious, 230 00:09:44,708 --> 00:09:47,225 but I think there might be something wrong 231 00:09:47,260 --> 00:09:48,795 with this brown tomato sauce. 232 00:09:48,816 --> 00:09:50,720 That's gravy, you idiot. 233 00:09:50,772 --> 00:09:52,439 They're Swedish meatballs. 234 00:09:52,462 --> 00:09:54,160 Flown in from Stockholm yesterday. 235 00:09:54,183 --> 00:09:57,844 Stockholm, a gorgeous city. Not dirty like New York. 236 00:09:57,894 --> 00:10:02,014 Where beautiful women flow around like lingonberry soda. 237 00:10:02,070 --> 00:10:04,408 Sounds like the Swedish place ever! 238 00:10:09,559 --> 00:10:12,663 I'm starting to like you guys. 239 00:10:12,705 --> 00:10:14,008 Oh, my God. 240 00:10:14,063 --> 00:10:16,768 I'm not getting Stockholm Syndrome, am I? 241 00:10:19,663 --> 00:10:21,801 Well, am I? Is that a real thing? 242 00:10:21,851 --> 00:10:23,955 - I don't even know. - Excuse me. 243 00:10:24,003 --> 00:10:26,942 - You're in my chair. - Sir Elton John? 244 00:10:26,985 --> 00:10:28,756 Niklas Soderberg. 245 00:10:28,808 --> 00:10:31,680 Godfather of the Swedish Mafia. 246 00:10:31,724 --> 00:10:33,327 I'm Kevin Pacalioglu, 247 00:10:33,380 --> 00:10:35,670 the Godfather part 3 of ghost communicators. 248 00:10:35,701 --> 00:10:37,671 Wait, if you can hear me, 249 00:10:37,720 --> 00:10:40,393 perhaps you can do something for me? 250 00:10:40,438 --> 00:10:42,241 No, no. Now is not a good time. 251 00:10:42,293 --> 00:10:43,862 Your men mean to kill me 252 00:10:44,116 --> 00:10:48,235 if I can't think of a way to prove that I talk to ghosts. 253 00:10:48,291 --> 00:10:51,528 I can talk to Don Soderberg. 254 00:10:51,572 --> 00:10:54,089 I can talk to the Don. 255 00:10:54,123 --> 00:10:55,593 The Don has been dead for months. 256 00:10:55,614 --> 00:10:57,084 Yeah, he's standing right here. 257 00:10:57,104 --> 00:11:00,777 His ghost is right here, right next to me. 258 00:11:01,013 --> 00:11:02,349 Careful, vennen. 259 00:11:02,405 --> 00:11:04,595 You have invoked the name of the most feared 260 00:11:04,625 --> 00:11:07,959 and respected man in the short history of the Swedish Mafia. 261 00:11:08,004 --> 00:11:11,211 If you are lying, we will kill you where you stand. 262 00:11:13,338 --> 00:11:14,575 - Sievert... - Hmm? 263 00:11:14,632 --> 00:11:16,636 If he can prove he talks to ghosts, 264 00:11:16,885 --> 00:11:18,955 we don't have to worry about bootlegger. 265 00:11:19,005 --> 00:11:20,274 No more loose ends. 266 00:11:20,330 --> 00:11:21,833 Tell me 267 00:11:21,888 --> 00:11:25,888 what song would Don Soderberg play 268 00:11:26,294 --> 00:11:27,529 before an execution? 269 00:11:27,784 --> 00:11:29,355 Before an execution. 270 00:11:29,408 --> 00:11:31,212 - Really? - Yeah. 271 00:11:31,264 --> 00:11:34,102 "Lovefool" by the Cardigans. 272 00:11:35,340 --> 00:11:36,810 Sound right to you? 273 00:11:36,865 --> 00:11:38,167 You're good. 274 00:11:38,223 --> 00:11:40,795 Listen, I need you to do something for me. 275 00:11:40,841 --> 00:11:42,641 It's extremely difficult for me but... 276 00:11:42,694 --> 00:11:44,698 He's talking. 277 00:11:44,749 --> 00:11:47,421 I'm gay. 278 00:11:47,664 --> 00:11:49,902 And I need you to tell my family 279 00:11:49,951 --> 00:11:52,993 so that I can go from the dark into the Light. 280 00:11:53,035 --> 00:11:55,714 That's it? Why didn't you tell your family before you died? 281 00:11:55,750 --> 00:11:58,721 - That's no big deal. - What did he say? 282 00:11:58,765 --> 00:12:00,923 N... no, no. W... what, this family? 283 00:12:00,952 --> 00:12:02,684 No, if I tell that, they'll just kill me. 284 00:12:02,708 --> 00:12:04,745 If you don't tell us, we'll kill you! 285 00:12:04,796 --> 00:12:07,100 Okay, okay. Okay... okay. 286 00:12:10,528 --> 00:12:14,528 The Don was living a double life as a homosexual. 287 00:12:16,624 --> 00:12:19,963 He had an insatiable appetite for D. 288 00:12:21,428 --> 00:12:23,499 He had to have it all the time 289 00:12:23,548 --> 00:12:27,406 morning, noon and night in the mouth and in his... 290 00:12:27,458 --> 00:12:29,629 kanelbulle and in his... 291 00:12:29,677 --> 00:12:32,650 part of his body that I can't pronounce. 292 00:12:32,694 --> 00:12:36,468 Now, don't kill me any sooner than you were already going to. 293 00:12:38,426 --> 00:12:42,282 That sounds right. The Don, he likes boys. 294 00:12:42,334 --> 00:12:43,504 He likes the boys. 295 00:12:43,561 --> 00:12:45,330 - You guys aren't upset? - No. 296 00:12:45,383 --> 00:12:48,554 Who among us hasn't sucked a kook or two? 297 00:12:48,597 --> 00:12:49,732 Or three. 298 00:12:51,679 --> 00:12:54,284 Yeah, this we could tell was the case anyway. 299 00:12:54,330 --> 00:12:55,698 Yeah, to the Don. 300 00:12:55,754 --> 00:12:56,923 To the Don. 301 00:12:57,179 --> 00:12:59,206 Oh, my God. Such a relief. 302 00:12:59,234 --> 00:13:02,076 I had a feeling they would be okay with it, but I didn't know. 303 00:13:02,115 --> 00:13:03,351 Oh, gee. 304 00:13:11,327 --> 00:13:12,629 What was that? 305 00:13:12,684 --> 00:13:15,290 That was the Don heading into his Light. 306 00:13:15,336 --> 00:13:18,050 Him telling you guys that he was a homo 307 00:13:18,087 --> 00:13:19,720 was his last unfinished business here. 308 00:13:19,743 --> 00:13:22,214 - He's just gone... forever? - Yes. 309 00:13:22,262 --> 00:13:25,267 But before he left, he told me to tell you guys 310 00:13:25,310 --> 00:13:27,581 that you should let me go, so I'm gonna go. 311 00:13:27,629 --> 00:13:30,100 If the Don said so. It must be done. 312 00:13:30,146 --> 00:13:31,282 Wait. 313 00:13:31,340 --> 00:13:34,045 It is a tenet of the Swedish Mafia 314 00:13:34,090 --> 00:13:36,897 that dead men don't talk. 315 00:13:36,940 --> 00:13:41,778 - But if ghosts can still talk... - Then those loose ends... 316 00:13:41,843 --> 00:13:43,313 - They're still loose. - Yeah. 317 00:13:43,334 --> 00:13:46,072 We're sorry but we can't let you go just yet. 318 00:13:46,116 --> 00:13:48,154 Why not? The Don, he said. 319 00:13:48,204 --> 00:13:51,473 We need you to help more ghosts move on, so they won't squeal. 320 00:13:51,517 --> 00:13:53,856 All right, who? 321 00:13:53,903 --> 00:13:55,962 The guy we killed in the movie theater. 322 00:13:55,990 --> 00:13:59,063 - Don't forget about Alexander. - And the guy from the pizza place 323 00:13:59,105 --> 00:14:01,196 who charge us 50 cents for using a credit card machine... 324 00:14:01,225 --> 00:14:03,095 - Okay! - Okay, okay. 325 00:14:03,148 --> 00:14:05,184 Okay, how many we're talking about here. 326 00:14:05,285 --> 00:14:07,956 Twenty. Oh, maybe 30. 327 00:14:08,002 --> 00:14:09,137 Thirty? 328 00:14:09,194 --> 00:14:10,997 Okay, are you guys nuts? 329 00:14:11,050 --> 00:14:12,953 I mean that would take forever. 330 00:14:13,004 --> 00:14:16,142 Like, wouldn't it be a lot less work to kill me, 331 00:14:16,185 --> 00:14:19,225 the one guy that these ghosts can actually talk to? 332 00:14:20,991 --> 00:14:23,662 I mean, am I crazy? 333 00:14:29,770 --> 00:14:31,928 Remember who else we buried here? 334 00:14:31,957 --> 00:14:33,917 The girl with the bangs from Forever 21? 335 00:14:33,944 --> 00:14:35,113 "No returns" girl. 336 00:14:35,171 --> 00:14:37,276 Dig with the knees, not with your back. 337 00:14:37,522 --> 00:14:38,896 What's wrong with you, man? 338 00:14:38,916 --> 00:14:40,124 Oh, with my knees. 339 00:14:40,141 --> 00:14:42,135 Oh, thanks, it's a good tip, Shaky Hands, 340 00:14:42,162 --> 00:14:43,865 or should I say Flaky Hands. 341 00:14:43,917 --> 00:14:45,521 Where have you been? 342 00:14:45,575 --> 00:14:47,896 All you had to do was prove that you were dead, 343 00:14:47,928 --> 00:14:51,032 - and I wouldn't be in this mess. - Who you talking to over there? 344 00:14:51,074 --> 00:14:54,997 - Huh? - Nobody. Nobody. 345 00:14:55,050 --> 00:14:58,679 Just singing myself a little hymen A what? 346 00:14:58,728 --> 00:15:00,397 You know, a song you sing to God. 347 00:15:01,379 --> 00:15:03,450 Hymn. 348 00:15:03,499 --> 00:15:05,870 Yeah. Or her. 349 00:15:05,918 --> 00:15:07,053 Excuse me. 350 00:15:07,310 --> 00:15:08,912 Find me some help. 351 00:15:08,935 --> 00:15:11,548 - How am I supposed to do that? - I don't know. I don't care. 352 00:15:11,583 --> 00:15:13,282 You want to get rid of that nickname, 353 00:15:13,306 --> 00:15:15,845 I am the only one who can do that, so go find help. 354 00:15:15,892 --> 00:15:17,228 Figure it out. Go! 355 00:15:17,282 --> 00:15:18,551 Shoo! Shoo! 356 00:15:18,608 --> 00:15:20,511 What are you doing? 357 00:15:20,563 --> 00:15:22,801 I'm digging my own grave here, man! 358 00:15:31,596 --> 00:15:33,600 Shaky, is that you, man? 359 00:15:36,069 --> 00:15:37,806 Come back here. 360 00:15:41,703 --> 00:15:44,708 Magnus? Anders? 361 00:15:44,750 --> 00:15:47,156 I thought you guys had tickets for Mamma Mia? 362 00:15:47,203 --> 00:15:49,774 Yes, well, the ticket guy neglected to mention 363 00:15:50,019 --> 00:15:52,424 that the seats were behind a f... king column. 364 00:15:54,127 --> 00:15:56,999 - Oh, Shaky, you came back for me. - Yes! 365 00:15:58,931 --> 00:16:01,469 Nobody move. Hands up, hands up, man! 366 00:16:01,515 --> 00:16:03,619 You okay, boy? 367 00:16:03,670 --> 00:16:05,370 Do I look okay to you? 368 00:16:05,394 --> 00:16:07,582 That is just about the most physical activity 369 00:16:07,612 --> 00:16:09,450 I've done maybe in my entire life. 370 00:16:09,501 --> 00:16:11,604 - Drop it! - Easy now. 371 00:16:11,852 --> 00:16:12,964 No, no, no. 372 00:16:12,980 --> 00:16:14,450 Bjorn, where did you come from? 373 00:16:14,471 --> 00:16:18,232 I was here earlier burying my masseuse. 374 00:16:18,283 --> 00:16:20,440 I lost my vallet, so I'm retracing my steps to find it. 375 00:16:20,469 --> 00:16:22,773 Gucci. 376 00:16:22,821 --> 00:16:26,821 That's an expensive gun for a guy wearing pajamas. 377 00:16:27,990 --> 00:16:31,226 You know what, that gun not real 378 00:16:31,270 --> 00:16:32,446 and neither your accent. 379 00:16:32,462 --> 00:16:34,333 Vat? 380 00:16:34,384 --> 00:16:37,022 In Sweden, they never say "pajamas," 381 00:16:37,068 --> 00:16:39,307 always "payamas." 382 00:16:39,356 --> 00:16:42,093 - He's right, Sievert. - I know that. 383 00:16:42,137 --> 00:16:44,909 He's just trying to cause trouble. 384 00:16:44,954 --> 00:16:46,634 I'm as Swedish as lingonberry pie. 385 00:16:46,677 --> 00:16:50,076 Lingonberry pie is not traditionally Swedish. 386 00:16:50,123 --> 00:16:53,229 Swedish apple pie is or rhubarb. 387 00:16:53,271 --> 00:16:55,607 Who are you? 388 00:16:55,655 --> 00:16:57,793 NYPD! 389 00:16:57,842 --> 00:16:59,980 Freeze, you're all under arrest! 390 00:17:00,029 --> 00:17:02,968 Ha! We outnumber you, Anders, kill him. 391 00:17:03,011 --> 00:17:05,616 Freeze... FBI! 392 00:17:05,663 --> 00:17:08,468 - Don't shoot, I'm CIA. - Wait, wait! 393 00:17:08,511 --> 00:17:10,114 FDA! 394 00:17:10,168 --> 00:17:13,502 We think those meatballs may have been horse. 395 00:17:13,547 --> 00:17:15,384 What's going on? 396 00:17:15,436 --> 00:17:18,738 Is everyone in the Swedish Mafia an undercover cop? 397 00:17:18,783 --> 00:17:22,052 Guys, we really got to do a better job communicating. 398 00:17:22,096 --> 00:17:25,757 Drop your guns! Now! 399 00:17:25,807 --> 00:17:27,637 Ow, my hair is caught in your bracelet. 400 00:17:27,662 --> 00:17:29,432 I have the upper hand here. 401 00:17:29,484 --> 00:17:32,057 I want free passage back to Sweden or I... 402 00:17:32,301 --> 00:17:35,006 - I kill him. - Ow! My hair. 403 00:17:37,371 --> 00:17:38,773 Oh! Whoa, Melville... 404 00:17:38,828 --> 00:17:40,898 Don't worry, Kev. I've got a clean shot. 405 00:17:40,948 --> 00:17:43,521 - Have you fired a gun before? - Hell, no. 406 00:17:43,566 --> 00:17:46,276 But it should be the same as shooting a camera, right? 407 00:17:48,669 --> 00:17:52,877 Shake, even in death, you can't hold a gun steady, Shake. 408 00:17:53,109 --> 00:17:54,377 I'm getting pretty fed up 409 00:17:54,434 --> 00:17:56,414 with this Shaky Hands bullshit, mothaf... 410 00:17:57,316 --> 00:18:00,421 Ahh! Ahh! Ahh! 411 00:18:00,464 --> 00:18:02,068 Holy... 412 00:18:02,121 --> 00:18:04,625 F...Mackerel. 413 00:18:04,673 --> 00:18:06,569 Thank you. 414 00:18:06,595 --> 00:18:09,078 We've been trying to take down the Swedish Mafia for months. 415 00:18:09,112 --> 00:18:10,615 We couldn't have done it without your help. 416 00:18:10,636 --> 00:18:11,870 Good. Thanks. That's great. 417 00:18:11,887 --> 00:18:13,201 Can I get that tape, please? 418 00:18:13,220 --> 00:18:14,593 I gotta take it back to the bootleggers 419 00:18:14,612 --> 00:18:15,812 so I can get back to my job. 420 00:18:16,004 --> 00:18:18,129 I was trying to hold on to that tape 421 00:18:18,158 --> 00:18:20,021 because it's evidence of a Swedish mafia hit, 422 00:18:20,047 --> 00:18:22,251 but it's actually just two cops 423 00:18:22,300 --> 00:18:25,405 murdering an innocent Norwegian man in a theater. 424 00:18:28,363 --> 00:18:31,134 No! No! You didn't have to do that. 425 00:18:32,472 --> 00:18:33,941 Sorry, man. 426 00:18:36,116 --> 00:18:37,351 Why you crying? 427 00:18:37,408 --> 00:18:40,046 That tape was the evidence I needed to show 428 00:18:40,091 --> 00:18:42,061 that Shaky's hands were steady. 429 00:18:42,113 --> 00:18:43,355 Evidence? 430 00:18:43,372 --> 00:18:45,430 Man, the boy just licked off the steadiest shot 431 00:18:45,459 --> 00:18:47,912 - me ever seen, yeah. - Oh, you mean with the gun? 432 00:18:47,945 --> 00:18:49,317 Yes. Oh, no, that was an accident. 433 00:18:49,337 --> 00:18:51,463 - Ha! - You know it, me knew 434 00:18:51,492 --> 00:18:53,908 Shaky still have a shaky trigger finger, man. 435 00:18:53,941 --> 00:18:55,347 Come on, knock it off. 436 00:18:55,366 --> 00:18:57,261 Do you realize the reason he's sticking around 437 00:18:57,288 --> 00:18:59,217 is because he's tired of being called Shaky Hands? 438 00:18:59,243 --> 00:19:01,982 No, boy, me not make fun of him, man. 439 00:19:02,027 --> 00:19:04,731 Me not just give anyone some nickname. 440 00:19:04,776 --> 00:19:06,010 If me give you a nickname, 441 00:19:06,027 --> 00:19:07,898 that's because me have respect for you. 442 00:19:07,924 --> 00:19:09,793 Shaky, if you hearing this, man, 443 00:19:09,845 --> 00:19:11,284 we want you to know me miss ya. 444 00:19:11,304 --> 00:19:13,067 Even though you had the shakey hand, 445 00:19:13,092 --> 00:19:15,698 me know you always loan me money when we need it. 446 00:19:15,743 --> 00:19:17,847 Much respect, bredrin. 447 00:19:30,022 --> 00:19:31,960 How you feel, bredrin? 448 00:19:32,011 --> 00:19:33,745 I need to get high. 449 00:19:33,769 --> 00:19:35,467 We'll go make that happen, you know. 450 00:19:35,491 --> 00:19:37,126 Whoo! You need a shower though. 451 00:19:37,149 --> 00:19:39,664 Somebody's gotta clean up that dead Swede, right? 452 00:19:39,698 --> 00:19:42,070 They got to. This is New York City. 453 00:19:51,481 --> 00:19:53,184 Oh, no, it's not! 454 00:19:53,237 --> 00:19:54,544 Oh, no, we've been robbed! 455 00:19:54,563 --> 00:19:56,328 - We've been robbed! - Oh, my God, oh, my God! 456 00:19:56,352 --> 00:19:57,856 - We got robbed! - Where's the police? 457 00:19:57,877 --> 00:19:59,479 Aw, damn, man! 458 00:19:59,501 --> 00:20:01,068 Where the hell have you been? 459 00:20:01,090 --> 00:20:02,860 Roofie, I screwed up. I'm so sorry. 460 00:20:02,913 --> 00:20:04,418 I give you one job to do, one job. 461 00:20:04,439 --> 00:20:06,005 - I know. - And this is how you repay me? 462 00:20:06,027 --> 00:20:07,433 I was supposed to be gone for one minute, 463 00:20:07,452 --> 00:20:09,387 and this guy came up to the newsstand, 464 00:20:09,440 --> 00:20:10,880 he wanted my help with a ghost. 465 00:20:10,930 --> 00:20:13,168 Then I got kidnapped by the Swedish mafia. 466 00:20:13,217 --> 00:20:14,627 They made me dig my own grave, 467 00:20:14,647 --> 00:20:15,983 won't let me finish my meatballs, 468 00:20:16,001 --> 00:20:17,441 I could've starved to death, 469 00:20:17,689 --> 00:20:19,660 but I did it. I did it for this. 470 00:20:23,058 --> 00:20:25,996 - Wow. - It's a genuine Gucci bag. 471 00:20:26,040 --> 00:20:27,610 And it's for you. 472 00:20:27,663 --> 00:20:30,635 I just got tired of being such a taker, you know. 473 00:20:30,678 --> 00:20:32,248 You're always giving me so much. 474 00:20:32,270 --> 00:20:34,720 And I know how much you like Gucci 'cause you're black. 475 00:20:34,754 --> 00:20:35,930 We actually like Prada too. 476 00:20:35,946 --> 00:20:37,712 I'm so sorry, man. 477 00:20:37,737 --> 00:20:40,481 I can't believe the newsstand got looted and ransacked. 478 00:20:40,518 --> 00:20:42,055 I... Uh, who robs a newsstand? 479 00:20:42,077 --> 00:20:44,724 No, the place didn't get looted. I was messin' with you. 480 00:20:44,760 --> 00:20:47,375 We clear out the inventory every week to balance the books. 481 00:20:47,411 --> 00:20:49,635 In fact, the place actually made money 482 00:20:49,665 --> 00:20:51,364 even though you weren't even here. 483 00:20:51,388 --> 00:20:53,085 Well, you said some guy came to you at a newsstand, 484 00:20:53,108 --> 00:20:54,776 and that's how you got the ghost job? 485 00:20:54,799 --> 00:20:56,531 Yeah. I should've just told him to buzz off. 486 00:20:56,555 --> 00:20:58,659 No. You know what... 487 00:20:58,710 --> 00:21:00,746 I think I've got an idea. 488 00:21:07,788 --> 00:21:09,048 What can I do for you, bub? 489 00:21:09,080 --> 00:21:10,918 So is it true you're a medium? 490 00:21:10,969 --> 00:21:13,140 At your service. 491 00:21:13,189 --> 00:21:14,324 You talk to ghosts? 492 00:21:14,382 --> 00:21:15,713 You bet your bottom dollar. 493 00:21:15,731 --> 00:21:17,395 - And you do exorcisms? - And séances' too. 494 00:21:17,418 --> 00:21:19,214 I'll give you two for one, that's a steal, pal. 495 00:21:19,239 --> 00:21:21,808 Cool. I'll take an Asian Sluts Quarterly. 496 00:21:21,855 --> 00:21:23,824 A... Asian... 497 00:21:23,878 --> 00:21:29,380 Sluts Quarterly. You got it. 498 00:21:29,601 --> 00:21:32,771 Yeah, yeah. I know... I know where the Asian Sluts are. 499 00:21:33,305 --> 00:21:39,732 Please rate this subtitle at www.osdb.link/49s7e Help other users to choose the best subtitles 36414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.