All language subtitles for You Are My Destiny Eng 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:15,700 --> 00:00:19,500 ♪After a sleep, love's progressing at top speed.♪ 3 00:00:19,580 --> 00:00:21,780 ♪Beyond imagination. One climax after another.♪ 4 00:00:21,860 --> 00:00:23,820 ♪I could not believe my eyes.♪ 5 00:00:23,860 --> 00:00:27,540 ♪After a sleep, love's progressing at top speed.♪ 6 00:00:27,700 --> 00:00:31,860 ♪Shall we love each other or not?♪ 7 00:00:31,900 --> 00:00:34,220 ♪If magic really exists,♪ 8 00:00:34,220 --> 00:00:37,580 ♪where was the Glass Slipper dropped?♪ 9 00:00:37,820 --> 00:00:40,380 ♪Was it intentional or not?♪ 10 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 ♪We fell in love overnight.♪ 11 00:00:42,420 --> 00:00:45,660 ♪No preludes. Too quick and too unexpected.♪ 12 00:00:46,100 --> 00:00:48,300 ♪It's the most exciting subject.♪ 13 00:00:48,700 --> 00:00:49,900 ♪We're still young.♪ 14 00:00:49,980 --> 00:00:52,580 ♪Some setbacks are no big deal.♪ 15 00:00:52,620 --> 00:00:54,500 ♪At times we lose our rhythm♪ 16 00:00:54,500 --> 00:00:57,100 ♪but we'll know the beat of love better.♪ 17 00:00:57,100 --> 00:00:58,700 ♪He's nice in fits and starts.♪ 18 00:00:58,700 --> 00:01:02,220 ♪You're expectant and also afraid of being hurt.♪ 19 00:01:02,420 --> 00:01:04,900 ♪So hard to read his mind.♪ 20 00:01:04,980 --> 00:01:09,060 ♪After a sleep, love's progressing at top speed.♪ 21 00:01:09,300 --> 00:01:11,340 ♪Beyond imagination. One climax after another.♪ 22 00:01:11,420 --> 00:01:13,420 ♪I could not believe my eyes.♪ 23 00:01:13,460 --> 00:01:17,140 ♪After a sleep, love's progressing at top speed.♪ 24 00:01:17,340 --> 00:01:22,500 ♪Shall we love each other or not?♪ 25 00:01:34,380 --> 00:01:38,860 "You Are My Destiny" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 26 00:01:38,900 --> 00:01:41,940 (Episode 25) 27 00:02:00,940 --> 00:02:10,020 (Ximi's notebook) 28 00:02:11,740 --> 00:02:14,420 (Ximi's notebook) 29 00:02:20,500 --> 00:02:21,060 Hi. 30 00:02:21,460 --> 00:02:22,300 I'm Ximi. 31 00:02:23,020 --> 00:02:24,820 I'll make my debut soon. 32 00:02:27,540 --> 00:02:29,380 I'm a lively, cheery and curious baby. 33 00:02:30,020 --> 00:02:31,580 Though I'm still in Mom's belly, 34 00:02:31,940 --> 00:02:34,780 I can't wait to see the outside world. 35 00:02:40,500 --> 00:02:41,860 Due to the critical nature of the situation, 36 00:02:42,300 --> 00:02:43,780 the enthusiastic Uncle Dylan 37 00:02:43,820 --> 00:02:45,140 went to see the doctor with us. 38 00:02:49,660 --> 00:02:50,740 Hi, Ximi. 39 00:02:51,420 --> 00:02:52,620 Thanks to your father, 40 00:02:53,220 --> 00:02:54,740 I became your Snail mother. 41 00:02:55,740 --> 00:02:57,300 Your father thinks he's handsome. 42 00:02:58,180 --> 00:03:00,540 Let's call him Father Cricket. (Cricket sounds like handsome Xiyi in Chinese) 43 00:03:01,580 --> 00:03:03,020 After you learn how to speak, 44 00:03:03,660 --> 00:03:04,740 you'll call him that. 45 00:03:19,620 --> 00:03:21,540 You've finally stopped being naughty. 46 00:03:22,180 --> 00:03:24,060 Every time I listened to music with your great-grandmother 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,500 and molded clay, 48 00:03:26,060 --> 00:03:27,860 you behaved well. 49 00:03:28,620 --> 00:03:29,580 Your great-grandmother said 50 00:03:30,220 --> 00:03:32,660 you inherited her and my artistic senses. 51 00:03:33,500 --> 00:03:34,540 I hope 52 00:03:34,980 --> 00:03:36,740 you'll be a child 53 00:03:36,780 --> 00:03:38,180 who loves art and music. 54 00:03:38,900 --> 00:03:41,220 So I can draw and mold clay 55 00:03:41,620 --> 00:03:42,380 with you. 56 00:03:43,940 --> 00:03:44,660 But 57 00:03:45,340 --> 00:03:47,940 if I fall asleep at a concert again, 58 00:03:48,340 --> 00:03:50,020 you'll need to wake me up. 59 00:04:02,900 --> 00:04:04,580 I was so careless. 60 00:04:05,460 --> 00:04:07,300 I didn't have enough rest because I was too absorbed in work. 61 00:04:07,580 --> 00:04:10,300 I passed out on the first day of your father's business trip. 62 00:04:14,700 --> 00:04:15,940 The sight of your father 63 00:04:15,980 --> 00:04:17,660 rushing back regardless of the consequences 64 00:04:18,500 --> 00:04:20,020 touched me deeply. 65 00:04:20,700 --> 00:04:23,420 But I blamed myself for not taking care of you well 66 00:04:24,020 --> 00:04:25,900 and messed up your father's itinerary. 67 00:04:28,260 --> 00:04:29,060 Fortunately, 68 00:04:30,140 --> 00:04:31,620 it was a false alarm. 69 00:04:32,940 --> 00:04:34,260 Hearing your little heart 70 00:04:34,580 --> 00:04:35,940 beat steadily, 71 00:04:37,060 --> 00:04:39,180 your father and I felt happy. 72 00:04:40,820 --> 00:04:42,700 To welcome you into this world, 73 00:04:43,420 --> 00:04:45,820 we learned how to take care of you. 74 00:04:46,860 --> 00:04:49,820 We're becoming more like a family. 75 00:04:51,020 --> 00:04:53,900 We look forward to you entering this world as a healthy baby. 76 00:04:56,980 --> 00:04:57,860 However, 77 00:04:58,420 --> 00:05:00,420 I can't watch you grow up. 78 00:05:01,900 --> 00:05:03,180 But I hope you'll know 79 00:05:04,660 --> 00:05:06,900 your mother loves you dearly 80 00:05:08,180 --> 00:05:08,860 and your father 81 00:05:10,180 --> 00:05:12,020 also loves you dearly. 82 00:05:35,500 --> 00:05:36,820 How is Jiaxin? 83 00:05:37,900 --> 00:05:39,860 What's the situation? Is she okay? 84 00:05:42,820 --> 00:05:43,660 Didn't you go to the hospital? 85 00:05:43,700 --> 00:05:45,300 How come you can't answer my questions? 86 00:05:45,580 --> 00:05:47,300 Her cousin was guarding her ward. 87 00:05:47,340 --> 00:05:48,180 Nobody could enter the ward. 88 00:05:48,260 --> 00:05:50,100 Even Xiyi couldn't enter the ward, not to mention me. 89 00:05:51,100 --> 00:05:52,300 The child is gone, 90 00:05:52,340 --> 00:05:53,820 but she should be fine. 91 00:05:54,100 --> 00:05:55,220 She'll be discharged soon. 92 00:05:55,860 --> 00:05:56,980 I asked Mr. Shen. 93 00:05:57,860 --> 00:05:59,580 Wang Xiyi added the supplementary terms 94 00:06:00,100 --> 00:06:01,820 to protect Jiaxin's rights. 95 00:06:02,900 --> 00:06:04,860 I don't understand why things turned out this way. 96 00:06:06,340 --> 00:06:07,940 I'm Jiaxin's best friend 97 00:06:08,060 --> 00:06:09,340 and a lawyer. 98 00:06:09,980 --> 00:06:11,380 I had no idea 99 00:06:11,420 --> 00:06:12,460 when she signed the divorce agreement. 100 00:06:13,140 --> 00:06:14,660 I'm really incompetent. 101 00:06:16,420 --> 00:06:18,420 You can explain to them for Mr. Yi. 102 00:06:18,860 --> 00:06:19,660 Entrepreneurs like them 103 00:06:19,700 --> 00:06:21,260 tend to notarize their properties 104 00:06:21,300 --> 00:06:22,860 before getting married. 105 00:06:23,020 --> 00:06:24,460 You're experienced and well-informed. Surely you know. 106 00:06:24,700 --> 00:06:26,460 Besides, they got married in a hurry. 107 00:06:26,500 --> 00:06:28,700 That's why they signed the divorce agreement. 108 00:06:29,180 --> 00:06:30,460 The supplementary terms were added later 109 00:06:30,500 --> 00:06:31,940 to protect Jiaxin's rights. 110 00:06:32,100 --> 00:06:33,540 It proves he has grown fond of her. 111 00:06:34,500 --> 00:06:35,900 I can't talk to her. 112 00:06:36,220 --> 00:06:38,700 She just lost her child. This is the most painful moment in her life. 113 00:06:39,220 --> 00:06:40,580 You want me to remind her and her family 114 00:06:41,020 --> 00:06:42,300 of the car accident that was caused 115 00:06:42,340 --> 00:06:44,180 by her overreaction on the road? 116 00:06:45,900 --> 00:06:47,540 It's not that I don't want to explain for Wang Xiyi. 117 00:06:47,820 --> 00:06:49,980 You just shouldn't tell her that even if you had the chance. 118 00:06:57,940 --> 00:06:58,980 Ximi. 119 00:10:17,240 --> 00:10:18,930 I've known about your situation. 120 00:10:25,140 --> 00:10:26,620 I dreamed of Ximi. 121 00:10:31,900 --> 00:10:32,780 Ximi. 122 00:10:36,940 --> 00:10:38,180 He was so young. 123 00:10:41,700 --> 00:10:44,740 Protecting him should be my priority. 124 00:10:47,100 --> 00:10:48,820 But as his mother, 125 00:10:48,860 --> 00:10:50,660 I failed to keep him safe. 126 00:10:52,540 --> 00:10:54,940 It's all my fault. 127 00:11:00,860 --> 00:11:02,540 I used to get through hard times like this 128 00:11:05,020 --> 00:11:06,060 by crying 129 00:11:07,820 --> 00:11:08,540 and sleeping. 130 00:11:10,820 --> 00:11:12,340 Everything would be better after that. 131 00:11:15,420 --> 00:11:16,420 But now, 132 00:11:20,460 --> 00:11:22,540 whenever I close my eyes, 133 00:11:24,660 --> 00:11:27,220 Ximi occupies my mind. 134 00:11:28,260 --> 00:11:29,700 My child. 135 00:11:41,140 --> 00:11:43,380 But I can't tell my mother. 136 00:11:47,140 --> 00:11:48,740 If she saw me like this, 137 00:11:54,020 --> 00:11:55,620 she would feel sadder than me. 138 00:12:16,140 --> 00:12:17,260 Why are you here too? 139 00:12:21,860 --> 00:12:23,700 Right after Xiyi heard you left, 140 00:12:24,420 --> 00:12:25,820 he rushed off to look for you. 141 00:12:27,660 --> 00:12:28,900 Before I could finish my words, 142 00:12:28,940 --> 00:12:30,740 he unintentionally pushed me. 143 00:12:39,420 --> 00:12:42,260 Now I can't have a baby for real. 144 00:12:46,060 --> 00:12:47,580 How can it be? 145 00:12:50,980 --> 00:12:52,220 You lost your child. 146 00:12:53,860 --> 00:12:56,380 I lost the right to have a child. 147 00:13:02,300 --> 00:13:03,100 Jiaxin, 148 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 I understand your pain. 149 00:13:11,620 --> 00:13:12,380 I'm sorry. 150 00:13:14,140 --> 00:13:16,140 If not for me... 151 00:13:20,580 --> 00:13:21,740 I don't blame you. 152 00:13:23,500 --> 00:13:25,580 I also don't mean to blame Xiyi. 153 00:13:31,580 --> 00:13:32,300 Jiaxin, 154 00:13:35,100 --> 00:13:37,020 I'll leave Xiyi to you from now on. 155 00:13:42,620 --> 00:13:44,540 Please take care of him for me. 156 00:13:47,060 --> 00:13:47,500 No. 157 00:13:50,940 --> 00:13:53,100 I can't face him calmly now. 158 00:14:05,860 --> 00:14:06,540 Please 159 00:14:07,420 --> 00:14:08,340 take this back. 160 00:14:10,460 --> 00:14:12,380 I think you need this more than I do. 161 00:14:18,380 --> 00:14:19,820 If we didn't know each other 162 00:14:19,860 --> 00:14:20,740 under these circumstances, 163 00:14:22,340 --> 00:14:24,220 maybe we could have been friends. 164 00:14:32,660 --> 00:14:33,300 Anna, 165 00:14:38,700 --> 00:14:39,660 if I didn't 166 00:14:42,900 --> 00:14:44,060 come between... 167 00:14:46,260 --> 00:14:47,300 There's no "if" 168 00:14:48,500 --> 00:14:49,540 in this world. 169 00:14:52,340 --> 00:14:53,540 Now I have 170 00:14:54,620 --> 00:14:56,100 no chance whatsoever. 171 00:15:36,660 --> 00:15:38,180 Why didn't you answer my call? 172 00:15:38,860 --> 00:15:39,580 Where are you? 173 00:15:47,020 --> 00:15:48,060 If you saw my WeChat message, 174 00:15:48,340 --> 00:15:49,740 please call me back, okay? 175 00:15:50,020 --> 00:15:50,740 Call me anytime. 176 00:15:53,380 --> 00:15:54,900 I've tidied up the baby's room. 177 00:15:55,180 --> 00:15:58,140 It's a man's job to assemble the little rocking horse. 178 00:18:36,940 --> 00:18:38,060 It has been assembled. 179 00:18:48,580 --> 00:18:49,220 Jiaxin, 180 00:18:50,580 --> 00:18:51,700 I miss you so much. 181 00:19:01,620 --> 00:19:02,260 I'm sorry 182 00:19:03,420 --> 00:19:04,540 for letting you suffer. 183 00:19:06,860 --> 00:19:07,740 After you get discharged from the hospital, 184 00:19:08,340 --> 00:19:09,900 I'll take you home, okay? 185 00:19:17,460 --> 00:19:18,900 Let's start over. 186 00:19:19,460 --> 00:19:20,140 Okay? 187 00:19:21,940 --> 00:19:22,820 (Delete) 188 00:19:22,820 --> 00:19:23,900 (Delete contact "Wang Xiyi" and the chat history with that contact) 189 00:19:26,500 --> 00:19:30,820 (Jiaxin has enabled Friend Confirmation. [Send a friend request] to chat.) 190 00:20:06,980 --> 00:20:07,620 Jiaxin. 191 00:20:11,940 --> 00:20:13,260 You are leaving me, aren't you? 192 00:20:16,180 --> 00:20:17,820 You won't forgive me, will you? 193 00:20:40,860 --> 00:20:42,740 Why did I call you? 194 00:20:47,620 --> 00:20:49,460 Why did I chase you? 195 00:20:55,700 --> 00:20:57,740 I shouldn't have followed the lawyer's advice. 196 00:21:00,900 --> 00:21:03,460 I should have torn the divorce agreement. 197 00:21:07,820 --> 00:21:08,860 I don't want a divorce. 198 00:21:18,340 --> 00:21:18,980 Jiaxin. 199 00:21:30,460 --> 00:21:31,220 Jiaxin. 200 00:21:33,380 --> 00:21:35,060 I really want what's best for you. 201 00:21:35,940 --> 00:21:38,060 I just want you to have something to live off. 202 00:21:39,740 --> 00:21:40,780 I don't want a divorce. 203 00:21:48,020 --> 00:21:49,700 Now I have lost both of you. 204 00:22:02,820 --> 00:22:03,580 Ximi. 205 00:22:07,460 --> 00:22:08,260 I'm sorry. 206 00:22:11,300 --> 00:22:12,380 I have lost you. 207 00:22:14,620 --> 00:22:16,100 I have lost your mom as well. 208 00:22:19,180 --> 00:22:19,740 Tell me. 209 00:22:21,380 --> 00:22:22,180 Do you hate me? 210 00:22:24,180 --> 00:22:25,060 Do you hate me? 211 00:22:26,380 --> 00:22:28,460 Do you hate me? I hate myself. 212 00:22:33,020 --> 00:22:33,940 It's all my fault. 213 00:23:19,140 --> 00:23:20,060 Your self-torture 214 00:23:21,940 --> 00:23:23,300 distresses me. 215 00:23:25,940 --> 00:23:28,180 You think this will make Jiaxin and Ximi forgive you? 216 00:23:34,700 --> 00:23:36,500 How long are you going to wallow in despair? 217 00:23:44,380 --> 00:23:45,740 Look what Jiaxin has turned into. 218 00:23:46,260 --> 00:23:47,300 Ximi is gone. 219 00:23:48,340 --> 00:23:49,860 Don't I feel heartbroken and sad? 220 00:23:52,580 --> 00:23:53,980 But I'm still here to lift your spirits. 221 00:23:55,580 --> 00:23:56,660 If you keep doing this, 222 00:23:58,260 --> 00:23:59,660 Jiaxin may forgive you, 223 00:24:01,780 --> 00:24:02,580 but will your mother-in-law 224 00:24:03,420 --> 00:24:04,900 still trust you with her daughter? 225 00:24:14,940 --> 00:24:16,060 When your father passed away, 226 00:24:18,500 --> 00:24:19,660 I endured the pain of losing my son. 227 00:24:21,980 --> 00:24:24,180 Faced with the covetous shareholders, 228 00:24:25,940 --> 00:24:26,860 I ground my teeth 229 00:24:28,380 --> 00:24:29,660 and held the company together. 230 00:24:31,140 --> 00:24:33,380 When Xiuling and her ex-husband sucked the company dry, 231 00:24:35,700 --> 00:24:36,780 I ground my teeth again 232 00:24:38,900 --> 00:24:40,940 and helped the company regain a foothold. 233 00:24:43,500 --> 00:24:44,220 This time, 234 00:24:47,940 --> 00:24:50,140 I really want to bear your burden. 235 00:24:54,860 --> 00:24:55,820 But I'm old. 236 00:24:58,020 --> 00:24:58,620 Do you understand? 237 00:25:11,700 --> 00:25:13,060 Zhengren is inexperienced. 238 00:25:15,180 --> 00:25:16,700 Rebuild the southwestern factory. 239 00:25:17,620 --> 00:25:19,140 Handle the claims of your injured employees. 240 00:25:20,260 --> 00:25:22,060 Check the inventories of other factories. 241 00:25:24,060 --> 00:25:26,060 Distribute the goods. 242 00:25:27,340 --> 00:25:29,140 Nobody except you 243 00:25:31,100 --> 00:25:32,580 can do these things. 244 00:25:39,900 --> 00:25:41,380 Sometimes it's good to be busy. 245 00:25:43,460 --> 00:25:44,100 You'll get to think 246 00:25:46,060 --> 00:25:47,220 things over, 247 00:25:48,460 --> 00:25:49,340 get over the pain, 248 00:25:50,900 --> 00:25:52,260 and care for the people you should care for. 249 00:25:54,740 --> 00:25:55,740 I'll tell Xiuling to visit Jiaxin 250 00:25:57,420 --> 00:25:58,900 after she gets discharged. 251 00:26:00,060 --> 00:26:00,780 Both of you 252 00:26:01,580 --> 00:26:02,380 need to endure this experience. 253 00:26:02,980 --> 00:26:03,980 Calm your nerves. 254 00:26:06,420 --> 00:26:07,260 Leave Jiaxin alone 255 00:26:08,340 --> 00:26:09,500 for a few days. 256 00:26:11,100 --> 00:26:12,340 You should take the time to think. 257 00:26:14,060 --> 00:26:15,100 Don't disturb her. 258 00:27:51,500 --> 00:27:52,220 You're back. 259 00:27:52,700 --> 00:27:53,580 Why are you here? 260 00:27:53,940 --> 00:27:55,860 You and Jiaxin didn't live here. 261 00:27:56,260 --> 00:27:57,740 I heard that Jiaxin was coming home. 262 00:27:57,860 --> 00:27:59,300 So I rushed here to pack my stuff. 263 00:28:00,180 --> 00:28:00,980 I just made rice gruel. 264 00:28:01,260 --> 00:28:02,580 Here. Have it while it's still warm. 265 00:28:02,780 --> 00:28:03,300 Great. 266 00:28:04,300 --> 00:28:04,780 Jiaxin, come on. 267 00:28:05,820 --> 00:28:06,660 I don't want to eat. 268 00:28:07,580 --> 00:28:09,060 Why? Sit down and have some food. 269 00:28:10,660 --> 00:28:10,980 Mom. 270 00:28:12,700 --> 00:28:14,060 You didn't have any appetite 271 00:28:14,100 --> 00:28:14,900 at the hospital. 272 00:28:14,940 --> 00:28:16,540 You relied on saline to survive. 273 00:28:16,580 --> 00:28:18,140 Now you're home, grab a few bites at least. 274 00:28:18,380 --> 00:28:18,900 Sit down. 275 00:28:19,020 --> 00:28:20,060 I really have no appetite. 276 00:28:23,220 --> 00:28:23,540 You... 277 00:28:24,300 --> 00:28:26,580 Look at you. You've become scrawny. 278 00:28:28,140 --> 00:28:29,620 Do you expect me to watch you 279 00:28:29,660 --> 00:28:30,860 avoid foods and drinks? 280 00:28:31,380 --> 00:28:31,780 Huh? 281 00:28:32,140 --> 00:28:34,020 My daughter isn't what she used to be. 282 00:28:34,420 --> 00:28:35,820 What have I done wrong 283 00:28:37,020 --> 00:28:38,460 to incur such punishment from heaven? 284 00:28:38,820 --> 00:28:39,300 Jiaxin, 285 00:28:39,700 --> 00:28:40,740 your mother has been busy 286 00:28:40,780 --> 00:28:42,020 looking after you these days. 287 00:28:42,540 --> 00:28:43,380 Don't let her worry about you. 288 00:28:43,820 --> 00:28:45,740 You have no appetite? I'll cook some more dishes for you. 289 00:28:50,180 --> 00:28:50,780 I'm sleepy. 290 00:28:51,660 --> 00:28:52,420 I want to sleep. 291 00:28:54,580 --> 00:28:55,940 I'll eat after I wake up, okay? 292 00:28:57,140 --> 00:28:58,460 You think I don't know what you did? 293 00:28:59,580 --> 00:29:00,820 During your stay at the hospital, 294 00:29:01,860 --> 00:29:03,820 you sneaked out of your ward every night. 295 00:29:04,420 --> 00:29:05,620 You stood outside the nurseries 296 00:29:05,660 --> 00:29:08,220 and watched the newborn babies, shedding tears. 297 00:29:12,580 --> 00:29:12,940 Mom. 298 00:29:14,100 --> 00:29:16,020 I just can't control myself. 299 00:29:18,980 --> 00:29:22,460 I've been trying not to think about Ximi. 300 00:29:29,180 --> 00:29:31,700 But I lost sleep every night at the hospital. 301 00:29:36,820 --> 00:29:37,780 Every time I closed my eyes, 302 00:29:41,020 --> 00:29:43,460 I heard the baby's cry. 303 00:29:44,980 --> 00:29:47,420 Mom, I really don't know what to do. 304 00:29:57,100 --> 00:29:58,940 Don't care about other people's opinions. 305 00:30:00,460 --> 00:30:02,300 I have always been proud of you. 306 00:30:04,060 --> 00:30:06,260 But I always make you sad. 307 00:30:07,900 --> 00:30:09,300 That's because you're capable. 308 00:30:09,940 --> 00:30:10,980 Other people can't make me sad 309 00:30:11,020 --> 00:30:14,180 even if they want to. 310 00:30:17,900 --> 00:30:18,420 Mom. 311 00:30:20,980 --> 00:30:22,460 Cry on my shoulder. 312 00:30:23,660 --> 00:30:24,820 Cry if you want. 313 00:30:25,220 --> 00:30:26,500 It'll make you feel better. 314 00:30:32,580 --> 00:30:34,020 Mom. 315 00:30:34,540 --> 00:30:35,740 Things will be fine after a cry. 316 00:30:57,500 --> 00:30:58,380 The fastest way is to deliver the goods 317 00:30:59,260 --> 00:31:00,540 from the Guiyang factory. 318 00:31:00,940 --> 00:31:02,700 We must send the required amount of goods from Chengdu to Europe. 319 00:31:03,140 --> 00:31:03,580 Mr. Yi, 320 00:31:04,060 --> 00:31:04,860 allow me to remind you. 321 00:31:05,220 --> 00:31:05,860 Even if we got the goods ready, 322 00:31:05,900 --> 00:31:08,260 we wouldn't have the time to load the last train of China Railway Express. 323 00:31:08,900 --> 00:31:10,700 If land transportation doesn't work, we can transport the goods by air. 324 00:31:11,020 --> 00:31:11,540 Mr. Wang, 325 00:31:12,020 --> 00:31:13,220 do you know how many times higher the cost of air transportation is 326 00:31:13,260 --> 00:31:14,500 than that of land transportation? 327 00:31:14,980 --> 00:31:15,620 If we transported 328 00:31:16,140 --> 00:31:17,300 a ton of goods by air 329 00:31:17,460 --> 00:31:18,700 and sold them out, 330 00:31:18,820 --> 00:31:19,660 we'd still lose money. 331 00:31:20,660 --> 00:31:21,340 I know. 332 00:31:21,780 --> 00:31:23,180 But we are new 333 00:31:23,220 --> 00:31:24,100 to the European market. 334 00:31:24,460 --> 00:31:26,100 Delaying the arrival of the goods 335 00:31:26,340 --> 00:31:27,620 means breaking the contract and promise. 336 00:31:27,660 --> 00:31:28,980 Money couldn't buy back our damaged reputation. 337 00:31:29,740 --> 00:31:30,340 Right, brother? 338 00:31:30,620 --> 00:31:30,900 Yes. 339 00:31:31,540 --> 00:31:32,300 Zhengren is right. 340 00:31:32,780 --> 00:31:33,260 Let's do this. 341 00:31:35,500 --> 00:31:36,020 Coffee. 342 00:31:43,340 --> 00:31:44,220 Let's take five. 343 00:31:51,060 --> 00:31:52,980 Can't you see his look? 344 00:31:53,260 --> 00:31:54,300 Why did you pour coffee into that mug? 345 00:31:54,340 --> 00:31:55,540 Where is your workplace sensitivity? 346 00:31:56,020 --> 00:31:57,420 But you told me 347 00:31:57,540 --> 00:31:58,940 Mr. Yi liked that mug 348 00:31:59,140 --> 00:32:01,060 and I should fill that mug with whatever he wanted to drink. 349 00:32:01,780 --> 00:32:03,100 I said that a long time ago. 350 00:32:03,140 --> 00:32:04,900 Circumstances have changed, my friend. 351 00:32:06,060 --> 00:32:07,300 Never mind. Just take it away. 352 00:32:10,860 --> 00:32:13,540 (Cheng Jie Group) 353 00:32:39,780 --> 00:32:40,380 Jiaxin, 354 00:32:42,060 --> 00:32:43,140 I know you're mad. 355 00:32:44,340 --> 00:32:45,020 You refused to meet me. 356 00:32:46,020 --> 00:32:46,980 You refused to listen to me. 357 00:32:48,460 --> 00:32:49,380 It's okay. 358 00:32:50,980 --> 00:32:52,420 But send me a message at least. 359 00:32:53,620 --> 00:32:54,900 Let me know you're doing well. 360 00:32:56,500 --> 00:32:57,220 Okay? 361 00:33:39,620 --> 00:33:40,220 It contains so much water. 362 00:33:40,220 --> 00:33:41,580 What is that? 363 00:33:41,620 --> 00:33:42,860 A shrimp. 364 00:33:42,900 --> 00:33:44,220 Throw it away. Throw it away. 365 00:33:47,780 --> 00:33:49,100 You've gone too far. 366 00:33:56,740 --> 00:33:57,980 This place looks so beautiful. 367 00:34:02,700 --> 00:34:04,620 What made you come to the island and visit me today? 368 00:34:06,260 --> 00:34:06,660 Well, 369 00:34:06,740 --> 00:34:08,700 I was going to ask for a leave, 370 00:34:09,100 --> 00:34:11,300 but my leave letter got confiscated right after I submitted it. 371 00:34:11,700 --> 00:34:12,660 Mr. Shen was worried about you. 372 00:34:12,940 --> 00:34:14,180 He said there was no need to ask for a leave. 373 00:34:14,260 --> 00:34:15,380 He just gave me a day off, 374 00:34:15,580 --> 00:34:16,980 telling me to come here and check on you. 375 00:34:20,020 --> 00:34:21,340 Thank him for me after you get back. 376 00:34:23,060 --> 00:34:24,140 Tell him I'm fine 377 00:34:24,660 --> 00:34:25,660 and don't worry about me. 378 00:34:29,220 --> 00:34:29,620 Yeah. 379 00:34:46,460 --> 00:34:47,020 Jiaxin. 380 00:34:48,180 --> 00:34:48,980 I know 381 00:34:49,260 --> 00:34:51,100 you don't want to see Wang Xiyi right now. 382 00:34:51,900 --> 00:34:52,780 But I think 383 00:34:53,020 --> 00:34:54,380 you should try to sit down 384 00:34:54,420 --> 00:34:56,500 and talk things out with him. 385 00:34:56,780 --> 00:34:57,780 Mr. Shen said 386 00:34:57,900 --> 00:34:58,420 the supplementary agreement he gave you that day... 387 00:34:58,460 --> 00:35:00,260 Don't mention that to me again. 388 00:35:01,740 --> 00:35:04,020 I don't want to hear anything about him. 389 00:35:08,220 --> 00:35:09,700 Don't mention him to me again. 390 00:35:21,380 --> 00:35:22,620 It's really getting cold. 391 00:35:23,940 --> 00:35:24,500 Come on. 392 00:35:29,300 --> 00:35:30,380 You should go back. 393 00:35:36,140 --> 00:35:36,580 Let's go. 394 00:36:04,540 --> 00:36:05,140 Dylan. 395 00:36:07,300 --> 00:36:07,780 Here you are. 396 00:36:09,540 --> 00:36:10,660 Your mother went to your cousin's home. 397 00:36:10,900 --> 00:36:11,700 She told me to wait here for you. 398 00:36:15,420 --> 00:36:16,460 How can I help you? 399 00:36:19,860 --> 00:36:20,900 I'm leaving Shanghai. 400 00:36:27,220 --> 00:36:28,540 A few days ago, I went to the Wang family 401 00:36:28,660 --> 00:36:30,540 and took back the clay doll 402 00:36:30,820 --> 00:36:31,460 Master Zhongshan Long had given you. 403 00:36:32,620 --> 00:36:33,380 I met Grandma. 404 00:36:40,100 --> 00:36:41,260 Grandma was worried about you. 405 00:36:43,020 --> 00:36:44,540 But she didn't want to disturb you. 406 00:36:44,980 --> 00:36:46,020 So she wrote a letter 407 00:36:47,580 --> 00:36:48,220 and asked me to give it to you. 408 00:37:09,180 --> 00:37:09,740 Jiaxin, 409 00:37:10,540 --> 00:37:11,020 how are you doing? 410 00:37:13,220 --> 00:37:14,140 Recently, 411 00:37:14,700 --> 00:37:16,420 the thought of visiting you has occurred to me repeatedly. 412 00:37:17,740 --> 00:37:19,580 But I feared my presence would sadden you. 413 00:37:20,860 --> 00:37:21,580 In the end, I decided 414 00:37:22,060 --> 00:37:23,220 to write this letter. 415 00:37:24,740 --> 00:37:27,140 This is to express my concern, tell you I miss you, 416 00:37:28,300 --> 00:37:29,220 apologize to you 417 00:37:29,540 --> 00:37:30,260 and thank you. 418 00:37:33,420 --> 00:37:35,740 I spent too much time managing the company in the past. 419 00:37:37,180 --> 00:37:39,060 I looked glorious, 420 00:37:39,980 --> 00:37:41,260 but I lost kinship. 421 00:37:43,340 --> 00:37:44,460 After I handed the company over to Xiyi, 422 00:37:45,300 --> 00:37:47,460 I could only stay in the mansion alone. 423 00:37:48,460 --> 00:37:49,900 It is a cold house. 424 00:37:52,100 --> 00:37:53,660 Fortunately, you came to our house. 425 00:37:54,940 --> 00:37:56,260 Your warmth and kindness 426 00:37:56,820 --> 00:37:58,700 changed my family little by little. 427 00:38:00,180 --> 00:38:01,500 Because of you, I was able to enjoy 428 00:38:02,460 --> 00:38:04,340 my family's companionship. 429 00:38:06,820 --> 00:38:08,620 I hope you and Xiyi 430 00:38:08,660 --> 00:38:10,420 will live happily ever after. 431 00:38:12,140 --> 00:38:14,340 But I'm not a selfish person. 432 00:38:16,020 --> 00:38:18,220 I consider you my granddaughter. 433 00:38:19,420 --> 00:38:20,420 Therefore I'm telling you this. 434 00:38:21,980 --> 00:38:24,020 Forgive Xiyi or not, 435 00:38:24,980 --> 00:38:26,060 don't blame yourself. 436 00:38:27,020 --> 00:38:29,380 Don't be trapped in the pain of losing Ximi. 437 00:38:32,820 --> 00:38:34,220 I lost my child once. 438 00:38:35,340 --> 00:38:36,340 I understand 439 00:38:36,780 --> 00:38:38,180 the unforgettable pain. 440 00:38:40,020 --> 00:38:41,460 No matter what your decision is, 441 00:38:42,540 --> 00:38:43,940 I fully support you. 442 00:38:46,260 --> 00:38:46,860 Good girl, 443 00:38:47,780 --> 00:38:48,180 remember 444 00:38:49,340 --> 00:38:50,220 that the Wang family 445 00:38:50,620 --> 00:38:51,740 will always be open to you. 446 00:38:53,380 --> 00:38:54,620 Hope you'll stay 447 00:38:55,700 --> 00:38:56,180 safe, 448 00:38:56,820 --> 00:38:57,380 cheery, 449 00:38:57,940 --> 00:38:58,460 and happy in the days to come. 450 00:39:00,620 --> 00:39:01,980 Love, Grandma Zhenzhu. 451 00:39:29,140 --> 00:39:29,700 Here. 452 00:39:45,260 --> 00:39:45,900 Do you plan 453 00:39:46,380 --> 00:39:47,100 to return to the Wang family? 454 00:39:52,260 --> 00:39:53,660 The trust has been destroyed. 455 00:39:57,900 --> 00:39:58,980 There is no second chance. 456 00:40:03,220 --> 00:40:04,460 I don't want to see him. 457 00:40:09,420 --> 00:40:09,780 Then 458 00:40:10,500 --> 00:40:11,260 will you leave? 459 00:40:12,580 --> 00:40:13,100 Leave? 460 00:40:18,300 --> 00:40:19,420 Where can I go? 461 00:40:23,100 --> 00:40:24,060 Someplace 462 00:40:25,420 --> 00:40:26,300 without him. 463 00:41:30,860 --> 00:41:31,580 Here are some drugs. 464 00:41:32,740 --> 00:41:33,940 Take these drugs along. 465 00:41:36,300 --> 00:41:37,340 God knows how long 466 00:41:37,940 --> 00:41:39,060 you'll be gone. 467 00:41:39,900 --> 00:41:41,380 You'll be living in an unfamiliar country. 468 00:41:41,420 --> 00:41:43,420 It'll be difficult to see a doctor or take drugs there. 469 00:41:45,180 --> 00:41:46,460 Besides, foreign people's physiques 470 00:41:46,500 --> 00:41:47,780 are different from Chinese people's. 471 00:41:48,100 --> 00:41:49,340 The more I consider it, the more I worry. 472 00:41:50,460 --> 00:41:52,140 You need to take these drugs. 473 00:41:53,620 --> 00:41:56,380 Look at your skin. You haven't recovered from your allergy yet. 474 00:41:56,660 --> 00:41:56,980 Yeah. 475 00:42:00,340 --> 00:42:02,460 Nobody will apply medicine for you in another country. 476 00:42:02,540 --> 00:42:03,780 You need to take care of yourself. 477 00:42:05,020 --> 00:42:05,660 Yeah. 478 00:42:06,980 --> 00:42:08,060 If I make a mistake out there, 479 00:42:08,540 --> 00:42:09,980 nobody will get to punish me. 480 00:42:10,700 --> 00:42:12,740 Oh, you naughty girl. 481 00:42:12,980 --> 00:42:15,020 I'll whip your ass right now. 482 00:42:32,020 --> 00:42:32,500 Mom. 483 00:42:35,940 --> 00:42:37,060 After I leave, 484 00:42:39,980 --> 00:42:41,460 will you be okay living alone? 485 00:42:44,100 --> 00:42:45,460 Don't worry about me. 486 00:42:45,940 --> 00:42:47,020 I'm able-bodied. 487 00:42:47,060 --> 00:42:48,740 What could possibly happen to me? 488 00:42:49,780 --> 00:42:51,180 It's how I've been living all this time. 489 00:42:51,420 --> 00:42:53,820 You were in Shanghai and I was in Huaniao Island. 490 00:42:53,860 --> 00:42:54,940 We didn't see each other normally. 491 00:42:55,620 --> 00:42:56,260 We just met up 492 00:42:56,660 --> 00:42:58,180 once a month. 493 00:42:58,220 --> 00:42:59,300 We didn't call each other. 494 00:42:59,740 --> 00:43:01,540 We occasionally called each other, right? 495 00:43:04,340 --> 00:43:05,420 Don't take me as an excuse. 496 00:43:05,460 --> 00:43:06,900 Do what you should do. 497 00:43:07,060 --> 00:43:07,340 Alright? 498 00:43:13,460 --> 00:43:14,500 You won't miss me? 499 00:43:16,660 --> 00:43:17,180 I won't. 500 00:43:28,620 --> 00:43:29,220 Go. 501 00:43:32,500 --> 00:43:34,460 Leave this place and go somewhere, 502 00:43:35,620 --> 00:43:38,020 free from your past and concerns. 503 00:43:38,500 --> 00:43:40,140 Start over your life. 504 00:43:42,620 --> 00:43:43,500 I will 505 00:43:45,100 --> 00:43:46,100 wait for you. 506 00:43:48,020 --> 00:43:50,180 I will wait for my daughter to become independent 507 00:43:50,660 --> 00:43:51,820 and beautiful 508 00:43:52,820 --> 00:43:54,220 and come home happily. 509 00:44:00,130 --> 00:44:00,620 Mom. 510 00:44:03,460 --> 00:44:04,380 I'm sorry. 511 00:44:05,940 --> 00:44:06,620 Oh, you... 512 00:44:06,900 --> 00:44:08,180 Stop saying sorry. 513 00:44:08,220 --> 00:44:10,660 I hate hearing that from you. 514 00:44:11,340 --> 00:44:12,420 You haven't done anything wrong to anyone. 515 00:44:12,460 --> 00:44:14,300 From now on, I only want to hear 516 00:44:15,340 --> 00:44:17,140 about your new life, 517 00:44:17,660 --> 00:44:19,820 your new friends 518 00:44:20,060 --> 00:44:21,860 and the interesting things you've done. 519 00:44:24,140 --> 00:44:25,180 Come back to me soon 520 00:44:25,620 --> 00:44:29,220 as a healthy and happy person. 521 00:44:29,300 --> 00:44:29,980 Okay? 522 00:44:33,940 --> 00:44:34,340 Yeah. 523 00:44:37,364 --> 00:44:47,364 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 524 00:45:15,220 --> 00:45:17,020 ♪Those mistakes I made in my life,♪ 525 00:45:17,500 --> 00:45:20,220 ♪I take them well.♪ 526 00:45:22,020 --> 00:45:24,620 ♪You don't know a good thing♪ 527 00:45:25,500 --> 00:45:27,980 ♪till it's gone.♪ 528 00:45:28,900 --> 00:45:30,660 ♪When you fall in love with someone,♪ 529 00:45:31,180 --> 00:45:34,140 ♪you start to hope that love will be everlasting.♪ 530 00:45:35,460 --> 00:45:38,260 ♪In the great wilderness of the world, I can only see you.♪ 531 00:45:38,900 --> 00:45:42,580 ♪I want to give all my love to you.♪ 532 00:45:42,620 --> 00:45:43,900 ♪Can you summon♪ 533 00:45:44,340 --> 00:45:48,540 ♪love?♪ 534 00:45:49,380 --> 00:45:50,620 ♪What would you do♪ 535 00:45:51,140 --> 00:45:54,980 ♪for love?♪ 536 00:45:55,100 --> 00:45:58,220 ♪Don't say "I love you" yet.♪ 537 00:45:58,540 --> 00:46:02,500 ♪Don't fall in love with me yet.♪ 538 00:46:02,820 --> 00:46:05,700 ♪Fairytale should have an impressive beginning♪ 539 00:46:06,220 --> 00:46:11,700 ♪regardless of its ending.♪ 540 00:46:11,980 --> 00:46:14,540 ♪There is an understanding between us♪ 541 00:46:14,620 --> 00:46:18,380 ♪that you will finally find me.♪ 542 00:46:18,540 --> 00:46:21,660 ♪You are the only one who understands why I keep waiting.♪ 543 00:46:21,980 --> 00:46:25,860 ♪I will not run away from it, because you are my destiny.♪ 544 00:46:31,260 --> 00:46:32,980 ♪I'm looking for you.♪ 545 00:46:33,100 --> 00:46:34,620 ♪I'm waiting for you.♪ 546 00:46:37,020 --> 00:46:38,660 ♪I'm loving with you.♪ 36532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.