Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:15,700 --> 00:00:19,500
♪After a sleep, love's progressing
at top speed.♪
3
00:00:19,580 --> 00:00:21,780
♪Beyond imagination.
One climax after another.♪
4
00:00:21,860 --> 00:00:23,820
♪I could not believe my eyes.♪
5
00:00:23,860 --> 00:00:27,540
♪After a sleep, love's progressing
at top speed.♪
6
00:00:27,700 --> 00:00:31,860
♪Shall we love each other or not?♪
7
00:00:31,900 --> 00:00:34,220
♪If magic really exists,♪
8
00:00:34,220 --> 00:00:37,580
♪where was the Glass Slipper dropped?♪
9
00:00:37,820 --> 00:00:40,380
♪Was it intentional or not?♪
10
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
♪We fell in love overnight.♪
11
00:00:42,420 --> 00:00:45,660
♪No preludes. Too quick and too unexpected.♪
12
00:00:46,100 --> 00:00:48,300
♪It's the most exciting subject.♪
13
00:00:48,700 --> 00:00:49,900
♪We're still young.♪
14
00:00:49,980 --> 00:00:52,580
♪Some setbacks are no big deal.♪
15
00:00:52,620 --> 00:00:54,500
♪At times we lose our rhythm♪
16
00:00:54,500 --> 00:00:57,100
♪but we'll know the beat of love better.♪
17
00:00:57,100 --> 00:00:58,700
♪He's nice in fits and starts.♪
18
00:00:58,700 --> 00:01:02,220
♪You're expectant
and also afraid of being hurt.♪
19
00:01:02,420 --> 00:01:04,900
♪So hard to read his mind.♪
20
00:01:04,980 --> 00:01:09,060
♪After a sleep, love's progressing
at top speed.♪
21
00:01:09,300 --> 00:01:11,340
♪Beyond imagination.
One climax after another.♪
22
00:01:11,420 --> 00:01:13,420
♪I could not believe my eyes.♪
23
00:01:13,460 --> 00:01:17,140
♪After a sleep, love's progressing
at top speed.♪
24
00:01:17,340 --> 00:01:22,500
♪Shall we love each other or not?♪
25
00:01:34,380 --> 00:01:38,860
"You Are My Destiny"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
26
00:01:38,900 --> 00:01:41,940
(Episode 25)
27
00:02:00,940 --> 00:02:10,020
(Ximi's notebook)
28
00:02:11,740 --> 00:02:14,420
(Ximi's notebook)
29
00:02:20,500 --> 00:02:21,060
Hi.
30
00:02:21,460 --> 00:02:22,300
I'm Ximi.
31
00:02:23,020 --> 00:02:24,820
I'll make my debut soon.
32
00:02:27,540 --> 00:02:29,380
I'm a lively, cheery and curious baby.
33
00:02:30,020 --> 00:02:31,580
Though I'm still in Mom's belly,
34
00:02:31,940 --> 00:02:34,780
I can't wait to see the outside world.
35
00:02:40,500 --> 00:02:41,860
Due to the critical nature of the situation,
36
00:02:42,300 --> 00:02:43,780
the enthusiastic Uncle Dylan
37
00:02:43,820 --> 00:02:45,140
went to see the doctor with us.
38
00:02:49,660 --> 00:02:50,740
Hi, Ximi.
39
00:02:51,420 --> 00:02:52,620
Thanks to your father,
40
00:02:53,220 --> 00:02:54,740
I became your Snail mother.
41
00:02:55,740 --> 00:02:57,300
Your father thinks he's handsome.
42
00:02:58,180 --> 00:03:00,540
Let's call him Father Cricket.
(Cricket sounds like handsome Xiyi in Chinese)
43
00:03:01,580 --> 00:03:03,020
After you learn how to speak,
44
00:03:03,660 --> 00:03:04,740
you'll call him that.
45
00:03:19,620 --> 00:03:21,540
You've finally stopped being naughty.
46
00:03:22,180 --> 00:03:24,060
Every time I listened to music
with your great-grandmother
47
00:03:24,220 --> 00:03:25,500
and molded clay,
48
00:03:26,060 --> 00:03:27,860
you behaved well.
49
00:03:28,620 --> 00:03:29,580
Your great-grandmother said
50
00:03:30,220 --> 00:03:32,660
you inherited her and my artistic senses.
51
00:03:33,500 --> 00:03:34,540
I hope
52
00:03:34,980 --> 00:03:36,740
you'll be a child
53
00:03:36,780 --> 00:03:38,180
who loves art and music.
54
00:03:38,900 --> 00:03:41,220
So I can draw and mold clay
55
00:03:41,620 --> 00:03:42,380
with you.
56
00:03:43,940 --> 00:03:44,660
But
57
00:03:45,340 --> 00:03:47,940
if I fall asleep at a concert again,
58
00:03:48,340 --> 00:03:50,020
you'll need to wake me up.
59
00:04:02,900 --> 00:04:04,580
I was so careless.
60
00:04:05,460 --> 00:04:07,300
I didn't have enough rest
because I was too absorbed in work.
61
00:04:07,580 --> 00:04:10,300
I passed out on the first day
of your father's business trip.
62
00:04:14,700 --> 00:04:15,940
The sight of your father
63
00:04:15,980 --> 00:04:17,660
rushing back regardless of the consequences
64
00:04:18,500 --> 00:04:20,020
touched me deeply.
65
00:04:20,700 --> 00:04:23,420
But I blamed myself for
not taking care of you well
66
00:04:24,020 --> 00:04:25,900
and messed up your father's itinerary.
67
00:04:28,260 --> 00:04:29,060
Fortunately,
68
00:04:30,140 --> 00:04:31,620
it was a false alarm.
69
00:04:32,940 --> 00:04:34,260
Hearing your little heart
70
00:04:34,580 --> 00:04:35,940
beat steadily,
71
00:04:37,060 --> 00:04:39,180
your father and I felt happy.
72
00:04:40,820 --> 00:04:42,700
To welcome you into this world,
73
00:04:43,420 --> 00:04:45,820
we learned how to take care of you.
74
00:04:46,860 --> 00:04:49,820
We're becoming more like a family.
75
00:04:51,020 --> 00:04:53,900
We look forward to you
entering this world as a healthy baby.
76
00:04:56,980 --> 00:04:57,860
However,
77
00:04:58,420 --> 00:05:00,420
I can't watch you grow up.
78
00:05:01,900 --> 00:05:03,180
But I hope you'll know
79
00:05:04,660 --> 00:05:06,900
your mother loves you dearly
80
00:05:08,180 --> 00:05:08,860
and your father
81
00:05:10,180 --> 00:05:12,020
also loves you dearly.
82
00:05:35,500 --> 00:05:36,820
How is Jiaxin?
83
00:05:37,900 --> 00:05:39,860
What's the situation? Is she okay?
84
00:05:42,820 --> 00:05:43,660
Didn't you go to the hospital?
85
00:05:43,700 --> 00:05:45,300
How come you can't answer my questions?
86
00:05:45,580 --> 00:05:47,300
Her cousin was guarding her ward.
87
00:05:47,340 --> 00:05:48,180
Nobody could enter the ward.
88
00:05:48,260 --> 00:05:50,100
Even Xiyi couldn't enter the ward,
not to mention me.
89
00:05:51,100 --> 00:05:52,300
The child is gone,
90
00:05:52,340 --> 00:05:53,820
but she should be fine.
91
00:05:54,100 --> 00:05:55,220
She'll be discharged soon.
92
00:05:55,860 --> 00:05:56,980
I asked Mr. Shen.
93
00:05:57,860 --> 00:05:59,580
Wang Xiyi added the supplementary terms
94
00:06:00,100 --> 00:06:01,820
to protect Jiaxin's rights.
95
00:06:02,900 --> 00:06:04,860
I don't understand why things
turned out this way.
96
00:06:06,340 --> 00:06:07,940
I'm Jiaxin's best friend
97
00:06:08,060 --> 00:06:09,340
and a lawyer.
98
00:06:09,980 --> 00:06:11,380
I had no idea
99
00:06:11,420 --> 00:06:12,460
when she signed the divorce agreement.
100
00:06:13,140 --> 00:06:14,660
I'm really incompetent.
101
00:06:16,420 --> 00:06:18,420
You can explain to them for Mr. Yi.
102
00:06:18,860 --> 00:06:19,660
Entrepreneurs like them
103
00:06:19,700 --> 00:06:21,260
tend to notarize their properties
104
00:06:21,300 --> 00:06:22,860
before getting married.
105
00:06:23,020 --> 00:06:24,460
You're experienced and well-informed.
Surely you know.
106
00:06:24,700 --> 00:06:26,460
Besides, they got married in a hurry.
107
00:06:26,500 --> 00:06:28,700
That's why they signed the divorce agreement.
108
00:06:29,180 --> 00:06:30,460
The supplementary terms were added later
109
00:06:30,500 --> 00:06:31,940
to protect Jiaxin's rights.
110
00:06:32,100 --> 00:06:33,540
It proves he has grown fond of her.
111
00:06:34,500 --> 00:06:35,900
I can't talk to her.
112
00:06:36,220 --> 00:06:38,700
She just lost her child.
This is the most painful moment in her life.
113
00:06:39,220 --> 00:06:40,580
You want me to remind her and her family
114
00:06:41,020 --> 00:06:42,300
of the car accident that was caused
115
00:06:42,340 --> 00:06:44,180
by her overreaction on the road?
116
00:06:45,900 --> 00:06:47,540
It's not that I don't want to
explain for Wang Xiyi.
117
00:06:47,820 --> 00:06:49,980
You just shouldn't tell her
that even if you had the chance.
118
00:06:57,940 --> 00:06:58,980
Ximi.
119
00:10:17,240 --> 00:10:18,930
I've known about your situation.
120
00:10:25,140 --> 00:10:26,620
I dreamed of Ximi.
121
00:10:31,900 --> 00:10:32,780
Ximi.
122
00:10:36,940 --> 00:10:38,180
He was so young.
123
00:10:41,700 --> 00:10:44,740
Protecting him should be my priority.
124
00:10:47,100 --> 00:10:48,820
But as his mother,
125
00:10:48,860 --> 00:10:50,660
I failed to keep him safe.
126
00:10:52,540 --> 00:10:54,940
It's all my fault.
127
00:11:00,860 --> 00:11:02,540
I used to get through hard times like this
128
00:11:05,020 --> 00:11:06,060
by crying
129
00:11:07,820 --> 00:11:08,540
and sleeping.
130
00:11:10,820 --> 00:11:12,340
Everything would be better after that.
131
00:11:15,420 --> 00:11:16,420
But now,
132
00:11:20,460 --> 00:11:22,540
whenever I close my eyes,
133
00:11:24,660 --> 00:11:27,220
Ximi occupies my mind.
134
00:11:28,260 --> 00:11:29,700
My child.
135
00:11:41,140 --> 00:11:43,380
But I can't tell my mother.
136
00:11:47,140 --> 00:11:48,740
If she saw me like this,
137
00:11:54,020 --> 00:11:55,620
she would feel sadder than me.
138
00:12:16,140 --> 00:12:17,260
Why are you here too?
139
00:12:21,860 --> 00:12:23,700
Right after Xiyi heard you left,
140
00:12:24,420 --> 00:12:25,820
he rushed off to look for you.
141
00:12:27,660 --> 00:12:28,900
Before I could finish my words,
142
00:12:28,940 --> 00:12:30,740
he unintentionally pushed me.
143
00:12:39,420 --> 00:12:42,260
Now I can't have a baby for real.
144
00:12:46,060 --> 00:12:47,580
How can it be?
145
00:12:50,980 --> 00:12:52,220
You lost your child.
146
00:12:53,860 --> 00:12:56,380
I lost the right to have a child.
147
00:13:02,300 --> 00:13:03,100
Jiaxin,
148
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
I understand your pain.
149
00:13:11,620 --> 00:13:12,380
I'm sorry.
150
00:13:14,140 --> 00:13:16,140
If not for me...
151
00:13:20,580 --> 00:13:21,740
I don't blame you.
152
00:13:23,500 --> 00:13:25,580
I also don't mean to blame Xiyi.
153
00:13:31,580 --> 00:13:32,300
Jiaxin,
154
00:13:35,100 --> 00:13:37,020
I'll leave Xiyi to you from now on.
155
00:13:42,620 --> 00:13:44,540
Please take care of him for me.
156
00:13:47,060 --> 00:13:47,500
No.
157
00:13:50,940 --> 00:13:53,100
I can't face him calmly now.
158
00:14:05,860 --> 00:14:06,540
Please
159
00:14:07,420 --> 00:14:08,340
take this back.
160
00:14:10,460 --> 00:14:12,380
I think you need this more than I do.
161
00:14:18,380 --> 00:14:19,820
If we didn't know each other
162
00:14:19,860 --> 00:14:20,740
under these circumstances,
163
00:14:22,340 --> 00:14:24,220
maybe we could have been friends.
164
00:14:32,660 --> 00:14:33,300
Anna,
165
00:14:38,700 --> 00:14:39,660
if I didn't
166
00:14:42,900 --> 00:14:44,060
come between...
167
00:14:46,260 --> 00:14:47,300
There's no "if"
168
00:14:48,500 --> 00:14:49,540
in this world.
169
00:14:52,340 --> 00:14:53,540
Now I have
170
00:14:54,620 --> 00:14:56,100
no chance whatsoever.
171
00:15:36,660 --> 00:15:38,180
Why didn't you answer my call?
172
00:15:38,860 --> 00:15:39,580
Where are you?
173
00:15:47,020 --> 00:15:48,060
If you saw my WeChat message,
174
00:15:48,340 --> 00:15:49,740
please call me back, okay?
175
00:15:50,020 --> 00:15:50,740
Call me anytime.
176
00:15:53,380 --> 00:15:54,900
I've tidied up the baby's room.
177
00:15:55,180 --> 00:15:58,140
It's a man's job to assemble
the little rocking horse.
178
00:18:36,940 --> 00:18:38,060
It has been assembled.
179
00:18:48,580 --> 00:18:49,220
Jiaxin,
180
00:18:50,580 --> 00:18:51,700
I miss you so much.
181
00:19:01,620 --> 00:19:02,260
I'm sorry
182
00:19:03,420 --> 00:19:04,540
for letting you suffer.
183
00:19:06,860 --> 00:19:07,740
After you get discharged from the hospital,
184
00:19:08,340 --> 00:19:09,900
I'll take you home, okay?
185
00:19:17,460 --> 00:19:18,900
Let's start over.
186
00:19:19,460 --> 00:19:20,140
Okay?
187
00:19:21,940 --> 00:19:22,820
(Delete)
188
00:19:22,820 --> 00:19:23,900
(Delete contact "Wang Xiyi"
and the chat history with that contact)
189
00:19:26,500 --> 00:19:30,820
(Jiaxin has enabled Friend Confirmation.
[Send a friend request] to chat.)
190
00:20:06,980 --> 00:20:07,620
Jiaxin.
191
00:20:11,940 --> 00:20:13,260
You are leaving me, aren't you?
192
00:20:16,180 --> 00:20:17,820
You won't forgive me, will you?
193
00:20:40,860 --> 00:20:42,740
Why did I call you?
194
00:20:47,620 --> 00:20:49,460
Why did I chase you?
195
00:20:55,700 --> 00:20:57,740
I shouldn't have followed
the lawyer's advice.
196
00:21:00,900 --> 00:21:03,460
I should have torn the divorce agreement.
197
00:21:07,820 --> 00:21:08,860
I don't want a divorce.
198
00:21:18,340 --> 00:21:18,980
Jiaxin.
199
00:21:30,460 --> 00:21:31,220
Jiaxin.
200
00:21:33,380 --> 00:21:35,060
I really want what's best for you.
201
00:21:35,940 --> 00:21:38,060
I just want you to have
something to live off.
202
00:21:39,740 --> 00:21:40,780
I don't want a divorce.
203
00:21:48,020 --> 00:21:49,700
Now I have lost both of you.
204
00:22:02,820 --> 00:22:03,580
Ximi.
205
00:22:07,460 --> 00:22:08,260
I'm sorry.
206
00:22:11,300 --> 00:22:12,380
I have lost you.
207
00:22:14,620 --> 00:22:16,100
I have lost your mom as well.
208
00:22:19,180 --> 00:22:19,740
Tell me.
209
00:22:21,380 --> 00:22:22,180
Do you hate me?
210
00:22:24,180 --> 00:22:25,060
Do you hate me?
211
00:22:26,380 --> 00:22:28,460
Do you hate me? I hate myself.
212
00:22:33,020 --> 00:22:33,940
It's all my fault.
213
00:23:19,140 --> 00:23:20,060
Your self-torture
214
00:23:21,940 --> 00:23:23,300
distresses me.
215
00:23:25,940 --> 00:23:28,180
You think this will make
Jiaxin and Ximi forgive you?
216
00:23:34,700 --> 00:23:36,500
How long are you going to wallow in despair?
217
00:23:44,380 --> 00:23:45,740
Look what Jiaxin has turned into.
218
00:23:46,260 --> 00:23:47,300
Ximi is gone.
219
00:23:48,340 --> 00:23:49,860
Don't I feel heartbroken and sad?
220
00:23:52,580 --> 00:23:53,980
But I'm still here to lift your spirits.
221
00:23:55,580 --> 00:23:56,660
If you keep doing this,
222
00:23:58,260 --> 00:23:59,660
Jiaxin may forgive you,
223
00:24:01,780 --> 00:24:02,580
but will your mother-in-law
224
00:24:03,420 --> 00:24:04,900
still trust you with her daughter?
225
00:24:14,940 --> 00:24:16,060
When your father passed away,
226
00:24:18,500 --> 00:24:19,660
I endured the pain of losing my son.
227
00:24:21,980 --> 00:24:24,180
Faced with the covetous shareholders,
228
00:24:25,940 --> 00:24:26,860
I ground my teeth
229
00:24:28,380 --> 00:24:29,660
and held the company together.
230
00:24:31,140 --> 00:24:33,380
When Xiuling and her ex-husband
sucked the company dry,
231
00:24:35,700 --> 00:24:36,780
I ground my teeth again
232
00:24:38,900 --> 00:24:40,940
and helped the company regain a foothold.
233
00:24:43,500 --> 00:24:44,220
This time,
234
00:24:47,940 --> 00:24:50,140
I really want to bear your burden.
235
00:24:54,860 --> 00:24:55,820
But I'm old.
236
00:24:58,020 --> 00:24:58,620
Do you understand?
237
00:25:11,700 --> 00:25:13,060
Zhengren is inexperienced.
238
00:25:15,180 --> 00:25:16,700
Rebuild the southwestern factory.
239
00:25:17,620 --> 00:25:19,140
Handle the claims of your injured employees.
240
00:25:20,260 --> 00:25:22,060
Check the inventories of other factories.
241
00:25:24,060 --> 00:25:26,060
Distribute the goods.
242
00:25:27,340 --> 00:25:29,140
Nobody except you
243
00:25:31,100 --> 00:25:32,580
can do these things.
244
00:25:39,900 --> 00:25:41,380
Sometimes it's good to be busy.
245
00:25:43,460 --> 00:25:44,100
You'll get to think
246
00:25:46,060 --> 00:25:47,220
things over,
247
00:25:48,460 --> 00:25:49,340
get over the pain,
248
00:25:50,900 --> 00:25:52,260
and care for the people you should care for.
249
00:25:54,740 --> 00:25:55,740
I'll tell Xiuling to visit Jiaxin
250
00:25:57,420 --> 00:25:58,900
after she gets discharged.
251
00:26:00,060 --> 00:26:00,780
Both of you
252
00:26:01,580 --> 00:26:02,380
need to endure this experience.
253
00:26:02,980 --> 00:26:03,980
Calm your nerves.
254
00:26:06,420 --> 00:26:07,260
Leave Jiaxin alone
255
00:26:08,340 --> 00:26:09,500
for a few days.
256
00:26:11,100 --> 00:26:12,340
You should take the time to think.
257
00:26:14,060 --> 00:26:15,100
Don't disturb her.
258
00:27:51,500 --> 00:27:52,220
You're back.
259
00:27:52,700 --> 00:27:53,580
Why are you here?
260
00:27:53,940 --> 00:27:55,860
You and Jiaxin didn't live here.
261
00:27:56,260 --> 00:27:57,740
I heard that Jiaxin was coming home.
262
00:27:57,860 --> 00:27:59,300
So I rushed here to pack my stuff.
263
00:28:00,180 --> 00:28:00,980
I just made rice gruel.
264
00:28:01,260 --> 00:28:02,580
Here. Have it while it's still warm.
265
00:28:02,780 --> 00:28:03,300
Great.
266
00:28:04,300 --> 00:28:04,780
Jiaxin, come on.
267
00:28:05,820 --> 00:28:06,660
I don't want to eat.
268
00:28:07,580 --> 00:28:09,060
Why? Sit down and have some food.
269
00:28:10,660 --> 00:28:10,980
Mom.
270
00:28:12,700 --> 00:28:14,060
You didn't have any appetite
271
00:28:14,100 --> 00:28:14,900
at the hospital.
272
00:28:14,940 --> 00:28:16,540
You relied on saline to survive.
273
00:28:16,580 --> 00:28:18,140
Now you're home, grab a few bites at least.
274
00:28:18,380 --> 00:28:18,900
Sit down.
275
00:28:19,020 --> 00:28:20,060
I really have no appetite.
276
00:28:23,220 --> 00:28:23,540
You...
277
00:28:24,300 --> 00:28:26,580
Look at you. You've become scrawny.
278
00:28:28,140 --> 00:28:29,620
Do you expect me to watch you
279
00:28:29,660 --> 00:28:30,860
avoid foods and drinks?
280
00:28:31,380 --> 00:28:31,780
Huh?
281
00:28:32,140 --> 00:28:34,020
My daughter isn't what she used to be.
282
00:28:34,420 --> 00:28:35,820
What have I done wrong
283
00:28:37,020 --> 00:28:38,460
to incur such punishment from heaven?
284
00:28:38,820 --> 00:28:39,300
Jiaxin,
285
00:28:39,700 --> 00:28:40,740
your mother has been busy
286
00:28:40,780 --> 00:28:42,020
looking after you these days.
287
00:28:42,540 --> 00:28:43,380
Don't let her worry about you.
288
00:28:43,820 --> 00:28:45,740
You have no appetite?
I'll cook some more dishes for you.
289
00:28:50,180 --> 00:28:50,780
I'm sleepy.
290
00:28:51,660 --> 00:28:52,420
I want to sleep.
291
00:28:54,580 --> 00:28:55,940
I'll eat after I wake up, okay?
292
00:28:57,140 --> 00:28:58,460
You think I don't know what you did?
293
00:28:59,580 --> 00:29:00,820
During your stay at the hospital,
294
00:29:01,860 --> 00:29:03,820
you sneaked out of your ward every night.
295
00:29:04,420 --> 00:29:05,620
You stood outside the nurseries
296
00:29:05,660 --> 00:29:08,220
and watched the newborn babies,
shedding tears.
297
00:29:12,580 --> 00:29:12,940
Mom.
298
00:29:14,100 --> 00:29:16,020
I just can't control myself.
299
00:29:18,980 --> 00:29:22,460
I've been trying not
to think about Ximi.
300
00:29:29,180 --> 00:29:31,700
But I lost sleep every night at the hospital.
301
00:29:36,820 --> 00:29:37,780
Every time I closed my eyes,
302
00:29:41,020 --> 00:29:43,460
I heard the baby's cry.
303
00:29:44,980 --> 00:29:47,420
Mom, I really don't know what to do.
304
00:29:57,100 --> 00:29:58,940
Don't care about other people's opinions.
305
00:30:00,460 --> 00:30:02,300
I have always been proud of you.
306
00:30:04,060 --> 00:30:06,260
But I always make you sad.
307
00:30:07,900 --> 00:30:09,300
That's because you're capable.
308
00:30:09,940 --> 00:30:10,980
Other people can't make me sad
309
00:30:11,020 --> 00:30:14,180
even if they want to.
310
00:30:17,900 --> 00:30:18,420
Mom.
311
00:30:20,980 --> 00:30:22,460
Cry on my shoulder.
312
00:30:23,660 --> 00:30:24,820
Cry if you want.
313
00:30:25,220 --> 00:30:26,500
It'll make you feel better.
314
00:30:32,580 --> 00:30:34,020
Mom.
315
00:30:34,540 --> 00:30:35,740
Things will be fine after a cry.
316
00:30:57,500 --> 00:30:58,380
The fastest way is to deliver the goods
317
00:30:59,260 --> 00:31:00,540
from the Guiyang factory.
318
00:31:00,940 --> 00:31:02,700
We must send the required amount
of goods from Chengdu to Europe.
319
00:31:03,140 --> 00:31:03,580
Mr. Yi,
320
00:31:04,060 --> 00:31:04,860
allow me to remind you.
321
00:31:05,220 --> 00:31:05,860
Even if we got the goods ready,
322
00:31:05,900 --> 00:31:08,260
we wouldn't have the time to load
the last train of China Railway Express.
323
00:31:08,900 --> 00:31:10,700
If land transportation doesn't work,
we can transport the goods by air.
324
00:31:11,020 --> 00:31:11,540
Mr. Wang,
325
00:31:12,020 --> 00:31:13,220
do you know how many times higher
the cost of air transportation is
326
00:31:13,260 --> 00:31:14,500
than that of land transportation?
327
00:31:14,980 --> 00:31:15,620
If we transported
328
00:31:16,140 --> 00:31:17,300
a ton of goods by air
329
00:31:17,460 --> 00:31:18,700
and sold them out,
330
00:31:18,820 --> 00:31:19,660
we'd still lose money.
331
00:31:20,660 --> 00:31:21,340
I know.
332
00:31:21,780 --> 00:31:23,180
But we are new
333
00:31:23,220 --> 00:31:24,100
to the European market.
334
00:31:24,460 --> 00:31:26,100
Delaying the arrival of the goods
335
00:31:26,340 --> 00:31:27,620
means breaking the contract and promise.
336
00:31:27,660 --> 00:31:28,980
Money couldn't buy back
our damaged reputation.
337
00:31:29,740 --> 00:31:30,340
Right, brother?
338
00:31:30,620 --> 00:31:30,900
Yes.
339
00:31:31,540 --> 00:31:32,300
Zhengren is right.
340
00:31:32,780 --> 00:31:33,260
Let's do this.
341
00:31:35,500 --> 00:31:36,020
Coffee.
342
00:31:43,340 --> 00:31:44,220
Let's take five.
343
00:31:51,060 --> 00:31:52,980
Can't you see his look?
344
00:31:53,260 --> 00:31:54,300
Why did you pour coffee into that mug?
345
00:31:54,340 --> 00:31:55,540
Where is your workplace sensitivity?
346
00:31:56,020 --> 00:31:57,420
But you told me
347
00:31:57,540 --> 00:31:58,940
Mr. Yi liked that mug
348
00:31:59,140 --> 00:32:01,060
and I should fill that mug with
whatever he wanted to drink.
349
00:32:01,780 --> 00:32:03,100
I said that a long time ago.
350
00:32:03,140 --> 00:32:04,900
Circumstances have changed, my friend.
351
00:32:06,060 --> 00:32:07,300
Never mind. Just take it away.
352
00:32:10,860 --> 00:32:13,540
(Cheng Jie Group)
353
00:32:39,780 --> 00:32:40,380
Jiaxin,
354
00:32:42,060 --> 00:32:43,140
I know you're mad.
355
00:32:44,340 --> 00:32:45,020
You refused to meet me.
356
00:32:46,020 --> 00:32:46,980
You refused to listen to me.
357
00:32:48,460 --> 00:32:49,380
It's okay.
358
00:32:50,980 --> 00:32:52,420
But send me a message at least.
359
00:32:53,620 --> 00:32:54,900
Let me know you're doing well.
360
00:32:56,500 --> 00:32:57,220
Okay?
361
00:33:39,620 --> 00:33:40,220
It contains so much water.
362
00:33:40,220 --> 00:33:41,580
What is that?
363
00:33:41,620 --> 00:33:42,860
A shrimp.
364
00:33:42,900 --> 00:33:44,220
Throw it away. Throw it away.
365
00:33:47,780 --> 00:33:49,100
You've gone too far.
366
00:33:56,740 --> 00:33:57,980
This place looks so beautiful.
367
00:34:02,700 --> 00:34:04,620
What made you come to the island
and visit me today?
368
00:34:06,260 --> 00:34:06,660
Well,
369
00:34:06,740 --> 00:34:08,700
I was going to ask for a leave,
370
00:34:09,100 --> 00:34:11,300
but my leave letter got confiscated
right after I submitted it.
371
00:34:11,700 --> 00:34:12,660
Mr. Shen was worried about you.
372
00:34:12,940 --> 00:34:14,180
He said there was no need to ask for a leave.
373
00:34:14,260 --> 00:34:15,380
He just gave me a day off,
374
00:34:15,580 --> 00:34:16,980
telling me to come here and check on you.
375
00:34:20,020 --> 00:34:21,340
Thank him for me after you get back.
376
00:34:23,060 --> 00:34:24,140
Tell him I'm fine
377
00:34:24,660 --> 00:34:25,660
and don't worry about me.
378
00:34:29,220 --> 00:34:29,620
Yeah.
379
00:34:46,460 --> 00:34:47,020
Jiaxin.
380
00:34:48,180 --> 00:34:48,980
I know
381
00:34:49,260 --> 00:34:51,100
you don't want to see Wang Xiyi right now.
382
00:34:51,900 --> 00:34:52,780
But I think
383
00:34:53,020 --> 00:34:54,380
you should try to sit down
384
00:34:54,420 --> 00:34:56,500
and talk things out with him.
385
00:34:56,780 --> 00:34:57,780
Mr. Shen said
386
00:34:57,900 --> 00:34:58,420
the supplementary agreement
he gave you that day...
387
00:34:58,460 --> 00:35:00,260
Don't mention that to me again.
388
00:35:01,740 --> 00:35:04,020
I don't want to hear anything about him.
389
00:35:08,220 --> 00:35:09,700
Don't mention him to me again.
390
00:35:21,380 --> 00:35:22,620
It's really getting cold.
391
00:35:23,940 --> 00:35:24,500
Come on.
392
00:35:29,300 --> 00:35:30,380
You should go back.
393
00:35:36,140 --> 00:35:36,580
Let's go.
394
00:36:04,540 --> 00:36:05,140
Dylan.
395
00:36:07,300 --> 00:36:07,780
Here you are.
396
00:36:09,540 --> 00:36:10,660
Your mother went to your cousin's home.
397
00:36:10,900 --> 00:36:11,700
She told me to wait here for you.
398
00:36:15,420 --> 00:36:16,460
How can I help you?
399
00:36:19,860 --> 00:36:20,900
I'm leaving Shanghai.
400
00:36:27,220 --> 00:36:28,540
A few days ago, I went to the Wang family
401
00:36:28,660 --> 00:36:30,540
and took back the clay doll
402
00:36:30,820 --> 00:36:31,460
Master Zhongshan Long had given you.
403
00:36:32,620 --> 00:36:33,380
I met Grandma.
404
00:36:40,100 --> 00:36:41,260
Grandma was worried about you.
405
00:36:43,020 --> 00:36:44,540
But she didn't want to disturb you.
406
00:36:44,980 --> 00:36:46,020
So she wrote a letter
407
00:36:47,580 --> 00:36:48,220
and asked me to give it to you.
408
00:37:09,180 --> 00:37:09,740
Jiaxin,
409
00:37:10,540 --> 00:37:11,020
how are you doing?
410
00:37:13,220 --> 00:37:14,140
Recently,
411
00:37:14,700 --> 00:37:16,420
the thought of visiting you
has occurred to me repeatedly.
412
00:37:17,740 --> 00:37:19,580
But I feared my presence would sadden you.
413
00:37:20,860 --> 00:37:21,580
In the end, I decided
414
00:37:22,060 --> 00:37:23,220
to write this letter.
415
00:37:24,740 --> 00:37:27,140
This is to express my concern,
tell you I miss you,
416
00:37:28,300 --> 00:37:29,220
apologize to you
417
00:37:29,540 --> 00:37:30,260
and thank you.
418
00:37:33,420 --> 00:37:35,740
I spent too much time
managing the company in the past.
419
00:37:37,180 --> 00:37:39,060
I looked glorious,
420
00:37:39,980 --> 00:37:41,260
but I lost kinship.
421
00:37:43,340 --> 00:37:44,460
After I handed the company over to Xiyi,
422
00:37:45,300 --> 00:37:47,460
I could only stay in the mansion alone.
423
00:37:48,460 --> 00:37:49,900
It is a cold house.
424
00:37:52,100 --> 00:37:53,660
Fortunately, you came to our house.
425
00:37:54,940 --> 00:37:56,260
Your warmth and kindness
426
00:37:56,820 --> 00:37:58,700
changed my family little by little.
427
00:38:00,180 --> 00:38:01,500
Because of you, I was able to enjoy
428
00:38:02,460 --> 00:38:04,340
my family's companionship.
429
00:38:06,820 --> 00:38:08,620
I hope you and Xiyi
430
00:38:08,660 --> 00:38:10,420
will live happily ever after.
431
00:38:12,140 --> 00:38:14,340
But I'm not a selfish person.
432
00:38:16,020 --> 00:38:18,220
I consider you my granddaughter.
433
00:38:19,420 --> 00:38:20,420
Therefore I'm telling you this.
434
00:38:21,980 --> 00:38:24,020
Forgive Xiyi or not,
435
00:38:24,980 --> 00:38:26,060
don't blame yourself.
436
00:38:27,020 --> 00:38:29,380
Don't be trapped
in the pain of losing Ximi.
437
00:38:32,820 --> 00:38:34,220
I lost my child once.
438
00:38:35,340 --> 00:38:36,340
I understand
439
00:38:36,780 --> 00:38:38,180
the unforgettable pain.
440
00:38:40,020 --> 00:38:41,460
No matter what your decision is,
441
00:38:42,540 --> 00:38:43,940
I fully support you.
442
00:38:46,260 --> 00:38:46,860
Good girl,
443
00:38:47,780 --> 00:38:48,180
remember
444
00:38:49,340 --> 00:38:50,220
that the Wang family
445
00:38:50,620 --> 00:38:51,740
will always be open to you.
446
00:38:53,380 --> 00:38:54,620
Hope you'll stay
447
00:38:55,700 --> 00:38:56,180
safe,
448
00:38:56,820 --> 00:38:57,380
cheery,
449
00:38:57,940 --> 00:38:58,460
and happy in the days to come.
450
00:39:00,620 --> 00:39:01,980
Love, Grandma Zhenzhu.
451
00:39:29,140 --> 00:39:29,700
Here.
452
00:39:45,260 --> 00:39:45,900
Do you plan
453
00:39:46,380 --> 00:39:47,100
to return to the Wang family?
454
00:39:52,260 --> 00:39:53,660
The trust has been destroyed.
455
00:39:57,900 --> 00:39:58,980
There is no second chance.
456
00:40:03,220 --> 00:40:04,460
I don't want to see him.
457
00:40:09,420 --> 00:40:09,780
Then
458
00:40:10,500 --> 00:40:11,260
will you leave?
459
00:40:12,580 --> 00:40:13,100
Leave?
460
00:40:18,300 --> 00:40:19,420
Where can I go?
461
00:40:23,100 --> 00:40:24,060
Someplace
462
00:40:25,420 --> 00:40:26,300
without him.
463
00:41:30,860 --> 00:41:31,580
Here are some drugs.
464
00:41:32,740 --> 00:41:33,940
Take these drugs along.
465
00:41:36,300 --> 00:41:37,340
God knows how long
466
00:41:37,940 --> 00:41:39,060
you'll be gone.
467
00:41:39,900 --> 00:41:41,380
You'll be living in an unfamiliar country.
468
00:41:41,420 --> 00:41:43,420
It'll be difficult to see a doctor
or take drugs there.
469
00:41:45,180 --> 00:41:46,460
Besides, foreign people's physiques
470
00:41:46,500 --> 00:41:47,780
are different from Chinese people's.
471
00:41:48,100 --> 00:41:49,340
The more I consider it, the more I worry.
472
00:41:50,460 --> 00:41:52,140
You need to take these drugs.
473
00:41:53,620 --> 00:41:56,380
Look at your skin. You haven't
recovered from your allergy yet.
474
00:41:56,660 --> 00:41:56,980
Yeah.
475
00:42:00,340 --> 00:42:02,460
Nobody will apply medicine
for you in another country.
476
00:42:02,540 --> 00:42:03,780
You need to take care of yourself.
477
00:42:05,020 --> 00:42:05,660
Yeah.
478
00:42:06,980 --> 00:42:08,060
If I make a mistake out there,
479
00:42:08,540 --> 00:42:09,980
nobody will get to punish me.
480
00:42:10,700 --> 00:42:12,740
Oh, you naughty girl.
481
00:42:12,980 --> 00:42:15,020
I'll whip your ass right now.
482
00:42:32,020 --> 00:42:32,500
Mom.
483
00:42:35,940 --> 00:42:37,060
After I leave,
484
00:42:39,980 --> 00:42:41,460
will you be okay living alone?
485
00:42:44,100 --> 00:42:45,460
Don't worry about me.
486
00:42:45,940 --> 00:42:47,020
I'm able-bodied.
487
00:42:47,060 --> 00:42:48,740
What could possibly happen to me?
488
00:42:49,780 --> 00:42:51,180
It's how I've been living all this time.
489
00:42:51,420 --> 00:42:53,820
You were in Shanghai
and I was in Huaniao Island.
490
00:42:53,860 --> 00:42:54,940
We didn't see each other normally.
491
00:42:55,620 --> 00:42:56,260
We just met up
492
00:42:56,660 --> 00:42:58,180
once a month.
493
00:42:58,220 --> 00:42:59,300
We didn't call each other.
494
00:42:59,740 --> 00:43:01,540
We occasionally called each other, right?
495
00:43:04,340 --> 00:43:05,420
Don't take me as an excuse.
496
00:43:05,460 --> 00:43:06,900
Do what you should do.
497
00:43:07,060 --> 00:43:07,340
Alright?
498
00:43:13,460 --> 00:43:14,500
You won't miss me?
499
00:43:16,660 --> 00:43:17,180
I won't.
500
00:43:28,620 --> 00:43:29,220
Go.
501
00:43:32,500 --> 00:43:34,460
Leave this place and go somewhere,
502
00:43:35,620 --> 00:43:38,020
free from your past and concerns.
503
00:43:38,500 --> 00:43:40,140
Start over your life.
504
00:43:42,620 --> 00:43:43,500
I will
505
00:43:45,100 --> 00:43:46,100
wait for you.
506
00:43:48,020 --> 00:43:50,180
I will wait for my daughter
to become independent
507
00:43:50,660 --> 00:43:51,820
and beautiful
508
00:43:52,820 --> 00:43:54,220
and come home happily.
509
00:44:00,130 --> 00:44:00,620
Mom.
510
00:44:03,460 --> 00:44:04,380
I'm sorry.
511
00:44:05,940 --> 00:44:06,620
Oh, you...
512
00:44:06,900 --> 00:44:08,180
Stop saying sorry.
513
00:44:08,220 --> 00:44:10,660
I hate hearing that from you.
514
00:44:11,340 --> 00:44:12,420
You haven't done anything wrong to anyone.
515
00:44:12,460 --> 00:44:14,300
From now on, I only want to hear
516
00:44:15,340 --> 00:44:17,140
about your new life,
517
00:44:17,660 --> 00:44:19,820
your new friends
518
00:44:20,060 --> 00:44:21,860
and the interesting things you've done.
519
00:44:24,140 --> 00:44:25,180
Come back to me soon
520
00:44:25,620 --> 00:44:29,220
as a healthy and happy person.
521
00:44:29,300 --> 00:44:29,980
Okay?
522
00:44:33,940 --> 00:44:34,340
Yeah.
523
00:44:37,364 --> 00:44:47,364
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
524
00:45:15,220 --> 00:45:17,020
♪Those mistakes I made in my life,♪
525
00:45:17,500 --> 00:45:20,220
♪I take them well.♪
526
00:45:22,020 --> 00:45:24,620
♪You don't know a good thing♪
527
00:45:25,500 --> 00:45:27,980
♪till it's gone.♪
528
00:45:28,900 --> 00:45:30,660
♪When you fall in love with someone,♪
529
00:45:31,180 --> 00:45:34,140
♪you start to hope
that love will be everlasting.♪
530
00:45:35,460 --> 00:45:38,260
♪In the great wilderness of the world,
I can only see you.♪
531
00:45:38,900 --> 00:45:42,580
♪I want to give all my love to you.♪
532
00:45:42,620 --> 00:45:43,900
♪Can you summon♪
533
00:45:44,340 --> 00:45:48,540
♪love?♪
534
00:45:49,380 --> 00:45:50,620
♪What would you do♪
535
00:45:51,140 --> 00:45:54,980
♪for love?♪
536
00:45:55,100 --> 00:45:58,220
♪Don't say "I love you" yet.♪
537
00:45:58,540 --> 00:46:02,500
♪Don't fall in love with me yet.♪
538
00:46:02,820 --> 00:46:05,700
♪Fairytale should have
an impressive beginning♪
539
00:46:06,220 --> 00:46:11,700
♪regardless of its ending.♪
540
00:46:11,980 --> 00:46:14,540
♪There is an understanding between us♪
541
00:46:14,620 --> 00:46:18,380
♪that you will finally find me.♪
542
00:46:18,540 --> 00:46:21,660
♪You are the only one
who understands why I keep waiting.♪
543
00:46:21,980 --> 00:46:25,860
♪I will not run away from it,
because you are my destiny.♪
544
00:46:31,260 --> 00:46:32,980
♪I'm looking for you.♪
545
00:46:33,100 --> 00:46:34,620
♪I'm waiting for you.♪
546
00:46:37,020 --> 00:46:38,660
♪I'm loving with you.♪
36532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.