All language subtitles for When.My.Love.Blooms.E13.200606.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:14,331 (Demolish) 2 00:00:18,471 --> 00:00:20,710 - A new owner? - Yes. 3 00:00:21,640 --> 00:00:24,480 The new owner wants to demolish it. 4 00:00:24,651 --> 00:00:27,750 Demolish the building without even telling the tenant? 5 00:00:27,750 --> 00:00:29,951 I moved here less than a month ago. 6 00:00:31,190 --> 00:00:32,491 I know. 7 00:00:33,491 --> 00:00:36,220 But the new owner never answers the phone. 8 00:00:37,330 --> 00:00:38,530 Then what now? 9 00:00:39,161 --> 00:00:40,731 Wait a little bit. 10 00:00:41,231 --> 00:00:43,330 They wouldn't demolish it right away. 11 00:00:46,400 --> 00:00:49,741 I sent you the address. Can you check the register? 12 00:00:49,741 --> 00:00:50,911 Hang on. 13 00:00:51,911 --> 00:00:53,911 Didn't you check when you moved? 14 00:00:54,010 --> 00:00:55,280 Of course, I did. 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,951 Then why must you check again? 16 00:00:57,951 --> 00:00:59,911 (Review Land Registry) 17 00:00:59,911 --> 00:01:01,551 Let me see. 18 00:01:04,551 --> 00:01:07,090 - What? - You signed with this woman? 19 00:01:07,491 --> 00:01:08,560 Who is it? 20 00:01:08,820 --> 00:01:11,290 The owner is Jang Seo Kyung. 21 00:01:27,781 --> 00:01:28,840 Thanks. 22 00:01:30,210 --> 00:01:34,851 So, President Jang took Secretary Kim with her to Guam. 23 00:01:36,851 --> 00:01:38,790 I found it odd as it's not a business trip. 24 00:01:39,251 --> 00:01:40,560 When will she come back? 25 00:01:40,790 --> 00:01:44,090 I asked the secretary. She didn't buy a return ticket. 26 00:01:46,491 --> 00:01:47,801 This is the real me. 27 00:01:48,200 --> 00:01:49,661 Given your behaviors, 28 00:01:50,400 --> 00:01:53,170 it keeps making me think that I should just do what I want. 29 00:02:10,520 --> 00:02:13,320 (Yoon Ji Su) 30 00:02:21,631 --> 00:02:24,471 (Demolish) 31 00:02:28,570 --> 00:02:30,471 She planned all this before she left. 32 00:02:31,140 --> 00:02:33,711 - She left? - I called her office. 33 00:02:33,711 --> 00:02:35,881 Jang Seo Kyung's on a business trip. 34 00:02:39,610 --> 00:02:40,881 You can... 35 00:02:41,681 --> 00:02:43,420 do things your own way. 36 00:02:43,520 --> 00:02:46,851 I will do things my way. 37 00:02:54,101 --> 00:02:56,531 - Jae Hyun... - He can't find out. 38 00:02:56,931 --> 00:03:00,200 Exactly. Jae Hyun can't find out, 39 00:03:00,330 --> 00:03:03,300 so I called a guy who's sort of an expert. 40 00:03:03,670 --> 00:03:04,711 Hey! 41 00:03:05,510 --> 00:03:07,341 Hurry up, mister. 42 00:03:07,711 --> 00:03:09,311 I'm not the kind of person... 43 00:03:09,610 --> 00:03:12,351 who should be in a place like this and on foot too. 44 00:03:12,480 --> 00:03:15,050 It would be much easier a climb if you didn't talk. 45 00:03:17,080 --> 00:03:19,490 Why are you doing this to me? 46 00:03:20,390 --> 00:03:21,621 Hello. 47 00:03:23,990 --> 00:03:26,961 I think you called the wrong guy. 48 00:03:27,461 --> 00:03:29,001 I'm a divorce expert. 49 00:03:29,431 --> 00:03:31,200 Call when you need a divorce. Bye. 50 00:03:31,601 --> 00:03:33,601 I will when I ever get divorced, 51 00:03:34,540 --> 00:03:37,311 - so come in for now. - No, wait. 52 00:03:39,670 --> 00:03:40,740 Move. 53 00:03:47,751 --> 00:03:48,851 Grandpa. 54 00:03:50,890 --> 00:03:53,420 Hey. Come on in. 55 00:04:03,330 --> 00:04:05,330 What? Do you want money? 56 00:04:05,501 --> 00:04:08,371 Can't you stop it? 57 00:04:08,971 --> 00:04:10,040 Stop what? 58 00:04:10,140 --> 00:04:12,711 Mom and Dad's divorce. 59 00:04:17,711 --> 00:04:19,380 Why should I do that? 60 00:04:19,911 --> 00:04:22,321 It's embarrassing if your parents get divorced. 61 00:04:23,380 --> 00:04:24,521 It's embarrassing? 62 00:04:26,951 --> 00:04:28,190 It's embarrassing. 63 00:04:31,490 --> 00:04:35,230 You're old enough to know, so let's talk about it. 64 00:04:35,630 --> 00:04:39,031 Your dad's the one who wants to get divorced, not your mom. 65 00:04:39,230 --> 00:04:40,401 It's not just a divorce. 66 00:04:40,401 --> 00:04:43,201 It's because he loves another woman. 67 00:04:45,071 --> 00:04:46,841 The world may be a mess, 68 00:04:46,841 --> 00:04:49,011 but that's the kind of man your dad is. 69 00:04:49,680 --> 00:04:52,951 And he's also doing all sorts of things... 70 00:04:52,951 --> 00:04:55,781 to steal the company your grandpa's grandpa started. 71 00:04:56,420 --> 00:04:58,920 All he owned was some underwear when he married my mother, 72 00:04:58,920 --> 00:05:00,790 and I made him the man he is now. 73 00:05:00,790 --> 00:05:02,860 He should bow to me with gratitude forever, 74 00:05:02,990 --> 00:05:04,860 and instead, he stabbed me in the back. 75 00:05:05,331 --> 00:05:07,831 I should stop the divorce? Why should I? What for? 76 00:05:08,500 --> 00:05:12,331 Since we're at it, let's change your name to Jang Jun Seo. 77 00:05:13,670 --> 00:05:14,940 What? You don't like that? 78 00:05:15,141 --> 00:05:17,341 Then leave with your dad. 79 00:05:24,711 --> 00:05:26,250 This situation is, 80 00:05:27,011 --> 00:05:29,651 and you don't need to ask an expensive lawyer like me to know, 81 00:05:29,781 --> 00:05:33,091 but this is 100 percent, 100 percent purely illegal. 82 00:05:33,351 --> 00:05:34,560 That's hot. 83 00:05:35,560 --> 00:05:39,360 Jae Hyun's wife doesn't care about it being illegal. 84 00:05:39,360 --> 00:05:41,930 She's willing to pay the price for punching your teeth out. 85 00:05:42,901 --> 00:05:45,630 Can't you use any legal lingo? 86 00:05:45,870 --> 00:05:46,901 What? 87 00:05:48,341 --> 00:05:50,601 Oh, okay. Sure. 88 00:05:51,110 --> 00:05:53,641 If you want a tenant to go, 89 00:05:53,641 --> 00:05:55,540 you lodge an eviction suit. 90 00:05:55,841 --> 00:05:58,011 But she moved in less than a month ago. 91 00:05:58,011 --> 00:06:01,120 She isn't behind in rent and did nothing illegal, 92 00:06:01,420 --> 00:06:04,091 so there's no reason for that, and it takes a very long time. 93 00:06:04,221 --> 00:06:05,990 Exactly. Like that. 94 00:06:08,321 --> 00:06:09,461 And Ji Su. 95 00:06:10,420 --> 00:06:12,860 The first thing we're taught in law school is this. 96 00:06:16,331 --> 00:06:19,370 "He who sleeps on their rights cannot be protected." 97 00:06:26,571 --> 00:06:28,641 The receiver cannot be reached. You will be... 98 00:06:45,331 --> 00:06:46,391 Jun Seo. 99 00:06:48,331 --> 00:06:49,531 Do you want to talk? 100 00:06:50,230 --> 00:06:51,271 No. 101 00:06:52,031 --> 00:06:55,940 It's just that Mom's not home and I'm bored. 102 00:06:57,040 --> 00:06:58,170 Shall we do something? 103 00:07:00,011 --> 00:07:01,040 No. 104 00:07:04,250 --> 00:07:06,451 - Will you sleep here? - I don't know. 105 00:07:10,021 --> 00:07:13,550 It's been a while since I slept with my son. 106 00:07:13,750 --> 00:07:17,461 Back in the day, we slept and bathed together. 107 00:07:17,961 --> 00:07:19,130 So what? 108 00:07:42,480 --> 00:07:45,091 A building of a famous Seoul department store collapsed. 109 00:07:45,091 --> 00:07:46,790 I'm going to a department store with Mom to fix a watch. 110 00:07:47,221 --> 00:07:48,620 Shall I get their strawberry cake? 111 00:08:08,880 --> 00:08:12,750 (Demolish) 112 00:08:19,851 --> 00:08:23,221 (Demolish) 113 00:08:27,701 --> 00:08:30,971 "He who sleeps on their rights cannot be protected." 114 00:08:49,280 --> 00:08:51,120 I know it was a long way up here, 115 00:08:51,551 --> 00:08:54,150 but what you're about to do is illegal. 116 00:08:55,821 --> 00:08:57,490 If you demolish something illegally, 117 00:08:57,660 --> 00:08:58,990 you'll be arrested on the spot... 118 00:08:58,990 --> 00:09:00,860 for housebreaking and property damage. 119 00:09:02,130 --> 00:09:03,660 What's going on here? 120 00:09:05,230 --> 00:09:07,500 The police will come as soon as I call. 121 00:09:10,671 --> 00:09:14,380 I will not move a single step. 122 00:09:14,681 --> 00:09:17,181 Get out of the way before we drag you away. 123 00:09:18,280 --> 00:09:19,980 That camera is filming everything. 124 00:09:22,081 --> 00:09:24,291 Darn it. What should we do? 125 00:09:26,490 --> 00:09:27,660 What now? 126 00:09:28,620 --> 00:09:30,191 (Demolish) 127 00:09:30,561 --> 00:09:32,961 (September 1994) 128 00:09:34,301 --> 00:09:35,630 Wipe that properly. 129 00:09:37,831 --> 00:09:39,130 How dare you? 130 00:09:39,971 --> 00:09:41,000 (Class Schedule) 131 00:09:41,471 --> 00:09:43,400 What do you think? 132 00:09:44,910 --> 00:09:46,140 Watch out. 133 00:09:48,240 --> 00:09:49,311 There. 134 00:09:50,441 --> 00:09:53,010 (Kiddy school next to the train tracks) 135 00:09:55,480 --> 00:09:56,951 (Kiddy school next to the train tracks) 136 00:09:59,421 --> 00:10:00,951 - A. - A. 137 00:10:01,091 --> 00:10:02,561 - B! - Who knows this? 138 00:10:02,561 --> 00:10:03,721 - Me! - Me! 139 00:10:03,721 --> 00:10:05,931 Who is this? Who is it? 140 00:10:11,270 --> 00:10:12,331 Well done. 141 00:10:14,841 --> 00:10:16,971 (Stop) 142 00:10:17,500 --> 00:10:21,010 I hope the kiddy school next to the train tracks lasts a long time. 143 00:10:22,880 --> 00:10:24,551 It won't last that long. 144 00:10:25,780 --> 00:10:26,951 Two months at most. 145 00:10:28,750 --> 00:10:31,451 Thanks to you, I have a dream that I didn't have before. 146 00:10:34,691 --> 00:10:38,291 I studied piano because I'd played since I was a kid, 147 00:10:39,061 --> 00:10:40,990 people said I was good at it, 148 00:10:41,400 --> 00:10:44,101 and because I could get into a good university. 149 00:10:45,130 --> 00:10:47,630 But I'd never thought what I'd do after graduation. 150 00:10:49,770 --> 00:10:51,671 I want to teach kids. 151 00:10:52,971 --> 00:10:54,780 Not just at a piano academy. 152 00:10:55,140 --> 00:10:57,081 Like at our school for kids, 153 00:10:57,380 --> 00:10:59,811 I want to teach at a place where we can play, 154 00:11:00,351 --> 00:11:02,181 but also give free classes... 155 00:11:02,181 --> 00:11:04,851 to kids who are talented but can't learn. 156 00:11:07,791 --> 00:11:08,990 Good for you. 157 00:11:19,230 --> 00:11:20,400 Smash everything! 158 00:11:24,071 --> 00:11:25,110 (Warning of Demolishing) 159 00:11:29,681 --> 00:11:30,980 What happened? 160 00:11:31,480 --> 00:11:33,051 Scumbags. 161 00:11:33,851 --> 00:11:35,551 The kids were crying, 162 00:11:35,551 --> 00:11:38,291 but they tossed all the desks and chairs. 163 00:11:38,691 --> 00:11:41,020 Should we just let this happen, Jae Hyun? 164 00:11:43,791 --> 00:11:45,160 Shall I make Molotov cocktails? 165 00:11:45,160 --> 00:11:47,360 Or shall I get some sticks to fight with? 166 00:11:47,530 --> 00:11:50,360 You'll do what? That'll make things worse. 167 00:11:50,760 --> 00:11:52,030 Won't you go home? 168 00:11:52,101 --> 00:11:55,201 How can I go home? What if they come back? 169 00:11:55,900 --> 00:11:58,341 There are lots of kids still living here. 170 00:12:05,311 --> 00:12:06,480 Weren't you scared? 171 00:12:07,821 --> 00:12:09,681 I would have been scared, 172 00:12:09,880 --> 00:12:11,591 but the kids were here. 173 00:12:11,851 --> 00:12:13,390 I had to protect them. 174 00:12:14,390 --> 00:12:17,620 They all looked to me, and I couldn't think of anything else. 175 00:12:20,431 --> 00:12:23,900 Is this how you felt when you took me to protests? 176 00:12:24,601 --> 00:12:25,770 It was worse. 177 00:12:26,530 --> 00:12:29,071 Kids do as they're told, but you... 178 00:12:29,441 --> 00:12:31,041 You always talked back. 179 00:12:31,640 --> 00:12:34,041 I did? When? 180 00:12:34,441 --> 00:12:35,841 I'm obedient. 181 00:12:36,140 --> 00:12:37,140 Give me your hand. 182 00:12:40,351 --> 00:12:41,380 Good girl. 183 00:12:51,860 --> 00:12:53,030 Ji Su. 184 00:12:56,931 --> 00:12:58,370 Don't come here anymore. 185 00:13:01,301 --> 00:13:02,370 Why? 186 00:13:04,000 --> 00:13:05,640 It'll get even more dangerous. 187 00:13:06,471 --> 00:13:08,681 The school's gone, so there's no need to come here. 188 00:13:11,181 --> 00:13:12,280 What about you? 189 00:13:13,280 --> 00:13:14,520 I have to come here. 190 00:13:15,250 --> 00:13:16,821 The men could come back at any time. 191 00:13:27,931 --> 00:13:30,201 Why do I get to pick... 192 00:13:30,660 --> 00:13:32,101 the safe and easy fights? 193 00:13:35,471 --> 00:13:36,671 Because I'm female? 194 00:13:38,610 --> 00:13:41,910 It's not like women don't experience unjust situations. 195 00:13:51,020 --> 00:13:52,120 Mister! 196 00:13:53,691 --> 00:13:55,321 (Gaepo-dong, Yonsei University) 197 00:13:55,321 --> 00:13:57,791 Mister! Mister. 198 00:14:06,201 --> 00:14:08,301 What now? That was the last bus. 199 00:14:13,471 --> 00:14:14,811 Should we take a taxi? 200 00:14:21,880 --> 00:14:23,880 I bought the kids food earlier. 201 00:14:27,520 --> 00:14:28,721 What now? 202 00:14:30,091 --> 00:14:33,660 Do we have no choice but to not go home? 203 00:14:34,831 --> 00:14:36,360 You always want an excuse. 204 00:14:37,831 --> 00:14:39,331 What else can we do? 205 00:14:45,270 --> 00:14:46,311 Your hand. 206 00:14:51,910 --> 00:14:52,980 Are you tired? 207 00:14:54,181 --> 00:14:55,280 Not really. 208 00:14:55,821 --> 00:14:57,921 Tell me if you are. I'll carry you. 209 00:14:58,591 --> 00:15:00,650 No way. You'll get exhausted. 210 00:15:03,890 --> 00:15:05,990 I'm putting you through this because I'm poor. 211 00:15:06,061 --> 00:15:07,360 Why do you like me? 212 00:15:11,431 --> 00:15:12,630 Because you're sweet. 213 00:15:17,000 --> 00:15:21,171 My department is full of kids with money, cars, 214 00:15:21,171 --> 00:15:23,581 and kids who wear expensive clothes. 215 00:15:24,510 --> 00:15:27,351 And some of them happen to be handsome too. 216 00:15:29,780 --> 00:15:31,890 But no one is as nice as you. 217 00:15:33,421 --> 00:15:35,421 You're not just nice, 218 00:15:35,490 --> 00:15:36,660 but you... 219 00:15:37,591 --> 00:15:39,461 touch my heart. 220 00:15:42,831 --> 00:15:45,701 I have eyes only for you, like the woman in "Misery". 221 00:15:46,900 --> 00:15:49,341 That's how I know what you're like. 222 00:15:50,071 --> 00:15:51,841 Gosh. I fell for it again. 223 00:15:53,640 --> 00:15:55,181 I thought you were the "Misery" woman, 224 00:15:56,240 --> 00:15:57,640 but you're just a fool. 225 00:16:00,311 --> 00:16:03,581 I am a fool. A fool for Jae Hyun. 226 00:16:05,191 --> 00:16:07,051 I'll carry you. 227 00:16:10,091 --> 00:16:13,230 It's not at all tiring to walk with you, 228 00:16:13,890 --> 00:16:16,061 and it's so dark but I'm not afraid. 229 00:16:20,931 --> 00:16:21,941 Ji Su. 230 00:16:24,400 --> 00:16:25,711 Don't forget that. 231 00:16:27,811 --> 00:16:29,941 You never tire when we're together, 232 00:16:30,510 --> 00:16:32,280 or feel afraid in the dark. 233 00:16:35,880 --> 00:16:37,380 That's why, tomorrow, 234 00:16:38,691 --> 00:16:40,250 I'll return to the school. 235 00:16:48,230 --> 00:16:50,461 It's beautiful up here. 236 00:16:54,000 --> 00:16:55,841 I've never seen the river like this. 237 00:16:56,201 --> 00:16:58,671 Gosh, it's so black. 238 00:17:00,640 --> 00:17:02,311 I can't see a thing. Can you? 239 00:17:04,311 --> 00:17:06,680 (Demolish) 240 00:17:15,761 --> 00:17:16,791 Mom. 241 00:17:17,321 --> 00:17:18,331 Hey. 242 00:17:28,741 --> 00:17:30,200 Were you scared? 243 00:17:30,601 --> 00:17:33,140 No. It was fun. 244 00:17:33,311 --> 00:17:35,781 No way. Your hand's shaking. 245 00:17:38,210 --> 00:17:39,610 I wasn't scared. 246 00:18:08,030 --> 00:18:09,870 Did you quit drinking? 247 00:18:10,199 --> 00:18:11,540 You don't buy alcohol anymore. 248 00:18:11,540 --> 00:18:12,840 I won't. 249 00:18:12,840 --> 00:18:15,370 My gosh. You grew up at last. 250 00:18:15,370 --> 00:18:17,770 You stupid girl. 251 00:18:18,610 --> 00:18:20,739 I can't drink with my kid around. 252 00:18:20,739 --> 00:18:22,050 I'm busy cooking for him. 253 00:18:22,479 --> 00:18:24,780 Why do you look so glum? 254 00:18:25,749 --> 00:18:29,020 Grandma. My problems never come one by one. 255 00:18:29,020 --> 00:18:31,419 They come like zombies. One goes and a mob comes. 256 00:18:32,520 --> 00:18:35,959 Zombies are a freaking bunch. 257 00:18:35,989 --> 00:18:37,830 They bite people like this. 258 00:18:38,130 --> 00:18:40,499 You're a modern grandma if you know zombies. 259 00:18:40,560 --> 00:18:45,100 I watch everything my son watches these days. 260 00:18:45,469 --> 00:18:48,270 Grandma. Shall I come and live here? 261 00:18:48,270 --> 00:18:50,870 I'll keep your house and watch your store. 262 00:18:50,969 --> 00:18:52,110 You can just watch TV. 263 00:18:53,340 --> 00:18:55,080 - Not you. - Why not? 264 00:18:55,080 --> 00:18:57,179 There's alcohol everywhere. 265 00:18:57,179 --> 00:18:59,249 When you see it, you'll want to drink. 266 00:19:04,350 --> 00:19:06,560 A piano's on its way to your place. 267 00:19:06,560 --> 00:19:09,360 Grandma, I have to go. Think about living with me. 268 00:19:10,060 --> 00:19:11,130 Hey, hey! 269 00:19:11,999 --> 00:19:13,060 Don't run. 270 00:19:13,060 --> 00:19:15,469 You'll trip up and crack your head open. 271 00:19:16,100 --> 00:19:17,169 Oh, dear. 272 00:19:31,880 --> 00:19:34,050 (Demolish) 273 00:19:36,389 --> 00:19:37,419 What's this? 274 00:19:38,219 --> 00:19:39,959 Did you call the owner? 275 00:19:40,389 --> 00:19:42,330 Yes, but the owner... 276 00:19:42,989 --> 00:19:44,189 What about the owner? 277 00:19:44,659 --> 00:19:45,959 It's President Jang. 278 00:19:46,499 --> 00:19:47,659 What? Seo Kyung? 279 00:19:48,159 --> 00:19:49,169 Yes. 280 00:19:49,999 --> 00:19:51,330 How could that be? 281 00:19:51,699 --> 00:19:54,439 She recently bought the building at double the market price. 282 00:19:58,540 --> 00:19:59,979 Did you tell Jae Hyun? 283 00:20:01,709 --> 00:20:02,709 Yes. 284 00:20:35,010 --> 00:20:36,380 They won't come back. 285 00:20:37,449 --> 00:20:38,719 What did you do? 286 00:20:38,949 --> 00:20:40,719 The vice-president took care of it. 287 00:20:41,120 --> 00:20:43,050 - How? - I'm not sure. 288 00:20:43,790 --> 00:20:45,459 I don't know. 289 00:20:50,260 --> 00:20:53,229 The vice-president paid the demolishing crew... 290 00:20:53,459 --> 00:20:55,030 and halted the procedure. 291 00:21:17,889 --> 00:21:20,889 Don't be a coward and hide behind Jae Hyun and come out. 292 00:21:21,659 --> 00:21:23,459 Weren't you the one who was hiding? 293 00:21:25,600 --> 00:21:28,600 You're not wrong, so I'll come to you. 294 00:21:29,370 --> 00:21:30,699 Hey, Dong Jin. 295 00:21:33,139 --> 00:21:34,969 I should come when a client calls. 296 00:21:34,969 --> 00:21:37,739 - I'm your hired help. - Yes, yes. 297 00:21:37,969 --> 00:21:40,580 - Hey, I'm sorry, okay? - It's fine. 298 00:21:40,580 --> 00:21:42,179 I'm busy, that's why. 299 00:21:43,810 --> 00:21:46,380 Why did you want to see me so suddenly? 300 00:21:49,320 --> 00:21:51,689 I need you to submit a lawsuit for me. 301 00:21:54,760 --> 00:21:57,429 Are we crossing the point of no return? 302 00:21:58,060 --> 00:22:00,260 Hanging on isn't good for Seo Kyung. 303 00:22:01,159 --> 00:22:04,570 Will the divorce not affect your fight with her old man? 304 00:22:04,929 --> 00:22:06,800 It won't affect what I'm planning, 305 00:22:08,370 --> 00:22:09,770 but I will get cursed out. 306 00:22:10,870 --> 00:22:13,179 For being a scumbag who ditched his wife and son... 307 00:22:13,179 --> 00:22:14,479 and betrayed his father-in-law. 308 00:22:14,810 --> 00:22:16,550 You've been called that before. 309 00:22:16,949 --> 00:22:20,020 Shouldn't you consider that your second name by now? 310 00:22:20,020 --> 00:22:21,780 You're crazy. 311 00:22:22,120 --> 00:22:23,389 How do you know my second name? 312 00:22:24,689 --> 00:22:27,590 You're crazy. You're out of your mind. 313 00:22:28,530 --> 00:22:30,189 You found out about Ji Su's home? 314 00:22:30,360 --> 00:22:32,729 Why didn't you tell me when you knew already? 315 00:22:32,729 --> 00:22:36,699 Ji Su told me not to tell you in all ways possible, 316 00:22:36,699 --> 00:22:38,330 including blackmail and bribery. 317 00:22:39,639 --> 00:22:41,040 That it would torture you... 318 00:22:41,969 --> 00:22:43,409 because your wife did it. 319 00:22:53,550 --> 00:22:56,320 Sir. The board meeting just ended. 320 00:22:56,449 --> 00:22:57,719 As you wished, 321 00:22:57,719 --> 00:22:59,520 the vote was unanimously in your favor. 322 00:22:59,790 --> 00:23:02,360 It will be announced as soon as the official procedures are done. 323 00:23:02,729 --> 00:23:05,399 Why come to me to report... 324 00:23:05,399 --> 00:23:06,999 what is the obvious? 325 00:23:11,969 --> 00:23:15,570 The Prosecutors' Office called. 326 00:23:15,840 --> 00:23:18,310 You must come in before noon the day after tomorrow. 327 00:23:18,880 --> 00:23:21,709 I'm trying to reach Chief Prosecutor Kim Hak Cheol. 328 00:23:22,179 --> 00:23:23,709 Forget about him now. 329 00:23:26,419 --> 00:23:27,580 You can leave. 330 00:23:30,919 --> 00:23:32,989 I told you to leave. 331 00:23:34,090 --> 00:23:35,159 Yes, sir. 332 00:23:42,630 --> 00:23:43,929 The country... 333 00:23:46,169 --> 00:23:48,100 is broken. 334 00:23:59,020 --> 00:24:00,249 Mr. Han. 335 00:24:00,780 --> 00:24:02,320 An emergency board meeting was called. 336 00:24:02,320 --> 00:24:04,620 A third-party recapitalization was decided. 337 00:24:04,919 --> 00:24:06,919 It'll be announced after the stock market closes today. 338 00:24:07,290 --> 00:24:08,520 Who was named? 339 00:24:08,689 --> 00:24:10,429 Sinil Asset Management. 340 00:24:10,429 --> 00:24:12,360 It's not well-known even in financial circles. 341 00:24:12,459 --> 00:24:14,130 Find out about the company... 342 00:24:14,130 --> 00:24:16,429 and arrange a meeting with our investors. 343 00:24:16,429 --> 00:24:17,530 Yes, sir. 344 00:24:43,459 --> 00:24:45,399 You bought the home without checking it out? 345 00:24:45,399 --> 00:24:48,429 Of course. I bought it for only one reason. 346 00:24:49,800 --> 00:24:51,399 To get to Yoon Ji Su. 347 00:24:53,340 --> 00:24:56,209 Even if you're the landlady, it's illegal to demolish a building... 348 00:24:56,209 --> 00:24:58,010 without compensating or notifying the tenant. 349 00:24:58,139 --> 00:25:00,239 That's why I'm here. To notify you. 350 00:25:02,709 --> 00:25:05,419 I'm tearing down this building. Will that do? 351 00:25:05,719 --> 00:25:07,949 The down-payment should cover the compensation. 352 00:25:11,689 --> 00:25:13,320 I didn't even have to go to the bank. 353 00:25:13,659 --> 00:25:15,389 There's extra to cover moving expenses. 354 00:25:20,330 --> 00:25:21,429 You won't take it? 355 00:25:22,499 --> 00:25:23,870 I'll follow the rules. 356 00:25:24,699 --> 00:25:27,439 I'll take the down-payment when I move out. 357 00:25:28,570 --> 00:25:31,870 I notified you and offered compensation. 358 00:25:32,139 --> 00:25:33,780 Move as soon as you can. 359 00:25:34,380 --> 00:25:36,649 I'll proceed in my own time. 360 00:25:37,510 --> 00:25:40,820 I'll find a place as soon as I can. Halt the demolition process. 361 00:25:41,120 --> 00:25:42,919 - It's illegal and... - No. 362 00:25:43,989 --> 00:25:46,560 I'll go on to threaten and bother you. 363 00:25:46,889 --> 00:25:50,060 And I'll do the same even if you move. 364 00:25:51,459 --> 00:25:54,600 Until you leave Jae Hyun. 365 00:26:03,639 --> 00:26:05,709 (Vice-president Han Jae Hyun) 366 00:26:08,139 --> 00:26:09,179 Hi, Ji Su. 367 00:26:09,179 --> 00:26:12,120 Hello. It's Young Min. 368 00:26:12,120 --> 00:26:14,050 Hi, Young Min. What's going on? 369 00:26:14,749 --> 00:26:15,820 I think... 370 00:26:16,689 --> 00:26:18,889 my mom is very sick. 371 00:26:22,389 --> 00:26:24,860 She took a pill, but her fever won't go away. 372 00:26:25,229 --> 00:26:26,860 She needs to see a doctor, 373 00:26:27,360 --> 00:26:29,530 but Ms. Yang isn't picking up. 374 00:26:30,370 --> 00:26:32,030 Come with me. 375 00:26:32,340 --> 00:26:34,399 I just need to sleep it off. 376 00:26:34,939 --> 00:26:37,469 This isn't something you can sleep off. 377 00:26:37,939 --> 00:26:39,409 I know my condition well. 378 00:26:39,409 --> 00:26:40,939 And I can't leave Young Min. 379 00:26:41,409 --> 00:26:44,050 Young Min, keep the door locked. Can you manage on your own? 380 00:26:44,649 --> 00:26:45,719 Yes. 381 00:26:46,249 --> 00:26:47,249 Good. 382 00:26:48,520 --> 00:26:50,550 - Get on my back. - No. 383 00:26:51,550 --> 00:26:52,820 I'm really okay. 384 00:26:54,820 --> 00:26:56,159 Young Min, lock the door. 385 00:27:05,739 --> 00:27:08,340 I really don't need to go to the hospital. 386 00:27:14,479 --> 00:27:19,050 (Seat warmer) 387 00:27:41,340 --> 00:27:43,969 (October 1994) 388 00:28:08,330 --> 00:28:09,370 You... 389 00:28:16,439 --> 00:28:18,070 Why come when you have a fever? 390 00:28:19,610 --> 00:28:22,949 I had dreamed of studying with you in the library. 391 00:28:24,080 --> 00:28:25,880 We finally made plans to. 392 00:28:26,520 --> 00:28:27,820 Who cares if... 393 00:28:28,780 --> 00:28:30,320 Who cares if I'm sick? 394 00:28:30,949 --> 00:28:32,489 It's because we walked all night. 395 00:28:33,320 --> 00:28:34,760 Where are we going? 396 00:28:35,159 --> 00:28:36,590 To the hospital then home. 397 00:28:37,889 --> 00:28:38,959 I don't want to. 398 00:28:40,600 --> 00:28:41,630 Will you stop it? 399 00:28:41,630 --> 00:28:44,370 It's our first time studying at the library together. 400 00:28:46,600 --> 00:28:49,110 You didn't even study. 401 00:28:50,709 --> 00:28:51,840 I'm not going. 402 00:28:52,510 --> 00:28:53,679 I can't go. 403 00:28:53,780 --> 00:28:55,649 Even the weather is so nice today. 404 00:28:59,920 --> 00:29:11,820 ♫ Some day, we will probably remember ♫ 405 00:29:12,840 --> 00:29:26,480 ♫ The promises hidden under the faded memories ♫ 406 00:29:26,480 --> 00:29:33,430 ♫ After all the intoxication leaves from this love ♫ 407 00:29:33,430 --> 00:29:40,600 ♫ It'll wither away from all the dull times ♫ 408 00:29:40,600 --> 00:29:46,800 ♫ But when this longing for you suddenly comes ♫ 409 00:29:46,800 --> 00:29:54,300 ♫ And I go back to those times before, I will tell you ♫ 410 00:29:54,639 --> 00:29:56,540 No, you'll catch a cold. 411 00:29:57,540 --> 00:29:58,570 That's what I want. 412 00:30:01,240 --> 00:30:07,870 ♫ I'll hold you and tell you ♫ 413 00:30:07,870 --> 00:30:15,210 ♫ After all this time has passed ♫ 414 00:30:15,210 --> 00:30:25,841 ♫ You're not just a memory, you're my every day ♫ 415 00:31:28,630 --> 00:31:30,130 Your fever is gone. 416 00:31:31,070 --> 00:31:32,399 It's because I slept well. 417 00:31:34,639 --> 00:31:36,469 But still, stay in bed a little more. 418 00:31:38,610 --> 00:31:40,639 It feels stuffy inside. I want to go out. 419 00:33:09,800 --> 00:33:12,329 Someone said our face is the mirror of our heart. 420 00:33:13,039 --> 00:33:14,899 I can tell how tough it's been for you. 421 00:33:16,640 --> 00:33:18,340 Do I look that awful? 422 00:33:19,809 --> 00:33:21,579 Your beautiful face lost a lot of energy. 423 00:33:24,180 --> 00:33:27,550 But I don't think that saying is true. 424 00:33:31,220 --> 00:33:32,990 I'm really happy right now. 425 00:33:35,090 --> 00:33:36,590 You must have been troubled with the house. 426 00:33:38,160 --> 00:33:39,660 "Can love fill your stomach?" 427 00:33:41,430 --> 00:33:43,800 When I was struggling to make ends meet, 428 00:33:43,800 --> 00:33:45,530 I would question that. 429 00:33:46,700 --> 00:33:50,869 I told myself that love couldn't replace food. 430 00:33:53,780 --> 00:33:57,249 But now, I don't have to worry about... 431 00:33:57,249 --> 00:34:00,119 throwing away my love to put food on the table. 432 00:34:00,649 --> 00:34:04,050 So love can give me a full meal... 433 00:34:04,419 --> 00:34:06,419 and sweet desserts. 434 00:34:08,260 --> 00:34:10,459 I'm grateful for that. 435 00:34:12,829 --> 00:34:14,630 I hope you would gain some weight. 436 00:34:15,229 --> 00:34:16,599 Not that. 437 00:34:36,320 --> 00:34:38,590 (Prosecutors' Office, Family Court) 438 00:34:40,919 --> 00:34:43,189 (Prosecutors' Office, Family Court) 439 00:34:53,599 --> 00:34:57,539 (Divorce Petition) 440 00:35:15,189 --> 00:35:16,390 What are you thinking? 441 00:35:18,860 --> 00:35:21,430 I can't stay in the same house after filing for a divorce. 442 00:35:23,630 --> 00:35:25,329 I'm not trying to take things from you. 443 00:35:26,769 --> 00:35:30,340 I want to meet as many demands as I can. 444 00:35:32,840 --> 00:35:35,079 Fine. Suit yourself. 445 00:35:36,349 --> 00:35:39,749 But I don't fight nice. 446 00:35:40,280 --> 00:35:43,149 I'll play dirty, drag you down, 447 00:35:43,149 --> 00:35:46,189 scar you, or do everything I can... 448 00:35:48,490 --> 00:35:49,590 to win. 449 00:36:03,169 --> 00:36:04,769 Call Mr. Kang. 450 00:36:05,140 --> 00:36:06,209 Yes, ma'am. 451 00:36:08,240 --> 00:36:10,809 Mr. Kang. Hold on. 452 00:36:16,919 --> 00:36:18,590 - Mr. Kang. - Yes. 453 00:36:18,590 --> 00:36:19,959 Where's Jae Hyun? 454 00:36:19,959 --> 00:36:21,260 He's in the office. 455 00:36:21,260 --> 00:36:23,390 I'm asking where he's staying. 456 00:36:27,300 --> 00:36:29,630 If you don't tell me, I'll fire you. 457 00:36:31,099 --> 00:36:32,530 It's Belle Hotel. 458 00:36:35,640 --> 00:36:37,539 Keep surveilling Belle Hotel... 459 00:36:37,910 --> 00:36:39,340 and Yoon Ji Su. 460 00:36:41,479 --> 00:36:43,209 (Bright Piano School) 461 00:36:43,209 --> 00:36:44,479 (For any residents, 50 dollars per month) 462 00:36:44,479 --> 00:36:45,649 (Call f you want to learn piano.) 463 00:37:02,530 --> 00:37:07,369 (Han Jae Hyun, businessman) 464 00:37:19,479 --> 00:37:22,019 ("Vice-president Han Jae Hyun Dates a Beautiful Single Mom") 465 00:37:30,740 --> 00:37:31,870 There he comes! 466 00:37:32,211 --> 00:37:34,010 - He's here. - There he is. 467 00:37:37,990 --> 00:37:40,189 Is it true that you're dating a single mom? 468 00:37:40,189 --> 00:37:42,660 Is it true that she's your old lover? 469 00:37:42,660 --> 00:37:44,359 When did you start seeing her again? 470 00:37:44,359 --> 00:37:46,600 - Sir! Wait! - Please tell us! 471 00:37:46,600 --> 00:37:48,499 - Sir. - Sir! What's your relationship... 472 00:37:48,499 --> 00:37:50,100 - with her? - Just one word! 473 00:37:50,100 --> 00:37:52,030 ("Vice-president Han Jae Hyun Dates a Beautiful Single Mom") 474 00:37:56,510 --> 00:37:59,169 He brought disgrace upon himself. 475 00:37:59,979 --> 00:38:03,109 This is unpleasant since this might affect Seo Kyung. 476 00:38:03,109 --> 00:38:05,280 But I can't do anything about that. I was going to kick him out anyway. 477 00:38:05,280 --> 00:38:09,350 Actually, this will help the people pity you and Ms. Jang later. 478 00:38:09,350 --> 00:38:11,820 Why would I want their pity? That's useless. 479 00:38:12,519 --> 00:38:13,760 That's not how I meant it. 480 00:38:13,760 --> 00:38:16,359 Anyway, he's not qualified to run the company. 481 00:38:16,359 --> 00:38:18,359 More importantly, he's not ethical. 482 00:38:18,359 --> 00:38:19,859 Put that in the news articles. 483 00:38:19,859 --> 00:38:23,070 Even good-natured people would disapprove of him. 484 00:38:23,669 --> 00:38:25,329 Yes, sir. I will. 485 00:38:26,640 --> 00:38:28,300 I can go by myself. 486 00:38:30,309 --> 00:38:31,910 Your father must have seen the news articles. 487 00:38:31,910 --> 00:38:33,280 It will be hard if you go alone. 488 00:38:33,280 --> 00:38:34,809 I'll go and talk to him. 489 00:38:39,550 --> 00:38:42,019 I think that man is taking photos of us. 490 00:38:50,030 --> 00:38:51,160 What are you doing? 491 00:38:51,629 --> 00:38:53,359 You took my photos without my permission. 492 00:38:54,499 --> 00:38:57,169 What? What are you doing? 493 00:38:57,169 --> 00:38:58,570 You took our photos. 494 00:38:58,570 --> 00:39:00,939 If these photos get published, I'll take this photo to sue you. 495 00:39:05,370 --> 00:39:07,780 - Mom, the bus is here. - Let's go. 496 00:39:12,410 --> 00:39:14,620 Young Min, go inside first. 497 00:39:14,879 --> 00:39:17,289 - Okay. - See you in two days. 498 00:39:26,329 --> 00:39:27,999 I don't care about the articles. 499 00:39:28,800 --> 00:39:30,370 I already knew. 500 00:39:31,169 --> 00:39:32,370 The problem is... 501 00:39:32,629 --> 00:39:36,470 I can't let Young Min be in that kind of dangerous environment. 502 00:39:36,470 --> 00:39:38,269 Young Min and I will handle it. 503 00:39:38,640 --> 00:39:40,209 We've been talking a lot. 504 00:39:41,340 --> 00:39:42,809 What if he said he wanted to live with me? 505 00:39:45,010 --> 00:39:46,149 What do you mean? 506 00:39:47,950 --> 00:39:49,749 Do you not know your son? 507 00:39:50,189 --> 00:39:53,519 Or have you been ignoring him to be busy dating? 508 00:39:55,260 --> 00:39:58,930 He said he might get in the way of your remarriage. 509 00:39:59,530 --> 00:40:03,870 So he wants to let you go and come live with me. 510 00:40:04,769 --> 00:40:05,870 There's no way. 511 00:40:07,640 --> 00:40:08,669 Even now, he and I... 512 00:40:08,669 --> 00:40:11,109 He said things would be tough for you after losing your father. 513 00:40:12,609 --> 00:40:16,140 So he asked me to give him some time, so I've been waiting. 514 00:40:17,879 --> 00:40:19,280 I can't wait any longer. 515 00:40:21,450 --> 00:40:23,950 Your late father said... 516 00:40:24,890 --> 00:40:26,189 if you choose one, 517 00:40:27,220 --> 00:40:29,160 you must give up the other. 518 00:40:35,859 --> 00:40:36,970 I'm... 519 00:40:37,930 --> 00:40:39,300 going to give you up. 520 00:40:41,100 --> 00:40:42,169 But... 521 00:40:42,970 --> 00:40:45,070 I will take Young Min as soon as I can. 522 00:41:00,260 --> 00:41:02,090 Young Min isn't home today, right? 523 00:41:02,090 --> 00:41:03,430 I'll sleep over there with you. 524 00:41:03,559 --> 00:41:05,289 Aren't you scared they'd demolish the house? 525 00:41:05,289 --> 00:41:06,800 I already talked to my husband. 526 00:41:06,999 --> 00:41:09,800 Thanks to that, I'll be free tonight. 527 00:41:13,399 --> 00:41:15,300 Gosh, Young Min... 528 00:41:15,470 --> 00:41:19,010 used to be such a beauty when he was a kid. 529 00:41:19,570 --> 00:41:20,879 Isn't it obvious? 530 00:41:22,280 --> 00:41:25,050 They still call me to cast him as a child actor. 531 00:41:26,620 --> 00:41:27,649 So... 532 00:41:28,450 --> 00:41:30,749 will you keep looking at his photos and mope around? 533 00:41:32,689 --> 00:41:33,890 No. 534 00:41:34,620 --> 00:41:36,490 I should talk to Young Min. 535 00:41:37,859 --> 00:41:40,329 What if he really wants to live with his father? 536 00:41:40,760 --> 00:41:42,859 I should accept that as it is. 537 00:41:43,030 --> 00:41:44,030 Gosh. 538 00:41:44,030 --> 00:41:47,300 But I'm going to tell him that he shouldn't force himself... 539 00:41:48,999 --> 00:41:52,039 to do something for the sake of someone else. 540 00:41:53,510 --> 00:41:55,539 He'll understand me since he's smart. 541 00:42:00,620 --> 00:42:04,149 When I'm with you, I keep getting thirsty. 542 00:42:05,450 --> 00:42:06,519 Why? 543 00:42:08,390 --> 00:42:11,129 You bring salty tears to my eyes. 544 00:42:11,129 --> 00:42:14,559 Gosh, your story is so sad. 545 00:42:26,140 --> 00:42:28,510 Mr. Han, you mentioned it earlier. 546 00:42:29,039 --> 00:42:31,309 Is that the card you have against Chairman Jang? 547 00:42:31,510 --> 00:42:33,519 Right. It won't be for other existing stockholders. 548 00:42:33,519 --> 00:42:36,390 The stocks will be newly issued to a particular party. 549 00:42:36,390 --> 00:42:38,320 It's called the third-party allotment. 550 00:42:38,620 --> 00:42:40,919 And of course, the third party will be on Chairman Jang's side. 551 00:42:40,919 --> 00:42:42,720 That's Sinil Asset Management, right? 552 00:42:42,820 --> 00:42:45,260 That company used to handle Chairman Jang's slush fund. 553 00:42:45,260 --> 00:42:48,600 So what's your plan? 554 00:42:49,129 --> 00:42:52,070 They have control of the board and management. 555 00:42:52,269 --> 00:42:55,240 I don't see how this could work in our favor. 556 00:42:55,470 --> 00:42:59,879 And your ethics are being questioned which isn't good for us. 557 00:43:05,350 --> 00:43:07,450 Excuse me. 558 00:43:09,519 --> 00:43:10,550 Yes. 559 00:43:10,550 --> 00:43:13,120 Can you read the text messages I sent you? 560 00:43:27,539 --> 00:43:29,570 Min Ji, can you go inside? 561 00:43:29,939 --> 00:43:30,970 Okay. 562 00:43:31,709 --> 00:43:33,070 Good job, today. 563 00:43:33,240 --> 00:43:35,010 - Bye. - Bye. 564 00:43:35,539 --> 00:43:37,249 Please have a seat. 565 00:43:40,419 --> 00:43:43,320 Today will be your last lesson for my daughter. 566 00:43:46,519 --> 00:43:50,229 You gave me a month's worth of tuition last week. 567 00:43:50,390 --> 00:43:51,459 That's all right. 568 00:43:51,459 --> 00:43:54,399 Please consider it as a token of my gratitude. 569 00:43:55,859 --> 00:43:57,899 May I ask why? 570 00:43:59,570 --> 00:44:03,740 Well, I'm raising a daughter, so I just want to be careful. 571 00:44:15,320 --> 00:44:17,919 (Han Jae Hyun) 572 00:44:23,559 --> 00:44:27,329 (View more videos.) 573 00:44:51,890 --> 00:44:54,289 (View more videos.) 574 00:44:58,590 --> 00:44:59,629 Young Min. 575 00:45:00,459 --> 00:45:02,459 Don't go online with your cell phone for the time being. 576 00:45:03,030 --> 00:45:04,100 Why not? 577 00:45:04,100 --> 00:45:06,970 You should study. I'll hold onto it. 578 00:45:07,870 --> 00:45:09,870 Mom will call. 579 00:45:10,840 --> 00:45:12,640 When she calls, I'll give it to you. 580 00:45:13,140 --> 00:45:14,209 Give it to me. 581 00:45:27,689 --> 00:45:29,289 I'll find out who leaked it first... 582 00:45:29,289 --> 00:45:31,829 and sue that person for violating right of publicity and defamation. 583 00:45:35,859 --> 00:45:37,399 But as for that video, 584 00:45:39,129 --> 00:45:41,370 Ms. Jang could have been the first one to leak it. 585 00:45:43,439 --> 00:45:45,970 I'm sorry to say this, but it will help our case. 586 00:45:46,410 --> 00:45:48,379 Well, this will be a messy fight, though. 587 00:45:51,149 --> 00:45:53,649 So she's eating well and working. 588 00:45:53,879 --> 00:45:55,979 But she doesn't have a lot of work compared to before. 589 00:45:56,789 --> 00:45:58,390 But Yoon Ji Su... 590 00:45:58,689 --> 00:46:01,459 isn't the type to run away because things are hard for her. 591 00:46:01,459 --> 00:46:04,260 Right. It seems to me she's quite strong. 592 00:46:06,899 --> 00:46:08,760 But people like her... 593 00:46:09,800 --> 00:46:12,370 can't stand getting in the way of other people. 594 00:46:35,859 --> 00:46:39,260 Young Min, I'll pick you up tomorrow around 1pm. 595 00:47:38,249 --> 00:47:39,289 Where's Young Min? 596 00:47:39,450 --> 00:47:42,859 Young Min saw the news article and the video. 597 00:47:44,629 --> 00:47:47,629 He doesn't want to see you for the time being. 598 00:47:49,899 --> 00:47:51,329 Let me talk to him. 599 00:47:51,629 --> 00:47:53,470 He said he didn't want to talk to you. 600 00:47:54,100 --> 00:47:56,910 I'll call you back when Young Min calms down. 601 00:47:57,240 --> 00:47:58,939 And I'm planning on... 602 00:47:59,010 --> 00:48:01,410 filing for custody as soon as possible. 603 00:48:02,840 --> 00:48:04,450 I know that Young Min quit school... 604 00:48:04,749 --> 00:48:07,379 because of you and that man. 605 00:48:07,720 --> 00:48:09,649 I'm saying I have more than enough reasons... 606 00:48:10,249 --> 00:48:11,820 to take back custody. 607 00:48:36,780 --> 00:48:37,809 Yes, hello? 608 00:48:37,879 --> 00:48:40,010 Ji Su, are you busy? 609 00:48:40,010 --> 00:48:41,579 No, it's okay. 610 00:48:41,720 --> 00:48:43,590 Do you have some time? 611 00:48:43,649 --> 00:48:44,990 Right now? 612 00:48:45,350 --> 00:48:46,689 It's about Sun Hee. 613 00:48:50,990 --> 00:48:53,059 Excuse me, but... 614 00:48:53,729 --> 00:48:55,660 Did Mom call? 615 00:48:55,930 --> 00:48:56,999 What? 616 00:48:58,370 --> 00:49:00,030 I guess she's busy. 617 00:49:02,200 --> 00:49:03,200 Okay. 618 00:49:11,809 --> 00:49:13,079 I wondered... 619 00:49:13,850 --> 00:49:15,950 if I shouldn't tell you, 620 00:49:16,990 --> 00:49:19,050 but I thought you should know. 621 00:49:20,559 --> 00:49:22,359 And I'm sure Sun Hee won't tell you. 622 00:49:23,490 --> 00:49:25,430 Did something happen to her? 623 00:49:30,800 --> 00:49:32,769 She was suddenly laid off. 624 00:49:34,399 --> 00:49:35,399 Why? 625 00:49:35,640 --> 00:49:39,609 Officially, they said it's because of her job performance, 626 00:49:41,379 --> 00:49:43,879 but they say Ms. Jang ordered it herself. 627 00:49:50,149 --> 00:49:51,450 The receiver cannot be reached. 628 00:49:54,559 --> 00:49:56,059 I can't pick up. 629 00:49:56,059 --> 00:49:58,289 Come to the office tomorrow if you have anything to say. 630 00:50:02,530 --> 00:50:04,070 I'm at your office lobby. 631 00:50:04,070 --> 00:50:05,600 Oh, Ms. Yoon. 632 00:50:06,329 --> 00:50:08,340 Why did you call yesterday? 633 00:50:08,340 --> 00:50:09,840 I won't let you get away with... 634 00:50:10,269 --> 00:50:11,870 what you did to Ms. Choi. 635 00:50:12,010 --> 00:50:14,180 - It's clearly illegal... - If it's about that, 636 00:50:14,479 --> 00:50:17,379 then I'm sorry, but I won't be seeing you. 637 00:50:17,850 --> 00:50:20,379 But weren't there more cashiers... 638 00:50:20,780 --> 00:50:24,649 who were reinstated that time, other than Ms. Choi? 639 00:50:27,019 --> 00:50:30,120 Was that Ms. Yoon? 640 00:50:30,329 --> 00:50:32,689 She said she's at the office lobby. 641 00:50:32,959 --> 00:50:35,629 Goodness, how is she so shameless? 642 00:50:37,899 --> 00:50:39,970 Don't worry about it and just enjoy your tea. 643 00:51:12,870 --> 00:51:14,439 Long time no see, Ms. Yoon. 644 00:51:15,200 --> 00:51:16,300 What are you doing? 645 00:51:16,370 --> 00:51:19,769 How are you going to make up for destroying the school's reputation? 646 00:51:20,209 --> 00:51:23,079 Everyone knows that you two first met... 647 00:51:23,140 --> 00:51:24,680 as parents at the school. 648 00:51:25,010 --> 00:51:29,220 But you seem to be so shameless about it. 649 00:51:30,990 --> 00:51:32,090 What's with that look? 650 00:51:32,249 --> 00:51:34,419 Are you going to twist my arm again? 651 00:51:34,620 --> 00:51:37,030 Let's just go now. 652 00:51:58,079 --> 00:52:01,249 (View more videos.) 653 00:52:23,169 --> 00:52:24,240 Ji Su. 654 00:52:25,870 --> 00:52:27,180 Hey, Young Woo. 655 00:52:29,740 --> 00:52:31,109 What's wrong? 656 00:52:34,019 --> 00:52:35,879 What's all this? 657 00:52:39,350 --> 00:52:41,820 It's late. I'll see you another time. 658 00:52:42,720 --> 00:52:44,059 Who did this to you? 659 00:52:46,890 --> 00:52:48,260 I did it myself. 660 00:53:08,649 --> 00:53:09,749 No. 661 00:53:10,519 --> 00:53:13,120 I'm going to keep tormenting and threatening you. 662 00:53:14,490 --> 00:53:17,760 Young Min saw the news article and the video. 663 00:53:20,329 --> 00:53:22,300 She was suddenly laid off. 664 00:53:22,530 --> 00:53:25,030 They say Ms. Jang ordered it herself. 665 00:53:26,430 --> 00:53:28,200 But weren't there more cashiers... 666 00:53:28,439 --> 00:53:32,209 who were reinstated that time, other than Ms. Choi? 667 00:53:38,280 --> 00:53:40,749 Don't you realize how cowardly you're being? 668 00:53:42,450 --> 00:53:45,620 Why are you just watching Ji Su stand at the edge? 669 00:53:45,990 --> 00:53:49,289 Are you going to carry her out only when she collapses? 670 00:53:49,559 --> 00:53:51,789 Why don't you see that she's all alone... 671 00:53:53,390 --> 00:53:54,530 in that scary situation? 672 00:53:55,660 --> 00:53:56,700 She's having... 673 00:53:57,729 --> 00:54:01,200 such a hard time that I can't even bear to watch. 674 00:54:04,910 --> 00:54:06,010 There's... 675 00:54:09,979 --> 00:54:11,749 There's nothing I can do. 676 00:54:13,919 --> 00:54:16,280 I would do anything I can, 677 00:54:18,019 --> 00:54:19,620 but there's nothing I can do... 678 00:54:22,359 --> 00:54:24,129 except take it out on you like this. 679 00:54:27,899 --> 00:54:28,999 Please. 680 00:54:30,729 --> 00:54:33,999 Stay by Ji Su's side. Don't let her stand alone. 681 00:54:35,240 --> 00:54:36,939 Whether it's rain, snow, or wind, 682 00:54:39,709 --> 00:54:41,410 if you two face it together, 683 00:54:43,879 --> 00:54:45,649 then I think... 684 00:54:48,220 --> 00:54:49,249 I think... 685 00:54:50,620 --> 00:54:52,090 I can stand it as well. 686 00:55:23,519 --> 00:55:27,050 I'm also going to start doing things that can torment you as well. 687 00:55:27,760 --> 00:55:31,030 Something you can't ever do, no matter how much power, 688 00:55:31,729 --> 00:55:33,530 money, or time you put In. 689 00:55:40,070 --> 00:55:41,499 Call Secretary Kim in. 690 00:56:20,169 --> 00:56:23,079 She's where? 691 00:56:23,240 --> 00:56:24,550 It's the hotel... 692 00:56:25,979 --> 00:56:27,419 Mr. Han is staying at. 693 00:56:33,249 --> 00:56:34,820 (Image file received) 694 00:56:51,209 --> 00:56:52,410 What about Jae Hyun? 695 00:56:53,370 --> 00:56:54,840 Where is Jae Hyun? 696 00:57:20,129 --> 00:57:23,140 You must be crazy. 697 00:57:44,050 --> 00:57:50,880 ♫ If you love me, don't hesitate ♫ 698 00:57:50,880 --> 00:57:54,054 ♫ If you feel the same ♫ 699 00:57:54,054 --> 00:57:57,350 ♫ Even if a painful tomorrow comes ♫ 700 00:57:57,350 --> 00:58:02,050 ♫ We'll be able to embrace ♫ 701 00:58:02,050 --> 00:58:04,980 ♫ All of the moments we spent together ♫ 702 00:58:05,149 --> 00:58:07,079 (When My Love Blooms) 703 00:58:08,079 --> 00:58:10,180 That's the only way you will get hurt. 704 00:58:13,019 --> 00:58:15,959 This is my way. Destroying everything. 705 00:58:15,959 --> 00:58:18,490 Are you telling me to step down? 706 00:58:18,490 --> 00:58:19,959 I'm going to do my best. 707 00:58:20,090 --> 00:58:22,530 This was the biggest obstacle between us. 708 00:58:22,530 --> 00:58:24,769 It's revenge and also a reward. 709 00:58:25,570 --> 00:58:27,769 Just like how we were able to love again, 710 00:58:28,240 --> 00:58:30,669 I hope you can also return to how you used to be. 711 00:58:31,140 --> 00:58:32,269 I will try to return. 712 00:58:33,439 --> 00:58:34,910 To where I used to be, long ago. 713 00:58:34,930 --> 00:58:39,233 ♫ So don't hesitate anymore ♫ 47059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.