All language subtitles for When.My.Love.Blooms.E01.200425.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,317 --> 00:01:37,187 Do you know when it was? 2 00:01:39,386 --> 00:01:41,116 I know how long it lasted. 3 00:01:48,127 --> 00:01:56,297 (When My Love Blooms) 4 00:03:32,027 --> 00:03:34,266 I don't think superstitions are always bad. 5 00:03:35,696 --> 00:03:37,407 They're not, but it doesn't taste nice. 6 00:03:38,537 --> 00:03:40,337 I'm sick of beans and tofu. 7 00:03:41,507 --> 00:03:42,537 I apologize. 8 00:03:43,576 --> 00:03:45,976 Where are all the people who wept when I went in? 9 00:03:45,976 --> 00:03:47,516 Why are you alone? 10 00:03:48,446 --> 00:03:51,317 They're all in the unexpected executive meeting. 11 00:03:52,787 --> 00:03:55,157 They wouldn't be happy to see me after four years. 12 00:03:55,386 --> 00:03:56,627 I'm not the Olympic Games. 13 00:03:57,057 --> 00:03:59,826 You must really be careful. The atmosphere is really bad. 14 00:04:00,057 --> 00:04:01,796 All your people were fired, 15 00:04:01,796 --> 00:04:03,257 and the company's always frigid. 16 00:04:03,527 --> 00:04:04,696 Frigid? 17 00:04:05,367 --> 00:04:07,437 It suddenly turned freezing cold. 18 00:04:08,497 --> 00:04:10,206 It'll get even worse. 19 00:04:10,266 --> 00:04:12,067 Why? Is something wrong again? 20 00:04:13,706 --> 00:04:15,576 A typhoon's moving in. 21 00:04:18,706 --> 00:04:21,346 Why come all the way here when the weather's bad? 22 00:04:21,917 --> 00:04:23,547 I don't like chain supermarkets. 23 00:04:23,547 --> 00:04:25,047 Why is that? 24 00:04:25,216 --> 00:04:26,617 Their goods are much cheaper. 25 00:04:26,617 --> 00:04:29,557 That's why I hate them. That's why I got fired. 26 00:04:29,617 --> 00:04:31,886 You even have a university degree. 27 00:04:32,057 --> 00:04:33,696 Why work at a supermarket? 28 00:04:33,696 --> 00:04:35,927 - Because I have a record. - A record? 29 00:04:36,867 --> 00:04:38,427 - What kind? - The criminal kind. 30 00:04:38,427 --> 00:04:39,727 It's quite something. 31 00:04:44,507 --> 00:04:47,607 Ma'am. You should expect a special visitor. 32 00:04:48,206 --> 00:04:50,576 What? A ghost? 33 00:04:50,576 --> 00:04:52,047 Not a ghost. A special visitor. 34 00:04:52,177 --> 00:04:54,346 A morning spider means a special visitor. 35 00:04:54,346 --> 00:04:55,617 Evening spiders mean robbers. 36 00:04:55,716 --> 00:04:58,047 Why did that thing come out here... 37 00:04:58,047 --> 00:05:00,516 and spin another web up there? 38 00:05:01,216 --> 00:05:02,286 Get lost. 39 00:05:12,567 --> 00:05:14,367 (Hyung Sung Supermarket hiring university graduates) 40 00:05:14,367 --> 00:05:15,396 Ji Su! 41 00:05:16,966 --> 00:05:18,266 Yoon Ji Su! 42 00:05:18,937 --> 00:05:20,276 Yoon Ji Su! 43 00:05:30,617 --> 00:05:34,857 (April 1993, Sinchon) 44 00:05:38,086 --> 00:05:39,227 Yoon Ji Su! 45 00:05:40,857 --> 00:05:43,966 You brat. I yelled your name so many times. 46 00:05:43,966 --> 00:05:45,466 Sorry. I was watching them. 47 00:05:45,466 --> 00:05:47,297 We live and fight 48 00:05:47,667 --> 00:05:51,266 They're protesting again. I'm so sick of it. 49 00:05:51,607 --> 00:05:54,807 Our comrades live on in our hearts 50 00:05:55,336 --> 00:05:57,047 Don't you think they have a cause? 51 00:05:57,377 --> 00:05:58,977 I don't care about that. 52 00:05:58,977 --> 00:06:00,547 Students should study. 53 00:06:00,547 --> 00:06:04,187 Why are they always out here protesting in a time like this? 54 00:06:04,786 --> 00:06:06,446 They do seem like they're from another world. 55 00:06:06,956 --> 00:06:08,886 They look scary and furious. 56 00:06:08,987 --> 00:06:11,427 Just think of them as aliens. 57 00:06:11,586 --> 00:06:13,057 Aliens that will soon disappear. 58 00:06:13,997 --> 00:06:15,757 Oh, that's not what's important. 59 00:06:15,927 --> 00:06:18,526 I'm taking that professor's lecture. 60 00:06:19,227 --> 00:06:20,896 For real? That's really... 61 00:06:20,896 --> 00:06:23,906 It's raunchy. The assignment is to write a raunchy story. 62 00:06:23,966 --> 00:06:26,136 Kids like you can never take that lecture. 63 00:06:27,406 --> 00:06:29,237 I'm late. I have to run. 64 00:06:29,237 --> 00:06:30,276 Bye! 65 00:06:31,047 --> 00:06:35,016 With guns we fight on 66 00:06:44,757 --> 00:06:45,786 Attack! 67 00:06:50,526 --> 00:06:54,136 Attack! Attack! 68 00:06:54,567 --> 00:06:57,067 Attack! Attack! Attack! 69 00:07:19,227 --> 00:07:20,326 Run! 70 00:08:23,156 --> 00:08:25,286 Copy me. Breathe deeply. 71 00:08:26,627 --> 00:08:27,827 Don't you know what that means? 72 00:08:30,327 --> 00:08:31,827 Inhale deeply. 73 00:08:32,296 --> 00:08:34,936 Breathe out. Breathe in. 74 00:08:35,597 --> 00:08:36,597 Breathe out. 75 00:09:04,327 --> 00:09:06,727 Did a tear gas canister do this? 76 00:09:06,936 --> 00:09:08,536 No, a Molotov cocktail. 77 00:09:13,636 --> 00:09:15,306 Did they have to throw a vase? 78 00:09:30,627 --> 00:09:31,827 Don't touch it. 79 00:09:34,627 --> 00:09:36,127 Don't rub it. Press down on it. 80 00:09:38,526 --> 00:09:39,827 Can you manage on your own? 81 00:09:40,436 --> 00:09:41,436 Yes. 82 00:09:50,977 --> 00:09:52,947 I didn't even ask for his name. 83 00:09:58,117 --> 00:10:01,416 (March 5, 1993) 84 00:10:06,087 --> 00:10:07,457 Is there a protest today? 85 00:10:07,857 --> 00:10:09,396 What they did yesterday morning. 86 00:10:09,857 --> 00:10:11,097 What happened yesterday? 87 00:10:11,166 --> 00:10:13,396 When's the next protest scheduled for? 88 00:10:13,936 --> 00:10:17,707 Without love, without honour 89 00:10:17,707 --> 00:10:21,406 Without even leaving a name 90 00:10:21,406 --> 00:10:24,507 We agreed to fight forever 91 00:11:06,146 --> 00:11:08,886 - Is it any fun? - It's so much fun. 92 00:11:09,156 --> 00:11:11,056 I was so surprised. 93 00:11:12,857 --> 00:11:14,697 Hey. It's what you like. 94 00:11:16,257 --> 00:11:17,266 You go ahead. 95 00:11:17,266 --> 00:11:20,566 Next up is the keynote speech from Han Jae Hyun, 96 00:11:20,566 --> 00:11:22,166 who majors in law. 97 00:11:22,237 --> 00:11:27,877 (Stop making us sad.) 98 00:11:27,877 --> 00:11:28,936 (The 13th Anniversary of Gwangju Uprising) 99 00:11:32,447 --> 00:11:34,977 (Memorial for Democratic Martyrs and Opening Ceremony) 100 00:11:34,977 --> 00:11:36,847 Hello, fellow students! 101 00:11:36,977 --> 00:11:39,217 I'm Han Jae Hyun, class of 1995, studying law. 102 00:11:40,046 --> 00:11:41,816 I fight for democracy... 103 00:11:41,816 --> 00:11:43,257 and labour laws, 104 00:11:43,457 --> 00:11:45,127 and greet you all today! 105 00:11:48,757 --> 00:11:52,926 (Memorial for Democratic Martyrs and Opening Ceremony) 106 00:11:52,926 --> 00:11:55,867 Today, to fight for a better tomorrow, 107 00:11:56,266 --> 00:11:58,136 we take to the streets again. 108 00:11:58,306 --> 00:12:00,367 Times have changed, 109 00:12:00,636 --> 00:12:03,036 and some might ask why we still do this. 110 00:12:03,036 --> 00:12:04,377 But listen! 111 00:12:04,906 --> 00:12:08,217 There are still places and people who need us! 112 00:12:08,816 --> 00:12:10,587 In Gwangju in 1980, 113 00:12:10,587 --> 00:12:12,816 people fought for democracy... 114 00:12:13,087 --> 00:12:15,587 and were cut down and shot by soldiers. 115 00:12:16,617 --> 00:12:18,127 Without an investigation into... 116 00:12:18,127 --> 00:12:19,727 who gave the order, 117 00:12:19,727 --> 00:12:22,727 they were written off as communists and violent mobs. 118 00:12:22,997 --> 00:12:24,666 In the name of redevelopment, 119 00:12:24,666 --> 00:12:27,697 people are thrown out of homes they lived in for 30 years. 120 00:12:29,097 --> 00:12:31,607 Under the excuse that they must prepare for a difficult future, 121 00:12:31,906 --> 00:12:35,276 husbands and fathers are being let off with a short goodbye. 122 00:12:35,936 --> 00:12:39,347 Our society swings too much to the right. 123 00:12:39,447 --> 00:12:42,316 I'm not asking for the minimum respect and consideration. 124 00:12:42,577 --> 00:12:46,286 I'm talking about the desperation of survival! 125 00:12:52,757 --> 00:12:55,357 I found him. Han Jae Hyun. 126 00:13:11,977 --> 00:13:14,747 (Books for Today) 127 00:13:14,747 --> 00:13:17,747 (Music Records) 128 00:13:18,386 --> 00:13:19,686 Take one. 129 00:13:19,686 --> 00:13:20,757 Okay. 130 00:13:27,997 --> 00:13:30,926 (Department of Law) 131 00:13:30,997 --> 00:13:33,796 (Law Department Student Society) 132 00:14:06,166 --> 00:14:07,497 Are you looking for someone? 133 00:14:07,867 --> 00:14:10,806 What? Oh, class of 1995... 134 00:14:10,806 --> 00:14:12,136 Who in that year? 135 00:14:12,906 --> 00:14:14,536 There are so many. 136 00:14:16,607 --> 00:14:18,146 - Han... - Jae Hyun? 137 00:14:19,046 --> 00:14:20,077 Jae Hyun. 138 00:14:20,377 --> 00:14:21,847 Someone's here for you. 139 00:14:21,947 --> 00:14:23,717 She's really pretty. A class queen. 140 00:14:56,276 --> 00:14:57,916 (Law Department Student Society) 141 00:15:52,337 --> 00:15:53,737 Four years these days... 142 00:15:53,737 --> 00:15:56,036 is enough time to remodel a whole landscape. 143 00:15:56,207 --> 00:15:58,776 I'll be honest. The sentence was too tough. 144 00:16:00,207 --> 00:16:01,447 Why do you think so? 145 00:16:02,516 --> 00:16:05,587 The stock price manipulation and embezzling. 146 00:16:06,316 --> 00:16:08,217 It was all the chairman's doing. 147 00:16:10,926 --> 00:16:12,386 I'm sorry. Are you okay? 148 00:16:12,386 --> 00:16:14,457 Is this what suddenly turning frigid means? 149 00:16:14,457 --> 00:16:15,597 I apologize. 150 00:16:15,997 --> 00:16:17,467 (No jaywalking) 151 00:16:17,467 --> 00:16:18,526 Lady! 152 00:16:20,227 --> 00:16:21,936 You can't jump out like that. 153 00:16:21,936 --> 00:16:23,737 Sorry. My plastic bag tore. 154 00:16:24,266 --> 00:16:25,566 Get out of the way. 155 00:16:25,566 --> 00:16:27,306 I'm trying to do just that. 156 00:16:27,306 --> 00:16:28,806 What are you... 157 00:16:35,322 --> 00:16:36,681 I'm trying to do just that. 158 00:16:37,181 --> 00:16:39,451 - What are you... - It's my life's blood. 159 00:16:46,931 --> 00:16:48,002 Lady! 160 00:16:51,232 --> 00:16:52,971 I apologize. There was a weird lady. 161 00:16:53,871 --> 00:16:54,941 What's that? 162 00:16:55,842 --> 00:16:57,312 She took the bottle of water... 163 00:16:57,312 --> 00:16:58,742 but left this behind. 164 00:16:58,911 --> 00:17:00,711 That's a man's handkerchief. 165 00:17:00,711 --> 00:17:02,711 She didn't look like the type to care. 166 00:17:03,048 --> 00:17:04,218 You know women... 167 00:17:04,218 --> 00:17:06,548 who don't mind wearing their husband's shorts or socks. 168 00:17:07,448 --> 00:17:08,919 - Jun Woo. - Yes? 169 00:17:09,558 --> 00:17:11,288 - Let's go to the company. - Okay. 170 00:17:12,028 --> 00:17:14,429 What? You won't go home? 171 00:17:14,859 --> 00:17:16,359 I must see the chairman first. 172 00:17:16,758 --> 00:17:20,569 Dismissal is death! Cancel the dismissal! 173 00:17:20,698 --> 00:17:22,768 - Cancel! Cancel! - Cancel! Cancel! 174 00:17:23,069 --> 00:17:25,038 Mayflies only live for one day. 175 00:17:25,038 --> 00:17:27,038 - Have some water. - We last two years. 176 00:17:27,238 --> 00:17:28,808 That's how long our contracts last. 177 00:17:29,038 --> 00:17:31,849 Anyone who works for over two years becomes a regular employee. 178 00:17:32,149 --> 00:17:34,008 So the company fires us after two years. 179 00:17:34,008 --> 00:17:35,419 We cry and beg... 180 00:17:35,419 --> 00:17:38,119 and fight, but we keep getting fired. 181 00:17:38,119 --> 00:17:40,218 That's how we spend those two years. 182 00:17:40,218 --> 00:17:41,589 In fear. 183 00:17:41,589 --> 00:17:43,359 Cancel the unfair dismissal! 184 00:17:43,359 --> 00:17:45,129 - Cancel! Cancel! - Cancel! Cancel! 185 00:17:45,558 --> 00:17:47,258 Cancel the unfair dismissal! 186 00:17:47,258 --> 00:17:49,298 - Cancel! Cancel! - Cancel! Cancel! 187 00:17:50,698 --> 00:17:52,329 Cancel the unfair dismissal! 188 00:17:52,329 --> 00:17:54,298 - Cancel! Cancel! - Cancel! Cancel! 189 00:17:54,298 --> 00:17:56,038 Cancel the unfair dismissal! 190 00:17:56,038 --> 00:17:57,839 - Cancel! Cancel! - Cancel! Cancel! 191 00:17:58,008 --> 00:17:59,708 Cancel the unfair dismissal! 192 00:17:59,708 --> 00:18:01,478 - Cancel! Cancel! - Cancel! Cancel! 193 00:18:01,478 --> 00:18:03,238 Cancel the unfair dismissal! 194 00:18:03,238 --> 00:18:05,079 - Cancel! Cancel! - Cancel! Cancel! 195 00:18:05,079 --> 00:18:06,748 Cancel the unfair dismissal! 196 00:18:06,748 --> 00:18:08,119 - Cancel! - Cancel! 197 00:18:08,978 --> 00:18:11,189 What an eventful welcome ceremony. 198 00:18:12,419 --> 00:18:14,419 Even if it were sewage and not an egg, 199 00:18:14,419 --> 00:18:16,288 I'd have laughed like a lunatic. 200 00:18:16,718 --> 00:18:18,458 It's my first day back in society. 201 00:18:19,028 --> 00:18:21,359 Spending time behind bars is no easy feat. 202 00:18:22,329 --> 00:18:24,468 - You did well. - Not at all. 203 00:18:25,798 --> 00:18:27,528 Do you want to return to work? 204 00:18:27,599 --> 00:18:29,498 I've been away for so long that I am a bit anxious. 205 00:18:29,698 --> 00:18:31,038 Then go to the supermarket. 206 00:18:31,669 --> 00:18:33,609 I put Seo Kyung in charge, 207 00:18:33,609 --> 00:18:34,939 but I'm not sure she'll manage. 208 00:18:36,679 --> 00:18:38,909 Four years will pass in no time. 209 00:18:39,508 --> 00:18:41,819 Take the fall and hang in there for four years. 210 00:18:42,748 --> 00:18:44,849 Then I'll make you my successor. 211 00:18:48,189 --> 00:18:50,819 The women protesting down there. 212 00:18:51,359 --> 00:18:54,028 I want them out of my sight. 213 00:18:55,958 --> 00:18:58,528 You're the best at getting rid of people. 214 00:19:00,929 --> 00:19:03,639 Why do you think they call you Scissorhands? 215 00:19:05,339 --> 00:19:06,409 Yes, sir. 216 00:19:09,109 --> 00:19:10,139 Jae Hyun. 217 00:19:10,639 --> 00:19:13,278 Just because the hound brought back the hare, 218 00:19:13,579 --> 00:19:16,379 did you ever see a hunter let the hound keep it? 219 00:19:17,448 --> 00:19:20,319 A hound must eat what a hound eats. 220 00:19:21,119 --> 00:19:23,359 If it wants the hare, 221 00:19:24,488 --> 00:19:26,829 wouldn't the hunter get angry? 222 00:19:28,028 --> 00:19:29,058 Yes. 223 00:19:31,728 --> 00:19:33,768 You don't have to work right away. 224 00:19:35,169 --> 00:19:36,768 You need to play some. 225 00:19:37,268 --> 00:19:38,968 You always worked, 226 00:19:38,968 --> 00:19:41,278 so did you forget how to play? 227 00:19:43,278 --> 00:19:45,379 I'm not sure what to do, but I'll give it a go. 228 00:19:46,079 --> 00:19:48,919 I'm a pretty quick learner. 229 00:19:52,689 --> 00:19:58,488 Let's try living like a rock 230 00:19:58,758 --> 00:20:04,728 Even if the wind and rain pound 231 00:20:04,998 --> 00:20:11,169 We will not fall for any trick or lure 232 00:20:11,169 --> 00:20:16,909 Let's try living like a rock 233 00:20:18,579 --> 00:20:19,649 Hey, Young Min. 234 00:20:20,579 --> 00:20:22,819 Shall I bring something tasty this weekend? 235 00:20:25,748 --> 00:20:28,119 (Murderous Company) 236 00:20:28,689 --> 00:20:30,788 Young Min, sorry. I'll call you back. 237 00:20:36,458 --> 00:20:37,458 Thank you. 238 00:20:38,028 --> 00:20:39,169 Not at all. 239 00:20:39,968 --> 00:20:42,669 I'll stick this together and bring it back. 240 00:20:42,798 --> 00:20:46,609 Don't bother. I should do that. This is about my son. 241 00:20:46,708 --> 00:20:48,308 I have a son too. 242 00:20:48,708 --> 00:20:50,538 So I want to help you. 243 00:20:51,708 --> 00:20:53,508 They're such bad people. 244 00:20:56,948 --> 00:20:58,589 What do the youth do to play? 245 00:20:58,849 --> 00:21:01,659 They play games or drink alcohol. 246 00:21:02,589 --> 00:21:04,728 Guys go and play billiards. 247 00:21:05,028 --> 00:21:07,788 You say the landscape gets remodelled in four years, 248 00:21:07,788 --> 00:21:09,028 so why hasn't that changed? 249 00:21:10,359 --> 00:21:12,869 I don't know. How about a movie? 250 00:21:13,498 --> 00:21:14,669 Some nice ones are out. 251 00:21:15,839 --> 00:21:16,939 I don't like that. 252 00:21:18,169 --> 00:21:19,308 Things like movies. 253 00:21:23,508 --> 00:21:25,548 (Murderous Company) 254 00:21:31,248 --> 00:21:32,849 (Murderous Company) 255 00:21:38,629 --> 00:21:40,228 (Hye Jung) 256 00:21:40,429 --> 00:21:42,659 Call someone. Like the security guy. 257 00:21:43,899 --> 00:21:47,468 I may be a mom with no femininity left in me, 258 00:21:47,939 --> 00:21:50,599 but I don't want to advertise that I live alone. 259 00:21:50,968 --> 00:21:53,439 How do you live alone when you're that timid? 260 00:21:53,439 --> 00:21:54,679 It's fine. 261 00:21:55,439 --> 00:21:57,278 I don't do much at night anyway. 262 00:21:58,748 --> 00:22:00,808 I'll watch some TV then sleep early. 263 00:22:02,518 --> 00:22:04,248 I can see just fine with some candles. 264 00:22:04,448 --> 00:22:06,889 You sound like a madam from the Joseon era. 265 00:22:06,889 --> 00:22:08,518 Why don't you just catch fireflies? 266 00:22:08,788 --> 00:22:11,389 It's nice and cozy, like a cinema. 267 00:22:13,528 --> 00:22:14,958 While others went to clubs, 268 00:22:14,958 --> 00:22:16,728 you went to cinemas to watch movies. 269 00:22:16,728 --> 00:22:18,798 Now you don't go near one. 270 00:22:19,268 --> 00:22:20,869 Movie tickets are a waste of money. 271 00:22:21,228 --> 00:22:23,399 They show it all on TV after a while. 272 00:22:23,399 --> 00:22:25,609 I'm sick of your stories, so stop. 273 00:22:25,609 --> 00:22:27,939 Hang in there for a few days and I'll fix it for you. 274 00:22:29,179 --> 00:22:30,179 Will you? 275 00:22:39,419 --> 00:22:41,419 (Karl Marx) 276 00:22:44,689 --> 00:22:48,599 ("The End of That Summer", Poems by Lee Seong Bok) 277 00:22:51,028 --> 00:22:57,038 (From Ji Su to Jae Hyun again) 278 00:23:44,278 --> 00:23:45,288 The resentment... 279 00:23:52,859 --> 00:23:55,929 (Movie Special, "Love Letter") 280 00:23:56,929 --> 00:23:58,599 They're showing "Love Letter". 281 00:24:12,708 --> 00:24:15,248 (May 1993) 282 00:24:15,248 --> 00:24:18,218 Do you have "Love Letter"? 283 00:24:20,788 --> 00:24:21,889 Tomorrow at 3pm. 284 00:24:21,889 --> 00:24:24,758 Come to Hendrix, 3rd floor of Nakwon Musical Instrument Arcade. 285 00:24:24,758 --> 00:24:26,429 (Hendrix, Guitars, Amplifiers) 286 00:24:27,788 --> 00:24:29,758 How will I recognise you, Dampopo? 287 00:24:31,258 --> 00:24:33,599 I'll be in a white hoodie. 288 00:24:37,339 --> 00:24:38,569 - Excuse me. - Excuse me. 289 00:24:53,048 --> 00:24:56,058 Do you want "Love Letter" too? 290 00:24:59,589 --> 00:25:01,659 You placed an order first. 291 00:25:01,659 --> 00:25:03,028 Why are you just leaving? 292 00:25:03,359 --> 00:25:04,528 You can have it. 293 00:25:04,929 --> 00:25:07,298 You ordered it because you want to watch. 294 00:25:07,798 --> 00:25:09,869 I'd feel bad to keep it for myself. 295 00:25:10,738 --> 00:25:12,639 - Then what? - Let's watch together. 296 00:25:13,069 --> 00:25:14,508 Dampopo said that... 297 00:25:14,508 --> 00:25:17,238 the video will be too grainy if he makes another copy. 298 00:25:17,379 --> 00:25:19,508 - Or if you watch it too much. - Forget it. 299 00:25:21,208 --> 00:25:22,548 I won't tell anyone. 300 00:25:23,048 --> 00:25:25,018 No one would believe me anyway. 301 00:25:25,419 --> 00:25:26,849 Who'd believe that... 302 00:25:26,849 --> 00:25:29,288 a hardcore protester watches sad Japanese movies? 303 00:25:29,758 --> 00:25:31,728 Don't you speak Korean? I said forget it. 304 00:25:56,919 --> 00:25:59,189 I want to watch "Love Letter" with you. 305 00:26:27,548 --> 00:26:28,849 ("Love Letter") 306 00:26:47,669 --> 00:26:48,669 What are you doing? 307 00:26:50,268 --> 00:26:53,339 It's a habit. I tend to exercise my fingers when I can. 308 00:26:53,508 --> 00:26:54,939 It's distracting. 309 00:26:55,879 --> 00:26:56,879 Okay. 310 00:27:33,609 --> 00:27:34,679 That's dirty. 311 00:27:36,748 --> 00:27:39,488 I always have a runny nose when you're around. 312 00:27:44,689 --> 00:27:46,788 You saw me crying my eyes out twice. 313 00:27:46,788 --> 00:27:49,228 That means you saw me at my worst. 314 00:27:49,399 --> 00:27:51,129 - So you must take responsibility... - It's over. Leave. 315 00:27:52,099 --> 00:27:53,129 Okay. 316 00:27:55,569 --> 00:27:58,139 Wasn't the soundtrack of the movie good? 317 00:27:59,909 --> 00:28:01,569 I can play pieces like that too. 318 00:28:02,538 --> 00:28:05,109 There's this favourite piece I've been playing a lot lately. 319 00:28:06,748 --> 00:28:08,349 Do you want to listen to it? 320 00:28:08,518 --> 00:28:09,518 No. 321 00:28:10,349 --> 00:28:11,689 That's a shame. 322 00:28:12,048 --> 00:28:14,419 My fourth period on Wednesday is free, 323 00:28:14,419 --> 00:28:17,089 so I always practice it in Room 301 at the Music Hall. 324 00:28:17,089 --> 00:28:19,288 Forget it. Thanks for the movie. 325 00:28:22,399 --> 00:28:23,829 When can I see you again? 326 00:28:24,399 --> 00:28:25,399 What do you mean? 327 00:28:25,528 --> 00:28:27,768 - When will we meet? - Why must we? 328 00:28:28,639 --> 00:28:29,899 Because I want to see you. 329 00:28:31,399 --> 00:28:32,439 Just go. 330 00:28:32,768 --> 00:28:34,369 Why don't we date? 331 00:28:35,538 --> 00:28:36,579 I'm busy. 332 00:28:36,808 --> 00:28:39,508 Exactly. Why do you join the protests when you're a student? 333 00:28:39,508 --> 00:28:41,109 Other people just stick to one thing. 334 00:28:42,478 --> 00:28:43,718 Is that something I should be criticized for? 335 00:28:44,579 --> 00:28:46,048 Let me join you too. 336 00:28:46,119 --> 00:28:47,319 With my studies or the campaign? 337 00:28:47,319 --> 00:28:48,419 The campaign. 338 00:28:48,558 --> 00:28:50,058 I like doing campaigns too. 339 00:28:50,458 --> 00:28:52,329 Right. When I was young, I used to compete in horse racing. 340 00:28:54,958 --> 00:28:58,028 I'm running this campaign to get rid of bourgeois like you. 341 00:28:58,198 --> 00:29:00,429 Your parents taught you horse riding and invested a lot to raise you. 342 00:29:00,629 --> 00:29:02,768 If they find out you're joining the campaign, 343 00:29:02,899 --> 00:29:04,768 your parents must be thrilled. 344 00:29:04,968 --> 00:29:06,708 They didn't do that. 345 00:29:07,268 --> 00:29:08,538 Which bus are you taking? 346 00:29:08,778 --> 00:29:09,909 Bus 12. 347 00:29:09,909 --> 00:29:10,909 It's here. 348 00:29:11,879 --> 00:29:14,179 (Gaepo-dong to the entrance to Yonsei University) 349 00:29:22,018 --> 00:29:23,718 (Gaepo-dong to the entrance to Yonsei University) 350 00:29:26,859 --> 00:29:28,228 I won't give up. 351 00:29:28,429 --> 00:29:30,028 So you should give up instead! 352 00:29:30,198 --> 00:29:33,099 I'll date you even if it means death! 353 00:30:50,909 --> 00:30:52,349 Is it "Love Letter" again? 354 00:30:53,409 --> 00:30:55,349 How could you watch a movie as soon as you come out? 355 00:30:59,948 --> 00:31:01,619 That didn't mean you should turn it off. 356 00:31:03,119 --> 00:31:04,859 Anyway, welcome back. 357 00:31:05,058 --> 00:31:06,288 It must've been tough. 358 00:31:06,859 --> 00:31:08,728 It must've been tough all by yourself too. 359 00:31:09,058 --> 00:31:11,028 I'm sorry I couldn't pick you up in the afternoon. 360 00:31:11,228 --> 00:31:13,298 It's okay. It's not like I came back with a gold medal. 361 00:31:14,228 --> 00:31:16,738 And you must be busy now that you're the CEO. 362 00:31:18,808 --> 00:31:20,339 That reminds me. 363 00:31:20,639 --> 00:31:22,008 I'm going to Hawaii tomorrow. 364 00:31:22,738 --> 00:31:24,738 - Hawaii? - It's not a personal trip. 365 00:31:24,738 --> 00:31:25,978 It's a business trip. 366 00:31:26,179 --> 00:31:27,278 To Hawaii? 367 00:31:27,948 --> 00:31:30,319 I'm going there to research the industry if our supermarket... 368 00:31:30,319 --> 00:31:31,579 can launch there. 369 00:31:36,189 --> 00:31:37,718 Okay. Have a safe trip. 370 00:31:38,218 --> 00:31:40,159 I'm really not going there for pleasure. 371 00:31:40,329 --> 00:31:41,929 Okay. I got it. 372 00:31:44,859 --> 00:31:47,369 Oh, right. I need to ask you to do something. 373 00:31:48,099 --> 00:31:49,399 It's about Jun Seo. 374 00:31:49,768 --> 00:31:51,909 Can you pay more attention to him? 375 00:31:53,139 --> 00:31:56,008 Don't you feel bad that he was away from his father for four years? 376 00:31:56,939 --> 00:31:58,808 It doesn't matter how much I'm there for him, 377 00:31:58,808 --> 00:32:01,149 but you said boys always need their fathers. 378 00:32:01,349 --> 00:32:03,349 I'll do my best, but... 379 00:32:03,919 --> 00:32:05,518 I'll be busy too. 380 00:32:06,089 --> 00:32:07,948 But you said you wouldn't come back to work right away. 381 00:32:08,248 --> 00:32:09,458 I'm going to have fun... 382 00:32:11,889 --> 00:32:13,089 to the fullest. 383 00:33:11,018 --> 00:33:13,419 He made you stay in the slammer for four years. 384 00:33:13,589 --> 00:33:15,319 Now, he's giving you the finger. 385 00:33:15,489 --> 00:33:16,489 Unbelievable. 386 00:33:16,489 --> 00:33:18,558 He said he'd make you the vice chairman of the headquarters. 387 00:33:19,129 --> 00:33:20,888 How could you be the vice chairman of a supermarket? 388 00:33:20,888 --> 00:33:22,428 It's the opposite. I'm grateful... 389 00:33:22,558 --> 00:33:24,399 because he's doing exactly what I expected of him. 390 00:33:24,458 --> 00:33:27,199 In the end, it's Hyung Sung Supermarket. 391 00:33:27,268 --> 00:33:28,739 That's the last of the succession process. 392 00:33:28,899 --> 00:33:31,069 It's the biggest in the corporate governance structure. 393 00:33:33,009 --> 00:33:34,239 And did you do what I asked you? 394 00:33:36,109 --> 00:33:37,708 I delivered the materials... 395 00:33:37,708 --> 00:33:39,408 to the inspection agency of the media agencies. 396 00:33:39,708 --> 00:33:41,449 I did what I asked, 397 00:33:41,449 --> 00:33:44,149 but what's our ammunition? 398 00:33:44,578 --> 00:33:46,449 Shares or real bullets. We don't have anything. 399 00:33:46,449 --> 00:33:49,388 Pandora's box or the Trojan horse. 400 00:33:49,759 --> 00:33:51,419 Can you put it in layman's terms? 401 00:33:53,129 --> 00:33:54,629 Whether Pandora's box opens... 402 00:33:54,629 --> 00:33:57,428 or the enemies spill out from the Trojan horse, 403 00:33:58,129 --> 00:34:00,029 can they just sit back and watch? 404 00:34:00,799 --> 00:34:02,368 Causing a scene and forcing the enemies... 405 00:34:02,368 --> 00:34:03,868 to make their next move... 406 00:34:03,868 --> 00:34:05,739 is our ammunition and weapon. 407 00:34:06,439 --> 00:34:07,808 Do you understand that now? 408 00:34:07,808 --> 00:34:09,279 I see. 409 00:34:10,879 --> 00:34:16,518 By the way, I took a photo of your wife. 410 00:34:17,279 --> 00:34:18,719 - A photo? - Yes. 411 00:35:48,739 --> 00:35:49,808 Sir. 412 00:35:54,848 --> 00:35:55,949 I'm sorry. 413 00:35:56,518 --> 00:35:58,578 - Where were we? - Are you all right? 414 00:36:00,219 --> 00:36:01,319 Hold on. 415 00:36:22,538 --> 00:36:26,009 My son, what did you have for dinner? 416 00:36:26,549 --> 00:36:27,578 Rice. 417 00:36:27,949 --> 00:36:28,949 What about the side dishes? 418 00:36:29,248 --> 00:36:30,478 Frogs? 419 00:36:31,118 --> 00:36:33,649 Mom, I need to do my homework. 420 00:36:34,649 --> 00:36:37,518 Fine. You never show me your affection. 421 00:36:37,919 --> 00:36:39,129 You can hang up. 422 00:36:56,538 --> 00:36:58,478 My gosh. My hands slipped. 423 00:36:59,678 --> 00:37:01,578 I'm sorry, Smart Pauper. 424 00:37:03,149 --> 00:37:04,618 I should go get my lunch again. 425 00:37:27,239 --> 00:37:29,939 Now, we're mothers of the same international middle school. 426 00:37:30,109 --> 00:37:31,708 Let's support our children... 427 00:37:31,708 --> 00:37:34,549 and fix any problems together should they arise at school. 428 00:37:34,549 --> 00:37:36,478 Sure. Don't worry. 429 00:37:36,478 --> 00:37:38,379 There won't be any problems at school. 430 00:37:38,379 --> 00:37:40,319 - Everyone comes from a good family. - Yes. 431 00:37:41,189 --> 00:37:44,558 School violence is always done by kids from poor families. 432 00:37:44,558 --> 00:37:46,228 - That's right. - Yes. 433 00:37:46,558 --> 00:37:47,629 By the way, 434 00:37:47,928 --> 00:37:50,899 I heard Young Min got first place for the finals again. 435 00:37:51,759 --> 00:37:54,498 He always got first place ever since he started school. 436 00:37:54,899 --> 00:37:56,768 I heard you studied piano in college. 437 00:37:57,699 --> 00:37:59,109 What does his father do? 438 00:37:59,808 --> 00:38:00,868 Actually... 439 00:38:00,868 --> 00:38:02,808 He's a lawyer in Gangnam. 440 00:38:03,138 --> 00:38:05,439 - Lawyer? - No wonder. 441 00:38:05,439 --> 00:38:08,408 I don't know about other stuff, but intelligence runs in the family. 442 00:38:08,408 --> 00:38:09,819 - Right. - Right? 443 00:38:09,819 --> 00:38:11,549 Sometimes, rich people can be more frugal. 444 00:38:11,549 --> 00:38:13,989 You're giving us cookies to celebrate your son's grades? 445 00:38:16,219 --> 00:38:17,919 You must have your work cut out for you too. 446 00:38:17,919 --> 00:38:19,058 Thanks to your son, the top student, 447 00:38:19,058 --> 00:38:20,529 you have to chair the parents' committee. 448 00:38:21,558 --> 00:38:24,399 I don't think she's the type to chat like we do. 449 00:38:24,399 --> 00:38:26,169 - Don't make us sound so crude. - My gosh. 450 00:38:27,098 --> 00:38:29,498 No, you can't. What are you doing? 451 00:38:32,069 --> 00:38:34,308 I just heard Hwa Jin is dead. 452 00:38:35,908 --> 00:38:39,649 - My comrade has vanished - My comrade has vanished 453 00:38:40,879 --> 00:38:44,879 - Only the flag flaps in the wind - Only the flag flaps in the wind 454 00:38:46,049 --> 00:38:50,558 - Until the new era emerges - Until the new era emerges 455 00:38:51,118 --> 00:38:54,958 - Let's not be weak - Let's not be weak 456 00:38:56,428 --> 00:39:00,899 - Time may pass by - Time may pass by 457 00:39:01,428 --> 00:39:05,469 - The universe will know - The universe will know 458 00:39:06,469 --> 00:39:10,978 - After waking up, we will scream - After waking up, we will scream 459 00:39:11,478 --> 00:39:15,449 - At the top of our lungs - At the top of our lungs 460 00:39:18,118 --> 00:39:19,288 It's been a while. 461 00:39:20,719 --> 00:39:21,989 You look great. 462 00:39:23,689 --> 00:39:25,089 Is it because you married a rich girl? 463 00:39:25,658 --> 00:39:27,658 You still look better than ever even after staying in prison. 464 00:39:28,428 --> 00:39:30,098 I just feel bad for the one who passed. 465 00:39:30,598 --> 00:39:32,029 Everyone seems to have a great life. 466 00:39:32,029 --> 00:39:33,199 Hey, Kyung Ho. 467 00:39:34,228 --> 00:39:35,428 I get how you must feel. 468 00:39:35,428 --> 00:39:36,799 You weren't going to follow through. 469 00:39:38,538 --> 00:39:39,708 Why did you get her involved? 470 00:39:42,268 --> 00:39:45,279 She would've gotten the scholarship for four years in college... 471 00:39:45,949 --> 00:39:48,308 and been a great officer of the law if you didn't get her involved. 472 00:39:48,949 --> 00:39:50,219 My foolish wife had... 473 00:39:50,719 --> 00:39:52,949 a hard time leading the labour movement. 474 00:39:54,949 --> 00:39:57,558 Couldn't you have asked her why at least? 475 00:39:57,819 --> 00:39:58,989 It had been 20 years... 476 00:39:59,728 --> 00:40:01,589 since she saw her old crush. 477 00:40:01,788 --> 00:40:03,399 If you thought about the feeling she had to ask for money... 478 00:40:03,598 --> 00:40:05,998 even for a minute, you wouldn't have done that. 479 00:40:07,228 --> 00:40:09,538 So are you saying that Hwa Jin died... 480 00:40:11,699 --> 00:40:13,969 - because of me? - That's right, you jerk. 481 00:40:21,708 --> 00:40:23,748 I saw your interview in a magazine. 482 00:40:24,618 --> 00:40:26,348 Even I was proud of you. 483 00:40:27,689 --> 00:40:29,518 Is that why you came to see me? 484 00:40:30,158 --> 00:40:31,618 Well, 485 00:40:33,058 --> 00:40:34,228 no. 486 00:40:34,788 --> 00:40:35,828 Then, what is it? 487 00:40:39,469 --> 00:40:41,268 Can you lend me some money, Jae Hyun? 488 00:40:42,538 --> 00:40:43,799 Kyung Ho and I... 489 00:40:44,538 --> 00:40:47,339 have bad credit scores, so we can't take out a loan. 490 00:40:47,939 --> 00:40:49,879 And we can't take out private loans anymore. 491 00:40:50,208 --> 00:40:52,978 Can you accept money from me? 492 00:40:55,978 --> 00:40:58,319 It looks like your civic group reported me and the company... 493 00:40:59,189 --> 00:41:01,118 I work for to the Ministry of Labour. 494 00:41:02,589 --> 00:41:04,058 Actually, all of my money... 495 00:41:05,058 --> 00:41:06,529 is from the company. 496 00:41:09,799 --> 00:41:10,799 I see. 497 00:41:11,558 --> 00:41:13,299 I came to the wrong person. 498 00:41:20,069 --> 00:41:22,978 I'm sorry. Things have been messy for me too. 499 00:41:25,638 --> 00:41:27,879 - How much do you need? - Forget it. 500 00:41:29,049 --> 00:41:30,118 I don't need it. 501 00:41:30,618 --> 00:41:32,689 No, you're right. 502 00:41:33,949 --> 00:41:35,189 I cannot take... 503 00:41:36,058 --> 00:41:37,259 that dirty money from you. 504 00:41:56,308 --> 00:41:57,478 (Mutual Aid Society Office) 505 00:42:09,259 --> 00:42:12,388 (Wujeong Funeral Hall) 506 00:42:19,799 --> 00:42:21,828 (LP Music Café) 507 00:42:23,768 --> 00:42:24,799 Ji Su. 508 00:42:35,879 --> 00:42:37,118 It was cancer. 509 00:42:37,919 --> 00:42:39,118 She didn't have money, 510 00:42:40,689 --> 00:42:42,018 so she couldn't get the surgery in time. 511 00:42:47,629 --> 00:42:48,728 Didn't... 512 00:42:50,228 --> 00:42:51,759 she have a child? 513 00:42:52,998 --> 00:42:54,029 Yes. 514 00:42:54,728 --> 00:42:57,138 She had an eight-year-old son. 515 00:42:59,839 --> 00:43:00,908 She... 516 00:43:03,708 --> 00:43:05,009 must have been in a lot of pain. 517 00:43:07,208 --> 00:43:09,149 The pain must've been unbearable. 518 00:43:14,919 --> 00:43:16,658 I'm regretting for the first time... 519 00:43:20,859 --> 00:43:23,228 that I cut my ties with them and left. 520 00:43:25,859 --> 00:43:27,098 If I didn't, 521 00:43:28,998 --> 00:43:31,498 I could have been able to spend more time with her. 522 00:43:32,969 --> 00:43:34,038 Back then, 523 00:43:34,939 --> 00:43:36,239 you had no choice. 524 00:43:39,038 --> 00:43:41,248 In 1, 2, 3. 525 00:43:43,819 --> 00:43:46,689 Even when we take photos, we get three seconds to get ready. 526 00:43:49,089 --> 00:43:51,319 But this kind of farewell doesn't give us any time. 527 00:43:52,828 --> 00:43:54,359 And there's no warning... 528 00:43:55,288 --> 00:43:56,658 or hint. 529 00:43:58,558 --> 00:44:00,228 We're helpless. 530 00:44:04,098 --> 00:44:05,839 When I left, 531 00:44:08,509 --> 00:44:10,239 is this how other people must have felt? 532 00:44:10,439 --> 00:44:12,038 This isn't the same thing. 533 00:44:13,109 --> 00:44:15,109 Stop beating yourself for it. 534 00:44:19,348 --> 00:44:22,219 I'm sure she went to a nice place. 535 00:44:24,319 --> 00:44:25,759 She did a lot of good deeds. 536 00:44:36,739 --> 00:44:39,708 Around my age, there are no happy occasions. 537 00:44:40,408 --> 00:44:42,169 There are only bad occasions. 538 00:44:44,609 --> 00:44:47,478 So you should get your medical checkups diligently. 539 00:44:48,009 --> 00:44:50,578 Isn't that the only report card we'll get now? 540 00:44:51,379 --> 00:44:53,649 It shows us the kind of life we have been leading so far. 541 00:44:54,419 --> 00:44:56,359 And we can sort of see what kind of future we'll have. 542 00:44:57,388 --> 00:44:59,359 I'm not scared of such report cards. 543 00:45:00,328 --> 00:45:01,458 Then, what are you scared of? 544 00:45:02,158 --> 00:45:04,359 Let's say that we miraculously meet again. 545 00:45:06,728 --> 00:45:07,728 But I'm scared... 546 00:45:08,629 --> 00:45:09,939 it might be at her funeral. 547 00:45:10,538 --> 00:45:12,939 Are you talking about Yoon Ji Su? 548 00:45:15,868 --> 00:45:19,239 Hey, don't you know she's young? It's too early for her funeral. 549 00:45:19,949 --> 00:45:21,609 Hwa Jin was too young to die as well. 550 00:45:22,208 --> 00:45:23,279 And besides, 551 00:45:24,248 --> 00:45:25,949 I looked everywhere, but I couldn't find her. 552 00:45:26,189 --> 00:45:28,618 Are you in the NIS? CIA? 553 00:45:28,949 --> 00:45:30,319 How can you find everyone you want? 554 00:45:30,319 --> 00:45:31,618 I'm sure she's hiding somewhere. 555 00:45:32,489 --> 00:45:33,529 Is that so? 556 00:45:34,158 --> 00:45:38,859 Hey, don't you know that she was clever? 557 00:45:39,368 --> 00:45:42,228 People think she's delicate because she looks weak. 558 00:45:42,498 --> 00:45:46,538 When she was in college, she was a total warrior. 559 00:45:46,708 --> 00:45:50,038 She was like Black Widow. The one who roams around in tights. 560 00:45:50,478 --> 00:45:51,839 My gosh, she scares me. 561 00:45:58,178 --> 00:45:59,589 Engineer majors are the best! 562 00:46:00,018 --> 00:46:02,049 I didn't learn to switch lights in college. 563 00:46:02,958 --> 00:46:05,288 Is this how you utilize this top-level labour force? 564 00:46:05,558 --> 00:46:06,658 I'll cook you something delicious. 565 00:46:08,388 --> 00:46:11,029 The protest pays nothing. When will you keep that up? 566 00:46:11,828 --> 00:46:14,529 You're so consistent. You never liked protests. 567 00:46:15,399 --> 00:46:17,439 It's because I'm a pacifist. 568 00:46:20,868 --> 00:46:22,669 I don't think I can do it this year. 569 00:46:22,669 --> 00:46:25,379 Nice. I'm glad to hear that. 570 00:46:26,109 --> 00:46:27,149 But why all of a sudden? 571 00:46:27,149 --> 00:46:29,949 My father's caretaker wants me to raise her pay. 572 00:46:29,949 --> 00:46:32,719 Didn't you say she was the only one who could handle him? 573 00:46:34,248 --> 00:46:35,819 You should be grateful for her, 574 00:46:37,118 --> 00:46:39,018 but isn't she taking advantage of that? 575 00:46:39,689 --> 00:46:40,859 Hye Jung. 576 00:46:41,058 --> 00:46:42,089 Yes? 577 00:46:42,799 --> 00:46:44,529 I think I'm going to throw up. 578 00:46:45,498 --> 00:46:48,868 I sit with the protesters and share a bottle of water some days... 579 00:46:49,669 --> 00:46:52,239 and others, I hang around with mothers who buy clothes... 580 00:46:52,239 --> 00:46:54,239 that are a month's worth of living for the protesters, 581 00:46:54,239 --> 00:46:57,379 eating brunch at a hotel and chatting. 582 00:46:57,609 --> 00:46:59,138 I feel so queasy. 583 00:47:00,408 --> 00:47:02,478 That's why you need to stick to one thing. 584 00:47:03,319 --> 00:47:05,248 That way you won't get confused. 585 00:47:05,379 --> 00:47:08,388 I can't give up on the protesters, 586 00:47:08,888 --> 00:47:10,589 and when I think of Young Min, 587 00:47:11,089 --> 00:47:13,328 I can't say no to the mothers, either. 588 00:47:14,458 --> 00:47:17,498 That's why I have to put on a mask and play the piano. 589 00:47:20,469 --> 00:47:23,098 Whoever said you get focused when you reach 40... 590 00:47:23,969 --> 00:47:26,268 should be given a beating. 591 00:47:26,669 --> 00:47:28,969 We're all going crazy. 592 00:47:28,969 --> 00:47:30,308 Who the heck is focused? 593 00:47:32,538 --> 00:47:34,308 When I reach 40, 594 00:47:35,609 --> 00:47:38,178 I thought I would be sitting elegantly in a massage chair, 595 00:47:38,178 --> 00:47:39,989 looking at travel brochures, 596 00:47:40,149 --> 00:47:41,989 rubbing oil all over my body... 597 00:47:41,989 --> 00:47:45,118 in a heavenly beach, 598 00:47:45,859 --> 00:47:47,428 and getting a tan. 599 00:47:47,428 --> 00:47:49,158 Gosh, life. 600 00:47:50,328 --> 00:47:52,158 I do visit heaven often. 601 00:47:52,699 --> 00:47:54,969 Part-time Job Heaven and Gimbap Heaven. 602 00:47:55,728 --> 00:47:57,899 (Gimbap Heaven) 603 00:48:03,578 --> 00:48:05,138 I heard you're quitting. 604 00:48:05,678 --> 00:48:08,009 Yes, I'm sorry. 605 00:48:09,149 --> 00:48:11,018 Your son attends an international middle school, right? 606 00:48:11,348 --> 00:48:13,919 Gosh, that must cost a fortune. 607 00:48:14,489 --> 00:48:16,819 Isn't that a bit out of your league? 608 00:48:17,018 --> 00:48:18,859 - Haven't you heard? - What? 609 00:48:19,089 --> 00:48:20,629 He won several times... 610 00:48:20,629 --> 00:48:22,089 at international Olympiads, 611 00:48:22,089 --> 00:48:25,629 so the school gave him a full scholarship. 612 00:48:25,828 --> 00:48:28,199 - They even pay for the expenses. - Goodness. 613 00:48:28,199 --> 00:48:29,199 Is that so? 614 00:48:29,498 --> 00:48:31,498 Then you should go and look after him... 615 00:48:31,498 --> 00:48:32,868 instead of sitting around like this. 616 00:48:32,868 --> 00:48:35,408 - Goodness. - I felt really bad. 617 00:48:35,609 --> 00:48:37,478 I'll be coming out this week. 618 00:48:37,478 --> 00:48:39,708 - Gosh. - You don't have to. 619 00:48:39,708 --> 00:48:40,978 - Go on, already. - Yes. 620 00:48:41,009 --> 00:48:42,848 Forget it. 621 00:48:47,449 --> 00:48:49,288 That crazy punk. 622 00:48:49,558 --> 00:48:51,719 Call the police. 623 00:48:51,719 --> 00:48:54,558 No, the ambulance! 624 00:48:54,629 --> 00:48:57,458 I'm dying here! Hurry! 625 00:49:29,328 --> 00:49:32,199 (Homeroom Teacher) 626 00:50:40,698 --> 00:50:42,068 (Jang Seo Kyung) 627 00:50:58,678 --> 00:51:00,888 - Yes? - Who do you think you are? 628 00:51:01,088 --> 00:51:03,158 I told you to look after Jun Seo, didn't I? 629 00:51:05,818 --> 00:51:07,128 What are you talking about? 630 00:51:07,258 --> 00:51:08,928 Jun Seo got hurt! 631 00:51:11,497 --> 00:51:12,528 What? 632 00:51:48,298 --> 00:51:49,628 Young Min... 633 00:51:50,198 --> 00:51:53,238 threw a chair at his classmate. 634 00:51:53,838 --> 00:51:56,608 But he won't say why. 635 00:52:45,488 --> 00:52:46,628 Dad? 636 00:52:51,698 --> 00:52:54,968 Why are you here? Where's Mom? 637 00:52:55,068 --> 00:52:56,327 And Grandpa? 638 00:52:58,497 --> 00:53:01,108 It's been four years, and that's all you have to say? 639 00:53:01,267 --> 00:53:02,537 Oh, right. 640 00:53:02,908 --> 00:53:03,937 I forgot. 641 00:53:05,678 --> 00:53:07,207 Welcome back. 642 00:53:07,807 --> 00:53:09,818 You've only gotten bigger in size. 643 00:53:10,818 --> 00:53:12,818 What happened? Where did you get hurt? 644 00:53:14,287 --> 00:53:15,847 Did you get hurt anywhere else? 645 00:53:16,448 --> 00:53:18,318 - No. - Then tell me. 646 00:53:18,988 --> 00:53:20,227 What happened? 647 00:53:20,227 --> 00:53:22,588 There's this poor kid, 648 00:53:23,557 --> 00:53:25,358 and he suddenly went crazy... 649 00:53:25,358 --> 00:53:26,727 and threw a chair at me. 650 00:53:26,727 --> 00:53:27,867 "Suddenly"? 651 00:53:28,468 --> 00:53:29,798 Without a reason? 652 00:53:30,568 --> 00:53:34,108 Yes. I didn't do anything. 653 00:53:34,667 --> 00:53:36,037 You didn't have a fight? 654 00:53:38,477 --> 00:53:40,048 But should I... 655 00:53:40,707 --> 00:53:42,108 go to the hospital? 656 00:53:42,108 --> 00:53:43,247 Jun Seo. 657 00:53:43,247 --> 00:53:44,878 I'm really hurting. 658 00:53:44,878 --> 00:53:46,017 Jun Seo. 659 00:53:47,017 --> 00:53:48,548 I know something similar happened... 660 00:53:49,417 --> 00:53:51,218 when you were in the sixth grade. 661 00:53:52,488 --> 00:53:55,628 Are you sure you didn't do anything like that time? 662 00:53:55,628 --> 00:53:58,957 No! That punk is the crazy one! 663 00:53:58,957 --> 00:54:01,097 He's the annoying loser! 664 00:54:09,267 --> 00:54:14,077 (Hwabon Station) 665 00:54:29,428 --> 00:54:33,267 Like so, the defendant, Lee Se Hun, 666 00:54:33,827 --> 00:54:36,327 is clearly responsible for the failure of this marriage, 667 00:54:36,428 --> 00:54:37,997 but the plaintiff, Yoon Ji Su, 668 00:54:38,397 --> 00:54:40,108 denies any monetary compensation, 669 00:54:40,108 --> 00:54:42,508 including alimony and child support, 670 00:54:42,968 --> 00:54:45,537 and only desires custody of Lee Young Min, 671 00:54:45,878 --> 00:54:48,608 so the verdict shall be as follows. 672 00:54:48,977 --> 00:54:50,048 Order. 673 00:54:50,048 --> 00:54:53,218 The custody for Lee Young Min... 674 00:54:53,548 --> 00:54:55,847 will be awarded to the plaintiff, Yoon Ji Su. 675 00:54:56,858 --> 00:54:58,388 The duty of alimony... 676 00:54:58,388 --> 00:55:00,128 and child support of the defendant... 677 00:55:00,428 --> 00:55:03,128 shall be exempted as the plaintiff has requested. 678 00:55:06,327 --> 00:55:08,298 Is your father in a critical condition? 679 00:55:09,367 --> 00:55:11,037 Unless you're expecting any life insurance money, 680 00:55:11,037 --> 00:55:12,698 what are you relying on? 681 00:55:13,097 --> 00:55:14,767 I have no intention of raising Young Min... 682 00:55:14,767 --> 00:55:15,968 with you or your mother's money. 683 00:55:15,968 --> 00:55:18,678 I get what you're aiming at, but do you think it's possible? 684 00:55:20,178 --> 00:55:22,048 If something happens to Young Min, 685 00:55:22,048 --> 00:55:23,878 I'm going to file for custody. 686 00:55:24,577 --> 00:55:26,247 I'm not giving up on you, either. 687 00:55:27,917 --> 00:55:29,187 As long as we have Young Min, 688 00:55:30,187 --> 00:55:31,818 you can never get too far. 689 00:55:48,167 --> 00:55:52,037 I really don't know what to say. 690 00:55:53,207 --> 00:55:55,207 This is a first since the school was established. 691 00:55:55,207 --> 00:55:56,977 Why don't you bring him out, first? 692 00:55:57,577 --> 00:55:59,477 I think this should be between the adults. 693 00:55:59,678 --> 00:56:00,988 Yes, of course. 694 00:56:01,787 --> 00:56:04,117 Yes, sir. Young Min, let's go. 695 00:56:07,928 --> 00:56:10,858 He doesn't seem to be a bully. 696 00:56:36,617 --> 00:56:38,117 Come on in, Ms. Yoon. 697 00:56:45,198 --> 00:56:46,258 I'm sorry. 698 00:56:47,497 --> 00:56:49,267 I apologize with all my heart. 699 00:57:13,287 --> 00:57:14,758 If you show us mercy this once, 700 00:57:15,088 --> 00:57:16,957 I will never let this happen again. 701 00:57:18,097 --> 00:57:19,997 I know this is unforgivable, 702 00:57:20,568 --> 00:57:22,827 - but he is still a young student. - Ma'am, 703 00:57:24,238 --> 00:57:26,238 this isn't that simple of a matter. 704 00:57:27,138 --> 00:57:29,037 The victim's father is here, so... 705 00:57:37,647 --> 00:57:41,017 Gosh, he must be so outraged. 706 00:57:43,147 --> 00:57:45,457 I'm sorry. Should I go after him? 707 00:57:45,457 --> 00:57:46,557 Stay here. 708 00:57:53,358 --> 00:57:55,798 Let's not set up the School Violence Committee. 709 00:57:56,367 --> 00:58:00,207 But you just left, so I thought you were outraged. 710 00:58:00,338 --> 00:58:03,008 I left because I didn't think I needed an apology. 711 00:58:03,068 --> 00:58:06,178 But this is still school violence, 712 00:58:06,307 --> 00:58:07,608 and for discipline, we should... 713 00:58:07,608 --> 00:58:09,347 I'm here after seeing Jun Seo. 714 00:58:09,807 --> 00:58:12,647 It's nothing to worry about so please end it here. 715 00:58:13,847 --> 00:58:16,588 Young Min, you can tell me. 716 00:58:17,417 --> 00:58:19,858 There's no way you could have done this without a reason. 717 00:58:20,888 --> 00:58:22,658 You wouldn't even hurt a fly, 718 00:58:22,658 --> 00:58:23,957 let alone a person. 719 00:58:26,798 --> 00:58:29,327 Tell me. Did something happen? 720 00:58:30,497 --> 00:58:32,897 But am I getting kicked out? 721 00:58:34,568 --> 00:58:35,608 No. 722 00:58:36,908 --> 00:58:38,577 They're letting it slide. 723 00:58:39,437 --> 00:58:40,647 You don't have to worry. 724 00:58:42,448 --> 00:58:46,577 So you really have to tell me what happened, Young Min. 725 00:58:47,448 --> 00:58:50,318 Mom, I have homework to do. 726 00:59:01,227 --> 00:59:04,437 Yes, I'll be there at about midnight. 727 00:59:04,437 --> 00:59:05,437 Yes. 728 00:59:15,378 --> 00:59:17,147 Then drive safely, sir. 729 00:59:18,017 --> 00:59:19,647 No, actually, I won't be going. 730 00:59:20,117 --> 00:59:21,787 Yes, it's snowing too hard. 731 00:59:22,517 --> 00:59:24,617 I'll be leaving the car here, so come and pick it up. 732 00:59:25,088 --> 00:59:26,088 All right. 733 01:00:25,077 --> 01:00:29,647 (Last train to Hwabon, 9:30pm) 734 01:01:02,417 --> 01:01:03,588 I think that's mine. 735 01:01:16,528 --> 01:01:17,568 There you are. 736 01:01:19,198 --> 01:01:20,198 Yoon Ji Su. 737 01:01:40,017 --> 01:01:42,128 It's a winter wonderland here, isn't it? 738 01:01:59,307 --> 01:02:00,408 With all this happening, 739 01:02:01,948 --> 01:02:03,608 I guess I won't be getting home tonight. 740 01:02:16,858 --> 01:02:18,957 Don't worry too much about the school. 741 01:02:19,497 --> 01:02:22,367 Boys get into fights all the time... 742 01:02:24,138 --> 01:02:25,298 at school. 743 01:02:50,798 --> 01:02:51,858 There you are. 744 01:02:56,198 --> 01:02:57,267 Yoon Ji Su. 745 01:04:05,267 --> 01:04:08,138 (Those who fade away heartbreakingly...) 746 01:04:08,138 --> 01:04:13,138 (leave a scar-like light in the hearts...) 747 01:04:13,138 --> 01:04:17,818 (of those who knew them.) 748 01:04:17,818 --> 01:04:22,888 (From "The Gray Snowman", by Choe Yun) 749 01:04:43,707 --> 01:04:45,577 (When My Love Blooms) 750 01:04:47,108 --> 01:04:48,548 I guess it happened... 751 01:04:49,108 --> 01:04:51,247 because it snowed. A lot. 752 01:04:51,878 --> 01:04:54,747 I wish more snow would fall. So we can't get anywhere. 753 01:04:57,088 --> 01:05:00,017 You came to me every day and I didn't even have to try. 754 01:05:00,758 --> 01:05:01,758 (I can go on because of you. Sorry and thank you.) 755 01:05:01,988 --> 01:05:03,897 That's why I could go on with life. 756 01:05:05,457 --> 01:05:08,097 - What do you think you're doing? - Let's play it by the law. 757 01:05:08,097 --> 01:05:09,767 I'm not trying to teach you a lesson. 758 01:05:10,267 --> 01:05:12,537 We just have different ways of protecting our love. 53833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.