All language subtitles for When the Streetlights Go On - 01x06 - WELP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:12,880 Boys and girls, I come bearing gifts. 2 00:00:12,900 --> 00:00:14,510 - Oh! - Oh! 3 00:00:14,550 --> 00:00:15,960 - Yes. - Yes! 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,310 - Let's go. - This is for you. 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 - This is for you. - Yes, it is. 6 00:00:32,870 --> 00:00:35,540 _ 7 00:00:40,630 --> 00:00:44,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,594 You gotta be kidding me. 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,525 That sucks. 10 00:01:08,580 --> 00:01:09,619 Did you do it? 11 00:01:09,620 --> 00:01:12,573 Slash your tires? 12 00:01:12,614 --> 00:01:13,866 No. 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,617 Not that. 14 00:01:15,659 --> 00:01:18,495 Nah, I didn't do that either. 15 00:01:22,541 --> 00:01:25,419 I'm sorry about your sister. 16 00:01:25,460 --> 00:01:28,046 I used to see her around. She seemed nice. 17 00:01:29,506 --> 00:01:32,634 She was a lot of things. 18 00:01:32,676 --> 00:01:35,060 Nice was not one of them. 19 00:01:36,138 --> 00:01:38,015 Need a lift? 20 00:01:50,694 --> 00:01:51,987 No way, dude. 21 00:01:52,029 --> 00:01:53,906 Is she dating Tatum? 22 00:02:15,427 --> 00:02:17,095 Why have no arrests been made? 23 00:02:17,137 --> 00:02:19,473 This is ridiculous. He is out there right now. 24 00:02:19,515 --> 00:02:22,059 Because unfortunately, right now, 25 00:02:22,100 --> 00:02:24,478 there is no one to arrest. 26 00:02:24,490 --> 00:02:26,355 We're working hard to change that. 27 00:02:26,396 --> 00:02:28,982 - Next. - What about Casper Tatum? 28 00:02:29,024 --> 00:02:30,108 Listen. 29 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 All you need to know 30 00:02:31,902 --> 00:02:36,410 is that CPD is keeping a close eye on every lead. 31 00:02:36,420 --> 00:02:39,451 That includes Casper Tatum. 32 00:02:39,493 --> 00:02:41,662 But right now, he is innocent, 33 00:02:41,703 --> 00:02:43,630 until proven otherwise. 34 00:02:44,414 --> 00:02:45,791 Next. 35 00:03:04,700 --> 00:03:06,144 Is it true? 36 00:03:06,186 --> 00:03:07,521 Is what true? 37 00:03:07,563 --> 00:03:08,689 That you're dating him. 38 00:03:08,730 --> 00:03:10,065 Dating who? 39 00:03:10,107 --> 00:03:11,910 Casper. 40 00:03:11,920 --> 00:03:14,570 Casper Tatum? 41 00:03:14,611 --> 00:03:16,780 Sorry to disappoint you, but no. 42 00:03:16,822 --> 00:03:20,870 Oh, it's not me you're disappointing, Rebecca. 43 00:03:20,880 --> 00:03:24,246 It's your sister. 44 00:03:24,288 --> 00:03:26,039 How do you know he didn't do it? 45 00:03:27,833 --> 00:03:29,334 How do I know you didn't do it? 46 00:03:31,628 --> 00:03:34,423 Fuck off, Brad, seriously. 47 00:03:35,924 --> 00:03:37,801 Hey, Becky! 48 00:03:38,343 --> 00:03:40,429 Oh! 49 00:03:48,645 --> 00:03:51,315 After hearing of the assault, Casper lost it. 50 00:04:04,411 --> 00:04:07,372 Yo, Kirchhoff. 51 00:04:07,414 --> 00:04:10,000 Think it's cool to hit girls, tough guy? 52 00:04:23,972 --> 00:04:25,265 Whoa, whoa, whoa! 53 00:04:26,570 --> 00:04:28,227 Get off him! 54 00:04:29,850 --> 00:04:31,855 It took exactly 36 minutes 55 00:04:31,897 --> 00:04:36,443 for word of Casper and Brad's fisticuffs to reach authorities. 56 00:04:36,485 --> 00:04:39,696 You don't want to answer our questions, fine. 57 00:04:39,738 --> 00:04:42,407 We can hang out here all night. 58 00:04:43,992 --> 00:04:45,536 Okay. 59 00:04:47,079 --> 00:04:50,082 He chucked a dodgeball at a girl I like. 60 00:04:50,123 --> 00:04:52,668 He embarrassed her, gave her a bloody nose. 61 00:04:54,753 --> 00:04:57,172 So I just gave him a taste of his own medicine. 62 00:04:57,214 --> 00:04:59,550 There's always one like you, Casper. 63 00:05:01,051 --> 00:05:02,719 Always the same deal. 64 00:05:05,013 --> 00:05:06,890 Some advice. 65 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 Don't take the bait. 66 00:05:32,120 --> 00:05:33,800 The unlikely teenage love affair 67 00:05:33,820 --> 00:05:36,070 between Casper Tatum and Becky Monroe 68 00:05:36,100 --> 00:05:39,220 began in a home ec classroom and was officiated 69 00:05:39,240 --> 00:05:41,842 with an hour-long session of frenching in auto shop. 70 00:05:43,343 --> 00:05:44,820 The sister of the dead girl 71 00:05:44,840 --> 00:05:48,891 and the prime suspect in the murder were suddenly lovers. 72 00:05:48,932 --> 00:05:53,270 The gossip spread through the town by supper that evening. 73 00:05:56,064 --> 00:05:57,981 None of the noise mattered to Becky, though. 74 00:06:01,080 --> 00:06:02,618 The girl who had once lived under a shadow 75 00:06:02,620 --> 00:06:04,790 was now coming out. 76 00:06:07,159 --> 00:06:11,413 And on top of that, she really dug Casper. 77 00:06:14,130 --> 00:06:16,040 She dug the way he smelled... 78 00:06:16,070 --> 00:06:18,295 Brut deodorant and nicotine. 79 00:06:18,337 --> 00:06:21,340 She dug that she had to stand on her tippy-toes to kiss him 80 00:06:21,381 --> 00:06:24,176 and that when you got to know him, he was really just a softy. 81 00:06:27,846 --> 00:06:32,726 He got her high for the first time at the movie theater. 82 00:07:12,015 --> 00:07:14,434 They weren't that different, Casper and Becky. 83 00:07:14,476 --> 00:07:16,061 They were both outsiders. 84 00:07:16,103 --> 00:07:17,396 Libras. 85 00:07:17,437 --> 00:07:20,732 They both had parents who didn't acknowledge their existence. 86 00:07:22,943 --> 00:07:25,900 In spite of the vastness of the universe, 87 00:07:25,920 --> 00:07:28,400 they had found each other. 88 00:07:54,400 --> 00:07:58,300 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 6134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.