All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E01.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,643 --> 00:01:04,023 Young-jun Lee, the Vice-chairman of the great Yumyung Group. 2 00:01:04,647 --> 00:01:07,187 He has doubled the profit of the company. 3 00:01:07,275 --> 00:01:10,025 It's made him the number one young CEO. 4 00:01:10,111 --> 00:01:13,321 He is handsome, fit, and his suits are fantastic. 5 00:01:13,782 --> 00:01:15,082 He has it all. 6 00:01:15,617 --> 00:01:18,077 But the rumors are he never lets girls touch him. 7 00:01:18,161 --> 00:01:20,621 - I know. - You gotta be kidding me. 8 00:01:21,081 --> 00:01:24,041 The truth is, I've been seeing him lately. 9 00:01:24,876 --> 00:01:26,376 He won't let me touch him though. 10 00:01:38,056 --> 00:01:39,716 - Young-jun! - Mr. Vice-chairman. 11 00:01:53,863 --> 00:01:54,863 Why? 12 00:01:55,865 --> 00:01:56,695 What? 13 00:01:59,244 --> 00:02:01,834 What's wrong with Secretary Kim? 14 00:02:58,261 --> 00:03:01,511 I've given you a monotone tie for a smart and modern look. 15 00:03:04,184 --> 00:03:06,194 - Not bad. - Thank you. 16 00:03:16,362 --> 00:03:17,412 Isn't it dazzling? 17 00:03:18,489 --> 00:03:20,369 - You mean the sunshine? - No. 18 00:03:22,577 --> 00:03:23,787 It's glowing through me. 19 00:03:25,455 --> 00:03:26,575 My aura! 20 00:03:32,378 --> 00:03:34,838 Yes, it is dazzling. Here's your schedule for today. 21 00:03:41,512 --> 00:03:42,972 EXECUTIVE, JUNG-JAE KIM 22 00:03:43,765 --> 00:03:46,175 - It's Executive Kim. Should I answer? - No. 23 00:03:46,559 --> 00:03:48,899 I'm sure it's about the contract failure in Vietnam. 24 00:03:48,978 --> 00:03:51,478 I don't want to be upset by a sinner in the morning. 25 00:03:51,606 --> 00:03:52,436 A sinner? 26 00:03:53,024 --> 00:03:55,574 Sins are not only hurting people or stealing, 27 00:03:55,652 --> 00:04:00,032 but also incompetence and ignorance of that incompetence. 28 00:04:01,282 --> 00:04:03,082 - Secretary Kim, do you know? - What? 29 00:04:03,409 --> 00:04:05,789 How a person can be incompetent? 30 00:04:06,579 --> 00:04:07,409 I don't. 31 00:04:07,497 --> 00:04:10,747 Trying and achieving, it's simple. Who can't do that? 32 00:04:12,877 --> 00:04:15,377 Everybody is not like you. 33 00:04:18,174 --> 00:04:19,764 - Is that so? - Yes. 34 00:04:19,884 --> 00:04:23,894 I've never seen a person as perfect as you are. 35 00:04:27,308 --> 00:04:28,138 Who is it? 36 00:04:29,102 --> 00:04:30,352 This one is... 37 00:04:30,687 --> 00:04:33,107 a sinner who committed high treason. What should I do? 38 00:04:44,117 --> 00:04:44,947 We're here. 39 00:05:20,069 --> 00:05:22,069 Vice-chairman. It's a misunderstanding. 40 00:05:24,073 --> 00:05:27,163 How dare you go to a massage parlor during working hours? 41 00:05:27,243 --> 00:05:28,123 I'm sorry. 42 00:05:28,202 --> 00:05:30,792 You're an executive. What about the company's reputation? 43 00:05:30,872 --> 00:05:32,622 YUMYUNG EXECUTIVE AT A MASSAGE PARLOR 44 00:05:33,750 --> 00:05:35,080 - Secretary Kim. - Yes, sir. 45 00:05:36,085 --> 00:05:38,455 - Next appointment? - A meeting for the new business. 46 00:05:40,340 --> 00:05:42,880 No, you know smoking is not allowed inside the building. 47 00:05:48,598 --> 00:05:51,228 Mr. Vice-chairman. Vice-chairman? 48 00:05:52,310 --> 00:05:53,270 Mr... 49 00:05:54,854 --> 00:05:55,774 Mr. Vice-chairman. 50 00:05:59,776 --> 00:06:02,396 Executive Cho, don't be too disappointed. 51 00:06:02,487 --> 00:06:04,987 Failure of another project and this bad news coincided. 52 00:06:05,073 --> 00:06:07,533 Great expectations can lead to great disappointments. 53 00:06:07,617 --> 00:06:09,367 That's why he's so mad at you. 54 00:06:09,452 --> 00:06:13,542 He made a lot of efforts to stop the disclosure of our company name. 55 00:06:14,874 --> 00:06:15,714 Secretary Kim. 56 00:06:16,167 --> 00:06:17,247 What's wrong with me? 57 00:06:18,252 --> 00:06:19,752 I was out of my mind. 58 00:06:20,129 --> 00:06:23,259 Remember the lesson you learned this time and do better in the future. 59 00:06:24,258 --> 00:06:27,548 Why don't you call it a day and take a rest? 60 00:06:29,514 --> 00:06:30,524 Do you think so? 61 00:06:31,015 --> 00:06:32,055 All right then. 62 00:06:33,434 --> 00:06:35,564 I'll be better starting tomorrow. 63 00:06:38,940 --> 00:06:39,820 Secretary Im. 64 00:06:40,983 --> 00:06:41,903 I'm off work. 65 00:06:45,863 --> 00:06:50,033 So he's going to keep his job? 66 00:06:54,747 --> 00:06:57,537 Take care of Executive Cho's desk and possessions immediately. 67 00:07:00,253 --> 00:07:02,763 The Vice-chairman never gives second chances. 68 00:07:04,757 --> 00:07:08,547 The goal is to take over Global Airline, currently number three in Korea, 69 00:07:08,719 --> 00:07:12,099 and make it number one here and a top ten global company in five years. 70 00:07:12,849 --> 00:07:14,729 As soon as the announcement is public, 71 00:07:14,809 --> 00:07:17,059 to accelerate the airline growth, 72 00:07:17,145 --> 00:07:20,975 we plan to intensify orders from the USA, India, and Vietnam. 73 00:07:21,816 --> 00:07:24,526 According to the financial statement in the business plan, 74 00:07:24,610 --> 00:07:26,820 the current assets are 2.024 trillion won, 75 00:07:26,988 --> 00:07:29,118 the current liabilities are 0.94 billion won, 76 00:07:29,365 --> 00:07:34,115 so the current ratio is as much as 275%. 77 00:07:35,705 --> 00:07:37,955 215.319149%. 78 00:07:40,751 --> 00:07:41,591 Pardon? 79 00:07:41,669 --> 00:07:43,589 If the current assets are 2.024 trillion, 80 00:07:43,671 --> 00:07:45,671 and the current liabilities are 0.94 billion, 81 00:07:45,756 --> 00:07:49,836 isn't the current ratio 215.319149%, President Park? 82 00:07:52,889 --> 00:07:53,889 Well... 83 00:07:54,307 --> 00:07:56,727 You're right. How did this figure... 84 00:07:58,269 --> 00:07:59,769 Complete the acquisition. 85 00:08:00,563 --> 00:08:01,903 Let's end the meeting. 86 00:08:12,867 --> 00:08:15,827 - That was too scary. - Isn't it too much? 87 00:08:16,370 --> 00:08:19,330 My life span is getting short. I'm scared to death. 88 00:08:20,750 --> 00:08:22,000 Oh, Mr. Vice-chairman! 89 00:08:24,253 --> 00:08:25,303 It's not him. 90 00:08:27,757 --> 00:08:28,877 I agree with you though. 91 00:08:30,343 --> 00:08:31,473 My God. 92 00:08:31,844 --> 00:08:34,934 He doesn't like that talk because the Vice-chairman is his friend. 93 00:08:55,201 --> 00:08:57,201 - It's improved a lot. - What? 94 00:08:57,537 --> 00:08:58,407 Your English. 95 00:08:59,288 --> 00:09:03,458 You had a hard time nine years ago on our first visit to the US. 96 00:09:04,168 --> 00:09:06,458 I did. All the credit goes to you. 97 00:09:06,921 --> 00:09:10,511 I guess my advice and support really helped you. 98 00:09:10,967 --> 00:09:13,387 It was more the embarrassing comments you gave me 99 00:09:13,469 --> 00:09:16,389 on every mistake I made with pronunciation and accent. 100 00:09:16,514 --> 00:09:18,024 It was a big motivation. 101 00:09:18,307 --> 00:09:19,847 Embarrassing comments, huh? 102 00:09:20,810 --> 00:09:24,520 Then I won't spare any bit of them if it brings such improvement. 103 00:09:25,648 --> 00:09:27,228 - Thank you. - But you know... 104 00:09:28,276 --> 00:09:31,106 - you just made a mistake, again. - Yeah? 105 00:09:31,279 --> 00:09:34,449 It's not "awk-cent," but accent! 106 00:09:37,410 --> 00:09:38,870 I learned one more thing. 107 00:09:43,833 --> 00:09:46,673 I'm sorry. It's because I have to wear a dress today. 108 00:09:47,837 --> 00:09:51,257 I haven't served you refreshments with busy schedule. Are you okay? 109 00:09:52,592 --> 00:09:55,262 I'm okay. You know how I can focus on things. 110 00:09:56,053 --> 00:09:58,563 I don't even feel any hunger while working like this. 111 00:10:03,644 --> 00:10:04,564 I'll prepare some. 112 00:10:22,413 --> 00:10:25,043 He's the new Spanish ambassador. 113 00:10:26,292 --> 00:10:29,302 Hello. Congratulations on your appointment. 114 00:10:29,712 --> 00:10:32,672 I heard a lot about Vice-chairman Young-jun Lee even in Spain. 115 00:10:32,757 --> 00:10:35,257 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 116 00:10:40,973 --> 00:10:43,683 For the last four years, Yumyung Group has been rated 117 00:10:43,768 --> 00:10:46,598 number one in reputation by the consumer report In Korea. 118 00:10:50,691 --> 00:10:53,441 We've succeeded in making profit. 119 00:10:53,527 --> 00:10:56,447 If we work with China, who is a strong force in networking... 120 00:10:56,822 --> 00:10:59,162 We are planning various businesses. 121 00:11:04,121 --> 00:11:06,831 He is so awesome and sweet, isn't he? 122 00:11:07,625 --> 00:11:09,035 Yes, he is. 123 00:11:09,752 --> 00:11:11,172 Look at his handsome nose. 124 00:11:11,504 --> 00:11:14,094 - He's so glamorous. - I made eye contact with him! 125 00:11:17,426 --> 00:11:19,256 - He's coming to us. - No way. 126 00:11:19,595 --> 00:11:20,715 Obviously to me. 127 00:11:27,436 --> 00:11:30,186 - What? He just passed us? - Even me? 128 00:11:30,272 --> 00:11:32,902 - He's looking at mirror. - Ridiculous! 129 00:11:34,652 --> 00:11:36,652 The ambassador is waiting. 130 00:11:37,446 --> 00:11:38,906 - Secretary Kim. - Yes? 131 00:11:39,699 --> 00:11:40,779 How do I look? 132 00:11:43,202 --> 00:11:44,452 You look perfect! 133 00:11:47,957 --> 00:11:48,827 Let's go. 134 00:12:02,638 --> 00:12:04,268 When did you learn Spanish? 135 00:12:05,015 --> 00:12:05,925 Spanish? 136 00:12:06,308 --> 00:12:09,688 You were talking with those Spanish guys. 137 00:12:10,312 --> 00:12:11,402 Oh, you mean that? 138 00:12:11,480 --> 00:12:13,320 I couldn't afford the time for Spanish 139 00:12:13,399 --> 00:12:16,149 since I barely learned English and Chinese, thanks to you. 140 00:12:16,235 --> 00:12:17,395 I just used tact. 141 00:12:18,362 --> 00:12:19,452 - Just tact? - Yes. 142 00:12:20,281 --> 00:12:23,911 Handing over a glass of champagne with eye contact means "excuse me." 143 00:12:25,369 --> 00:12:30,169 Something said while looking at you means a compliment, so I nodded and smiled. 144 00:12:30,249 --> 00:12:31,209 You are right! 145 00:12:31,417 --> 00:12:34,797 If he's hitting on me, I touch my earring with my left hand. 146 00:12:36,839 --> 00:12:38,089 Why is it your left one? 147 00:12:39,592 --> 00:12:41,472 Showing the ring always fixes it. 148 00:12:42,094 --> 00:12:44,974 This is the prize I won in the last field day. 149 00:12:46,932 --> 00:12:47,772 Impressive. 150 00:12:49,518 --> 00:12:52,648 You gave me a compliment. What a surprise. 151 00:12:52,772 --> 00:12:54,022 - Congrats. - Thank you. 152 00:12:54,857 --> 00:12:57,437 You did a good job today. Just name it, whatever you want. 153 00:12:57,526 --> 00:12:59,526 A reward will make you work even harder. 154 00:13:00,362 --> 00:13:01,412 Mr. Vice-chairman. 155 00:13:01,489 --> 00:13:02,949 Denying this... has been denied. 156 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 No, I have something to say. 157 00:13:05,326 --> 00:13:08,036 Don't confess your love. It's just business relationship. 158 00:13:09,705 --> 00:13:10,825 I won't. 159 00:13:11,874 --> 00:13:13,634 - So, what is it? - Well... 160 00:13:14,877 --> 00:13:16,957 you need to hire a new secretary. 161 00:13:19,882 --> 00:13:21,932 I'd like to quit the job. 162 00:13:31,268 --> 00:13:32,348 Why all of sudden? 163 00:13:33,187 --> 00:13:35,437 It's for personal reasons. 164 00:13:39,109 --> 00:13:39,939 Then, okay. 165 00:14:01,674 --> 00:14:03,184 Why can't I go to sleep? 166 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 Don't be so dramatic. 167 00:14:20,609 --> 00:14:24,739 I've got big news. 168 00:14:25,155 --> 00:14:26,815 Big news? Yeah, right. 169 00:14:27,157 --> 00:14:30,867 - I bet it's just a rumor. - It's real this time. 170 00:14:31,787 --> 00:14:34,707 Alrighty, gather up. But only those who can handle it. 171 00:14:36,458 --> 00:14:38,838 - Come on! - I can't handle with it. 172 00:14:43,132 --> 00:14:45,382 You know what? Secretary Kim... 173 00:14:45,593 --> 00:14:48,263 - What's up with Secretary Kim? - She... 174 00:14:49,430 --> 00:14:50,260 She's quitting. 175 00:14:57,104 --> 00:14:58,734 What's this reaction? 176 00:14:58,814 --> 00:15:00,234 You don't believe me? 177 00:15:00,316 --> 00:15:03,606 We do not. She won't quit. 178 00:15:04,153 --> 00:15:07,743 Vice-chairman especially favors her. It doesn't make any sense. 179 00:15:08,657 --> 00:15:09,737 It does. 180 00:15:10,659 --> 00:15:11,949 I am quitting. 181 00:15:12,870 --> 00:15:13,750 Seriously? 182 00:15:14,538 --> 00:15:16,078 Are you really quitting? 183 00:15:16,582 --> 00:15:18,922 - Yes, somehow. - See? I was right. 184 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 But it's so sudden. 185 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 Why? 186 00:15:22,338 --> 00:15:24,468 Getting married, a new job, or studying abroad? 187 00:15:26,091 --> 00:15:26,931 None of those. 188 00:15:27,551 --> 00:15:30,101 Maybe it was the Vice-chairman's outrageous behaviors? 189 00:15:30,179 --> 00:15:31,809 - No. - It's not. 190 00:15:31,889 --> 00:15:32,719 Then why? 191 00:15:33,390 --> 00:15:35,600 It's just a personal matter. 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,944 Mr. Vice-chairman is coming. 193 00:15:40,356 --> 00:15:41,266 Hello, sir. 194 00:15:48,155 --> 00:15:48,985 Young-ok! 195 00:15:56,789 --> 00:16:00,789 I can't even imagine Vice-chairman without Secretary Kim. 196 00:16:00,876 --> 00:16:02,286 Doesn't feel real to me either. 197 00:16:02,586 --> 00:16:04,336 - It's so sad. - Right. 198 00:16:06,006 --> 00:16:09,506 So, refreshments should be served usually at this time. 199 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Darjeeling tea in this cup 200 00:16:11,720 --> 00:16:14,470 and three homemade cookies from H Hotel. 201 00:16:15,432 --> 00:16:16,432 Yes... 202 00:16:16,517 --> 00:16:18,187 Why are you trying to remember it? 203 00:16:18,268 --> 00:16:22,558 What do you think? I should do it after she leaves. 204 00:16:22,898 --> 00:16:24,478 - How come? - Look at her, 205 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Mr. Vice-chairman cares a lot about his secretary's appearance. 206 00:16:27,820 --> 00:16:31,320 When she leaves, I'm the only one who can replace that. 207 00:16:32,616 --> 00:16:35,906 I'm jealous of you, Young-ok. 208 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 If only I looked ordinary like you. 209 00:16:41,041 --> 00:16:43,881 He gets to work at 7:00 a.m., so I should be here by 6:30 a.m. 210 00:16:43,961 --> 00:16:45,961 When will I get my beauty sleep? 211 00:16:48,424 --> 00:16:49,634 What should I do? 212 00:16:53,137 --> 00:16:54,007 Oh, hi. 213 00:16:54,847 --> 00:16:55,677 Hi. 214 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE 215 00:17:16,285 --> 00:17:17,825 New chair, right? 216 00:17:19,413 --> 00:17:21,873 - Impressive! - I know what you're thinking too. 217 00:17:27,004 --> 00:17:29,094 You don't really mean to quit your job, do you? 218 00:17:30,049 --> 00:17:31,379 You're wrong this time. 219 00:17:33,510 --> 00:17:34,720 What is your reason? 220 00:17:35,345 --> 00:17:38,215 Because of working late and weekends? 221 00:17:38,640 --> 00:17:40,430 I'll post a job opening in the morning. 222 00:17:40,517 --> 00:17:44,647 We'll sort it out and you only need to be at the final interview. 223 00:17:47,566 --> 00:17:48,526 Do whatever you want. 224 00:17:59,286 --> 00:18:03,366 QUALIFICATIONS AND APPLICATION PROCESS 225 00:18:06,835 --> 00:18:07,705 Posted! 226 00:18:10,464 --> 00:18:12,474 Mr. Vice-chairman, do you need something? 227 00:18:15,010 --> 00:18:18,260 I'm going to President Park's office, so put off the conference meeting. 228 00:18:18,639 --> 00:18:19,599 - Yes, sir. - Oh, right. 229 00:18:20,182 --> 00:18:23,232 I'm having dinner at my parents', so you should make your own plans. 230 00:18:23,852 --> 00:18:24,692 Yes, sir. 231 00:18:26,814 --> 00:18:29,734 Secretary Kim. 232 00:18:29,817 --> 00:18:31,897 You haven't had lunch. right? Please join me. 233 00:18:32,486 --> 00:18:34,946 I'm sorry, but I need to go out for an appointment. 234 00:18:35,405 --> 00:18:37,275 Skipping lunch? Come on, have some. 235 00:18:37,366 --> 00:18:38,776 Sorry, maybe next time. 236 00:18:45,124 --> 00:18:48,794 What was that? I was expecting the handover of duties over lunch. 237 00:18:49,962 --> 00:18:51,382 I am as busy as you are! 238 00:18:55,676 --> 00:18:56,676 Gosh. 239 00:19:00,055 --> 00:19:01,175 What's the reason? 240 00:19:01,849 --> 00:19:02,679 What? 241 00:19:02,766 --> 00:19:05,096 The real reason for her sudden resignation. 242 00:19:05,185 --> 00:19:07,145 You mean your secretary. 243 00:19:07,688 --> 00:19:09,818 There was nothing I couldn't figure out so far, 244 00:19:09,898 --> 00:19:11,318 but I have no idea this time. 245 00:19:11,650 --> 00:19:13,740 I'm so puzzled that I almost feel dizzy. 246 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Are you? 247 00:19:17,739 --> 00:19:19,739 PRESIDENT, YU-SICK PARK 248 00:19:30,544 --> 00:19:34,094 When you feel like having sweets, the red ginseng jelly is the best. 249 00:19:34,965 --> 00:19:36,045 Try one. 250 00:19:38,260 --> 00:19:43,430 You're offering me a total sugary snack containing only 0.03% of ginseng. 251 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 No, thanks. 252 00:19:45,184 --> 00:19:47,944 Just tell me why Secretary Kim wants to quit her job. 253 00:19:49,980 --> 00:19:51,520 You don't really know? 254 00:19:51,857 --> 00:19:54,527 She's endured nine years working for you. 255 00:19:54,610 --> 00:19:58,320 This kind of woman is called Bodhisattva in the East, a saint in the West. 256 00:20:01,617 --> 00:20:02,527 What did I say? 257 00:20:03,660 --> 00:20:05,000 Nine years. Nine... 258 00:20:05,287 --> 00:20:07,497 Nine... that's what it is! 259 00:20:08,457 --> 00:20:09,537 Finally, it's the time. 260 00:20:10,000 --> 00:20:12,380 Three, six, and nine is when it happens. 261 00:20:14,630 --> 00:20:15,460 Three, six, nine? 262 00:20:16,215 --> 00:20:17,255 The rough patch. 263 00:20:18,967 --> 00:20:19,797 You know, 264 00:20:19,927 --> 00:20:22,887 I fell in love with my wife enough to get married 265 00:20:22,971 --> 00:20:25,021 only one month after we met each other. 266 00:20:25,307 --> 00:20:29,387 Sure, I even know that for your tenth anniversary you got a divorce. 267 00:20:29,478 --> 00:20:31,978 That wasn't nice. 268 00:20:33,106 --> 00:20:35,856 At first, we were so... 269 00:20:36,235 --> 00:20:37,355 passionate. 270 00:20:38,320 --> 00:20:41,450 However, what she said on the third anniversary was... 271 00:20:43,909 --> 00:20:44,949 I love you, darling. 272 00:20:45,035 --> 00:20:47,695 I have no idea why I fell in love with a guy like you. 273 00:20:48,914 --> 00:20:50,544 On the sixth anniversary... 274 00:20:51,583 --> 00:20:52,923 Waiter! 275 00:20:54,461 --> 00:20:57,711 Sorry, I just can't help but hitting the back of head when I look at it. 276 00:21:00,217 --> 00:21:02,007 On the ninth anniversary... 277 00:21:03,011 --> 00:21:06,311 Don't even breathe the air. you don't deserve it! 278 00:21:21,530 --> 00:21:22,490 You are not... 279 00:21:24,908 --> 00:21:25,778 crying, are you? 280 00:21:26,243 --> 00:21:27,663 - Can I? - No. 281 00:21:31,540 --> 00:21:32,670 When I look back... 282 00:21:33,458 --> 00:21:37,498 every three years, we had a crisis. It was like... 283 00:21:37,963 --> 00:21:40,133 like a bruised apple. 284 00:21:42,968 --> 00:21:44,088 A bruised apple? 285 00:21:45,262 --> 00:21:46,102 Here. 286 00:21:47,264 --> 00:21:50,934 You can eat it after cutting out the bruised part, but it's bothersome. 287 00:21:51,435 --> 00:21:54,345 So you eat a good apple first. 288 00:21:56,023 --> 00:21:58,613 What happens when you stick it with good ones? 289 00:21:59,735 --> 00:22:01,485 The good ones also get bruised-- 290 00:22:05,032 --> 00:22:06,832 and they all rot. 291 00:22:08,618 --> 00:22:11,038 That's-- What are you talking about? 292 00:22:11,121 --> 00:22:15,171 Before the bruise rots everything, talk to her and find the breakthrough. 293 00:22:18,170 --> 00:22:19,420 The breakthrough... 294 00:22:23,550 --> 00:22:24,380 Easy. 295 00:22:25,218 --> 00:22:27,638 Come see me if you need more advice on a breakthrough. 296 00:22:27,721 --> 00:22:29,641 You couldn't find one and got divorced. 297 00:22:29,723 --> 00:22:30,643 You're right. 298 00:23:02,672 --> 00:23:05,512 - My last repayment for the loan, right? - Yes 299 00:23:09,262 --> 00:23:10,972 Your name is "Secretary Kim"? 300 00:23:11,932 --> 00:23:13,272 No, no. 301 00:23:14,393 --> 00:23:15,563 I'm Mi-so Kim. 302 00:23:15,811 --> 00:23:17,101 NAME: SECRETARY KIM 303 00:23:17,229 --> 00:23:18,859 NAME: MI-SO KIM 304 00:23:20,232 --> 00:23:22,232 Here you go. 305 00:23:26,029 --> 00:23:26,909 Mr. Vice-chairman. 306 00:23:28,073 --> 00:23:28,913 Right now? 307 00:23:30,075 --> 00:23:30,905 With me? 308 00:23:55,267 --> 00:23:56,937 - To his parents', please. - Okay. 309 00:24:14,995 --> 00:24:18,575 You were going alone. Why did you call me all of a sudden? 310 00:24:20,208 --> 00:24:21,128 The breakthrough... 311 00:24:22,002 --> 00:24:22,842 What? 312 00:24:39,394 --> 00:24:41,984 I don't give second chances. 313 00:24:42,147 --> 00:24:42,977 I know. 314 00:24:43,064 --> 00:24:46,154 But I'll give you one more chance as a favor. 315 00:24:46,234 --> 00:24:48,824 - Huh? - It's the one and only chance. 316 00:24:48,904 --> 00:24:51,824 - I'll promote you to an executive. - No, I mean... 317 00:24:51,948 --> 00:24:55,488 I'll arrange an assistant and a driver if the work is too much. 318 00:24:55,577 --> 00:24:58,117 I am willing to buy you a house if require it. 319 00:24:58,205 --> 00:25:01,535 Did you pay off your debt? I'll also sort it out. 320 00:25:02,584 --> 00:25:04,964 Then... you can focus on just work. 321 00:25:05,295 --> 00:25:07,005 - Mr. Vice-chairman-- - I bet 322 00:25:07,214 --> 00:25:09,884 you would never get these benefits from any other company. 323 00:25:11,801 --> 00:25:15,181 And you'd never work for the most perfect boss in the world. 324 00:25:15,805 --> 00:25:18,225 I won't think you shallow if you quickly accept it. 325 00:25:18,308 --> 00:25:20,688 - Say yes and stay. - I-- 326 00:25:20,769 --> 00:25:23,309 Young-jun! Secretary Kim! You're here as well. 327 00:25:26,024 --> 00:25:28,994 - How are you? - Come here, my little boy. 328 00:25:30,320 --> 00:25:31,910 - Let's go inside. - Go ahead. 329 00:25:43,208 --> 00:25:44,878 I told you to come more often. 330 00:25:44,960 --> 00:25:48,670 We're in the same building and hardly see each other. 331 00:25:48,755 --> 00:25:52,545 - I was busy with Executive Cho. - He's a very capable person, 332 00:25:52,634 --> 00:25:55,684 - you shouldn't have fired-- - The reputation can go bad in a second. 333 00:25:56,054 --> 00:25:57,894 I'll handle it as you trust me to. 334 00:25:58,557 --> 00:26:00,557 Sure, sure, you're doing great. 335 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 Please, honey. He'll take care of it. 336 00:26:06,606 --> 00:26:10,436 She's right. I was careless. 337 00:26:11,444 --> 00:26:12,744 I apologize. 338 00:26:16,741 --> 00:26:18,951 Have you two ever had it? 339 00:26:19,494 --> 00:26:20,754 The seven-year itch. 340 00:26:23,164 --> 00:26:24,464 Seven-year itch? 341 00:26:27,502 --> 00:26:31,842 There is no such a thing if you just talk it out. 342 00:26:32,007 --> 00:26:34,337 And there is no one like him. 343 00:26:42,309 --> 00:26:44,189 Let's enjoy the dinner! 344 00:26:46,646 --> 00:26:49,566 - Secretary Kim, help yourself. - Yes. 345 00:26:49,649 --> 00:26:52,439 He looks so handsome lately. Don't you think so? 346 00:26:53,903 --> 00:26:54,743 Don't mention it. 347 00:26:54,988 --> 00:26:58,278 I owe it all to you. That's why I respect you very much. 348 00:27:11,129 --> 00:27:13,339 The bio-industry project has been approved by FDA 349 00:27:13,423 --> 00:27:15,973 and we're working on acquiring Global Airlines. 350 00:27:19,596 --> 00:27:20,596 Father. 351 00:27:23,475 --> 00:27:25,595 There must be something you want to say 352 00:27:25,769 --> 00:27:27,309 as you coughed for no reason. 353 00:27:29,105 --> 00:27:31,145 - You'll never get married? - No. 354 00:27:34,194 --> 00:27:36,154 Oh, no. I'm dying. 355 00:27:37,697 --> 00:27:39,657 - Are you okay? - Do I look okay to you? 356 00:27:41,034 --> 00:27:44,664 I'm not sure how long I'll live... 357 00:27:46,081 --> 00:27:48,881 The results of your medical exams show you are very healthy. 358 00:27:49,125 --> 00:27:52,125 They know nothing! I'm the one who knows my body. 359 00:27:53,546 --> 00:27:55,546 Before I die, as your father... 360 00:27:56,007 --> 00:27:58,337 if only I could have a grandchild! 361 00:28:03,640 --> 00:28:04,470 I... 362 00:28:04,766 --> 00:28:07,306 I have no expectations of my future daughter-in-law. 363 00:28:09,479 --> 00:28:11,309 I heard Secretary Kim is leaving! 364 00:28:12,857 --> 00:28:13,817 It won't happen. 365 00:28:14,442 --> 00:28:15,652 I won't let it happen. 366 00:28:26,162 --> 00:28:27,372 Today... 367 00:28:28,456 --> 00:28:30,826 the weather is very nice. 368 00:28:37,966 --> 00:28:39,426 You know, Young-jun... 369 00:28:40,051 --> 00:28:43,721 I've heard that he takes some girls out. 370 00:28:43,972 --> 00:28:45,642 But he can't carry on a relationship 371 00:28:45,974 --> 00:28:49,394 and he's not serious about it. 372 00:28:49,811 --> 00:28:52,561 It's just doing it to keep up appearances, as they say. 373 00:28:53,481 --> 00:28:54,481 Is it right? 374 00:28:55,859 --> 00:28:56,939 Yes, I guess... 375 00:28:57,485 --> 00:29:00,315 People say that he never allows girls to touch him. 376 00:29:01,364 --> 00:29:02,374 Is that right? 377 00:29:04,200 --> 00:29:05,120 It is. 378 00:29:06,077 --> 00:29:06,907 Then... 379 00:29:08,371 --> 00:29:09,371 my Young-jun is... 380 00:29:10,665 --> 00:29:11,705 He's definitely... 381 00:29:13,501 --> 00:29:14,381 ga... 382 00:29:15,670 --> 00:29:16,500 ga.. 383 00:29:17,172 --> 00:29:19,342 he's ga... 384 00:29:21,342 --> 00:29:22,472 ga... 385 00:29:24,179 --> 00:29:25,099 He's... 386 00:29:25,180 --> 00:29:26,100 Gay? 387 00:29:28,516 --> 00:29:30,266 No, he's not. 388 00:29:30,727 --> 00:29:31,557 Are you sure? 389 00:29:32,061 --> 00:29:35,401 Sure, I know him better than anyone, I've been with him for a long time. 390 00:29:38,109 --> 00:29:39,069 I'm so relieved. 391 00:29:40,236 --> 00:29:41,196 To be honest, 392 00:29:41,529 --> 00:29:44,989 my husband and I couldn't talk about this, but we were concerned. 393 00:29:45,867 --> 00:29:49,617 He's very wary of women other than you. 394 00:29:49,913 --> 00:29:53,173 - I just wondered if the rumor was true. - I understand. 395 00:29:54,125 --> 00:29:54,955 You know... 396 00:29:55,585 --> 00:29:56,415 I'm curious... 397 00:29:57,504 --> 00:29:59,264 What do women think of him? 398 00:30:01,090 --> 00:30:04,180 That he's got it all-- ability, charm, and personality-- 399 00:30:06,971 --> 00:30:09,431 He's perfect in all ways. 400 00:30:09,933 --> 00:30:12,853 I know! You have a good eye for people. 401 00:30:15,897 --> 00:30:16,727 If a woman... 402 00:30:17,899 --> 00:30:20,149 could marry him, it would be so great. 403 00:30:21,736 --> 00:30:24,236 A girl such as... you? 404 00:30:28,076 --> 00:30:29,236 I'm just kidding. 405 00:30:34,833 --> 00:30:37,793 I'll force him to get married if there is a girl like you. 406 00:30:40,630 --> 00:30:41,710 I'm kidding. 407 00:30:45,009 --> 00:30:45,969 We should get going. 408 00:30:47,136 --> 00:30:47,966 Yes, sir. 409 00:30:48,596 --> 00:30:49,556 Good bye, ma'am. 410 00:30:53,768 --> 00:30:56,228 Did my mother make you feel uncomfortable? 411 00:30:57,355 --> 00:30:58,355 Yes, sort of. 412 00:30:58,940 --> 00:31:02,320 Somehow, it seems that she wanted to set you up with me. 413 00:31:02,944 --> 00:31:03,784 So? 414 00:31:05,321 --> 00:31:06,491 Was that idea exciting? 415 00:31:07,365 --> 00:31:08,195 No. 416 00:31:08,283 --> 00:31:11,543 It made me more determined to quit to avoid an such misunderstandings. 417 00:31:12,036 --> 00:31:12,866 What? 418 00:31:15,373 --> 00:31:16,713 We already agreed on it. 419 00:31:16,791 --> 00:31:19,211 I made you an exceptional offer. You know it. 420 00:31:19,627 --> 00:31:20,457 Yes. 421 00:31:20,753 --> 00:31:23,263 I know your offer is very generous, but... 422 00:31:23,339 --> 00:31:24,839 I'm still leaving. 423 00:31:26,175 --> 00:31:28,545 I'm sorry, but I've made up my mind. 424 00:31:35,518 --> 00:31:37,398 Enough! I will not lose. 425 00:31:52,118 --> 00:31:53,658 Let me do it! 426 00:31:53,745 --> 00:31:57,365 It's a habit from work. I'm kind of obsessed with doing it all by myself. 427 00:31:58,291 --> 00:31:59,711 Hey, let's eat some. 428 00:32:00,627 --> 00:32:01,587 Help yourself. 429 00:32:04,005 --> 00:32:06,215 You look tired, my sisters. 430 00:32:06,299 --> 00:32:07,799 Is it too hard at the hospital? 431 00:32:09,177 --> 00:32:11,757 Mi-so, stop worrying about us. 432 00:32:12,805 --> 00:32:15,055 I'm the big sister who was ambitious 433 00:32:15,141 --> 00:32:16,891 and didn't take care of my sisters. 434 00:32:16,976 --> 00:32:18,386 It made you work too hard. 435 00:32:18,686 --> 00:32:20,806 Don't say that! 436 00:32:20,897 --> 00:32:23,817 You also paid the debt with your job. We did it together. 437 00:32:23,900 --> 00:32:26,900 And you didn't cause any trouble like our father. 438 00:32:27,779 --> 00:32:28,609 Trouble? 439 00:32:28,821 --> 00:32:29,951 Again? 440 00:32:31,074 --> 00:32:34,414 Early in the year, I found out he owed a loan shark money. 441 00:32:35,870 --> 00:32:37,500 About thirty million won... 442 00:32:37,580 --> 00:32:38,710 Thirty million? 443 00:32:38,831 --> 00:32:40,581 You should've told us! 444 00:32:41,000 --> 00:32:42,590 Then you would've worried. 445 00:32:42,669 --> 00:32:43,629 So, what happened? 446 00:32:44,003 --> 00:32:45,423 I sold my car to pay it off. 447 00:32:45,713 --> 00:32:46,633 You had a car? 448 00:32:49,842 --> 00:32:53,012 Mr. Vice-chairman bought one for me when I missed the bus and was late. 449 00:32:54,013 --> 00:32:55,523 I sold it after about a week. 450 00:32:59,978 --> 00:33:01,728 But now I paid off all debt 451 00:33:01,896 --> 00:33:03,016 and I just feel so free. 452 00:33:18,079 --> 00:33:20,159 Your laughing face is very annoying. 453 00:33:21,958 --> 00:33:23,168 It's just a bit funny. 454 00:33:24,335 --> 00:33:25,545 I don't get it. 455 00:33:29,340 --> 00:33:30,720 It's not funny anymore. 456 00:33:33,011 --> 00:33:35,101 With all those years we spent together... 457 00:33:35,179 --> 00:33:36,809 how can she be so casual? 458 00:33:37,348 --> 00:33:40,138 You kept saying that it was just a business relationship. 459 00:33:40,893 --> 00:33:42,233 What's the real reason? 460 00:33:42,770 --> 00:33:46,020 Why do you really think she turned down such an offer? 461 00:33:46,357 --> 00:33:47,477 Think harder. 462 00:33:47,567 --> 00:33:50,397 There must be something about the day of her resignation. 463 00:33:53,072 --> 00:33:54,492 On that day... 464 00:33:56,659 --> 00:33:57,539 My aura! 465 00:33:58,703 --> 00:33:59,913 Accent! 466 00:34:00,496 --> 00:34:02,496 I want to quit my job. 467 00:34:02,749 --> 00:34:03,879 Young-jun! 468 00:34:05,752 --> 00:34:06,792 Ji-ran Oh? 469 00:34:08,504 --> 00:34:09,464 Oh, my God! 470 00:34:11,174 --> 00:34:13,344 I told you to take an allergy pill. 471 00:34:14,052 --> 00:34:16,892 You're the only one who's allergic to pollen among us. 472 00:34:19,474 --> 00:34:20,814 Thank you, big sis. 473 00:34:21,309 --> 00:34:23,899 My hard work supporting you through school is paying off. 474 00:34:26,105 --> 00:34:28,105 We're very sorry... 475 00:34:29,150 --> 00:34:30,530 Oh, my gosh! No! 476 00:34:34,447 --> 00:34:35,907 Sorry, it was burning. 477 00:34:42,330 --> 00:34:45,420 Why were you around flowers anyway? 478 00:34:45,500 --> 00:34:46,880 Did Vice-chairman ask? 479 00:34:52,090 --> 00:34:52,920 Young-jun! 480 00:34:58,429 --> 00:34:59,719 What brings you here? 481 00:35:00,598 --> 00:35:02,058 I was invited as a celebrity. 482 00:35:02,433 --> 00:35:04,893 I checked the invitation list and you were there. 483 00:35:04,977 --> 00:35:08,057 So I didn't tell you I was coming as a surprise! 484 00:35:10,983 --> 00:35:13,783 You should've come with you. Maybe you thought I was busy? 485 00:35:16,072 --> 00:35:17,282 By the way... 486 00:35:17,365 --> 00:35:18,905 Do you notice anything different? 487 00:35:28,751 --> 00:35:30,291 The necklace looks good on you. 488 00:35:31,337 --> 00:35:33,587 It's the gift from you! 489 00:35:35,383 --> 00:35:37,053 And... 490 00:35:37,260 --> 00:35:39,970 doesn't it seem like a special day today? 491 00:35:44,517 --> 00:35:45,937 It's my birthday! 492 00:35:47,478 --> 00:35:50,018 Ji-ran wants nothing but... 493 00:35:50,189 --> 00:35:52,109 just flowers. 494 00:36:04,078 --> 00:36:04,948 Hello. 495 00:36:05,663 --> 00:36:06,503 Flowers, please. 496 00:36:06,998 --> 00:36:09,998 - Which one? - Just some flowers, a big bouquet. 497 00:36:27,977 --> 00:36:30,897 Thank you. You're the best! 498 00:36:33,983 --> 00:36:35,363 So beautiful. 499 00:36:40,364 --> 00:36:42,244 She cried? 500 00:36:42,325 --> 00:36:44,655 I thought I was mistaken, but no. 501 00:36:44,744 --> 00:36:46,454 Her eyes were... 502 00:36:47,413 --> 00:36:48,583 filled with tears. 503 00:36:48,664 --> 00:36:51,584 Her eyes were moisturizing, which means... 504 00:36:52,960 --> 00:36:56,260 "Do I have to deliver flowers to a girl for you? 505 00:36:56,464 --> 00:36:59,514 Shit, it's too much! I quit!" 506 00:36:59,592 --> 00:37:00,432 Probably. 507 00:37:01,093 --> 00:37:02,933 No, you're wrong. 508 00:37:04,222 --> 00:37:06,682 Now I get why she wanted to quit. 509 00:37:07,141 --> 00:37:09,191 I have a bad feeling about this. 510 00:37:11,562 --> 00:37:13,062 Why didn't I see it? 511 00:37:16,484 --> 00:37:18,154 Young-jun, you little boy. 512 00:37:19,445 --> 00:37:22,365 Young-jun, you little boy. So what is it? 513 00:37:23,783 --> 00:37:27,373 The personal reason, the secret in her eyes... 514 00:37:29,789 --> 00:37:30,619 Secretary Kim... 515 00:37:31,165 --> 00:37:32,075 Secretary Kim... 516 00:37:33,042 --> 00:37:34,132 She... 517 00:37:38,256 --> 00:37:39,336 is in love with me. 518 00:37:43,928 --> 00:37:45,258 Love? Bullshit! 519 00:37:47,431 --> 00:37:50,981 Why? I mean, he bought you a bunch of clothes and shoes. 520 00:37:51,060 --> 00:37:54,440 Isn't that too much of payment to keep up a certain standard of appearance? 521 00:37:54,939 --> 00:37:57,779 He's in love with you, believe me! 522 00:37:58,693 --> 00:37:59,903 Never! 523 00:38:00,444 --> 00:38:03,114 Such a narcissist never falls in love with others. 524 00:38:03,489 --> 00:38:05,449 He's never been in love with a girl. 525 00:38:05,825 --> 00:38:06,825 Not once! 526 00:38:07,159 --> 00:38:09,619 - It can't be true. - I'm telling you! 527 00:38:09,704 --> 00:38:11,794 Impossible. At his age? 528 00:38:12,456 --> 00:38:14,076 Well, there is Mi-so. 529 00:38:15,042 --> 00:38:16,212 Shut up. 530 00:38:23,134 --> 00:38:24,724 - Have some. - Help yourself. 531 00:38:27,722 --> 00:38:30,982 I've been very cautious to prevent such a situation. 532 00:38:32,977 --> 00:38:34,347 Very thoughtful. 533 00:38:35,396 --> 00:38:37,816 With my qualifications, it must be difficult 534 00:38:37,898 --> 00:38:40,688 to avoid a crush on me over nine years. She's not a robot. 535 00:38:40,776 --> 00:38:42,856 Don't be so sure. 536 00:38:44,447 --> 00:38:47,487 I can't believe it. Our relationship is strictly business. 537 00:38:48,659 --> 00:38:49,539 I knew it. 538 00:38:50,161 --> 00:38:52,461 She is in love with me. 539 00:39:01,839 --> 00:39:03,669 It's not even worth talking about. 540 00:39:03,758 --> 00:39:07,178 We're not that kind of relationship. He's just my boss. 541 00:39:08,471 --> 00:39:09,311 And... 542 00:39:09,722 --> 00:39:11,022 I'm quitting my job. 543 00:39:12,308 --> 00:39:13,808 - Quitting? - All of sudden? 544 00:39:14,477 --> 00:39:17,017 He picked on you again? I can't stand it any more. 545 00:39:17,104 --> 00:39:18,694 No, he didn't. 546 00:39:19,231 --> 00:39:21,941 You girls are now settled, so is Dad. 547 00:39:22,735 --> 00:39:24,235 All the debt is paid off. 548 00:39:24,695 --> 00:39:25,565 So, I'm quitting. 549 00:39:25,988 --> 00:39:27,198 What's your plan? 550 00:39:28,074 --> 00:39:29,204 I'm not sure. 551 00:39:29,992 --> 00:39:33,702 It's a great workplace with high benefits, considering my age and qualifications, 552 00:39:34,288 --> 00:39:36,168 but it's keeping me too busy. 553 00:39:36,457 --> 00:39:40,037 I feel like it's now or never for me to leave this job-- 554 00:39:46,759 --> 00:39:47,719 MR. VICE-CHAIRMAN 555 00:39:48,928 --> 00:39:50,098 It's him, right? 556 00:39:50,471 --> 00:39:52,181 Don't answer it. 557 00:39:52,765 --> 00:39:54,765 Don't answer it, please. 558 00:39:54,850 --> 00:39:55,770 Please! 559 00:39:57,353 --> 00:39:58,353 Mr. Vice-chairman. 560 00:39:58,979 --> 00:40:01,109 You know where I'm at. Come here. 561 00:40:02,191 --> 00:40:06,031 I'm busy right now. For just once, ask Secretary Yang... 562 00:40:06,112 --> 00:40:07,702 or I can call a driver-- 563 00:40:07,780 --> 00:40:09,070 How do I trust them? 564 00:40:09,990 --> 00:40:12,450 He's asking you to come now? Let me talk to him. 565 00:40:12,743 --> 00:40:13,743 Please! 566 00:40:13,828 --> 00:40:16,118 Call Ji-ran and spend just one night together-- 567 00:40:16,205 --> 00:40:17,455 Come here at once! 568 00:40:18,624 --> 00:40:19,504 Sir? 569 00:40:19,875 --> 00:40:20,705 Hello? 570 00:40:23,295 --> 00:40:25,125 He wants you to come to give him a ride? 571 00:40:27,007 --> 00:40:29,547 No one cares if he sleeps out or not for a night. 572 00:40:29,635 --> 00:40:32,175 He's so obsessed with coming home though. 573 00:40:32,513 --> 00:40:33,603 Tell me about it. 574 00:40:33,681 --> 00:40:36,891 I'm so happy that you're quitting this terrible job. 575 00:40:37,601 --> 00:40:39,231 Where's the spare key... 576 00:40:41,856 --> 00:40:43,226 Oh my God! 577 00:40:45,317 --> 00:40:48,607 Mi-so, let me do it. Kill it, hurry! 578 00:40:49,697 --> 00:40:50,817 You're so dead now. 579 00:40:52,450 --> 00:40:53,620 Mi-so, are you okay? 580 00:40:54,326 --> 00:40:55,906 Are you still afraid of spiders? 581 00:40:58,789 --> 00:40:59,749 Sis. 582 00:41:00,541 --> 00:41:02,921 Are you sure that I have never been lost? 583 00:41:03,169 --> 00:41:05,249 When I was four or five years old? 584 00:41:05,337 --> 00:41:09,047 I've told you it never happened! 585 00:41:27,902 --> 00:41:29,532 Can't believe she loved me so much. 586 00:41:29,612 --> 00:41:33,622 She must've been so upset delivering flowers to another girl. 587 00:41:34,658 --> 00:41:35,528 Secretary Kim, 588 00:41:35,618 --> 00:41:37,948 I'll break up with Ji-ran. 589 00:41:40,122 --> 00:41:43,082 Young-jun, you are so sharp! 590 00:41:45,711 --> 00:41:46,591 What is he doing? 591 00:41:47,087 --> 00:41:49,217 Is he talking to himself? 592 00:41:51,759 --> 00:41:53,469 Mr. Vice-chairman, here I am. 593 00:42:11,779 --> 00:42:13,989 Crying again? You're embarrassing me. 594 00:42:14,073 --> 00:42:15,663 Are you that happy? 595 00:42:16,867 --> 00:42:19,367 Oh, I'm sorry. 596 00:42:21,580 --> 00:42:22,410 Throw it away. 597 00:42:23,832 --> 00:42:27,002 I'm really sorry. I'll put the flowers in the trunk. 598 00:42:32,675 --> 00:42:33,835 She is so moved. 599 00:42:35,219 --> 00:42:36,469 What can I do? 600 00:42:51,110 --> 00:42:51,990 I'm sorry. 601 00:43:03,038 --> 00:43:03,958 Who were you with? 602 00:43:05,207 --> 00:43:06,327 I can't tell you. 603 00:43:11,714 --> 00:43:13,924 I'll break up with Ji-ran soon. Okay? 604 00:43:15,384 --> 00:43:18,354 - Seeing someone new? - Nobody for a while, okay? 605 00:43:19,179 --> 00:43:21,139 Why do you keep asking me "okay?" 606 00:43:21,223 --> 00:43:23,433 - I never slept with her, okay? - What? 607 00:43:23,726 --> 00:43:25,096 I never slept with Ji-ran. 608 00:43:25,769 --> 00:43:28,269 You know that was only a relationship for the business. 609 00:43:28,397 --> 00:43:29,607 Yes, I do know. 610 00:43:29,690 --> 00:43:33,070 I can see how upset you've been. 611 00:43:33,360 --> 00:43:37,320 I'll give you a day off tomorrow. Take a rest and think about it. 612 00:43:37,906 --> 00:43:38,776 Do you mean it? 613 00:43:39,575 --> 00:43:42,405 Oh, but tomorrow we have the job interview for my replacement. 614 00:43:42,494 --> 00:43:43,584 Just drop by for it. 615 00:43:44,204 --> 00:43:45,374 Okay, thank you! 616 00:43:48,542 --> 00:43:51,632 Have you decided where to work next? 617 00:43:51,795 --> 00:43:52,625 Not yet. 618 00:43:53,631 --> 00:43:54,841 Will you stay in Seoul? 619 00:43:55,466 --> 00:43:56,426 I'm not sure. 620 00:43:59,678 --> 00:44:02,968 Are you simply leaving without any plan? 621 00:44:04,475 --> 00:44:06,845 It's just to live my own life. 622 00:44:08,937 --> 00:44:10,307 What are you talking about? 623 00:44:11,523 --> 00:44:15,193 Not a secretary's or a breadwinner's life... 624 00:44:16,570 --> 00:44:18,160 but just my own life. 625 00:44:34,004 --> 00:44:35,514 So the time with me... 626 00:44:36,548 --> 00:44:37,758 was not her life? 627 00:45:11,250 --> 00:45:12,080 A pimple! 628 00:45:14,628 --> 00:45:17,208 How dare you besmirch my noble forehead! 629 00:45:56,587 --> 00:45:59,467 It's been a long time since I slept in like this. 630 00:46:01,008 --> 00:46:02,758 Oh, it feels so good! 631 00:46:09,683 --> 00:46:10,683 Time to get up. 632 00:46:18,150 --> 00:46:19,650 DAILY LOG FOR YOUNG-JUN LEE 633 00:46:33,373 --> 00:46:35,383 {\an8}MI-SO KIM 634 00:46:42,174 --> 00:46:43,554 I overslept too much. 635 00:46:46,720 --> 00:46:48,720 For this contract-- Hey. 636 00:46:49,348 --> 00:46:50,348 Good morning! 637 00:46:51,350 --> 00:46:52,480 Good morning, sir. 638 00:47:16,291 --> 00:47:17,501 I need a change of pace. 639 00:47:20,420 --> 00:47:22,130 RESIGNATION LETTER MI-SO KIM 640 00:47:40,858 --> 00:47:43,358 Going to work when the sun is out! 641 00:47:45,445 --> 00:47:46,315 So nice. 642 00:47:51,660 --> 00:47:52,540 Hello? 643 00:47:53,161 --> 00:47:55,041 Hey, are you free this evening? 644 00:47:55,622 --> 00:47:57,332 It's me! Secretary Kim... 645 00:47:58,458 --> 00:47:59,538 I mean, Mi-so Kim. 646 00:48:00,168 --> 00:48:02,048 You didn't delete my number, did you? 647 00:48:11,513 --> 00:48:12,433 Are you kidding? 648 00:48:12,681 --> 00:48:16,601 You said it's a sugary snack with 0.03% of ginseng. 649 00:48:22,065 --> 00:48:25,025 It doesn't make any sense that she wants to live her own life. 650 00:48:25,485 --> 00:48:27,695 The standard working hours are eight hours a day. 651 00:48:27,779 --> 00:48:29,409 That's 18,000 hours for nine years. 652 00:48:29,907 --> 00:48:32,867 She worked 18 hours a day without any day off for nine years 653 00:48:32,951 --> 00:48:34,411 and it comes up to 59,130. 654 00:48:35,746 --> 00:48:38,866 That many hours is more time than a married couple spend together. 655 00:48:38,957 --> 00:48:40,417 How can it mean nothing to her? 656 00:48:40,500 --> 00:48:42,960 She said it was meaningless? Too bad. 657 00:48:43,045 --> 00:48:45,375 She loved me too much and got hurt. 658 00:48:48,008 --> 00:48:51,388 Even if she's great at her job and you are attached to her, 659 00:48:51,470 --> 00:48:52,890 you care too much. 660 00:48:53,263 --> 00:48:56,063 - Do you... love her? - Are you out of your mind? 661 00:48:56,141 --> 00:48:57,771 Then what's all this fuss about? 662 00:48:59,853 --> 00:49:02,773 You never let any girls touch you, except Secretary Kim. 663 00:49:03,231 --> 00:49:05,611 There are more than enough girls around you. 664 00:49:05,734 --> 00:49:07,654 I've never seen you touch a girl. 665 00:49:08,820 --> 00:49:11,160 Do you suffer from a sort of women trauma? 666 00:49:11,239 --> 00:49:12,819 I just don't like girls. 667 00:49:12,908 --> 00:49:14,328 - And Secretary Kim? - Not her. 668 00:49:14,409 --> 00:49:17,159 - She's also a girl. - She's just... 669 00:49:20,290 --> 00:49:21,250 Secretary Kim. 670 00:49:21,959 --> 00:49:23,289 All right, catch you later. 671 00:49:26,755 --> 00:49:28,005 What is he talking about? 672 00:49:31,093 --> 00:49:32,763 Here's the weekly report. 673 00:49:33,470 --> 00:49:36,470 - No, let me warm it for you. - It's fine. 674 00:49:36,556 --> 00:49:39,636 Ginseng works better when it's warm. 675 00:49:39,726 --> 00:49:43,266 - It's fine. I'll just drink it. - It has to be warm, give it to-- 676 00:49:44,856 --> 00:49:47,936 Oops, I'm really sorry! I just wanted to warm it up for you... 677 00:49:49,903 --> 00:49:53,823 The drink is still cold, but I am very hot under the collar. 678 00:49:54,074 --> 00:49:57,044 You've never thought of quitting this job, have you? 679 00:49:58,328 --> 00:50:01,668 No, I'll always stand by your side! 680 00:50:01,748 --> 00:50:02,578 Always? 681 00:50:03,250 --> 00:50:04,540 - You may leave. - Yes, sir. 682 00:50:15,637 --> 00:50:18,137 TO-DO LIST PREPARING FOR MEETING, ETC. 683 00:50:22,561 --> 00:50:23,691 You know the guidelines? 684 00:50:23,770 --> 00:50:25,110 HANDOVER OF DUTIES 685 00:50:25,188 --> 00:50:27,188 Talk less and act more. 686 00:50:28,900 --> 00:50:31,860 I made it even though I had no experience or qualifications. 687 00:50:31,945 --> 00:50:33,355 COOL HEADS! WARM HEARTS! 688 00:50:33,947 --> 00:50:35,367 You'll do well. 689 00:50:37,451 --> 00:50:41,501 And the last thing I want to tell you is... 690 00:50:43,707 --> 00:50:45,827 the reason why I'm leaving. 691 00:50:46,460 --> 00:50:48,630 This is more important than anything 692 00:50:49,671 --> 00:50:50,511 and it is... 693 00:50:56,720 --> 00:50:57,890 Mr. Vice-chairman. 694 00:50:59,222 --> 00:51:02,062 You don't look so good. Are you okay? 695 00:51:03,101 --> 00:51:04,061 I didn't sleep well. 696 00:51:04,519 --> 00:51:05,439 You look good. 697 00:51:06,188 --> 00:51:08,858 I slept very well, thanks to you. 698 00:51:12,110 --> 00:51:14,110 Oh, no. You have a pimple? 699 00:51:15,655 --> 00:51:17,775 - I'll call in Dr. Yun. - No, thanks. 700 00:51:17,866 --> 00:51:20,486 I'll get sleeping pills from Dr. Jung. 701 00:51:27,084 --> 00:51:27,924 Are you... 702 00:51:28,627 --> 00:51:29,667 worried about me? 703 00:51:30,045 --> 00:51:30,915 What? 704 00:51:31,671 --> 00:51:32,711 Of course, I am. 705 00:51:35,467 --> 00:51:37,467 As Secretary Kim or as Mi-so Kim? 706 00:51:38,887 --> 00:51:40,007 What are you saying... 707 00:51:41,056 --> 00:51:41,886 Mr. Vice-chairman. 708 00:51:42,724 --> 00:51:44,894 The interviewee just arrived. Are you ready? 709 00:51:45,310 --> 00:51:46,310 Show her in. 710 00:51:46,394 --> 00:51:48,614 You need to join us as it's for your replacement. 711 00:51:49,898 --> 00:51:50,858 Yes. 712 00:51:56,905 --> 00:51:58,905 Here are some interview questions. 713 00:52:08,291 --> 00:52:11,421 Kim Ji-ah, who are you going to be when you become my secretary? 714 00:52:11,503 --> 00:52:13,093 Secretary Kim or Kim Ji-ah? 715 00:52:13,213 --> 00:52:15,263 Of course, it would be Secretary Kim Ji-ah. 716 00:52:15,340 --> 00:52:17,130 Because I'm both. 717 00:52:19,386 --> 00:52:21,046 - Ask a question, please. - Yes. 718 00:52:23,765 --> 00:52:26,935 Can you tell me what virtues a secretary should have? 719 00:52:27,018 --> 00:52:28,808 I'd care for a boss as I'd for a child-- 720 00:52:28,895 --> 00:52:33,315 What if you work for a 100% perfect boss? 721 00:52:34,234 --> 00:52:35,534 Then I would be so excited. 722 00:52:36,153 --> 00:52:38,993 Would you be able to meet his demands 100%? 723 00:52:39,072 --> 00:52:42,662 - Would that boss ever be satisfied? - That'll be difficult. 724 00:52:42,951 --> 00:52:45,791 Are you responsible enough to not quit the job 725 00:52:45,871 --> 00:52:48,001 with a lame excuse such as "personal reasons"? 726 00:52:48,081 --> 00:52:50,331 Yes, I'll work here until the day I die. 727 00:52:50,417 --> 00:52:52,497 What if you really work yourself to death? 728 00:52:52,586 --> 00:52:54,046 What? Is it that hard? 729 00:52:54,129 --> 00:52:56,629 The compensation is the best in Korea. 730 00:52:56,715 --> 00:52:59,885 It pays, but Ji-ah Kim wouldn't exist. You'll only be Secretary Kim. 731 00:53:01,219 --> 00:53:04,059 All those years of working do not exist as a part of your life? 732 00:53:09,936 --> 00:53:11,856 I'll do my best if you choose me! 733 00:53:11,938 --> 00:53:13,728 - You are in! - Are you serious? 734 00:53:13,857 --> 00:53:15,187 - Mr. Park. - Yes, sir. 735 00:53:15,275 --> 00:53:18,065 Give her a tour. She's the new Secretary Kim. 736 00:53:19,154 --> 00:53:23,074 Make her your clone and then leave the company. 737 00:53:24,034 --> 00:53:24,874 I will. 738 00:53:26,953 --> 00:53:28,213 Thank you! 739 00:53:33,126 --> 00:53:34,036 Wait. 740 00:53:35,503 --> 00:53:37,053 The "to live my own life" thing... 741 00:53:38,215 --> 00:53:39,375 what exactly do you mean? 742 00:53:39,799 --> 00:53:44,179 I was too busy with work and I want to have my own time. 743 00:53:44,262 --> 00:53:45,972 - And... - And? 744 00:53:47,224 --> 00:53:48,064 And... 745 00:53:49,100 --> 00:53:50,560 I'm 29 years old now. 746 00:53:52,229 --> 00:53:55,689 I should meet someone and think about getting married. 747 00:53:58,610 --> 00:53:59,440 What? 748 00:54:10,330 --> 00:54:13,420 What a surprise! Secretary Kim is here. 749 00:54:13,959 --> 00:54:16,959 Sorry, I'll be here every week now that I have enough time. 750 00:54:17,420 --> 00:54:19,130 I saw you in the news. 751 00:54:19,297 --> 00:54:23,257 You stood right next to the Vice-chairman. You looked amazing. 752 00:54:23,551 --> 00:54:27,561 Mi-so was the best student among us and she worked very hard. 753 00:54:27,681 --> 00:54:31,731 Such a career woman! I'm so jealous. I'm just a mom. 754 00:54:32,143 --> 00:54:33,443 It's just so hard. 755 00:54:33,520 --> 00:54:35,190 But you're a stay-at-home mom. 756 00:54:35,272 --> 00:54:38,072 I'm so busy as a working mom. 757 00:54:39,025 --> 00:54:41,275 - Mi-so, don't get married. - Why? 758 00:54:41,361 --> 00:54:42,611 - Never ever! - Why? 759 00:54:42,696 --> 00:54:45,236 - Said by married women! - I know! 760 00:54:48,785 --> 00:54:50,365 Sorry, sorry. 761 00:54:51,413 --> 00:54:52,253 What the heck? 762 00:54:52,497 --> 00:54:55,457 Men's handkerchief, a tie, and a lighter. 763 00:54:56,293 --> 00:54:58,463 - Whose bag is this? - It's mine. 764 00:54:58,545 --> 00:55:00,795 Just in case Vice-chairman needs one. 765 00:55:10,932 --> 00:55:13,312 This is how the career woman lives. 766 00:55:27,073 --> 00:55:28,993 Yay! There's the bus! 767 00:55:30,368 --> 00:55:31,488 Be careful. 768 00:55:35,874 --> 00:55:36,964 He's so cute. 769 00:55:46,259 --> 00:55:47,759 Your name is "Secretary Kim"? 770 00:55:48,386 --> 00:55:49,466 No, no. 771 00:55:50,430 --> 00:55:51,510 I'm Mi-so Kim. 772 00:55:52,390 --> 00:55:56,520 NAME: SECRETARY KIM NAME: MI-SO KIM 773 00:55:57,312 --> 00:55:58,232 Here you go. 774 00:56:46,820 --> 00:56:48,070 DAILY LOG FOR YOUNG-JUN LEE 775 00:57:24,023 --> 00:57:25,443 HANDOVER OF DUTIES 776 00:57:25,608 --> 00:57:28,608 This is more important than anything and it is... 777 00:57:32,657 --> 00:57:35,327 to make sure that you have time of your own. 778 00:57:35,577 --> 00:57:36,997 Best regards, Mi-so Kim. 779 00:57:58,266 --> 00:57:59,516 It's done. 780 00:58:02,979 --> 00:58:04,019 A life of her own. 781 00:58:04,564 --> 00:58:06,524 Life, love, and marriage. 782 00:58:08,318 --> 00:58:11,528 She has quite the nerve to say those things to me. 783 00:58:12,614 --> 00:58:13,624 Who? 784 00:58:13,698 --> 00:58:15,618 - What do you think of me? - Huh? 785 00:58:17,160 --> 00:58:18,660 What do you think of me? 786 00:58:19,537 --> 00:58:21,827 Come on, it's too obvious. 787 00:58:22,207 --> 00:58:24,207 You're a perfect guy. 788 00:58:24,501 --> 00:58:27,381 Capable, handsome, tall, and good manners. 789 00:58:27,921 --> 00:58:28,801 Moreover... 790 00:58:29,964 --> 00:58:30,974 sexy! 791 00:58:34,302 --> 00:58:35,802 Then what's wrong with her? 792 00:58:36,638 --> 00:58:37,508 What? 793 00:58:38,223 --> 00:58:39,063 What about her? 794 00:58:39,933 --> 00:58:41,733 Don't talk about other girls! 795 00:59:05,333 --> 00:59:06,503 {\an8}MI-SO KIM 796 00:59:14,425 --> 00:59:15,715 DEAR BROTHER 797 00:59:16,803 --> 00:59:17,723 Who is it? 798 00:59:22,016 --> 00:59:22,846 Oh, my gosh! 799 00:59:24,143 --> 00:59:26,023 What brings you here at this hour? 800 00:59:28,189 --> 00:59:29,359 Anyway, come on in! 801 00:59:29,440 --> 00:59:31,990 Don't give me an order. I'll talk outside. 802 00:59:32,986 --> 00:59:34,946 Oh... okay then. 803 00:59:43,788 --> 00:59:46,418 All that love and marriage stuff. Did you mean it? 804 00:59:48,835 --> 00:59:52,255 You came all the way here to ask such things this late at night? 805 00:59:53,798 --> 00:59:56,968 Why? Are you secretly seeing someone that I don't know about? 806 00:59:57,969 --> 00:59:58,799 Mr. Vice-chairman. 807 00:59:59,220 --> 01:00:01,100 - Are you upset? - No. 808 01:00:01,306 --> 01:00:04,226 Why would I get upset if you're seeing someone? 809 01:00:04,767 --> 01:00:06,597 - Yeah. - Just answer my question. 810 01:00:07,979 --> 01:00:09,559 I'm not seeing anyone. 811 01:00:09,647 --> 01:00:10,477 Of course not. 812 01:00:10,565 --> 01:00:11,645 - What? - What? 813 01:00:15,361 --> 01:00:17,361 No reason to keep it secret, 814 01:00:17,905 --> 01:00:19,405 and I couldn't afford the time. 815 01:00:19,490 --> 01:00:22,240 I go to work at 6:00 a.m. and don't come home at a set time. 816 01:00:22,327 --> 01:00:24,997 And whenever you call me, I get up and run out of bed. 817 01:00:26,497 --> 01:00:28,627 So what? That's not very persuasive. 818 01:00:30,960 --> 01:00:33,250 If I don't quit and continue to work for you, 819 01:00:33,338 --> 01:00:35,208 I'm going to grow old and single. 820 01:00:37,258 --> 01:00:39,258 That's the reason? How lame. 821 01:00:40,303 --> 01:00:41,933 "How lame"? 822 01:00:44,641 --> 01:00:48,561 If you fire me in my old age, who can I rely on? 823 01:00:50,229 --> 01:00:52,729 All right, I guarantee you a lifetime position. 824 01:00:54,067 --> 01:00:55,147 Don't even say it. 825 01:00:55,610 --> 01:01:00,030 You're telling me to work for you and grow old and lonely. 826 01:01:04,702 --> 01:01:05,542 So... 827 01:01:05,912 --> 01:01:07,912 for the purpose of getting married, 828 01:01:08,456 --> 01:01:09,826 you must quit your job? 829 01:01:11,209 --> 01:01:12,039 Yes. 830 01:01:12,460 --> 01:01:15,170 You're that desperate to get married, huh? 831 01:01:16,089 --> 01:01:16,919 Yes. 832 01:01:22,428 --> 01:01:23,808 Well, stay at the company. 833 01:01:25,807 --> 01:01:26,927 I, Young-jun Lee, 834 01:01:28,351 --> 01:01:29,601 will allow you to marry me. 835 01:02:08,683 --> 01:02:10,183 I'm dating now. 836 01:02:10,518 --> 01:02:13,478 Is it worth this business deal to date Secretary Kim? 837 01:02:13,604 --> 01:02:16,654 Write down places you want to go with someone you have a crush on. 838 01:02:16,816 --> 01:02:18,776 - Pork ribs? - Good! 839 01:02:22,405 --> 01:02:24,655 The alcohol importation team isn't doing great. 840 01:02:25,199 --> 01:02:27,289 Don't talk about work at the dinner table. 841 01:02:27,368 --> 01:02:29,908 Secretary Kim, this karaoke thing... 842 01:02:30,580 --> 01:02:32,080 Why don't you just leave? 843 01:02:32,165 --> 01:02:33,915 Okay, I got it. Stop talking so much. 844 01:02:34,000 --> 01:02:36,540 I was just answering your questions. 845 01:02:36,627 --> 01:02:38,127 You're talking back to me again. 846 01:02:38,212 --> 01:02:39,302 - Secretary Kim! - Yes. 847 01:02:40,923 --> 01:02:45,473 A romantic day like today will be your daily life in the future.60469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.