Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,650 --> 00:00:54,351
Okay next group please!
2
00:00:58,289 --> 00:01:00,190
And spread out for me, thank you.
3
00:01:00,424 --> 00:01:01,392
Here we go!
4
00:01:01,959 --> 00:01:07,164
6, 7, 8 and 1, 2, 3, 4
5
00:01:07,298 --> 00:01:10,501
and 5, 6, 7, 8,
6
00:01:10,634 --> 00:01:16,840
1, 2, 3 and 4, 5, 6, 7, 8
7
00:01:16,941 --> 00:01:23,280
1, 2, and 3,4 and 5, 6, 7, 8
8
00:01:23,414 --> 00:01:26,183
You, there, in the yellow
step to the left.
9
00:01:26,283 --> 00:01:28,319
Everyone else, thank you!
10
00:01:28,419 --> 00:01:30,287
Thank you.
Thank you ladies,
11
00:01:30,387 --> 00:01:32,122
Can I have the next group please!
12
00:01:58,482 --> 00:02:00,317
Morning Carmen.
Hi. Thanks.
13
00:02:00,818 --> 00:02:02,586
Franck, have a good day!
14
00:02:07,057 --> 00:02:08,025
Good Morning.
15
00:02:09,193 --> 00:02:10,494
Thanks Mister Kim!
16
00:02:30,748 --> 00:02:31,949
Ouh Egypt!
17
00:02:38,022 --> 00:02:39,223
Excuse me.
18
00:02:39,923 --> 00:02:41,291
I think that's mine.
19
00:03:15,392 --> 00:03:16,593
Hey, Marge!
20
00:03:17,061 --> 00:03:18,362
Hey, Lola.
21
00:03:21,532 --> 00:03:22,633
What's going on?
22
00:03:28,706 --> 00:03:29,840
Francis?
23
00:03:33,577 --> 00:03:36,080
Surprise!
24
00:03:39,116 --> 00:03:40,851
Congratulations, darling.
25
00:03:40,951 --> 00:03:43,454
We just got the okay for you
to be permanent!
26
00:03:45,155 --> 00:03:47,591
Way to go, kid. You're one of us now.
27
00:03:49,159 --> 00:03:51,228
For...She's a jolly good fellow...
28
00:03:51,328 --> 00:03:55,966
She's a jolly good fellow...
29
00:03:56,066 --> 00:03:58,001
-But I never applied...
-Oh don't worry about this Sweety
30
00:03:58,102 --> 00:04:01,138
Just fill out these papers and
I'll take care of the rest.
31
00:04:02,606 --> 00:04:04,408
For...She's a jolly good fellow...
32
00:04:04,508 --> 00:04:07,244
For she's a jolly good fellow...
33
00:04:07,344 --> 00:04:09,413
You don't have to take it.
34
00:04:09,880 --> 00:04:12,249
Yuss, my dad was a mailman
my uncle was a mailman
35
00:04:12,349 --> 00:04:13,484
and my brother is a mailman,
36
00:04:13,584 --> 00:04:16,186
okay, my first word was
probably a zip code.
37
00:04:18,055 --> 00:04:19,022
Maybe they're right.
38
00:04:20,257 --> 00:04:23,393
Maybe I should go full-time and
have a retirement plan and all that.
39
00:04:23,827 --> 00:04:24,695
Now that I'm so old.
40
00:04:24,795 --> 00:04:28,165
-Lola, you're twenty-five.
-Exactly, for a dancer 25 is like
41
00:04:28,265 --> 00:04:30,868
one step away from the glue factory.
42
00:04:31,001 --> 00:04:35,639
-Besides, when did I last have a part?
-Well, not...toooo long ago.
43
00:04:35,773 --> 00:04:37,574
See, you don't even remember.
44
00:04:38,008 --> 00:04:38,776
'The King and I'!
45
00:04:38,876 --> 00:04:40,277
I played scenery.
46
00:04:40,377 --> 00:04:42,412
And that was supposed
to be my big break.
47
00:04:42,546 --> 00:04:44,248
My 'big role' for Bob Romano.
48
00:04:44,348 --> 00:04:48,152
-Bye, Vincenzo!
-Ciao bello, a domani...
49
00:04:49,186 --> 00:04:50,454
Vincenzo?
50
00:04:50,621 --> 00:04:52,556
What can I do? My timing sucks.
51
00:04:52,656 --> 00:04:54,124
It's fine to be gay
52
00:04:54,258 --> 00:04:56,693
but now they wanna
get me for being Arab.
53
00:04:57,661 --> 00:04:59,129
Did you say Bob Romano?
54
00:04:59,329 --> 00:05:01,031
Yeah, he's a choreographer.
55
00:05:01,131 --> 00:05:03,901
Bald guy, sop edge? Cute assistant?
56
00:05:04,001 --> 00:05:05,135
Yes...
57
00:05:05,235 --> 00:05:06,837
They come here every Thursday.
58
00:05:07,738 --> 00:05:08,739
Seriously?
59
00:05:09,840 --> 00:05:12,376
He's got a crush on me.
Bob Romano has a crush on you.
60
00:05:12,509 --> 00:05:14,344
No, his assistant.
61
00:05:14,444 --> 00:05:16,813
Everyone has a crush on you Yussef.
62
00:05:18,081 --> 00:05:19,349
You know my ideal man?
63
00:05:19,449 --> 00:05:20,784
Ciao Franky!
64
00:05:20,918 --> 00:05:24,321
I meet him at the restaurant
so I don't even have to go anywhere
65
00:05:24,421 --> 00:05:27,724
we go to my apartment
he pays for the cab.
66
00:05:27,824 --> 00:05:32,329
We have unbelievably hot
sex for five hours
67
00:05:32,429 --> 00:05:34,431
and then at two in the morning
68
00:05:34,531 --> 00:05:36,166
he turns into a felafel.
69
00:05:36,266 --> 00:05:38,368
You're shallow, Yussef
you know that?
70
00:05:38,535 --> 00:05:40,270
You forgot lazy.
71
00:05:40,871 --> 00:05:42,306
Shallow and lazy.
72
00:05:42,472 --> 00:05:44,942
And a... Iittle bit hungry.
73
00:05:45,142 --> 00:05:46,310
Good night!
74
00:05:46,476 --> 00:05:47,678
Where are you going?
75
00:05:47,778 --> 00:05:48,979
You know what, habibi?
I have to go to bed.
76
00:05:49,079 --> 00:05:50,614
No, wait, wait, wait, wait, wait.
77
00:05:52,216 --> 00:05:53,817
I've got something to show you.
78
00:05:54,017 --> 00:05:55,085
What?
79
00:06:02,326 --> 00:06:03,327
Who is that?
80
00:06:03,760 --> 00:06:05,162
Ismahan.
81
00:06:06,330 --> 00:06:07,397
Wait.
82
00:06:11,468 --> 00:06:12,669
Check this out.
83
00:06:16,373 --> 00:06:20,510
She grew up really poor
in a tiny village in Upper Egypt.
84
00:06:21,979 --> 00:06:26,116
They say that, one day, when she was
about sixteen years old
85
00:06:26,216 --> 00:06:28,118
she stood up and started to dance
86
00:06:28,218 --> 00:06:32,256
with such an incredible grace that the
whole village was spellbound.
87
00:06:33,056 --> 00:06:34,625
And she never danced before.
88
00:06:35,092 --> 00:06:37,861
Even the birds in the trees fell silent.
89
00:06:38,195 --> 00:06:40,664
-ls that a true story?
-Come on.
90
00:06:41,031 --> 00:06:43,967
But then of course everyone thought
she must be possessed by a djinn.
91
00:06:44,067 --> 00:06:46,603
-A djinn?
-Yeah, a wicked spirit.
92
00:06:46,703 --> 00:06:49,873
So, they chased her from her village.
93
00:06:50,240 --> 00:06:53,243
She had to make her own way
across the desert to Cairo
94
00:06:53,343 --> 00:06:56,013
where she spent years living in the
City of the Dead,
95
00:06:56,113 --> 00:06:58,849
the poorest place you
could ever imagine.
96
00:06:59,116 --> 00:07:02,919
She had to struggle for all that time
but she never gave up.
97
00:07:03,320 --> 00:07:05,489
She believed in her destiny.
98
00:07:05,589 --> 00:07:08,792
-She's so sensual.
-By the time I met her,
99
00:07:09,159 --> 00:07:12,129
she had become the
biggest star in Egypt.
100
00:07:12,229 --> 00:07:13,397
You met her?
101
00:07:14,164 --> 00:07:15,832
I was eleven years old.
102
00:07:15,999 --> 00:07:18,969
My mother was organizing a charity
event for the poor,
103
00:07:19,069 --> 00:07:20,837
and we went to her house.
104
00:07:20,937 --> 00:07:25,042
You went in through this big arched
door with a star above it...
105
00:07:25,142 --> 00:07:28,111
A star so bright and shiny
you could see it
106
00:07:28,211 --> 00:07:30,247
all the way from the end of the street.
107
00:07:30,347 --> 00:07:35,185
And she came down the stairs
and she was so beautiful,
108
00:07:35,285 --> 00:07:36,887
and so gracious,
109
00:07:36,987 --> 00:07:39,189
that I was almost trembling.
110
00:07:41,258 --> 00:07:43,827
So, did you ever get to
see her dance live?
111
00:07:43,927 --> 00:07:46,330
Honey, I know all her moves by heart.
112
00:07:47,364 --> 00:07:48,532
Show me!
113
00:07:52,936 --> 00:07:54,204
That is great.
114
00:08:02,913 --> 00:08:04,581
Come on dance with me.
What are you doing?
115
00:08:04,681 --> 00:08:05,816
Come on!
116
00:08:44,721 --> 00:08:46,456
I'll be there at five.
Just got to change.
117
00:08:51,228 --> 00:08:53,663
-Thank you.
-You're welcome.
118
00:08:57,834 --> 00:08:59,836
Plie and stretch
119
00:08:59,936 --> 00:09:03,240
and down and up and down
120
00:09:03,340 --> 00:09:05,909
and releve, and jump, and jump,
121
00:09:06,009 --> 00:09:07,844
and jump, and jump.
122
00:09:07,944 --> 00:09:12,048
Think up! Up! Up! Up!
123
00:09:12,416 --> 00:09:14,251
People listen to yourselves!
124
00:09:14,351 --> 00:09:16,486
Thump! Thump! Thump!
125
00:09:16,586 --> 00:09:18,088
Why do you wantto dance?
126
00:09:18,655 --> 00:09:20,390
Why do you wantto live?
127
00:09:20,924 --> 00:09:22,592
Why do you wantto live?
128
00:09:23,827 --> 00:09:25,128
Well, I don't know exactly why
129
00:09:25,228 --> 00:09:28,098
but...I must.
130
00:09:28,198 --> 00:09:31,034
That's my answer too.
131
00:09:31,802 --> 00:09:33,804
What? What's wrong with you?
132
00:09:34,871 --> 00:09:36,773
-What is that?
-It's a spring.
133
00:09:36,973 --> 00:09:39,142
I only sleep on the side, anyway.
134
00:09:42,479 --> 00:09:43,447
Yuss...
135
00:09:45,248 --> 00:09:47,217
Is Bob Romano still coming on Thursday?
136
00:09:50,387 --> 00:09:53,390
What? Ismahan believed in her destiny.
137
00:09:53,690 --> 00:09:56,927
Penne fruto di mare
just as you like it, Mr. Romano.
138
00:09:57,060 --> 00:09:59,996
For you Madam we have
Tomato mozzarella,
139
00:10:00,363 --> 00:10:05,569
for you pasta e pesto
and for you risotto.
140
00:10:05,769 --> 00:10:07,838
-Thank you.
-Please enjoy!
141
00:10:09,105 --> 00:10:09,906
Waiter!
142
00:10:10,006 --> 00:10:11,508
I must be out of my mind.
143
00:10:11,641 --> 00:10:12,709
It's your choice, habibati.
144
00:10:12,843 --> 00:10:14,678
You want to go out there
and live your destiny,
145
00:10:14,778 --> 00:10:17,614
or spend the rest of your life
in the City of the Dead.
146
00:10:17,714 --> 00:10:19,716
So, are you ready?
147
00:10:21,685 --> 00:10:24,488
No, no there's the guy!
148
00:10:25,188 --> 00:10:27,224
-What guy?
-The Egyptian, over there.
149
00:10:27,491 --> 00:10:28,592
Hum, not bad!
150
00:10:28,725 --> 00:10:29,693
Right this way.
151
00:10:29,793 --> 00:10:30,927
Yes
152
00:10:31,361 --> 00:10:32,729
Ladies and gentlemen
153
00:10:32,863 --> 00:10:35,699
we have a very special treat
for you tonight.
154
00:10:35,799 --> 00:10:37,100
I said no.
155
00:10:38,702 --> 00:10:39,769
Oh yes!
No!
156
00:10:39,870 --> 00:10:40,804
Yes!
Yussef no!
157
00:10:40,904 --> 00:10:42,138
Yes.
Yussef...
158
00:10:49,746 --> 00:10:52,415
Whatever Lola wants
159
00:10:54,351 --> 00:10:56,286
Lola gets
160
00:10:57,721 --> 00:11:03,326
And little man, little Lola wants you
161
00:11:05,729 --> 00:11:10,300
Make up your mind to have
mind to have...
162
00:11:10,433 --> 00:11:13,837
no regrets no regrets
163
00:11:13,937 --> 00:11:17,741
Recline yourself, resign yourself
164
00:11:17,841 --> 00:11:19,376
you're through
165
00:11:21,745 --> 00:11:23,313
I always get
166
00:11:23,413 --> 00:11:25,982
Ouap, ouap, ouap
167
00:11:26,082 --> 00:11:28,418
what I aim for
168
00:11:28,518 --> 00:11:30,053
Ouap, ouap, ouap
169
00:11:30,220 --> 00:11:32,489
And your heart and soul,
170
00:11:33,056 --> 00:11:37,561
is what I came for
171
00:11:38,161 --> 00:11:40,764
Whatever Lola wants
172
00:11:40,864 --> 00:11:42,732
Lola wants...
173
00:11:42,832 --> 00:11:44,534
Lola gets
174
00:11:44,668 --> 00:11:46,069
Lola gets...
175
00:11:46,169 --> 00:11:47,771
Take off your coat
176
00:11:48,104 --> 00:11:51,775
don't you know you can't win
177
00:11:51,875 --> 00:11:54,110
can't win you'll never win
178
00:11:54,211 --> 00:11:57,614
You're no exception to the rule,
179
00:11:58,048 --> 00:12:01,985
I'm irresistible you fool
180
00:12:02,452 --> 00:12:03,587
give in
181
00:12:03,687 --> 00:12:06,189
give in, you'll never win
182
00:12:06,323 --> 00:12:07,657
Give in.
183
00:12:17,867 --> 00:12:19,336
Thank you.
184
00:12:36,319 --> 00:12:38,555
He's got no sense of humour
that Bob Romano guy.
185
00:12:38,655 --> 00:12:40,624
And neither does Ruffles
she and her man
186
00:12:40,724 --> 00:12:42,792
they go back to the Mayflower.
187
00:12:43,660 --> 00:12:45,061
Excuse me?
188
00:12:47,831 --> 00:12:50,367
I thought you were spectacular
back there.
189
00:12:53,637 --> 00:12:54,838
I'm Zack.
190
00:12:57,207 --> 00:12:58,642
And you are...?
191
00:12:59,843 --> 00:13:02,178
Lola. That's her name. Lola.
192
00:13:02,479 --> 00:13:03,713
Lola...
193
00:13:03,913 --> 00:13:05,248
Really.
194
00:13:06,216 --> 00:13:07,284
Oh of course.
195
00:13:07,384 --> 00:13:08,685
Lola.
196
00:13:09,252 --> 00:13:11,321
Nice to meet you, Lola.
197
00:13:11,621 --> 00:13:14,057
Okay, I'm going back to work!
198
00:13:16,660 --> 00:13:18,428
It's Yussef, my friend!
199
00:13:18,595 --> 00:13:20,497
-Yussef?
-My best friend!
200
00:13:43,219 --> 00:13:45,388
You're so lucky
to be traveling the world.
201
00:13:45,755 --> 00:13:47,557
You could, too. Why not?
202
00:13:47,657 --> 00:13:50,293
I would love to see the Nile.
203
00:13:50,960 --> 00:13:54,764
I'd climb to the top of the pyramids...
204
00:13:55,265 --> 00:13:59,669
and I would, I would ride a camel
under the desert stars...
205
00:14:00,370 --> 00:14:01,838
Can you ride a camel?
206
00:14:02,138 --> 00:14:04,240
I never have, no.
207
00:14:04,340 --> 00:14:07,177
You're from Egypt and you haven't
ridden a camel?
208
00:14:11,848 --> 00:14:12,816
Thanks.
209
00:14:12,916 --> 00:14:15,819
Hey I've been trying to figure out
where I've seen your face.
210
00:14:16,686 --> 00:14:18,288
Some magazine, I guess.
211
00:14:18,421 --> 00:14:19,923
A magazine?
212
00:14:21,124 --> 00:14:22,992
Why would I be in a magazine?
213
00:14:23,460 --> 00:14:27,130
Well you know, something
advertising a show? You're a dancer.
214
00:14:30,200 --> 00:14:31,801
I deliver your mail.
215
00:14:32,335 --> 00:14:34,003
That's how you know my face.
216
00:14:34,671 --> 00:14:37,874
Zacariah Akef, 32 Fifth Avenue
Penthouse C.
217
00:14:38,274 --> 00:14:41,144
Every day.
Well, every day that you have mail.
218
00:14:42,612 --> 00:14:45,849
I'm the mail carrier.
I wear the little hat?
219
00:14:48,351 --> 00:14:51,354
Look, obviously I'm not
what you expected, so...
220
00:14:51,488 --> 00:14:52,989
That's true, you're not.
221
00:14:54,557 --> 00:15:00,130
Hey. To begin with, you have the eyes
and grace of a gazelle.
222
00:15:00,730 --> 00:15:01,998
A gazelle?
223
00:15:02,098 --> 00:15:04,968
I remember making this little tutu...
224
00:15:05,401 --> 00:15:08,605
Tiny ballerina, cute,
225
00:15:09,172 --> 00:15:11,241
You're lucky you have a passion.
226
00:15:12,275 --> 00:15:14,611
I just finished my MBA and
I guess I enjoyed it.
227
00:15:14,711 --> 00:15:16,179
But if I'd had a choice...
228
00:15:16,279 --> 00:15:18,047
But you always have a choice.
229
00:15:18,615 --> 00:15:20,950
That's such an American thing to say.
230
00:15:22,152 --> 00:15:24,387
See, you can't just be an
occasional dancer.
231
00:15:24,487 --> 00:15:27,724
You have to work at it.
And I do, everyday.
232
00:15:27,824 --> 00:15:32,228
And it's exhausting and
it's hard and it hurts.
233
00:15:33,563 --> 00:15:36,099
1, 2, 3. Hello birds!
234
00:15:37,967 --> 00:15:41,171
There's a saying in Arabic...
I'm trying to remember it...
235
00:15:41,404 --> 00:15:43,973
ol maa yatamanah el makh yodrekahoo
236
00:15:44,441 --> 00:15:47,477
What?
"Dwell not upon thy weariness,
237
00:15:47,577 --> 00:15:51,714
thy strength shall be according to the
measure of thy desire".
238
00:15:51,815 --> 00:15:53,516
That's beautiful.
239
00:15:55,552 --> 00:15:57,520
So, don't give up. I mean it.
240
00:15:58,021 --> 00:16:00,490
You will get there
if you want it enough.
241
00:16:01,291 --> 00:16:02,525
Yeah.
242
00:16:02,692 --> 00:16:04,060
I'm sure you will!
243
00:16:06,896 --> 00:16:08,064
This is it.
244
00:16:08,731 --> 00:16:11,434
So, thank you for coming
all the way down here.
245
00:16:11,568 --> 00:16:13,069
It's very sweet of you.
246
00:16:14,070 --> 00:16:16,506
Okay, hum... I
247
00:16:16,639 --> 00:16:18,908
Do you... Do you want a glass ofwater
or something?
248
00:16:21,110 --> 00:16:22,545
Yeah I'd love one.
249
00:16:31,521 --> 00:16:32,622
What?
250
00:16:34,490 --> 00:16:36,493
Do you sleep standing up?
251
00:16:37,327 --> 00:16:38,695
Oh! No!
252
00:16:41,731 --> 00:16:42,866
Ta da!
253
00:16:47,003 --> 00:16:48,271
-I'll put it back
-I should go.
254
00:16:59,282 --> 00:17:00,450
Sorry
255
00:17:22,071 --> 00:17:23,273
Zack
256
00:17:23,573 --> 00:17:27,911
Mademoiselle, my name is Zack
and I will be yourwaiter this evening.
257
00:17:28,011 --> 00:17:30,179
This is unfortunately the main course.
258
00:17:30,280 --> 00:17:31,381
And...
259
00:17:32,815 --> 00:17:33,917
What is that?
Nothing.
260
00:17:34,017 --> 00:17:35,318
It's been attacking me all night...
261
00:17:35,418 --> 00:17:36,886
Come on my side.
262
00:17:37,153 --> 00:17:40,590
And then he walked me to work at five
in the morning.
263
00:17:40,690 --> 00:17:43,293
Ok, are you sure he's Egyptian?
264
00:17:43,793 --> 00:17:45,061
I think I'm in love.
265
00:17:45,161 --> 00:17:46,729
Maybe he's after your money.
266
00:17:47,196 --> 00:17:49,399
What am I going to do if he never
wants to see me again?
267
00:17:50,199 --> 00:17:53,570
Throw yourself under a train
like Moira Shearer in The Red Shoes.
268
00:17:53,670 --> 00:17:55,038
Very funny!
269
00:17:55,471 --> 00:17:57,307
Isn't that your couch?
270
00:18:01,411 --> 00:18:02,779
What did... What did...
271
00:18:03,613 --> 00:18:05,682
You Micky move to the left.
272
00:18:06,416 --> 00:18:08,084
Oh my God!
273
00:18:08,184 --> 00:18:09,786
You're crazy! You know!
274
00:18:12,855 --> 00:18:14,424
Zack, it's sweet of you and everything
275
00:18:14,524 --> 00:18:18,094
but I'm not sure I'm
comfortable with, with this.
276
00:18:18,194 --> 00:18:21,431
You're not comfortable?
I'm covered in bruises. Look at this!
277
00:18:21,531 --> 00:18:25,969
Oh my god, I'm sorry
I'm sorry. Sorry.
278
00:18:26,069 --> 00:18:27,270
Stop.
279
00:18:27,971 --> 00:18:28,972
It doesn't hurt that bad.
280
00:18:29,072 --> 00:18:29,973
It doesn't hurt.
281
00:18:30,106 --> 00:18:31,341
-Thank you.
-You're welcome
282
00:18:31,441 --> 00:18:35,478
Thank you.
You're welcome.
283
00:18:36,312 --> 00:18:38,114
Have a good day
284
00:18:47,857 --> 00:18:51,127
And down, two, three, four
285
00:18:51,227 --> 00:18:54,764
and up, two, three, four
286
00:18:54,864 --> 00:18:56,499
developpe...
287
00:18:56,899 --> 00:18:58,935
Don't you worry, Miss Murphy.
288
00:18:59,035 --> 00:19:03,506
I'm gonna hire a fork-lift
to help you get your ass off the ground.
289
00:19:06,409 --> 00:19:07,577
I'm a gazelle.
290
00:19:14,384 --> 00:19:17,520
Special delivery for
a Mr. Zakariah Akef!
291
00:19:19,389 --> 00:19:20,957
Promise me you'll keep the hat on.
292
00:19:23,893 --> 00:19:25,795
I still haven't got those papers, Honey.
293
00:19:25,928 --> 00:19:27,664
You know there's a deadline.
294
00:19:28,197 --> 00:19:31,167
Yeah, uh, actually I haven't
filled them out yet.
295
00:19:31,267 --> 00:19:34,103
Are you crazy, girl?
What's the matter with you?
296
00:19:35,038 --> 00:19:36,773
Hand them over, come on!
297
00:19:44,580 --> 00:19:46,649
Name : Lola
298
00:19:47,383 --> 00:19:48,951
Louise Murphy.
299
00:19:49,118 --> 00:19:51,120
-Age?
-Twenty-five.
300
00:19:51,521 --> 00:19:52,689
-Place of birth?
301
00:19:52,789 --> 00:19:54,690
-Milwaukee, Wisconsin.
302
00:19:55,425 --> 00:19:57,126
Social security number?
303
00:20:06,502 --> 00:20:08,604
You know, you know what Marge? Hum...
304
00:20:09,439 --> 00:20:11,007
I'm fine. Forget it.
305
00:20:11,708 --> 00:20:13,543
Really, thank you though.
306
00:20:13,976 --> 00:20:16,145
-But why?
-It's just, people who give up...
307
00:20:16,245 --> 00:20:18,314
you know, I'm sure giving up doesn't
happen all at once
308
00:20:18,414 --> 00:20:20,650
Iike one day you just wake up
and you say okay, that's it
309
00:20:20,750 --> 00:20:22,752
I know I can't make it, it's over.
310
00:20:22,852 --> 00:20:24,187
It's probably a little here and
a little there...
311
00:20:24,320 --> 00:20:26,522
And I just realized
that I'm not ready to give up
312
00:20:26,622 --> 00:20:29,058
not for anyone or anything
313
00:20:29,258 --> 00:20:30,293
so what do you want for dinner?
314
00:20:30,393 --> 00:20:32,695
Oh! And you know what?
I thought of Ismahan.
315
00:20:32,795 --> 00:20:35,698
Ismahan? What are you talking about?
316
00:20:37,233 --> 00:20:39,669
-Zack? Why are you angry?
-I'm not angry.
317
00:20:39,769 --> 00:20:41,838
-You're angry!
-I don't know.
318
00:20:48,211 --> 00:20:49,912
Because I think you're
being a little childish.
319
00:20:50,012 --> 00:20:52,949
What? Zack, what do you care
if I go full time or not?
320
00:20:53,049 --> 00:20:54,784
No it's not that. It's...
321
00:20:54,984 --> 00:20:57,386
I mean, don't you want the life
of a grown woman?
322
00:20:57,553 --> 00:20:59,355
A grown woman?
What is that supposed to mean?
323
00:20:59,455 --> 00:21:00,857
Don't you want children?
324
00:21:00,957 --> 00:21:04,660
Yes, of course I want children
when I'm like thirty-five or something.
325
00:21:04,761 --> 00:21:06,195
What is this?
Thirty-five?
326
00:21:06,295 --> 00:21:08,798
-Yeah!
-See, that's exactly what I mean.
327
00:21:08,898 --> 00:21:11,667
You just want to stay in your childish
little bubble for another ten years.
328
00:21:11,767 --> 00:21:14,370
Hey! What happened to
"strength and desire"?
329
00:21:14,604 --> 00:21:15,905
What happened to "Don't give up"?
330
00:21:16,038 --> 00:21:18,074
That meant something to me, you know.
331
00:21:18,174 --> 00:21:20,476
What was it, some cheap line to
get me into bed?
332
00:21:20,576 --> 00:21:22,945
-Some what?
-You heard me.
333
00:21:23,546 --> 00:21:24,714
Right
334
00:21:28,017 --> 00:21:30,086
Obviously, this is not a conversation
you're ready to have.
335
00:21:30,186 --> 00:21:31,654
Obviously not.
336
00:23:11,921 --> 00:23:13,556
Always remember.
337
00:23:13,756 --> 00:23:17,360
Thy strength shall be according to the
measure of thy desire.
338
00:23:17,960 --> 00:23:20,263
Thank you for three weeks
I'll never forget.
339
00:23:21,163 --> 00:23:22,331
Zack.
340
00:23:29,272 --> 00:23:30,373
Zack!
341
00:23:53,362 --> 00:23:55,498
Are you out of your mind?
342
00:23:55,598 --> 00:23:57,767
The only foreign country
you know is Wisconsin!
343
00:23:57,900 --> 00:24:00,703
-I have to find him
-But you hardly even know the guy!
344
00:24:00,803 --> 00:24:03,139
Honey, you had a beautiful romance
and now it's over.
345
00:24:03,239 --> 00:24:04,707
That's just how it was meant to be.
346
00:24:04,807 --> 00:24:06,809
No! That's not how it's meant to be!
347
00:24:07,243 --> 00:24:08,644
Wait, wait, wait, wait, wait!
348
00:24:09,345 --> 00:24:11,781
Why do you think I'm not back in Cairo?
349
00:24:12,281 --> 00:24:14,483
Because they would never let me be
who I am there.
350
00:24:14,617 --> 00:24:17,620
I'm a queer, Lola, and in their eyes
I'm lower than dirt.
351
00:24:17,720 --> 00:24:19,855
And it's my home and I miss it!
352
00:24:20,056 --> 00:24:22,391
It's a totally different
world over there.
353
00:24:22,491 --> 00:24:23,993
And what's keeping me here?
354
00:24:24,093 --> 00:24:25,728
Another useless audition?
355
00:24:25,828 --> 00:24:27,763
A show? No! Just mail boxes
356
00:24:27,897 --> 00:24:30,032
and more "thank you"s than I care to
hear in a lifetime!
357
00:24:30,132 --> 00:24:30,900
Come on Lola you're...
358
00:24:31,000 --> 00:24:34,670
Yuss, he was trying to tell me
something and I wasn't listening.
359
00:24:36,439 --> 00:24:39,608
If I don't do this, I'm gonna spend
the rest of my life wondering.
360
00:24:41,477 --> 00:24:45,281
There's a night flight on the
eighteenth for 870 dollars.
361
00:24:45,381 --> 00:24:47,116
Nothing cheaper?
362
00:24:47,216 --> 00:24:49,719
To Boston, yes. To Cairo, no.
363
00:24:55,024 --> 00:24:56,726
Yeah hurry up, hurry up.
364
00:24:56,959 --> 00:24:58,327
There's a step here.
365
00:24:58,461 --> 00:25:01,464
Oh okay, got to look out for my knees.
366
00:25:01,564 --> 00:25:05,534
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ten
367
00:25:06,602 --> 00:25:08,504
makes one ticket to Cairo.
368
00:25:09,605 --> 00:25:10,840
Piggy bank.
369
00:25:20,149 --> 00:25:21,917
You're absolutely sure
you have everything?
370
00:25:22,018 --> 00:25:23,185
Yes Mother.
371
00:25:23,285 --> 00:25:25,988
-You didn't forget your passport?
-I have my passport!
372
00:25:26,088 --> 00:25:28,023
-Your ticket?
-Yes I have my ticket.
373
00:25:28,124 --> 00:25:31,494
Ouh Yuss, I cannot beleive
I'm really gonna go.
374
00:25:31,727 --> 00:25:33,496
Okay, how do you say
I love you again in Arabic?
375
00:25:33,596 --> 00:25:34,663
"Faggot"?
376
00:25:34,830 --> 00:25:36,332
God, when did I teach you that?
377
00:25:36,432 --> 00:25:40,069
"I love you"
378
00:25:41,537 --> 00:25:42,772
Yeah. Me too.
379
00:25:49,412 --> 00:25:50,913
Ok, I gotta go!
380
00:25:51,013 --> 00:25:52,081
Yeah.
381
00:25:52,214 --> 00:25:53,482
Thank you!
382
00:25:57,153 --> 00:25:58,387
I'll miss you!
383
00:25:58,487 --> 00:25:59,922
Be a good boy!
384
00:26:01,457 --> 00:26:02,958
Take care, habibati.
385
00:26:43,699 --> 00:26:46,168
Taxi, taxi!
386
00:26:47,670 --> 00:26:51,040
Eh Taxi, Senhora! Taxi!
387
00:27:16,665 --> 00:27:18,033
City of the Dead
388
00:27:43,392 --> 00:27:44,527
Here.
389
00:27:50,399 --> 00:27:51,133
Good bye.
390
00:27:51,567 --> 00:27:52,735
Bye Salem
391
00:28:16,225 --> 00:28:18,360
Yes, who is it?
392
00:28:19,495 --> 00:28:22,398
Hello, do you speak English?
393
00:28:23,666 --> 00:28:25,234
who is there?
394
00:28:25,868 --> 00:28:28,070
Does Zackariah Akef live here?
395
00:28:28,203 --> 00:28:29,705
Mister Akef?
396
00:28:36,645 --> 00:28:37,546
Please.
397
00:28:37,646 --> 00:28:39,048
Thank you.
398
00:28:40,182 --> 00:28:42,117
just a moment.
Thank you.
399
00:28:47,022 --> 00:28:48,390
May I help you?
400
00:28:49,925 --> 00:28:51,327
How do you do?
401
00:28:51,427 --> 00:28:52,461
Fine, thank you
402
00:28:52,561 --> 00:28:54,430
I'm looking for Zack...
403
00:28:55,197 --> 00:28:56,332
Zackariah.
404
00:28:56,432 --> 00:29:00,569
I knew him in New York
and... I... I'm Lola.
405
00:29:00,703 --> 00:29:03,172
My dear, how wonderful!
406
00:29:03,339 --> 00:29:05,574
This is delightful!
407
00:29:05,874 --> 00:29:07,743
To come all this way...
408
00:29:07,977 --> 00:29:09,745
I'm Zackariah's mother.
409
00:29:09,878 --> 00:29:11,313
Hala!
410
00:29:11,714 --> 00:29:13,549
You must be exhausted.
411
00:29:13,816 --> 00:29:15,751
You'll stay to eat with us, of course...
412
00:29:15,851 --> 00:29:18,921
but first, I'm sure you'd
like to freshen up.
413
00:29:19,054 --> 00:29:19,521
Ok.
414
00:29:19,622 --> 00:29:22,591
Please, show our guest to
the Pasha bathroom?
415
00:29:22,691 --> 00:29:23,859
Yes, Madam
416
00:29:25,094 --> 00:29:26,328
Thank You
417
00:29:30,232 --> 00:29:31,400
Who was that?
418
00:29:33,369 --> 00:29:35,104
I have no idea.
419
00:29:36,805 --> 00:29:37,339
Salem.
420
00:29:37,473 --> 00:29:41,276
Your guest is in the dining room, sir.
421
00:29:41,377 --> 00:29:42,911
My guest?
Aiwa.
422
00:29:46,181 --> 00:29:49,385
So, did my big brother
study hard in New York?
423
00:29:49,485 --> 00:29:50,119
I guess
424
00:29:50,219 --> 00:29:53,922
I don't really know I never really saw
him at college, just at my place.
425
00:29:54,723 --> 00:29:57,092
He didn't get studying down there
that's for sure!
426
00:29:58,093 --> 00:30:00,162
And you, Lola, what do you study?
427
00:30:00,262 --> 00:30:03,432
Oh, I'm not a student.
I never went to college.
428
00:30:03,532 --> 00:30:04,967
-Never?
-No.
429
00:30:05,067 --> 00:30:07,603
-I'm a dancer.
-I'm so sorry I'm late.
430
00:30:07,703 --> 00:30:09,204
Zack! I...
431
00:30:09,305 --> 00:30:12,207
Lola, how kind of you to come
all this way
432
00:30:12,307 --> 00:30:15,077
I can't tell you how delighted I am
you could make it.
433
00:30:16,011 --> 00:30:17,279
Baba
434
00:30:17,680 --> 00:30:18,847
Mama
435
00:30:19,515 --> 00:30:23,519
Your friend was just telling us about
her work for the ballet.
436
00:30:23,619 --> 00:30:25,421
Oh, no, I'm not really into ballet.
437
00:30:25,521 --> 00:30:28,190
I'm more into jazz. Actually
that's how Zack and I met.
438
00:30:28,323 --> 00:30:30,459
I was dancing in a restaurant.
439
00:30:30,592 --> 00:30:31,694
A restaurant?
440
00:30:31,794 --> 00:30:33,662
Monica from " Friends"
danced in a restaurant!
441
00:30:33,762 --> 00:30:36,331
With inflatable breasts!
442
00:30:50,379 --> 00:30:51,447
Zack.
No
443
00:30:51,547 --> 00:30:53,749
You can't do that kind of thing here!
444
00:30:54,316 --> 00:30:56,719
Not outside, in the street!
Or inside, in front of my family!
445
00:30:56,819 --> 00:30:58,687
Then take me some place where I can.
446
00:31:01,824 --> 00:31:03,158
Wait, Zack...
447
00:31:04,259 --> 00:31:06,562
I know, I didn't get what you were
trying to say to me in New York.
448
00:31:06,695 --> 00:31:10,532
Okay, I was just wrapped up in my own
selfish world, and I was thinking about
449
00:31:10,632 --> 00:31:12,568
-No, no no no
-Zack!...
450
00:31:15,003 --> 00:31:16,572
I love you
451
00:31:20,542 --> 00:31:22,144
Is this where your apartment is?
452
00:31:22,244 --> 00:31:24,313
I don't have my own apartment here.
453
00:31:24,480 --> 00:31:26,148
I live with my parents.
454
00:31:26,315 --> 00:31:28,050
You live with your parents?
455
00:31:28,150 --> 00:31:29,585
Of course.
456
00:31:35,357 --> 00:31:37,159
-ls this a hotel?
-Yes.
457
00:31:39,628 --> 00:31:40,729
Get in
458
00:31:49,938 --> 00:31:51,540
Why?
Lola...
459
00:31:53,409 --> 00:31:54,510
Anyone here?
460
00:31:57,412 --> 00:32:00,149
Where do you think you are?
461
00:32:04,887 --> 00:32:06,188
We're full.
462
00:32:10,392 --> 00:32:12,361
How long?
-Say...3 days
463
00:32:18,200 --> 00:32:22,337
Just write your name here and
there is enough.
464
00:32:23,038 --> 00:32:24,973
I speak English very good.
465
00:32:26,408 --> 00:32:28,911
Of course you are married...
466
00:32:29,011 --> 00:32:30,112
Of course.
467
00:32:30,212 --> 00:32:33,248
Ah... You have a certificate?
468
00:32:42,024 --> 00:32:43,225
Thank you
469
00:32:45,327 --> 00:32:48,197
If you need anything
just ask Choukri.
470
00:32:48,297 --> 00:32:49,565
Thank you.
471
00:33:01,343 --> 00:33:03,278
-Ok. Wait!
-No, come here!
472
00:33:06,014 --> 00:33:07,216
Lola. Listen...
473
00:33:08,383 --> 00:33:09,718
I missed you.
474
00:33:56,298 --> 00:33:59,067
Hey, Hello, blonde beauty!
How are you?
475
00:33:59,868 --> 00:34:01,069
You're Russian?
476
00:34:01,403 --> 00:34:02,638
Swedish?
477
00:34:03,605 --> 00:34:04,940
Ah American!
478
00:34:05,807 --> 00:34:07,809
Come, let me buy you a drink!
479
00:34:07,910 --> 00:34:08,877
No, thanks.
480
00:34:08,977 --> 00:34:10,345
You like sex?
481
00:34:11,580 --> 00:34:12,414
You come with me
482
00:34:12,514 --> 00:34:14,416
We have drinking and sex!
Go away!
483
00:34:14,850 --> 00:34:16,485
I love you, beautiful!
Hey!
484
00:34:16,585 --> 00:34:19,388
I love you.
Hey!
485
00:34:19,488 --> 00:34:20,589
Go on, get lost!
486
00:34:20,689 --> 00:34:23,125
Come in, please
Come, come. I love you
487
00:34:23,292 --> 00:34:24,593
I love you, Beautiful. I love you.
488
00:34:24,693 --> 00:34:26,161
-Welcome
-What is this place?
489
00:34:26,261 --> 00:34:27,496
It's a nice club.
490
00:34:42,811 --> 00:34:45,080
Good evening, miss. Please.
491
00:35:13,375 --> 00:35:16,244
Please. Compliments of the house.
492
00:35:16,345 --> 00:35:17,679
Thank you.
493
00:35:18,113 --> 00:35:19,481
You're American?
494
00:35:20,549 --> 00:35:21,817
Here on vacation?
495
00:35:23,185 --> 00:35:24,453
Yes.
496
00:35:28,423 --> 00:35:30,459
Ha! You like belly dancing?
497
00:35:30,559 --> 00:35:31,627
Yes
498
00:35:32,260 --> 00:35:34,096
Go!...anyone can dance here!
499
00:35:34,196 --> 00:35:35,330
Go!
500
00:36:04,893 --> 00:36:07,095
-You very good dancer.
-Thank you.
501
00:36:07,195 --> 00:36:08,497
-Come back any time.
-I will.
502
00:36:08,630 --> 00:36:09,798
Yes!
503
00:36:13,902 --> 00:36:15,303
Where the hell were you?
504
00:36:15,670 --> 00:36:16,772
Hey.
505
00:36:17,005 --> 00:36:18,473
I went dancing.
506
00:36:18,707 --> 00:36:20,008
You went dancing?
507
00:36:20,108 --> 00:36:21,443
Yeah!
508
00:36:22,077 --> 00:36:24,112
-Where?
-A nightclub.
509
00:36:24,279 --> 00:36:26,815
The Ramses. I had a really good time.
510
00:36:26,915 --> 00:36:28,717
Are you out of your mind?
511
00:36:29,017 --> 00:36:30,419
Don't you know what kind
of place that is?
512
00:36:30,519 --> 00:36:31,420
Zack it was fine.
513
00:36:31,520 --> 00:36:33,822
There were plenty of other women there
including the dancers.
514
00:36:33,922 --> 00:36:36,591
No. Those women are not dancers
they're whores!
515
00:36:36,692 --> 00:36:39,828
So what?
They were dancing, so was I.
516
00:36:39,928 --> 00:36:42,898
Wagging your tits in someone's face
is not dancing.
517
00:36:43,231 --> 00:36:45,667
-I can see you've been there yourself.
-Yeah, I'm a man!
518
00:36:47,302 --> 00:36:48,737
Look.
519
00:36:49,137 --> 00:36:53,075
It's just... It's no place for a
respectable girl.
520
00:36:53,608 --> 00:36:56,711
Well then I guess I'm not a
respectable girl, then am I...
521
00:36:56,812 --> 00:36:58,313
Stop it.
522
00:37:00,816 --> 00:37:01,883
What?
523
00:37:01,983 --> 00:37:04,786
Suddenly dancing makes
me a prostitute?
524
00:37:04,886 --> 00:37:05,921
That's how it works here?
525
00:37:06,021 --> 00:37:07,989
Hey, who are you to tell me
how it works here?
526
00:37:08,090 --> 00:37:10,592
You just arrived and already you think
you know the customs?
527
00:37:10,692 --> 00:37:12,227
Typical American.
528
00:37:13,028 --> 00:37:14,629
Please Lola,
529
00:37:15,230 --> 00:37:16,798
you can't stay here.
530
00:37:16,898 --> 00:37:20,035
Zack, I... don't understand, what do
what do you mean?
531
00:37:20,168 --> 00:37:21,970
Take a taxi, go to the airport.
532
00:37:22,104 --> 00:37:25,474
You can be on the flight back to
New York before noon.
533
00:37:25,574 --> 00:37:26,641
What...
534
00:37:26,742 --> 00:37:29,211
Wait, wait Zack you can't just
leave me here!
535
00:37:29,544 --> 00:37:32,447
You expect me to sneak around to sleep
with you every night?
536
00:37:32,814 --> 00:37:36,017
Giving that guy downstairs money to
keep it a secret?
537
00:37:36,818 --> 00:37:38,553
Is that what you want?
538
00:37:40,956 --> 00:37:42,290
I'm sorry.
539
00:37:56,605 --> 00:37:59,441
Well I don't want to be your whore
that's for sure!
540
00:38:22,497 --> 00:38:23,932
Why!
541
00:38:26,668 --> 00:38:27,836
Why
542
00:38:29,037 --> 00:38:30,605
Why
543
00:39:02,704 --> 00:39:05,740
Good morning
my little apple cheek daisy
544
00:39:05,907 --> 00:39:06,975
Come!
545
00:39:08,710 --> 00:39:09,811
Tahel.
546
00:39:15,517 --> 00:39:18,253
No, I just want a smile!
547
00:39:18,753 --> 00:39:20,388
I don't understand.
548
00:39:20,922 --> 00:39:23,625
Smile.
549
00:39:24,092 --> 00:39:25,427
Smile.
550
00:39:26,561 --> 00:39:27,329
Thank you.
551
00:39:27,429 --> 00:39:29,364
Bye bye.
552
00:39:49,150 --> 00:39:52,487
Hi, do you...
do you have a tape of Ismahan?
553
00:39:52,754 --> 00:39:54,155
Ismahan...?
554
00:40:03,898 --> 00:40:04,766
This one!
555
00:40:09,604 --> 00:40:10,872
Thirty pounds.
556
00:40:13,642 --> 00:40:15,143
Do you know where she dances?
557
00:40:15,543 --> 00:40:17,545
No, Ismahan, no...
558
00:40:17,812 --> 00:40:19,414
Go to Nile Tower.
559
00:40:19,514 --> 00:40:21,116
The Nile Tower?
560
00:40:21,616 --> 00:40:23,485
Beautiful dance.
561
00:40:36,097 --> 00:40:40,035
The price is 600 Egyptian pounds each
for dinner and the show.
562
00:40:40,135 --> 00:40:41,770
It's genuine oriental dancing.
563
00:40:41,870 --> 00:40:43,471
How much would that be in Dollars?
564
00:40:43,571 --> 00:40:45,373
About 1 hundred and 20 Dollars.
565
00:40:45,473 --> 00:40:47,008
The diner is very good.
566
00:40:47,108 --> 00:40:48,410
What do you think, Honey?
567
00:40:48,510 --> 00:40:50,679
We're here once in a lifetime.
568
00:40:50,779 --> 00:40:53,014
Ok. Can we have two tickets please?
569
00:40:53,148 --> 00:40:56,084
Yes of course!
Can I have your names please?
570
00:41:22,077 --> 00:41:27,015
Listen to the rhythm
571
00:41:27,615 --> 00:41:28,917
Slowly first
572
00:41:29,417 --> 00:41:31,486
then shake
573
00:41:37,559 --> 00:41:38,626
Can I help you?
574
00:41:40,228 --> 00:41:42,797
Yeah, I'd like to see Ismahan dance...
575
00:41:43,031 --> 00:41:44,199
Ismahan?!
576
00:41:45,266 --> 00:41:46,968
Stop the music
577
00:41:47,068 --> 00:41:48,236
What's going on?
578
00:41:48,336 --> 00:41:51,306
It's alright, Madame Aida
the young lady is leaving.
579
00:41:52,273 --> 00:41:54,476
Music.
Please.
580
00:42:00,849 --> 00:42:04,085
Ismahan no longer dances
here or anywhere else.
581
00:42:04,252 --> 00:42:05,387
But come back tonight.
582
00:42:05,487 --> 00:42:06,955
Amal is a wonderful dancer.
583
00:42:07,055 --> 00:42:08,356
You'll love the show.
584
00:42:08,456 --> 00:42:09,758
Why doesn't she dance here anymore?
585
00:42:09,891 --> 00:42:11,226
I'm sorry miss, I don't know.
586
00:42:11,326 --> 00:42:13,728
But if you want, there are some
tickets left for tonight.
587
00:42:13,828 --> 00:42:16,097
Maybe not for tonight but I'll be back.
588
00:42:16,231 --> 00:42:17,365
Thank you.
589
00:42:19,267 --> 00:42:22,170
You said a big arched door
with a shining star!
590
00:42:22,270 --> 00:42:24,672
Yeah, but this was twenty
years ago Lola....
591
00:42:24,773 --> 00:42:27,008
Yeah but do you rememberwhere exactly?
592
00:42:27,542 --> 00:42:28,410
Maadi...
593
00:42:28,510 --> 00:42:29,511
Maadi?
594
00:42:29,611 --> 00:42:30,779
Where, where in Maadi?
595
00:42:30,879 --> 00:42:33,014
Somewhere near Street Number Nine.
596
00:42:33,114 --> 00:42:35,050
That's all I can remember.
597
00:42:36,084 --> 00:42:37,285
Number nine...
598
00:42:38,153 --> 00:42:39,487
Ok thanks Yuss.
599
00:42:39,587 --> 00:42:42,390
But hey, what about Zack?
600
00:42:43,725 --> 00:42:45,026
Hello?
601
00:43:15,490 --> 00:43:18,359
Hello! Does Ismahan live here?
602
00:43:18,493 --> 00:43:19,894
Please!
603
00:43:20,128 --> 00:43:21,729
Don't shout.
604
00:43:22,797 --> 00:43:24,799
Madame is not at home.
605
00:43:25,300 --> 00:43:27,735
Wait, wait, wait!
Could you give her these from Lola.
606
00:43:27,836 --> 00:43:29,404
I'll come back later.
607
00:43:33,708 --> 00:43:35,076
Roses.
608
00:43:35,210 --> 00:43:38,012
I'll see she gets them. Thank you.
609
00:43:40,849 --> 00:43:41,983
Thank you!
610
00:44:14,883 --> 00:44:15,984
Ismahan?
611
00:44:16,351 --> 00:44:18,553
You are... You're Ismahan!
Wait, wait, wait
612
00:44:18,653 --> 00:44:20,188
please! Please wait!
613
00:44:20,321 --> 00:44:21,289
What do you want?
614
00:44:21,389 --> 00:44:23,992
I can't tell you...
I'm so happy to meet you!
615
00:44:24,092 --> 00:44:25,326
Hello! Hi!
616
00:44:25,426 --> 00:44:28,596
What's your name?
Please, get away from us.
617
00:44:28,930 --> 00:44:30,865
Listen, I'm from America and I, I
618
00:44:30,965 --> 00:44:33,434
I don't like journalists
wherever they come from.
619
00:44:33,535 --> 00:44:35,136
No no no but I'm not a journalist!
620
00:44:35,236 --> 00:44:36,871
Listen Madame Ismahan, please,
621
00:44:36,971 --> 00:44:38,606
I just want to talk to you.
622
00:44:38,706 --> 00:44:40,675
You mean so much to me!
623
00:44:42,210 --> 00:44:44,879
-I want to study with you!
-I don't give lessons.
624
00:46:02,924 --> 00:46:05,827
Please Madam Ismahan
I'm only asking for one thing.
625
00:46:05,960 --> 00:46:10,498
Just to look at what I've learned and
then I'll go I promess.
626
00:46:12,634 --> 00:46:14,002
Please...
627
00:46:44,032 --> 00:46:45,600
Tea, Madame?
628
00:46:45,833 --> 00:46:47,201
No, Adham.
629
00:46:47,335 --> 00:46:49,570
The young lady won't be staying long.
630
00:46:50,405 --> 00:46:53,107
Right. Did you bring some music?
631
00:46:55,543 --> 00:46:56,577
No,
632
00:46:57,011 --> 00:46:58,680
just the tape I have of you.
633
00:47:00,882 --> 00:47:02,216
Can we use this?
634
00:47:11,159 --> 00:47:12,493
Let's get down to it.
635
00:47:46,728 --> 00:47:48,362
Wait! I never said
I knew how to dance!
636
00:47:48,463 --> 00:47:50,298
That's why I want to learn!
637
00:47:50,398 --> 00:47:53,968
In fact, I've never danced as badly as
I did just now, because I...
638
00:47:54,068 --> 00:47:57,405
Well I don't know that music and...
639
00:47:57,638 --> 00:47:59,574
you're pretty scary, you know that?
640
00:48:05,246 --> 00:48:07,582
Here's the address of somebody good
641
00:48:07,949 --> 00:48:09,817
who will teach you to dance.
642
00:48:10,418 --> 00:48:12,987
-Just don't say I sent you.
-Why not?
643
00:48:13,654 --> 00:48:17,024
The stress will have made
the young lady thirsty.
644
00:48:19,193 --> 00:48:20,394
Keep your address!
645
00:48:20,495 --> 00:48:22,830
You're the best, and I want to learn
from the best!
646
00:48:22,930 --> 00:48:24,932
And I don't want to pretend that I
don't know you, either.
647
00:48:25,032 --> 00:48:27,268
Actually I would have been very proud
to have known you
648
00:48:27,368 --> 00:48:29,270
so why should I hide it?
649
00:48:38,813 --> 00:48:40,381
If I could just get lessons from you
650
00:48:40,481 --> 00:48:41,682
I...
651
00:48:42,016 --> 00:48:43,618
It wouldn't take you long.
652
00:48:46,087 --> 00:48:47,822
Drink your tea while it's hot.
653
00:48:53,161 --> 00:48:54,595
Could I have another shot?
654
00:48:55,797 --> 00:48:56,831
I beg your pardon?
655
00:48:56,964 --> 00:48:58,599
I think it'll go better now.
656
00:49:01,002 --> 00:49:02,403
Go see this person.
657
00:49:02,503 --> 00:49:04,372
She teaches, I don't.
658
00:49:04,972 --> 00:49:08,810
Adham, please show the young lady out.
659
00:49:31,232 --> 00:49:33,634
Hi... This is Zacharia please
leave your message.
660
00:49:33,768 --> 00:49:36,737
Hey, it's me...
661
00:49:39,740 --> 00:49:41,876
I just, I just wanna talk...
662
00:49:42,243 --> 00:49:43,878
Please call me back.
663
00:50:14,442 --> 00:50:15,776
Hey Lola!
664
00:50:17,245 --> 00:50:19,247
-Hey Yasmine.
-This is great!
665
00:50:19,380 --> 00:50:20,815
It's Lola, the American, Remember?
666
00:50:20,915 --> 00:50:22,650
This is my cousin, Laila.
Hi!
667
00:50:22,783 --> 00:50:24,418
Welcome to Egypt
668
00:50:26,587 --> 00:50:28,422
Laila says thank you
for coming to her wedding.
669
00:50:28,522 --> 00:50:30,258
She doesn't speak English.
670
00:50:30,791 --> 00:50:33,494
Oh! Zack told you he invited me
to your cousin's wedding?
671
00:50:33,594 --> 00:50:34,662
That's why I'm here?
672
00:50:34,762 --> 00:50:36,998
Of course he did!
We're all so happy you came!
673
00:50:37,131 --> 00:50:38,566
What are you going to wear?
Did you bring something,
674
00:50:38,699 --> 00:50:40,501
or are you going to buy it here?
675
00:50:40,835 --> 00:50:43,304
-l... I don't know... I...
-Oh, Zack's not home
676
00:50:43,404 --> 00:50:45,172
We're going to the mall
you want to come?
677
00:50:45,539 --> 00:50:46,674
Jump in!
678
00:50:53,948 --> 00:50:55,082
How about this?
679
00:50:55,650 --> 00:50:56,951
That one too.
680
00:50:57,718 --> 00:50:59,020
Try it on.
681
00:51:03,257 --> 00:51:06,961
Yasmine, have you ever heard
of the dancer, Ismahan?
682
00:51:07,094 --> 00:51:09,463
Ismahan, Shh!
683
00:51:09,630 --> 00:51:11,699
Everybody's heard of Ismahan.
684
00:51:12,033 --> 00:51:13,868
Do you know why she stopped dancing?
685
00:51:13,968 --> 00:51:17,571
She was caught in...
shameful circumstances.
686
00:51:17,672 --> 00:51:19,340
Why?
What do you think, girls?
687
00:51:19,440 --> 00:51:20,708
So cute!
688
00:51:20,908 --> 00:51:22,209
Lola?
689
00:51:22,476 --> 00:51:23,577
Yeah
690
00:51:44,498 --> 00:51:45,533
Good morning.
691
00:51:45,633 --> 00:51:47,234
Mama... she came back!
692
00:51:48,502 --> 00:51:49,670
What are you doing here?
693
00:51:49,770 --> 00:51:51,172
Heu... I forgot my tape.
694
00:51:51,305 --> 00:51:52,873
Adham will give you your tape.
695
00:51:53,007 --> 00:51:54,308
Let's go Honey.
Whore!
696
00:51:54,976 --> 00:51:56,177
Mama!
697
00:51:57,345 --> 00:51:58,312
Don't worry.
698
00:51:58,412 --> 00:52:00,047
We'll wait till they're gone.
699
00:52:00,147 --> 00:52:01,749
But then I'll be late again!
700
00:52:01,849 --> 00:52:04,318
-l...I could tak...
-You keep out of this!
701
00:52:11,492 --> 00:52:12,860
Filthy slut!
702
00:52:14,996 --> 00:52:15,997
Dirty whore!
703
00:52:17,064 --> 00:52:18,032
faggot!
704
00:52:19,700 --> 00:52:20,835
I love you!
705
00:52:21,502 --> 00:52:23,070
Shit! That's not the right word.
706
00:52:31,145 --> 00:52:32,780
Come on. I'll take you to school.
707
00:52:33,414 --> 00:52:34,081
You stay here!
708
00:52:34,181 --> 00:52:35,383
No!
709
00:52:50,297 --> 00:52:52,099
Why do you keep coming to our house?
710
00:52:52,233 --> 00:52:54,769
Because I want your mommy to
teach me how to dance.
711
00:52:54,869 --> 00:52:56,604
I can teach you if you want.
712
00:52:56,704 --> 00:52:58,172
You can teach me?
713
00:52:59,607 --> 00:53:00,808
Ok.
714
00:53:06,814 --> 00:53:08,315
Come on, we're not there yet.
715
00:53:19,694 --> 00:53:20,928
Have a good day.
716
00:53:42,483 --> 00:53:44,218
Don't ever do that again.
717
00:53:44,919 --> 00:53:46,921
I can take care of my own daughter.
718
00:53:48,656 --> 00:53:50,825
It'll be three hundred pounds a lesson.
719
00:53:53,994 --> 00:53:55,396
Do you have something to wear?
720
00:53:55,896 --> 00:53:58,232
-Right now?
-Take your shoes off.
721
00:53:58,365 --> 00:53:59,567
Put this on.
722
00:54:01,235 --> 00:54:03,370
There are different figures of eight.
723
00:54:03,604 --> 00:54:05,606
They are the basic movements.
724
00:54:07,675 --> 00:54:09,910
We will start with the horizontal eight.
725
00:54:11,112 --> 00:54:12,613
Hip to the side!
726
00:54:13,280 --> 00:54:16,650
Bring it forward. Back to center.
727
00:54:16,784 --> 00:54:19,954
To the side, forward, center.
728
00:54:20,054 --> 00:54:22,089
Side, forward,
729
00:54:22,189 --> 00:54:23,824
Ioosen your knees.
730
00:54:25,726 --> 00:54:27,828
There. Now, to music.
731
00:54:34,101 --> 00:54:39,273
Center, side, push, forward.
732
00:54:39,373 --> 00:54:40,741
Keep going!
733
00:54:41,108 --> 00:54:43,744
Side, push, forward. Center side,
734
00:54:43,844 --> 00:54:46,847
push, forward, center side.
735
00:54:47,181 --> 00:54:49,650
Center side...
736
00:54:59,660 --> 00:55:01,896
Why do you want to learn oriental dance?
737
00:55:03,464 --> 00:55:04,899
Because it's beautiful.
738
00:55:06,133 --> 00:55:08,569
And... sensual.
739
00:55:09,837 --> 00:55:11,005
Why else?
740
00:55:14,975 --> 00:55:16,110
I don't know...
741
00:55:16,744 --> 00:55:17,912
All right.
742
00:55:19,046 --> 00:55:20,247
Time's up.
743
00:55:20,247 --> 00:55:22,650
Time's up? Why? Because I can't
tell you why I want to learn?
744
00:55:22,750 --> 00:55:24,185
As I said, time's up.
745
00:55:24,285 --> 00:55:26,053
But I'm not even tired!
746
00:55:26,153 --> 00:55:29,290
Take the costume, practice
be here at nine tomorrow.
747
00:56:10,598 --> 00:56:11,932
Yes, Mr. Choukri?
748
00:56:13,300 --> 00:56:16,971
Three days.
Your husband paid three days.
749
00:56:17,171 --> 00:56:18,305
My husband?
750
00:56:19,340 --> 00:56:22,276
If you want to stay longer, you pay.
751
00:56:25,412 --> 00:56:28,115
Could you come in
for a second Mr. Choukri?
752
00:56:28,582 --> 00:56:29,917
Come in!
753
00:56:30,618 --> 00:56:31,885
Come in, come in.
754
00:56:33,454 --> 00:56:35,656
-This will only take five minutes.
-Five minutes?
755
00:56:35,789 --> 00:56:38,058
Yes, I need your honest opinion ok?!
756
00:57:03,083 --> 00:57:04,485
Remarkable!
757
00:57:04,585 --> 00:57:07,054
Remarkable?
Honestly, remarkable!
758
00:57:07,154 --> 00:57:09,290
Oh! Thank you, thank you Mr. Choukri
759
00:57:09,390 --> 00:57:10,591
thank you so much!
760
00:57:10,691 --> 00:57:13,961
But who will pay your room?
Your husband?
761
00:57:14,061 --> 00:57:17,631
Oh no, we're... temporarily divorced.
762
00:57:18,299 --> 00:57:20,434
I'll pay. I'll pay, tomorrow.
763
00:57:24,238 --> 00:57:25,639
Divorce?
764
00:57:36,750 --> 00:57:39,053
Excuse me, can you tell me
where the owner is?
765
00:57:39,186 --> 00:57:40,821
He's...here.
766
00:57:40,921 --> 00:57:42,356
Ok. Tank you.
767
00:57:46,193 --> 00:57:47,995
Oh! My American beauty!
768
00:57:49,396 --> 00:57:51,498
-What do you want to drink?
-I want to dance here.
769
00:57:51,598 --> 00:57:52,333
Yes!
770
00:57:52,433 --> 00:57:55,035
Everyone can dance at the Ramses.
771
00:57:55,669 --> 00:57:57,972
-Five hundred pounds a night.
-What?
772
00:57:59,406 --> 00:58:00,975
What, please?
773
00:58:50,624 --> 00:58:51,725
Inch Allah
774
00:58:51,825 --> 00:58:55,963
How could you hire this barbie doll?
775
00:58:56,663 --> 00:58:57,998
Are you kidding,
776
00:58:58,265 --> 00:58:59,767
she's white gold!
777
00:59:00,334 --> 00:59:02,069
she's white gold!
778
00:59:21,021 --> 00:59:24,491
Yes, yes, yes!
779
00:59:34,768 --> 00:59:36,203
Ok, where are my clothes?
780
00:59:39,573 --> 00:59:40,874
We dance : eat.
781
00:59:41,008 --> 00:59:42,409
Yeah, me too.
782
00:59:43,610 --> 00:59:45,279
You, no dance.
783
00:59:45,813 --> 00:59:48,415
Blondie, not belong here.
784
00:59:49,349 --> 00:59:51,218
Understand Darling.
785
01:00:33,927 --> 01:00:35,796
Egyptian breakfast!
786
01:00:36,897 --> 01:00:38,365
Thank you, Mr Choukri.
787
01:00:39,533 --> 01:00:41,168
Thank you, thank you.
788
01:00:52,713 --> 01:00:54,848
Adham, how do you do that?
789
01:01:13,467 --> 01:01:15,669
You can read it! Don't mind me.
790
01:01:16,370 --> 01:01:18,005
That was my job in New York.
791
01:01:18,238 --> 01:01:19,706
Delivering mail.
792
01:01:22,075 --> 01:01:24,578
Lower, on your hip.
793
01:01:25,045 --> 01:01:28,749
Oh. I've been dancing for years and I
feel like a total beginner.
794
01:01:28,849 --> 01:01:29,983
Good.
795
01:01:30,284 --> 01:01:32,920
-ls it?
-You have to relearn everything.
796
01:01:33,587 --> 01:01:34,855
To work!
797
01:01:36,490 --> 01:01:37,524
Down,
798
01:01:38,392 --> 01:01:39,560
down,
799
01:01:40,561 --> 01:01:41,762
down,
800
01:01:42,296 --> 01:01:43,463
tuck in.
801
01:01:43,630 --> 01:01:44,831
Down.
802
01:01:45,265 --> 01:01:46,767
Listen to the music.
803
01:01:50,637 --> 01:01:51,705
Down
804
01:01:53,106 --> 01:01:54,308
center
805
01:01:55,542 --> 01:01:56,610
up.
806
01:02:00,080 --> 01:02:01,782
Don't move your shoulders.
807
01:02:02,216 --> 01:02:03,417
Chin lower.
808
01:02:05,719 --> 01:02:08,055
Listen to the music, listen.
809
01:02:12,793 --> 01:02:14,027
Breath...
810
01:02:19,466 --> 01:02:20,467
Good.
811
01:02:20,901 --> 01:02:22,069
That's it.
812
01:02:23,103 --> 01:02:24,304
Turn!
813
01:02:25,906 --> 01:02:27,007
Camel!
814
01:02:28,208 --> 01:02:30,744
Circle hip, Turn!
815
01:02:32,379 --> 01:02:33,547
Lola...
Camel...
816
01:02:34,581 --> 01:02:35,515
Look
817
01:02:35,983 --> 01:02:40,120
Hip, turn, camel.
818
01:02:45,792 --> 01:02:46,994
Arms!
819
01:02:51,632 --> 01:02:52,699
You see?
820
01:03:00,907 --> 01:03:03,110
Now you need to link your mouvements.
821
01:03:03,577 --> 01:03:04,945
Concentrate.
822
01:03:05,245 --> 01:03:06,513
Follow my hand.
823
01:03:07,114 --> 01:03:08,715
Shoulder.
824
01:03:09,583 --> 01:03:10,884
Elbow.
825
01:03:11,418 --> 01:03:12,853
Towards my hand.
826
01:03:15,522 --> 01:03:16,690
Don't fight your body.
827
01:03:23,864 --> 01:03:24,698
Leg, leg,
828
01:03:24,798 --> 01:03:25,966
leg, leg,
829
01:03:26,066 --> 01:03:27,968
hip, hip. Yes.
830
01:03:30,637 --> 01:03:31,638
Again.
831
01:04:34,534 --> 01:04:35,869
You win!
832
01:04:55,055 --> 01:04:56,123
Sweetie!
833
01:04:58,125 --> 01:04:59,292
Let me hug you
834
01:05:00,594 --> 01:05:02,462
Look at this.
835
01:05:03,830 --> 01:05:05,599
-Bye Lola.
-Bye Zubida.
836
01:05:07,067 --> 01:05:09,669
Hey, Darling! Where are you going?
837
01:05:10,804 --> 01:05:12,172
Ok, how much?
838
01:05:12,839 --> 01:05:15,509
-I said how much? I've got money.
-No, thanks.
839
01:05:15,976 --> 01:05:17,477
You don't want to answer me?
840
01:05:18,612 --> 01:05:19,980
How much you slut?
841
01:05:20,080 --> 01:05:21,148
Hey!
842
01:05:22,816 --> 01:05:24,017
Take your hands off her!
843
01:05:25,852 --> 01:05:27,154
Get in, please. I'll take you home.
844
01:05:27,254 --> 01:05:29,089
Get the hell away from me!
845
01:06:03,657 --> 01:06:06,326
I can't do it.
I'm never gonna get it.
846
01:06:06,860 --> 01:06:08,094
Give up, then.
847
01:06:08,195 --> 01:06:10,997
-Why don't you just show me how?
-Because you're not me.
848
01:06:11,164 --> 01:06:12,399
Lola,
849
01:06:12,699 --> 01:06:14,935
I can't teach you how to be yourself.
850
01:06:15,035 --> 01:06:17,103
Myself? It's not what men want!
851
01:06:17,237 --> 01:06:19,139
Who cares what men want?
852
01:06:20,841 --> 01:06:23,243
Dance for yourself, not for them.
853
01:06:23,343 --> 01:06:24,811
Oh, it's not that...
854
01:06:26,813 --> 01:06:29,349
-What?
-I don't know! I don't know!
855
01:06:29,449 --> 01:06:31,618
Look at all the energy you're wasting.
856
01:06:32,819 --> 01:06:35,055
Take that energy and use it.
857
01:06:35,255 --> 01:06:37,657
Use everything you're living.
858
01:06:39,626 --> 01:06:41,661
Don't run from yourfeelings.
859
01:06:43,697 --> 01:06:45,298
Lola, look at me.
860
01:06:46,166 --> 01:06:47,467
Look at me!
861
01:06:49,069 --> 01:06:50,437
Close your eyes.
862
01:06:52,239 --> 01:06:53,406
Now,
863
01:06:54,541 --> 01:06:57,043
show me with this.
864
01:06:59,379 --> 01:07:00,914
Use your body.
865
01:07:01,314 --> 01:07:03,183
Be the instrument.
866
01:07:04,117 --> 01:07:06,219
Show me what's inside.
867
01:07:06,753 --> 01:07:08,755
Yes, yes,
868
01:07:09,489 --> 01:07:10,924
that's it.
869
01:07:11,491 --> 01:07:12,826
Keep it up...
870
01:07:27,207 --> 01:07:31,745
When you feel your way through sorrow
you find the joy.
871
01:07:33,480 --> 01:07:35,982
When you let yourself be vulnerable,
872
01:07:36,816 --> 01:07:38,552
you become strong.
873
01:07:39,853 --> 01:07:41,855
That's the way to tarab.
874
01:07:42,989 --> 01:07:44,991
Tarab? What's Tarab?
875
01:07:47,294 --> 01:07:49,696
Don't think. Feel.
876
01:07:51,197 --> 01:07:52,499
That's it.
877
01:07:53,433 --> 01:07:55,535
Yes, keep going,
878
01:07:55,936 --> 01:08:00,407
yeah...That's it
879
01:08:06,880 --> 01:08:08,048
You're still here!
880
01:08:16,122 --> 01:08:19,092
You never go out.
Is it because of those kids?
881
01:08:19,192 --> 01:08:21,761
Those kids. They're just bored.
882
01:08:22,862 --> 01:08:24,097
Oh look!
883
01:08:26,399 --> 01:08:29,135
It's not just that. I know what
sharmouta means.
884
01:08:29,603 --> 01:08:31,271
Why did they call you that?
885
01:08:37,010 --> 01:08:38,278
I was married,
886
01:08:38,778 --> 01:08:43,016
and I was discovered in the company
of a man who was not my husband.
887
01:08:43,416 --> 01:08:46,586
For some people in this country
that's enough to make you a whore.
888
01:08:50,023 --> 01:08:51,224
My husband,
889
01:08:52,659 --> 01:08:55,962
he was a good man...
I married him willingly.
890
01:08:56,830 --> 01:08:59,666
I knew, you see, that he would
never stop me dancing.
891
01:09:00,233 --> 01:09:03,637
So, he left because of this other man?
892
01:09:05,872 --> 01:09:08,308
He walked out one morning
without a word.
893
01:09:08,842 --> 01:09:11,011
On the table, there was
just that newspaper
894
01:09:11,111 --> 01:09:14,247
with a picture of me in
another man's arms.
895
01:09:14,447 --> 01:09:16,583
You can't imagine how that shamed him.
896
01:09:16,683 --> 01:09:18,518
He chose to go away.
897
01:09:19,219 --> 01:09:21,187
Some men kill their wives for this.
898
01:09:21,287 --> 01:09:23,390
Yeah, some men do, in the States, too.
899
01:09:23,490 --> 01:09:27,227
Maybe, but here the laws are not the
same for men and for women.
900
01:09:29,162 --> 01:09:31,398
So this other man?
901
01:09:31,498 --> 01:09:33,166
Were you in love with him?
902
01:09:35,235 --> 01:09:36,870
You know, it was strange.
903
01:09:37,804 --> 01:09:42,075
It wasn't like a bolt of lightening
it just seemed... obvious.
904
01:09:42,575 --> 01:09:45,445
Wherever I went
I'd be on the lookout for him
905
01:09:45,545 --> 01:09:49,249
and whenever he was there
I had to be next to him.
906
01:09:51,351 --> 01:09:55,388
I fought it for a long time
until it drove me crazy.
907
01:09:56,923 --> 01:09:59,626
So I decided to give myself
two days with him.
908
01:10:00,693 --> 01:10:03,129
I was in Paris, on tour
909
01:10:03,663 --> 01:10:06,132
and I thought that would be
far enough away...
910
01:10:06,599 --> 01:10:08,101
Just two days.
911
01:10:08,234 --> 01:10:11,604
After that, I knew I'd go back to
my husband and Reem
912
01:10:11,705 --> 01:10:13,306
who was only three.
913
01:10:13,473 --> 01:10:15,875
But at least I'd have the memory!
914
01:10:16,309 --> 01:10:19,312
Those two days were
the best days of my life!
915
01:10:21,147 --> 01:10:23,183
But God knows what they cost me.
916
01:10:23,950 --> 01:10:27,087
So what happened to him
the other man?
917
01:10:28,388 --> 01:10:30,156
I haven't seen him since.
918
01:10:39,232 --> 01:10:40,567
Oh, bye, Adham.
919
01:10:40,667 --> 01:10:42,268
She saved him.
920
01:10:42,602 --> 01:10:43,737
What?
921
01:10:43,837 --> 01:10:46,873
Madame Ismahan saved him.
922
01:10:47,073 --> 01:10:49,542
You can't see who it is in the photo.
923
01:10:50,009 --> 01:10:52,178
When the paparazzi came,
924
01:10:52,412 --> 01:10:55,448
she covered his face with her hand.
925
01:10:56,950 --> 01:10:59,052
Have a good evening, Miss Lola.
926
01:11:01,821 --> 01:11:03,089
You too Adham.
927
01:11:34,621 --> 01:11:36,623
For you only 15 pounds
928
01:11:36,756 --> 01:11:37,991
The whole thing how much?
929
01:11:38,091 --> 01:11:40,560
No.
Very good price!
930
01:11:41,060 --> 01:11:42,996
Good morning little cream cheese
931
01:11:43,897 --> 01:11:44,798
I know him!
932
01:11:44,898 --> 01:11:45,698
Good morning to you
933
01:11:45,799 --> 01:11:47,534
Come! Tar!
934
01:12:18,631 --> 01:12:20,133
I'm gonna get you....
935
01:12:20,233 --> 01:12:21,334
Here.
936
01:12:24,003 --> 01:12:25,438
Eat, eat.
937
01:12:25,638 --> 01:12:26,673
Adham
938
01:12:27,173 --> 01:12:29,275
What does the word 'Tarab'
mean to you?
939
01:12:30,510 --> 01:12:31,945
One day,
940
01:12:32,045 --> 01:12:34,414
when Madame Ismahan was on tour
941
01:12:35,114 --> 01:12:39,485
she started to dance
in the central square of Luxor
942
01:12:40,220 --> 01:12:42,855
and all the birds in the trees
943
01:12:42,956 --> 01:12:44,991
which had been twittering loudly
944
01:12:45,124 --> 01:12:46,593
until that moment...
945
01:12:46,693 --> 01:12:48,895
Suddenly fell silent.
946
01:12:49,429 --> 01:12:51,130
You were there?
947
01:12:51,431 --> 01:12:54,434
Every Egyptian was there that day.
948
01:12:58,104 --> 01:13:00,740
You eat to much Lola! To work!
949
01:13:21,194 --> 01:13:22,428
Heels down!
950
01:13:30,036 --> 01:13:31,271
Heels down!
951
01:13:31,671 --> 01:13:32,805
Ok!
952
01:13:32,905 --> 01:13:34,140
Grounded...
953
01:13:44,250 --> 01:13:45,318
Ok?
954
01:13:45,451 --> 01:13:46,886
No no no. Again, again...
955
01:13:54,594 --> 01:13:56,029
-You did it!
-What?
956
01:13:56,129 --> 01:13:57,931
You danced!
957
01:13:58,031 --> 01:14:00,466
No, no, no, no, no.
Lola, Lola, Lola?
958
01:14:00,566 --> 01:14:01,567
Lola....
959
01:14:01,668 --> 01:14:05,938
Adham! Ismahan danced! Yeah!!
960
01:14:08,207 --> 01:14:09,375
Stop it.
961
01:14:15,615 --> 01:14:17,150
Your hat.
962
01:14:22,789 --> 01:14:25,725
Adham, isn't she beautiful?
963
01:14:38,571 --> 01:14:39,972
Oh chin up now.
964
01:15:19,612 --> 01:15:20,480
Oh my God!
965
01:15:20,580 --> 01:15:22,782
Stop Lola, stop it, stop it, stop it!
966
01:15:22,915 --> 01:15:24,150
Stop it.... Lola!
What?
967
01:15:29,856 --> 01:15:31,090
Look at us...
968
01:15:38,398 --> 01:15:40,400
Lola, Lola!
969
01:15:40,533 --> 01:15:42,235
A man. To talk to you.
970
01:15:42,335 --> 01:15:43,936
-Me?
-Yes!
971
01:15:47,774 --> 01:15:48,441
Who is it?
972
01:15:48,541 --> 01:15:51,611
Very high class, darling!
973
01:15:59,552 --> 01:16:02,488
Listen, Mister. I know what you're after
but I'm not that kind of dancer.
974
01:16:02,588 --> 01:16:03,723
Get lost!
975
01:16:16,536 --> 01:16:17,403
Lola!
976
01:16:17,503 --> 01:16:18,805
Leave me alone!
977
01:16:19,072 --> 01:16:20,073
Lola.
978
01:16:20,740 --> 01:16:22,708
We seem to have gotten off
on the wrong foot.
979
01:16:22,909 --> 01:16:24,610
Please. At least take my card.
980
01:16:25,845 --> 01:16:28,548
My name is Nasser Radi.
I'm a dance promoter.
981
01:16:31,284 --> 01:16:33,219
Can we go somewhere and talk?
982
01:16:40,026 --> 01:16:41,661
So why did you follow me that time?
983
01:16:42,795 --> 01:16:45,665
I wanted to make sure you got back
to your hotel safely.
984
01:16:47,533 --> 01:16:50,670
I've seen you several times
your progress is spectacular.
985
01:16:50,770 --> 01:16:52,538
May I ask who taught you to dance?
986
01:16:52,672 --> 01:16:53,940
Ismahan.
987
01:16:55,308 --> 01:16:57,310
What, you want me to
lower my voice, too?
988
01:16:57,443 --> 01:16:59,111
More hummus, please.
989
01:17:01,581 --> 01:17:03,449
I didn't know she took students.
990
01:17:04,283 --> 01:17:05,818
She doesn't. Only me.
991
01:17:05,918 --> 01:17:08,454
Ah. And...
992
01:17:08,921 --> 01:17:10,990
how is she these days?
993
01:17:11,124 --> 01:17:13,559
How would you be if you had rocks
thrown at you?
994
01:17:14,060 --> 01:17:16,062
-Rocks...?
-Yes, rocks.
995
01:17:16,295 --> 01:17:17,897
She finally finds true love and then
996
01:17:17,997 --> 01:17:21,300
because of some scumbag photographer
she gets rocks thrown at her.
997
01:17:21,400 --> 01:17:24,137
And she feels she should stop dancing
the one thing that she loves doing
998
01:17:24,237 --> 01:17:25,738
most in the world!
999
01:17:29,509 --> 01:17:30,977
-Sorry.
-Not at all.
1000
01:17:31,410 --> 01:17:34,347
I like your spirit. And your compassion.
1001
01:17:35,047 --> 01:17:36,015
Bon appetit, sir.
1002
01:17:36,115 --> 01:17:37,183
Choukran.
1003
01:17:37,283 --> 01:17:38,618
Look.
1004
01:17:38,751 --> 01:17:40,953
This is why I wanted to talk to you.
1005
01:17:41,454 --> 01:17:45,158
Next month Ryad El Houari's son
is getting married.
1006
01:17:45,625 --> 01:17:49,629
You may not have heard of him
but he's a celebrity here in Egypt.
1007
01:17:49,929 --> 01:17:54,000
I was wondering if you would agree
to dance at the wedding.
1008
01:17:54,100 --> 01:17:55,535
Me?
1009
01:17:56,802 --> 01:17:58,437
I don't think I'm good enough.
1010
01:17:58,538 --> 01:18:01,574
If Ismahan is teaching you
I think you will be.
1011
01:18:01,674 --> 01:18:03,576
Talk to her about it.
1012
01:18:21,060 --> 01:18:23,496
You didn't stop the music
it's the first time.
1013
01:18:23,629 --> 01:18:27,033
-That was good.
-Really? you thought it was good?
1014
01:18:27,166 --> 01:18:29,268
Something has loosened in you.
1015
01:18:30,136 --> 01:18:32,338
Do you think I'm good enough
to dance in public?
1016
01:18:33,339 --> 01:18:34,774
What do you mean?
1017
01:18:35,141 --> 01:18:37,643
Like at a wedding, for example.
1018
01:18:38,344 --> 01:18:40,079
What wedding? Whose wedding?
1019
01:18:40,513 --> 01:18:42,715
Ryad El Houari's son.
1020
01:18:43,916 --> 01:18:45,518
A man named Nasser Radi
1021
01:18:45,618 --> 01:18:47,687
offered to hire me. I...
1022
01:18:47,787 --> 01:18:49,755
I mean do you know him?
1023
01:18:50,823 --> 01:18:54,460
I mean I haven't said yes yet...
and I wanted to check with you first!
1024
01:18:55,161 --> 01:18:56,963
Where did he see you dance?
1025
01:18:58,531 --> 01:19:00,166
At a friend's.
1026
01:19:02,535 --> 01:19:04,470
Well, it's not because you're good.
1027
01:19:04,737 --> 01:19:07,306
It's because you're blonde!
You're exotic.
1028
01:19:07,406 --> 01:19:08,908
But I thought...
1029
01:19:09,008 --> 01:19:11,577
I mean, if you don't think I have
the talent, I'm not gonna dance.
1030
01:19:11,677 --> 01:19:12,812
I never said that!
1031
01:19:12,912 --> 01:19:14,347
And yes, you've made progress.
1032
01:19:14,447 --> 01:19:16,782
But there's no place for pride yet.
1033
01:19:16,882 --> 01:19:19,752
You're only just beginning
to look like a dancer.
1034
01:19:30,329 --> 01:19:31,664
Why is she like that?
1035
01:19:32,198 --> 01:19:34,066
I don't know one minute to the next...
1036
01:19:34,166 --> 01:19:35,301
She should go out.
1037
01:19:35,401 --> 01:19:37,169
Out of this... this house.
1038
01:19:37,270 --> 01:19:40,806
Being locked up in here all day
it's not good!
1039
01:19:42,608 --> 01:19:46,312
Nasser Radi is a good man.
An impresario.
1040
01:19:46,579 --> 01:19:49,248
Very well known, very fair.
1041
01:19:49,348 --> 01:19:52,151
If he thinks you are going
to be good enough,
1042
01:19:52,518 --> 01:19:54,320
you should trust him.
1043
01:20:54,080 --> 01:20:55,314
Good morning.
1044
01:20:56,349 --> 01:21:00,186
We don't have much time today
so let's get right to it, please.
1045
01:21:01,187 --> 01:21:02,388
Ok.
1046
01:21:13,566 --> 01:21:14,700
Faster!
1047
01:21:18,771 --> 01:21:20,106
Faster!
1048
01:21:25,511 --> 01:21:26,912
Faster!!
1049
01:21:37,690 --> 01:21:40,359
-That's enough for today
-But it's only five-thirty!
1050
01:21:40,826 --> 01:21:42,461
You need to go shopping.
1051
01:21:43,095 --> 01:21:46,766
The wedding will be an elegant event
and you have to be elegant too.
1052
01:21:46,866 --> 01:21:48,501
Reem knows where to go.
1053
01:21:48,768 --> 01:21:50,736
We go shopping? Me and Lola?
1054
01:21:50,836 --> 01:21:52,538
No, me, you and Ismahan.
1055
01:21:52,638 --> 01:21:53,706
Mama!
1056
01:21:53,806 --> 01:21:55,741
No, no, no, no, no...
I wouldn't know what to get.
1057
01:21:55,841 --> 01:21:57,042
I wouldn't, I can't do it without you.
1058
01:21:57,143 --> 01:21:59,078
Do it for me.
Miss Lola is right, Madame.
1059
01:21:59,178 --> 01:22:01,046
You have to go with her,
1060
01:22:01,313 --> 01:22:05,584
unless you want to risk her
disgracing in front of the newlyweds.
1061
01:22:05,818 --> 01:22:07,052
Please.
1062
01:22:07,153 --> 01:22:08,754
Please...
1063
01:22:18,831 --> 01:22:21,367
You beautiful.
Thank you.
1064
01:22:21,467 --> 01:22:23,969
That one is eighteen hundred pounds.
1065
01:22:26,005 --> 01:22:27,473
She's not a tourist.
1066
01:22:27,573 --> 01:22:28,908
She's dancing at the
El Houari wedding.
1067
01:22:29,041 --> 01:22:29,975
Ok.
1068
01:22:30,075 --> 01:22:30,876
Nine hundred.
1069
01:22:30,976 --> 01:22:32,545
Seven hundred.
1070
01:22:34,580 --> 01:22:35,848
I know you.
1071
01:22:36,582 --> 01:22:39,018
If she's with you Madame Ismahan
1072
01:22:39,151 --> 01:22:40,586
your price is mine.
1073
01:22:42,588 --> 01:22:45,724
And this one is on the house.
1074
01:22:48,828 --> 01:22:50,029
A present!
1075
01:23:21,927 --> 01:23:24,763
I'd like to introduce Lola, the dancer.
1076
01:23:24,964 --> 01:23:29,268
Lola, this is the Shems band
And Fayza, our singer...
1077
01:23:29,368 --> 01:23:30,569
Salaam.
1078
01:23:31,170 --> 01:23:32,872
How many guests, did you say?
1079
01:23:33,439 --> 01:23:35,007
About six hundred.
1080
01:23:35,674 --> 01:23:37,643
I should go greet the bride and groom.
1081
01:23:37,743 --> 01:23:39,111
I'll see you shortly.
1082
01:24:04,436 --> 01:24:06,839
I didn't know we'd started
hiring from America!
1083
01:24:07,840 --> 01:24:09,375
I'm scared to death.
1084
01:24:10,709 --> 01:24:13,045
-Who taught you?
-Ismahan.
1085
01:24:15,447 --> 01:24:17,716
Well, I certainly wouldn't say
that name here.
1086
01:24:18,183 --> 01:24:19,885
They're only just married.
1087
01:24:20,019 --> 01:24:22,755
It would be in bad taste to
bring up adultery, don't you think?
1088
01:24:27,927 --> 01:24:30,029
Better hurry up and change
you're on first.
1089
01:26:12,031 --> 01:26:14,366
Promise me our wedding
will be just as fabulous!
1090
01:26:15,367 --> 01:26:19,338
Laila! Hi Laila!
1091
01:26:20,005 --> 01:26:21,240
Hi!
1092
01:26:23,776 --> 01:26:26,045
Hi Zack, everything ok?
1093
01:26:26,145 --> 01:26:26,979
Great
1094
01:26:27,079 --> 01:26:28,347
Beautiful wedding
1095
01:26:29,181 --> 01:26:32,518
it will be your turn soon next month
1096
01:26:34,086 --> 01:26:35,688
Mine too, I hope.
1097
01:26:36,321 --> 01:26:38,357
Not that bad for a foreigner.
1098
01:26:48,333 --> 01:26:49,635
Lola!
1099
01:26:51,637 --> 01:26:52,738
Congratulations.
1100
01:26:53,138 --> 01:26:54,339
Thank You!
1101
01:26:55,708 --> 01:26:57,576
What did I tell you?
You were superb.
1102
01:26:57,710 --> 01:26:58,944
Thank you!
1103
01:27:00,979 --> 01:27:03,048
Let me introduce you to Madame Aida.
1104
01:27:03,215 --> 01:27:04,650
She owns the Nile Tower.
1105
01:27:04,750 --> 01:27:06,552
The Nile Tower...
Yeah.
1106
01:27:07,753 --> 01:27:09,688
This is Lola, our American dancer.
1107
01:27:09,788 --> 01:27:10,389
Hello.
1108
01:27:10,489 --> 01:27:13,692
Hello Lola, I'm very pleased
to meet you!
1109
01:27:13,792 --> 01:27:15,961
For an American you dance quite well
1110
01:27:16,095 --> 01:27:20,065
But what I really want to know who
ever taught you to dance like that?
1111
01:27:23,435 --> 01:27:24,603
Yasmine.
1112
01:27:24,937 --> 01:27:27,539
Yasmine? Yasmine who?
1113
01:27:28,407 --> 01:27:30,542
Yasmine... Hum...
1114
01:27:35,747 --> 01:27:37,883
For a beginner, she 's pretty good.
1115
01:27:39,184 --> 01:27:40,719
But I know her!
1116
01:27:40,919 --> 01:27:43,088
It's Lola! Lola, the American,
1117
01:27:43,188 --> 01:27:45,624
Let's go say hi
1118
01:27:52,564 --> 01:27:53,832
just a second
1119
01:27:59,071 --> 01:28:00,539
So you're the fiance?!
1120
01:28:03,575 --> 01:28:05,043
I thought she was your cousin?
1121
01:28:05,277 --> 01:28:06,712
Second cousin.
1122
01:28:08,046 --> 01:28:09,615
Congratulations.
1123
01:28:10,149 --> 01:28:13,652
Lola, after I met you I really wanted
to call it off with Laila,
1124
01:28:14,052 --> 01:28:15,888
But then you made it clear to me
that no one would ever
1125
01:28:15,988 --> 01:28:17,856
stop you from dancing...
1126
01:28:18,257 --> 01:28:20,726
Yeah, well you could have
given me the choice, Zack.
1127
01:28:20,826 --> 01:28:22,961
And I know what you would have chosen.
1128
01:28:23,462 --> 01:28:25,063
Am I right?
1129
01:28:25,264 --> 01:28:27,299
Look, I'm sorry for what happened
but an Egyptian man
1130
01:28:27,399 --> 01:28:29,535
doesn't wait ten years
to start a family.
1131
01:28:29,635 --> 01:28:30,803
You don't have to be sorry.
1132
01:28:30,903 --> 01:28:32,671
That's just how it was meant to be.
1133
01:28:33,672 --> 01:28:34,907
Please,
1134
01:28:35,641 --> 01:28:36,708
please.
1135
01:28:36,808 --> 01:28:38,210
An autograph?
1136
01:28:39,878 --> 01:28:41,213
It's my first one.
1137
01:28:49,555 --> 01:28:50,889
Be good to her.
1138
01:29:02,868 --> 01:29:04,036
If it's any comfort to you
1139
01:29:04,136 --> 01:29:07,239
they say that when a European
is in love, he gets married,
1140
01:29:07,339 --> 01:29:10,242
but when an Arab is in love
he marries someone else.
1141
01:29:14,012 --> 01:29:16,882
Nasser, do you think
I could dance again?
1142
01:29:17,015 --> 01:29:18,717
Now? You're not too tired?
1143
01:29:18,817 --> 01:29:20,886
No, I know I can do better.
1144
01:30:04,463 --> 01:30:08,166
Come on, this is the most beautiful
day of your lives, dance together!
1145
01:30:10,602 --> 01:30:12,070
You look beautiful!
1146
01:30:12,738 --> 01:30:13,839
Congratulations!
1147
01:30:19,544 --> 01:30:20,779
Come on, come on
1148
01:30:20,879 --> 01:30:22,681
Everybody join me
1149
01:30:22,781 --> 01:30:24,149
Come on, dance.
1150
01:30:30,289 --> 01:30:31,590
Everybody get on.
1151
01:30:59,084 --> 01:31:00,519
I'm exhausted.
1152
01:31:01,019 --> 01:31:02,554
I thought you would be.
1153
01:31:02,988 --> 01:31:04,790
I've taken a room for you here.
1154
01:31:05,624 --> 01:31:08,593
Here? I can't afford to stay here!
1155
01:31:08,794 --> 01:31:12,331
Allow me, please. I was truly proud
of you tonight, Lola.
1156
01:31:13,332 --> 01:31:15,167
I couldn't have done it without you.
1157
01:31:16,001 --> 01:31:18,937
No, you couldn't have
done it without Ismahan.
1158
01:31:20,806 --> 01:31:23,375
I hope she'll come to see you dance
at the Nile Tower.
1159
01:31:24,643 --> 01:31:25,711
The Nile Tower?
1160
01:31:25,811 --> 01:31:27,145
Yes!
1161
01:31:27,346 --> 01:31:30,615
It seems Madame Aida was very taken
with your performance.
1162
01:31:31,550 --> 01:31:34,019
You're going to be a big star, Lola.
1163
01:31:39,424 --> 01:31:40,592
Thank You.
1164
01:31:43,028 --> 01:31:44,363
Good Morning Miss.
Good morning.
1165
01:31:44,463 --> 01:31:46,465
Congratulations on last
nights' big success.
1166
01:31:46,565 --> 01:31:48,934
Thank you.
Oh! I think you should see today's paper.
1167
01:31:49,034 --> 01:31:50,936
-Thank you, have a good day!
-You too, bye bye!
1168
01:31:51,036 --> 01:31:52,237
Bye!
1169
01:31:56,174 --> 01:31:58,076
-Hi Adham.
-Good morning Miss Lola!
1170
01:31:58,176 --> 01:31:59,678
-How are you?
-I'm fine, how are you?
1171
01:31:59,778 --> 01:32:00,746
-Good.
-How did it go?
1172
01:32:00,846 --> 01:32:02,748
-Oh! it was wonderful...
-Yeah?
1173
01:32:02,848 --> 01:32:04,182
You should have seen all the people!
1174
01:32:04,282 --> 01:32:05,517
It was beautiful.
1175
01:32:05,617 --> 01:32:06,585
Good morning
1176
01:32:06,685 --> 01:32:07,552
Lola!
1177
01:32:07,652 --> 01:32:10,055
Hi! Ouh...
1178
01:32:10,322 --> 01:32:12,057
This is foryou...
1179
01:32:13,158 --> 01:32:14,960
and these are foryou.
1180
01:32:15,060 --> 01:32:17,329
Oh the paper! Can I see the cartoon?
1181
01:32:17,562 --> 01:32:19,364
They're lovely. Thank you.
1182
01:32:20,098 --> 01:32:22,100
Now come on and tell us all about it.
1183
01:32:22,434 --> 01:32:24,836
I'm going to dance at the Nile Tower!
1184
01:32:25,771 --> 01:32:27,372
Mama, it's Lola!
1185
01:32:35,547 --> 01:32:36,915
Who's Yasmine?
1186
01:32:37,115 --> 01:32:38,884
Yasmine? I don't know.
1187
01:32:39,785 --> 01:32:42,421
It says your teacher's name is Yasmine!
1188
01:32:43,789 --> 01:32:45,457
No! They must have...
1189
01:32:48,260 --> 01:32:51,096
Ismahan, no journalist came
to interview me...
1190
01:33:10,382 --> 01:33:13,285
I know exactly what
it was like yesterday.
1191
01:33:14,953 --> 01:33:17,355
How you felt in front of the audience,
1192
01:33:18,190 --> 01:33:21,226
their applause beating
as fast as your heart,
1193
01:33:21,993 --> 01:33:24,429
Nasser Radi's shining eyes...
1194
01:33:25,197 --> 01:33:26,998
and then suddenly,
1195
01:33:27,099 --> 01:33:30,068
the fear that the whole thing will end
1196
01:33:30,368 --> 01:33:32,537
the fear that they'll stop you...
1197
01:33:35,807 --> 01:33:37,976
Who's to say that I wouldn't have
reacted like you
1198
01:33:38,110 --> 01:33:40,112
if I'd had a devil for a teacher?
1199
01:33:40,212 --> 01:33:41,880
You're not a devil.
1200
01:33:42,114 --> 01:33:44,616
I just wish you hadn't lied...
1201
01:33:51,556 --> 01:33:53,325
When you dance at the Nile Tower,
1202
01:33:53,758 --> 01:33:55,627
watch out for Madame Aida.
1203
01:33:55,861 --> 01:33:57,696
Don't let her bully you.
1204
01:33:57,996 --> 01:34:00,198
Express your own feeling.
1205
01:34:01,233 --> 01:34:04,236
And make sure I can be proud of you.
1206
01:34:04,336 --> 01:34:05,036
Ismahan...
1207
01:34:05,136 --> 01:34:06,404
But...
1208
01:34:06,538 --> 01:34:08,673
Don't ask me to come and see you.
1209
01:34:09,608 --> 01:34:11,142
Now go.
1210
01:34:36,234 --> 01:34:37,802
Madam Ismahan
1211
01:34:39,304 --> 01:34:41,473
people are not like those letters.
1212
01:34:41,573 --> 01:34:45,176
You can't just put
them aside when you feel like it.
1213
01:34:53,785 --> 01:34:55,453
Ok ready, listen, listen.
1214
01:34:55,654 --> 01:34:58,156
Whatever Lola Wants,
1215
01:34:58,256 --> 01:35:00,825
whatever lola wants
1216
01:35:00,926 --> 01:35:04,262
Lola gets
1217
01:35:04,362 --> 01:35:06,264
And Little man,
1218
01:35:06,565 --> 01:35:09,501
Iittle lola wants you.
1219
01:35:09,601 --> 01:35:12,704
Tintin tintintintintintin
1220
01:35:13,104 --> 01:35:14,773
No no no. Ok again again
1221
01:35:15,473 --> 01:35:19,311
Dum taktakadum
1222
01:35:19,411 --> 01:35:22,981
Wants, Lola gets,
1223
01:35:23,114 --> 01:35:24,182
Yes!
1224
01:35:24,316 --> 01:35:28,920
And Little man, little lola wants you
1225
01:35:29,054 --> 01:35:30,789
Tantantan
1226
01:35:30,889 --> 01:35:31,890
Yes!!
1227
01:35:31,990 --> 01:35:32,924
Lola wants you
1228
01:35:33,024 --> 01:35:35,460
Give her some time, Madame Aida
1229
01:35:35,560 --> 01:35:37,028
Lola gets
1230
01:35:53,311 --> 01:35:54,579
I'm telling you!
1231
01:35:54,679 --> 01:35:57,082
You're kidding! A mail carrier?
1232
01:35:58,650 --> 01:36:01,386
I'm telling you
I have a thousand pounds here!
1233
01:36:01,786 --> 01:36:03,355
It's not a question of money, sir.
1234
01:36:03,455 --> 01:36:04,889
There are no tickets left.
1235
01:36:24,442 --> 01:36:27,045
Whatever Lola wants
1236
01:36:28,913 --> 01:36:31,416
Lola gets
1237
01:36:32,283 --> 01:36:38,123
And little man, little Lola wants you
1238
01:36:40,425 --> 01:36:43,762
Make up your mind to have
1239
01:36:44,963 --> 01:36:46,965
no regrets
1240
01:36:48,466 --> 01:36:52,537
Recline yourself, resign yourself
1241
01:36:52,637 --> 01:36:54,372
you're through
1242
01:36:56,474 --> 01:36:58,510
I always get
1243
01:37:00,345 --> 01:37:04,249
what I aim for
1244
01:37:04,349 --> 01:37:07,052
And your heart and soul,
1245
01:37:07,485 --> 01:37:12,123
is what I came for
1246
01:37:12,590 --> 01:37:15,260
Whatever Lola wants
1247
01:37:16,995 --> 01:37:19,030
Lola gets
1248
01:37:20,398 --> 01:37:22,133
Take off your coat
1249
01:37:22,600 --> 01:37:26,671
don't you know you can't win
1250
01:37:28,506 --> 01:37:32,343
You're no exception to the rule,
1251
01:37:32,477 --> 01:37:36,114
I'm irresistible you fool
1252
01:37:36,548 --> 01:37:38,349
give in
1253
01:37:53,264 --> 01:37:57,268
give in
1254
01:38:17,956 --> 01:38:22,227
You see this girl, she was here
she lived upstairs.
1255
01:38:58,830 --> 01:39:00,331
The Nile Tower!
1256
01:39:02,333 --> 01:39:03,101
Yeah!
1257
01:39:03,201 --> 01:39:05,270
She did it! Yeah!
1258
01:39:31,029 --> 01:39:33,531
Well, it's official. You're a star!
1259
01:39:37,468 --> 01:39:38,870
She still won't see you, hum?
1260
01:39:39,671 --> 01:39:42,740
She's a stubborn lady. Always was.
1261
01:39:43,875 --> 01:39:45,743
Don't expect her to change, Lola.
1262
01:39:46,311 --> 01:39:47,879
Don't even hope for it.
1263
01:39:56,855 --> 01:39:57,789
What's that?
1264
01:39:57,889 --> 01:40:00,325
A personnal thank you
if you don't mind,
1265
01:40:01,226 --> 01:40:02,460
do you?
1266
01:40:06,498 --> 01:40:07,899
Why did you hire me?
1267
01:40:08,566 --> 01:40:10,001
I heard about you.
1268
01:40:11,302 --> 01:40:13,037
It wasn't me you were
looking for, was it?
1269
01:40:13,137 --> 01:40:15,273
You found out Ismahan had a student.
1270
01:40:15,573 --> 01:40:17,242
It wasn't because I was good.
1271
01:40:17,342 --> 01:40:19,210
All you wanted was to get to her.
1272
01:40:19,344 --> 01:40:21,946
Lola, please. You have talent.
1273
01:40:22,247 --> 01:40:24,549
You don't give a damn whether
I have talent or not!
1274
01:40:24,649 --> 01:40:27,151
You've just been trying
to redeem yourself!
1275
01:40:28,586 --> 01:40:31,522
You used me!
Why didn't you tell me?!
1276
01:40:31,623 --> 01:40:34,292
-lt had nothing to do with you.
-lt had everything to do with me!...
1277
01:40:34,592 --> 01:40:36,027
Everything!
1278
01:40:36,561 --> 01:40:38,296
You're...
1279
01:40:38,396 --> 01:40:40,698
a coward, you know that
you're a coward!
1280
01:40:40,798 --> 01:40:44,102
Just like you were a coward when you
left Ismahan to face everything alone!
1281
01:40:44,202 --> 01:40:48,239
Even after she saved your reputation
by shielding your face!
1282
01:40:48,773 --> 01:40:53,411
And everything's so simple in your black
and white American universe, isn't it?
1283
01:40:54,812 --> 01:40:56,447
You know why I never married?
1284
01:40:57,081 --> 01:41:00,118
My profession brings me into daily
contact with the most beautiful women
1285
01:41:00,251 --> 01:41:02,086
in all Egypt.
1286
01:41:02,353 --> 01:41:04,088
I thought it would be unfair to marry,
1287
01:41:04,188 --> 01:41:07,492
that I would never be able to be
faithful to one woman.
1288
01:41:08,059 --> 01:41:10,995
I thought I would be a...
how do you call it?
1289
01:41:11,362 --> 01:41:13,598
A ladies' man all my life.
1290
01:41:14,432 --> 01:41:16,601
And you know what the joke is?
1291
01:41:18,269 --> 01:41:22,140
This ladies' man turns out to be a
onewoman man after all.
1292
01:41:22,373 --> 01:41:24,876
And that woman won't have him.
1293
01:41:25,276 --> 01:41:26,577
That's what you think?
1294
01:41:26,678 --> 01:41:29,280
Because she doesn't reply
to your letters?
1295
01:41:30,248 --> 01:41:32,250
Nasser, she doesn't even open them.
1296
01:41:42,894 --> 01:41:50,501
Good evening little cream cheese
1297
01:41:50,602 --> 01:41:53,738
Thank you, I came to tell you that I'm
going to be going home.
1298
01:41:53,972 --> 01:41:57,075
I'm leaving so thank you
for the oranges.
1299
01:41:57,342 --> 01:41:59,310
No, la, Smile!
1300
01:42:01,946 --> 01:42:03,448
Thank you, Choukran.
1301
01:43:41,612 --> 01:43:42,780
Thank you...
1302
01:43:43,748 --> 01:43:46,184
Choukran, choukran.
1303
01:43:47,718 --> 01:43:51,923
Tomorrow, I'm going back to New York.
1304
01:43:56,794 --> 01:43:59,063
You, the Egyptian people
1305
01:43:59,163 --> 01:44:02,166
have made me feel so welcome here.
1306
01:44:02,633 --> 01:44:05,470
But New York is my home
it's where I belong...
1307
01:44:05,570 --> 01:44:10,208
and I want to share with my fellow
New Yorkers the joys of this dance,
1308
01:44:10,308 --> 01:44:11,776
your dance,
1309
01:44:11,876 --> 01:44:15,046
that has come to mean so much to me.
1310
01:44:16,481 --> 01:44:21,319
Tonight, I want to pay tribute to a
very special person
1311
01:44:21,953 --> 01:44:25,490
a woman with exceptional talent,
1312
01:44:26,257 --> 01:44:29,961
and a woman who did me
the great honor of accepting me
1313
01:44:30,061 --> 01:44:31,329
as her student
1314
01:44:31,429 --> 01:44:33,531
even though I was, very bad.
1315
01:44:34,432 --> 01:44:36,234
I was... very bad.
1316
01:44:39,203 --> 01:44:42,507
She, she gave me everything
she had to offer
1317
01:44:42,607 --> 01:44:45,443
and taught me the real meaning
of your proverb
1318
01:44:45,543 --> 01:44:46,878
Dwell not upon thy weariness
1319
01:44:46,978 --> 01:44:49,680
thy strength shall be according
to the pleasure of thy desire.
1320
01:44:52,550 --> 01:44:54,018
You
1321
01:44:54,118 --> 01:44:58,389
You the Egyptians, hold treasures that
are part of the whole world's heritage.
1322
01:44:58,489 --> 01:45:02,226
The pyramids, the Nile
everybody's heard of those.
1323
01:45:02,760 --> 01:45:04,929
But you have another
national treasure
1324
01:45:05,630 --> 01:45:08,566
and this evening is dedicated to her.
1325
01:45:09,033 --> 01:45:10,568
My teacher,
1326
01:45:11,068 --> 01:45:12,503
my friend,
1327
01:45:13,471 --> 01:45:16,774
the greatest living oriental dancer
1328
01:45:17,875 --> 01:45:19,210
Ismahan.
1329
01:45:33,824 --> 01:45:35,059
Thank you Nasser.
1330
01:45:58,416 --> 01:45:59,684
Choukran!
1331
01:46:55,439 --> 01:46:57,174
Lola!
1332
01:46:59,977 --> 01:47:02,947
Mama says you never danced
as good as last night!
1333
01:47:03,047 --> 01:47:03,948
She did?
1334
01:47:04,048 --> 01:47:05,283
Yes.
1335
01:47:31,008 --> 01:47:32,143
Thank you.
1336
01:47:33,110 --> 01:47:34,312
Thank you.
1337
01:47:38,516 --> 01:47:39,784
Mama.
1338
01:48:18,255 --> 01:48:20,324
When you came to my house
that first day
1339
01:48:20,424 --> 01:48:22,460
and left your cassette behind...
1340
01:48:23,828 --> 01:48:26,097
I was going to call you back for it...
1341
01:48:27,431 --> 01:48:29,867
I hesitated, just for a moment.
1342
01:48:30,601 --> 01:48:34,538
You know, the split second that
can turn a whole life upside down.
1343
01:48:36,574 --> 01:48:37,742
But today,
1344
01:48:38,209 --> 01:48:40,778
I'm so proud to have been your teacher.
1345
01:48:41,846 --> 01:48:44,048
You reached it, my dear.
1346
01:48:44,548 --> 01:48:45,883
Tarab.
1347
01:48:46,117 --> 01:48:48,452
that state higher than grace.
1348
01:48:48,586 --> 01:48:53,224
When you stop performing to the music
and become yourself an instrument,
1349
01:48:53,324 --> 01:48:55,960
when everything that's
inside comes out...
1350
01:48:59,397 --> 01:49:03,067
I felt your spirit wash over me
like a magic spell,
1351
01:49:03,534 --> 01:49:06,103
And I thank you for sharing it.
1352
01:49:17,114 --> 01:49:19,950
You burst in on us like a shooting star.
1353
01:49:20,551 --> 01:49:23,087
We often make a wish when we see one.
1354
01:49:25,222 --> 01:49:29,293
My wish came true before
I'd even put it into words.
1355
01:49:34,465 --> 01:49:36,167
You ok?
Yes!
91960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.