All language subtitles for Whatever Lola Wants

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,650 --> 00:00:54,351 Okay next group please! 2 00:00:58,289 --> 00:01:00,190 And spread out for me, thank you. 3 00:01:00,424 --> 00:01:01,392 Here we go! 4 00:01:01,959 --> 00:01:07,164 6, 7, 8 and 1, 2, 3, 4 5 00:01:07,298 --> 00:01:10,501 and 5, 6, 7, 8, 6 00:01:10,634 --> 00:01:16,840 1, 2, 3 and 4, 5, 6, 7, 8 7 00:01:16,941 --> 00:01:23,280 1, 2, and 3,4 and 5, 6, 7, 8 8 00:01:23,414 --> 00:01:26,183 You, there, in the yellow step to the left. 9 00:01:26,283 --> 00:01:28,319 Everyone else, thank you! 10 00:01:28,419 --> 00:01:30,287 Thank you. Thank you ladies, 11 00:01:30,387 --> 00:01:32,122 Can I have the next group please! 12 00:01:58,482 --> 00:02:00,317 Morning Carmen. Hi. Thanks. 13 00:02:00,818 --> 00:02:02,586 Franck, have a good day! 14 00:02:07,057 --> 00:02:08,025 Good Morning. 15 00:02:09,193 --> 00:02:10,494 Thanks Mister Kim! 16 00:02:30,748 --> 00:02:31,949 Ouh Egypt! 17 00:02:38,022 --> 00:02:39,223 Excuse me. 18 00:02:39,923 --> 00:02:41,291 I think that's mine. 19 00:03:15,392 --> 00:03:16,593 Hey, Marge! 20 00:03:17,061 --> 00:03:18,362 Hey, Lola. 21 00:03:21,532 --> 00:03:22,633 What's going on? 22 00:03:28,706 --> 00:03:29,840 Francis? 23 00:03:33,577 --> 00:03:36,080 Surprise! 24 00:03:39,116 --> 00:03:40,851 Congratulations, darling. 25 00:03:40,951 --> 00:03:43,454 We just got the okay for you to be permanent! 26 00:03:45,155 --> 00:03:47,591 Way to go, kid. You're one of us now. 27 00:03:49,159 --> 00:03:51,228 For...She's a jolly good fellow... 28 00:03:51,328 --> 00:03:55,966 She's a jolly good fellow... 29 00:03:56,066 --> 00:03:58,001 -But I never applied... -Oh don't worry about this Sweety 30 00:03:58,102 --> 00:04:01,138 Just fill out these papers and I'll take care of the rest. 31 00:04:02,606 --> 00:04:04,408 For...She's a jolly good fellow... 32 00:04:04,508 --> 00:04:07,244 For she's a jolly good fellow... 33 00:04:07,344 --> 00:04:09,413 You don't have to take it. 34 00:04:09,880 --> 00:04:12,249 Yuss, my dad was a mailman my uncle was a mailman 35 00:04:12,349 --> 00:04:13,484 and my brother is a mailman, 36 00:04:13,584 --> 00:04:16,186 okay, my first word was probably a zip code. 37 00:04:18,055 --> 00:04:19,022 Maybe they're right. 38 00:04:20,257 --> 00:04:23,393 Maybe I should go full-time and have a retirement plan and all that. 39 00:04:23,827 --> 00:04:24,695 Now that I'm so old. 40 00:04:24,795 --> 00:04:28,165 -Lola, you're twenty-five. -Exactly, for a dancer 25 is like 41 00:04:28,265 --> 00:04:30,868 one step away from the glue factory. 42 00:04:31,001 --> 00:04:35,639 -Besides, when did I last have a part? -Well, not...toooo long ago. 43 00:04:35,773 --> 00:04:37,574 See, you don't even remember. 44 00:04:38,008 --> 00:04:38,776 'The King and I'! 45 00:04:38,876 --> 00:04:40,277 I played scenery. 46 00:04:40,377 --> 00:04:42,412 And that was supposed to be my big break. 47 00:04:42,546 --> 00:04:44,248 My 'big role' for Bob Romano. 48 00:04:44,348 --> 00:04:48,152 -Bye, Vincenzo! -Ciao bello, a domani... 49 00:04:49,186 --> 00:04:50,454 Vincenzo? 50 00:04:50,621 --> 00:04:52,556 What can I do? My timing sucks. 51 00:04:52,656 --> 00:04:54,124 It's fine to be gay 52 00:04:54,258 --> 00:04:56,693 but now they wanna get me for being Arab. 53 00:04:57,661 --> 00:04:59,129 Did you say Bob Romano? 54 00:04:59,329 --> 00:05:01,031 Yeah, he's a choreographer. 55 00:05:01,131 --> 00:05:03,901 Bald guy, sop edge? Cute assistant? 56 00:05:04,001 --> 00:05:05,135 Yes... 57 00:05:05,235 --> 00:05:06,837 They come here every Thursday. 58 00:05:07,738 --> 00:05:08,739 Seriously? 59 00:05:09,840 --> 00:05:12,376 He's got a crush on me. Bob Romano has a crush on you. 60 00:05:12,509 --> 00:05:14,344 No, his assistant. 61 00:05:14,444 --> 00:05:16,813 Everyone has a crush on you Yussef. 62 00:05:18,081 --> 00:05:19,349 You know my ideal man? 63 00:05:19,449 --> 00:05:20,784 Ciao Franky! 64 00:05:20,918 --> 00:05:24,321 I meet him at the restaurant so I don't even have to go anywhere 65 00:05:24,421 --> 00:05:27,724 we go to my apartment he pays for the cab. 66 00:05:27,824 --> 00:05:32,329 We have unbelievably hot sex for five hours 67 00:05:32,429 --> 00:05:34,431 and then at two in the morning 68 00:05:34,531 --> 00:05:36,166 he turns into a felafel. 69 00:05:36,266 --> 00:05:38,368 You're shallow, Yussef you know that? 70 00:05:38,535 --> 00:05:40,270 You forgot lazy. 71 00:05:40,871 --> 00:05:42,306 Shallow and lazy. 72 00:05:42,472 --> 00:05:44,942 And a... Iittle bit hungry. 73 00:05:45,142 --> 00:05:46,310 Good night! 74 00:05:46,476 --> 00:05:47,678 Where are you going? 75 00:05:47,778 --> 00:05:48,979 You know what, habibi? I have to go to bed. 76 00:05:49,079 --> 00:05:50,614 No, wait, wait, wait, wait, wait. 77 00:05:52,216 --> 00:05:53,817 I've got something to show you. 78 00:05:54,017 --> 00:05:55,085 What? 79 00:06:02,326 --> 00:06:03,327 Who is that? 80 00:06:03,760 --> 00:06:05,162 Ismahan. 81 00:06:06,330 --> 00:06:07,397 Wait. 82 00:06:11,468 --> 00:06:12,669 Check this out. 83 00:06:16,373 --> 00:06:20,510 She grew up really poor in a tiny village in Upper Egypt. 84 00:06:21,979 --> 00:06:26,116 They say that, one day, when she was about sixteen years old 85 00:06:26,216 --> 00:06:28,118 she stood up and started to dance 86 00:06:28,218 --> 00:06:32,256 with such an incredible grace that the whole village was spellbound. 87 00:06:33,056 --> 00:06:34,625 And she never danced before. 88 00:06:35,092 --> 00:06:37,861 Even the birds in the trees fell silent. 89 00:06:38,195 --> 00:06:40,664 -ls that a true story? -Come on. 90 00:06:41,031 --> 00:06:43,967 But then of course everyone thought she must be possessed by a djinn. 91 00:06:44,067 --> 00:06:46,603 -A djinn? -Yeah, a wicked spirit. 92 00:06:46,703 --> 00:06:49,873 So, they chased her from her village. 93 00:06:50,240 --> 00:06:53,243 She had to make her own way across the desert to Cairo 94 00:06:53,343 --> 00:06:56,013 where she spent years living in the City of the Dead, 95 00:06:56,113 --> 00:06:58,849 the poorest place you could ever imagine. 96 00:06:59,116 --> 00:07:02,919 She had to struggle for all that time but she never gave up. 97 00:07:03,320 --> 00:07:05,489 She believed in her destiny. 98 00:07:05,589 --> 00:07:08,792 -She's so sensual. -By the time I met her, 99 00:07:09,159 --> 00:07:12,129 she had become the biggest star in Egypt. 100 00:07:12,229 --> 00:07:13,397 You met her? 101 00:07:14,164 --> 00:07:15,832 I was eleven years old. 102 00:07:15,999 --> 00:07:18,969 My mother was organizing a charity event for the poor, 103 00:07:19,069 --> 00:07:20,837 and we went to her house. 104 00:07:20,937 --> 00:07:25,042 You went in through this big arched door with a star above it... 105 00:07:25,142 --> 00:07:28,111 A star so bright and shiny you could see it 106 00:07:28,211 --> 00:07:30,247 all the way from the end of the street. 107 00:07:30,347 --> 00:07:35,185 And she came down the stairs and she was so beautiful, 108 00:07:35,285 --> 00:07:36,887 and so gracious, 109 00:07:36,987 --> 00:07:39,189 that I was almost trembling. 110 00:07:41,258 --> 00:07:43,827 So, did you ever get to see her dance live? 111 00:07:43,927 --> 00:07:46,330 Honey, I know all her moves by heart. 112 00:07:47,364 --> 00:07:48,532 Show me! 113 00:07:52,936 --> 00:07:54,204 That is great. 114 00:08:02,913 --> 00:08:04,581 Come on dance with me. What are you doing? 115 00:08:04,681 --> 00:08:05,816 Come on! 116 00:08:44,721 --> 00:08:46,456 I'll be there at five. Just got to change. 117 00:08:51,228 --> 00:08:53,663 -Thank you. -You're welcome. 118 00:08:57,834 --> 00:08:59,836 Plie and stretch 119 00:08:59,936 --> 00:09:03,240 and down and up and down 120 00:09:03,340 --> 00:09:05,909 and releve, and jump, and jump, 121 00:09:06,009 --> 00:09:07,844 and jump, and jump. 122 00:09:07,944 --> 00:09:12,048 Think up! Up! Up! Up! 123 00:09:12,416 --> 00:09:14,251 People listen to yourselves! 124 00:09:14,351 --> 00:09:16,486 Thump! Thump! Thump! 125 00:09:16,586 --> 00:09:18,088 Why do you wantto dance? 126 00:09:18,655 --> 00:09:20,390 Why do you wantto live? 127 00:09:20,924 --> 00:09:22,592 Why do you wantto live? 128 00:09:23,827 --> 00:09:25,128 Well, I don't know exactly why 129 00:09:25,228 --> 00:09:28,098 but...I must. 130 00:09:28,198 --> 00:09:31,034 That's my answer too. 131 00:09:31,802 --> 00:09:33,804 What? What's wrong with you? 132 00:09:34,871 --> 00:09:36,773 -What is that? -It's a spring. 133 00:09:36,973 --> 00:09:39,142 I only sleep on the side, anyway. 134 00:09:42,479 --> 00:09:43,447 Yuss... 135 00:09:45,248 --> 00:09:47,217 Is Bob Romano still coming on Thursday? 136 00:09:50,387 --> 00:09:53,390 What? Ismahan believed in her destiny. 137 00:09:53,690 --> 00:09:56,927 Penne fruto di mare just as you like it, Mr. Romano. 138 00:09:57,060 --> 00:09:59,996 For you Madam we have Tomato mozzarella, 139 00:10:00,363 --> 00:10:05,569 for you pasta e pesto and for you risotto. 140 00:10:05,769 --> 00:10:07,838 -Thank you. -Please enjoy! 141 00:10:09,105 --> 00:10:09,906 Waiter! 142 00:10:10,006 --> 00:10:11,508 I must be out of my mind. 143 00:10:11,641 --> 00:10:12,709 It's your choice, habibati. 144 00:10:12,843 --> 00:10:14,678 You want to go out there and live your destiny, 145 00:10:14,778 --> 00:10:17,614 or spend the rest of your life in the City of the Dead. 146 00:10:17,714 --> 00:10:19,716 So, are you ready? 147 00:10:21,685 --> 00:10:24,488 No, no there's the guy! 148 00:10:25,188 --> 00:10:27,224 -What guy? -The Egyptian, over there. 149 00:10:27,491 --> 00:10:28,592 Hum, not bad! 150 00:10:28,725 --> 00:10:29,693 Right this way. 151 00:10:29,793 --> 00:10:30,927 Yes 152 00:10:31,361 --> 00:10:32,729 Ladies and gentlemen 153 00:10:32,863 --> 00:10:35,699 we have a very special treat for you tonight. 154 00:10:35,799 --> 00:10:37,100 I said no. 155 00:10:38,702 --> 00:10:39,769 Oh yes! No! 156 00:10:39,870 --> 00:10:40,804 Yes! Yussef no! 157 00:10:40,904 --> 00:10:42,138 Yes. Yussef... 158 00:10:49,746 --> 00:10:52,415 Whatever Lola wants 159 00:10:54,351 --> 00:10:56,286 Lola gets 160 00:10:57,721 --> 00:11:03,326 And little man, little Lola wants you 161 00:11:05,729 --> 00:11:10,300 Make up your mind to have mind to have... 162 00:11:10,433 --> 00:11:13,837 no regrets no regrets 163 00:11:13,937 --> 00:11:17,741 Recline yourself, resign yourself 164 00:11:17,841 --> 00:11:19,376 you're through 165 00:11:21,745 --> 00:11:23,313 I always get 166 00:11:23,413 --> 00:11:25,982 Ouap, ouap, ouap 167 00:11:26,082 --> 00:11:28,418 what I aim for 168 00:11:28,518 --> 00:11:30,053 Ouap, ouap, ouap 169 00:11:30,220 --> 00:11:32,489 And your heart and soul, 170 00:11:33,056 --> 00:11:37,561 is what I came for 171 00:11:38,161 --> 00:11:40,764 Whatever Lola wants 172 00:11:40,864 --> 00:11:42,732 Lola wants... 173 00:11:42,832 --> 00:11:44,534 Lola gets 174 00:11:44,668 --> 00:11:46,069 Lola gets... 175 00:11:46,169 --> 00:11:47,771 Take off your coat 176 00:11:48,104 --> 00:11:51,775 don't you know you can't win 177 00:11:51,875 --> 00:11:54,110 can't win you'll never win 178 00:11:54,211 --> 00:11:57,614 You're no exception to the rule, 179 00:11:58,048 --> 00:12:01,985 I'm irresistible you fool 180 00:12:02,452 --> 00:12:03,587 give in 181 00:12:03,687 --> 00:12:06,189 give in, you'll never win 182 00:12:06,323 --> 00:12:07,657 Give in. 183 00:12:17,867 --> 00:12:19,336 Thank you. 184 00:12:36,319 --> 00:12:38,555 He's got no sense of humour that Bob Romano guy. 185 00:12:38,655 --> 00:12:40,624 And neither does Ruffles she and her man 186 00:12:40,724 --> 00:12:42,792 they go back to the Mayflower. 187 00:12:43,660 --> 00:12:45,061 Excuse me? 188 00:12:47,831 --> 00:12:50,367 I thought you were spectacular back there. 189 00:12:53,637 --> 00:12:54,838 I'm Zack. 190 00:12:57,207 --> 00:12:58,642 And you are...? 191 00:12:59,843 --> 00:13:02,178 Lola. That's her name. Lola. 192 00:13:02,479 --> 00:13:03,713 Lola... 193 00:13:03,913 --> 00:13:05,248 Really. 194 00:13:06,216 --> 00:13:07,284 Oh of course. 195 00:13:07,384 --> 00:13:08,685 Lola. 196 00:13:09,252 --> 00:13:11,321 Nice to meet you, Lola. 197 00:13:11,621 --> 00:13:14,057 Okay, I'm going back to work! 198 00:13:16,660 --> 00:13:18,428 It's Yussef, my friend! 199 00:13:18,595 --> 00:13:20,497 -Yussef? -My best friend! 200 00:13:43,219 --> 00:13:45,388 You're so lucky to be traveling the world. 201 00:13:45,755 --> 00:13:47,557 You could, too. Why not? 202 00:13:47,657 --> 00:13:50,293 I would love to see the Nile. 203 00:13:50,960 --> 00:13:54,764 I'd climb to the top of the pyramids... 204 00:13:55,265 --> 00:13:59,669 and I would, I would ride a camel under the desert stars... 205 00:14:00,370 --> 00:14:01,838 Can you ride a camel? 206 00:14:02,138 --> 00:14:04,240 I never have, no. 207 00:14:04,340 --> 00:14:07,177 You're from Egypt and you haven't ridden a camel? 208 00:14:11,848 --> 00:14:12,816 Thanks. 209 00:14:12,916 --> 00:14:15,819 Hey I've been trying to figure out where I've seen your face. 210 00:14:16,686 --> 00:14:18,288 Some magazine, I guess. 211 00:14:18,421 --> 00:14:19,923 A magazine? 212 00:14:21,124 --> 00:14:22,992 Why would I be in a magazine? 213 00:14:23,460 --> 00:14:27,130 Well you know, something advertising a show? You're a dancer. 214 00:14:30,200 --> 00:14:31,801 I deliver your mail. 215 00:14:32,335 --> 00:14:34,003 That's how you know my face. 216 00:14:34,671 --> 00:14:37,874 Zacariah Akef, 32 Fifth Avenue Penthouse C. 217 00:14:38,274 --> 00:14:41,144 Every day. Well, every day that you have mail. 218 00:14:42,612 --> 00:14:45,849 I'm the mail carrier. I wear the little hat? 219 00:14:48,351 --> 00:14:51,354 Look, obviously I'm not what you expected, so... 220 00:14:51,488 --> 00:14:52,989 That's true, you're not. 221 00:14:54,557 --> 00:15:00,130 Hey. To begin with, you have the eyes and grace of a gazelle. 222 00:15:00,730 --> 00:15:01,998 A gazelle? 223 00:15:02,098 --> 00:15:04,968 I remember making this little tutu... 224 00:15:05,401 --> 00:15:08,605 Tiny ballerina, cute, 225 00:15:09,172 --> 00:15:11,241 You're lucky you have a passion. 226 00:15:12,275 --> 00:15:14,611 I just finished my MBA and I guess I enjoyed it. 227 00:15:14,711 --> 00:15:16,179 But if I'd had a choice... 228 00:15:16,279 --> 00:15:18,047 But you always have a choice. 229 00:15:18,615 --> 00:15:20,950 That's such an American thing to say. 230 00:15:22,152 --> 00:15:24,387 See, you can't just be an occasional dancer. 231 00:15:24,487 --> 00:15:27,724 You have to work at it. And I do, everyday. 232 00:15:27,824 --> 00:15:32,228 And it's exhausting and it's hard and it hurts. 233 00:15:33,563 --> 00:15:36,099 1, 2, 3. Hello birds! 234 00:15:37,967 --> 00:15:41,171 There's a saying in Arabic... I'm trying to remember it... 235 00:15:41,404 --> 00:15:43,973 ol maa yatamanah el makh yodrekahoo 236 00:15:44,441 --> 00:15:47,477 What? "Dwell not upon thy weariness, 237 00:15:47,577 --> 00:15:51,714 thy strength shall be according to the measure of thy desire". 238 00:15:51,815 --> 00:15:53,516 That's beautiful. 239 00:15:55,552 --> 00:15:57,520 So, don't give up. I mean it. 240 00:15:58,021 --> 00:16:00,490 You will get there if you want it enough. 241 00:16:01,291 --> 00:16:02,525 Yeah. 242 00:16:02,692 --> 00:16:04,060 I'm sure you will! 243 00:16:06,896 --> 00:16:08,064 This is it. 244 00:16:08,731 --> 00:16:11,434 So, thank you for coming all the way down here. 245 00:16:11,568 --> 00:16:13,069 It's very sweet of you. 246 00:16:14,070 --> 00:16:16,506 Okay, hum... I 247 00:16:16,639 --> 00:16:18,908 Do you... Do you want a glass ofwater or something? 248 00:16:21,110 --> 00:16:22,545 Yeah I'd love one. 249 00:16:31,521 --> 00:16:32,622 What? 250 00:16:34,490 --> 00:16:36,493 Do you sleep standing up? 251 00:16:37,327 --> 00:16:38,695 Oh! No! 252 00:16:41,731 --> 00:16:42,866 Ta da! 253 00:16:47,003 --> 00:16:48,271 -I'll put it back -I should go. 254 00:16:59,282 --> 00:17:00,450 Sorry 255 00:17:22,071 --> 00:17:23,273 Zack 256 00:17:23,573 --> 00:17:27,911 Mademoiselle, my name is Zack and I will be yourwaiter this evening. 257 00:17:28,011 --> 00:17:30,179 This is unfortunately the main course. 258 00:17:30,280 --> 00:17:31,381 And... 259 00:17:32,815 --> 00:17:33,917 What is that? Nothing. 260 00:17:34,017 --> 00:17:35,318 It's been attacking me all night... 261 00:17:35,418 --> 00:17:36,886 Come on my side. 262 00:17:37,153 --> 00:17:40,590 And then he walked me to work at five in the morning. 263 00:17:40,690 --> 00:17:43,293 Ok, are you sure he's Egyptian? 264 00:17:43,793 --> 00:17:45,061 I think I'm in love. 265 00:17:45,161 --> 00:17:46,729 Maybe he's after your money. 266 00:17:47,196 --> 00:17:49,399 What am I going to do if he never wants to see me again? 267 00:17:50,199 --> 00:17:53,570 Throw yourself under a train like Moira Shearer in The Red Shoes. 268 00:17:53,670 --> 00:17:55,038 Very funny! 269 00:17:55,471 --> 00:17:57,307 Isn't that your couch? 270 00:18:01,411 --> 00:18:02,779 What did... What did... 271 00:18:03,613 --> 00:18:05,682 You Micky move to the left. 272 00:18:06,416 --> 00:18:08,084 Oh my God! 273 00:18:08,184 --> 00:18:09,786 You're crazy! You know! 274 00:18:12,855 --> 00:18:14,424 Zack, it's sweet of you and everything 275 00:18:14,524 --> 00:18:18,094 but I'm not sure I'm comfortable with, with this. 276 00:18:18,194 --> 00:18:21,431 You're not comfortable? I'm covered in bruises. Look at this! 277 00:18:21,531 --> 00:18:25,969 Oh my god, I'm sorry I'm sorry. Sorry. 278 00:18:26,069 --> 00:18:27,270 Stop. 279 00:18:27,971 --> 00:18:28,972 It doesn't hurt that bad. 280 00:18:29,072 --> 00:18:29,973 It doesn't hurt. 281 00:18:30,106 --> 00:18:31,341 -Thank you. -You're welcome 282 00:18:31,441 --> 00:18:35,478 Thank you. You're welcome. 283 00:18:36,312 --> 00:18:38,114 Have a good day 284 00:18:47,857 --> 00:18:51,127 And down, two, three, four 285 00:18:51,227 --> 00:18:54,764 and up, two, three, four 286 00:18:54,864 --> 00:18:56,499 developpe... 287 00:18:56,899 --> 00:18:58,935 Don't you worry, Miss Murphy. 288 00:18:59,035 --> 00:19:03,506 I'm gonna hire a fork-lift to help you get your ass off the ground. 289 00:19:06,409 --> 00:19:07,577 I'm a gazelle. 290 00:19:14,384 --> 00:19:17,520 Special delivery for a Mr. Zakariah Akef! 291 00:19:19,389 --> 00:19:20,957 Promise me you'll keep the hat on. 292 00:19:23,893 --> 00:19:25,795 I still haven't got those papers, Honey. 293 00:19:25,928 --> 00:19:27,664 You know there's a deadline. 294 00:19:28,197 --> 00:19:31,167 Yeah, uh, actually I haven't filled them out yet. 295 00:19:31,267 --> 00:19:34,103 Are you crazy, girl? What's the matter with you? 296 00:19:35,038 --> 00:19:36,773 Hand them over, come on! 297 00:19:44,580 --> 00:19:46,649 Name : Lola 298 00:19:47,383 --> 00:19:48,951 Louise Murphy. 299 00:19:49,118 --> 00:19:51,120 -Age? -Twenty-five. 300 00:19:51,521 --> 00:19:52,689 -Place of birth? 301 00:19:52,789 --> 00:19:54,690 -Milwaukee, Wisconsin. 302 00:19:55,425 --> 00:19:57,126 Social security number? 303 00:20:06,502 --> 00:20:08,604 You know, you know what Marge? Hum... 304 00:20:09,439 --> 00:20:11,007 I'm fine. Forget it. 305 00:20:11,708 --> 00:20:13,543 Really, thank you though. 306 00:20:13,976 --> 00:20:16,145 -But why? -It's just, people who give up... 307 00:20:16,245 --> 00:20:18,314 you know, I'm sure giving up doesn't happen all at once 308 00:20:18,414 --> 00:20:20,650 Iike one day you just wake up and you say okay, that's it 309 00:20:20,750 --> 00:20:22,752 I know I can't make it, it's over. 310 00:20:22,852 --> 00:20:24,187 It's probably a little here and a little there... 311 00:20:24,320 --> 00:20:26,522 And I just realized that I'm not ready to give up 312 00:20:26,622 --> 00:20:29,058 not for anyone or anything 313 00:20:29,258 --> 00:20:30,293 so what do you want for dinner? 314 00:20:30,393 --> 00:20:32,695 Oh! And you know what? I thought of Ismahan. 315 00:20:32,795 --> 00:20:35,698 Ismahan? What are you talking about? 316 00:20:37,233 --> 00:20:39,669 -Zack? Why are you angry? -I'm not angry. 317 00:20:39,769 --> 00:20:41,838 -You're angry! -I don't know. 318 00:20:48,211 --> 00:20:49,912 Because I think you're being a little childish. 319 00:20:50,012 --> 00:20:52,949 What? Zack, what do you care if I go full time or not? 320 00:20:53,049 --> 00:20:54,784 No it's not that. It's... 321 00:20:54,984 --> 00:20:57,386 I mean, don't you want the life of a grown woman? 322 00:20:57,553 --> 00:20:59,355 A grown woman? What is that supposed to mean? 323 00:20:59,455 --> 00:21:00,857 Don't you want children? 324 00:21:00,957 --> 00:21:04,660 Yes, of course I want children when I'm like thirty-five or something. 325 00:21:04,761 --> 00:21:06,195 What is this? Thirty-five? 326 00:21:06,295 --> 00:21:08,798 -Yeah! -See, that's exactly what I mean. 327 00:21:08,898 --> 00:21:11,667 You just want to stay in your childish little bubble for another ten years. 328 00:21:11,767 --> 00:21:14,370 Hey! What happened to "strength and desire"? 329 00:21:14,604 --> 00:21:15,905 What happened to "Don't give up"? 330 00:21:16,038 --> 00:21:18,074 That meant something to me, you know. 331 00:21:18,174 --> 00:21:20,476 What was it, some cheap line to get me into bed? 332 00:21:20,576 --> 00:21:22,945 -Some what? -You heard me. 333 00:21:23,546 --> 00:21:24,714 Right 334 00:21:28,017 --> 00:21:30,086 Obviously, this is not a conversation you're ready to have. 335 00:21:30,186 --> 00:21:31,654 Obviously not. 336 00:23:11,921 --> 00:23:13,556 Always remember. 337 00:23:13,756 --> 00:23:17,360 Thy strength shall be according to the measure of thy desire. 338 00:23:17,960 --> 00:23:20,263 Thank you for three weeks I'll never forget. 339 00:23:21,163 --> 00:23:22,331 Zack. 340 00:23:29,272 --> 00:23:30,373 Zack! 341 00:23:53,362 --> 00:23:55,498 Are you out of your mind? 342 00:23:55,598 --> 00:23:57,767 The only foreign country you know is Wisconsin! 343 00:23:57,900 --> 00:24:00,703 -I have to find him -But you hardly even know the guy! 344 00:24:00,803 --> 00:24:03,139 Honey, you had a beautiful romance and now it's over. 345 00:24:03,239 --> 00:24:04,707 That's just how it was meant to be. 346 00:24:04,807 --> 00:24:06,809 No! That's not how it's meant to be! 347 00:24:07,243 --> 00:24:08,644 Wait, wait, wait, wait, wait! 348 00:24:09,345 --> 00:24:11,781 Why do you think I'm not back in Cairo? 349 00:24:12,281 --> 00:24:14,483 Because they would never let me be who I am there. 350 00:24:14,617 --> 00:24:17,620 I'm a queer, Lola, and in their eyes I'm lower than dirt. 351 00:24:17,720 --> 00:24:19,855 And it's my home and I miss it! 352 00:24:20,056 --> 00:24:22,391 It's a totally different world over there. 353 00:24:22,491 --> 00:24:23,993 And what's keeping me here? 354 00:24:24,093 --> 00:24:25,728 Another useless audition? 355 00:24:25,828 --> 00:24:27,763 A show? No! Just mail boxes 356 00:24:27,897 --> 00:24:30,032 and more "thank you"s than I care to hear in a lifetime! 357 00:24:30,132 --> 00:24:30,900 Come on Lola you're... 358 00:24:31,000 --> 00:24:34,670 Yuss, he was trying to tell me something and I wasn't listening. 359 00:24:36,439 --> 00:24:39,608 If I don't do this, I'm gonna spend the rest of my life wondering. 360 00:24:41,477 --> 00:24:45,281 There's a night flight on the eighteenth for 870 dollars. 361 00:24:45,381 --> 00:24:47,116 Nothing cheaper? 362 00:24:47,216 --> 00:24:49,719 To Boston, yes. To Cairo, no. 363 00:24:55,024 --> 00:24:56,726 Yeah hurry up, hurry up. 364 00:24:56,959 --> 00:24:58,327 There's a step here. 365 00:24:58,461 --> 00:25:01,464 Oh okay, got to look out for my knees. 366 00:25:01,564 --> 00:25:05,534 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ten 367 00:25:06,602 --> 00:25:08,504 makes one ticket to Cairo. 368 00:25:09,605 --> 00:25:10,840 Piggy bank. 369 00:25:20,149 --> 00:25:21,917 You're absolutely sure you have everything? 370 00:25:22,018 --> 00:25:23,185 Yes Mother. 371 00:25:23,285 --> 00:25:25,988 -You didn't forget your passport? -I have my passport! 372 00:25:26,088 --> 00:25:28,023 -Your ticket? -Yes I have my ticket. 373 00:25:28,124 --> 00:25:31,494 Ouh Yuss, I cannot beleive I'm really gonna go. 374 00:25:31,727 --> 00:25:33,496 Okay, how do you say I love you again in Arabic? 375 00:25:33,596 --> 00:25:34,663 "Faggot"? 376 00:25:34,830 --> 00:25:36,332 God, when did I teach you that? 377 00:25:36,432 --> 00:25:40,069 "I love you" 378 00:25:41,537 --> 00:25:42,772 Yeah. Me too. 379 00:25:49,412 --> 00:25:50,913 Ok, I gotta go! 380 00:25:51,013 --> 00:25:52,081 Yeah. 381 00:25:52,214 --> 00:25:53,482 Thank you! 382 00:25:57,153 --> 00:25:58,387 I'll miss you! 383 00:25:58,487 --> 00:25:59,922 Be a good boy! 384 00:26:01,457 --> 00:26:02,958 Take care, habibati. 385 00:26:43,699 --> 00:26:46,168 Taxi, taxi! 386 00:26:47,670 --> 00:26:51,040 Eh Taxi, Senhora! Taxi! 387 00:27:16,665 --> 00:27:18,033 City of the Dead 388 00:27:43,392 --> 00:27:44,527 Here. 389 00:27:50,399 --> 00:27:51,133 Good bye. 390 00:27:51,567 --> 00:27:52,735 Bye Salem 391 00:28:16,225 --> 00:28:18,360 Yes, who is it? 392 00:28:19,495 --> 00:28:22,398 Hello, do you speak English? 393 00:28:23,666 --> 00:28:25,234 who is there? 394 00:28:25,868 --> 00:28:28,070 Does Zackariah Akef live here? 395 00:28:28,203 --> 00:28:29,705 Mister Akef? 396 00:28:36,645 --> 00:28:37,546 Please. 397 00:28:37,646 --> 00:28:39,048 Thank you. 398 00:28:40,182 --> 00:28:42,117 just a moment. Thank you. 399 00:28:47,022 --> 00:28:48,390 May I help you? 400 00:28:49,925 --> 00:28:51,327 How do you do? 401 00:28:51,427 --> 00:28:52,461 Fine, thank you 402 00:28:52,561 --> 00:28:54,430 I'm looking for Zack... 403 00:28:55,197 --> 00:28:56,332 Zackariah. 404 00:28:56,432 --> 00:29:00,569 I knew him in New York and... I... I'm Lola. 405 00:29:00,703 --> 00:29:03,172 My dear, how wonderful! 406 00:29:03,339 --> 00:29:05,574 This is delightful! 407 00:29:05,874 --> 00:29:07,743 To come all this way... 408 00:29:07,977 --> 00:29:09,745 I'm Zackariah's mother. 409 00:29:09,878 --> 00:29:11,313 Hala! 410 00:29:11,714 --> 00:29:13,549 You must be exhausted. 411 00:29:13,816 --> 00:29:15,751 You'll stay to eat with us, of course... 412 00:29:15,851 --> 00:29:18,921 but first, I'm sure you'd like to freshen up. 413 00:29:19,054 --> 00:29:19,521 Ok. 414 00:29:19,622 --> 00:29:22,591 Please, show our guest to the Pasha bathroom? 415 00:29:22,691 --> 00:29:23,859 Yes, Madam 416 00:29:25,094 --> 00:29:26,328 Thank You 417 00:29:30,232 --> 00:29:31,400 Who was that? 418 00:29:33,369 --> 00:29:35,104 I have no idea. 419 00:29:36,805 --> 00:29:37,339 Salem. 420 00:29:37,473 --> 00:29:41,276 Your guest is in the dining room, sir. 421 00:29:41,377 --> 00:29:42,911 My guest? Aiwa. 422 00:29:46,181 --> 00:29:49,385 So, did my big brother study hard in New York? 423 00:29:49,485 --> 00:29:50,119 I guess 424 00:29:50,219 --> 00:29:53,922 I don't really know I never really saw him at college, just at my place. 425 00:29:54,723 --> 00:29:57,092 He didn't get studying down there that's for sure! 426 00:29:58,093 --> 00:30:00,162 And you, Lola, what do you study? 427 00:30:00,262 --> 00:30:03,432 Oh, I'm not a student. I never went to college. 428 00:30:03,532 --> 00:30:04,967 -Never? -No. 429 00:30:05,067 --> 00:30:07,603 -I'm a dancer. -I'm so sorry I'm late. 430 00:30:07,703 --> 00:30:09,204 Zack! I... 431 00:30:09,305 --> 00:30:12,207 Lola, how kind of you to come all this way 432 00:30:12,307 --> 00:30:15,077 I can't tell you how delighted I am you could make it. 433 00:30:16,011 --> 00:30:17,279 Baba 434 00:30:17,680 --> 00:30:18,847 Mama 435 00:30:19,515 --> 00:30:23,519 Your friend was just telling us about her work for the ballet. 436 00:30:23,619 --> 00:30:25,421 Oh, no, I'm not really into ballet. 437 00:30:25,521 --> 00:30:28,190 I'm more into jazz. Actually that's how Zack and I met. 438 00:30:28,323 --> 00:30:30,459 I was dancing in a restaurant. 439 00:30:30,592 --> 00:30:31,694 A restaurant? 440 00:30:31,794 --> 00:30:33,662 Monica from " Friends" danced in a restaurant! 441 00:30:33,762 --> 00:30:36,331 With inflatable breasts! 442 00:30:50,379 --> 00:30:51,447 Zack. No 443 00:30:51,547 --> 00:30:53,749 You can't do that kind of thing here! 444 00:30:54,316 --> 00:30:56,719 Not outside, in the street! Or inside, in front of my family! 445 00:30:56,819 --> 00:30:58,687 Then take me some place where I can. 446 00:31:01,824 --> 00:31:03,158 Wait, Zack... 447 00:31:04,259 --> 00:31:06,562 I know, I didn't get what you were trying to say to me in New York. 448 00:31:06,695 --> 00:31:10,532 Okay, I was just wrapped up in my own selfish world, and I was thinking about 449 00:31:10,632 --> 00:31:12,568 -No, no no no -Zack!... 450 00:31:15,003 --> 00:31:16,572 I love you 451 00:31:20,542 --> 00:31:22,144 Is this where your apartment is? 452 00:31:22,244 --> 00:31:24,313 I don't have my own apartment here. 453 00:31:24,480 --> 00:31:26,148 I live with my parents. 454 00:31:26,315 --> 00:31:28,050 You live with your parents? 455 00:31:28,150 --> 00:31:29,585 Of course. 456 00:31:35,357 --> 00:31:37,159 -ls this a hotel? -Yes. 457 00:31:39,628 --> 00:31:40,729 Get in 458 00:31:49,938 --> 00:31:51,540 Why? Lola... 459 00:31:53,409 --> 00:31:54,510 Anyone here? 460 00:31:57,412 --> 00:32:00,149 Where do you think you are? 461 00:32:04,887 --> 00:32:06,188 We're full. 462 00:32:10,392 --> 00:32:12,361 How long? -Say...3 days 463 00:32:18,200 --> 00:32:22,337 Just write your name here and there is enough. 464 00:32:23,038 --> 00:32:24,973 I speak English very good. 465 00:32:26,408 --> 00:32:28,911 Of course you are married... 466 00:32:29,011 --> 00:32:30,112 Of course. 467 00:32:30,212 --> 00:32:33,248 Ah... You have a certificate? 468 00:32:42,024 --> 00:32:43,225 Thank you 469 00:32:45,327 --> 00:32:48,197 If you need anything just ask Choukri. 470 00:32:48,297 --> 00:32:49,565 Thank you. 471 00:33:01,343 --> 00:33:03,278 -Ok. Wait! -No, come here! 472 00:33:06,014 --> 00:33:07,216 Lola. Listen... 473 00:33:08,383 --> 00:33:09,718 I missed you. 474 00:33:56,298 --> 00:33:59,067 Hey, Hello, blonde beauty! How are you? 475 00:33:59,868 --> 00:34:01,069 You're Russian? 476 00:34:01,403 --> 00:34:02,638 Swedish? 477 00:34:03,605 --> 00:34:04,940 Ah American! 478 00:34:05,807 --> 00:34:07,809 Come, let me buy you a drink! 479 00:34:07,910 --> 00:34:08,877 No, thanks. 480 00:34:08,977 --> 00:34:10,345 You like sex? 481 00:34:11,580 --> 00:34:12,414 You come with me 482 00:34:12,514 --> 00:34:14,416 We have drinking and sex! Go away! 483 00:34:14,850 --> 00:34:16,485 I love you, beautiful! Hey! 484 00:34:16,585 --> 00:34:19,388 I love you. Hey! 485 00:34:19,488 --> 00:34:20,589 Go on, get lost! 486 00:34:20,689 --> 00:34:23,125 Come in, please Come, come. I love you 487 00:34:23,292 --> 00:34:24,593 I love you, Beautiful. I love you. 488 00:34:24,693 --> 00:34:26,161 -Welcome -What is this place? 489 00:34:26,261 --> 00:34:27,496 It's a nice club. 490 00:34:42,811 --> 00:34:45,080 Good evening, miss. Please. 491 00:35:13,375 --> 00:35:16,244 Please. Compliments of the house. 492 00:35:16,345 --> 00:35:17,679 Thank you. 493 00:35:18,113 --> 00:35:19,481 You're American? 494 00:35:20,549 --> 00:35:21,817 Here on vacation? 495 00:35:23,185 --> 00:35:24,453 Yes. 496 00:35:28,423 --> 00:35:30,459 Ha! You like belly dancing? 497 00:35:30,559 --> 00:35:31,627 Yes 498 00:35:32,260 --> 00:35:34,096 Go!...anyone can dance here! 499 00:35:34,196 --> 00:35:35,330 Go! 500 00:36:04,893 --> 00:36:07,095 -You very good dancer. -Thank you. 501 00:36:07,195 --> 00:36:08,497 -Come back any time. -I will. 502 00:36:08,630 --> 00:36:09,798 Yes! 503 00:36:13,902 --> 00:36:15,303 Where the hell were you? 504 00:36:15,670 --> 00:36:16,772 Hey. 505 00:36:17,005 --> 00:36:18,473 I went dancing. 506 00:36:18,707 --> 00:36:20,008 You went dancing? 507 00:36:20,108 --> 00:36:21,443 Yeah! 508 00:36:22,077 --> 00:36:24,112 -Where? -A nightclub. 509 00:36:24,279 --> 00:36:26,815 The Ramses. I had a really good time. 510 00:36:26,915 --> 00:36:28,717 Are you out of your mind? 511 00:36:29,017 --> 00:36:30,419 Don't you know what kind of place that is? 512 00:36:30,519 --> 00:36:31,420 Zack it was fine. 513 00:36:31,520 --> 00:36:33,822 There were plenty of other women there including the dancers. 514 00:36:33,922 --> 00:36:36,591 No. Those women are not dancers they're whores! 515 00:36:36,692 --> 00:36:39,828 So what? They were dancing, so was I. 516 00:36:39,928 --> 00:36:42,898 Wagging your tits in someone's face is not dancing. 517 00:36:43,231 --> 00:36:45,667 -I can see you've been there yourself. -Yeah, I'm a man! 518 00:36:47,302 --> 00:36:48,737 Look. 519 00:36:49,137 --> 00:36:53,075 It's just... It's no place for a respectable girl. 520 00:36:53,608 --> 00:36:56,711 Well then I guess I'm not a respectable girl, then am I... 521 00:36:56,812 --> 00:36:58,313 Stop it. 522 00:37:00,816 --> 00:37:01,883 What? 523 00:37:01,983 --> 00:37:04,786 Suddenly dancing makes me a prostitute? 524 00:37:04,886 --> 00:37:05,921 That's how it works here? 525 00:37:06,021 --> 00:37:07,989 Hey, who are you to tell me how it works here? 526 00:37:08,090 --> 00:37:10,592 You just arrived and already you think you know the customs? 527 00:37:10,692 --> 00:37:12,227 Typical American. 528 00:37:13,028 --> 00:37:14,629 Please Lola, 529 00:37:15,230 --> 00:37:16,798 you can't stay here. 530 00:37:16,898 --> 00:37:20,035 Zack, I... don't understand, what do what do you mean? 531 00:37:20,168 --> 00:37:21,970 Take a taxi, go to the airport. 532 00:37:22,104 --> 00:37:25,474 You can be on the flight back to New York before noon. 533 00:37:25,574 --> 00:37:26,641 What... 534 00:37:26,742 --> 00:37:29,211 Wait, wait Zack you can't just leave me here! 535 00:37:29,544 --> 00:37:32,447 You expect me to sneak around to sleep with you every night? 536 00:37:32,814 --> 00:37:36,017 Giving that guy downstairs money to keep it a secret? 537 00:37:36,818 --> 00:37:38,553 Is that what you want? 538 00:37:40,956 --> 00:37:42,290 I'm sorry. 539 00:37:56,605 --> 00:37:59,441 Well I don't want to be your whore that's for sure! 540 00:38:22,497 --> 00:38:23,932 Why! 541 00:38:26,668 --> 00:38:27,836 Why 542 00:38:29,037 --> 00:38:30,605 Why 543 00:39:02,704 --> 00:39:05,740 Good morning my little apple cheek daisy 544 00:39:05,907 --> 00:39:06,975 Come! 545 00:39:08,710 --> 00:39:09,811 Tahel. 546 00:39:15,517 --> 00:39:18,253 No, I just want a smile! 547 00:39:18,753 --> 00:39:20,388 I don't understand. 548 00:39:20,922 --> 00:39:23,625 Smile. 549 00:39:24,092 --> 00:39:25,427 Smile. 550 00:39:26,561 --> 00:39:27,329 Thank you. 551 00:39:27,429 --> 00:39:29,364 Bye bye. 552 00:39:49,150 --> 00:39:52,487 Hi, do you... do you have a tape of Ismahan? 553 00:39:52,754 --> 00:39:54,155 Ismahan...? 554 00:40:03,898 --> 00:40:04,766 This one! 555 00:40:09,604 --> 00:40:10,872 Thirty pounds. 556 00:40:13,642 --> 00:40:15,143 Do you know where she dances? 557 00:40:15,543 --> 00:40:17,545 No, Ismahan, no... 558 00:40:17,812 --> 00:40:19,414 Go to Nile Tower. 559 00:40:19,514 --> 00:40:21,116 The Nile Tower? 560 00:40:21,616 --> 00:40:23,485 Beautiful dance. 561 00:40:36,097 --> 00:40:40,035 The price is 600 Egyptian pounds each for dinner and the show. 562 00:40:40,135 --> 00:40:41,770 It's genuine oriental dancing. 563 00:40:41,870 --> 00:40:43,471 How much would that be in Dollars? 564 00:40:43,571 --> 00:40:45,373 About 1 hundred and 20 Dollars. 565 00:40:45,473 --> 00:40:47,008 The diner is very good. 566 00:40:47,108 --> 00:40:48,410 What do you think, Honey? 567 00:40:48,510 --> 00:40:50,679 We're here once in a lifetime. 568 00:40:50,779 --> 00:40:53,014 Ok. Can we have two tickets please? 569 00:40:53,148 --> 00:40:56,084 Yes of course! Can I have your names please? 570 00:41:22,077 --> 00:41:27,015 Listen to the rhythm 571 00:41:27,615 --> 00:41:28,917 Slowly first 572 00:41:29,417 --> 00:41:31,486 then shake 573 00:41:37,559 --> 00:41:38,626 Can I help you? 574 00:41:40,228 --> 00:41:42,797 Yeah, I'd like to see Ismahan dance... 575 00:41:43,031 --> 00:41:44,199 Ismahan?! 576 00:41:45,266 --> 00:41:46,968 Stop the music 577 00:41:47,068 --> 00:41:48,236 What's going on? 578 00:41:48,336 --> 00:41:51,306 It's alright, Madame Aida the young lady is leaving. 579 00:41:52,273 --> 00:41:54,476 Music. Please. 580 00:42:00,849 --> 00:42:04,085 Ismahan no longer dances here or anywhere else. 581 00:42:04,252 --> 00:42:05,387 But come back tonight. 582 00:42:05,487 --> 00:42:06,955 Amal is a wonderful dancer. 583 00:42:07,055 --> 00:42:08,356 You'll love the show. 584 00:42:08,456 --> 00:42:09,758 Why doesn't she dance here anymore? 585 00:42:09,891 --> 00:42:11,226 I'm sorry miss, I don't know. 586 00:42:11,326 --> 00:42:13,728 But if you want, there are some tickets left for tonight. 587 00:42:13,828 --> 00:42:16,097 Maybe not for tonight but I'll be back. 588 00:42:16,231 --> 00:42:17,365 Thank you. 589 00:42:19,267 --> 00:42:22,170 You said a big arched door with a shining star! 590 00:42:22,270 --> 00:42:24,672 Yeah, but this was twenty years ago Lola.... 591 00:42:24,773 --> 00:42:27,008 Yeah but do you rememberwhere exactly? 592 00:42:27,542 --> 00:42:28,410 Maadi... 593 00:42:28,510 --> 00:42:29,511 Maadi? 594 00:42:29,611 --> 00:42:30,779 Where, where in Maadi? 595 00:42:30,879 --> 00:42:33,014 Somewhere near Street Number Nine. 596 00:42:33,114 --> 00:42:35,050 That's all I can remember. 597 00:42:36,084 --> 00:42:37,285 Number nine... 598 00:42:38,153 --> 00:42:39,487 Ok thanks Yuss. 599 00:42:39,587 --> 00:42:42,390 But hey, what about Zack? 600 00:42:43,725 --> 00:42:45,026 Hello? 601 00:43:15,490 --> 00:43:18,359 Hello! Does Ismahan live here? 602 00:43:18,493 --> 00:43:19,894 Please! 603 00:43:20,128 --> 00:43:21,729 Don't shout. 604 00:43:22,797 --> 00:43:24,799 Madame is not at home. 605 00:43:25,300 --> 00:43:27,735 Wait, wait, wait! Could you give her these from Lola. 606 00:43:27,836 --> 00:43:29,404 I'll come back later. 607 00:43:33,708 --> 00:43:35,076 Roses. 608 00:43:35,210 --> 00:43:38,012 I'll see she gets them. Thank you. 609 00:43:40,849 --> 00:43:41,983 Thank you! 610 00:44:14,883 --> 00:44:15,984 Ismahan? 611 00:44:16,351 --> 00:44:18,553 You are... You're Ismahan! Wait, wait, wait 612 00:44:18,653 --> 00:44:20,188 please! Please wait! 613 00:44:20,321 --> 00:44:21,289 What do you want? 614 00:44:21,389 --> 00:44:23,992 I can't tell you... I'm so happy to meet you! 615 00:44:24,092 --> 00:44:25,326 Hello! Hi! 616 00:44:25,426 --> 00:44:28,596 What's your name? Please, get away from us. 617 00:44:28,930 --> 00:44:30,865 Listen, I'm from America and I, I 618 00:44:30,965 --> 00:44:33,434 I don't like journalists wherever they come from. 619 00:44:33,535 --> 00:44:35,136 No no no but I'm not a journalist! 620 00:44:35,236 --> 00:44:36,871 Listen Madame Ismahan, please, 621 00:44:36,971 --> 00:44:38,606 I just want to talk to you. 622 00:44:38,706 --> 00:44:40,675 You mean so much to me! 623 00:44:42,210 --> 00:44:44,879 -I want to study with you! -I don't give lessons. 624 00:46:02,924 --> 00:46:05,827 Please Madam Ismahan I'm only asking for one thing. 625 00:46:05,960 --> 00:46:10,498 Just to look at what I've learned and then I'll go I promess. 626 00:46:12,634 --> 00:46:14,002 Please... 627 00:46:44,032 --> 00:46:45,600 Tea, Madame? 628 00:46:45,833 --> 00:46:47,201 No, Adham. 629 00:46:47,335 --> 00:46:49,570 The young lady won't be staying long. 630 00:46:50,405 --> 00:46:53,107 Right. Did you bring some music? 631 00:46:55,543 --> 00:46:56,577 No, 632 00:46:57,011 --> 00:46:58,680 just the tape I have of you. 633 00:47:00,882 --> 00:47:02,216 Can we use this? 634 00:47:11,159 --> 00:47:12,493 Let's get down to it. 635 00:47:46,728 --> 00:47:48,362 Wait! I never said I knew how to dance! 636 00:47:48,463 --> 00:47:50,298 That's why I want to learn! 637 00:47:50,398 --> 00:47:53,968 In fact, I've never danced as badly as I did just now, because I... 638 00:47:54,068 --> 00:47:57,405 Well I don't know that music and... 639 00:47:57,638 --> 00:47:59,574 you're pretty scary, you know that? 640 00:48:05,246 --> 00:48:07,582 Here's the address of somebody good 641 00:48:07,949 --> 00:48:09,817 who will teach you to dance. 642 00:48:10,418 --> 00:48:12,987 -Just don't say I sent you. -Why not? 643 00:48:13,654 --> 00:48:17,024 The stress will have made the young lady thirsty. 644 00:48:19,193 --> 00:48:20,394 Keep your address! 645 00:48:20,495 --> 00:48:22,830 You're the best, and I want to learn from the best! 646 00:48:22,930 --> 00:48:24,932 And I don't want to pretend that I don't know you, either. 647 00:48:25,032 --> 00:48:27,268 Actually I would have been very proud to have known you 648 00:48:27,368 --> 00:48:29,270 so why should I hide it? 649 00:48:38,813 --> 00:48:40,381 If I could just get lessons from you 650 00:48:40,481 --> 00:48:41,682 I... 651 00:48:42,016 --> 00:48:43,618 It wouldn't take you long. 652 00:48:46,087 --> 00:48:47,822 Drink your tea while it's hot. 653 00:48:53,161 --> 00:48:54,595 Could I have another shot? 654 00:48:55,797 --> 00:48:56,831 I beg your pardon? 655 00:48:56,964 --> 00:48:58,599 I think it'll go better now. 656 00:49:01,002 --> 00:49:02,403 Go see this person. 657 00:49:02,503 --> 00:49:04,372 She teaches, I don't. 658 00:49:04,972 --> 00:49:08,810 Adham, please show the young lady out. 659 00:49:31,232 --> 00:49:33,634 Hi... This is Zacharia please leave your message. 660 00:49:33,768 --> 00:49:36,737 Hey, it's me... 661 00:49:39,740 --> 00:49:41,876 I just, I just wanna talk... 662 00:49:42,243 --> 00:49:43,878 Please call me back. 663 00:50:14,442 --> 00:50:15,776 Hey Lola! 664 00:50:17,245 --> 00:50:19,247 -Hey Yasmine. -This is great! 665 00:50:19,380 --> 00:50:20,815 It's Lola, the American, Remember? 666 00:50:20,915 --> 00:50:22,650 This is my cousin, Laila. Hi! 667 00:50:22,783 --> 00:50:24,418 Welcome to Egypt 668 00:50:26,587 --> 00:50:28,422 Laila says thank you for coming to her wedding. 669 00:50:28,522 --> 00:50:30,258 She doesn't speak English. 670 00:50:30,791 --> 00:50:33,494 Oh! Zack told you he invited me to your cousin's wedding? 671 00:50:33,594 --> 00:50:34,662 That's why I'm here? 672 00:50:34,762 --> 00:50:36,998 Of course he did! We're all so happy you came! 673 00:50:37,131 --> 00:50:38,566 What are you going to wear? Did you bring something, 674 00:50:38,699 --> 00:50:40,501 or are you going to buy it here? 675 00:50:40,835 --> 00:50:43,304 -l... I don't know... I... -Oh, Zack's not home 676 00:50:43,404 --> 00:50:45,172 We're going to the mall you want to come? 677 00:50:45,539 --> 00:50:46,674 Jump in! 678 00:50:53,948 --> 00:50:55,082 How about this? 679 00:50:55,650 --> 00:50:56,951 That one too. 680 00:50:57,718 --> 00:50:59,020 Try it on. 681 00:51:03,257 --> 00:51:06,961 Yasmine, have you ever heard of the dancer, Ismahan? 682 00:51:07,094 --> 00:51:09,463 Ismahan, Shh! 683 00:51:09,630 --> 00:51:11,699 Everybody's heard of Ismahan. 684 00:51:12,033 --> 00:51:13,868 Do you know why she stopped dancing? 685 00:51:13,968 --> 00:51:17,571 She was caught in... shameful circumstances. 686 00:51:17,672 --> 00:51:19,340 Why? What do you think, girls? 687 00:51:19,440 --> 00:51:20,708 So cute! 688 00:51:20,908 --> 00:51:22,209 Lola? 689 00:51:22,476 --> 00:51:23,577 Yeah 690 00:51:44,498 --> 00:51:45,533 Good morning. 691 00:51:45,633 --> 00:51:47,234 Mama... she came back! 692 00:51:48,502 --> 00:51:49,670 What are you doing here? 693 00:51:49,770 --> 00:51:51,172 Heu... I forgot my tape. 694 00:51:51,305 --> 00:51:52,873 Adham will give you your tape. 695 00:51:53,007 --> 00:51:54,308 Let's go Honey. Whore! 696 00:51:54,976 --> 00:51:56,177 Mama! 697 00:51:57,345 --> 00:51:58,312 Don't worry. 698 00:51:58,412 --> 00:52:00,047 We'll wait till they're gone. 699 00:52:00,147 --> 00:52:01,749 But then I'll be late again! 700 00:52:01,849 --> 00:52:04,318 -l...I could tak... -You keep out of this! 701 00:52:11,492 --> 00:52:12,860 Filthy slut! 702 00:52:14,996 --> 00:52:15,997 Dirty whore! 703 00:52:17,064 --> 00:52:18,032 faggot! 704 00:52:19,700 --> 00:52:20,835 I love you! 705 00:52:21,502 --> 00:52:23,070 Shit! That's not the right word. 706 00:52:31,145 --> 00:52:32,780 Come on. I'll take you to school. 707 00:52:33,414 --> 00:52:34,081 You stay here! 708 00:52:34,181 --> 00:52:35,383 No! 709 00:52:50,297 --> 00:52:52,099 Why do you keep coming to our house? 710 00:52:52,233 --> 00:52:54,769 Because I want your mommy to teach me how to dance. 711 00:52:54,869 --> 00:52:56,604 I can teach you if you want. 712 00:52:56,704 --> 00:52:58,172 You can teach me? 713 00:52:59,607 --> 00:53:00,808 Ok. 714 00:53:06,814 --> 00:53:08,315 Come on, we're not there yet. 715 00:53:19,694 --> 00:53:20,928 Have a good day. 716 00:53:42,483 --> 00:53:44,218 Don't ever do that again. 717 00:53:44,919 --> 00:53:46,921 I can take care of my own daughter. 718 00:53:48,656 --> 00:53:50,825 It'll be three hundred pounds a lesson. 719 00:53:53,994 --> 00:53:55,396 Do you have something to wear? 720 00:53:55,896 --> 00:53:58,232 -Right now? -Take your shoes off. 721 00:53:58,365 --> 00:53:59,567 Put this on. 722 00:54:01,235 --> 00:54:03,370 There are different figures of eight. 723 00:54:03,604 --> 00:54:05,606 They are the basic movements. 724 00:54:07,675 --> 00:54:09,910 We will start with the horizontal eight. 725 00:54:11,112 --> 00:54:12,613 Hip to the side! 726 00:54:13,280 --> 00:54:16,650 Bring it forward. Back to center. 727 00:54:16,784 --> 00:54:19,954 To the side, forward, center. 728 00:54:20,054 --> 00:54:22,089 Side, forward, 729 00:54:22,189 --> 00:54:23,824 Ioosen your knees. 730 00:54:25,726 --> 00:54:27,828 There. Now, to music. 731 00:54:34,101 --> 00:54:39,273 Center, side, push, forward. 732 00:54:39,373 --> 00:54:40,741 Keep going! 733 00:54:41,108 --> 00:54:43,744 Side, push, forward. Center side, 734 00:54:43,844 --> 00:54:46,847 push, forward, center side. 735 00:54:47,181 --> 00:54:49,650 Center side... 736 00:54:59,660 --> 00:55:01,896 Why do you want to learn oriental dance? 737 00:55:03,464 --> 00:55:04,899 Because it's beautiful. 738 00:55:06,133 --> 00:55:08,569 And... sensual. 739 00:55:09,837 --> 00:55:11,005 Why else? 740 00:55:14,975 --> 00:55:16,110 I don't know... 741 00:55:16,744 --> 00:55:17,912 All right. 742 00:55:19,046 --> 00:55:20,247 Time's up. 743 00:55:20,247 --> 00:55:22,650 Time's up? Why? Because I can't tell you why I want to learn? 744 00:55:22,750 --> 00:55:24,185 As I said, time's up. 745 00:55:24,285 --> 00:55:26,053 But I'm not even tired! 746 00:55:26,153 --> 00:55:29,290 Take the costume, practice be here at nine tomorrow. 747 00:56:10,598 --> 00:56:11,932 Yes, Mr. Choukri? 748 00:56:13,300 --> 00:56:16,971 Three days. Your husband paid three days. 749 00:56:17,171 --> 00:56:18,305 My husband? 750 00:56:19,340 --> 00:56:22,276 If you want to stay longer, you pay. 751 00:56:25,412 --> 00:56:28,115 Could you come in for a second Mr. Choukri? 752 00:56:28,582 --> 00:56:29,917 Come in! 753 00:56:30,618 --> 00:56:31,885 Come in, come in. 754 00:56:33,454 --> 00:56:35,656 -This will only take five minutes. -Five minutes? 755 00:56:35,789 --> 00:56:38,058 Yes, I need your honest opinion ok?! 756 00:57:03,083 --> 00:57:04,485 Remarkable! 757 00:57:04,585 --> 00:57:07,054 Remarkable? Honestly, remarkable! 758 00:57:07,154 --> 00:57:09,290 Oh! Thank you, thank you Mr. Choukri 759 00:57:09,390 --> 00:57:10,591 thank you so much! 760 00:57:10,691 --> 00:57:13,961 But who will pay your room? Your husband? 761 00:57:14,061 --> 00:57:17,631 Oh no, we're... temporarily divorced. 762 00:57:18,299 --> 00:57:20,434 I'll pay. I'll pay, tomorrow. 763 00:57:24,238 --> 00:57:25,639 Divorce? 764 00:57:36,750 --> 00:57:39,053 Excuse me, can you tell me where the owner is? 765 00:57:39,186 --> 00:57:40,821 He's...here. 766 00:57:40,921 --> 00:57:42,356 Ok. Tank you. 767 00:57:46,193 --> 00:57:47,995 Oh! My American beauty! 768 00:57:49,396 --> 00:57:51,498 -What do you want to drink? -I want to dance here. 769 00:57:51,598 --> 00:57:52,333 Yes! 770 00:57:52,433 --> 00:57:55,035 Everyone can dance at the Ramses. 771 00:57:55,669 --> 00:57:57,972 -Five hundred pounds a night. -What? 772 00:57:59,406 --> 00:58:00,975 What, please? 773 00:58:50,624 --> 00:58:51,725 Inch Allah 774 00:58:51,825 --> 00:58:55,963 How could you hire this barbie doll? 775 00:58:56,663 --> 00:58:57,998 Are you kidding, 776 00:58:58,265 --> 00:58:59,767 she's white gold! 777 00:59:00,334 --> 00:59:02,069 she's white gold! 778 00:59:21,021 --> 00:59:24,491 Yes, yes, yes! 779 00:59:34,768 --> 00:59:36,203 Ok, where are my clothes? 780 00:59:39,573 --> 00:59:40,874 We dance : eat. 781 00:59:41,008 --> 00:59:42,409 Yeah, me too. 782 00:59:43,610 --> 00:59:45,279 You, no dance. 783 00:59:45,813 --> 00:59:48,415 Blondie, not belong here. 784 00:59:49,349 --> 00:59:51,218 Understand Darling. 785 01:00:33,927 --> 01:00:35,796 Egyptian breakfast! 786 01:00:36,897 --> 01:00:38,365 Thank you, Mr Choukri. 787 01:00:39,533 --> 01:00:41,168 Thank you, thank you. 788 01:00:52,713 --> 01:00:54,848 Adham, how do you do that? 789 01:01:13,467 --> 01:01:15,669 You can read it! Don't mind me. 790 01:01:16,370 --> 01:01:18,005 That was my job in New York. 791 01:01:18,238 --> 01:01:19,706 Delivering mail. 792 01:01:22,075 --> 01:01:24,578 Lower, on your hip. 793 01:01:25,045 --> 01:01:28,749 Oh. I've been dancing for years and I feel like a total beginner. 794 01:01:28,849 --> 01:01:29,983 Good. 795 01:01:30,284 --> 01:01:32,920 -ls it? -You have to relearn everything. 796 01:01:33,587 --> 01:01:34,855 To work! 797 01:01:36,490 --> 01:01:37,524 Down, 798 01:01:38,392 --> 01:01:39,560 down, 799 01:01:40,561 --> 01:01:41,762 down, 800 01:01:42,296 --> 01:01:43,463 tuck in. 801 01:01:43,630 --> 01:01:44,831 Down. 802 01:01:45,265 --> 01:01:46,767 Listen to the music. 803 01:01:50,637 --> 01:01:51,705 Down 804 01:01:53,106 --> 01:01:54,308 center 805 01:01:55,542 --> 01:01:56,610 up. 806 01:02:00,080 --> 01:02:01,782 Don't move your shoulders. 807 01:02:02,216 --> 01:02:03,417 Chin lower. 808 01:02:05,719 --> 01:02:08,055 Listen to the music, listen. 809 01:02:12,793 --> 01:02:14,027 Breath... 810 01:02:19,466 --> 01:02:20,467 Good. 811 01:02:20,901 --> 01:02:22,069 That's it. 812 01:02:23,103 --> 01:02:24,304 Turn! 813 01:02:25,906 --> 01:02:27,007 Camel! 814 01:02:28,208 --> 01:02:30,744 Circle hip, Turn! 815 01:02:32,379 --> 01:02:33,547 Lola... Camel... 816 01:02:34,581 --> 01:02:35,515 Look 817 01:02:35,983 --> 01:02:40,120 Hip, turn, camel. 818 01:02:45,792 --> 01:02:46,994 Arms! 819 01:02:51,632 --> 01:02:52,699 You see? 820 01:03:00,907 --> 01:03:03,110 Now you need to link your mouvements. 821 01:03:03,577 --> 01:03:04,945 Concentrate. 822 01:03:05,245 --> 01:03:06,513 Follow my hand. 823 01:03:07,114 --> 01:03:08,715 Shoulder. 824 01:03:09,583 --> 01:03:10,884 Elbow. 825 01:03:11,418 --> 01:03:12,853 Towards my hand. 826 01:03:15,522 --> 01:03:16,690 Don't fight your body. 827 01:03:23,864 --> 01:03:24,698 Leg, leg, 828 01:03:24,798 --> 01:03:25,966 leg, leg, 829 01:03:26,066 --> 01:03:27,968 hip, hip. Yes. 830 01:03:30,637 --> 01:03:31,638 Again. 831 01:04:34,534 --> 01:04:35,869 You win! 832 01:04:55,055 --> 01:04:56,123 Sweetie! 833 01:04:58,125 --> 01:04:59,292 Let me hug you 834 01:05:00,594 --> 01:05:02,462 Look at this. 835 01:05:03,830 --> 01:05:05,599 -Bye Lola. -Bye Zubida. 836 01:05:07,067 --> 01:05:09,669 Hey, Darling! Where are you going? 837 01:05:10,804 --> 01:05:12,172 Ok, how much? 838 01:05:12,839 --> 01:05:15,509 -I said how much? I've got money. -No, thanks. 839 01:05:15,976 --> 01:05:17,477 You don't want to answer me? 840 01:05:18,612 --> 01:05:19,980 How much you slut? 841 01:05:20,080 --> 01:05:21,148 Hey! 842 01:05:22,816 --> 01:05:24,017 Take your hands off her! 843 01:05:25,852 --> 01:05:27,154 Get in, please. I'll take you home. 844 01:05:27,254 --> 01:05:29,089 Get the hell away from me! 845 01:06:03,657 --> 01:06:06,326 I can't do it. I'm never gonna get it. 846 01:06:06,860 --> 01:06:08,094 Give up, then. 847 01:06:08,195 --> 01:06:10,997 -Why don't you just show me how? -Because you're not me. 848 01:06:11,164 --> 01:06:12,399 Lola, 849 01:06:12,699 --> 01:06:14,935 I can't teach you how to be yourself. 850 01:06:15,035 --> 01:06:17,103 Myself? It's not what men want! 851 01:06:17,237 --> 01:06:19,139 Who cares what men want? 852 01:06:20,841 --> 01:06:23,243 Dance for yourself, not for them. 853 01:06:23,343 --> 01:06:24,811 Oh, it's not that... 854 01:06:26,813 --> 01:06:29,349 -What? -I don't know! I don't know! 855 01:06:29,449 --> 01:06:31,618 Look at all the energy you're wasting. 856 01:06:32,819 --> 01:06:35,055 Take that energy and use it. 857 01:06:35,255 --> 01:06:37,657 Use everything you're living. 858 01:06:39,626 --> 01:06:41,661 Don't run from yourfeelings. 859 01:06:43,697 --> 01:06:45,298 Lola, look at me. 860 01:06:46,166 --> 01:06:47,467 Look at me! 861 01:06:49,069 --> 01:06:50,437 Close your eyes. 862 01:06:52,239 --> 01:06:53,406 Now, 863 01:06:54,541 --> 01:06:57,043 show me with this. 864 01:06:59,379 --> 01:07:00,914 Use your body. 865 01:07:01,314 --> 01:07:03,183 Be the instrument. 866 01:07:04,117 --> 01:07:06,219 Show me what's inside. 867 01:07:06,753 --> 01:07:08,755 Yes, yes, 868 01:07:09,489 --> 01:07:10,924 that's it. 869 01:07:11,491 --> 01:07:12,826 Keep it up... 870 01:07:27,207 --> 01:07:31,745 When you feel your way through sorrow you find the joy. 871 01:07:33,480 --> 01:07:35,982 When you let yourself be vulnerable, 872 01:07:36,816 --> 01:07:38,552 you become strong. 873 01:07:39,853 --> 01:07:41,855 That's the way to tarab. 874 01:07:42,989 --> 01:07:44,991 Tarab? What's Tarab? 875 01:07:47,294 --> 01:07:49,696 Don't think. Feel. 876 01:07:51,197 --> 01:07:52,499 That's it. 877 01:07:53,433 --> 01:07:55,535 Yes, keep going, 878 01:07:55,936 --> 01:08:00,407 yeah...That's it 879 01:08:06,880 --> 01:08:08,048 You're still here! 880 01:08:16,122 --> 01:08:19,092 You never go out. Is it because of those kids? 881 01:08:19,192 --> 01:08:21,761 Those kids. They're just bored. 882 01:08:22,862 --> 01:08:24,097 Oh look! 883 01:08:26,399 --> 01:08:29,135 It's not just that. I know what sharmouta means. 884 01:08:29,603 --> 01:08:31,271 Why did they call you that? 885 01:08:37,010 --> 01:08:38,278 I was married, 886 01:08:38,778 --> 01:08:43,016 and I was discovered in the company of a man who was not my husband. 887 01:08:43,416 --> 01:08:46,586 For some people in this country that's enough to make you a whore. 888 01:08:50,023 --> 01:08:51,224 My husband, 889 01:08:52,659 --> 01:08:55,962 he was a good man... I married him willingly. 890 01:08:56,830 --> 01:08:59,666 I knew, you see, that he would never stop me dancing. 891 01:09:00,233 --> 01:09:03,637 So, he left because of this other man? 892 01:09:05,872 --> 01:09:08,308 He walked out one morning without a word. 893 01:09:08,842 --> 01:09:11,011 On the table, there was just that newspaper 894 01:09:11,111 --> 01:09:14,247 with a picture of me in another man's arms. 895 01:09:14,447 --> 01:09:16,583 You can't imagine how that shamed him. 896 01:09:16,683 --> 01:09:18,518 He chose to go away. 897 01:09:19,219 --> 01:09:21,187 Some men kill their wives for this. 898 01:09:21,287 --> 01:09:23,390 Yeah, some men do, in the States, too. 899 01:09:23,490 --> 01:09:27,227 Maybe, but here the laws are not the same for men and for women. 900 01:09:29,162 --> 01:09:31,398 So this other man? 901 01:09:31,498 --> 01:09:33,166 Were you in love with him? 902 01:09:35,235 --> 01:09:36,870 You know, it was strange. 903 01:09:37,804 --> 01:09:42,075 It wasn't like a bolt of lightening it just seemed... obvious. 904 01:09:42,575 --> 01:09:45,445 Wherever I went I'd be on the lookout for him 905 01:09:45,545 --> 01:09:49,249 and whenever he was there I had to be next to him. 906 01:09:51,351 --> 01:09:55,388 I fought it for a long time until it drove me crazy. 907 01:09:56,923 --> 01:09:59,626 So I decided to give myself two days with him. 908 01:10:00,693 --> 01:10:03,129 I was in Paris, on tour 909 01:10:03,663 --> 01:10:06,132 and I thought that would be far enough away... 910 01:10:06,599 --> 01:10:08,101 Just two days. 911 01:10:08,234 --> 01:10:11,604 After that, I knew I'd go back to my husband and Reem 912 01:10:11,705 --> 01:10:13,306 who was only three. 913 01:10:13,473 --> 01:10:15,875 But at least I'd have the memory! 914 01:10:16,309 --> 01:10:19,312 Those two days were the best days of my life! 915 01:10:21,147 --> 01:10:23,183 But God knows what they cost me. 916 01:10:23,950 --> 01:10:27,087 So what happened to him the other man? 917 01:10:28,388 --> 01:10:30,156 I haven't seen him since. 918 01:10:39,232 --> 01:10:40,567 Oh, bye, Adham. 919 01:10:40,667 --> 01:10:42,268 She saved him. 920 01:10:42,602 --> 01:10:43,737 What? 921 01:10:43,837 --> 01:10:46,873 Madame Ismahan saved him. 922 01:10:47,073 --> 01:10:49,542 You can't see who it is in the photo. 923 01:10:50,009 --> 01:10:52,178 When the paparazzi came, 924 01:10:52,412 --> 01:10:55,448 she covered his face with her hand. 925 01:10:56,950 --> 01:10:59,052 Have a good evening, Miss Lola. 926 01:11:01,821 --> 01:11:03,089 You too Adham. 927 01:11:34,621 --> 01:11:36,623 For you only 15 pounds 928 01:11:36,756 --> 01:11:37,991 The whole thing how much? 929 01:11:38,091 --> 01:11:40,560 No. Very good price! 930 01:11:41,060 --> 01:11:42,996 Good morning little cream cheese 931 01:11:43,897 --> 01:11:44,798 I know him! 932 01:11:44,898 --> 01:11:45,698 Good morning to you 933 01:11:45,799 --> 01:11:47,534 Come! Tar! 934 01:12:18,631 --> 01:12:20,133 I'm gonna get you.... 935 01:12:20,233 --> 01:12:21,334 Here. 936 01:12:24,003 --> 01:12:25,438 Eat, eat. 937 01:12:25,638 --> 01:12:26,673 Adham 938 01:12:27,173 --> 01:12:29,275 What does the word 'Tarab' mean to you? 939 01:12:30,510 --> 01:12:31,945 One day, 940 01:12:32,045 --> 01:12:34,414 when Madame Ismahan was on tour 941 01:12:35,114 --> 01:12:39,485 she started to dance in the central square of Luxor 942 01:12:40,220 --> 01:12:42,855 and all the birds in the trees 943 01:12:42,956 --> 01:12:44,991 which had been twittering loudly 944 01:12:45,124 --> 01:12:46,593 until that moment... 945 01:12:46,693 --> 01:12:48,895 Suddenly fell silent. 946 01:12:49,429 --> 01:12:51,130 You were there? 947 01:12:51,431 --> 01:12:54,434 Every Egyptian was there that day. 948 01:12:58,104 --> 01:13:00,740 You eat to much Lola! To work! 949 01:13:21,194 --> 01:13:22,428 Heels down! 950 01:13:30,036 --> 01:13:31,271 Heels down! 951 01:13:31,671 --> 01:13:32,805 Ok! 952 01:13:32,905 --> 01:13:34,140 Grounded... 953 01:13:44,250 --> 01:13:45,318 Ok? 954 01:13:45,451 --> 01:13:46,886 No no no. Again, again... 955 01:13:54,594 --> 01:13:56,029 -You did it! -What? 956 01:13:56,129 --> 01:13:57,931 You danced! 957 01:13:58,031 --> 01:14:00,466 No, no, no, no, no. Lola, Lola, Lola? 958 01:14:00,566 --> 01:14:01,567 Lola.... 959 01:14:01,668 --> 01:14:05,938 Adham! Ismahan danced! Yeah!! 960 01:14:08,207 --> 01:14:09,375 Stop it. 961 01:14:15,615 --> 01:14:17,150 Your hat. 962 01:14:22,789 --> 01:14:25,725 Adham, isn't she beautiful? 963 01:14:38,571 --> 01:14:39,972 Oh chin up now. 964 01:15:19,612 --> 01:15:20,480 Oh my God! 965 01:15:20,580 --> 01:15:22,782 Stop Lola, stop it, stop it, stop it! 966 01:15:22,915 --> 01:15:24,150 Stop it.... Lola! What? 967 01:15:29,856 --> 01:15:31,090 Look at us... 968 01:15:38,398 --> 01:15:40,400 Lola, Lola! 969 01:15:40,533 --> 01:15:42,235 A man. To talk to you. 970 01:15:42,335 --> 01:15:43,936 -Me? -Yes! 971 01:15:47,774 --> 01:15:48,441 Who is it? 972 01:15:48,541 --> 01:15:51,611 Very high class, darling! 973 01:15:59,552 --> 01:16:02,488 Listen, Mister. I know what you're after but I'm not that kind of dancer. 974 01:16:02,588 --> 01:16:03,723 Get lost! 975 01:16:16,536 --> 01:16:17,403 Lola! 976 01:16:17,503 --> 01:16:18,805 Leave me alone! 977 01:16:19,072 --> 01:16:20,073 Lola. 978 01:16:20,740 --> 01:16:22,708 We seem to have gotten off on the wrong foot. 979 01:16:22,909 --> 01:16:24,610 Please. At least take my card. 980 01:16:25,845 --> 01:16:28,548 My name is Nasser Radi. I'm a dance promoter. 981 01:16:31,284 --> 01:16:33,219 Can we go somewhere and talk? 982 01:16:40,026 --> 01:16:41,661 So why did you follow me that time? 983 01:16:42,795 --> 01:16:45,665 I wanted to make sure you got back to your hotel safely. 984 01:16:47,533 --> 01:16:50,670 I've seen you several times your progress is spectacular. 985 01:16:50,770 --> 01:16:52,538 May I ask who taught you to dance? 986 01:16:52,672 --> 01:16:53,940 Ismahan. 987 01:16:55,308 --> 01:16:57,310 What, you want me to lower my voice, too? 988 01:16:57,443 --> 01:16:59,111 More hummus, please. 989 01:17:01,581 --> 01:17:03,449 I didn't know she took students. 990 01:17:04,283 --> 01:17:05,818 She doesn't. Only me. 991 01:17:05,918 --> 01:17:08,454 Ah. And... 992 01:17:08,921 --> 01:17:10,990 how is she these days? 993 01:17:11,124 --> 01:17:13,559 How would you be if you had rocks thrown at you? 994 01:17:14,060 --> 01:17:16,062 -Rocks...? -Yes, rocks. 995 01:17:16,295 --> 01:17:17,897 She finally finds true love and then 996 01:17:17,997 --> 01:17:21,300 because of some scumbag photographer she gets rocks thrown at her. 997 01:17:21,400 --> 01:17:24,137 And she feels she should stop dancing the one thing that she loves doing 998 01:17:24,237 --> 01:17:25,738 most in the world! 999 01:17:29,509 --> 01:17:30,977 -Sorry. -Not at all. 1000 01:17:31,410 --> 01:17:34,347 I like your spirit. And your compassion. 1001 01:17:35,047 --> 01:17:36,015 Bon appetit, sir. 1002 01:17:36,115 --> 01:17:37,183 Choukran. 1003 01:17:37,283 --> 01:17:38,618 Look. 1004 01:17:38,751 --> 01:17:40,953 This is why I wanted to talk to you. 1005 01:17:41,454 --> 01:17:45,158 Next month Ryad El Houari's son is getting married. 1006 01:17:45,625 --> 01:17:49,629 You may not have heard of him but he's a celebrity here in Egypt. 1007 01:17:49,929 --> 01:17:54,000 I was wondering if you would agree to dance at the wedding. 1008 01:17:54,100 --> 01:17:55,535 Me? 1009 01:17:56,802 --> 01:17:58,437 I don't think I'm good enough. 1010 01:17:58,538 --> 01:18:01,574 If Ismahan is teaching you I think you will be. 1011 01:18:01,674 --> 01:18:03,576 Talk to her about it. 1012 01:18:21,060 --> 01:18:23,496 You didn't stop the music it's the first time. 1013 01:18:23,629 --> 01:18:27,033 -That was good. -Really? you thought it was good? 1014 01:18:27,166 --> 01:18:29,268 Something has loosened in you. 1015 01:18:30,136 --> 01:18:32,338 Do you think I'm good enough to dance in public? 1016 01:18:33,339 --> 01:18:34,774 What do you mean? 1017 01:18:35,141 --> 01:18:37,643 Like at a wedding, for example. 1018 01:18:38,344 --> 01:18:40,079 What wedding? Whose wedding? 1019 01:18:40,513 --> 01:18:42,715 Ryad El Houari's son. 1020 01:18:43,916 --> 01:18:45,518 A man named Nasser Radi 1021 01:18:45,618 --> 01:18:47,687 offered to hire me. I... 1022 01:18:47,787 --> 01:18:49,755 I mean do you know him? 1023 01:18:50,823 --> 01:18:54,460 I mean I haven't said yes yet... and I wanted to check with you first! 1024 01:18:55,161 --> 01:18:56,963 Where did he see you dance? 1025 01:18:58,531 --> 01:19:00,166 At a friend's. 1026 01:19:02,535 --> 01:19:04,470 Well, it's not because you're good. 1027 01:19:04,737 --> 01:19:07,306 It's because you're blonde! You're exotic. 1028 01:19:07,406 --> 01:19:08,908 But I thought... 1029 01:19:09,008 --> 01:19:11,577 I mean, if you don't think I have the talent, I'm not gonna dance. 1030 01:19:11,677 --> 01:19:12,812 I never said that! 1031 01:19:12,912 --> 01:19:14,347 And yes, you've made progress. 1032 01:19:14,447 --> 01:19:16,782 But there's no place for pride yet. 1033 01:19:16,882 --> 01:19:19,752 You're only just beginning to look like a dancer. 1034 01:19:30,329 --> 01:19:31,664 Why is she like that? 1035 01:19:32,198 --> 01:19:34,066 I don't know one minute to the next... 1036 01:19:34,166 --> 01:19:35,301 She should go out. 1037 01:19:35,401 --> 01:19:37,169 Out of this... this house. 1038 01:19:37,270 --> 01:19:40,806 Being locked up in here all day it's not good! 1039 01:19:42,608 --> 01:19:46,312 Nasser Radi is a good man. An impresario. 1040 01:19:46,579 --> 01:19:49,248 Very well known, very fair. 1041 01:19:49,348 --> 01:19:52,151 If he thinks you are going to be good enough, 1042 01:19:52,518 --> 01:19:54,320 you should trust him. 1043 01:20:54,080 --> 01:20:55,314 Good morning. 1044 01:20:56,349 --> 01:21:00,186 We don't have much time today so let's get right to it, please. 1045 01:21:01,187 --> 01:21:02,388 Ok. 1046 01:21:13,566 --> 01:21:14,700 Faster! 1047 01:21:18,771 --> 01:21:20,106 Faster! 1048 01:21:25,511 --> 01:21:26,912 Faster!! 1049 01:21:37,690 --> 01:21:40,359 -That's enough for today -But it's only five-thirty! 1050 01:21:40,826 --> 01:21:42,461 You need to go shopping. 1051 01:21:43,095 --> 01:21:46,766 The wedding will be an elegant event and you have to be elegant too. 1052 01:21:46,866 --> 01:21:48,501 Reem knows where to go. 1053 01:21:48,768 --> 01:21:50,736 We go shopping? Me and Lola? 1054 01:21:50,836 --> 01:21:52,538 No, me, you and Ismahan. 1055 01:21:52,638 --> 01:21:53,706 Mama! 1056 01:21:53,806 --> 01:21:55,741 No, no, no, no, no... I wouldn't know what to get. 1057 01:21:55,841 --> 01:21:57,042 I wouldn't, I can't do it without you. 1058 01:21:57,143 --> 01:21:59,078 Do it for me. Miss Lola is right, Madame. 1059 01:21:59,178 --> 01:22:01,046 You have to go with her, 1060 01:22:01,313 --> 01:22:05,584 unless you want to risk her disgracing in front of the newlyweds. 1061 01:22:05,818 --> 01:22:07,052 Please. 1062 01:22:07,153 --> 01:22:08,754 Please... 1063 01:22:18,831 --> 01:22:21,367 You beautiful. Thank you. 1064 01:22:21,467 --> 01:22:23,969 That one is eighteen hundred pounds. 1065 01:22:26,005 --> 01:22:27,473 She's not a tourist. 1066 01:22:27,573 --> 01:22:28,908 She's dancing at the El Houari wedding. 1067 01:22:29,041 --> 01:22:29,975 Ok. 1068 01:22:30,075 --> 01:22:30,876 Nine hundred. 1069 01:22:30,976 --> 01:22:32,545 Seven hundred. 1070 01:22:34,580 --> 01:22:35,848 I know you. 1071 01:22:36,582 --> 01:22:39,018 If she's with you Madame Ismahan 1072 01:22:39,151 --> 01:22:40,586 your price is mine. 1073 01:22:42,588 --> 01:22:45,724 And this one is on the house. 1074 01:22:48,828 --> 01:22:50,029 A present! 1075 01:23:21,927 --> 01:23:24,763 I'd like to introduce Lola, the dancer. 1076 01:23:24,964 --> 01:23:29,268 Lola, this is the Shems band And Fayza, our singer... 1077 01:23:29,368 --> 01:23:30,569 Salaam. 1078 01:23:31,170 --> 01:23:32,872 How many guests, did you say? 1079 01:23:33,439 --> 01:23:35,007 About six hundred. 1080 01:23:35,674 --> 01:23:37,643 I should go greet the bride and groom. 1081 01:23:37,743 --> 01:23:39,111 I'll see you shortly. 1082 01:24:04,436 --> 01:24:06,839 I didn't know we'd started hiring from America! 1083 01:24:07,840 --> 01:24:09,375 I'm scared to death. 1084 01:24:10,709 --> 01:24:13,045 -Who taught you? -Ismahan. 1085 01:24:15,447 --> 01:24:17,716 Well, I certainly wouldn't say that name here. 1086 01:24:18,183 --> 01:24:19,885 They're only just married. 1087 01:24:20,019 --> 01:24:22,755 It would be in bad taste to bring up adultery, don't you think? 1088 01:24:27,927 --> 01:24:30,029 Better hurry up and change you're on first. 1089 01:26:12,031 --> 01:26:14,366 Promise me our wedding will be just as fabulous! 1090 01:26:15,367 --> 01:26:19,338 Laila! Hi Laila! 1091 01:26:20,005 --> 01:26:21,240 Hi! 1092 01:26:23,776 --> 01:26:26,045 Hi Zack, everything ok? 1093 01:26:26,145 --> 01:26:26,979 Great 1094 01:26:27,079 --> 01:26:28,347 Beautiful wedding 1095 01:26:29,181 --> 01:26:32,518 it will be your turn soon next month 1096 01:26:34,086 --> 01:26:35,688 Mine too, I hope. 1097 01:26:36,321 --> 01:26:38,357 Not that bad for a foreigner. 1098 01:26:48,333 --> 01:26:49,635 Lola! 1099 01:26:51,637 --> 01:26:52,738 Congratulations. 1100 01:26:53,138 --> 01:26:54,339 Thank You! 1101 01:26:55,708 --> 01:26:57,576 What did I tell you? You were superb. 1102 01:26:57,710 --> 01:26:58,944 Thank you! 1103 01:27:00,979 --> 01:27:03,048 Let me introduce you to Madame Aida. 1104 01:27:03,215 --> 01:27:04,650 She owns the Nile Tower. 1105 01:27:04,750 --> 01:27:06,552 The Nile Tower... Yeah. 1106 01:27:07,753 --> 01:27:09,688 This is Lola, our American dancer. 1107 01:27:09,788 --> 01:27:10,389 Hello. 1108 01:27:10,489 --> 01:27:13,692 Hello Lola, I'm very pleased to meet you! 1109 01:27:13,792 --> 01:27:15,961 For an American you dance quite well 1110 01:27:16,095 --> 01:27:20,065 But what I really want to know who ever taught you to dance like that? 1111 01:27:23,435 --> 01:27:24,603 Yasmine. 1112 01:27:24,937 --> 01:27:27,539 Yasmine? Yasmine who? 1113 01:27:28,407 --> 01:27:30,542 Yasmine... Hum... 1114 01:27:35,747 --> 01:27:37,883 For a beginner, she 's pretty good. 1115 01:27:39,184 --> 01:27:40,719 But I know her! 1116 01:27:40,919 --> 01:27:43,088 It's Lola! Lola, the American, 1117 01:27:43,188 --> 01:27:45,624 Let's go say hi 1118 01:27:52,564 --> 01:27:53,832 just a second 1119 01:27:59,071 --> 01:28:00,539 So you're the fiance?! 1120 01:28:03,575 --> 01:28:05,043 I thought she was your cousin? 1121 01:28:05,277 --> 01:28:06,712 Second cousin. 1122 01:28:08,046 --> 01:28:09,615 Congratulations. 1123 01:28:10,149 --> 01:28:13,652 Lola, after I met you I really wanted to call it off with Laila, 1124 01:28:14,052 --> 01:28:15,888 But then you made it clear to me that no one would ever 1125 01:28:15,988 --> 01:28:17,856 stop you from dancing... 1126 01:28:18,257 --> 01:28:20,726 Yeah, well you could have given me the choice, Zack. 1127 01:28:20,826 --> 01:28:22,961 And I know what you would have chosen. 1128 01:28:23,462 --> 01:28:25,063 Am I right? 1129 01:28:25,264 --> 01:28:27,299 Look, I'm sorry for what happened but an Egyptian man 1130 01:28:27,399 --> 01:28:29,535 doesn't wait ten years to start a family. 1131 01:28:29,635 --> 01:28:30,803 You don't have to be sorry. 1132 01:28:30,903 --> 01:28:32,671 That's just how it was meant to be. 1133 01:28:33,672 --> 01:28:34,907 Please, 1134 01:28:35,641 --> 01:28:36,708 please. 1135 01:28:36,808 --> 01:28:38,210 An autograph? 1136 01:28:39,878 --> 01:28:41,213 It's my first one. 1137 01:28:49,555 --> 01:28:50,889 Be good to her. 1138 01:29:02,868 --> 01:29:04,036 If it's any comfort to you 1139 01:29:04,136 --> 01:29:07,239 they say that when a European is in love, he gets married, 1140 01:29:07,339 --> 01:29:10,242 but when an Arab is in love he marries someone else. 1141 01:29:14,012 --> 01:29:16,882 Nasser, do you think I could dance again? 1142 01:29:17,015 --> 01:29:18,717 Now? You're not too tired? 1143 01:29:18,817 --> 01:29:20,886 No, I know I can do better. 1144 01:30:04,463 --> 01:30:08,166 Come on, this is the most beautiful day of your lives, dance together! 1145 01:30:10,602 --> 01:30:12,070 You look beautiful! 1146 01:30:12,738 --> 01:30:13,839 Congratulations! 1147 01:30:19,544 --> 01:30:20,779 Come on, come on 1148 01:30:20,879 --> 01:30:22,681 Everybody join me 1149 01:30:22,781 --> 01:30:24,149 Come on, dance. 1150 01:30:30,289 --> 01:30:31,590 Everybody get on. 1151 01:30:59,084 --> 01:31:00,519 I'm exhausted. 1152 01:31:01,019 --> 01:31:02,554 I thought you would be. 1153 01:31:02,988 --> 01:31:04,790 I've taken a room for you here. 1154 01:31:05,624 --> 01:31:08,593 Here? I can't afford to stay here! 1155 01:31:08,794 --> 01:31:12,331 Allow me, please. I was truly proud of you tonight, Lola. 1156 01:31:13,332 --> 01:31:15,167 I couldn't have done it without you. 1157 01:31:16,001 --> 01:31:18,937 No, you couldn't have done it without Ismahan. 1158 01:31:20,806 --> 01:31:23,375 I hope she'll come to see you dance at the Nile Tower. 1159 01:31:24,643 --> 01:31:25,711 The Nile Tower? 1160 01:31:25,811 --> 01:31:27,145 Yes! 1161 01:31:27,346 --> 01:31:30,615 It seems Madame Aida was very taken with your performance. 1162 01:31:31,550 --> 01:31:34,019 You're going to be a big star, Lola. 1163 01:31:39,424 --> 01:31:40,592 Thank You. 1164 01:31:43,028 --> 01:31:44,363 Good Morning Miss. Good morning. 1165 01:31:44,463 --> 01:31:46,465 Congratulations on last nights' big success. 1166 01:31:46,565 --> 01:31:48,934 Thank you. Oh! I think you should see today's paper. 1167 01:31:49,034 --> 01:31:50,936 -Thank you, have a good day! -You too, bye bye! 1168 01:31:51,036 --> 01:31:52,237 Bye! 1169 01:31:56,174 --> 01:31:58,076 -Hi Adham. -Good morning Miss Lola! 1170 01:31:58,176 --> 01:31:59,678 -How are you? -I'm fine, how are you? 1171 01:31:59,778 --> 01:32:00,746 -Good. -How did it go? 1172 01:32:00,846 --> 01:32:02,748 -Oh! it was wonderful... -Yeah? 1173 01:32:02,848 --> 01:32:04,182 You should have seen all the people! 1174 01:32:04,282 --> 01:32:05,517 It was beautiful. 1175 01:32:05,617 --> 01:32:06,585 Good morning 1176 01:32:06,685 --> 01:32:07,552 Lola! 1177 01:32:07,652 --> 01:32:10,055 Hi! Ouh... 1178 01:32:10,322 --> 01:32:12,057 This is foryou... 1179 01:32:13,158 --> 01:32:14,960 and these are foryou. 1180 01:32:15,060 --> 01:32:17,329 Oh the paper! Can I see the cartoon? 1181 01:32:17,562 --> 01:32:19,364 They're lovely. Thank you. 1182 01:32:20,098 --> 01:32:22,100 Now come on and tell us all about it. 1183 01:32:22,434 --> 01:32:24,836 I'm going to dance at the Nile Tower! 1184 01:32:25,771 --> 01:32:27,372 Mama, it's Lola! 1185 01:32:35,547 --> 01:32:36,915 Who's Yasmine? 1186 01:32:37,115 --> 01:32:38,884 Yasmine? I don't know. 1187 01:32:39,785 --> 01:32:42,421 It says your teacher's name is Yasmine! 1188 01:32:43,789 --> 01:32:45,457 No! They must have... 1189 01:32:48,260 --> 01:32:51,096 Ismahan, no journalist came to interview me... 1190 01:33:10,382 --> 01:33:13,285 I know exactly what it was like yesterday. 1191 01:33:14,953 --> 01:33:17,355 How you felt in front of the audience, 1192 01:33:18,190 --> 01:33:21,226 their applause beating as fast as your heart, 1193 01:33:21,993 --> 01:33:24,429 Nasser Radi's shining eyes... 1194 01:33:25,197 --> 01:33:26,998 and then suddenly, 1195 01:33:27,099 --> 01:33:30,068 the fear that the whole thing will end 1196 01:33:30,368 --> 01:33:32,537 the fear that they'll stop you... 1197 01:33:35,807 --> 01:33:37,976 Who's to say that I wouldn't have reacted like you 1198 01:33:38,110 --> 01:33:40,112 if I'd had a devil for a teacher? 1199 01:33:40,212 --> 01:33:41,880 You're not a devil. 1200 01:33:42,114 --> 01:33:44,616 I just wish you hadn't lied... 1201 01:33:51,556 --> 01:33:53,325 When you dance at the Nile Tower, 1202 01:33:53,758 --> 01:33:55,627 watch out for Madame Aida. 1203 01:33:55,861 --> 01:33:57,696 Don't let her bully you. 1204 01:33:57,996 --> 01:34:00,198 Express your own feeling. 1205 01:34:01,233 --> 01:34:04,236 And make sure I can be proud of you. 1206 01:34:04,336 --> 01:34:05,036 Ismahan... 1207 01:34:05,136 --> 01:34:06,404 But... 1208 01:34:06,538 --> 01:34:08,673 Don't ask me to come and see you. 1209 01:34:09,608 --> 01:34:11,142 Now go. 1210 01:34:36,234 --> 01:34:37,802 Madam Ismahan 1211 01:34:39,304 --> 01:34:41,473 people are not like those letters. 1212 01:34:41,573 --> 01:34:45,176 You can't just put them aside when you feel like it. 1213 01:34:53,785 --> 01:34:55,453 Ok ready, listen, listen. 1214 01:34:55,654 --> 01:34:58,156 Whatever Lola Wants, 1215 01:34:58,256 --> 01:35:00,825 whatever lola wants 1216 01:35:00,926 --> 01:35:04,262 Lola gets 1217 01:35:04,362 --> 01:35:06,264 And Little man, 1218 01:35:06,565 --> 01:35:09,501 Iittle lola wants you. 1219 01:35:09,601 --> 01:35:12,704 Tintin tintintintintintin 1220 01:35:13,104 --> 01:35:14,773 No no no. Ok again again 1221 01:35:15,473 --> 01:35:19,311 Dum taktakadum 1222 01:35:19,411 --> 01:35:22,981 Wants, Lola gets, 1223 01:35:23,114 --> 01:35:24,182 Yes! 1224 01:35:24,316 --> 01:35:28,920 And Little man, little lola wants you 1225 01:35:29,054 --> 01:35:30,789 Tantantan 1226 01:35:30,889 --> 01:35:31,890 Yes!! 1227 01:35:31,990 --> 01:35:32,924 Lola wants you 1228 01:35:33,024 --> 01:35:35,460 Give her some time, Madame Aida 1229 01:35:35,560 --> 01:35:37,028 Lola gets 1230 01:35:53,311 --> 01:35:54,579 I'm telling you! 1231 01:35:54,679 --> 01:35:57,082 You're kidding! A mail carrier? 1232 01:35:58,650 --> 01:36:01,386 I'm telling you I have a thousand pounds here! 1233 01:36:01,786 --> 01:36:03,355 It's not a question of money, sir. 1234 01:36:03,455 --> 01:36:04,889 There are no tickets left. 1235 01:36:24,442 --> 01:36:27,045 Whatever Lola wants 1236 01:36:28,913 --> 01:36:31,416 Lola gets 1237 01:36:32,283 --> 01:36:38,123 And little man, little Lola wants you 1238 01:36:40,425 --> 01:36:43,762 Make up your mind to have 1239 01:36:44,963 --> 01:36:46,965 no regrets 1240 01:36:48,466 --> 01:36:52,537 Recline yourself, resign yourself 1241 01:36:52,637 --> 01:36:54,372 you're through 1242 01:36:56,474 --> 01:36:58,510 I always get 1243 01:37:00,345 --> 01:37:04,249 what I aim for 1244 01:37:04,349 --> 01:37:07,052 And your heart and soul, 1245 01:37:07,485 --> 01:37:12,123 is what I came for 1246 01:37:12,590 --> 01:37:15,260 Whatever Lola wants 1247 01:37:16,995 --> 01:37:19,030 Lola gets 1248 01:37:20,398 --> 01:37:22,133 Take off your coat 1249 01:37:22,600 --> 01:37:26,671 don't you know you can't win 1250 01:37:28,506 --> 01:37:32,343 You're no exception to the rule, 1251 01:37:32,477 --> 01:37:36,114 I'm irresistible you fool 1252 01:37:36,548 --> 01:37:38,349 give in 1253 01:37:53,264 --> 01:37:57,268 give in 1254 01:38:17,956 --> 01:38:22,227 You see this girl, she was here she lived upstairs. 1255 01:38:58,830 --> 01:39:00,331 The Nile Tower! 1256 01:39:02,333 --> 01:39:03,101 Yeah! 1257 01:39:03,201 --> 01:39:05,270 She did it! Yeah! 1258 01:39:31,029 --> 01:39:33,531 Well, it's official. You're a star! 1259 01:39:37,468 --> 01:39:38,870 She still won't see you, hum? 1260 01:39:39,671 --> 01:39:42,740 She's a stubborn lady. Always was. 1261 01:39:43,875 --> 01:39:45,743 Don't expect her to change, Lola. 1262 01:39:46,311 --> 01:39:47,879 Don't even hope for it. 1263 01:39:56,855 --> 01:39:57,789 What's that? 1264 01:39:57,889 --> 01:40:00,325 A personnal thank you if you don't mind, 1265 01:40:01,226 --> 01:40:02,460 do you? 1266 01:40:06,498 --> 01:40:07,899 Why did you hire me? 1267 01:40:08,566 --> 01:40:10,001 I heard about you. 1268 01:40:11,302 --> 01:40:13,037 It wasn't me you were looking for, was it? 1269 01:40:13,137 --> 01:40:15,273 You found out Ismahan had a student. 1270 01:40:15,573 --> 01:40:17,242 It wasn't because I was good. 1271 01:40:17,342 --> 01:40:19,210 All you wanted was to get to her. 1272 01:40:19,344 --> 01:40:21,946 Lola, please. You have talent. 1273 01:40:22,247 --> 01:40:24,549 You don't give a damn whether I have talent or not! 1274 01:40:24,649 --> 01:40:27,151 You've just been trying to redeem yourself! 1275 01:40:28,586 --> 01:40:31,522 You used me! Why didn't you tell me?! 1276 01:40:31,623 --> 01:40:34,292 -lt had nothing to do with you. -lt had everything to do with me!... 1277 01:40:34,592 --> 01:40:36,027 Everything! 1278 01:40:36,561 --> 01:40:38,296 You're... 1279 01:40:38,396 --> 01:40:40,698 a coward, you know that you're a coward! 1280 01:40:40,798 --> 01:40:44,102 Just like you were a coward when you left Ismahan to face everything alone! 1281 01:40:44,202 --> 01:40:48,239 Even after she saved your reputation by shielding your face! 1282 01:40:48,773 --> 01:40:53,411 And everything's so simple in your black and white American universe, isn't it? 1283 01:40:54,812 --> 01:40:56,447 You know why I never married? 1284 01:40:57,081 --> 01:41:00,118 My profession brings me into daily contact with the most beautiful women 1285 01:41:00,251 --> 01:41:02,086 in all Egypt. 1286 01:41:02,353 --> 01:41:04,088 I thought it would be unfair to marry, 1287 01:41:04,188 --> 01:41:07,492 that I would never be able to be faithful to one woman. 1288 01:41:08,059 --> 01:41:10,995 I thought I would be a... how do you call it? 1289 01:41:11,362 --> 01:41:13,598 A ladies' man all my life. 1290 01:41:14,432 --> 01:41:16,601 And you know what the joke is? 1291 01:41:18,269 --> 01:41:22,140 This ladies' man turns out to be a onewoman man after all. 1292 01:41:22,373 --> 01:41:24,876 And that woman won't have him. 1293 01:41:25,276 --> 01:41:26,577 That's what you think? 1294 01:41:26,678 --> 01:41:29,280 Because she doesn't reply to your letters? 1295 01:41:30,248 --> 01:41:32,250 Nasser, she doesn't even open them. 1296 01:41:42,894 --> 01:41:50,501 Good evening little cream cheese 1297 01:41:50,602 --> 01:41:53,738 Thank you, I came to tell you that I'm going to be going home. 1298 01:41:53,972 --> 01:41:57,075 I'm leaving so thank you for the oranges. 1299 01:41:57,342 --> 01:41:59,310 No, la, Smile! 1300 01:42:01,946 --> 01:42:03,448 Thank you, Choukran. 1301 01:43:41,612 --> 01:43:42,780 Thank you... 1302 01:43:43,748 --> 01:43:46,184 Choukran, choukran. 1303 01:43:47,718 --> 01:43:51,923 Tomorrow, I'm going back to New York. 1304 01:43:56,794 --> 01:43:59,063 You, the Egyptian people 1305 01:43:59,163 --> 01:44:02,166 have made me feel so welcome here. 1306 01:44:02,633 --> 01:44:05,470 But New York is my home it's where I belong... 1307 01:44:05,570 --> 01:44:10,208 and I want to share with my fellow New Yorkers the joys of this dance, 1308 01:44:10,308 --> 01:44:11,776 your dance, 1309 01:44:11,876 --> 01:44:15,046 that has come to mean so much to me. 1310 01:44:16,481 --> 01:44:21,319 Tonight, I want to pay tribute to a very special person 1311 01:44:21,953 --> 01:44:25,490 a woman with exceptional talent, 1312 01:44:26,257 --> 01:44:29,961 and a woman who did me the great honor of accepting me 1313 01:44:30,061 --> 01:44:31,329 as her student 1314 01:44:31,429 --> 01:44:33,531 even though I was, very bad. 1315 01:44:34,432 --> 01:44:36,234 I was... very bad. 1316 01:44:39,203 --> 01:44:42,507 She, she gave me everything she had to offer 1317 01:44:42,607 --> 01:44:45,443 and taught me the real meaning of your proverb 1318 01:44:45,543 --> 01:44:46,878 Dwell not upon thy weariness 1319 01:44:46,978 --> 01:44:49,680 thy strength shall be according to the pleasure of thy desire. 1320 01:44:52,550 --> 01:44:54,018 You 1321 01:44:54,118 --> 01:44:58,389 You the Egyptians, hold treasures that are part of the whole world's heritage. 1322 01:44:58,489 --> 01:45:02,226 The pyramids, the Nile everybody's heard of those. 1323 01:45:02,760 --> 01:45:04,929 But you have another national treasure 1324 01:45:05,630 --> 01:45:08,566 and this evening is dedicated to her. 1325 01:45:09,033 --> 01:45:10,568 My teacher, 1326 01:45:11,068 --> 01:45:12,503 my friend, 1327 01:45:13,471 --> 01:45:16,774 the greatest living oriental dancer 1328 01:45:17,875 --> 01:45:19,210 Ismahan. 1329 01:45:33,824 --> 01:45:35,059 Thank you Nasser. 1330 01:45:58,416 --> 01:45:59,684 Choukran! 1331 01:46:55,439 --> 01:46:57,174 Lola! 1332 01:46:59,977 --> 01:47:02,947 Mama says you never danced as good as last night! 1333 01:47:03,047 --> 01:47:03,948 She did? 1334 01:47:04,048 --> 01:47:05,283 Yes. 1335 01:47:31,008 --> 01:47:32,143 Thank you. 1336 01:47:33,110 --> 01:47:34,312 Thank you. 1337 01:47:38,516 --> 01:47:39,784 Mama. 1338 01:48:18,255 --> 01:48:20,324 When you came to my house that first day 1339 01:48:20,424 --> 01:48:22,460 and left your cassette behind... 1340 01:48:23,828 --> 01:48:26,097 I was going to call you back for it... 1341 01:48:27,431 --> 01:48:29,867 I hesitated, just for a moment. 1342 01:48:30,601 --> 01:48:34,538 You know, the split second that can turn a whole life upside down. 1343 01:48:36,574 --> 01:48:37,742 But today, 1344 01:48:38,209 --> 01:48:40,778 I'm so proud to have been your teacher. 1345 01:48:41,846 --> 01:48:44,048 You reached it, my dear. 1346 01:48:44,548 --> 01:48:45,883 Tarab. 1347 01:48:46,117 --> 01:48:48,452 that state higher than grace. 1348 01:48:48,586 --> 01:48:53,224 When you stop performing to the music and become yourself an instrument, 1349 01:48:53,324 --> 01:48:55,960 when everything that's inside comes out... 1350 01:48:59,397 --> 01:49:03,067 I felt your spirit wash over me like a magic spell, 1351 01:49:03,534 --> 01:49:06,103 And I thank you for sharing it. 1352 01:49:17,114 --> 01:49:19,950 You burst in on us like a shooting star. 1353 01:49:20,551 --> 01:49:23,087 We often make a wish when we see one. 1354 01:49:25,222 --> 01:49:29,293 My wish came true before I'd even put it into words. 1355 01:49:34,465 --> 01:49:36,167 You ok? Yes! 91960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.